Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,969 --> 00:01:14,630
Oh, hello, Angelo, Stan Fabian.
2
00:01:15,848 --> 00:01:20,344
Yeah, look, I want 50 across
on Lady Gentry in the third,
3
00:01:20,436 --> 00:01:23,347
and I want $100 to show on
Speedy Kid in the fifth.
4
00:01:25,232 --> 00:01:26,934
Okay, I'll call you later, right.
5
00:01:38,589 --> 00:01:40,578
Hey, Ed, what's holding up that stack?
6
00:01:40,580 --> 00:01:42,248
I only got two hands, you know.
7
00:01:42,249 --> 00:01:43,249
Well, shake it up.
8
00:01:43,334 --> 00:01:45,732
Some horn-happy creep just pulled in.
9
00:01:47,016 --> 00:01:48,248
Let him honk.
10
00:01:48,468 --> 00:01:50,091
If it isn't Long Shot Stan.
11
00:01:50,299 --> 00:01:51,571
How come you're not at the track
12
00:01:51,572 --> 00:01:54,275
on a nice quiet day like
this playing a favorite?
13
00:01:54,277 --> 00:01:55,132
Why should I be?
14
00:01:55,134 --> 00:01:56,619
I got a sure thing right here.
15
00:02:00,991 --> 00:02:02,928
Ugh, Why don't you...?
16
00:02:05,636 --> 00:02:06,669
Hi, Joanie!
17
00:02:06,671 --> 00:02:07,762
What are you doing here?
18
00:02:07,764 --> 00:02:09,012
On my way to Chicago.
19
00:02:09,014 --> 00:02:10,123
Pick up a stack!
20
00:02:10,277 --> 00:02:11,581
Well, don't let me keep you.
21
00:02:11,636 --> 00:02:13,564
Hey, wait a minute, I'm thirsty!
22
00:02:14,117 --> 00:02:15,788
Stan, hand me the waffles, will ya?
23
00:02:15,791 --> 00:02:16,700
Sure.
24
00:02:30,005 --> 00:02:31,498
Something I can do for you?
25
00:02:31,636 --> 00:02:33,437
I just dropped in to see my sister.
26
00:02:33,439 --> 00:02:34,272
She work here?
27
00:02:34,297 --> 00:02:36,259
Yeah, Joan Daniel.
28
00:02:36,678 --> 00:02:37,816
You're not Frank, are ya?
29
00:02:37,818 --> 00:02:38,708
That's right.
30
00:02:38,710 --> 00:02:39,683
Why didn't you say so?
31
00:02:39,691 --> 00:02:40,617
I'm Stan Fabian.
32
00:02:40,682 --> 00:02:43,343
- Well, glad to know ya!
- I'm glad to know you, too.
33
00:02:43,435 --> 00:02:44,717
Heard all about you.
34
00:02:44,795 --> 00:02:46,179
Oh, from Joanie?
35
00:02:46,271 --> 00:02:49,511
Yeah, she told us she was
working for a very nice guy.
36
00:02:49,513 --> 00:02:50,591
Order, Stan.
37
00:02:50,828 --> 00:02:51,654
Okay
38
00:02:51,777 --> 00:02:52,944
Some surprise, huh, honey?
39
00:02:52,945 --> 00:02:54,730
Yeah, Frank is full of surprises.
40
00:02:56,685 --> 00:02:59,054
Always kidding, that kid.
41
00:02:59,067 --> 00:03:00,243
When'd you get in town?
42
00:03:00,244 --> 00:03:00,835
Just now.
43
00:03:00,837 --> 00:03:02,126
I feel like I'm still riding.
44
00:03:02,206 --> 00:03:03,446
Like something to drink?
45
00:03:03,559 --> 00:03:05,302
Okay, root beer'd be fine.
46
00:03:05,332 --> 00:03:06,241
Right.
47
00:03:07,292 --> 00:03:08,577
How about something to eat?
48
00:03:08,653 --> 00:03:10,396
I had lunch in Santa Barbara.
49
00:03:11,223 --> 00:03:13,425
Tell me, how are all
the folks up in Portland?
50
00:03:13,494 --> 00:03:14,454
Okay
51
00:03:15,157 --> 00:03:17,650
Sounds like Joanie told you all about us.
52
00:03:17,689 --> 00:03:19,571
She gave me the whole rundown.
53
00:03:19,721 --> 00:03:21,256
$1.28 out of five.
54
00:03:24,094 --> 00:03:25,174
Here you are, honey.
55
00:03:27,729 --> 00:03:28,771
Plan on staying awhile?
56
00:03:28,772 --> 00:03:30,559
Oh, I'm going on to Chicago.
57
00:03:30,675 --> 00:03:31,761
That is, if...
58
00:03:31,800 --> 00:03:32,768
"If" is right!
59
00:03:32,860 --> 00:03:34,187
If you think I'm gonna give you any money
60
00:03:34,188 --> 00:03:36,820
for this crazy deal of yours,
you're wasting your time.
61
00:03:36,864 --> 00:03:38,662
You talk too much, big mouth!
62
00:03:38,664 --> 00:03:39,867
What the...?
63
00:03:40,020 --> 00:03:41,140
It's all right, Stan.
64
00:03:41,142 --> 00:03:42,905
I just want him to know how things stand.
65
00:03:42,907 --> 00:03:44,703
Well, just don't pop
off in front of strangers.
66
00:03:44,704 --> 00:03:45,810
It's none of their business.
67
00:03:45,811 --> 00:03:47,788
I'm not exactly a stranger.
68
00:03:48,041 --> 00:03:49,562
Joanie and I are pretty good friends.
69
00:03:49,564 --> 00:03:51,578
That's nice work if you can get it.
70
00:03:51,670 --> 00:03:53,392
And it looks like you are.
71
00:03:53,422 --> 00:03:54,331
You...
72
00:03:55,549 --> 00:03:57,258
Don't you think you're
getting a little out of line?
73
00:03:57,259 --> 00:03:59,378
Okay, so I'm sorry, I
shouldn't have said it.
74
00:03:59,470 --> 00:04:01,880
Why don't you give that
mind of yours an airing?
75
00:04:01,948 --> 00:04:03,555
Ah, that's all right, honey.
76
00:04:03,844 --> 00:04:06,226
I guess a brother's got a right
to worry about his sister.
77
00:04:07,177 --> 00:04:09,304
Who cares, I can take care of myself.
78
00:04:09,808 --> 00:04:11,080
What do you say we all have dinner
79
00:04:11,081 --> 00:04:12,158
down at the barn tonight, okay?
80
00:04:12,159 --> 00:04:13,523
Aw, I don't wanna barge in.
81
00:04:13,525 --> 00:04:14,727
You're not barging in.
82
00:04:14,729 --> 00:04:15,560
Be my guest.
83
00:04:16,695 --> 00:04:19,015
Aw, come on, honey, you know
the slogan of this place,
84
00:04:19,017 --> 00:04:20,091
"Service with a smile".
85
00:04:20,093 --> 00:04:22,348
Let me see a smile on that
pretty little kisser of yours.
86
00:04:23,895 --> 00:04:24,804
Atta girl.
87
00:04:26,455 --> 00:04:28,323
Just a natural-born umpire.
88
00:04:28,415 --> 00:04:30,165
Come on, Frank, we'll get you cleaned up.
89
00:04:41,894 --> 00:04:43,887
So, by the time that I got out of the Army
90
00:04:43,889 --> 00:04:44,926
I was a pretty good cook.
91
00:04:44,928 --> 00:04:46,481
Had a couple thousand dollars saved up,
92
00:04:46,482 --> 00:04:47,715
and I put it in the Beehive.
93
00:04:47,717 --> 00:04:48,660
Kinda tough at first...
94
00:04:48,662 --> 00:04:51,465
Listen, Stan, can't we
talk about something else
95
00:04:51,467 --> 00:04:52,850
besides the drive-in?
96
00:04:53,302 --> 00:04:56,443
I get enough of that place
wrassling trays all day.
97
00:04:56,652 --> 00:04:57,994
You wouldn't have to wrassle trays
98
00:04:57,995 --> 00:04:59,229
if you'd listen to reason.
99
00:05:00,564 --> 00:05:02,547
I mean the kind of reason
100
00:05:02,549 --> 00:05:05,298
that goes on the third
finger of the left hand.
101
00:05:06,110 --> 00:05:08,578
Doesn't sound like a bad
proposition to me, Joanie.
102
00:05:08,580 --> 00:05:11,491
Not if I don't mind
placing second to a horse.
103
00:05:11,583 --> 00:05:13,285
Meet Long Shot Stan.
104
00:05:13,345 --> 00:05:16,715
On top of the world
today, in hock tomorrow.
105
00:05:16,838 --> 00:05:18,165
No sir.
106
00:05:18,347 --> 00:05:20,882
When I get married, I
wanna have some security.
107
00:05:20,884 --> 00:05:22,861
I want a home and a family.
108
00:05:23,580 --> 00:05:25,449
The only ponies I wanna hear about
109
00:05:25,451 --> 00:05:27,319
are the Shetlands for the kids.
110
00:05:27,349 --> 00:05:28,319
I'll quit tomorrow.
111
00:05:28,321 --> 00:05:29,441
I'll put it in writing.
112
00:05:29,487 --> 00:05:31,534
Where, on the back of a scratch sheet?
113
00:05:33,415 --> 00:05:36,576
Hey, Joanie, better
take it a little easy.
114
00:05:36,578 --> 00:05:37,622
Who sent for you?
115
00:05:37,624 --> 00:05:39,437
Oh, come on, honey, come on now.
116
00:05:41,405 --> 00:05:44,072
Frank, tell me, this deal in Chicago
117
00:05:44,074 --> 00:05:46,100
takes a little capital, hmm?
118
00:05:46,285 --> 00:05:47,486
Well, yeah.
119
00:05:47,523 --> 00:05:48,180
How much?
120
00:05:48,182 --> 00:05:48,966
3000.
121
00:05:48,968 --> 00:05:50,919
A mere bag of shells.
122
00:05:51,377 --> 00:05:52,495
3000, huh?
123
00:05:53,990 --> 00:05:55,443
Well, don't look at me.
124
00:05:55,592 --> 00:05:57,794
If you wanna loan him the
money, it's your funeral.
125
00:05:57,796 --> 00:05:59,084
Just don't blame me.
126
00:06:00,369 --> 00:06:02,154
Tell him what it's about.
127
00:06:02,301 --> 00:06:03,627
The big goose chase.
128
00:06:03,719 --> 00:06:06,086
All right, all right, there
you go spouting off again!
129
00:06:06,088 --> 00:06:08,840
Some umpire, huh?
130
00:06:08,885 --> 00:06:10,353
Oh, I'm sorry, Stan.
131
00:06:11,409 --> 00:06:13,783
I'm sorry I loused up your evening.
132
00:06:14,187 --> 00:06:16,097
You couldn't louse up our evening.
133
00:06:16,157 --> 00:06:17,066
Could he, honey?
134
00:06:18,186 --> 00:06:19,488
Like to finish this dance?
135
00:06:19,490 --> 00:06:21,928
That's the best idea I've heard tonight.
136
00:07:09,622 --> 00:07:11,198
[Frank} Whoa, Whoa!
137
00:07:17,406 --> 00:07:19,462
Here all of a sudden, hey?
138
00:07:19,464 --> 00:07:20,874
Oh, that's a Daniel for you.
139
00:07:20,876 --> 00:07:21,796
Baseball drinkers.
140
00:07:21,798 --> 00:07:23,797
Three drinks and they're out.
141
00:07:27,625 --> 00:07:29,421
I think I better take her home.
142
00:07:30,537 --> 00:07:34,422
I wanna go to the Rainbow Room.
143
00:07:47,465 --> 00:07:48,426
There you go.
144
00:07:48,528 --> 00:07:50,075
I'm okay.
145
00:07:50,355 --> 00:07:51,354
I'll wait here.
146
00:07:51,356 --> 00:07:52,617
See you tomorrow, Joanie.
147
00:07:52,619 --> 00:07:54,070
Who cares?
148
00:07:54,162 --> 00:07:57,158
Come on, Stan, let's
go to the Rainbow Room.
149
00:07:57,160 --> 00:07:58,248
Okay, sweetheart.
150
00:07:58,250 --> 00:07:59,790
We'll go to the Rainbow Room.
151
00:07:59,792 --> 00:08:00,619
Come on.
152
00:08:12,222 --> 00:08:14,956
I guess you can tell I'm pretty
nuts about that kid, huh?
153
00:08:15,104 --> 00:08:17,729
Well, all I can say
is keep punching, pal.
154
00:08:17,795 --> 00:08:18,704
Punching?
155
00:08:19,980 --> 00:08:21,558
I've been knocking myself out.
156
00:08:22,313 --> 00:08:23,404
I got a rule, you know.
157
00:08:23,406 --> 00:08:24,944
Never fool around with any of the carhops.
158
00:08:24,945 --> 00:08:25,852
It's a business.
159
00:08:26,945 --> 00:08:28,997
And along comes Joanie
and out goes the rule.
160
00:08:31,298 --> 00:08:32,929
Oh boy, she's a real doll.
161
00:08:34,202 --> 00:08:36,569
All she ever wanted was
work and nothing else.
162
00:08:36,736 --> 00:08:39,709
She's all work and no play,
always has been, that kid.
163
00:08:40,459 --> 00:08:43,203
She's out for one thing, security.
164
00:08:43,224 --> 00:08:44,255
Security?
165
00:08:45,880 --> 00:08:48,227
For some girls, that's a mink
coat and a million dollars,
166
00:08:48,229 --> 00:08:50,205
and with others it's three squares a day
167
00:08:50,207 --> 00:08:51,275
and a roof over your head.
168
00:08:51,277 --> 00:08:52,087
You figure it.
169
00:08:55,932 --> 00:08:57,592
Joanie told me about your deal.
170
00:08:58,365 --> 00:08:59,093
What deal?
171
00:08:59,095 --> 00:09:00,422
All right, don't get sore.
172
00:09:01,380 --> 00:09:02,608
Maybe she was loaded.
173
00:09:04,589 --> 00:09:06,659
Maybe she was making the whole thing up.
174
00:09:06,980 --> 00:09:08,995
Yeah, maybe she was.
175
00:09:12,797 --> 00:09:14,008
What did she tell you?
176
00:09:14,015 --> 00:09:16,131
Oh, I don't know, something about
177
00:09:16,660 --> 00:09:19,522
some gold knickknacks that you
liberated from some chateau
178
00:09:19,524 --> 00:09:20,912
while you were in the Army.
