All language subtitles for The.Crooked.Web.1955.BD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,969 --> 00:01:14,630 Oh, hello, Angelo, Stan Fabian. 2 00:01:15,848 --> 00:01:20,344 Yeah, look, I want 50 across on Lady Gentry in the third, 3 00:01:20,436 --> 00:01:23,347 and I want $100 to show on Speedy Kid in the fifth. 4 00:01:25,232 --> 00:01:26,934 Okay, I'll call you later, right. 5 00:01:38,589 --> 00:01:40,578 Hey, Ed, what's holding up that stack? 6 00:01:40,580 --> 00:01:42,248 I only got two hands, you know. 7 00:01:42,249 --> 00:01:43,249 Well, shake it up. 8 00:01:43,334 --> 00:01:45,732 Some horn-happy creep just pulled in. 9 00:01:47,016 --> 00:01:48,248 Let him honk. 10 00:01:48,468 --> 00:01:50,091 If it isn't Long Shot Stan. 11 00:01:50,299 --> 00:01:51,571 How come you're not at the track 12 00:01:51,572 --> 00:01:54,275 on a nice quiet day like this playing a favorite? 13 00:01:54,277 --> 00:01:55,132 Why should I be? 14 00:01:55,134 --> 00:01:56,619 I got a sure thing right here. 15 00:02:00,991 --> 00:02:02,928 Ugh, Why don't you...? 16 00:02:05,636 --> 00:02:06,669 Hi, Joanie! 17 00:02:06,671 --> 00:02:07,762 What are you doing here? 18 00:02:07,764 --> 00:02:09,012 On my way to Chicago. 19 00:02:09,014 --> 00:02:10,123 Pick up a stack! 20 00:02:10,277 --> 00:02:11,581 Well, don't let me keep you. 21 00:02:11,636 --> 00:02:13,564 Hey, wait a minute, I'm thirsty! 22 00:02:14,117 --> 00:02:15,788 Stan, hand me the waffles, will ya? 23 00:02:15,791 --> 00:02:16,700 Sure. 24 00:02:30,005 --> 00:02:31,498 Something I can do for you? 25 00:02:31,636 --> 00:02:33,437 I just dropped in to see my sister. 26 00:02:33,439 --> 00:02:34,272 She work here? 27 00:02:34,297 --> 00:02:36,259 Yeah, Joan Daniel. 28 00:02:36,678 --> 00:02:37,816 You're not Frank, are ya? 29 00:02:37,818 --> 00:02:38,708 That's right. 30 00:02:38,710 --> 00:02:39,683 Why didn't you say so? 31 00:02:39,691 --> 00:02:40,617 I'm Stan Fabian. 32 00:02:40,682 --> 00:02:43,343 - Well, glad to know ya! - I'm glad to know you, too. 33 00:02:43,435 --> 00:02:44,717 Heard all about you. 34 00:02:44,795 --> 00:02:46,179 Oh, from Joanie? 35 00:02:46,271 --> 00:02:49,511 Yeah, she told us she was working for a very nice guy. 36 00:02:49,513 --> 00:02:50,591 Order, Stan. 37 00:02:50,828 --> 00:02:51,654 Okay 38 00:02:51,777 --> 00:02:52,944 Some surprise, huh, honey? 39 00:02:52,945 --> 00:02:54,730 Yeah, Frank is full of surprises. 40 00:02:56,685 --> 00:02:59,054 Always kidding, that kid. 41 00:02:59,067 --> 00:03:00,243 When'd you get in town? 42 00:03:00,244 --> 00:03:00,835 Just now. 43 00:03:00,837 --> 00:03:02,126 I feel like I'm still riding. 44 00:03:02,206 --> 00:03:03,446 Like something to drink? 45 00:03:03,559 --> 00:03:05,302 Okay, root beer'd be fine. 46 00:03:05,332 --> 00:03:06,241 Right. 47 00:03:07,292 --> 00:03:08,577 How about something to eat? 48 00:03:08,653 --> 00:03:10,396 I had lunch in Santa Barbara. 49 00:03:11,223 --> 00:03:13,425 Tell me, how are all the folks up in Portland? 50 00:03:13,494 --> 00:03:14,454 Okay 51 00:03:15,157 --> 00:03:17,650 Sounds like Joanie told you all about us. 52 00:03:17,689 --> 00:03:19,571 She gave me the whole rundown. 53 00:03:19,721 --> 00:03:21,256 $1.28 out of five. 54 00:03:24,094 --> 00:03:25,174 Here you are, honey. 55 00:03:27,729 --> 00:03:28,771 Plan on staying awhile? 56 00:03:28,772 --> 00:03:30,559 Oh, I'm going on to Chicago. 57 00:03:30,675 --> 00:03:31,761 That is, if... 58 00:03:31,800 --> 00:03:32,768 "If" is right! 59 00:03:32,860 --> 00:03:34,187 If you think I'm gonna give you any money 60 00:03:34,188 --> 00:03:36,820 for this crazy deal of yours, you're wasting your time. 61 00:03:36,864 --> 00:03:38,662 You talk too much, big mouth! 62 00:03:38,664 --> 00:03:39,867 What the...? 63 00:03:40,020 --> 00:03:41,140 It's all right, Stan. 64 00:03:41,142 --> 00:03:42,905 I just want him to know how things stand. 65 00:03:42,907 --> 00:03:44,703 Well, just don't pop off in front of strangers. 66 00:03:44,704 --> 00:03:45,810 It's none of their business. 67 00:03:45,811 --> 00:03:47,788 I'm not exactly a stranger. 68 00:03:48,041 --> 00:03:49,562 Joanie and I are pretty good friends. 69 00:03:49,564 --> 00:03:51,578 That's nice work if you can get it. 70 00:03:51,670 --> 00:03:53,392 And it looks like you are. 71 00:03:53,422 --> 00:03:54,331 You... 72 00:03:55,549 --> 00:03:57,258 Don't you think you're getting a little out of line? 73 00:03:57,259 --> 00:03:59,378 Okay, so I'm sorry, I shouldn't have said it. 74 00:03:59,470 --> 00:04:01,880 Why don't you give that mind of yours an airing? 75 00:04:01,948 --> 00:04:03,555 Ah, that's all right, honey. 76 00:04:03,844 --> 00:04:06,226 I guess a brother's got a right to worry about his sister. 77 00:04:07,177 --> 00:04:09,304 Who cares, I can take care of myself. 78 00:04:09,808 --> 00:04:11,080 What do you say we all have dinner 79 00:04:11,081 --> 00:04:12,158 down at the barn tonight, okay? 80 00:04:12,159 --> 00:04:13,523 Aw, I don't wanna barge in. 81 00:04:13,525 --> 00:04:14,727 You're not barging in. 82 00:04:14,729 --> 00:04:15,560 Be my guest. 83 00:04:16,695 --> 00:04:19,015 Aw, come on, honey, you know the slogan of this place, 84 00:04:19,017 --> 00:04:20,091 "Service with a smile". 85 00:04:20,093 --> 00:04:22,348 Let me see a smile on that pretty little kisser of yours. 86 00:04:23,895 --> 00:04:24,804 Atta girl. 87 00:04:26,455 --> 00:04:28,323 Just a natural-born umpire. 88 00:04:28,415 --> 00:04:30,165 Come on, Frank, we'll get you cleaned up. 89 00:04:41,894 --> 00:04:43,887 So, by the time that I got out of the Army 90 00:04:43,889 --> 00:04:44,926 I was a pretty good cook. 91 00:04:44,928 --> 00:04:46,481 Had a couple thousand dollars saved up, 92 00:04:46,482 --> 00:04:47,715 and I put it in the Beehive. 93 00:04:47,717 --> 00:04:48,660 Kinda tough at first... 94 00:04:48,662 --> 00:04:51,465 Listen, Stan, can't we talk about something else 95 00:04:51,467 --> 00:04:52,850 besides the drive-in? 96 00:04:53,302 --> 00:04:56,443 I get enough of that place wrassling trays all day. 97 00:04:56,652 --> 00:04:57,994 You wouldn't have to wrassle trays 98 00:04:57,995 --> 00:04:59,229 if you'd listen to reason. 99 00:05:00,564 --> 00:05:02,547 I mean the kind of reason 100 00:05:02,549 --> 00:05:05,298 that goes on the third finger of the left hand. 101 00:05:06,110 --> 00:05:08,578 Doesn't sound like a bad proposition to me, Joanie. 102 00:05:08,580 --> 00:05:11,491 Not if I don't mind placing second to a horse. 103 00:05:11,583 --> 00:05:13,285 Meet Long Shot Stan. 104 00:05:13,345 --> 00:05:16,715 On top of the world today, in hock tomorrow. 105 00:05:16,838 --> 00:05:18,165 No sir. 106 00:05:18,347 --> 00:05:20,882 When I get married, I wanna have some security. 107 00:05:20,884 --> 00:05:22,861 I want a home and a family. 108 00:05:23,580 --> 00:05:25,449 The only ponies I wanna hear about 109 00:05:25,451 --> 00:05:27,319 are the Shetlands for the kids. 110 00:05:27,349 --> 00:05:28,319 I'll quit tomorrow. 111 00:05:28,321 --> 00:05:29,441 I'll put it in writing. 112 00:05:29,487 --> 00:05:31,534 Where, on the back of a scratch sheet? 113 00:05:33,415 --> 00:05:36,576 Hey, Joanie, better take it a little easy. 114 00:05:36,578 --> 00:05:37,622 Who sent for you? 115 00:05:37,624 --> 00:05:39,437 Oh, come on, honey, come on now. 116 00:05:41,405 --> 00:05:44,072 Frank, tell me, this deal in Chicago 117 00:05:44,074 --> 00:05:46,100 takes a little capital, hmm? 118 00:05:46,285 --> 00:05:47,486 Well, yeah. 119 00:05:47,523 --> 00:05:48,180 How much? 120 00:05:48,182 --> 00:05:48,966 3000. 121 00:05:48,968 --> 00:05:50,919 A mere bag of shells. 122 00:05:51,377 --> 00:05:52,495 3000, huh? 123 00:05:53,990 --> 00:05:55,443 Well, don't look at me. 124 00:05:55,592 --> 00:05:57,794 If you wanna loan him the money, it's your funeral. 125 00:05:57,796 --> 00:05:59,084 Just don't blame me. 126 00:06:00,369 --> 00:06:02,154 Tell him what it's about. 127 00:06:02,301 --> 00:06:03,627 The big goose chase. 128 00:06:03,719 --> 00:06:06,086 All right, all right, there you go spouting off again! 129 00:06:06,088 --> 00:06:08,840 Some umpire, huh? 130 00:06:08,885 --> 00:06:10,353 Oh, I'm sorry, Stan. 131 00:06:11,409 --> 00:06:13,783 I'm sorry I loused up your evening. 132 00:06:14,187 --> 00:06:16,097 You couldn't louse up our evening. 133 00:06:16,157 --> 00:06:17,066 Could he, honey? 134 00:06:18,186 --> 00:06:19,488 Like to finish this dance? 135 00:06:19,490 --> 00:06:21,928 That's the best idea I've heard tonight. 136 00:07:09,622 --> 00:07:11,198 [Frank} Whoa, Whoa! 137 00:07:17,406 --> 00:07:19,462 Here all of a sudden, hey? 138 00:07:19,464 --> 00:07:20,874 Oh, that's a Daniel for you. 139 00:07:20,876 --> 00:07:21,796 Baseball drinkers. 140 00:07:21,798 --> 00:07:23,797 Three drinks and they're out. 141 00:07:27,625 --> 00:07:29,421 I think I better take her home. 142 00:07:30,537 --> 00:07:34,422 I wanna go to the Rainbow Room. 143 00:07:47,465 --> 00:07:48,426 There you go. 144 00:07:48,528 --> 00:07:50,075 I'm okay. 145 00:07:50,355 --> 00:07:51,354 I'll wait here. 146 00:07:51,356 --> 00:07:52,617 See you tomorrow, Joanie. 147 00:07:52,619 --> 00:07:54,070 Who cares? 148 00:07:54,162 --> 00:07:57,158 Come on, Stan, let's go to the Rainbow Room. 149 00:07:57,160 --> 00:07:58,248 Okay, sweetheart. 150 00:07:58,250 --> 00:07:59,790 We'll go to the Rainbow Room. 151 00:07:59,792 --> 00:08:00,619 Come on. 152 00:08:12,222 --> 00:08:14,956 I guess you can tell I'm pretty nuts about that kid, huh? 153 00:08:15,104 --> 00:08:17,729 Well, all I can say is keep punching, pal. 154 00:08:17,795 --> 00:08:18,704 Punching? 155 00:08:19,980 --> 00:08:21,558 I've been knocking myself out. 156 00:08:22,313 --> 00:08:23,404 I got a rule, you know. 157 00:08:23,406 --> 00:08:24,944 Never fool around with any of the carhops. 158 00:08:24,945 --> 00:08:25,852 It's a business. 159 00:08:26,945 --> 00:08:28,997 And along comes Joanie and out goes the rule. 160 00:08:31,298 --> 00:08:32,929 Oh boy, she's a real doll. 161 00:08:34,202 --> 00:08:36,569 All she ever wanted was work and nothing else. 162 00:08:36,736 --> 00:08:39,709 She's all work and no play, always has been, that kid. 163 00:08:40,459 --> 00:08:43,203 She's out for one thing, security. 164 00:08:43,224 --> 00:08:44,255 Security? 165 00:08:45,880 --> 00:08:48,227 For some girls, that's a mink coat and a million dollars, 166 00:08:48,229 --> 00:08:50,205 and with others it's three squares a day 167 00:08:50,207 --> 00:08:51,275 and a roof over your head. 168 00:08:51,277 --> 00:08:52,087 You figure it. 169 00:08:55,932 --> 00:08:57,592 Joanie told me about your deal. 170 00:08:58,365 --> 00:08:59,093 What deal? 171 00:08:59,095 --> 00:09:00,422 All right, don't get sore. 172 00:09:01,380 --> 00:09:02,608 Maybe she was loaded. 173 00:09:04,589 --> 00:09:06,659 Maybe she was making the whole thing up. 174 00:09:06,980 --> 00:09:08,995 Yeah, maybe she was. 175 00:09:12,797 --> 00:09:14,008 What did she tell you? 176 00:09:14,015 --> 00:09:16,131 Oh, I don't know, something about 177 00:09:16,660 --> 00:09:19,522 some gold knickknacks that you liberated from some chateau 178 00:09:19,524 --> 00:09:20,912 while you were in the Army. 179 00:09:20,914 --> 00:09:23,273 Oh, brother, what a few drinks will do. 180 00:09:23,587 --> 00:09:26,195 They're worth about $200,000. 181 00:09:26,838 --> 00:09:28,415 What else did she tell you? 182 00:09:29,263 --> 00:09:31,381 Well, that you had a partner, 183 00:09:31,383 --> 00:09:33,634 a buddy in Chicago that you were meeting on the first. 184 00:09:33,636 --> 00:09:35,503 Some imagination. 185 00:09:35,606 --> 00:09:37,064 And that's why you needed the dough, 186 00:09:37,065 --> 00:09:38,843 because you and this partner 187 00:09:38,845 --> 00:09:42,088 were supposed to each put up $3000 to finance the trip. 188 00:09:42,477 --> 00:09:44,930 That Joanie should be a writer. 189 00:09:45,632 --> 00:09:47,417 You know it's still there? 190 00:09:47,776 --> 00:09:48,979 I don't know anything! 191 00:09:49,021 --> 00:09:51,822 Suppose I'm willing to invest $3000 to find out. 192 00:09:51,947 --> 00:09:53,086 Look, save your dough, 193 00:09:53,088 --> 00:09:54,858 that won't help you any with Joanie. 194 00:09:56,409 --> 00:09:58,169 She'll wind up marrying you, all right. 195 00:09:58,327 --> 00:10:00,987 She may not show it, but she likes you a lot. 196 00:10:01,454 --> 00:10:03,977 She's not the only reason that I'm interested. 197 00:10:04,266 --> 00:10:06,446 $200,000 is a lot of scratch. 