179
00:09:20,914 --> 00:09:23,273
Oh, brother, what a few drinks will do.
180
00:09:23,587 --> 00:09:26,195
They're worth about $200,000.
181
00:09:26,838 --> 00:09:28,415
What else did she tell you?
182
00:09:29,263 --> 00:09:31,381
Well, that you had a partner,
183
00:09:31,383 --> 00:09:33,634
a buddy in Chicago that you
were meeting on the first.
184
00:09:33,636 --> 00:09:35,503
Some imagination.
185
00:09:35,606 --> 00:09:37,064
And that's why you needed the dough,
186
00:09:37,065 --> 00:09:38,843
because you and this partner
187
00:09:38,845 --> 00:09:42,088
were supposed to each put up
$3000 to finance the trip.
188
00:09:42,477 --> 00:09:44,930
That Joanie should be a writer.
189
00:09:45,632 --> 00:09:47,417
You know it's still there?
190
00:09:47,776 --> 00:09:48,979
I don't know anything!
191
00:09:49,021 --> 00:09:51,822
Suppose I'm willing to
invest $3000 to find out.
192
00:09:51,947 --> 00:09:53,086
Look, save your dough,
193
00:09:53,088 --> 00:09:54,858
that won't help you any with Joanie.
194
00:09:56,409 --> 00:09:58,169
She'll wind up marrying you, all right.
195
00:09:58,327 --> 00:10:00,987
She may not show it,
but she likes you a lot.
196
00:10:01,454 --> 00:10:03,977
She's not the only
reason that I'm interested.
197
00:10:04,266 --> 00:10:06,446
$200,000 is a lot of scratch.
198
00:10:07,420 --> 00:10:09,365
Even half of it isn't bad.
199
00:10:09,450 --> 00:10:11,512
Look, the deal is between
the other guy and me,
200
00:10:11,514 --> 00:10:12,795
just the two of us.
201
00:10:12,954 --> 00:10:14,072
So forget it, huh?
202
00:10:26,103 --> 00:10:27,460
Sleep on it, will ya, Frank?
203
00:10:27,462 --> 00:10:28,579
I'll see ya in the morning.
204
00:10:28,619 --> 00:10:29,165
'Night.
205
00:10:29,167 --> 00:10:29,901
All right.
206
00:10:41,695 --> 00:10:42,513
Who is it?
207
00:10:43,354 --> 00:10:44,779
Joanie?
208
00:10:46,626 --> 00:10:47,577
Darling!
209
00:10:55,658 --> 00:10:57,712
How long has it been?
210
00:10:57,714 --> 00:10:59,611
A million years.
211
00:10:59,821 --> 00:11:01,606
Seems longer to me.
212
00:11:01,745 --> 00:11:03,613
Thank heaven you're here.
213
00:11:11,812 --> 00:11:13,155
The coffee.
214
00:11:18,694 --> 00:11:20,913
You do a mighty cute drunk.
215
00:11:21,121 --> 00:11:22,929
That was practically no act.
216
00:11:24,327 --> 00:11:25,374
How are we doing?
217
00:11:27,148 --> 00:11:29,266
I think we've got him hooked.
218
00:11:29,515 --> 00:11:30,874
I hope so.
219
00:11:30,926 --> 00:11:33,472
I don't how much longer
I can hold him off.
220
00:11:33,870 --> 00:11:36,316
Yeah, he certainly took his time
221
00:11:36,318 --> 00:11:38,016
saying goodnight to you tonight, huh?
222
00:11:38,433 --> 00:11:40,033
Takes his free time every night.
223
00:11:40,956 --> 00:11:42,157
That's the trouble.
224
00:11:42,551 --> 00:11:44,395
You just keep sparring him, honey.
225
00:11:44,543 --> 00:11:47,512
He may be bigger than you
are, but you've got the speed.
226
00:11:49,387 --> 00:11:50,415
Just thought I'd stop by
227
00:11:50,417 --> 00:11:52,106
and let you know how things were going
228
00:11:52,108 --> 00:11:53,683
'cause tomorrow's our big day.
229
00:11:53,702 --> 00:11:56,321
It's gonna be a busy little beehive.
230
00:12:03,203 --> 00:12:04,007
Thought any more
231
00:12:04,009 --> 00:12:05,891
about what we were
talking about last night?
232
00:12:05,984 --> 00:12:07,204
Yeah, I have.
233
00:12:08,792 --> 00:12:10,493
You look at a calendar lately?
234
00:12:12,462 --> 00:12:14,164
Haven't got much time left, have you?
235
00:12:16,257 --> 00:12:17,529
What's with Joanie this morning?
236
00:12:17,530 --> 00:12:18,918
It's half past nine already.
237
00:12:18,920 --> 00:12:20,003
Oh, she'll be here.
238
00:12:22,806 --> 00:12:24,257
Good old Ed.
239
00:12:24,270 --> 00:12:25,762
He's the best short order man there is.
240
00:12:25,763 --> 00:12:27,480
I had to give him a piece
of the joint to keep him.
241
00:12:27,481 --> 00:12:28,261
Yeah?
242
00:12:28,353 --> 00:12:29,536
I'm sorry I'm late, Stan.
243
00:12:29,538 --> 00:12:30,568
Aw, that's all right, honey.
244
00:12:30,569 --> 00:12:31,381
How do you feel?
245
00:12:31,444 --> 00:12:33,528
Like my head's stuck
on with scotch tape.
246
00:12:34,359 --> 00:12:35,718
Why don't you take the day off?
247
00:12:35,901 --> 00:12:37,491
I'll be all right after
I have a cup of coffee.
248
00:12:37,492 --> 00:12:38,568
Sure, okay.
249
00:12:45,531 --> 00:12:47,076
She works real hard, that kid.
250
00:12:47,078 --> 00:12:48,573
Always has all her life.
251
00:12:49,499 --> 00:12:51,163
Maybe she deserves a break.
252
00:12:51,876 --> 00:12:55,790
Stan, how would you like
to take Joanie to Europe
253
00:12:55,953 --> 00:12:56,874
on your honeymoon?
254
00:12:58,573 --> 00:12:59,732
Are you kidding?
255
00:12:59,734 --> 00:13:00,336
No.
256
00:13:00,956 --> 00:13:04,906
She's always dreamed about
traveling and seeing the world.
257
00:13:04,908 --> 00:13:06,608
She used to flip every time I'd tell her
258
00:13:06,610 --> 00:13:08,860
about some of the places
I'd seen overseas.
259
00:13:09,823 --> 00:13:12,563
Well, I think she might
go for the European trip,
260
00:13:12,570 --> 00:13:15,999
but the honeymoon, I don't know.
261
00:13:16,001 --> 00:13:17,827
Well, you can sell her once she knows
262
00:13:17,829 --> 00:13:19,181
you're in on the deal.
263
00:13:20,405 --> 00:13:21,584
What about your partner?
264
00:13:22,200 --> 00:13:25,819
Well, if he won't cut you in,
I'll split my half with you.
265
00:13:28,063 --> 00:13:29,110
Tell you what I'll do.
266
00:13:30,032 --> 00:13:32,618
If Joanie goes for it, you got a deal.
267
00:13:33,877 --> 00:13:35,203
But you gotta sell her.
268
00:13:40,341 --> 00:13:42,479
Well, if it ain't the queen bee.
269
00:13:42,481 --> 00:13:44,575
What brings you to the hive this morning?
270
00:13:45,190 --> 00:13:47,768
It's a great day for
making honey, honey.
271
00:13:50,060 --> 00:13:51,175
Well, here I am.
272
00:13:51,177 --> 00:13:52,122
Where is everybody?
273
00:13:52,124 --> 00:13:53,106
Aw, they'll be back.
274
00:13:53,108 --> 00:13:54,427
Maybe I oughta take off the slacks
275
00:13:54,428 --> 00:13:55,951
and put on a bikini bathing suit.
276
00:13:55,953 --> 00:13:57,036
Yeah, if you did that, honey,
277
00:13:57,037 --> 00:13:58,699
we'd have to beat 'em off with a stick.
278
00:13:58,701 --> 00:14:01,819
Joanie, how'd you like to
take a little trip to Europe?
279
00:14:01,821 --> 00:14:02,981
With you?
280
00:14:03,041 --> 00:14:04,059
And Stan.
281
00:14:04,954 --> 00:14:07,243
I told you Frankie
was full of surprises.
282
00:14:07,412 --> 00:14:09,181
What's the angle this time?
283
00:14:09,297 --> 00:14:10,681
Stan's in on the deal.
284
00:14:12,248 --> 00:14:14,624
You just can't resist
a long shot, can you?
285
00:14:14,626 --> 00:14:16,482
Honey, I haven't said yes yet.
286
00:14:16,982 --> 00:14:19,226
Well, go ahead, Frankie,
tell us all about it.
287
00:14:19,333 --> 00:14:22,387
Well, you and Stan
could make it a honeymoon.
288
00:14:22,684 --> 00:14:23,883
A honeymoon?
289
00:14:23,885 --> 00:14:25,145
Me and Stan?
290
00:14:25,220 --> 00:14:26,970
Listen, Cupid, what
makes you think I'm ready
291
00:14:26,971 --> 00:14:27,887
for a honeymoon?
292
00:14:27,889 --> 00:14:29,709
You're always talking about security.
293
00:14:29,787 --> 00:14:32,459
$100,000 is a lot of security.
294
00:14:34,979 --> 00:14:36,721
How do you feel about it, Stan?
295
00:14:37,315 --> 00:14:39,142
You know the way I feel about you.
296
00:14:39,429 --> 00:14:41,297
You just say the word and we go.
297
00:14:42,778 --> 00:14:43,817
I tell you what.
298
00:14:44,076 --> 00:14:46,862
Suppose we start the honeymoon
after we have the money.
299
00:14:46,864 --> 00:14:48,565
Miss Daniel, turn in your uniform.
300
00:14:48,638 --> 00:14:50,388
But what about the
place, who's gonna run it?
301
00:14:50,389 --> 00:14:51,870
Ed can run it with his brother Andy
302
00:14:51,871 --> 00:14:53,823
and a couple of carhops.
303
00:14:53,825 --> 00:14:55,165
I still don't know.
304
00:14:56,751 --> 00:14:57,702
Come on.
305
00:14:58,354 --> 00:14:59,245
What do you say, honey,
306
00:14:59,246 --> 00:15:01,086
shall I go down and get us our passports?
307
00:15:02,139 --> 00:15:04,715
I don't know, you're
coming at me awful fast.
308
00:15:04,717 --> 00:15:05,835
What do you say, honey?
309
00:15:07,547 --> 00:15:10,291
Stan.
310
00:15:35,641 --> 00:15:36,983
Here they come, sweetheart.
311
00:15:36,985 --> 00:15:37,875
Come on, wake up.
312
00:15:38,187 --> 00:15:40,422
Gotta make a good impression
on your brother's buddy.
313
00:15:40,700 --> 00:15:41,609
Okay?
314
00:15:44,933 --> 00:15:46,716
Ray, my kid sister Joanie
315
00:15:46,718 --> 00:15:48,342
and her husband-to-be Stan Fabian.
316
00:15:48,344 --> 00:15:49,229
Ray Torres.
317
00:15:49,655 --> 00:15:51,304
I don't get this.
318
00:15:51,306 --> 00:15:52,610
Well, I'll explain everything.
319
00:15:52,686 --> 00:15:53,876
Come on, get in.
320
00:15:54,350 --> 00:15:56,719
I think we oughta have
a little talk first.
321
00:15:56,811 --> 00:15:58,451
Oh, we'll talk on the way.
322
00:15:58,586 --> 00:16:00,146
Come on, let's go.
323
00:16:08,317 --> 00:16:09,083
Where to?
324
00:16:09,099 --> 00:16:10,592
Tell him, Ray.
325
00:16:10,950 --> 00:16:12,627
Straight ahead to the autodrome.
326
00:16:16,090 --> 00:16:18,588
So, Stan here offered to
put up my end of the dough
327
00:16:18,590 --> 00:16:20,666
and make it a honeymoon
for him and Joanie.
328
00:16:20,668 --> 00:16:22,855
That wasn't our deal, you know that.
329
00:16:23,379 --> 00:16:24,892
Yeah, but I figured,
330
00:16:24,894 --> 00:16:26,057
you know, if something should could up
331
00:16:26,058 --> 00:16:27,110
that we needed more dough,
332
00:16:27,112 --> 00:16:28,815
Stan could put it up for both of us.
333
00:16:28,843 --> 00:16:30,469
It's worth it just for the insurance.
334
00:16:30,470 --> 00:16:32,516
I don't need insurance!
335
00:16:32,530 --> 00:16:34,913
Okay, so I'll cut him
in for half of mine.
336
00:16:34,915 --> 00:16:36,399
You ain't cutting him on nothing!
337
00:16:36,563 --> 00:16:38,163
Where do you get off
telling him about this
338
00:16:38,164 --> 00:16:39,084
in the first place?
339
00:16:39,145 --> 00:16:41,431
This was a two-way deal,
just between you and me.
340
00:16:41,553 --> 00:16:43,840
You've got a lot of guts
trying to cut your family in.
341
00:16:43,842 --> 00:16:44,747
Now, wait a minute.
342
00:16:44,749 --> 00:16:46,684
If I'm willing to split my half with Stan,
343
00:16:46,686 --> 00:16:47,902
that's no skin off you.
344
00:16:47,904 --> 00:16:50,440
It's gonna be the way
we set it up, or nothing!
345
00:16:50,914 --> 00:16:52,914
What do you mean, "Or nothing?"
346
00:16:53,044 --> 00:16:54,662
I go single-o.
347
00:16:56,227 --> 00:16:59,500
That isn't very practical
under the circumstances.
348
00:16:59,502 --> 00:17:01,369
Under what circumstances?
349
00:17:01,371 --> 00:17:03,015
Well, you see, there's several of us
350
00:17:03,017 --> 00:17:04,335
that know about this now.
351
00:17:04,337 --> 00:17:05,796
Yeah, I can take care of that, too.
352
00:17:05,797 --> 00:17:07,964
All right, chum, take
me back to the hotel.
353
00:17:10,379 --> 00:17:11,121
What was that?
354
00:17:11,123 --> 00:17:12,030
My silencer.
355
00:17:12,032 --> 00:17:12,571
Keep driving!
356
00:17:12,573 --> 00:17:13,674
Are you nuts?
357
00:17:14,797 --> 00:17:16,389
All right, pull over to the side!
358
00:17:16,391 --> 00:17:18,001
- Frank, what have you done?
- Slow down.