198 00:10:07,420 --> 00:10:09,365 Even half of it isn't bad. 199 00:10:09,450 --> 00:10:11,512 Look, the deal is between the other guy and me, 200 00:10:11,514 --> 00:10:12,795 just the two of us. 201 00:10:12,954 --> 00:10:14,072 So forget it, huh? 202 00:10:26,103 --> 00:10:27,460 Sleep on it, will ya, Frank? 203 00:10:27,462 --> 00:10:28,579 I'll see ya in the morning. 204 00:10:28,619 --> 00:10:29,165 'Night. 205 00:10:29,167 --> 00:10:29,901 All right. 206 00:10:41,695 --> 00:10:42,513 Who is it? 207 00:10:43,354 --> 00:10:44,779 Joanie? 208 00:10:46,626 --> 00:10:47,577 Darling! 209 00:10:55,658 --> 00:10:57,712 How long has it been? 210 00:10:57,714 --> 00:10:59,611 A million years. 211 00:10:59,821 --> 00:11:01,606 Seems longer to me. 212 00:11:01,745 --> 00:11:03,613 Thank heaven you're here. 213 00:11:11,812 --> 00:11:13,155 The coffee. 214 00:11:18,694 --> 00:11:20,913 You do a mighty cute drunk. 215 00:11:21,121 --> 00:11:22,929 That was practically no act. 216 00:11:24,327 --> 00:11:25,374 How are we doing? 217 00:11:27,148 --> 00:11:29,266 I think we've got him hooked. 218 00:11:29,515 --> 00:11:30,874 I hope so. 219 00:11:30,926 --> 00:11:33,472 I don't how much longer I can hold him off. 220 00:11:33,870 --> 00:11:36,316 Yeah, he certainly took his time 221 00:11:36,318 --> 00:11:38,016 saying goodnight to you tonight, huh? 222 00:11:38,433 --> 00:11:40,033 Takes his free time every night. 223 00:11:40,956 --> 00:11:42,157 That's the trouble. 224 00:11:42,551 --> 00:11:44,395 You just keep sparring him, honey. 225 00:11:44,543 --> 00:11:47,512 He may be bigger than you are, but you've got the speed. 226 00:11:49,387 --> 00:11:50,415 Just thought I'd stop by 227 00:11:50,417 --> 00:11:52,106 and let you know how things were going 228 00:11:52,108 --> 00:11:53,683 'cause tomorrow's our big day. 229 00:11:53,702 --> 00:11:56,321 It's gonna be a busy little beehive. 230 00:12:03,203 --> 00:12:04,007 Thought any more 231 00:12:04,009 --> 00:12:05,891 about what we were talking about last night? 232 00:12:05,984 --> 00:12:07,204 Yeah, I have. 233 00:12:08,792 --> 00:12:10,493 You look at a calendar lately? 234 00:12:12,462 --> 00:12:14,164 Haven't got much time left, have you? 235 00:12:16,257 --> 00:12:17,529 What's with Joanie this morning? 236 00:12:17,530 --> 00:12:18,918 It's half past nine already. 237 00:12:18,920 --> 00:12:20,003 Oh, she'll be here. 238 00:12:22,806 --> 00:12:24,257 Good old Ed. 239 00:12:24,270 --> 00:12:25,762 He's the best short order man there is. 240 00:12:25,763 --> 00:12:27,480 I had to give him a piece of the joint to keep him. 241 00:12:27,481 --> 00:12:28,261 Yeah? 242 00:12:28,353 --> 00:12:29,536 I'm sorry I'm late, Stan. 243 00:12:29,538 --> 00:12:30,568 Aw, that's all right, honey. 244 00:12:30,569 --> 00:12:31,381 How do you feel? 245 00:12:31,444 --> 00:12:33,528 Like my head's stuck on with scotch tape. 246 00:12:34,359 --> 00:12:35,718 Why don't you take the day off? 247 00:12:35,901 --> 00:12:37,491 I'll be all right after I have a cup of coffee. 248 00:12:37,492 --> 00:12:38,568 Sure, okay. 249 00:12:45,531 --> 00:12:47,076 She works real hard, that kid. 250 00:12:47,078 --> 00:12:48,573 Always has all her life. 251 00:12:49,499 --> 00:12:51,163 Maybe she deserves a break. 252 00:12:51,876 --> 00:12:55,790 Stan, how would you like to take Joanie to Europe 253 00:12:55,953 --> 00:12:56,874 on your honeymoon? 254 00:12:58,573 --> 00:12:59,732 Are you kidding? 255 00:12:59,734 --> 00:13:00,336 No. 256 00:13:00,956 --> 00:13:04,906 She's always dreamed about traveling and seeing the world. 257 00:13:04,908 --> 00:13:06,608 She used to flip every time I'd tell her 258 00:13:06,610 --> 00:13:08,860 about some of the places I'd seen overseas. 259 00:13:09,823 --> 00:13:12,563 Well, I think she might go for the European trip, 260 00:13:12,570 --> 00:13:15,999 but the honeymoon, I don't know. 261 00:13:16,001 --> 00:13:17,827 Well, you can sell her once she knows 262 00:13:17,829 --> 00:13:19,181 you're in on the deal. 263 00:13:20,405 --> 00:13:21,584 What about your partner? 264 00:13:22,200 --> 00:13:25,819 Well, if he won't cut you in, I'll split my half with you. 265 00:13:28,063 --> 00:13:29,110 Tell you what I'll do. 266 00:13:30,032 --> 00:13:32,618 If Joanie goes for it, you got a deal. 267 00:13:33,877 --> 00:13:35,203 But you gotta sell her. 268 00:13:40,341 --> 00:13:42,479 Well, if it ain't the queen bee. 269 00:13:42,481 --> 00:13:44,575 What brings you to the hive this morning? 270 00:13:45,190 --> 00:13:47,768 It's a great day for making honey, honey. 271 00:13:50,060 --> 00:13:51,175 Well, here I am. 272 00:13:51,177 --> 00:13:52,122 Where is everybody? 273 00:13:52,124 --> 00:13:53,106 Aw, they'll be back. 274 00:13:53,108 --> 00:13:54,427 Maybe I oughta take off the slacks 275 00:13:54,428 --> 00:13:55,951 and put on a bikini bathing suit. 276 00:13:55,953 --> 00:13:57,036 Yeah, if you did that, honey, 277 00:13:57,037 --> 00:13:58,699 we'd have to beat 'em off with a stick. 278 00:13:58,701 --> 00:14:01,819 Joanie, how'd you like to take a little trip to Europe? 279 00:14:01,821 --> 00:14:02,981 With you? 280 00:14:03,041 --> 00:14:04,059 And Stan. 281 00:14:04,954 --> 00:14:07,243 I told you Frankie was full of surprises. 282 00:14:07,412 --> 00:14:09,181 What's the angle this time? 283 00:14:09,297 --> 00:14:10,681 Stan's in on the deal. 284 00:14:12,248 --> 00:14:14,624 You just can't resist a long shot, can you? 285 00:14:14,626 --> 00:14:16,482 Honey, I haven't said yes yet. 286 00:14:16,982 --> 00:14:19,226 Well, go ahead, Frankie, tell us all about it. 287 00:14:19,333 --> 00:14:22,387 Well, you and Stan could make it a honeymoon. 288 00:14:22,684 --> 00:14:23,883 A honeymoon? 289 00:14:23,885 --> 00:14:25,145 Me and Stan? 290 00:14:25,220 --> 00:14:26,970 Listen, Cupid, what makes you think I'm ready 291 00:14:26,971 --> 00:14:27,887 for a honeymoon? 292 00:14:27,889 --> 00:14:29,709 You're always talking about security. 293 00:14:29,787 --> 00:14:32,459 $100,000 is a lot of security. 294 00:14:34,979 --> 00:14:36,721 How do you feel about it, Stan? 295 00:14:37,315 --> 00:14:39,142 You know the way I feel about you. 296 00:14:39,429 --> 00:14:41,297 You just say the word and we go. 297 00:14:42,778 --> 00:14:43,817 I tell you what. 298 00:14:44,076 --> 00:14:46,862 Suppose we start the honeymoon after we have the money. 299 00:14:46,864 --> 00:14:48,565 Miss Daniel, turn in your uniform. 300 00:14:48,638 --> 00:14:50,388 But what about the place, who's gonna run it? 301 00:14:50,389 --> 00:14:51,870 Ed can run it with his brother Andy 302 00:14:51,871 --> 00:14:53,823 and a couple of carhops. 303 00:14:53,825 --> 00:14:55,165 I still don't know. 304 00:14:56,751 --> 00:14:57,702 Come on. 305 00:14:58,354 --> 00:14:59,245 What do you say, honey, 306 00:14:59,246 --> 00:15:01,086 shall I go down and get us our passports? 307 00:15:02,139 --> 00:15:04,715 I don't know, you're coming at me awful fast. 308 00:15:04,717 --> 00:15:05,835 What do you say, honey? 309 00:15:07,547 --> 00:15:10,291 Stan. 310 00:15:35,641 --> 00:15:36,983 Here they come, sweetheart. 311 00:15:36,985 --> 00:15:37,875 Come on, wake up. 312 00:15:38,187 --> 00:15:40,422 Gotta make a good impression on your brother's buddy. 313 00:15:40,700 --> 00:15:41,609 Okay? 314 00:15:44,933 --> 00:15:46,716 Ray, my kid sister Joanie 315 00:15:46,718 --> 00:15:48,342 and her husband-to-be Stan Fabian. 316 00:15:48,344 --> 00:15:49,229 Ray Torres. 317 00:15:49,655 --> 00:15:51,304 I don't get this. 318 00:15:51,306 --> 00:15:52,610 Well, I'll explain everything. 319 00:15:52,686 --> 00:15:53,876 Come on, get in. 320 00:15:54,350 --> 00:15:56,719 I think we oughta have a little talk first. 321 00:15:56,811 --> 00:15:58,451 Oh, we'll talk on the way. 322 00:15:58,586 --> 00:16:00,146 Come on, let's go. 323 00:16:08,317 --> 00:16:09,083 Where to? 324 00:16:09,099 --> 00:16:10,592 Tell him, Ray. 325 00:16:10,950 --> 00:16:12,627 Straight ahead to the autodrome. 326 00:16:16,090 --> 00:16:18,588 So, Stan here offered to put up my end of the dough 327 00:16:18,590 --> 00:16:20,666 and make it a honeymoon for him and Joanie. 328 00:16:20,668 --> 00:16:22,855 That wasn't our deal, you know that. 329 00:16:23,379 --> 00:16:24,892 Yeah, but I figured, 330 00:16:24,894 --> 00:16:26,057 you know, if something should could up 331 00:16:26,058 --> 00:16:27,110 that we needed more dough, 332 00:16:27,112 --> 00:16:28,815 Stan could put it up for both of us. 333 00:16:28,843 --> 00:16:30,469 It's worth it just for the insurance. 334 00:16:30,470 --> 00:16:32,516 I don't need insurance! 335 00:16:32,530 --> 00:16:34,913 Okay, so I'll cut him in for half of mine. 336 00:16:34,915 --> 00:16:36,399 You ain't cutting him on nothing! 337 00:16:36,563 --> 00:16:38,163 Where do you get off telling him about this 338 00:16:38,164 --> 00:16:39,084 in the first place? 339 00:16:39,145 --> 00:16:41,431 This was a two-way deal, just between you and me. 340 00:16:41,553 --> 00:16:43,840 You've got a lot of guts trying to cut your family in. 341 00:16:43,842 --> 00:16:44,747 Now, wait a minute. 342 00:16:44,749 --> 00:16:46,684 If I'm willing to split my half with Stan, 343 00:16:46,686 --> 00:16:47,902 that's no skin off you. 344 00:16:47,904 --> 00:16:50,440 It's gonna be the way we set it up, or nothing! 345 00:16:50,914 --> 00:16:52,914 What do you mean, "Or nothing?" 346 00:16:53,044 --> 00:16:54,662 I go single-o. 347 00:16:56,227 --> 00:16:59,500 That isn't very practical under the circumstances. 348 00:16:59,502 --> 00:17:01,369 Under what circumstances? 349 00:17:01,371 --> 00:17:03,015 Well, you see, there's several of us 350 00:17:03,017 --> 00:17:04,335 that know about this now. 351 00:17:04,337 --> 00:17:05,796 Yeah, I can take care of that, too. 352 00:17:05,797 --> 00:17:07,964 All right, chum, take me back to the hotel. 353 00:17:10,379 --> 00:17:11,121 What was that? 354 00:17:11,123 --> 00:17:12,030 My silencer. 355 00:17:12,032 --> 00:17:12,571 Keep driving! 356 00:17:12,573 --> 00:17:13,674 Are you nuts? 357 00:17:14,797 --> 00:17:16,389 All right, pull over to the side! 358 00:17:16,391 --> 00:17:18,001 - Frank, what have you done? - Slow down. 359 00:17:18,002 --> 00:17:18,827 Shut it! 360 00:17:28,295 --> 00:17:30,569 Slow down, do you want a cop on our tail? 361 00:17:32,490 --> 00:17:34,484 I didn't figure on anything like this. 362 00:17:34,575 --> 00:17:35,617 You killed him. 363 00:17:35,618 --> 00:17:36,434 You killed him! 364 00:17:36,436 --> 00:17:37,709 Now, pull yourself together! 365 00:17:38,216 --> 00:17:39,974 He didn't give me any choice. 366 00:17:44,863 --> 00:17:48,816 Now, all in the family. 367 00:18:00,947 --> 00:18:02,080 Where are we? 368 00:18:03,470 --> 00:18:05,213 Ohio someplace. 369 00:18:07,233 --> 00:18:08,555 Looks like a town up there ahead. 370 00:18:08,556 --> 00:18:09,379 Why don't we stop? 371 00:18:09,381 --> 00:18:11,001 Joanie's all knocked out. 372 00:18:11,003 --> 00:18:12,838 The further we get from Chicago, the better. 373 00:18:13,031 --> 00:18:14,698 Here's an early morning bulletin. 374 00:18:14,699 --> 00:18:17,485 The body of Ramon Torres, a Chicago used car salesman, 375 00:18:17,655 --> 00:18:19,828 was found floating in Lake Michigan outside of Chicago 376 00:18:19,829 --> 00:18:21,322 early this morning. 377 00:18:21,414 --> 00:18:23,123 Police are looking for two men and a girl 378 00:18:23,124 --> 00:18:24,575 in a light-colored convertible, 379 00:18:24,667 --> 00:18:26,618 which is believed to be the killer's car. 380 00:18:26,836 --> 00:18:29,507 Police ruled out robbery as the motive for the crime 381 00:18:29,547 --> 00:18:32,289 when they discovered $3200 in the victim's wallet. 382 00:18:32,550 --> 00:18:35,024 Lionel Boyd, clerk of the Monarch Hotel... 383 00:18:36,000 --> 00:18:36,942 What are we gonna do? 384 00:18:36,944 --> 00:18:38,100 Just take it easy 385 00:18:39,001 --> 00:18:41,249 One thing, they haven't got the make of the car. 386 00:18:41,851 --> 00:18:43,911 I don't like that two men and a girl business. 387 00:18:43,913 --> 00:18:45,721 Maybe we oughta split up. 388 00:18:45,723 --> 00:18:47,201 Yeah, you take a plane to New York. 389 00:18:47,202 --> 00:18:48,558 Joanie and I'll meet you there. 390 00:18:48,586 --> 00:18:50,285 Good idea, only we do it the other way. 391 00:18:50,287 --> 00:18:51,222 You take the plane. 392 00:18:51,224 --> 00:18:52,489 Joanie goes with me. 393 00:18:52,737 --> 00:18:53,833 I wanna go with Stan. 394 00:18:53,835 --> 00:18:54,768 We do it my way. 395 00:18:54,770 --> 00:18:57,358 If we're picked up, we're brother and sister, legit. 396 00:18:57,658 --> 00:18:58,679 I wanna go home. 397 00:18:58,681 --> 00:18:59,908 Nobody's going back home. 398 00:18:59,910 --> 00:19:01,320 We're all in this together. 399 00:19:02,444 --> 00:19:04,725 We'd be suckers not to go through with it now. 400 00:19:04,741 --> 00:19:06,655 It's over $100,000 apiece. 401 00:19:07,377 --> 00:19:08,293 Frankie's right. 402 00:19:08,294 --> 00:19:10,371 Honey, we'd be suckers to quit now. 403 00:19:10,377 --> 00:19:11,857 Everything's gonna be all right. 404 00:19:13,781 --> 00:19:15,625 There's a gas station, why don't you pull up? 405 00:19:24,672 --> 00:19:27,555 I'll take a cab to the airport. 406 00:19:32,170 --> 00:19:33,079 Here. 407 00:19:34,299 --> 00:19:36,510 I'll bring the rest of the stuff with us. 408 00:19:38,379 --> 00:19:40,527 Better give me some dough for expenses. 409 00:19:40,805 --> 00:19:41,826 When you get to New York, 410 00:19:41,828 --> 00:19:44,039 check into the Claxton Hotel and wait for us. 411 00:19:44,041 --> 00:19:45,478 We'll get there as fast as we can. 412 00:19:45,480 --> 00:19:46,430 That's $200. 413 00:19:46,432 --> 00:19:47,582 That'll do it. 414 00:19:52,434 --> 00:19:55,426 Remember, the Claxton Hotel on West 39th Street. 415 00:19:55,550 --> 00:19:56,590 Bye, darling. 416 00:19:56,592 --> 00:19:57,803 Please wait for us, Stan. 417 00:19:57,805 --> 00:19:58,673 Bye. 418 00:20:01,109 --> 00:20:02,852 Wait for us, Stan! 419 00:20:06,727 --> 00:20:08,984 Take it easy, darling, don't overdo it. 420 00:20:09,047 --> 00:20:10,812 That was quite a shock to Stan. 421 00:20:11,164 --> 00:20:13,149 Wait till he gets the big shock. 422 00:20:22,076 --> 00:20:23,653 Two boat tickets. 423 00:20:24,662 --> 00:20:27,239 Bill from the Monarch Hotel paid in full. 424 00:20:28,207 --> 00:20:29,200 Passport. 425 00:20:31,108 --> 00:20:34,866 And 3200 smackeroos. 426 00:20:36,466 --> 00:20:38,823 Sure hate to part with all that scratch, Mr. Jackson. 427 00:20:38,825 --> 00:20:42,341 It felt kinda good just carrying it around, you know. 428 00:20:42,528 --> 00:20:43,877 Well, you keep it then, Ray. 429 00:20:43,879 --> 00:20:46,894 Mr. Atherton would want you to for doing such a good job. 430 00:20:47,932 --> 00:20:51,187 Oh, well thank him for me, that's wonderful! 431 00:20:51,189 --> 00:20:53,118 You can send them in now, Miss Swanson. 432 00:20:53,316 --> 00:20:55,515 Before you go, there's a good friend of yours here 433 00:20:55,517 --> 00:20:56,743 who would like to say hello. 434 00:20:58,279 --> 00:20:59,055 Frank! 435 00:20:59,057 --> 00:21:00,905 Hiya, Ray, how do you feel? 436 00:21:00,907 --> 00:21:02,648 Well, if you'd waited till we got a few yards 437 00:21:02,649 --> 00:21:04,650 down the road, I wouldn't have had to take that bath. 438 00:21:04,651 --> 00:21:05,952 I couldn't see the water. 439 00:21:05,953 --> 00:21:06,862 Oh, sure! 440 00:21:06,864 --> 00:21:08,288 Anyway, it was Saturday night. 441 00:21:08,289 --> 00:21:10,615 At these prices, I'd get waterlogged! 442 00:21:10,617 --> 00:21:12,170 Don't forget now, for the time being, 443 00:21:12,171 --> 00:21:14,251 stay out of New York and Frankfurt, Germany. 444 00:21:14,253 --> 00:21:15,586 Don't worry about it. 445 00:21:15,588 --> 00:21:16,879 I'm going to Vegas! 446 00:21:18,508 --> 00:21:21,091 By the way, how'd our short-wave broadcast come through? 447 00:21:21,093 --> 00:21:22,177 Oh, he got the message. 448 00:21:22,179 --> 00:21:24,132 He couldn't wait to take off for New York. 449 00:21:24,315 --> 00:21:26,211 So far, everything's going right on schedule. 450 00:21:26,213 --> 00:21:27,829 Well, let's hope it continues. 451 00:21:27,840 --> 00:21:28,939 We're close to the end now, 452 00:21:28,941 --> 00:21:31,220 and Mr. Atherton's getting very anxious. 453 00:21:31,731 --> 00:21:33,020 How about you, Miss Marlowe? 454 00:21:33,022 --> 00:21:34,137 Everything all right? 455 00:21:34,633 --> 00:21:36,925 Now that Frank's into it, I feel much safer. 456 00:21:37,440 --> 00:21:39,276 This past year hasn't been too easy. 457 00:21:39,278 --> 00:21:40,563 I can imagine. 458 00:21:40,655 --> 00:21:42,893 Yeah, without her, we never would've made it. 459 00:21:42,895 --> 00:21:44,142 She's got him to a point now 460 00:21:44,144 --> 00:21:46,746 where he'll do almost anything she asks him to. 461 00:21:47,070 --> 00:21:48,896 That remains to be seen, Frank. 462 00:21:50,156 --> 00:21:51,164 Yes, Jackson? 463 00:21:51,165 --> 00:21:52,579 We're ready now, Mr. Atherton. 464 00:21:52,581 --> 00:21:53,323 Fine. 465 00:21:53,389 --> 00:21:54,282 Bring him in. 466 00:21:55,628 --> 00:21:58,104 Mr. Durling will be along any moment now, gentlemen. 467 00:21:58,130 --> 00:22:00,165 I'll have him fill you in on the background. 468 00:22:00,167 --> 00:22:02,659 Durling's been on this case for a long time. 469 00:22:02,843 --> 00:22:04,546 He knows every aspect of it. 470 00:22:08,342 --> 00:22:10,416 Joanie, wonderful! 471 00:22:10,418 --> 00:22:10,924 Frank. 472 00:22:10,926 --> 00:22:12,330 RV, good to see you again. 473 00:22:12,332 --> 00:22:13,972 Frank, you know the boys. 474 00:22:13,993 --> 00:22:15,027 Hi, boys. 475 00:22:16,148 --> 00:22:17,731 This is Herr Koenig, Frank. 476 00:22:17,733 --> 00:22:19,351 Just arrived from Berlin. 477 00:22:19,443 --> 00:22:20,452 Herr Koenig. 478 00:22:22,363 --> 00:22:24,511 Miss Marlowe, and my attorney, Tom Jackson. 479 00:22:24,532 --> 00:22:26,859 Herr Koenig of the German Police. 480 00:22:27,702 --> 00:22:29,550 Now I want you to tell them the story. 481 00:22:29,870 --> 00:22:32,885 Mr. Durling here, gentlemen, was an eyewitness. 482 00:22:33,155 --> 00:22:34,623 The whole picture, sir? 483 00:22:34,641 --> 00:22:35,729 From beginning to end. 484 00:22:36,210 --> 00:22:38,412 I want all of you men to have every single detail 485 00:22:38,414 --> 00:22:39,740 on this case. 486 00:22:39,975 --> 00:22:42,006 If the boys here know what we're working for, 487 00:22:42,165 --> 00:22:43,700 it'll help them do a better job. 488 00:22:43,801 --> 00:22:44,405 Yes, sir. 489 00:22:45,804 --> 00:22:50,092 Well, gentlemen, our story goes back to November 6, 1945, 490 00:22:50,094 --> 00:22:52,156 after the occupation of Berlin. 491 00:22:52,643 --> 00:22:54,893 The division quartermaster received a tip 492 00:22:54,985 --> 00:22:57,514 that there was a quantity of stolen supplies 493 00:22:57,516 --> 00:22:59,586 in a bombed out bakery near Neustadt. 494 00:23:00,488 --> 00:23:02,995 He notified battalion headquarters, 495 00:23:03,357 --> 00:23:05,645 and they sent an MP lieutenant, 496 00:23:06,174 --> 00:23:07,564 Mr. Atherton's son, 497 00:23:08,556 --> 00:23:10,541 with a detail of us to investigate. 498 00:23:14,325 --> 00:23:17,204 It didn't look like anything was alive in the whole town. 499 00:23:22,923 --> 00:23:23,946 MP's! 500 00:23:26,036 --> 00:23:27,446 All right, get moving. 501 00:23:27,448 --> 00:23:28,672 Get everything you can hold onto. 502 00:23:28,673 --> 00:23:30,273 Go out the back way, I'll keep them off. 503 00:23:41,442 --> 00:23:42,777 Get moving, I told ya! 504 00:23:43,602 --> 00:23:45,414 We'll never make it, we'll never make it! 505 00:23:46,228 --> 00:23:47,329 Cover me. 506 00:23:57,600 --> 00:24:00,123 Tear gas, throw the tear gas! 507 00:24:02,421 --> 00:24:04,623 Give up, sarge, we'll never make it! 508 00:24:10,731 --> 00:24:12,216 You'll never make it. 509 00:24:27,405 --> 00:24:28,744 To all appearances, 510 00:24:28,745 --> 00:24:30,529 it was a one-man operation. 511 00:24:33,914 --> 00:24:36,406 Colonel Rigel had been assigned to the case. 512 00:24:36,695 --> 00:24:38,670 He established that the bullet had been fired 513 00:24:38,672 --> 00:24:39,915 from an M1 rifle. 514 00:24:39,917 --> 00:24:42,584 But more important, when Rigel discovered powder burns 515 00:24:42,586 --> 00:24:45,546 around the wound, he concluded that the dead GI 516 00:24:45,548 --> 00:24:48,540 had been shot from behind, and at close range. 517 00:24:48,730 --> 00:24:50,719 A thorough investigation was ordered. 518 00:24:51,398 --> 00:24:52,779 Several arrests were made, 519 00:24:52,781 --> 00:24:55,591 but all suspects were finally released. 520 00:24:55,706 --> 00:24:57,141 Apparently, up a blind alley, 521 00:24:57,143 --> 00:25:00,455 a new strategy was decided upon to uncover the killer, 522 00:25:01,005 --> 00:25:02,799 the man they called Packrat. 523 00:25:03,274 --> 00:25:05,709 All weapons in the outfit were ordered to be turned in 524 00:25:05,711 --> 00:25:07,686 for survey and new ones issued. 525 00:25:07,747 --> 00:25:09,197 Then each of these weapons 526 00:25:09,199 --> 00:25:11,447 were fired into a ballistics recovery box. 527 00:25:12,193 --> 00:25:15,028 Each bullet was carefully retrieved from the cotton 528 00:25:15,119 --> 00:25:17,919 and tagged with the number of the weapon that had fired it. 529 00:25:18,456 --> 00:25:21,354 The slugs were flown to the states for ballistics tests. 530 00:25:21,878 --> 00:25:24,127 It was a long, painstaking operation. 531 00:25:28,134 --> 00:25:30,174 They hoped to find the bullet of killer Packrat 532 00:25:30,176 --> 00:25:31,752 among the first tests. 533 00:25:31,922 --> 00:25:35,484 Finally, after two weeks, Operation Haystack was over. 534 00:25:35,931 --> 00:25:41,101 Rifle number M1-26891 was issued to Fabian, Stanley E., 535 00:25:41,103 --> 00:25:44,598 sergeant, cook, 189th, 4th Battalion. 536 00:25:45,405 --> 00:25:47,065 They were all set to lower the boom 537 00:25:47,067 --> 00:25:48,334 when they got a bad break. 538 00:25:48,676 --> 00:25:51,028 Packrat Stan had been returned to the states 539 00:25:51,030 --> 00:25:52,824 and honorably discharged. 540 00:25:52,885 --> 00:25:55,721 The Army was powerless to prosecute him for his crime. 541 00:25:57,162 --> 00:25:59,165 That's the story, gentlemen. 542 00:25:59,607 --> 00:26:01,489 For 10 years, we've been planning and waiting 543 00:26:01,491 --> 00:26:02,783 for the right moment to move. 544 00:26:02,875 --> 00:26:03,951 Now it's here. 545 00:26:04,133 --> 00:26:06,833 Last year, Miss Marlowe succeeded in getting a job 546 00:26:06,835 --> 00:26:08,372 working for this Fabian fellow. 547 00:26:08,374 --> 00:26:10,339 She has his complete confidence. 548 00:26:10,382 --> 00:26:13,885 Now Frank, who has been planning everything, has moved in. 549 00:26:14,053 --> 00:26:15,421 The rest is up to you. 550 00:26:15,513 --> 00:26:17,679 Each one of you will be thoroughly briefed 551 00:26:17,681 --> 00:26:19,513 on the part that you're going to play. 552 00:26:19,811 --> 00:26:21,011 Any questions, gentlemen? 553 00:26:21,101 --> 00:26:22,012 Herr Koenig? 554 00:26:22,285 --> 00:26:23,238 You got any problems? 555 00:26:23,292 --> 00:26:24,179 Problem? 556 00:26:24,262 --> 00:26:25,417 No problem. 557 00:26:25,715 --> 00:26:29,043 All you got to do is bring this fellow Fabian to Germany 558 00:26:29,189 --> 00:26:31,269 and give us the proof we must have. 559 00:26:31,529 --> 00:26:33,605 The Deutsche Polizei will do the rest. 560 00:26:34,267 --> 00:26:35,591 No problems. 561 00:26:35,741 --> 00:26:36,692 All right, then. 562 00:26:36,784 --> 00:26:37,943 Let's get to work. 563 00:26:38,332 --> 00:26:39,144 Mr. Jackson. 564 00:26:39,247 --> 00:26:40,327 This way, gentlemen. 565 00:26:40,329 --> 00:26:42,031 And good luck to you all. 566 00:26:45,960 --> 00:26:49,189 Joanie, you've done a remarkable job. 567 00:26:49,191 --> 00:26:50,601 Won't be long now. 568 00:26:50,631 --> 00:26:51,832 You too, Frank. 569 00:26:51,924 --> 00:26:53,424 You know, after this is over with, 570 00:26:53,425 --> 00:26:56,187 I have some plans for you two 571 00:26:56,189 --> 00:26:57,767 that I think you're going to like. 572 00:26:58,472 --> 00:27:00,110 We have a few plans of our own. 573 00:27:00,112 --> 00:27:01,894 Well, that's fine, but don't forget, 574 00:27:01,895 --> 00:27:03,572 the honeymoon's on me. 575 00:27:03,861 --> 00:27:07,104 Frank, I've arranged to take over the von Reimer estate 576 00:27:07,106 --> 00:27:09,349 in Frankfurt on the 18th of this month. 577 00:27:09,441 --> 00:27:10,933 We'll have a 90-day lease. 578 00:27:10,943 --> 00:27:11,939 Oh, that'll be plenty. 579 00:27:11,941 --> 00:27:13,407 I've also arranged with my bank 580 00:27:13,409 --> 00:27:14,903 for you to have unlimited funds. 581 00:27:14,905 --> 00:27:16,971 Anything you need will be at your disposal. 582 00:27:17,011 --> 00:27:18,206 Oh, thank you! 583 00:27:18,745 --> 00:27:19,425 Well... 584 00:27:21,595 --> 00:27:22,774 That's it, I guess. 