359
00:17:18,002 --> 00:17:18,827
Shut it!
360
00:17:28,295 --> 00:17:30,569
Slow down, do you want a cop on our tail?
361
00:17:32,490 --> 00:17:34,484
I didn't figure on anything like this.
362
00:17:34,575 --> 00:17:35,617
You killed him.
363
00:17:35,618 --> 00:17:36,434
You killed him!
364
00:17:36,436 --> 00:17:37,709
Now, pull yourself together!
365
00:17:38,216 --> 00:17:39,974
He didn't give me any choice.
366
00:17:44,863 --> 00:17:48,816
Now, all in the family.
367
00:18:00,947 --> 00:18:02,080
Where are we?
368
00:18:03,470 --> 00:18:05,213
Ohio someplace.
369
00:18:07,233 --> 00:18:08,555
Looks like a town up there ahead.
370
00:18:08,556 --> 00:18:09,379
Why don't we stop?
371
00:18:09,381 --> 00:18:11,001
Joanie's all knocked out.
372
00:18:11,003 --> 00:18:12,838
The further we get
from Chicago, the better.
373
00:18:13,031 --> 00:18:14,698
Here's
an early morning bulletin.
374
00:18:14,699 --> 00:18:17,485
The body of Ramon Torres, a
Chicago used car salesman,
375
00:18:17,655 --> 00:18:19,828
was found floating in Lake
Michigan outside of Chicago
376
00:18:19,829 --> 00:18:21,322
early this morning.
377
00:18:21,414 --> 00:18:23,123
Police are looking for two men and a girl
378
00:18:23,124 --> 00:18:24,575
in a light-colored convertible,
379
00:18:24,667 --> 00:18:26,618
which is believed to be the killer's car.
380
00:18:26,836 --> 00:18:29,507
Police ruled out robbery
as the motive for the crime
381
00:18:29,547 --> 00:18:32,289
when they discovered $3200
in the victim's wallet.
382
00:18:32,550 --> 00:18:35,024
Lionel Boyd, clerk of the Monarch Hotel...
383
00:18:36,000 --> 00:18:36,942
What are we gonna do?
384
00:18:36,944 --> 00:18:38,100
Just take it easy
385
00:18:39,001 --> 00:18:41,249
One thing, they haven't
got the make of the car.
386
00:18:41,851 --> 00:18:43,911
I don't like that two
men and a girl business.
387
00:18:43,913 --> 00:18:45,721
Maybe we oughta split up.
388
00:18:45,723 --> 00:18:47,201
Yeah, you take a plane to New York.
389
00:18:47,202 --> 00:18:48,558
Joanie and I'll meet you there.
390
00:18:48,586 --> 00:18:50,285
Good idea, only we do it the other way.
391
00:18:50,287 --> 00:18:51,222
You take the plane.
392
00:18:51,224 --> 00:18:52,489
Joanie goes with me.
393
00:18:52,737 --> 00:18:53,833
I wanna go with Stan.
394
00:18:53,835 --> 00:18:54,768
We do it my way.
395
00:18:54,770 --> 00:18:57,358
If we're picked up, we're
brother and sister, legit.
396
00:18:57,658 --> 00:18:58,679
I wanna go home.
397
00:18:58,681 --> 00:18:59,908
Nobody's going back home.
398
00:18:59,910 --> 00:19:01,320
We're all in this together.
399
00:19:02,444 --> 00:19:04,725
We'd be suckers not to
go through with it now.
400
00:19:04,741 --> 00:19:06,655
It's over $100,000 apiece.
401
00:19:07,377 --> 00:19:08,293
Frankie's right.
402
00:19:08,294 --> 00:19:10,371
Honey, we'd be suckers to quit now.
403
00:19:10,377 --> 00:19:11,857
Everything's gonna be all right.
404
00:19:13,781 --> 00:19:15,625
There's a gas station,
why don't you pull up?
405
00:19:24,672 --> 00:19:27,555
I'll take a cab to the airport.
406
00:19:32,170 --> 00:19:33,079
Here.
407
00:19:34,299 --> 00:19:36,510
I'll bring the rest of the stuff with us.
408
00:19:38,379 --> 00:19:40,527
Better give me some dough for expenses.
409
00:19:40,805 --> 00:19:41,826
When you get to New York,
410
00:19:41,828 --> 00:19:44,039
check into the Claxton
Hotel and wait for us.
411
00:19:44,041 --> 00:19:45,478
We'll get there as fast as we can.
412
00:19:45,480 --> 00:19:46,430
That's $200.
413
00:19:46,432 --> 00:19:47,582
That'll do it.
414
00:19:52,434 --> 00:19:55,426
Remember, the Claxton
Hotel on West 39th Street.
415
00:19:55,550 --> 00:19:56,590
Bye, darling.
416
00:19:56,592 --> 00:19:57,803
Please wait for us, Stan.
417
00:19:57,805 --> 00:19:58,673
Bye.
418
00:20:01,109 --> 00:20:02,852
Wait for us, Stan!
419
00:20:06,727 --> 00:20:08,984
Take it easy, darling, don't overdo it.
420
00:20:09,047 --> 00:20:10,812
That was quite a shock to Stan.
421
00:20:11,164 --> 00:20:13,149
Wait till he gets the big shock.
422
00:20:22,076 --> 00:20:23,653
Two boat tickets.
423
00:20:24,662 --> 00:20:27,239
Bill from the Monarch Hotel paid in full.
424
00:20:28,207 --> 00:20:29,200
Passport.
425
00:20:31,108 --> 00:20:34,866
And 3200 smackeroos.
426
00:20:36,466 --> 00:20:38,823
Sure hate to part with all
that scratch, Mr. Jackson.
427
00:20:38,825 --> 00:20:42,341
It felt kinda good just
carrying it around, you know.
428
00:20:42,528 --> 00:20:43,877
Well, you keep it then, Ray.
429
00:20:43,879 --> 00:20:46,894
Mr. Atherton would want you
to for doing such a good job.
430
00:20:47,932 --> 00:20:51,187
Oh, well thank him for
me, that's wonderful!
431
00:20:51,189 --> 00:20:53,118
You can send them in now, Miss Swanson.
432
00:20:53,316 --> 00:20:55,515
Before you go, there's a
good friend of yours here
433
00:20:55,517 --> 00:20:56,743
who would like to say hello.
434
00:20:58,279 --> 00:20:59,055
Frank!
435
00:20:59,057 --> 00:21:00,905
Hiya, Ray, how do you feel?
436
00:21:00,907 --> 00:21:02,648
Well, if you'd waited
till we got a few yards
437
00:21:02,649 --> 00:21:04,650
down the road, I wouldn't
have had to take that bath.
438
00:21:04,651 --> 00:21:05,952
I couldn't see the water.
439
00:21:05,953 --> 00:21:06,862
Oh, sure!
440
00:21:06,864 --> 00:21:08,288
Anyway,
it was Saturday night.
441
00:21:08,289 --> 00:21:10,615
At these prices, I'd get waterlogged!
442
00:21:10,617 --> 00:21:12,170
Don't forget now, for the time being,
443
00:21:12,171 --> 00:21:14,251
stay out of New York
and Frankfurt, Germany.
444
00:21:14,253 --> 00:21:15,586
Don't worry about it.
445
00:21:15,588 --> 00:21:16,879
I'm going to Vegas!
446
00:21:18,508 --> 00:21:21,091
By the way, how'd our
short-wave broadcast come through?
447
00:21:21,093 --> 00:21:22,177
Oh, he got the message.
448
00:21:22,179 --> 00:21:24,132
He couldn't wait to take off for New York.
449
00:21:24,315 --> 00:21:26,211
So far, everything's
going right on schedule.
450
00:21:26,213 --> 00:21:27,829
Well, let's hope it continues.
451
00:21:27,840 --> 00:21:28,939
We're close to the end now,
452
00:21:28,941 --> 00:21:31,220
and Mr. Atherton's getting very anxious.
453
00:21:31,731 --> 00:21:33,020
How about you, Miss Marlowe?
454
00:21:33,022 --> 00:21:34,137
Everything all right?
455
00:21:34,633 --> 00:21:36,925
Now that Frank's into
it, I feel much safer.
456
00:21:37,440 --> 00:21:39,276
This past year hasn't been too easy.
457
00:21:39,278 --> 00:21:40,563
I can imagine.
458
00:21:40,655 --> 00:21:42,893
Yeah, without her, we
never would've made it.
459
00:21:42,895 --> 00:21:44,142
She's got him to a point now
460
00:21:44,144 --> 00:21:46,746
where he'll do almost
anything she asks him to.
461
00:21:47,070 --> 00:21:48,896
That remains to be seen, Frank.
462
00:21:50,156 --> 00:21:51,164
Yes, Jackson?
463
00:21:51,165 --> 00:21:52,579
We're ready now, Mr. Atherton.
464
00:21:52,581 --> 00:21:53,323
Fine.
465
00:21:53,389 --> 00:21:54,282
Bring him in.
466
00:21:55,628 --> 00:21:58,104
Mr. Durling will be along
any moment now, gentlemen.
467
00:21:58,130 --> 00:22:00,165
I'll have him fill you
in on the background.
468
00:22:00,167 --> 00:22:02,659
Durling's been on this
case for a long time.
469
00:22:02,843 --> 00:22:04,546
He knows every aspect of it.
470
00:22:08,342 --> 00:22:10,416
Joanie, wonderful!
471
00:22:10,418 --> 00:22:10,924
Frank.
472
00:22:10,926 --> 00:22:12,330
RV, good to see you again.
473
00:22:12,332 --> 00:22:13,972
Frank, you know the boys.
474
00:22:13,993 --> 00:22:15,027
Hi, boys.
475
00:22:16,148 --> 00:22:17,731
This is Herr Koenig, Frank.
476
00:22:17,733 --> 00:22:19,351
Just arrived from Berlin.
477
00:22:19,443 --> 00:22:20,452
Herr Koenig.
478
00:22:22,363 --> 00:22:24,511
Miss Marlowe, and my
attorney, Tom Jackson.
479
00:22:24,532 --> 00:22:26,859
Herr Koenig of the German Police.
480
00:22:27,702 --> 00:22:29,550
Now I want you to tell them the story.
481
00:22:29,870 --> 00:22:32,885
Mr. Durling here, gentlemen,
was an eyewitness.
482
00:22:33,155 --> 00:22:34,623
The whole picture, sir?
483
00:22:34,641 --> 00:22:35,729
From beginning to end.
484
00:22:36,210 --> 00:22:38,412
I want all of you men to
have every single detail
485
00:22:38,414 --> 00:22:39,740
on this case.
486
00:22:39,975 --> 00:22:42,006
If the boys here know
what we're working for,
487
00:22:42,165 --> 00:22:43,700
it'll help them do a better job.
488
00:22:43,801 --> 00:22:44,405
Yes, sir.
489
00:22:45,804 --> 00:22:50,092
Well, gentlemen, our story
goes back to November 6, 1945,
490
00:22:50,094 --> 00:22:52,156
after the occupation of Berlin.
491
00:22:52,643 --> 00:22:54,893
The division quartermaster received a tip
492
00:22:54,985 --> 00:22:57,514
that there was a quantity
of stolen supplies
493
00:22:57,516 --> 00:22:59,586
in a bombed out bakery near Neustadt.
494
00:23:00,488 --> 00:23:02,995
He notified battalion headquarters,
495
00:23:03,357 --> 00:23:05,645
and they sent an MP lieutenant,
496
00:23:06,174 --> 00:23:07,564
Mr. Atherton's son,
497
00:23:08,556 --> 00:23:10,541
with a detail of us to investigate.
498
00:23:14,325 --> 00:23:17,204
It didn't look like anything
was alive in the whole town.
499
00:23:22,923 --> 00:23:23,946
MP's!
500
00:23:26,036 --> 00:23:27,446
All right, get moving.
501
00:23:27,448 --> 00:23:28,672
Get everything you can hold onto.
502
00:23:28,673 --> 00:23:30,273
Go out the back way, I'll keep them off.
503
00:23:41,442 --> 00:23:42,777
Get moving, I told ya!
504
00:23:43,602 --> 00:23:45,414
We'll never make it,
we'll never make it!
505
00:23:46,228 --> 00:23:47,329
Cover me.
506
00:23:57,600 --> 00:24:00,123
Tear gas, throw the tear gas!
507
00:24:02,421 --> 00:24:04,623
Give up, sarge, we'll never make it!
508
00:24:10,731 --> 00:24:12,216
You'll never make it.
509
00:24:27,405 --> 00:24:28,744
To all appearances,
510
00:24:28,745 --> 00:24:30,529
it was a one-man operation.
511
00:24:33,914 --> 00:24:36,406
Colonel Rigel had been
assigned to the case.
512
00:24:36,695 --> 00:24:38,670
He established that the
bullet had been fired
513
00:24:38,672 --> 00:24:39,915
from an M1 rifle.
514
00:24:39,917 --> 00:24:42,584
But more important, when
Rigel discovered powder burns
515
00:24:42,586 --> 00:24:45,546
around the wound, he
concluded that the dead GI
516
00:24:45,548 --> 00:24:48,540
had been shot from behind,
and at close range.
517
00:24:48,730 --> 00:24:50,719
A thorough investigation was ordered.
518
00:24:51,398 --> 00:24:52,779
Several arrests were made,
519
00:24:52,781 --> 00:24:55,591
but all suspects were finally released.
520
00:24:55,706 --> 00:24:57,141
Apparently, up a blind alley,
521
00:24:57,143 --> 00:25:00,455
a new strategy was decided
upon to uncover the killer,
522
00:25:01,005 --> 00:25:02,799
the man they called Packrat.
523
00:25:03,274 --> 00:25:05,709
All weapons in the outfit
were ordered to be turned in
524
00:25:05,711 --> 00:25:07,686
for survey and new ones issued.
525
00:25:07,747 --> 00:25:09,197
Then each of these weapons
526
00:25:09,199 --> 00:25:11,447
were fired into a ballistics recovery box.
527
00:25:12,193 --> 00:25:15,028
Each bullet was carefully
retrieved from the cotton
528
00:25:15,119 --> 00:25:17,919
and tagged with the number of
the weapon that had fired it.
529
00:25:18,456 --> 00:25:21,354
The slugs were flown to the
states for ballistics tests.
530
00:25:21,878 --> 00:25:24,127
It was a long, painstaking operation.
531
00:25:28,134 --> 00:25:30,174
They hoped to find the
bullet of killer Packrat
532
00:25:30,176 --> 00:25:31,752
among the first tests.