585 00:27:31,297 --> 00:27:34,888 But you know, after we've finished with this, 586 00:27:34,890 --> 00:27:38,015 it still won't bring back my son to me, will it? 587 00:27:38,971 --> 00:27:40,775 He meant a great deal to me. 588 00:27:41,058 --> 00:27:45,082 All this, everything I own, everything I possess, 589 00:27:45,255 --> 00:27:46,497 was for my son. 590 00:27:55,457 --> 00:27:57,411 Well, godspeed, both of you. 591 00:27:58,094 --> 00:27:59,617 We'll do our best, RV. 592 00:28:25,639 --> 00:28:26,590 Come in. 593 00:28:28,023 --> 00:28:28,890 Stan! 594 00:28:29,129 --> 00:28:29,955 Stan. 595 00:28:30,040 --> 00:28:30,866 Joanie! 596 00:28:31,339 --> 00:28:32,493 Oh, Joanie. 597 00:28:33,943 --> 00:28:35,359 How'd you get here so fast? 598 00:28:35,361 --> 00:28:37,388 We left the car in Akron and took a plane. 599 00:28:37,390 --> 00:28:38,390 You did what? 600 00:28:38,413 --> 00:28:40,639 We got stopped in Toledo and again in Cleveland. 601 00:28:40,834 --> 00:28:42,959 Yeah, I figured the crate was getting too hot. 602 00:28:43,452 --> 00:28:45,286 I was sure the cop could hear my heart pounding 603 00:28:45,287 --> 00:28:46,491 I was so scared. 604 00:28:46,609 --> 00:28:49,050 - I never shoulda let you out of my sight. - I'm all right now. 605 00:28:49,051 --> 00:28:51,211 And look how much sooner we're together. 606 00:28:51,499 --> 00:28:53,332 That's the best reason for my money. 607 00:28:55,047 --> 00:28:56,882 Come on, come on, let's get squared away. 608 00:28:56,891 --> 00:28:58,512 You've got plenty of time for that. 609 00:28:59,718 --> 00:29:01,336 Oh, Frank, relax. 610 00:29:01,338 --> 00:29:03,928 Look, there's a freighter leaving Thursday for England. 611 00:29:03,973 --> 00:29:05,012 We can get on it. 612 00:29:05,014 --> 00:29:06,232 A freighter? 613 00:29:06,634 --> 00:29:08,810 I thought we were going on something like the Queen Mary 614 00:29:08,811 --> 00:29:09,905 or the Ile de France. 615 00:29:09,907 --> 00:29:11,763 Aw, honey, I don't like it too much, either, 616 00:29:11,765 --> 00:29:14,577 but you just wait until we get our hands on that big dough. 617 00:29:14,989 --> 00:29:18,762 I promise you we'll come back on the biggest tub afloat. 618 00:29:19,224 --> 00:29:21,009 And first class. 619 00:29:36,525 --> 00:29:38,519 Not bad for a freighter, huh? 620 00:29:38,666 --> 00:29:41,285 Yeah, I had pictured freight all over the place. 621 00:29:41,963 --> 00:29:44,837 And I pictured myself rooming with a tractor or something. 622 00:29:45,817 --> 00:29:48,431 I never knew an ocean voyage could be so relaxing. 623 00:29:48,564 --> 00:29:50,600 Hey, Slim Durling! 624 00:29:53,402 --> 00:29:55,386 You've got me mixed up with somebody else. 625 00:29:55,441 --> 00:29:57,357 Always the clown, huh? 626 00:29:57,359 --> 00:29:59,686 Say, who do you think's meeting me over in England? 627 00:29:59,778 --> 00:30:02,112 Doc Mason and Charlie Holt. 628 00:30:02,114 --> 00:30:03,996 Boy, what a small boat! 629 00:30:04,193 --> 00:30:06,491 Look, fella, you've got me mixed up with somebody. 630 00:30:06,524 --> 00:30:08,764 Aw, come off the rib, Slim Durling, 631 00:30:08,766 --> 00:30:12,055 I'd know that face of yours if I saw it in a bear cave. 632 00:30:12,082 --> 00:30:14,047 Well, maybe so, but I don't know yours. 633 00:30:14,353 --> 00:30:16,431 What's the matter with ya, Slim? 634 00:30:16,673 --> 00:30:19,525 We spent two years together in the same outfit. 635 00:30:19,590 --> 00:30:21,458 Anzio, Salerno. 636 00:30:22,305 --> 00:30:24,602 Hey, remember Maria? 637 00:30:24,833 --> 00:30:25,867 Salerno, huh? 638 00:30:25,897 --> 00:30:29,826 Look, fella, I'm Frank Daniel and you're becoming a pest! 639 00:30:30,079 --> 00:30:33,006 Well, if you're not Slim Durling... 640 00:30:33,008 --> 00:30:34,346 I'll take one of those. 641 00:30:40,253 --> 00:30:41,537 Oh, the wife, huh? 642 00:30:42,154 --> 00:30:43,814 This happens to be my sister. 643 00:30:44,643 --> 00:30:46,627 And if you ever run into that friend of yours, 644 00:30:46,629 --> 00:30:49,206 tell him I'm sorry for him if he looks like Frank. 645 00:30:50,788 --> 00:30:53,872 Well, I guess I could be wrong, 646 00:30:53,874 --> 00:30:58,084 but I never saw anything like it. 647 00:30:58,725 --> 00:31:00,411 This happens to me all the time. 648 00:31:00,413 --> 00:31:03,366 I've been taken for everybody from Cary Grant to Gandhi. 649 00:31:03,368 --> 00:31:05,250 You should only look like Cary Grant. 650 00:31:06,136 --> 00:31:07,856 And I don't see why you got so annoyed. 651 00:31:07,858 --> 00:31:09,715 You practically insulted the man. 652 00:31:09,717 --> 00:31:10,875 What am I supposed to do? 653 00:31:10,877 --> 00:31:13,127 Stand here and start yakking with the guy? 654 00:31:13,309 --> 00:31:15,715 This is no time to start conversation. 655 00:31:17,108 --> 00:31:18,810 How about a turn around the deck? 656 00:31:18,917 --> 00:31:20,684 I wanna stay here and get some sun. 657 00:31:20,776 --> 00:31:21,425 Stan? 658 00:31:21,858 --> 00:31:24,053 Uh-uh, no, I wanna stay right here. 659 00:31:24,446 --> 00:31:25,397 See ya later. 660 00:31:28,442 --> 00:31:29,852 You better stay there. 661 00:31:32,673 --> 00:31:34,417 Toot your horn, Stan. 662 00:31:34,485 --> 00:31:36,118 I could use some curb service. 663 00:31:37,209 --> 00:31:39,763 Good idea, baby, I wanna see 'em wait on you. 664 00:32:01,647 --> 00:32:02,475 Hi. 665 00:32:03,164 --> 00:32:04,240 Where is he? 666 00:32:04,688 --> 00:32:06,758 He's in some penny ante poker game. 667 00:32:08,719 --> 00:32:10,133 Hey, Slim! 668 00:32:10,669 --> 00:32:14,684 Slim, look, at least you remember Maria, Salerno? 669 00:32:14,686 --> 00:32:16,971 Stay away from me, will you? 670 00:32:28,093 --> 00:32:29,895 Oh, I hate to do that to the poor guy, 671 00:32:29,897 --> 00:32:31,376 he's going out of his mind. 672 00:32:31,378 --> 00:32:34,829 Every time he sees me he makes a beeline for the bar again. 673 00:32:35,893 --> 00:32:37,338 Hey, Slim! 674 00:32:37,511 --> 00:32:39,057 What about Maria? 675 00:32:39,062 --> 00:32:40,800 What about Salerno? 676 00:32:41,080 --> 00:32:42,564 That was another case. 677 00:32:42,566 --> 00:32:43,909 A case of what? 678 00:32:44,484 --> 00:32:45,628 Battle fatigue. 679 00:32:45,912 --> 00:32:47,223 Tell me about it. 680 00:32:52,157 --> 00:32:53,508 You leave me alone! 681 00:32:53,510 --> 00:32:55,758 I got a right to talk to anybody I want to, see? 682 00:32:55,760 --> 00:32:57,438 I always said you talk too much. 683 00:32:57,440 --> 00:32:59,783 The next time you open your yap, I'll... 684 00:33:02,788 --> 00:33:04,170 Keep your hands off her. 685 00:33:04,172 --> 00:33:06,545 She's gonna jam us up with that mouth of hers. 686 00:33:07,200 --> 00:33:08,143 Coming out of the bar 687 00:33:08,145 --> 00:33:10,010 and here she is yakking with some old dame 688 00:33:10,012 --> 00:33:11,745 telling her we're going to Frankfurt, Germany 689 00:33:11,746 --> 00:33:13,553 to pick up an inheritance. 690 00:33:13,555 --> 00:33:15,956 Naming places, putting on the dog. 691 00:33:16,058 --> 00:33:18,784 You just keep your hands off her, you understand? 692 00:33:19,667 --> 00:33:21,907 Honey, you gotta be careful about talking to people, huh? 693 00:33:22,145 --> 00:33:23,397 Come on, I'll take you down to your cabin. 694 00:33:23,398 --> 00:33:24,315 I'll be all right. 695 00:33:24,471 --> 00:33:25,847 Why don't you go back to your game? 696 00:33:25,848 --> 00:33:27,332 Aw, that game is all over. 697 00:33:27,444 --> 00:33:28,556 I didn't wanna play anymore 698 00:33:28,558 --> 00:33:30,528 so he cut high card for the whole works. 699 00:33:30,530 --> 00:33:31,504 60 cents. 700 00:33:32,074 --> 00:33:33,156 Come on. 701 00:33:38,621 --> 00:33:40,205 Take care of your jaw, Frankie. 702 00:33:40,207 --> 00:33:40,847 Yeah. 703 00:34:00,359 --> 00:34:01,719 Hey, there he is! 704 00:34:01,816 --> 00:34:02,924 Old Don Gillen. 705 00:34:02,926 --> 00:34:04,813 Hey, Don, down here! 706 00:34:04,815 --> 00:34:05,682 Come on! 707 00:34:05,750 --> 00:34:06,951 Hi, old boy! 708 00:34:10,522 --> 00:34:11,980 What's keeping her? 709 00:34:12,429 --> 00:34:13,827 Take it easy, take it easy. 710 00:34:13,829 --> 00:34:15,782 You know girls and their makeup and stuff. 711 00:34:15,784 --> 00:34:16,737 Yeah. 712 00:34:17,131 --> 00:34:19,160 Hey, how are ya? 713 00:34:19,162 --> 00:34:20,822 Good to see ya! 714 00:34:20,914 --> 00:34:21,944 What happened to your hair? 715 00:34:21,945 --> 00:34:23,374 Never mind, no cracks, huh? 716 00:34:23,444 --> 00:34:24,827 Hey, boy, you got fat. 717 00:34:24,829 --> 00:34:26,296 Well, what are you gonna do, you know? 718 00:34:26,297 --> 00:34:27,054 Let's go, huh? 719 00:34:27,056 --> 00:34:29,133 Now, wait a minute, wait a minute. 720 00:34:29,256 --> 00:34:31,521 I wanted you fellas to see who's on this boat. 721 00:34:31,550 --> 00:34:32,472 Someone we know? 722 00:34:32,474 --> 00:34:34,905 Someone we know, Slim Durling! 723 00:34:34,907 --> 00:34:36,219 - No kidding! - You're kidding! 724 00:34:36,221 --> 00:34:37,548 It's the doggone-est thing I ever saw. 725 00:34:37,549 --> 00:34:39,213 He insists he isn't Slim. 726 00:34:39,215 --> 00:34:40,916 I tell you, the guy drove me crazy! 727 00:34:40,934 --> 00:34:42,594 Maybe he just looks like Slim. 728 00:34:42,686 --> 00:34:44,285 Oh, no, it is Slim. 729 00:34:44,313 --> 00:34:46,397 He's traveling with his sister and her boyfriend. 730 00:34:46,398 --> 00:34:47,570 He doesn't have a sister. 731 00:34:47,572 --> 00:34:48,940 I spent a weekend with his family 732 00:34:48,942 --> 00:34:50,302 just before we went overseas. 733 00:34:50,304 --> 00:34:52,302 Okay, okay, okay, well wait till he gets off 734 00:34:52,304 --> 00:34:54,710 and then you tell me if it's Slim or not. 735 00:34:56,340 --> 00:34:58,959 Why do we have to be the last ones off? 736 00:34:59,161 --> 00:35:00,070 She'll be here. 737 00:35:02,810 --> 00:35:03,873 Well, where is he? 738 00:35:03,874 --> 00:35:05,358 He'll be down in a minute. 739 00:35:05,360 --> 00:35:06,686 Pardon me. 740 00:35:06,952 --> 00:35:07,945 Don Gillen? 741 00:35:07,967 --> 00:35:08,959 Yeah, I'm Gillen. 742 00:35:08,961 --> 00:35:09,890 Scotland Yard. 743 00:35:09,892 --> 00:35:11,147 Scotland Yard, what is it? 744 00:35:11,149 --> 00:35:13,257 If you'll come with me to the customs office, please. 745 00:35:13,258 --> 00:35:14,049 Customs? 746 00:35:14,472 --> 00:35:16,715 The port officer wants to question you, sir. 747 00:35:17,669 --> 00:35:19,384 Can you gentlemen identify Mr. Gillen? 748 00:35:19,386 --> 00:35:20,430 Well, sure we can. 749 00:35:20,432 --> 00:35:22,109 Well, this is a fine how-do-you-do. 750 00:35:22,111 --> 00:35:23,382 Oh, don't worry about it Don, 751 00:35:23,384 --> 00:35:25,150 we'll find out what this is all about. 752 00:35:27,149 --> 00:35:30,321 I left my robe out and I had to repack everything. 753 00:35:30,376 --> 00:35:31,786 Well, let's go, shall we? 754 00:35:57,119 --> 00:35:58,552 Thank you, will you have the bags taken up 755 00:35:58,553 --> 00:36:00,033 as soon as they come in, please? 756 00:36:02,510 --> 00:36:03,760 All right, what's the next move? 757 00:36:03,761 --> 00:36:05,876 First thing we oughta do is buy a car. 758 00:36:05,878 --> 00:36:07,258 What do you mean buy a car? 759 00:36:07,260 --> 00:36:08,666 Getting pretty sporty with my dough, 760 00:36:08,667 --> 00:36:09,816 what's the matter with a rented one? 761 00:36:09,817 --> 00:36:11,768 Why rent when we can buy one so cheap? 762 00:36:11,770 --> 00:36:12,941 Besides, we're gonna need it. 763 00:36:12,943 --> 00:36:13,859 Come on, I'll show ya. 764 00:36:13,860 --> 00:36:14,811 Wait a minute. 765 00:36:15,413 --> 00:36:16,737 Are we going upstairs first? 766 00:36:16,738 --> 00:36:18,312 I'd like to freshen up. 767 00:36:18,314 --> 00:36:19,572 We can freshen up later. 768 00:36:19,574 --> 00:36:21,158 There's a car lot right down the street. 769 00:36:21,159 --> 00:36:22,535 They have all kinds of 'em cheap. 770 00:36:22,536 --> 00:36:23,261 Come on. 771 00:36:23,553 --> 00:36:25,215 Aren't you going to send a cable to Ed 772 00:36:25,217 --> 00:36:26,388 and let him know where you're staying? 773 00:36:26,389 --> 00:36:29,717 Sure, sure, just as soon as we see the sights. 774 00:36:38,565 --> 00:36:41,010 Many's the time I drove over this old road. 775 00:36:41,419 --> 00:36:42,734 Can you speed it up a little? 776 00:36:42,736 --> 00:36:44,731 You got the whole highway to yourself. 777 00:36:44,753 --> 00:36:47,136 Going slow on this baby's a habit with me. 778 00:36:47,610 --> 00:36:49,276 I can still remember during the war, 779 00:36:49,698 --> 00:36:51,885 you mind every inch of the way, you had to go slow. 780 00:36:51,887 --> 00:36:53,424 Cut out the war stories, will ya? 781 00:36:53,426 --> 00:36:55,977 How far is it to this von Reimer estate? 782 00:36:55,979 --> 00:36:57,615 Relax, we're almost there. 783 00:36:58,626 --> 00:37:00,405 Did you ever see any action, Stan? 784 00:37:00,407 --> 00:37:02,789 Yeah, I saw a lot of action, I'm a big hero. 785 00:37:03,034 --> 00:37:05,625 Now will you get us to this place and stop the talking? 786 00:37:05,627 --> 00:37:07,203 And I second the motion. 787 00:37:08,813 --> 00:37:10,977 We oughta be there by now, shouldn't we? 788 00:37:11,561 --> 00:37:12,720 We're here. 789 00:38:08,560 --> 00:38:10,357 Let me have the flashlight. 790 00:38:45,206 --> 00:38:47,456 Johann von Goekler. 791 00:38:50,225 --> 00:38:51,631 Here, hold it steady. 792 00:38:55,946 --> 00:38:57,522 I don't like this. 793 00:38:57,599 --> 00:38:59,254 It's like robbing a grave. 794 00:38:59,494 --> 00:39:01,783 But this is a special kind of a grave. 795 00:39:09,543 --> 00:39:10,577 Hear that? 796 00:39:10,927 --> 00:39:12,513 Okay, hold this. 797 00:39:47,684 --> 00:39:48,707 Wow! 798 00:39:53,842 --> 00:39:55,836 The end of the goose chase. 799 00:39:56,661 --> 00:39:57,779 Look at this, honey. 800 00:40:02,791 --> 00:40:04,330 Quiet, will you? 801 00:40:08,880 --> 00:40:10,235 Somebody's coming. 802 00:40:11,980 --> 00:40:13,431 Help me, help me. 803 00:40:13,433 --> 00:40:15,385 - Come on, come on! - Help me. 804 00:40:15,387 --> 00:40:17,151 Cover it up, cover it up! 805 00:40:21,272 --> 00:40:22,514 Put that away. 806 00:40:22,988 --> 00:40:24,036 Put it away! 807 00:40:24,475 --> 00:40:25,467 Help me! 808 00:40:38,711 --> 00:40:40,187 What are you doing here? 809 00:40:40,335 --> 00:40:42,966 Oh, we're tourists, Amerikanisch. 810 00:40:42,968 --> 00:40:46,262 Meine Frau is interested in writings on tombstones. 811 00:40:46,264 --> 00:40:47,144 It's a hobby. 812 00:40:47,190 --> 00:40:48,042 Verboten. 813 00:40:48,413 --> 00:40:51,491 The von Reimer estate is open to the public only in the day. 814 00:40:51,610 --> 00:40:53,585 I'm sorry, we didn't know. 815 00:40:53,587 --> 00:40:55,633 I guess we'd better go, huh? 816 00:40:55,809 --> 00:40:57,091 Well, good night. 817 00:41:12,795 --> 00:41:14,280 Boy, that was close. 818 00:41:25,625 --> 00:41:28,250 Well, at least we got a piece of it. 819 00:41:28,842 --> 00:41:30,554 Is this really gold? 820 00:41:31,601 --> 00:41:32,225 Solid. 821 00:41:34,265 --> 00:41:37,311 Say, you came up with a little surprise yourself tonight, 822 00:41:37,313 --> 00:41:38,505 Stan, with that gun. 823 00:41:39,606 --> 00:41:41,027 I don't like guns. 824 00:41:41,853 --> 00:41:43,313 How do we get that box? 825 00:41:43,520 --> 00:41:44,846 Don't worry, we'll get it. 826 00:41:45,297 --> 00:41:46,806 This is just a preview. 827 00:41:47,048 --> 00:41:49,110 I'm for going in and letting those guys have it. 828 00:41:49,609 --> 00:41:50,936 We knock off one of those guys 829 00:41:50,938 --> 00:41:53,094 and we never would make the frontier. 830 00:41:53,371 --> 00:41:55,653 Just let me handle this, we've got plenty of time. 831 00:41:55,684 --> 00:41:58,129 Besides, we gotta have this stuff melted down yet. 832 00:41:58,413 --> 00:42:00,441 We got a man to do the casting? 833 00:42:00,443 --> 00:42:01,998 Yeah, an old guy named Schmitt, 834 00:42:02,000 --> 00:42:04,507 he's got a little foundry over on the Boehmerstrasse. 835 00:42:04,762 --> 00:42:07,921 Used to cast gold monkey wrenches for refugees. 836 00:42:08,290 --> 00:42:10,158 We'll take a run out there tomorrow. 837 00:42:25,815 --> 00:42:27,350 Looks good, eh? 838 00:42:27,352 --> 00:42:28,274 Perfect. 839 00:42:28,276 --> 00:42:29,846 Solid gold. 840 00:42:33,198 --> 00:42:34,922 If some of the paint chips off this, 841 00:42:34,924 --> 00:42:36,276 won't the gold show through? 842 00:42:36,294 --> 00:42:38,204 No, not paint. 843 00:42:38,328 --> 00:42:39,320 Lead. 844 00:42:39,396 --> 00:42:41,288 Makes it look like steel, no? 845 00:42:41,998 --> 00:42:42,851 How much? 846 00:42:44,083 --> 00:42:45,291 200 marks. 847 00:42:45,293 --> 00:42:46,880 No, no, I mean for the whole thing. 848 00:42:46,882 --> 00:42:48,465 200 pounds, maybe more. 849 00:42:49,881 --> 00:42:51,457 5000 marks. 850 00:42:51,459 --> 00:42:52,250 5000? 851 00:42:52,373 --> 00:42:53,545 We'll give you 750. 852 00:42:53,547 --> 00:42:54,804 750? 853 00:42:56,414 --> 00:42:58,609 750 American dollars. 854 00:43:02,124 --> 00:43:03,659 800 for no questions. 855 00:43:05,146 --> 00:43:06,153 It's a deal. 856 00:43:07,424 --> 00:43:08,849 When will you bring it? 857 00:43:09,025 --> 00:43:10,083 Couple of days. 858 00:43:10,943 --> 00:43:12,296 - Thank you very... - Oh, no, no, no. 859 00:43:12,297 --> 00:43:13,497 Not finished yet. 860 00:43:13,603 --> 00:43:15,642 Und now I must age it. 861 00:43:23,659 --> 00:43:25,791 "Und now I age it". 862 00:43:26,360 --> 00:43:28,291 Where did you dig him up? 863 00:43:28,503 --> 00:43:30,963 Oh, I go way back with him. 864 00:43:31,202 --> 00:43:33,710 Besides casting gold monkey wrenches for refugees, 865 00:43:33,712 --> 00:43:35,180 he used to have another racket. 866 00:43:35,385 --> 00:43:37,587 Casting phony medals for Gls. 867 00:43:37,679 --> 00:43:40,600 Anything from a Purple Heart to a DSC. 868 00:43:40,636 --> 00:43:42,619 He helped many a guy click with a dame. 869 00:43:44,310 --> 00:43:46,686 He used to turn out a pretty good half-buck piece, too, 870 00:43:46,688 --> 00:43:48,681 until they finally put the heat on him. 871 00:43:49,354 --> 00:43:51,314 We gonna take another crack at that box tonight? 872 00:43:51,411 --> 00:43:52,830 Aw, I think we better give it a breather. 873 00:43:52,831 --> 00:43:55,060 If those guards spot us again, 874 00:43:55,722 --> 00:43:58,126 they might get a little suspicious. 875 00:43:58,128 --> 00:44:00,122 I still think we oughta barge right in. 876 00:44:00,159 --> 00:44:01,965 Wait a minute, I've got it! 877 00:44:02,161 --> 00:44:03,995 Those guards must have a night off. 878 00:44:03,997 --> 00:44:05,496 We can find out when. 879 00:44:05,614 --> 00:44:07,623 Then we go out there and tell the new guards 880 00:44:07,625 --> 00:44:10,042 that we're a couple of occupation authorities 881 00:44:10,044 --> 00:44:13,170 on security checkup, give them some official fast lip, 882 00:44:13,172 --> 00:44:14,849 then they give us the run of the place. 883 00:44:14,851 --> 00:44:15,922 Mm-hm. 884 00:44:16,068 --> 00:44:17,039 It'll work. 885 00:44:17,802 --> 00:44:19,010 Frank, will you step on it? 886 00:44:19,012 --> 00:44:21,489 I promised Joanie I'd take her to Bad Nauheim for a swim. 887 00:44:21,776 --> 00:44:23,636 Aw, she'll like it out there. 888 00:44:23,638 --> 00:44:24,737 It's pretty nice. 889 00:44:25,867 --> 00:44:27,289 As a matter of fact, 890 00:44:27,291 --> 00:44:29,297 I think I'd like to go for a swim myself. 891 00:44:45,569 --> 00:44:46,895 Hey, Frankie! 892 00:44:48,331 --> 00:44:49,827 Come on in! 893 00:44:49,922 --> 00:44:51,303 I'll be right with you. 894 00:44:58,635 --> 00:44:59,585 Hi, Joanie. 895 00:45:01,496 --> 00:45:03,292 Hi, Stan, I've been looking for you. 896 00:45:03,522 --> 00:45:04,873 How'd things go today? 897 00:45:05,099 --> 00:45:06,926 Oh, fine, fine. 898 00:45:09,877 --> 00:45:10,906 You know, after this, 899 00:45:10,908 --> 00:45:12,760 I never could go back to the Beehive again. 900 00:45:16,527 --> 00:45:18,441 Is something wrong, Stan, what is it? 901 00:45:19,970 --> 00:45:21,524 I don't know, I don't know. 902 00:45:22,073 --> 00:45:23,580 I can't figure Frank. 903 00:45:23,988 --> 00:45:25,190 What's to figure? 904 00:45:26,292 --> 00:45:28,577 We coulda gotten that box last night easy. 905 00:45:29,540 --> 00:45:31,659 Sure, until those men came along. 906 00:45:32,418 --> 00:45:34,636 Lucky they didn't find out what we were after. 907 00:45:35,382 --> 00:45:37,126 You've just got to have patience. 908 00:45:39,234 --> 00:45:41,031 I got all the patience in the world. 909 00:45:42,553 --> 00:45:44,088 Then what's bothering you? 910 00:45:45,556 --> 00:45:46,674 It doesn't add up. 911 00:45:48,059 --> 00:45:51,657 Frank's the guy that, he dives in and he gets things done. 912 00:45:51,814 --> 00:45:53,015 Remember Chicago? 913 00:45:53,147 --> 00:45:54,250 Wish I could forget it. 914 00:45:54,252 --> 00:45:56,024 Well, last night when I wanted to handle those guys, 915 00:45:56,025 --> 00:45:57,393 suddenly he chickened out. 916 00:45:58,722 --> 00:46:00,442 I still don't know what you're driving at. 917 00:46:01,233 --> 00:46:02,393 Well, I'll tell you. 918 00:46:04,144 --> 00:46:06,550 I don't think he wanted to get that box last night. 919 00:46:07,328 --> 00:46:08,738 ' Why, Why not? 920 00:46:10,331 --> 00:46:11,790 I'm thinking that he's got an idea 921 00:46:11,791 --> 00:46:13,367 that he can get it without us. 922 00:46:14,585 --> 00:46:16,037 Maybe we'll beat him to it. 923 00:46:21,092 --> 00:46:23,224 Oh, boy, is that ever terrific! 924 00:46:23,226 --> 00:46:24,529 How 'bout a dip, Joanie? 925 00:46:27,281 --> 00:46:28,556 Oh, that's cold! 926 00:46:28,558 --> 00:46:30,511 Be my guest to a case of pneumonia! 927 00:46:30,978 --> 00:46:32,391 It'll be warm as soon as you get in. 928 00:46:32,392 --> 00:46:34,317 You go on, darling, I'll sit this out. 929 00:46:34,319 --> 00:46:34,954 Okay 930 00:46:38,900 --> 00:46:40,118 Careful! 931 00:46:40,207 --> 00:46:41,074 Aw. 932 00:46:42,882 --> 00:46:45,202 Now he'd need a periscope to see us. 933 00:46:47,910 --> 00:46:49,667 I've got a flash for you. 934 00:46:49,954 --> 00:46:52,441 Our boy's getting ready to throw you a sharp curve. 935 00:46:52,588 --> 00:46:53,448 Oh? 936 00:46:54,661 --> 00:46:57,162 I wondered when he'd get around to that. 937 00:46:57,170 --> 00:46:59,677 He thinks you might be figuring on the same thing. 938 00:47:00,162 --> 00:47:02,739 Did he say when he plans to pull this? 939 00:47:02,778 --> 00:47:04,845 You came up before he had a chance to. 940 00:47:06,297 --> 00:47:08,833 One if by land, two if by sea. 941 00:47:09,849 --> 00:47:11,270 How'd it go at the foundry? 942 00:47:15,313 --> 00:47:17,266 That stuff in the box certainly looked real. 943 00:47:17,268 --> 00:47:18,125 Is it? 944 00:47:18,775 --> 00:47:20,556 Courtesy of Richard V. Atherton. 945 00:47:21,360 --> 00:47:23,439 Listen, I've gotta go see Koenig. 946 00:47:23,445 --> 00:47:26,523 Can you take care of Stan for the rest of the day? 947 00:47:26,783 --> 00:47:29,124 I don't know, it was quite a tussle last night. 948 00:47:29,368 --> 00:47:32,154 He's practically at the knocking me in the head stage. 949 00:47:32,822 --> 00:47:35,455 Remember what I told you, just keep sparring. 950 00:47:35,625 --> 00:47:38,603 He may be bigger, but you've got the speed. 951 00:47:38,836 --> 00:47:41,289 He's either getting faster, or I'm getting slower. 952 00:47:41,557 --> 00:47:43,961 One of these nights I may have to hang up my gloves. 953 00:47:45,259 --> 00:47:47,962 Hey, don't talk like that, not even kidding. 954 00:47:51,534 --> 00:47:52,783 What's going on here? 955 00:47:54,644 --> 00:47:57,526 Couple of beach athletes kicked sand in her eye. 956 00:47:57,735 --> 00:47:58,644 Jerks. 957 00:48:00,650 --> 00:48:01,548 How's it now? 958 00:48:01,763 --> 00:48:02,672 All right. 959 00:48:03,736 --> 00:48:05,710 Guess your eyes are just too big, doll face. 960 00:48:05,712 --> 00:48:08,107 Don't you say the sweetest things? 961 00:48:08,199 --> 00:48:10,008 How about getting dressed and starting back? 962 00:48:10,297 --> 00:48:11,557 Oh, not yet. 963 00:48:11,559 --> 00:48:14,581 Well, we've gotta find out what night those guys are off. 964 00:48:14,606 --> 00:48:16,474 I don't wanna go now, Stan. 965 00:48:16,582 --> 00:48:18,886 Gee, I'm just beginning to enjoy it here. 966 00:48:19,548 --> 00:48:21,300 Can't Frankie go by himself? 967 00:48:22,797 --> 00:48:24,858 Maybe it'd be better if you went on alone, Frankie. 968 00:48:24,859 --> 00:48:26,202 Joanie and I'll join you later. 969 00:48:26,218 --> 00:48:27,108 Well, all right. 970 00:48:27,135 --> 00:48:29,499 I'll grab the autorail back to Frankfurt. 971 00:48:29,783 --> 00:48:32,491 I'll meet you tonight, and we'll all have dinner together. 972 00:48:32,515 --> 00:48:34,106 Why don't you make it after dinner? 973 00:48:34,108 --> 00:48:35,717 Joanie and I'll eat on the way in. 974 00:48:36,060 --> 00:48:38,498 Wanna try one of those biergartens we passed. 975 00:48:38,500 --> 00:48:41,242 They're so picturesque. 