533
00:25:31,922 --> 00:25:35,484
Finally, after two weeks,
Operation Haystack was over.
534
00:25:35,931 --> 00:25:41,101
Rifle number M1-26891 was
issued to Fabian, Stanley E.,
535
00:25:41,103 --> 00:25:44,598
sergeant, cook, 189th, 4th Battalion.
536
00:25:45,405 --> 00:25:47,065
They were all set to lower the boom
537
00:25:47,067 --> 00:25:48,334
when they got a bad break.
538
00:25:48,676 --> 00:25:51,028
Packrat Stan had been
returned to the states
539
00:25:51,030 --> 00:25:52,824
and honorably discharged.
540
00:25:52,885 --> 00:25:55,721
The Army was powerless to
prosecute him for his crime.
541
00:25:57,162 --> 00:25:59,165
That's the story, gentlemen.
542
00:25:59,607 --> 00:26:01,489
For 10 years, we've been
planning and waiting
543
00:26:01,491 --> 00:26:02,783
for the right moment to move.
544
00:26:02,875 --> 00:26:03,951
Now it's here.
545
00:26:04,133 --> 00:26:06,833
Last year, Miss Marlowe
succeeded in getting a job
546
00:26:06,835 --> 00:26:08,372
working for this Fabian fellow.
547
00:26:08,374 --> 00:26:10,339
She has his complete confidence.
548
00:26:10,382 --> 00:26:13,885
Now Frank, who has been planning
everything, has moved in.
549
00:26:14,053 --> 00:26:15,421
The rest is up to you.
550
00:26:15,513 --> 00:26:17,679
Each one of you will be thoroughly briefed
551
00:26:17,681 --> 00:26:19,513
on the part that you're going to play.
552
00:26:19,811 --> 00:26:21,011
Any questions, gentlemen?
553
00:26:21,101 --> 00:26:22,012
Herr Koenig?
554
00:26:22,285 --> 00:26:23,238
You got any problems?
555
00:26:23,292 --> 00:26:24,179
Problem?
556
00:26:24,262 --> 00:26:25,417
No problem.
557
00:26:25,715 --> 00:26:29,043
All you got to do is bring
this fellow Fabian to Germany
558
00:26:29,189 --> 00:26:31,269
and give us the proof we must have.
559
00:26:31,529 --> 00:26:33,605
The Deutsche Polizei will do the rest.
560
00:26:34,267 --> 00:26:35,591
No problems.
561
00:26:35,741 --> 00:26:36,692
All right, then.
562
00:26:36,784 --> 00:26:37,943
Let's get to work.
563
00:26:38,332 --> 00:26:39,144
Mr. Jackson.
564
00:26:39,247 --> 00:26:40,327
This way, gentlemen.
565
00:26:40,329 --> 00:26:42,031
And good luck to you all.
566
00:26:45,960 --> 00:26:49,189
Joanie, you've done a remarkable job.
567
00:26:49,191 --> 00:26:50,601
Won't be long now.
568
00:26:50,631 --> 00:26:51,832
You too, Frank.
569
00:26:51,924 --> 00:26:53,424
You know, after this is over with,
570
00:26:53,425 --> 00:26:56,187
I have some plans for you two
571
00:26:56,189 --> 00:26:57,767
that I think you're going to like.
572
00:26:58,472 --> 00:27:00,110
We have a few plans of our own.
573
00:27:00,112 --> 00:27:01,894
Well, that's fine, but don't forget,
574
00:27:01,895 --> 00:27:03,572
the honeymoon's on me.
575
00:27:03,861 --> 00:27:07,104
Frank, I've arranged to take
over the von Reimer estate
576
00:27:07,106 --> 00:27:09,349
in Frankfurt on the 18th of this month.
577
00:27:09,441 --> 00:27:10,933
We'll have a 90-day lease.
578
00:27:10,943 --> 00:27:11,939
Oh, that'll be plenty.
579
00:27:11,941 --> 00:27:13,407
I've also arranged with my bank
580
00:27:13,409 --> 00:27:14,903
for you to have unlimited funds.
581
00:27:14,905 --> 00:27:16,971
Anything you need will
be at your disposal.
582
00:27:17,011 --> 00:27:18,206
Oh, thank you!
583
00:27:18,745 --> 00:27:19,425
Well...
584
00:27:21,595 --> 00:27:22,774
That's it, I guess.
585
00:27:31,297 --> 00:27:34,888
But you know, after
we've finished with this,
586
00:27:34,890 --> 00:27:38,015
it still won't bring back
my son to me, will it?
587
00:27:38,971 --> 00:27:40,775
He meant a great deal to me.
588
00:27:41,058 --> 00:27:45,082
All this, everything I
own, everything I possess,
589
00:27:45,255 --> 00:27:46,497
was for my son.
590
00:27:55,457 --> 00:27:57,411
Well, godspeed, both of you.
591
00:27:58,094 --> 00:27:59,617
We'll do our best, RV.
592
00:28:25,639 --> 00:28:26,590
Come in.
593
00:28:28,023 --> 00:28:28,890
Stan!
594
00:28:29,129 --> 00:28:29,955
Stan.
595
00:28:30,040 --> 00:28:30,866
Joanie!
596
00:28:31,339 --> 00:28:32,493
Oh, Joanie.
597
00:28:33,943 --> 00:28:35,359
How'd you get here so fast?
598
00:28:35,361 --> 00:28:37,388
We left the car in
Akron and took a plane.
599
00:28:37,390 --> 00:28:38,390
You did what?
600
00:28:38,413 --> 00:28:40,639
We got stopped in Toledo
and again in Cleveland.
601
00:28:40,834 --> 00:28:42,959
Yeah, I figured the
crate was getting too hot.
602
00:28:43,452 --> 00:28:45,286
I was sure the cop could
hear my heart pounding
603
00:28:45,287 --> 00:28:46,491
I was so scared.
604
00:28:46,609 --> 00:28:49,050
- I never shoulda let you out of my sight.
- I'm all right now.
605
00:28:49,051 --> 00:28:51,211
And look how much sooner we're together.
606
00:28:51,499 --> 00:28:53,332
That's the best reason for my money.
607
00:28:55,047 --> 00:28:56,882
Come on, come on,
let's get squared away.
608
00:28:56,891 --> 00:28:58,512
You've got plenty of time for that.
609
00:28:59,718 --> 00:29:01,336
Oh, Frank, relax.
610
00:29:01,338 --> 00:29:03,928
Look, there's a freighter
leaving Thursday for England.
611
00:29:03,973 --> 00:29:05,012
We can get on it.
612
00:29:05,014 --> 00:29:06,232
A freighter?
613
00:29:06,634 --> 00:29:08,810
I thought we were going on
something like the Queen Mary
614
00:29:08,811 --> 00:29:09,905
or the Ile de France.
615
00:29:09,907 --> 00:29:11,763
Aw, honey, I don't
like it too much, either,
616
00:29:11,765 --> 00:29:14,577
but you just wait until we get
our hands on that big dough.
617
00:29:14,989 --> 00:29:18,762
I promise you we'll come back
on the biggest tub afloat.
618
00:29:19,224 --> 00:29:21,009
And first class.
619
00:29:36,525 --> 00:29:38,519
Not bad for a freighter, huh?
620
00:29:38,666 --> 00:29:41,285
Yeah, I had pictured
freight all over the place.
621
00:29:41,963 --> 00:29:44,837
And I pictured myself rooming
with a tractor or something.
622
00:29:45,817 --> 00:29:48,431
I never knew an ocean
voyage could be so relaxing.
623
00:29:48,564 --> 00:29:50,600
Hey, Slim Durling!
624
00:29:53,402 --> 00:29:55,386
You've got me mixed
up with somebody else.
625
00:29:55,441 --> 00:29:57,357
Always the clown, huh?
626
00:29:57,359 --> 00:29:59,686
Say, who do you think's
meeting me over in England?
627
00:29:59,778 --> 00:30:02,112
Doc Mason and Charlie Holt.
628
00:30:02,114 --> 00:30:03,996
Boy, what a small boat!
629
00:30:04,193 --> 00:30:06,491
Look, fella, you've got
me mixed up with somebody.
630
00:30:06,524 --> 00:30:08,764
Aw, come off the rib, Slim Durling,
631
00:30:08,766 --> 00:30:12,055
I'd know that face of yours
if I saw it in a bear cave.
632
00:30:12,082 --> 00:30:14,047
Well, maybe so, but I don't know yours.
633
00:30:14,353 --> 00:30:16,431
What's the matter with ya, Slim?
634
00:30:16,673 --> 00:30:19,525
We spent two years together
in the same outfit.
635
00:30:19,590 --> 00:30:21,458
Anzio, Salerno.
636
00:30:22,305 --> 00:30:24,602
Hey, remember Maria?
637
00:30:24,833 --> 00:30:25,867
Salerno, huh?
638
00:30:25,897 --> 00:30:29,826
Look, fella, I'm Frank Daniel
and you're becoming a pest!
639
00:30:30,079 --> 00:30:33,006
Well, if you're not Slim Durling...
640
00:30:33,008 --> 00:30:34,346
I'll take one of those.
641
00:30:40,253 --> 00:30:41,537
Oh, the wife, huh?
642
00:30:42,154 --> 00:30:43,814
This happens to be my sister.
643
00:30:44,643 --> 00:30:46,627
And if you ever run
into that friend of yours,
644
00:30:46,629 --> 00:30:49,206
tell him I'm sorry for him
if he looks like Frank.
645
00:30:50,788 --> 00:30:53,872
Well, I guess I could be wrong,
646
00:30:53,874 --> 00:30:58,084
but I never saw anything like it.
647
00:30:58,725 --> 00:31:00,411
This happens to me all the time.
648
00:31:00,413 --> 00:31:03,366
I've been taken for everybody
from Cary Grant to Gandhi.
649
00:31:03,368 --> 00:31:05,250
You should only look like Cary Grant.
650
00:31:06,136 --> 00:31:07,856
And I don't see why you got so annoyed.
651
00:31:07,858 --> 00:31:09,715
You practically insulted the man.
652
00:31:09,717 --> 00:31:10,875
What am I supposed to do?
653
00:31:10,877 --> 00:31:13,127
Stand here and start yakking with the guy?
654
00:31:13,309 --> 00:31:15,715
This is no time to start conversation.
655
00:31:17,108 --> 00:31:18,810
How about a turn around the deck?
656
00:31:18,917 --> 00:31:20,684
I wanna stay here and get some sun.
657
00:31:20,776 --> 00:31:21,425
Stan?
658
00:31:21,858 --> 00:31:24,053
Uh-uh, no, I wanna stay right here.
659
00:31:24,446 --> 00:31:25,397
See ya later.
660
00:31:28,442 --> 00:31:29,852
You better stay there.
661
00:31:32,673 --> 00:31:34,417
Toot your horn, Stan.
662
00:31:34,485 --> 00:31:36,118
I could use some curb service.
663
00:31:37,209 --> 00:31:39,763
Good idea, baby, I
wanna see 'em wait on you.
664
00:32:01,647 --> 00:32:02,475
Hi.
665
00:32:03,164 --> 00:32:04,240
Where is he?
666
00:32:04,688 --> 00:32:06,758
He's in some penny ante poker game.
667
00:32:08,719 --> 00:32:10,133
Hey, Slim!
668
00:32:10,669 --> 00:32:14,684
Slim, look, at least you
remember Maria, Salerno?
669
00:32:14,686 --> 00:32:16,971
Stay away from me, will you?
670
00:32:28,093 --> 00:32:29,895
Oh, I hate to do that to the poor guy,
671
00:32:29,897 --> 00:32:31,376
he's going out of his mind.
672
00:32:31,378 --> 00:32:34,829
Every time he sees me he makes
a beeline for the bar again.
673
00:32:35,893 --> 00:32:37,338
Hey, Slim!
674
00:32:37,511 --> 00:32:39,057
What about Maria?
675
00:32:39,062 --> 00:32:40,800
What about Salerno?
676
00:32:41,080 --> 00:32:42,564
That was another case.
677
00:32:42,566 --> 00:32:43,909
A case of what?
678
00:32:44,484 --> 00:32:45,628
Battle fatigue.
679
00:32:45,912 --> 00:32:47,223
Tell me about it.
680
00:32:52,157 --> 00:32:53,508
You leave me alone!
681
00:32:53,510 --> 00:32:55,758
I got a right to talk to
anybody I want to, see?
682
00:32:55,760 --> 00:32:57,438
I always said you talk too much.
683
00:32:57,440 --> 00:32:59,783
The next time you open your yap, I'll...
684
00:33:02,788 --> 00:33:04,170
Keep your hands off her.
685
00:33:04,172 --> 00:33:06,545
She's gonna jam us up
with that mouth of hers.
686
00:33:07,200 --> 00:33:08,143
Coming out of the bar
687
00:33:08,145 --> 00:33:10,010
and here she is yakking with some old dame
688
00:33:10,012 --> 00:33:11,745
telling her we're going
to Frankfurt, Germany
689
00:33:11,746 --> 00:33:13,553
to pick up an inheritance.
690
00:33:13,555 --> 00:33:15,956
Naming places, putting on the dog.
691
00:33:16,058 --> 00:33:18,784
You just keep your hands
off her, you understand?
692
00:33:19,667 --> 00:33:21,907
Honey, you gotta be careful
about talking to people, huh?
693
00:33:22,145 --> 00:33:23,397
Come on, I'll take you down to your cabin.
694
00:33:23,398 --> 00:33:24,315
I'll be all right.
695
00:33:24,471 --> 00:33:25,847
Why don't you go back to your game?
696
00:33:25,848 --> 00:33:27,332
Aw, that game is all over.
697
00:33:27,444 --> 00:33:28,556
I didn't wanna play anymore
698
00:33:28,558 --> 00:33:30,528
so he cut high card for the whole works.
699
00:33:30,530 --> 00:33:31,504
60 cents.
700
00:33:32,074 --> 00:33:33,156
Come on.
701
00:33:38,621 --> 00:33:40,205
Take care of your jaw, Frankie.
702
00:33:40,207 --> 00:33:40,847
Yeah.
703
00:34:00,359 --> 00:34:01,719
Hey, there he is!
704
00:34:01,816 --> 00:34:02,924
Old Don Gillen.
705
00:34:02,926 --> 00:34:04,813
Hey, Don, down here!
706
00:34:04,815 --> 00:34:05,682
Come on!
707
00:34:05,750 --> 00:34:06,951
Hi, old boy!
708
00:34:10,522 --> 00:34:11,980
What's keeping her?
709
00:34:12,429 --> 00:34:13,827
Take it easy, take it easy.
710
00:34:13,829 --> 00:34:15,782
You know girls and their makeup and stuff.
711
00:34:15,784 --> 00:34:16,737
Yeah.
712
00:34:17,131 --> 00:34:19,160
Hey, how are ya?
713
00:34:19,162 --> 00:34:20,822
Good to see ya!
714
00:34:20,914 --> 00:34:21,944
What happened to your hair?
715
00:34:21,945 --> 00:34:23,374
Never mind, no cracks, huh?
716
00:34:23,444 --> 00:34:24,827
Hey, boy, you got fat.
717
00:34:24,829 --> 00:34:26,296
Well, what are you gonna do, you know?
718
00:34:26,297 --> 00:34:27,054
Let's go, huh?
719
00:34:27,056 --> 00:34:29,133
Now, wait a minute, wait a minute.
720
00:34:29,256 --> 00:34:31,521
I wanted you fellas to
see who's on this boat.
721
00:34:31,550 --> 00:34:32,472
Someone we know?
722
00:34:32,474 --> 00:34:34,905
Someone we know, Slim Durling!
723
00:34:34,907 --> 00:34:36,219
- No kidding!
- You're kidding!
724
00:34:36,221 --> 00:34:37,548
It's the doggone-est thing I ever saw.
725
00:34:37,549 --> 00:34:39,213
He insists he isn't Slim.
726
00:34:39,215 --> 00:34:40,916
I tell you, the guy drove me crazy!
727
00:34:40,934 --> 00:34:42,594
Maybe he just looks like Slim.
728
00:34:42,686 --> 00:34:44,285
Oh, no, it is Slim.
729
00:34:44,313 --> 00:34:46,397
He's traveling with his
sister and her boyfriend.
730
00:34:46,398 --> 00:34:47,570
He doesn't have a sister.
731
00:34:47,572 --> 00:34:48,940
I spent a weekend with his family
732
00:34:48,942 --> 00:34:50,302
just before we went overseas.
733
00:34:50,304 --> 00:34:52,302
Okay, okay, okay, well
wait till he gets off
734
00:34:52,304 --> 00:34:54,710
and then you tell me if it's Slim or not.
735
00:34:56,340 --> 00:34:58,959
Why do we have to be the last ones off?
736
00:34:59,161 --> 00:35:00,070
She'll be here.
737
00:35:02,810 --> 00:35:03,873
Well, where is he?
738
00:35:03,874 --> 00:35:05,358
He'll be down in a minute.
739
00:35:05,360 --> 00:35:06,686
Pardon me.
740
00:35:06,952 --> 00:35:07,945
Don Gillen?
741
00:35:07,967 --> 00:35:08,959
Yeah, I'm Gillen.
742
00:35:08,961 --> 00:35:09,890
Scotland Yard.
743
00:35:09,892 --> 00:35:11,147
Scotland Yard, what is it?
744
00:35:11,149 --> 00:35:13,257
If you'll come with me to
the customs office, please.
745
00:35:13,258 --> 00:35:14,049
Customs?
746
00:35:14,472 --> 00:35:16,715
The port officer wants
to question you, sir.
747
00:35:17,669 --> 00:35:19,384
Can you gentlemen identify Mr. Gillen?
748
00:35:19,386 --> 00:35:20,430
Well, sure we can.
749
00:35:20,432 --> 00:35:22,109
Well, this is a fine how-do-you-do.
750
00:35:22,111 --> 00:35:23,382
Oh, don't worry about it Don,
751
00:35:23,384 --> 00:35:25,150
we'll find out what this is all about.
752
00:35:27,149 --> 00:35:30,321
I left my robe out and I
had to repack everything.
753
00:35:30,376 --> 00:35:31,786
Well, let's go, shall we?
754
00:35:57,119 --> 00:35:58,552
Thank you, will you
have the bags taken up
755
00:35:58,553 --> 00:36:00,033
as soon as they come in, please?
756
00:36:02,510 --> 00:36:03,760
All right, what's the next move?
757
00:36:03,761 --> 00:36:05,876
First thing we oughta do is buy a car.
758
00:36:05,878 --> 00:36:07,258
What do you mean buy a car?
759
00:36:07,260 --> 00:36:08,666
Getting pretty sporty with my dough,
760
00:36:08,667 --> 00:36:09,816
what's the matter with a rented one?
761
00:36:09,817 --> 00:36:11,768
Why rent when we can buy one so cheap?
762
00:36:11,770 --> 00:36:12,941
Besides, we're gonna need it.
763
00:36:12,943 --> 00:36:13,859
Come on, I'll show ya.
764
00:36:13,860 --> 00:36:14,811
Wait a minute.
765
00:36:15,413 --> 00:36:16,737
Are we going upstairs first?
766
00:36:16,738 --> 00:36:18,312
I'd like to freshen up.
767
00:36:18,314 --> 00:36:19,572
We can freshen up later.
768
00:36:19,574 --> 00:36:21,158
There's a car lot right down the street.
769
00:36:21,159 --> 00:36:22,535
They have all kinds of 'em cheap.
770
00:36:22,536 --> 00:36:23,261
Come on.
771
00:36:23,553 --> 00:36:25,215
Aren't you going to send a cable to Ed
772
00:36:25,217 --> 00:36:26,388
and let him know where you're staying?
773
00:36:26,389 --> 00:36:29,717
Sure, sure, just as
soon as we see the sights.
774
00:36:38,565 --> 00:36:41,010
Many's the time I
drove over this old road.
775
00:36:41,419 --> 00:36:42,734
Can you speed it up a little?
776
00:36:42,736 --> 00:36:44,731
You got the whole highway to yourself.
777
00:36:44,753 --> 00:36:47,136
Going slow on this
baby's a habit with me.
778
00:36:47,610 --> 00:36:49,276
I can still remember during the war,
779
00:36:49,698 --> 00:36:51,885
you mind every inch of the
way, you had to go slow.
780
00:36:51,887 --> 00:36:53,424
Cut out the war stories, will ya?
781
00:36:53,426 --> 00:36:55,977
How far is it to this von Reimer estate?
782
00:36:55,979 --> 00:36:57,615
Relax, we're almost there.
783
00:36:58,626 --> 00:37:00,405
Did you ever see any action, Stan?
784
00:37:00,407 --> 00:37:02,789
Yeah, I saw a lot of
action, I'm a big hero.
785
00:37:03,034 --> 00:37:05,625
Now will you get us to this
place and stop the talking?
786
00:37:05,627 --> 00:37:07,203
And I second the motion.
787
00:37:08,813 --> 00:37:10,977
We oughta be there by now, shouldn't we?
788
00:37:11,561 --> 00:37:12,720
We're here.
789
00:38:08,560 --> 00:38:10,357
Let me have the flashlight.
790
00:38:45,206 --> 00:38:47,456
Johann von Goekler.
791
00:38:50,225 --> 00:38:51,631
Here, hold it steady.
792
00:38:55,946 --> 00:38:57,522
I don't like this.
793
00:38:57,599 --> 00:38:59,254
It's like robbing a grave.
794
00:38:59,494 --> 00:39:01,783
But this is a special kind of a grave.
795
00:39:09,543 --> 00:39:10,577
Hear that?
796
00:39:10,927 --> 00:39:12,513
Okay, hold this.
797
00:39:47,684 --> 00:39:48,707
Wow!
798
00:39:53,842 --> 00:39:55,836
The end of the goose chase.
799
00:39:56,661 --> 00:39:57,779
Look at this, honey.
800
00:40:02,791 --> 00:40:04,330
Quiet, will you?
801
00:40:08,880 --> 00:40:10,235
Somebody's coming.
802
00:40:11,980 --> 00:40:13,431
Help me, help me.
803
00:40:13,433 --> 00:40:15,385
- Come on, come on!
- Help me.
804
00:40:15,387 --> 00:40:17,151
Cover it up, cover it up!
805
00:40:21,272 --> 00:40:22,514
Put that away.
806
00:40:22,988 --> 00:40:24,036
Put it away!
807
00:40:24,475 --> 00:40:25,467
Help me!
808
00:40:38,711 --> 00:40:40,187
What are you doing here?
809
00:40:40,335 --> 00:40:42,966
Oh, we're tourists, Amerikanisch.
810
00:40:42,968 --> 00:40:46,262
Meine Frau is interested
in writings on tombstones.
811
00:40:46,264 --> 00:40:47,144
It's a hobby.
812
00:40:47,190 --> 00:40:48,042
Verboten.
813
00:40:48,413 --> 00:40:51,491
The von Reimer estate is open
to the public only in the day.
814
00:40:51,610 --> 00:40:53,585
I'm sorry, we didn't know.
815
00:40:53,587 --> 00:40:55,633
I guess we'd better go, huh?
816
00:40:55,809 --> 00:40:57,091
Well, good night.
817
00:41:12,795 --> 00:41:14,280
Boy, that was close.
818
00:41:25,625 --> 00:41:28,250
Well, at least we got a piece of it.
819
00:41:28,842 --> 00:41:30,554
Is this really gold?
820
00:41:31,601 --> 00:41:32,225
Solid.
821
00:41:34,265 --> 00:41:37,311
Say, you came up with a little
surprise yourself tonight,
822
00:41:37,313 --> 00:41:38,505
Stan, with that gun.
823
00:41:39,606 --> 00:41:41,027
I don't like guns.
824
00:41:41,853 --> 00:41:43,313
How do we get that box?
825
00:41:43,520 --> 00:41:44,846
Don't worry, we'll get it.
826
00:41:45,297 --> 00:41:46,806
This is just a preview.
827
00:41:47,048 --> 00:41:49,110
I'm for going in and
letting those guys have it.
828
00:41:49,609 --> 00:41:50,936
We knock off one of those guys
829
00:41:50,938 --> 00:41:53,094
and we never would make the frontier.
830
00:41:53,371 --> 00:41:55,653
Just let me handle this,
we've got plenty of time.
831
00:41:55,684 --> 00:41:58,129
Besides, we gotta have
this stuff melted down yet.
832
00:41:58,413 --> 00:42:00,441
We got a man to do the casting?
833
00:42:00,443 --> 00:42:01,998
Yeah, an old guy named Schmitt,
834
00:42:02,000 --> 00:42:04,507
he's got a little foundry
over on the Boehmerstrasse.
835
00:42:04,762 --> 00:42:07,921
Used to cast gold monkey
wrenches for refugees.
836
00:42:08,290 --> 00:42:10,158
We'll take a run out there tomorrow.
837
00:42:25,815 --> 00:42:27,350
Looks good, eh?
838
00:42:27,352 --> 00:42:28,274
Perfect.
839
00:42:28,276 --> 00:42:29,846
Solid gold.
840
00:42:33,198 --> 00:42:34,922
If some of the paint chips off this,
841
00:42:34,924 --> 00:42:36,276
won't the gold show through?
842
00:42:36,294 --> 00:42:38,204
No, not paint.
843
00:42:38,328 --> 00:42:39,320
Lead.
844
00:42:39,396 --> 00:42:41,288
Makes it look like steel, no?
845
00:42:41,998 --> 00:42:42,851
How much?
846
00:42:44,083 --> 00:42:45,291
200 marks.
847
00:42:45,293 --> 00:42:46,880
No, no, I mean for the whole thing.
848
00:42:46,882 --> 00:42:48,465
200 pounds, maybe more.
849
00:42:49,881 --> 00:42:51,457
5000 marks.
850
00:42:51,459 --> 00:42:52,250
5000?
851
00:42:52,373 --> 00:42:53,545
We'll give you 750.
852
00:42:53,547 --> 00:42:54,804
750?
853
00:42:56,414 --> 00:42:58,609
750 American dollars.
854
00:43:02,124 --> 00:43:03,659
800 for no questions.
855
00:43:05,146 --> 00:43:06,153
It's a deal.
856
00:43:07,424 --> 00:43:08,849
When will you bring it?
857
00:43:09,025 --> 00:43:10,083
Couple of days.
858
00:43:10,943 --> 00:43:12,296
- Thank you very...
- Oh, no, no, no.
859
00:43:12,297 --> 00:43:13,497
Not finished yet.
860
00:43:13,603 --> 00:43:15,642
Und now I must age it.
861
00:43:23,659 --> 00:43:25,791
"Und now I age it".
862
00:43:26,360 --> 00:43:28,291
Where did you dig him up?
863
00:43:28,503 --> 00:43:30,963
Oh, I go way back with him.
864
00:43:31,202 --> 00:43:33,710
Besides casting gold monkey
wrenches for refugees,
865
00:43:33,712 --> 00:43:35,180
he used to have another racket.
866
00:43:35,385 --> 00:43:37,587
Casting phony medals for Gls.
867
00:43:37,679 --> 00:43:40,600
Anything from a Purple Heart to a DSC.
868
00:43:40,636 --> 00:43:42,619
He helped many a guy click with a dame.
869
00:43:44,310 --> 00:43:46,686
He used to turn out a pretty
good half-buck piece, too,
870
00:43:46,688 --> 00:43:48,681
until they finally put the heat on him.
871
00:43:49,354 --> 00:43:51,314
We gonna take another
crack at that box tonight?
872
00:43:51,411 --> 00:43:52,830
Aw, I think we better
give it a breather.
873
00:43:52,831 --> 00:43:55,060
If those guards spot us again,
874
00:43:55,722 --> 00:43:58,126
they might get a little suspicious.
875
00:43:58,128 --> 00:44:00,122
I still think we oughta barge right in.
876
00:44:00,159 --> 00:44:01,965
Wait a minute, I've got it!
877
00:44:02,161 --> 00:44:03,995
Those guards must have a night off.
878
00:44:03,997 --> 00:44:05,496
We can find out when.
879
00:44:05,614 --> 00:44:07,623
Then we go out there
and tell the new guards
880
00:44:07,625 --> 00:44:10,042
that we're a couple of
occupation authorities
881
00:44:10,044 --> 00:44:13,170
on security checkup, give
them some official fast lip,
882
00:44:13,172 --> 00:44:14,849
then they give us the run of the place.
883
00:44:14,851 --> 00:44:15,922
Mm-hm.
884
00:44:16,068 --> 00:44:17,039
It'll work.
885
00:44:17,802 --> 00:44:19,010
Frank, will you step on it?
886
00:44:19,012 --> 00:44:21,489
I promised Joanie I'd take
her to Bad Nauheim for a swim.
887
00:44:21,776 --> 00:44:23,636
Aw, she'll like it out there.
888
00:44:23,638 --> 00:44:24,737
It's pretty nice.