976 00:48:41,732 --> 00:48:43,445 Okay, have fun. 977 00:48:43,607 --> 00:48:45,622 Now, you be sure and wait for us, Frankie. 978 00:48:51,319 --> 00:48:52,971 This is the life, uh-huh? 979 00:48:53,329 --> 00:48:55,580 Sure beats carhopping by a long shot. 980 00:48:55,582 --> 00:48:58,644 Eh, no more pounding the hot pavements for my girl. 981 00:48:59,148 --> 00:49:01,136 Makes me warm just thinking about it. 982 00:49:01,338 --> 00:49:03,197 Think I'll take that swim now. 983 00:49:10,186 --> 00:49:11,898 That can't be, Herr Koenig. 984 00:49:12,013 --> 00:49:15,061 Everything depends on it, the success of our whole plan. 985 00:49:15,410 --> 00:49:16,686 How's about, uh? 986 00:49:16,688 --> 00:49:18,232 Sure, sure, help yourself. 987 00:49:18,477 --> 00:49:20,346 But it's true what I told you, 988 00:49:20,438 --> 00:49:22,640 and nothing we can do about it. 989 00:49:22,732 --> 00:49:24,273 Already the American Air Force 990 00:49:24,275 --> 00:49:26,747 has taken over the von Reimer estate, 991 00:49:27,069 --> 00:49:32,397 and tomorrow, there will be guards all around the place. 992 00:49:33,367 --> 00:49:36,234 You know, alle ist verboten. 993 00:49:36,251 --> 00:49:39,038 There must be a way, some way to beat this. 994 00:49:49,000 --> 00:49:52,804 Remember, "The best laid plans of mice and men 995 00:49:52,812 --> 00:49:55,031 "go away sometimes". 996 00:49:55,514 --> 00:49:56,490 BY Whom? 997 00:49:57,141 --> 00:50:00,131 The poet Robert Burns, English. 998 00:50:00,472 --> 00:50:01,693 Scotch. 999 00:50:01,938 --> 00:50:04,953 Oh, jah, grossartig! 1000 00:50:05,488 --> 00:50:07,875 But there's also some good news, too. 1001 00:50:10,501 --> 00:50:12,536 I have the badge for you. 1002 00:50:13,950 --> 00:50:14,719 See? 1003 00:50:15,327 --> 00:50:17,805 Deutsche Geheimlich Kriminalpolizei. 1004 00:50:17,912 --> 00:50:19,828 Secret Police of Germany. 1005 00:50:21,193 --> 00:50:23,249 Wunderbar, was? 1006 00:50:23,251 --> 00:50:26,708 That will get you in where you are not supposed to be, 1007 00:50:27,005 --> 00:50:28,512 and out, too. 1008 00:50:28,923 --> 00:50:29,958 Thanks, Herr Koenig. 1009 00:50:30,171 --> 00:50:32,609 Oh, don't take it so hard. 1010 00:50:33,223 --> 00:50:35,569 Everything will be fine. 1011 00:50:35,660 --> 00:50:37,684 You will think of something. 1012 00:50:38,391 --> 00:50:38,942 Here. 1013 00:50:39,095 --> 00:50:39,837 No thanks. 1014 00:50:40,025 --> 00:50:40,573 On. 1015 00:50:41,310 --> 00:50:42,219 Prost! 1016 00:50:50,403 --> 00:50:52,738 Mm, it's gonna be a great night. 1017 00:50:52,740 --> 00:50:53,792 A great night. 1018 00:50:55,076 --> 00:50:56,068 Sure, great. 1019 00:50:56,826 --> 00:50:58,339 Why are we driving so slow? 1020 00:50:58,341 --> 00:50:59,643 We'll be late to meet Frank. 1021 00:50:59,926 --> 00:51:01,919 Well, that's kinda the idea. 1022 00:51:04,105 --> 00:51:06,011 It's gonna be a great night for grave robbing. 1023 00:51:06,935 --> 00:51:08,045 What do you mean? 1024 00:51:08,546 --> 00:51:11,624 Oh, baby, it's all there, just waiting for us. 1025 00:51:12,633 --> 00:51:14,750 I could never help you lift that box. 1026 00:51:14,805 --> 00:51:16,882 Baby, you don't have to lift a finger. 1027 00:51:18,420 --> 00:51:19,677 And another thing. 1028 00:51:20,610 --> 00:51:23,273 Like you said, Frank could have the same idea. 1029 00:51:24,527 --> 00:51:27,039 Maybe I oughta phone him and make sure he's at the hotel. 1030 00:51:27,356 --> 00:51:29,254 Good girl. 1031 00:51:33,369 --> 00:51:34,320 Hotel Frederich? 1032 00:51:34,482 --> 00:51:36,088 Herr Daniel, please, 402. 1033 00:51:38,534 --> 00:51:40,619 This is his sister, it's very important. 1034 00:51:41,957 --> 00:51:43,825 You've got to connect me, please! 1035 00:51:44,713 --> 00:51:46,410 Please, I don't understand. 1036 00:51:46,459 --> 00:51:47,894 Please speak English. 1037 00:51:48,374 --> 00:51:49,783 I think he said Frank isn't in. 1038 00:51:49,785 --> 00:51:50,864 Let me try. 1039 00:51:51,714 --> 00:51:52,619 Hello. 1040 00:51:52,822 --> 00:51:54,242 I wanna speak to Herr Daniel. 1041 00:51:54,300 --> 00:51:55,209 Is he in? 1042 00:51:58,833 --> 00:52:00,231 Okay, thank you. 1043 00:52:02,144 --> 00:52:04,737 Well, he says he doesn't wanna be disturbed, 1044 00:52:04,739 --> 00:52:06,301 and orders are orders. 1045 00:52:06,603 --> 00:52:08,219 I guess maybe he's doing a little entertaining. 1046 00:52:08,220 --> 00:52:09,103 Come on. 1047 00:52:14,904 --> 00:52:16,591 At least we know where he is. 1048 00:52:17,025 --> 00:52:18,700 I'm scared to death, Stan. 1049 00:52:18,855 --> 00:52:20,622 Oh, come on, honey, settle down. 1050 00:52:21,654 --> 00:52:23,376 This is perfect timing, I tell ya. 1051 00:52:23,454 --> 00:52:25,281 What if those men out there see us? 1052 00:52:25,373 --> 00:52:27,290 They're sure to find out what we're after. 1053 00:52:27,861 --> 00:52:29,713 I got the answer to that one, too. 1054 00:52:30,159 --> 00:52:31,221 Such a gamble. 1055 00:52:32,255 --> 00:52:36,247 Like you always say, meet Long Shot Stan. 1056 00:53:03,537 --> 00:53:04,553 Quiet, shh! 1057 00:53:49,532 --> 00:53:50,719 Hold this, will ya? 1058 00:54:06,965 --> 00:54:08,175 Treasure hunt, Stan? 1059 00:54:09,393 --> 00:54:10,738 Nice night for it, isn't it? 1060 00:54:10,975 --> 00:54:11,815 Frank, please. 1061 00:54:11,830 --> 00:54:13,764 Shut up, Joanie, and put out that light! 1062 00:54:15,396 --> 00:54:17,896 Now just go right ahead with what you were doing. 1063 00:54:18,357 --> 00:54:23,740 You keep on digging, and Joanie keeps holding the bag. 1064 00:54:31,863 --> 00:54:33,123 Kind of funny, isn't it? 1065 00:54:33,125 --> 00:54:34,576 Joanie holding the bag. 1066 00:54:37,863 --> 00:54:40,285 That's it, just keep on digging. 1067 00:54:43,636 --> 00:54:44,581 Someone's coming. 1068 00:54:44,583 --> 00:54:45,928 Don't give me that. 1069 00:54:45,930 --> 00:54:46,839 Look! 1070 00:54:49,912 --> 00:54:51,153 Come on, let's get out of here! 1071 00:54:51,154 --> 00:54:52,599 Back to the car, quick! 1072 00:54:52,926 --> 00:54:53,877 Come on. 1073 00:55:04,886 --> 00:55:06,442 Hold it, Stan, you drive. 1074 00:55:06,495 --> 00:55:07,519 I'll get in the back. 1075 00:55:22,416 --> 00:55:23,757 It looks like some of them 1076 00:55:23,759 --> 00:55:26,079 have been turning around in their graves, huh? 1077 00:55:27,630 --> 00:55:28,313 Come on. 1078 00:55:35,843 --> 00:55:38,005 Well, what are you waiting for? 1079 00:55:38,014 --> 00:55:39,169 Why don't you get it over with? 1080 00:55:39,170 --> 00:55:40,787 Don't give me any ideas. 1081 00:55:41,341 --> 00:55:43,110 Look, coming out here tonight was my idea. 1082 00:55:43,112 --> 00:55:44,682 Stan didn't want any part of it. 1083 00:55:44,780 --> 00:55:45,813 I made him do it. 1084 00:55:45,815 --> 00:55:47,190 Oh, don't be so noble. 1085 00:55:47,199 --> 00:55:48,567 Nobody's being noble. 1086 00:55:49,910 --> 00:55:51,845 And while we're on it, what were you doing out there, 1087 00:55:51,846 --> 00:55:52,994 taking the air? 1088 00:55:53,595 --> 00:55:55,164 I was just playing a hunch. 1089 00:55:55,165 --> 00:55:57,493 You never had a right hunch in your life. 1090 00:55:58,085 --> 00:55:59,528 Just don't take it out on Stan. 1091 00:55:59,530 --> 00:56:01,131 He's been on the level all the way. 1092 00:56:03,809 --> 00:56:05,551 Is she telling the truth, Stan? 1093 00:56:06,666 --> 00:56:07,517 You heard her. 1094 00:56:09,386 --> 00:56:10,745 Ah, I get it. 1095 00:56:10,764 --> 00:56:11,965 Changes the picture. 1096 00:56:12,766 --> 00:56:14,022 Now don't blame Joanie, Frank. 1097 00:56:14,023 --> 00:56:15,428 She's a kid that never had anything, 1098 00:56:15,429 --> 00:56:17,014 you know that better than anybody else. 1099 00:56:17,563 --> 00:56:20,148 She saw that stuff in the box and it threw her. 1100 00:56:21,150 --> 00:56:22,868 You don't have to alibi for me. 1101 00:56:22,901 --> 00:56:24,266 I'm not alibiing for you, honey, 1102 00:56:24,268 --> 00:56:25,976 I'm just trying to make Frank see 1103 00:56:25,978 --> 00:56:27,384 how a thing like that could happen. 1104 00:56:27,632 --> 00:56:30,218 Okay, okay, if that's the way it is, I'll buy it. 1105 00:56:31,010 --> 00:56:32,866 But no more funny stuff, understand? 1106 00:56:34,323 --> 00:56:35,424 Okay, Frank. 1107 00:56:36,582 --> 00:56:38,385 We'll all forget it ever happened, huh? 1108 00:56:42,504 --> 00:56:43,768 You wanna know something, Joanie? 1109 00:56:43,769 --> 00:56:45,839 You were right, I did have the same idea. 1110 00:56:47,273 --> 00:56:48,953 Guess it runs in the family. 1111 00:56:52,890 --> 00:56:55,507 Now that's the way it oughta be with a brother and sister. 1112 00:57:05,611 --> 00:57:06,436 Joanie? 1113 00:57:06,559 --> 00:57:07,192 Yes? 1114 00:57:07,380 --> 00:57:08,641 About ready to go? 1115 00:57:09,083 --> 00:57:10,098 In a minute. 1116 00:57:10,247 --> 00:57:11,915 Okay, I'll meet you down in the lobby. 1117 00:57:11,917 --> 00:57:12,758 All right. 1118 00:57:16,288 --> 00:57:16,967 Frank? 1119 00:57:25,873 --> 00:57:26,567 Frank? 1120 00:57:32,468 --> 00:57:33,499 Hey, Frank! 1121 00:57:34,259 --> 00:57:36,274 Oh, hi, Stan, how do you feel? 1122 00:57:36,307 --> 00:57:37,300 Oh, pretty good. 1123 00:57:37,322 --> 00:57:39,650 Think I'll be a little better after I get something to eat. 1124 00:57:39,688 --> 00:57:40,408 What about you? 1125 00:57:40,604 --> 00:57:41,125 Great. 1126 00:57:41,127 --> 00:57:42,267 Be with you in a minute. 1127 00:57:42,437 --> 00:57:43,041 Okay 1128 00:57:45,067 --> 00:57:46,175 You're telling me that those guards 1129 00:57:46,176 --> 00:57:47,567 are gonna be off on Friday night? 1130 00:57:47,569 --> 00:57:49,701 Yeah, two other guys are replacing them. 1131 00:57:52,778 --> 00:57:54,161 Joanie about ready? 1132 00:58:06,110 --> 00:58:07,938 Hey, wait till you see what I got! 1133 00:58:09,118 --> 00:58:10,327 Take a look at my wallet. 1134 00:58:10,329 --> 00:58:12,016 I think it's there on the dresser. 1135 00:58:13,579 --> 00:58:14,461 Got it? 1136 00:58:15,610 --> 00:58:17,133 Look real? 1137 00:58:20,206 --> 00:58:21,235 I went over to Schmitt's 1138 00:58:21,237 --> 00:58:23,353 to have him make up some phony official badge, 1139 00:58:23,355 --> 00:58:24,674 and he had that. 1140 00:58:26,675 --> 00:58:28,738 He's making one up for you, too. 1141 00:58:31,238 --> 00:58:33,025 I don't know if it looks like the McCoy or not, 1142 00:58:33,026 --> 00:58:35,136 but it'll do to flash on those guards. 1143 00:58:35,658 --> 00:58:37,603 Now look, when we get out there Friday night, 1144 00:58:37,605 --> 00:58:40,214 we just tell the new guys we're on a security check, see? 1145 00:58:40,457 --> 00:58:43,227 And if they hang around, we just tell 'em to blow. 1146 00:58:43,229 --> 00:58:43,901 Simple? 1147 00:58:44,724 --> 00:58:45,818 That sounds all right. 1148 00:58:45,820 --> 00:58:47,894 We can take the stuff out 1149 00:58:47,896 --> 00:58:49,765 right in front of them if we have to. 1150 00:58:49,824 --> 00:58:51,249 Brother, we're home. 1151 00:58:52,211 --> 00:58:53,078 That might work. 1152 00:58:53,421 --> 00:58:55,280 And if they do give us any trouble, 1153 00:58:55,282 --> 00:58:56,922 we just let 'em have it. 1154 00:58:59,099 --> 00:58:59,633 Okay 1155 00:59:01,059 --> 00:59:03,535 I gotta go, I told Joanie I'd meet her downstairs. 1156 00:59:03,537 --> 00:59:05,223 Wait for me, I won't be long. 1157 00:59:19,530 --> 00:59:25,557 # Hold on to your heart my love # 1158 00:59:26,835 --> 00:59:32,108 # When we're far apart my love # 1159 00:59:32,925 --> 00:59:37,087 # Don't listen to anyone # 1160 00:59:37,475 --> 00:59:41,811 # Who'd kiss and run away # 1161 00:59:50,916 --> 00:59:52,354 She's good. 1162 00:59:52,368 --> 00:59:54,030 Well, if you can hear her from here, 1163 00:59:54,032 --> 00:59:55,856 you got better ears than I have. 1164 00:59:55,858 --> 00:59:57,711 You know, this place hasn't changed a bit, 1165 00:59:57,712 --> 01:00:01,287 same smoke, same noise, same people, only different faces. 1166 01:00:02,831 --> 01:00:03,510 Whoa! 1167 01:00:03,879 --> 01:00:05,449 Did I say faces? 1168 01:00:06,872 --> 01:00:09,240 I'm smogged, let's get out of here, huh? 1169 01:00:09,247 --> 01:00:10,286 Let's not go now. 1170 01:00:10,295 --> 01:00:11,663 It's so colorful. 1171 01:00:11,755 --> 01:00:13,474 Yeah, it's sickly yellow. 1172 01:00:13,675 --> 01:00:15,460 Wait till she finishes her song. 1173 01:00:18,507 --> 01:00:23,796 # A love you can call your own # 1174 01:00:24,059 --> 01:00:27,441 # Will carry you through # 1175 01:00:27,523 --> 01:00:30,687 # Will watch over you # 1176 01:00:30,936 --> 01:00:35,270 # And our lives will entwine # 1177 01:00:35,643 --> 01:00:37,623 # My love # 1178 01:00:38,528 --> 01:00:39,730 Excuse me. 1179 01:00:41,262 --> 01:00:42,620 Be right back, honey. 