889
00:44:25,867 --> 00:44:27,289
As a matter of fact,
890
00:44:27,291 --> 00:44:29,297
I think I'd like to go for a swim myself.
891
00:44:45,569 --> 00:44:46,895
Hey, Frankie!
892
00:44:48,331 --> 00:44:49,827
Come on in!
893
00:44:49,922 --> 00:44:51,303
I'll be right with you.
894
00:44:58,635 --> 00:44:59,585
Hi, Joanie.
895
00:45:01,496 --> 00:45:03,292
Hi, Stan, I've been looking for you.
896
00:45:03,522 --> 00:45:04,873
How'd things go today?
897
00:45:05,099 --> 00:45:06,926
Oh, fine, fine.
898
00:45:09,877 --> 00:45:10,906
You know, after this,
899
00:45:10,908 --> 00:45:12,760
I never could go back
to the Beehive again.
900
00:45:16,527 --> 00:45:18,441
Is something wrong, Stan, what is it?
901
00:45:19,970 --> 00:45:21,524
I don't know, I don't know.
902
00:45:22,073 --> 00:45:23,580
I can't figure Frank.
903
00:45:23,988 --> 00:45:25,190
What's to figure?
904
00:45:26,292 --> 00:45:28,577
We coulda gotten that
box last night easy.
905
00:45:29,540 --> 00:45:31,659
Sure, until those men came along.
906
00:45:32,418 --> 00:45:34,636
Lucky they didn't find
out what we were after.
907
00:45:35,382 --> 00:45:37,126
You've just got to have patience.
908
00:45:39,234 --> 00:45:41,031
I got all the patience in the world.
909
00:45:42,553 --> 00:45:44,088
Then what's bothering you?
910
00:45:45,556 --> 00:45:46,674
It doesn't add up.
911
00:45:48,059 --> 00:45:51,657
Frank's the guy that, he dives
in and he gets things done.
912
00:45:51,814 --> 00:45:53,015
Remember Chicago?
913
00:45:53,147 --> 00:45:54,250
Wish I could forget it.
914
00:45:54,252 --> 00:45:56,024
Well, last night when I
wanted to handle those guys,
915
00:45:56,025 --> 00:45:57,393
suddenly he chickened out.
916
00:45:58,722 --> 00:46:00,442
I still don't know
what you're driving at.
917
00:46:01,233 --> 00:46:02,393
Well, I'll tell you.
918
00:46:04,144 --> 00:46:06,550
I don't think he wanted to
get that box last night.
919
00:46:07,328 --> 00:46:08,738
' Why, Why not?
920
00:46:10,331 --> 00:46:11,790
I'm thinking that he's got an idea
921
00:46:11,791 --> 00:46:13,367
that he can get it without us.
922
00:46:14,585 --> 00:46:16,037
Maybe we'll beat him to it.
923
00:46:21,092 --> 00:46:23,224
Oh, boy, is that ever terrific!
924
00:46:23,226 --> 00:46:24,529
How 'bout a dip, Joanie?
925
00:46:27,281 --> 00:46:28,556
Oh, that's cold!
926
00:46:28,558 --> 00:46:30,511
Be my guest to a case of pneumonia!
927
00:46:30,978 --> 00:46:32,391
It'll be warm as soon as you get in.
928
00:46:32,392 --> 00:46:34,317
You go on, darling, I'll sit this out.
929
00:46:34,319 --> 00:46:34,954
Okay
930
00:46:38,900 --> 00:46:40,118
Careful!
931
00:46:40,207 --> 00:46:41,074
Aw.
932
00:46:42,882 --> 00:46:45,202
Now he'd need a periscope to see us.
933
00:46:47,910 --> 00:46:49,667
I've got a flash for you.
934
00:46:49,954 --> 00:46:52,441
Our boy's getting ready to
throw you a sharp curve.
935
00:46:52,588 --> 00:46:53,448
Oh?
936
00:46:54,661 --> 00:46:57,162
I wondered when he'd get around to that.
937
00:46:57,170 --> 00:46:59,677
He thinks you might be
figuring on the same thing.
938
00:47:00,162 --> 00:47:02,739
Did he say when he plans to pull this?
939
00:47:02,778 --> 00:47:04,845
You came up before he had a chance to.
940
00:47:06,297 --> 00:47:08,833
One if by land, two if by sea.
941
00:47:09,849 --> 00:47:11,270
How'd it go at the foundry?
942
00:47:15,313 --> 00:47:17,266
That stuff in the box
certainly looked real.
943
00:47:17,268 --> 00:47:18,125
Is it?
944
00:47:18,775 --> 00:47:20,556
Courtesy of Richard V. Atherton.
945
00:47:21,360 --> 00:47:23,439
Listen, I've gotta go see Koenig.
946
00:47:23,445 --> 00:47:26,523
Can you take care of Stan
for the rest of the day?
947
00:47:26,783 --> 00:47:29,124
I don't know, it was
quite a tussle last night.
948
00:47:29,368 --> 00:47:32,154
He's practically at the
knocking me in the head stage.
949
00:47:32,822 --> 00:47:35,455
Remember what I told
you, just keep sparring.
950
00:47:35,625 --> 00:47:38,603
He may be bigger, but
you've got the speed.
951
00:47:38,836 --> 00:47:41,289
He's either getting faster,
or I'm getting slower.
952
00:47:41,557 --> 00:47:43,961
One of these nights I may
have to hang up my gloves.
953
00:47:45,259 --> 00:47:47,962
Hey, don't talk like
that, not even kidding.
954
00:47:51,534 --> 00:47:52,783
What's going on here?
955
00:47:54,644 --> 00:47:57,526
Couple of beach athletes
kicked sand in her eye.
956
00:47:57,735 --> 00:47:58,644
Jerks.
957
00:48:00,650 --> 00:48:01,548
How's it now?
958
00:48:01,763 --> 00:48:02,672
All right.
959
00:48:03,736 --> 00:48:05,710
Guess your eyes are
just too big, doll face.
960
00:48:05,712 --> 00:48:08,107
Don't you
say the sweetest things?
961
00:48:08,199 --> 00:48:10,008
How about getting
dressed and starting back?
962
00:48:10,297 --> 00:48:11,557
Oh, not yet.
963
00:48:11,559 --> 00:48:14,581
Well, we've gotta find out
what night those guys are off.
964
00:48:14,606 --> 00:48:16,474
I don't wanna go now, Stan.
965
00:48:16,582 --> 00:48:18,886
Gee, I'm just beginning to enjoy it here.
966
00:48:19,548 --> 00:48:21,300
Can't Frankie go by himself?
967
00:48:22,797 --> 00:48:24,858
Maybe it'd be better if
you went on alone, Frankie.
968
00:48:24,859 --> 00:48:26,202
Joanie and I'll join you later.
969
00:48:26,218 --> 00:48:27,108
Well, all right.
970
00:48:27,135 --> 00:48:29,499
I'll grab the autorail back to Frankfurt.
971
00:48:29,783 --> 00:48:32,491
I'll meet you tonight, and
we'll all have dinner together.
972
00:48:32,515 --> 00:48:34,106
Why don't you make it after dinner?
973
00:48:34,108 --> 00:48:35,717
Joanie and I'll eat on the way in.
974
00:48:36,060 --> 00:48:38,498
Wanna try one of those
biergartens we passed.
975
00:48:38,500 --> 00:48:41,242
They're so picturesque.
976
00:48:41,732 --> 00:48:43,445
Okay, have fun.
977
00:48:43,607 --> 00:48:45,622
Now, you be sure and
wait for us, Frankie.
978
00:48:51,319 --> 00:48:52,971
This is the life, uh-huh?
979
00:48:53,329 --> 00:48:55,580
Sure beats carhopping by a long shot.
980
00:48:55,582 --> 00:48:58,644
Eh, no more pounding the
hot pavements for my girl.
981
00:48:59,148 --> 00:49:01,136
Makes me warm just thinking about it.
982
00:49:01,338 --> 00:49:03,197
Think I'll take that swim now.
983
00:49:10,186 --> 00:49:11,898
That can't be, Herr Koenig.
984
00:49:12,013 --> 00:49:15,061
Everything depends on it, the
success of our whole plan.
985
00:49:15,410 --> 00:49:16,686
How's about, uh?
986
00:49:16,688 --> 00:49:18,232
Sure, sure, help yourself.
987
00:49:18,477 --> 00:49:20,346
But it's true what I told you,
988
00:49:20,438 --> 00:49:22,640
and nothing we can do about it.
989
00:49:22,732 --> 00:49:24,273
Already the American Air Force
990
00:49:24,275 --> 00:49:26,747
has taken over the von Reimer estate,
991
00:49:27,069 --> 00:49:32,397
and tomorrow, there will be
guards all around the place.
992
00:49:33,367 --> 00:49:36,234
You know, alle ist verboten.
993
00:49:36,251 --> 00:49:39,038
There must be a way,
some way to beat this.
994
00:49:49,000 --> 00:49:52,804
Remember, "The best
laid plans of mice and men
995
00:49:52,812 --> 00:49:55,031
"go away sometimes".
996
00:49:55,514 --> 00:49:56,490
BY Whom?
997
00:49:57,141 --> 00:50:00,131
The poet Robert Burns, English.
998
00:50:00,472 --> 00:50:01,693
Scotch.
999
00:50:01,938 --> 00:50:04,953
Oh, jah, grossartig!
1000
00:50:05,488 --> 00:50:07,875
But there's also some good news, too.
1001
00:50:10,501 --> 00:50:12,536
I have the badge for you.
1002
00:50:13,950 --> 00:50:14,719
See?
1003
00:50:15,327 --> 00:50:17,805
Deutsche Geheimlich Kriminalpolizei.
1004
00:50:17,912 --> 00:50:19,828
Secret Police of Germany.
1005
00:50:21,193 --> 00:50:23,249
Wunderbar, was?
1006
00:50:23,251 --> 00:50:26,708
That will get you in where
you are not supposed to be,
1007
00:50:27,005 --> 00:50:28,512
and out, too.
1008
00:50:28,923 --> 00:50:29,958
Thanks, Herr Koenig.
1009
00:50:30,171 --> 00:50:32,609
Oh, don't take it so hard.
1010
00:50:33,223 --> 00:50:35,569
Everything will be fine.
1011
00:50:35,660 --> 00:50:37,684
You will think of something.
1012
00:50:38,391 --> 00:50:38,942
Here.
1013
00:50:39,095 --> 00:50:39,837
No thanks.
1014
00:50:40,025 --> 00:50:40,573
On.
1015
00:50:41,310 --> 00:50:42,219
Prost!
1016
00:50:50,403 --> 00:50:52,738
Mm, it's gonna be a great night.
1017
00:50:52,740 --> 00:50:53,792
A great night.
1018
00:50:55,076 --> 00:50:56,068
Sure, great.
1019
00:50:56,826 --> 00:50:58,339
Why are we driving so slow?
1020
00:50:58,341 --> 00:50:59,643
We'll be late to meet Frank.
1021
00:50:59,926 --> 00:51:01,919
Well, that's kinda the idea.
1022
00:51:04,105 --> 00:51:06,011
It's gonna be a great
night for grave robbing.
1023
00:51:06,935 --> 00:51:08,045
What do you mean?
1024
00:51:08,546 --> 00:51:11,624
Oh, baby, it's all
there, just waiting for us.
1025
00:51:12,633 --> 00:51:14,750
I could never help you lift that box.
1026
00:51:14,805 --> 00:51:16,882
Baby, you don't have to lift a finger.
1027
00:51:18,420 --> 00:51:19,677
And another thing.
1028
00:51:20,610 --> 00:51:23,273
Like you said, Frank
could have the same idea.
1029
00:51:24,527 --> 00:51:27,039
Maybe I oughta phone him and
make sure he's at the hotel.
1030
00:51:27,356 --> 00:51:29,254
Good girl.
1031
00:51:33,369 --> 00:51:34,320
Hotel Frederich?
1032
00:51:34,482 --> 00:51:36,088
Herr Daniel, please, 402.
1033
00:51:38,534 --> 00:51:40,619
This is his sister, it's very important.
1034
00:51:41,957 --> 00:51:43,825
You've got to connect me, please!
1035
00:51:44,713 --> 00:51:46,410
Please, I don't understand.
1036
00:51:46,459 --> 00:51:47,894
Please speak English.
1037
00:51:48,374 --> 00:51:49,783
I think he said Frank isn't in.
1038
00:51:49,785 --> 00:51:50,864
Let me try.
1039
00:51:51,714 --> 00:51:52,619
Hello.
1040
00:51:52,822 --> 00:51:54,242
I wanna speak to Herr Daniel.
1041
00:51:54,300 --> 00:51:55,209
Is he in?
1042
00:51:58,833 --> 00:52:00,231
Okay, thank you.
1043
00:52:02,144 --> 00:52:04,737
Well, he says he doesn't
wanna be disturbed,
1044
00:52:04,739 --> 00:52:06,301
and orders are orders.
1045
00:52:06,603 --> 00:52:08,219
I guess maybe he's doing
a little entertaining.
1046
00:52:08,220 --> 00:52:09,103
Come on.
1047
00:52:14,904 --> 00:52:16,591
At least we know where he is.
1048
00:52:17,025 --> 00:52:18,700
I'm scared to death, Stan.
1049
00:52:18,855 --> 00:52:20,622
Oh, come on, honey, settle down.
1050
00:52:21,654 --> 00:52:23,376
This is perfect timing, I tell ya.
1051
00:52:23,454 --> 00:52:25,281
What if those men out there see us?
1052
00:52:25,373 --> 00:52:27,290
They're sure to find out what we're after.
1053
00:52:27,861 --> 00:52:29,713
I got the answer to that one, too.
1054
00:52:30,159 --> 00:52:31,221
Such a gamble.
1055
00:52:32,255 --> 00:52:36,247
Like you always say,
meet Long Shot Stan.
1056
00:53:03,537 --> 00:53:04,553
Quiet, shh!
1057
00:53:49,532 --> 00:53:50,719
Hold this, will ya?
1058
00:54:06,965 --> 00:54:08,175
Treasure hunt, Stan?
1059
00:54:09,393 --> 00:54:10,738
Nice night for it, isn't it?
1060
00:54:10,975 --> 00:54:11,815
Frank, please.
1061
00:54:11,830 --> 00:54:13,764
Shut up, Joanie, and put out that light!
1062
00:54:15,396 --> 00:54:17,896
Now just go right ahead
with what you were doing.
1063
00:54:18,357 --> 00:54:23,740
You keep on digging, and
Joanie keeps holding the bag.