1180 01:00:43,615 --> 01:00:46,222 # So whatever you do my love # 1181 01:00:46,224 --> 01:00:47,364 Don't look now, Frank, 1182 01:00:47,366 --> 01:00:48,949 but there's a soldier sitting behind us 1183 01:00:48,951 --> 01:00:51,451 that's been staring at you ever since we came in. 1184 01:00:51,453 --> 01:00:55,210 # Hold on to your heart # 1185 01:00:56,658 --> 01:00:57,609 Polock. 1186 01:00:57,683 --> 01:00:58,574 Janc. 1187 01:00:59,250 --> 01:01:00,507 Wait a minute. 1188 01:01:01,745 --> 01:01:03,154 Hey, Janc! 1189 01:01:03,176 --> 01:01:04,335 Frankie! 1190 01:01:04,824 --> 01:01:07,181 Well, I'm a son of a gun, you're still here? 1191 01:01:07,183 --> 01:01:08,699 You know, I thought this joint felt haunted. 1192 01:01:08,700 --> 01:01:09,693 What are you doing in Frankfurt? 1193 01:01:09,694 --> 01:01:11,479 Oh, strictly a tourist this time. 1194 01:01:11,481 --> 01:01:13,816 Still living off the taxpayers, huh? 1195 01:01:13,818 --> 01:01:14,646 What else? 1196 01:01:14,717 --> 01:01:16,722 Come on, I want you to meet the family. 1197 01:01:16,737 --> 01:01:17,947 Family? 1198 01:01:17,949 --> 01:01:19,168 You didn't take the dive, did you? 1199 01:01:19,169 --> 01:01:20,786 No, no, no. 1200 01:01:20,885 --> 01:01:23,268 Joanie, I want you to meet a page out of my past. 1201 01:01:23,292 --> 01:01:24,554 Mike Jancoweizc. 1202 01:01:24,556 --> 01:01:27,292 My kid sister Joanie, you remember me telling you about her. 1203 01:01:27,623 --> 01:01:30,630 Well, 10 years is a long time ago. 1204 01:01:30,632 --> 01:01:31,850 How are you, Miss, uh... 1205 01:01:31,852 --> 01:01:33,055 Daniel. 1206 01:01:34,162 --> 01:01:35,852 Well, sit down, you big lug. 1207 01:01:36,263 --> 01:01:39,471 Say, you must be pretty handy with the German now, huh? 1208 01:01:39,473 --> 01:01:40,801 Ja wohl. 1209 01:01:42,763 --> 01:01:44,456 Oh, this is Stan Fabian. 1210 01:01:44,458 --> 01:01:45,840 Stan, shake hands with Janc. 1211 01:01:45,934 --> 01:01:46,813 Hi, Stan. 1212 01:01:46,815 --> 01:01:48,000 Sit down, sit down. 1213 01:01:48,002 --> 01:01:50,025 Well, tell me, Janc, what are you doing now? 1214 01:01:50,102 --> 01:01:51,460 Well, I've got the Rhein-Main 1215 01:01:51,462 --> 01:01:53,127 reenlistment office at headquarters. 1216 01:01:53,231 --> 01:01:54,246 Reenlistment? 1217 01:01:54,248 --> 01:01:57,199 Oh, leave it to that boy Janc to get a soft touch. 1218 01:01:57,201 --> 01:01:58,954 You look like you're doing all right yourself. 1219 01:01:58,955 --> 01:02:00,398 Taking in Europe as a tourist. 1220 01:02:00,400 --> 01:02:01,780 No, strictly as a guest. 1221 01:02:01,782 --> 01:02:03,990 You see, Stan and Joanie are getting married, 1222 01:02:03,992 --> 01:02:06,570 and I'm a witness, all expenses paid. 1223 01:02:06,662 --> 01:02:08,492 Ham sandwich at the banquet, huh? 1224 01:02:08,726 --> 01:02:09,843 That's right. 1225 01:02:09,864 --> 01:02:12,573 Well, listen, what does a guy do 1226 01:02:12,575 --> 01:02:13,960 for excitement around here, huh? 1227 01:02:13,961 --> 01:02:15,804 Well, you've certainly come to the right party. 1228 01:02:15,805 --> 01:02:17,028 Young man, let me point out 1229 01:02:17,030 --> 01:02:18,774 a few of the benefits of reenlisting... 1230 01:02:18,776 --> 01:02:21,252 Ah, ah, strictly as a civilian, bud. 1231 01:02:21,460 --> 01:02:23,350 And there goes my commission. 1232 01:02:23,477 --> 01:02:25,093 Well, I better be getting back to the table 1233 01:02:25,094 --> 01:02:27,453 before the Fraeulein thinks I'm sticking her with the tab. 1234 01:02:27,514 --> 01:02:28,242 See you later. 1235 01:02:28,246 --> 01:02:28,826 Good night. 1236 01:02:28,850 --> 01:02:30,590 And you, you Big Apple knocker. 1237 01:02:30,592 --> 01:02:31,394 Miss. 1238 01:02:31,395 --> 01:02:32,769 Plenty of good old touches to cop, huh? 1239 01:02:32,770 --> 01:02:33,722 Oh, a million of 'em. 1240 01:02:33,724 --> 01:02:34,286 See you later? 1241 01:02:34,287 --> 01:02:35,263 Right, right. 1242 01:02:36,525 --> 01:02:38,423 Oh, what a character, that guy. 1243 01:02:38,704 --> 01:02:40,929 You know, if we'd have had a couple thousand more like him, 1244 01:02:40,930 --> 01:02:42,195 we'd have lost the war. 1245 01:02:42,197 --> 01:02:45,428 Honestly, that guy has more angles for turning a fast buck. 1246 01:02:45,430 --> 01:02:46,359 Uh-huh, fine. 1247 01:02:46,361 --> 01:02:47,493 Can we go? 1248 01:02:47,495 --> 01:02:48,159 Yeah. 1249 01:03:13,431 --> 01:03:15,603 It is a perfect duplication. 1250 01:03:16,196 --> 01:03:17,996 You will notice I polished the edges 1251 01:03:17,998 --> 01:03:19,449 to take off the newness. 1252 01:03:21,820 --> 01:03:23,695 Herr Schmitt, you are a real artist. 1253 01:03:23,697 --> 01:03:25,097 Yeah, that looks real, all right. 1254 01:03:25,305 --> 01:03:26,015 How much? 1255 01:03:26,241 --> 01:03:28,116 Oh, it is very risky. 1256 01:03:28,118 --> 01:03:29,317 Oh, never mind the buildup. 1257 01:03:29,319 --> 01:03:29,983 How much? 1258 01:03:30,969 --> 01:03:32,254 400 marks. 1259 01:03:35,077 --> 01:03:35,928 Okay 1260 01:03:36,209 --> 01:03:37,201 Danke schoen. 1261 01:03:39,475 --> 01:03:42,146 Now, these are the tools from the car we bought. 1262 01:03:45,637 --> 01:03:47,028 Simke, eh? 1263 01:03:47,637 --> 01:03:49,561 I will have the mold ready when you get here. 1264 01:03:49,563 --> 01:03:51,836 We may bring it late tonight, is that all right? 1265 01:03:51,852 --> 01:03:53,600 Oh, at night is better. 1266 01:03:53,938 --> 01:03:55,828 - Auf wiedersehen. - Auf wiedersehen. 1267 01:04:00,517 --> 01:04:02,538 Now the guards hang out in this tech room 1268 01:04:02,540 --> 01:04:04,062 in the stable back at the chateau. 1269 01:04:04,083 --> 01:04:06,362 We just walk in, flash our badges, 1270 01:04:06,364 --> 01:04:09,380 and tell 'em we're investigating a black market operation. 1271 01:04:10,375 --> 01:04:12,414 Suppose they follow us to the cemetery. 1272 01:04:12,416 --> 01:04:13,923 We'll just tell 'em to scram. 1273 01:04:14,899 --> 01:04:16,400 And suppose they don't? 1274 01:04:16,875 --> 01:04:19,820 Then I follow your suggestion. 1275 01:04:22,609 --> 01:04:24,109 What's with this fence? 1276 01:04:25,322 --> 01:04:26,697 Are we on the right road? 1277 01:04:26,858 --> 01:04:27,924 Sure we are. 1278 01:04:28,981 --> 01:04:30,391 Wait a minute. 1279 01:04:34,227 --> 01:04:35,298 I don't get it. 1280 01:04:35,299 --> 01:04:36,540 This can't be the right road. 1281 01:04:36,542 --> 01:04:37,948 There's only the one road. 1282 01:04:38,587 --> 01:04:40,158 What do you suppose it means? 1283 01:04:40,732 --> 01:04:42,122 Maybe it's just temporary. 1284 01:04:42,124 --> 01:04:43,803 Sit tight and I'll find out. 1285 01:04:53,706 --> 01:04:54,490 Hi. 1286 01:04:54,543 --> 01:04:56,538 Isn't this the von Reimer estate? 1287 01:04:56,540 --> 01:04:57,399 Yes, sir. 1288 01:04:57,501 --> 01:04:59,411 This fence is something new, isn't it? 1289 01:04:59,417 --> 01:05:01,422 Yes, sir, the Air Force has taken the place over 1290 01:05:01,424 --> 01:05:02,619 as an experimental base. 1291 01:05:02,643 --> 01:05:04,587 Oh, when did that happen? 1292 01:05:04,589 --> 01:05:06,244 Since last Wednesday, sir. 1293 01:05:06,550 --> 01:05:09,329 Any chance of, you know, going through the place? 1294 01:05:09,331 --> 01:05:10,059 We're Americans. 1295 01:05:10,113 --> 01:05:11,978 Sorry, sir, not unless you get a permit 1296 01:05:11,980 --> 01:05:14,136 signed by the commanding officer in Frankfurt. 1297 01:05:14,415 --> 01:05:16,237 But I doubt if you'll get one, sir. 1298 01:05:20,642 --> 01:05:22,915 Well, thanks, thanks very much. 1299 01:05:32,361 --> 01:05:34,376 All right, genius, got an answer for that one? 1300 01:05:34,399 --> 01:05:36,063 Don't worry, we'll get in there some way. 1301 01:05:36,064 --> 01:05:37,171 What, and get our brains 1302 01:05:37,172 --> 01:05:38,147 splattered all over the graveyard? 1303 01:05:38,148 --> 01:05:39,661 A lot of good that's gonna do us. 1304 01:05:56,902 --> 01:05:58,627 Look, I know we're in a tight squeeze, 1305 01:05:58,629 --> 01:06:00,730 but I'm not giving up, not by a long shot. 1306 01:06:01,394 --> 01:06:03,386 I've got too much invested. 1307 01:06:04,278 --> 01:06:07,551 10 long years I've been sweating this thing out. 1308 01:06:08,847 --> 01:06:10,153 I'm going to get that stuff, 1309 01:06:10,155 --> 01:06:12,074 and nothing's going to stop me, nothing. 1310 01:06:14,367 --> 01:06:15,390 How about Joanie? 1311 01:06:15,410 --> 01:06:16,851 How's she gonna take this? 1312 01:06:16,953 --> 01:06:18,654 We just don't tell her. 1313 01:06:19,027 --> 01:06:21,278 Say we went out there and the same guys were on duty, 1314 01:06:21,280 --> 01:06:22,898 they never changed the guards. 1315 01:06:24,862 --> 01:06:27,914 We'll go out there tomorrow and take a look at the layout. 1316 01:06:28,924 --> 01:06:30,381 I'll come up with some idea. 1317 01:06:30,383 --> 01:06:31,960 I'm sick of your ideas. 1318 01:06:34,710 --> 01:06:36,686 I gotta get my hands on that box. 1319 01:06:37,474 --> 01:06:39,014 Everything depends on it. 1320 01:06:39,417 --> 01:06:40,410 Everything. 1321 01:06:51,321 --> 01:06:53,029 What's the matter, Stan? 1322 01:06:53,031 --> 01:06:53,951 The way you're acting, 1323 01:06:53,953 --> 01:06:55,664 you'd think the whole thing was a flop. 1324 01:06:56,173 --> 01:06:58,774 If the guards aren't off this week, they'll be off next. 1325 01:06:59,081 --> 01:07:00,783 Frank'll have the information. 1326 01:07:01,498 --> 01:07:05,919 Yeah, I'm just a little anxious, honey, that's all. 1327 01:07:06,226 --> 01:07:08,952 It isn't as if we didn't know the gold was there. 1328 01:07:09,326 --> 01:07:10,482 We saw it. 1329 01:07:13,775 --> 01:07:15,818 What a lovely place for a honeymoon. 1330 01:07:16,005 --> 01:07:16,914 Look. 1331 01:07:18,435 --> 01:07:19,372 Picturesque. 1332 01:07:22,633 --> 01:07:23,898 Badgastein. 1333 01:07:24,656 --> 01:07:26,264 What a name. 1334 01:07:26,356 --> 01:07:27,265 Yeah. 1335 01:07:28,125 --> 01:07:29,563 Here's Frank, honey. 1336 01:07:31,506 --> 01:07:33,333 Well, good news, 1337 01:07:33,335 --> 01:07:35,335 but I'm afraid it's gonna take a little time. 1338 01:07:35,483 --> 01:07:37,295 First of all, you couldn't get into that place 1339 01:07:37,297 --> 01:07:38,379 if you were Eisenhower. 1340 01:07:38,381 --> 01:07:39,404 What do you mean? 1341 01:07:39,640 --> 01:07:40,779 Honey, I didn't want to tell you, 1342 01:07:40,780 --> 01:07:42,880 but the Air Force has taken over the von Reimer estate. 1343 01:07:42,881 --> 01:07:44,456 They've put a wire fence around there 1344 01:07:44,457 --> 01:07:45,909 like it was a POW camp. 1345 01:07:45,922 --> 01:07:46,968 Oh, no. 1346 01:07:46,970 --> 01:07:47,813 Yeah. 1347 01:07:48,420 --> 01:07:50,170 They're putting up a lot of barracks and stuff, 1348 01:07:50,171 --> 01:07:52,957 but so far, they haven't gotten into the cemetery at all. 1349 01:07:52,978 --> 01:07:54,477 All right, now what's the good news? 1350 01:07:54,478 --> 01:07:56,595 Well, I got an idea on the way back. 1351 01:07:56,970 --> 01:07:58,304 Remember my friend Jancoweizc, 1352 01:07:58,305 --> 01:08:00,089 the sergeant we met at Putzi's? 1353 01:08:00,091 --> 01:08:01,371 You mean you let him in on it? 1354 01:08:01,376 --> 01:08:02,577 I let him in on nothing. 1355 01:08:02,579 --> 01:08:05,047 Remember he was kidding us about that reenlistment pitch. 1356 01:08:05,186 --> 01:08:07,244 Well, I found out they're doing some ground experiments 1357 01:08:07,245 --> 01:08:09,522 on saber jet turbines out there. 1358 01:08:09,524 --> 01:08:10,764 Well, I worked on turbines 1359 01:08:10,775 --> 01:08:12,984 at North American in LA last year. 1360 01:08:13,069 --> 01:08:14,403 Now with Janc being in recruiting 1361 01:08:14,404 --> 01:08:17,107 and with him knowing that I wanna stay over here for awhile 1362 01:08:17,109 --> 01:08:18,324 it wouldn't throw him too much 1363 01:08:18,325 --> 01:08:21,538 if I told him I wanted to enlist in the Air Force again. 1364 01:08:22,049 --> 01:08:24,495 You think he could get you assigned to this new base? 1365 01:08:24,497 --> 01:08:27,243 Well, with my experience on the saber and Jane's drag, 1366 01:08:27,245 --> 01:08:28,401 I think I'm a cinch. 1367 01:08:29,270 --> 01:08:30,769 How you gonna get the stuff out? 1368 01:08:30,988 --> 01:08:33,488 We'll smuggle it out a couple of pieces at at time. 1369 01:08:33,697 --> 01:08:35,198 Shouldn't take too long. 1370 01:08:35,550 --> 01:08:36,979 Frank, maybe you got something. 1371 01:08:37,780 --> 01:08:39,684 What'll you do, Frank, you stay in the Army? 1372 01:08:39,686 --> 01:08:40,840 Are you kidding? 1373 01:08:40,842 --> 01:08:42,139 Once I've liberated this stuff, 1374 01:08:42,140 --> 01:08:44,676 it's over the hill and onto the Riviera. 1375 01:08:44,728 --> 01:08:45,767 That's desertion! 1376 01:08:45,769 --> 01:08:47,061 Oh, isn't that terrible? 1377 01:08:47,062 --> 01:08:48,759 And after what happened in Chicago. 1378 01:08:49,638 --> 01:08:51,456 You don't have to worry about Frank, baby. 1379 01:08:52,072 --> 01:08:54,087 I'll go up and see Janc this afternoon. 1380 01:08:54,110 --> 01:08:55,163 You better go with me, Stan, 1381 01:08:55,164 --> 01:08:57,673 I might need a witness for identification or something. 1382 01:08:57,734 --> 01:08:58,905 Why should we wait till this afternoon, 1383 01:08:58,906 --> 01:08:59,820 why don't we go now? 1384 01:08:59,822 --> 01:09:00,476 Right. 1385 01:09:00,682 --> 01:09:01,841 Bye, honey. 1386 01:09:03,106 --> 01:09:05,239 Isn't this a little beyond the call of duty? 1387 01:09:05,241 --> 01:09:07,225 Don't worry, I've got it all figured out. 1388 01:09:20,678 --> 01:09:22,754 You know, this is sure one for the books, Frank. 1389 01:09:22,756 --> 01:09:24,847 Well, Joanie decided she wanted to go home 1390 01:09:24,849 --> 01:09:25,661 after the wedding, 1391 01:09:25,663 --> 01:09:28,848 and Stan here with the ring in his nose says, "Okay". 1392 01:09:30,480 --> 01:09:32,769 So I figured what's wrong with signing for a hitch 1393 01:09:32,771 --> 01:09:34,737 and letting Uncle Sam pay the freight? 1394 01:09:34,739 --> 01:09:37,026 They still give guys leave, don't they? 1395 01:09:37,028 --> 01:09:38,082 Why, sure. 1396 01:09:38,154 --> 01:09:39,863 And having connections with the right people, 1397 01:09:39,864 --> 01:09:41,572 you can always wrangle a little extra. 1398 01:09:41,574 --> 01:09:43,630 That's what I figured, Sarge. 1399 01:09:43,701 --> 01:09:44,773 Sign right there, Frank. 1400 01:09:44,775 --> 01:09:45,517 Okay 1401 01:09:45,873 --> 01:09:48,306 Well, Stan, see you in three years. 1402 01:09:49,062 --> 01:09:51,070 All you gotta do now is take a physical, 1403 01:09:51,164 --> 01:09:52,703 raise your right hand, and you're in. 1404 01:09:53,001 --> 01:09:53,962 Come on. 1405 01:09:58,258 --> 01:09:59,382 Well, strip down to the waist. 1406 01:09:59,383 --> 01:10:00,663 Doc'll be back in a few minutes. 1407 01:10:01,094 --> 01:10:03,761 I noticed they made an experimental base 1408 01:10:03,763 --> 01:10:05,847 out of the old von Reimer estate out there. 1409 01:10:05,857 --> 01:10:07,700 Yeah, they just set it up a few days ago. 1410 01:10:07,702 --> 01:10:10,545 You know, Janc, that'd be a pretty good duty out there. 1411 01:10:11,428 --> 01:10:13,951 I don't claim to be an aeronautical engineer, 1412 01:10:13,953 --> 01:10:16,554 but I do know what makes the little wheels go around, 1413 01:10:16,556 --> 01:10:19,203 and I've had some experience on turbos, too. 1414 01:10:19,571 --> 01:10:21,240 They probably could use a guy like you. 1415 01:10:21,242 --> 01:10:22,547 Might even get your rating. 1416 01:10:22,548 --> 01:10:23,079 Yeah. 1417 01:10:23,081 --> 01:10:24,612 Well, Doc, I got a live one for ya. 1418 01:10:24,614 --> 01:10:25,762 - Oh, hiya, Doc. - Hiya. 1419 01:10:26,202 --> 01:10:28,240 Well, Janc, you got your quota for the week, I see. 1420 01:10:28,241 --> 01:10:30,021 No trouble at all, sir, he just walked in here 1421 01:10:30,022 --> 01:10:31,209 all by himself. 1422 01:10:31,249 --> 01:10:33,356 Doesn't look as though there's anything wrong with you. 1423 01:10:33,357 --> 01:10:34,266 Have a chair. 1424 01:10:50,189 --> 01:10:51,712 Kinda brings back memories. 1425 01:10:52,103 --> 01:10:53,729 You know, if I wasn't getting married, I'd... 1426 01:10:53,730 --> 01:10:55,808 Oh, we've got married men in the service, too. 1427 01:10:56,253 --> 01:10:57,542 Blood pressure normal. 1428 01:10:58,036 --> 01:10:59,120 He doesn't know Joanie. 1429 01:10:59,152 --> 01:11:01,809 She'd wrap a propeller around his skull. 1430 01:11:02,344 --> 01:11:03,375 Take a deep breath. 1431 01:11:05,030 --> 01:11:05,772 Let it out. 1432 01:11:07,667 --> 01:11:08,299 Once again. 1433 01:11:13,231 --> 01:11:14,473 Anything wrong, Doc? 1434 01:11:16,830 --> 01:11:18,870 I'm afraid you're not going to make it, young man. 1435 01:11:19,750 --> 01:11:20,672 What do you mean? 1436 01:11:20,673 --> 01:11:23,422 Hey, go easy, Doc, as long as they can walk, you know. 1437 01:11:23,801 --> 01:11:25,551 You've got a pronounced heart murmur. 1438 01:11:26,095 --> 01:11:29,668 Doc, I've never had anything wrong with me in my life. 1439 01:11:29,917 --> 01:11:32,112 Have you had a cardiogram taken recently? 1440 01:11:32,875 --> 01:11:33,826 No, but... 1441 01:11:34,707 --> 01:11:35,910 It's nothing to worry about. 1442 01:11:36,481 --> 01:11:38,721 There's lots of people walking around with heart murmurs. 1443 01:11:38,816 --> 01:11:40,746 But as for getting in the armed services, 1444 01:11:41,076 --> 01:11:43,120 no medical examiner will ever pass you. 1445 01:11:44,496 --> 01:11:45,655 I'm sorry, Mr. Daniel. 1446 01:12:03,904 --> 01:12:05,944 What about all the dough you've got invested? 1447 01:12:05,946 --> 01:12:07,426 You wanna protect it, don't you? 1448 01:12:07,428 --> 01:12:08,965 Not the money I spent, forget it. 1449 01:12:08,967 --> 01:12:10,138 I'm not enlisting. 1450 01:12:10,890 --> 01:12:13,057 Oh, it's all right if I go ahead and enlist, 1451 01:12:13,059 --> 01:12:14,676 but with you it's different, huh? 1452 01:12:15,512 --> 01:12:16,801 I said forget it. 1453 01:12:17,272 --> 01:12:18,730 Is that you, Frankie? 1454 01:12:18,769 --> 01:12:20,470 Don't you suggest it in front of Joanie. 1455 01:12:23,236 --> 01:12:25,009 Wait till you see what I bought. 1456 01:12:29,482 --> 01:12:30,849 Is there something wrong? 1457 01:12:36,353 --> 01:12:37,798 I didn't pass the physical. 1458 01:12:39,006 --> 01:12:40,455 You didn't what? 1459 01:12:41,290 --> 01:12:42,825 He's got a bad heart. 1460 01:12:45,461 --> 01:12:47,187 But you never told us about it. 1461 01:12:47,398 --> 01:12:48,956 I never knew it myself. 1462 01:12:51,668 --> 01:12:53,593 Looks like the show is over, Joanie. 1463 01:12:57,189 --> 01:12:58,399 It can't be. 1464 01:12:58,589 --> 01:12:59,862 I'm afraid it is. 1465 01:13:03,801 --> 01:13:05,294 But it doesn't have to be. 1466 01:13:07,157 --> 01:13:08,813 What's the matter with you enlisting? 1467 01:13:10,279 --> 01:13:11,480 Well, why not? 1468 01:13:11,565 --> 01:13:13,135 Is there something wrong with you, too? 1469 01:13:13,328 --> 01:13:14,444 It wouldn't work out, honey. 1470 01:13:14,445 --> 01:13:17,247 Even if I signed up, I couldn't get stationed out there. 1471 01:13:17,249 --> 01:13:19,426 I don't know anything about jets and turbines. 1472 01:13:19,428 --> 01:13:20,902 But you were a cook in the Army. 1473 01:13:20,904 --> 01:13:22,002 They still eat, don't they? 1474 01:13:22,003 --> 01:13:23,037 It wouldn't work. 1475 01:13:23,963 --> 01:13:25,687 But you could try, Stan, couldn't you? 1476 01:13:25,689 --> 01:13:28,860 Joanie, Stan just doesn't want to enlist. 1477 01:13:29,333 --> 01:13:30,556 He doesn't want to? 1478 01:13:31,679 --> 01:13:32,811 Why not, Stan? 1479 01:13:32,813 --> 01:13:34,930 Don't press me, honey, will ya, I got reasons. 1480 01:13:35,522 --> 01:13:37,056 You've got reasons? 1481 01:13:37,894 --> 01:13:39,212 What kind of reasons? 1482 01:13:39,214 --> 01:13:40,611 Joanie, there's no sense arguing. 1483 01:13:40,612 --> 01:13:42,014 Oh, yes there is! 1484 01:13:42,182 --> 01:13:43,776 He's got reasons not to do it. 1485 01:13:44,141 --> 01:13:46,031 What's the matter with the reason to do it? 1486 01:13:46,033 --> 01:13:46,760 Me! 1487 01:13:47,226 --> 01:13:48,916 Honey, we better call it a day. 1488 01:13:49,915 --> 01:13:51,048 We've hit too many rocks. 1489 01:13:51,050 --> 01:13:52,156 The whole deal is jinxed. 1490 01:13:52,158 --> 01:13:55,152 It just isn't supposed to be. 1491 01:13:55,251 --> 01:13:56,431 Oh, it isn't, huh? 1492 01:13:56,746 --> 01:13:57,953 I told you from the start 1493 01:13:57,955 --> 01:13:59,289 this was nothing but a goose chase, 1494 01:13:59,290 --> 01:14:00,915 and I didn't want any part of it. 1495 01:14:01,962 --> 01:14:03,206 You're the jinx, Frank. 1496 01:14:03,208 --> 01:14:04,113 You've always been the jinx, 1497 01:14:04,114 --> 01:14:05,239 and now it's caught up with you. 1498 01:14:05,240 --> 01:14:06,489 Aw, Joanie, please! 1499 01:14:06,505 --> 01:14:07,999 You and your honeymoon! 1500 01:14:08,161 --> 01:14:10,222 We were going back on the best tub afloat. 1501 01:14:10,457 --> 01:14:11,884 Well, I've got plans now, 1502 01:14:11,995 --> 01:14:14,410 and all I want from you is my ticket back home. 1503 01:14:14,514 --> 01:14:15,904 And I'm sailing alone! 1504 01:14:17,281 --> 01:14:18,232 Joanie! 1505 01:14:18,893 --> 01:14:19,802 Joanie! 1506 01:14:22,114 --> 01:14:23,317 Joanie, I wanna talk to you. 1507 01:14:23,319 --> 01:14:24,633 I don't wanna talk to you. 1508 01:14:24,844 --> 01:14:27,217 Just give me my ticket, I wanna go home. 1509 01:14:28,646 --> 01:14:30,567 Honey, you'll get home all right, and with me. 1510 01:14:30,569 --> 01:14:31,822 Things are gonna be all right. 1511 01:14:31,823 --> 01:14:33,378 And you'll have your security, I promise you. 1512 01:14:33,379 --> 01:14:34,407 You promise. 1513 01:14:34,409 --> 01:14:35,675 You promise what? 1514 01:14:35,819 --> 01:14:37,562 A life is that hash house? 1515 01:14:37,724 --> 01:14:39,050 Jumping at auto horns? 1516 01:14:39,150 --> 01:14:41,357 Hearing you say everything's gonna be all right, baby? 1517 01:14:41,699 --> 01:14:42,771 What about my honeymoon? 1518 01:14:42,773 --> 01:14:43,784 What about my security? 1519 01:14:43,786 --> 01:14:44,702 Shut up, Joanie! 1520 01:14:45,555 --> 01:14:47,505 No matter how you talk, I'm not gonna enlist. 1521 01:14:48,214 --> 01:14:49,509 Honey, you know that I'm nuts about you, 1522 01:14:49,510 --> 01:14:50,353 I'd do anything for you, 1523 01:14:50,354 --> 01:14:51,896 anything in the world, you know that. 1524 01:14:51,960 --> 01:14:53,397 If you really loved me... 1525 01:14:53,506 --> 01:14:54,248 Aw, Joanie. 1526 01:14:54,250 --> 01:14:55,085 Don't touch me! 1527 01:14:55,666 --> 01:14:57,275 I thought you had class. 1528 01:14:57,869 --> 01:14:59,404 Why, you're nothing! 1529 01:15:03,465 --> 01:15:04,425 You're wrong. 1530 01:15:05,072 --> 01:15:06,563 You're wrong, baby. 1531 01:15:06,876 --> 01:15:07,859 I'm something. 1532 01:15:09,235 --> 01:15:10,406 I'm gonna tell you something. 1533 01:15:11,112 --> 01:15:12,307 Nobody knows this. 1534 01:15:12,783 --> 01:15:14,657 When I was in that Army, I killed a couple of guys. 1535 01:15:14,658 --> 01:15:16,002 One of them was an MP officer. 1536 01:15:16,562 --> 01:15:17,553 That's why I can't enlist. 1537 01:15:17,554 --> 01:15:19,538 If I go back in, they'll have me for good. 1538 01:15:19,985 --> 01:15:22,821 We've waited 10 years to hear you say that, Stan. 1539 01:15:23,228 --> 01:15:24,876 10 long years. 1540 01:15:25,847 --> 01:15:28,328 All right, Herr Koenig, you can take him now. 1541 01:15:31,344 --> 01:15:34,726 Confession is good for the soul, Herr Fabian, huh? 1542 01:15:35,188 --> 01:15:36,797 Deutsche Kriminalpolizei! 1543 01:15:37,054 --> 01:15:39,975 You're under arrest for the murder of Lieutenant Atherton. 1544 01:15:45,741 --> 01:15:47,014 You know something? 1545 01:15:47,923 --> 01:15:50,595 If you had enlisted, they couldn't have touched you. 1546 01:16:05,891 --> 01:16:07,569 I guess I had it coming. 1547 01:16:15,483 --> 01:16:17,344 This is a beautiful tray, Mr. Atherton. 1548 01:16:17,345 --> 01:16:19,046 Looks like steel, no? 1549 01:16:19,138 --> 01:16:20,514 Solid gold. 1550 01:16:20,890 --> 01:16:24,304 It's a souvenir wedding present to both of you. 1551 01:16:24,563 --> 01:16:26,682 Joanie's my wedding present. 1552 01:16:28,147 --> 01:16:29,826 Isn't she beautiful? 1553 01:16:29,888 --> 01:16:34,068 Ja, like the Lady of the Lake, 1554 01:16:34,195 --> 01:16:36,286 by the writer Walter Scott. 1555 01:16:36,322 --> 01:16:37,273 English. 1556 01:16:37,310 --> 01:16:39,251 - Scotch. - Scotch. 1557 01:16:39,352 --> 01:16:40,270 Wunderbar! 1558 01:16:42,549 --> 01:16:45,322 To the bride und to the groom. 1559 01:16:46,027 --> 01:16:47,937 Och, sollen sie leben! 109403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.