1064
00:54:31,863 --> 00:54:33,123
Kind of funny, isn't it?
1065
00:54:33,125 --> 00:54:34,576
Joanie holding the bag.
1066
00:54:37,863 --> 00:54:40,285
That's it, just keep on digging.
1067
00:54:43,636 --> 00:54:44,581
Someone's coming.
1068
00:54:44,583 --> 00:54:45,928
Don't give me that.
1069
00:54:45,930 --> 00:54:46,839
Look!
1070
00:54:49,912 --> 00:54:51,153
Come on, let's get out of here!
1071
00:54:51,154 --> 00:54:52,599
Back to the car, quick!
1072
00:54:52,926 --> 00:54:53,877
Come on.
1073
00:55:04,886 --> 00:55:06,442
Hold it, Stan, you drive.
1074
00:55:06,495 --> 00:55:07,519
I'll get in the back.
1075
00:55:22,416 --> 00:55:23,757
It looks like some of them
1076
00:55:23,759 --> 00:55:26,079
have been turning around
in their graves, huh?
1077
00:55:27,630 --> 00:55:28,313
Come on.
1078
00:55:35,843 --> 00:55:38,005
Well, what are you waiting for?
1079
00:55:38,014 --> 00:55:39,169
Why don't you get it over with?
1080
00:55:39,170 --> 00:55:40,787
Don't give me any ideas.
1081
00:55:41,341 --> 00:55:43,110
Look, coming out here
tonight was my idea.
1082
00:55:43,112 --> 00:55:44,682
Stan didn't want any part of it.
1083
00:55:44,780 --> 00:55:45,813
I made him do it.
1084
00:55:45,815 --> 00:55:47,190
Oh, don't be so noble.
1085
00:55:47,199 --> 00:55:48,567
Nobody's being noble.
1086
00:55:49,910 --> 00:55:51,845
And while we're on it, what
were you doing out there,
1087
00:55:51,846 --> 00:55:52,994
taking the air?
1088
00:55:53,595 --> 00:55:55,164
I was just playing a hunch.
1089
00:55:55,165 --> 00:55:57,493
You never had a right
hunch in your life.
1090
00:55:58,085 --> 00:55:59,528
Just don't take it out on Stan.
1091
00:55:59,530 --> 00:56:01,131
He's been on the level all the way.
1092
00:56:03,809 --> 00:56:05,551
Is she telling the truth, Stan?
1093
00:56:06,666 --> 00:56:07,517
You heard her.
1094
00:56:09,386 --> 00:56:10,745
Ah, I get it.
1095
00:56:10,764 --> 00:56:11,965
Changes the picture.
1096
00:56:12,766 --> 00:56:14,022
Now don't blame Joanie, Frank.
1097
00:56:14,023 --> 00:56:15,428
She's a kid that never had anything,
1098
00:56:15,429 --> 00:56:17,014
you know that better than anybody else.
1099
00:56:17,563 --> 00:56:20,148
She saw that stuff in
the box and it threw her.
1100
00:56:21,150 --> 00:56:22,868
You don't have to alibi for me.
1101
00:56:22,901 --> 00:56:24,266
I'm not alibiing for you, honey,
1102
00:56:24,268 --> 00:56:25,976
I'm just trying to make Frank see
1103
00:56:25,978 --> 00:56:27,384
how a thing like that could happen.
1104
00:56:27,632 --> 00:56:30,218
Okay, okay, if that's
the way it is, I'll buy it.
1105
00:56:31,010 --> 00:56:32,866
But no more funny stuff, understand?
1106
00:56:34,323 --> 00:56:35,424
Okay, Frank.
1107
00:56:36,582 --> 00:56:38,385
We'll all forget it ever happened, huh?
1108
00:56:42,504 --> 00:56:43,768
You wanna know something, Joanie?
1109
00:56:43,769 --> 00:56:45,839
You were right, I did have the same idea.
1110
00:56:47,273 --> 00:56:48,953
Guess it runs in the family.
1111
00:56:52,890 --> 00:56:55,507
Now that's the way it oughta
be with a brother and sister.
1112
00:57:05,611 --> 00:57:06,436
Joanie?
1113
00:57:06,559 --> 00:57:07,192
Yes?
1114
00:57:07,380 --> 00:57:08,641
About ready to go?
1115
00:57:09,083 --> 00:57:10,098
In a minute.
1116
00:57:10,247 --> 00:57:11,915
Okay, I'll meet you down in the lobby.
1117
00:57:11,917 --> 00:57:12,758
All right.
1118
00:57:16,288 --> 00:57:16,967
Frank?
1119
00:57:25,873 --> 00:57:26,567
Frank?
1120
00:57:32,468 --> 00:57:33,499
Hey, Frank!
1121
00:57:34,259 --> 00:57:36,274
Oh, hi, Stan, how do you feel?
1122
00:57:36,307 --> 00:57:37,300
Oh, pretty good.
1123
00:57:37,322 --> 00:57:39,650
Think I'll be a little better
after I get something to eat.
1124
00:57:39,688 --> 00:57:40,408
What about you?
1125
00:57:40,604 --> 00:57:41,125
Great.
1126
00:57:41,127 --> 00:57:42,267
Be with you in a minute.
1127
00:57:42,437 --> 00:57:43,041
Okay
1128
00:57:45,067 --> 00:57:46,175
You're telling me that those guards
1129
00:57:46,176 --> 00:57:47,567
are gonna be off on Friday night?
1130
00:57:47,569 --> 00:57:49,701
Yeah, two other guys are replacing them.
1131
00:57:52,778 --> 00:57:54,161
Joanie about ready?
1132
00:58:06,110 --> 00:58:07,938
Hey, wait till you see what I got!
1133
00:58:09,118 --> 00:58:10,327
Take a look at my wallet.
1134
00:58:10,329 --> 00:58:12,016
I think it's there on the dresser.
1135
00:58:13,579 --> 00:58:14,461
Got it?
1136
00:58:15,610 --> 00:58:17,133
Look real?
1137
00:58:20,206 --> 00:58:21,235
I went over to Schmitt's
1138
00:58:21,237 --> 00:58:23,353
to have him make up some
phony official badge,
1139
00:58:23,355 --> 00:58:24,674
and he had that.
1140
00:58:26,675 --> 00:58:28,738
He's making one up for you, too.
1141
00:58:31,238 --> 00:58:33,025
I don't know if it looks
like the McCoy or not,
1142
00:58:33,026 --> 00:58:35,136
but it'll do to flash on those guards.
1143
00:58:35,658 --> 00:58:37,603
Now look, when we get
out there Friday night,
1144
00:58:37,605 --> 00:58:40,214
we just tell the new guys
we're on a security check, see?
1145
00:58:40,457 --> 00:58:43,227
And if they hang around,
we just tell 'em to blow.
1146
00:58:43,229 --> 00:58:43,901
Simple?
1147
00:58:44,724 --> 00:58:45,818
That sounds all right.
1148
00:58:45,820 --> 00:58:47,894
We can take the stuff out
1149
00:58:47,896 --> 00:58:49,765
right in front of them if we have to.
1150
00:58:49,824 --> 00:58:51,249
Brother, we're home.
1151
00:58:52,211 --> 00:58:53,078
That might work.
1152
00:58:53,421 --> 00:58:55,280
And if they do give us any trouble,
1153
00:58:55,282 --> 00:58:56,922
we just let 'em have it.
1154
00:58:59,099 --> 00:58:59,633
Okay
1155
00:59:01,059 --> 00:59:03,535
I gotta go, I told Joanie
I'd meet her downstairs.
1156
00:59:03,537 --> 00:59:05,223
Wait for me, I won't be long.
1157
00:59:19,530 --> 00:59:25,557
# Hold on to your heart my love #
1158
00:59:26,835 --> 00:59:32,108
# When we're far apart my love #
1159
00:59:32,925 --> 00:59:37,087
# Don't listen to anyone #
1160
00:59:37,475 --> 00:59:41,811
# Who'd kiss and run away #
1161
00:59:50,916 --> 00:59:52,354
She's good.
1162
00:59:52,368 --> 00:59:54,030
Well, if you can hear her from here,
1163
00:59:54,032 --> 00:59:55,856
you got better ears than I have.
1164
00:59:55,858 --> 00:59:57,711
You know, this
place hasn't changed a bit,
1165
00:59:57,712 --> 01:00:01,287
same smoke, same noise, same
people, only different faces.
1166
01:00:02,831 --> 01:00:03,510
Whoa!
1167
01:00:03,879 --> 01:00:05,449
Did I say faces?
1168
01:00:06,872 --> 01:00:09,240
I'm smogged,
let's get out of here, huh?
1169
01:00:09,247 --> 01:00:10,286
Let's not go now.
1170
01:00:10,295 --> 01:00:11,663
It's so colorful.
1171
01:00:11,755 --> 01:00:13,474
Yeah, it's sickly yellow.
1172
01:00:13,675 --> 01:00:15,460
Wait till she finishes her song.
1173
01:00:18,507 --> 01:00:23,796
# A love you can call your own #
1174
01:00:24,059 --> 01:00:27,441
# Will carry you through #
1175
01:00:27,523 --> 01:00:30,687
# Will watch over you #
1176
01:00:30,936 --> 01:00:35,270
# And our lives will entwine #
1177
01:00:35,643 --> 01:00:37,623
# My love #
1178
01:00:38,528 --> 01:00:39,730
Excuse me.
1179
01:00:41,262 --> 01:00:42,620
Be right back, honey.
1180
01:00:43,615 --> 01:00:46,222
# So whatever you do my love #
1181
01:00:46,224 --> 01:00:47,364
Don't look now, Frank,
1182
01:00:47,366 --> 01:00:48,949
but there's a soldier sitting behind us
1183
01:00:48,951 --> 01:00:51,451
that's been staring at
you ever since we came in.
1184
01:00:51,453 --> 01:00:55,210
# Hold on to your heart #
1185
01:00:56,658 --> 01:00:57,609
Polock.
1186
01:00:57,683 --> 01:00:58,574
Janc.
1187
01:00:59,250 --> 01:01:00,507
Wait a minute.
1188
01:01:01,745 --> 01:01:03,154
Hey, Janc!
1189
01:01:03,176 --> 01:01:04,335
Frankie!
1190
01:01:04,824 --> 01:01:07,181
Well, I'm a son of a
gun, you're still here?
1191
01:01:07,183 --> 01:01:08,699
You know, I thought
this joint felt haunted.
1192
01:01:08,700 --> 01:01:09,693
What are you doing in Frankfurt?
1193
01:01:09,694 --> 01:01:11,479
Oh, strictly a tourist this time.
1194
01:01:11,481 --> 01:01:13,816
Still living off the taxpayers, huh?
1195
01:01:13,818 --> 01:01:14,646
What else?
1196
01:01:14,717 --> 01:01:16,722
Come on, I want you to meet the family.
1197
01:01:16,737 --> 01:01:17,947
Family?
1198
01:01:17,949 --> 01:01:19,168
You didn't take the dive, did you?
1199
01:01:19,169 --> 01:01:20,786
No, no, no.
1200
01:01:20,885 --> 01:01:23,268
Joanie, I want you to
meet a page out of my past.
1201
01:01:23,292 --> 01:01:24,554
Mike Jancoweizc.
1202
01:01:24,556 --> 01:01:27,292
My kid sister Joanie, you
remember me telling you about her.
1203
01:01:27,623 --> 01:01:30,630
Well, 10 years is a long time ago.
1204
01:01:30,632 --> 01:01:31,850
How are you, Miss, uh...
1205
01:01:31,852 --> 01:01:33,055
Daniel.
1206
01:01:34,162 --> 01:01:35,852
Well, sit down, you big lug.
1207
01:01:36,263 --> 01:01:39,471
Say, you must be pretty handy
with the German now, huh?
1208
01:01:39,473 --> 01:01:40,801
Ja wohl.
1209
01:01:42,763 --> 01:01:44,456
Oh, this is Stan Fabian.
1210
01:01:44,458 --> 01:01:45,840
Stan, shake hands with Janc.
1211
01:01:45,934 --> 01:01:46,813
Hi, Stan.
1212
01:01:46,815 --> 01:01:48,000
Sit down, sit down.
1213
01:01:48,002 --> 01:01:50,025
Well, tell me, Janc,
what are you doing now?
1214
01:01:50,102 --> 01:01:51,460
Well, I've got the Rhein-Main
1215
01:01:51,462 --> 01:01:53,127
reenlistment office at headquarters.
1216
01:01:53,231 --> 01:01:54,246
Reenlistment?
1217
01:01:54,248 --> 01:01:57,199
Oh, leave it to that boy
Janc to get a soft touch.
1218
01:01:57,201 --> 01:01:58,954
You look like you're
doing all right yourself.
1219
01:01:58,955 --> 01:02:00,398
Taking in Europe as a tourist.
1220
01:02:00,400 --> 01:02:01,780
No, strictly as a guest.
1221
01:02:01,782 --> 01:02:03,990
You see, Stan and Joanie
are getting married,
1222
01:02:03,992 --> 01:02:06,570
and I'm a witness, all expenses paid.
1223
01:02:06,662 --> 01:02:08,492
Ham sandwich at the banquet, huh?
1224
01:02:08,726 --> 01:02:09,843
That's right.
1225
01:02:09,864 --> 01:02:12,573
Well, listen,
what does a guy do
1226
01:02:12,575 --> 01:02:13,960
for excitement around here, huh?
1227
01:02:13,961 --> 01:02:15,804
Well, you've certainly
come to the right party.
1228
01:02:15,805 --> 01:02:17,028
Young man, let me point out
1229
01:02:17,030 --> 01:02:18,774
a few of the benefits of reenlisting...
1230
01:02:18,776 --> 01:02:21,252
Ah, ah, strictly as a civilian, bud.
1231
01:02:21,460 --> 01:02:23,350
And there goes my commission.
1232
01:02:23,477 --> 01:02:25,093
Well, I better be
getting back to the table
1233
01:02:25,094 --> 01:02:27,453
before the Fraeulein thinks
I'm sticking her with the tab.
1234
01:02:27,514 --> 01:02:28,242
See you later.
1235
01:02:28,246 --> 01:02:28,826
Good night.
1236
01:02:28,850 --> 01:02:30,590
And you, you Big Apple knocker.
1237
01:02:30,592 --> 01:02:31,394
Miss.
1238
01:02:31,395 --> 01:02:32,769
Plenty of good old touches to cop, huh?
1239
01:02:32,770 --> 01:02:33,722
Oh, a million of 'em.
1240
01:02:33,724 --> 01:02:34,286
See you later?
1241
01:02:34,287 --> 01:02:35,263
Right, right.
1242
01:02:36,525 --> 01:02:38,423
Oh, what a character, that guy.
1243
01:02:38,704 --> 01:02:40,929
You know, if we'd have had a
couple thousand more like him,
1244
01:02:40,930 --> 01:02:42,195
we'd have lost the war.
1245
01:02:42,197 --> 01:02:45,428
Honestly, that guy has more
angles for turning a fast buck.
1246
01:02:45,430 --> 01:02:46,359
Uh-huh, fine.
1247
01:02:46,361 --> 01:02:47,493
Can we go?
1248
01:02:47,495 --> 01:02:48,159
Yeah.
1249
01:03:13,431 --> 01:03:15,603
It is a perfect duplication.
1250
01:03:16,196 --> 01:03:17,996
You will notice I polished the edges
1251
01:03:17,998 --> 01:03:19,449
to take off the newness.
1252
01:03:21,820 --> 01:03:23,695
Herr Schmitt, you are a real artist.
1253
01:03:23,697 --> 01:03:25,097
Yeah, that looks real, all right.
1254
01:03:25,305 --> 01:03:26,015
How much?
1255
01:03:26,241 --> 01:03:28,116
Oh, it is very risky.
1256
01:03:28,118 --> 01:03:29,317
Oh, never mind the buildup.
1257
01:03:29,319 --> 01:03:29,983
How much?
1258
01:03:30,969 --> 01:03:32,254
400 marks.
1259
01:03:35,077 --> 01:03:35,928
Okay
1260
01:03:36,209 --> 01:03:37,201
Danke schoen.
1261
01:03:39,475 --> 01:03:42,146
Now, these are the tools
from the car we bought.
1262
01:03:45,637 --> 01:03:47,028
Simke, eh?
1263
01:03:47,637 --> 01:03:49,561
I will have the mold
ready when you get here.
1264
01:03:49,563 --> 01:03:51,836
We may bring it late
tonight, is that all right?
1265
01:03:51,852 --> 01:03:53,600
Oh, at night is better.
1266
01:03:53,938 --> 01:03:55,828
- Auf wiedersehen.
- Auf wiedersehen.
1267
01:04:00,517 --> 01:04:02,538
Now the guards hang
out in this tech room
1268
01:04:02,540 --> 01:04:04,062
in the stable back at the chateau.
1269
01:04:04,083 --> 01:04:06,362
We just walk in, flash our badges,
1270
01:04:06,364 --> 01:04:09,380
and tell 'em we're investigating
a black market operation.
1271
01:04:10,375 --> 01:04:12,414
Suppose they follow us to the cemetery.
1272
01:04:12,416 --> 01:04:13,923
We'll just tell 'em to scram.
1273
01:04:14,899 --> 01:04:16,400
And suppose they don't?
1274
01:04:16,875 --> 01:04:19,820
Then I follow your suggestion.
1275
01:04:22,609 --> 01:04:24,109
What's with this fence?
1276
01:04:25,322 --> 01:04:26,697
Are we on the right road?
1277
01:04:26,858 --> 01:04:27,924
Sure we are.
1278
01:04:28,981 --> 01:04:30,391
Wait a minute.
1279
01:04:34,227 --> 01:04:35,298
I don't get it.
1280
01:04:35,299 --> 01:04:36,540
This can't be the right road.
1281
01:04:36,542 --> 01:04:37,948
There's only the one road.
1282
01:04:38,587 --> 01:04:40,158
What do you suppose it means?
1283
01:04:40,732 --> 01:04:42,122
Maybe it's just temporary.
1284
01:04:42,124 --> 01:04:43,803
Sit tight and I'll find out.
1285
01:04:53,706 --> 01:04:54,490
Hi.
1286
01:04:54,543 --> 01:04:56,538
Isn't this the von Reimer estate?
1287
01:04:56,540 --> 01:04:57,399
Yes, sir.
1288
01:04:57,501 --> 01:04:59,411
This fence is something new, isn't it?
1289
01:04:59,417 --> 01:05:01,422
Yes, sir, the Air Force
has taken the place over
1290
01:05:01,424 --> 01:05:02,619
as an experimental base.
1291
01:05:02,643 --> 01:05:04,587
Oh, when did that happen?
1292
01:05:04,589 --> 01:05:06,244
Since last Wednesday, sir.
1293
01:05:06,550 --> 01:05:09,329
Any chance of, you know,
going through the place?
1294
01:05:09,331 --> 01:05:10,059
We're Americans.
1295
01:05:10,113 --> 01:05:11,978
Sorry, sir, not unless you get a permit
1296
01:05:11,980 --> 01:05:14,136
signed by the commanding
officer in Frankfurt.
1297
01:05:14,415 --> 01:05:16,237
But I doubt if you'll get one, sir.
1298
01:05:20,642 --> 01:05:22,915
Well, thanks, thanks very much.
1299
01:05:32,361 --> 01:05:34,376
All right, genius, got
an answer for that one?
1300
01:05:34,399 --> 01:05:36,063
Don't worry, we'll
get in there some way.
1301
01:05:36,064 --> 01:05:37,171
What, and get our brains
1302
01:05:37,172 --> 01:05:38,147
splattered all over the graveyard?
1303
01:05:38,148 --> 01:05:39,661
A lot of good that's gonna do us.
1304
01:05:56,902 --> 01:05:58,627
Look, I know we're in a tight squeeze,
1305
01:05:58,629 --> 01:06:00,730
but I'm not giving up, not by a long shot.
1306
01:06:01,394 --> 01:06:03,386
I've got too much invested.
1307
01:06:04,278 --> 01:06:07,551
10 long years I've been
sweating this thing out.
1308
01:06:08,847 --> 01:06:10,153
I'm going to get that stuff,
1309
01:06:10,155 --> 01:06:12,074
and nothing's going to stop me, nothing.
1310
01:06:14,367 --> 01:06:15,390
How about Joanie?
1311
01:06:15,410 --> 01:06:16,851
How's she gonna take this?
1312
01:06:16,953 --> 01:06:18,654
We just don't tell her.
1313
01:06:19,027 --> 01:06:21,278
Say we went out there and
the same guys were on duty,
1314
01:06:21,280 --> 01:06:22,898
they never changed the guards.
1315
01:06:24,862 --> 01:06:27,914
We'll go out there tomorrow
and take a look at the layout.
1316
01:06:28,924 --> 01:06:30,381
I'll come up with some idea.
1317
01:06:30,383 --> 01:06:31,960
I'm sick of your ideas.
1318
01:06:34,710 --> 01:06:36,686
I gotta get my hands on that box.
1319
01:06:37,474 --> 01:06:39,014
Everything depends on it.
1320
01:06:39,417 --> 01:06:40,410
Everything.
1321
01:06:51,321 --> 01:06:53,029
What's the matter, Stan?
1322
01:06:53,031 --> 01:06:53,951
The way you're acting,
1323
01:06:53,953 --> 01:06:55,664
you'd think the whole thing was a flop.
1324
01:06:56,173 --> 01:06:58,774
If the guards aren't off this
week, they'll be off next.
1325
01:06:59,081 --> 01:07:00,783
Frank'll have the information.
1326
01:07:01,498 --> 01:07:05,919
Yeah, I'm just a little
anxious, honey, that's all.
1327
01:07:06,226 --> 01:07:08,952
It isn't as if we didn't
know the gold was there.
1328
01:07:09,326 --> 01:07:10,482
We saw it.
1329
01:07:13,775 --> 01:07:15,818
What a lovely place for a honeymoon.
1330
01:07:16,005 --> 01:07:16,914
Look.
1331
01:07:18,435 --> 01:07:19,372
Picturesque.
1332
01:07:22,633 --> 01:07:23,898
Badgastein.
1333
01:07:24,656 --> 01:07:26,264
What a name.
1334
01:07:26,356 --> 01:07:27,265
Yeah.
1335
01:07:28,125 --> 01:07:29,563
Here's Frank, honey.
1336
01:07:31,506 --> 01:07:33,333
Well, good news,
1337
01:07:33,335 --> 01:07:35,335
but I'm afraid it's
gonna take a little time.
1338
01:07:35,483 --> 01:07:37,295
First of all, you couldn't
get into that place
1339
01:07:37,297 --> 01:07:38,379
if you were Eisenhower.
1340
01:07:38,381 --> 01:07:39,404
What do you mean?
1341
01:07:39,640 --> 01:07:40,779
Honey, I didn't want to tell you,
1342
01:07:40,780 --> 01:07:42,880
but the Air Force has taken
over the von Reimer estate.
1343
01:07:42,881 --> 01:07:44,456
They've put a wire fence around there
1344
01:07:44,457 --> 01:07:45,909
like it was a POW camp.
1345
01:07:45,922 --> 01:07:46,968
Oh, no.
1346
01:07:46,970 --> 01:07:47,813
Yeah.
1347
01:07:48,420 --> 01:07:50,170
They're putting up a
lot of barracks and stuff,
1348
01:07:50,171 --> 01:07:52,957
but so far, they haven't gotten
into the cemetery at all.
1349
01:07:52,978 --> 01:07:54,477
All right, now what's the good news?
1350
01:07:54,478 --> 01:07:56,595
Well, I got an idea on the way back.
1351
01:07:56,970 --> 01:07:58,304
Remember my friend Jancoweizc,
1352
01:07:58,305 --> 01:08:00,089
the sergeant we met at Putzi's?
1353
01:08:00,091 --> 01:08:01,371
You mean you let him in on it?
1354
01:08:01,376 --> 01:08:02,577
I let him in on nothing.
1355
01:08:02,579 --> 01:08:05,047
Remember he was kidding us
about that reenlistment pitch.
1356
01:08:05,186 --> 01:08:07,244
Well, I found out they're
doing some ground experiments
1357
01:08:07,245 --> 01:08:09,522
on saber jet turbines out there.
1358
01:08:09,524 --> 01:08:10,764
Well, I worked on turbines
1359
01:08:10,775 --> 01:08:12,984
at North American in LA last year.
1360
01:08:13,069 --> 01:08:14,403
Now with Janc being in recruiting
1361
01:08:14,404 --> 01:08:17,107
and with him knowing that I
wanna stay over here for awhile
1362
01:08:17,109 --> 01:08:18,324
it wouldn't throw him too much
1363
01:08:18,325 --> 01:08:21,538
if I told him I wanted to
enlist in the Air Force again.
1364
01:08:22,049 --> 01:08:24,495
You think he could get you
assigned to this new base?
1365
01:08:24,497 --> 01:08:27,243
Well, with my experience
on the saber and Jane's drag,
1366
01:08:27,245 --> 01:08:28,401
I think I'm a cinch.
1367
01:08:29,270 --> 01:08:30,769
How you gonna get the stuff out?
1368
01:08:30,988 --> 01:08:33,488
We'll smuggle it out a
couple of pieces at at time.
1369
01:08:33,697 --> 01:08:35,198
Shouldn't take too long.
1370
01:08:35,550 --> 01:08:36,979
Frank, maybe you got something.
1371
01:08:37,780 --> 01:08:39,684
What'll you do, Frank,
you stay in the Army?
1372
01:08:39,686 --> 01:08:40,840
Are you kidding?
1373
01:08:40,842 --> 01:08:42,139
Once I've liberated this stuff,
1374
01:08:42,140 --> 01:08:44,676
it's over the hill and onto the Riviera.
1375
01:08:44,728 --> 01:08:45,767
That's desertion!
1376
01:08:45,769 --> 01:08:47,061
Oh, isn't that terrible?
1377
01:08:47,062 --> 01:08:48,759
And after what happened in Chicago.
1378
01:08:49,638 --> 01:08:51,456
You don't have to
worry about Frank, baby.
1379
01:08:52,072 --> 01:08:54,087
I'll go up and see Janc this afternoon.
1380
01:08:54,110 --> 01:08:55,163
You better go with me, Stan,
1381
01:08:55,164 --> 01:08:57,673
I might need a witness for
identification or something.
1382
01:08:57,734 --> 01:08:58,905
Why should we wait till this afternoon,
1383
01:08:58,906 --> 01:08:59,820
why don't we go now?
1384
01:08:59,822 --> 01:09:00,476
Right.
1385
01:09:00,682 --> 01:09:01,841
Bye, honey.
1386
01:09:03,106 --> 01:09:05,239
Isn't this a little
beyond the call of duty?
1387
01:09:05,241 --> 01:09:07,225
Don't worry, I've
got it all figured out.
1388
01:09:20,678 --> 01:09:22,754
You know, this is sure
one for the books, Frank.
1389
01:09:22,756 --> 01:09:24,847
Well, Joanie decided
she wanted to go home
1390
01:09:24,849 --> 01:09:25,661
after the wedding,
1391
01:09:25,663 --> 01:09:28,848
and Stan here with the ring
in his nose says, "Okay".
1392
01:09:30,480 --> 01:09:32,769
So I figured what's wrong
with signing for a hitch
1393
01:09:32,771 --> 01:09:34,737
and letting Uncle Sam pay the freight?
1394
01:09:34,739 --> 01:09:37,026
They still give guys leave, don't they?
1395
01:09:37,028 --> 01:09:38,082
Why, sure.
1396
01:09:38,154 --> 01:09:39,863
And having connections
with the right people,
1397
01:09:39,864 --> 01:09:41,572
you can always wrangle a little extra.
1398
01:09:41,574 --> 01:09:43,630
That's what I figured, Sarge.
1399
01:09:43,701 --> 01:09:44,773
Sign right there, Frank.
1400
01:09:44,775 --> 01:09:45,517
Okay
1401
01:09:45,873 --> 01:09:48,306
Well, Stan, see you in three years.
1402
01:09:49,062 --> 01:09:51,070
All you gotta do now is take a physical,
1403
01:09:51,164 --> 01:09:52,703
raise your right hand, and you're in.
1404
01:09:53,001 --> 01:09:53,962
Come on.
1405
01:09:58,258 --> 01:09:59,382
Well, strip down to the waist.
1406
01:09:59,383 --> 01:10:00,663
Doc'll be back in a few minutes.
1407
01:10:01,094 --> 01:10:03,761
I noticed they made an experimental base
1408
01:10:03,763 --> 01:10:05,847
out of the old von
Reimer estate out there.
1409
01:10:05,857 --> 01:10:07,700
Yeah, they just set
it up a few days ago.
1410
01:10:07,702 --> 01:10:10,545
You know, Janc, that'd be
a pretty good duty out there.
1411
01:10:11,428 --> 01:10:13,951
I don't claim to be an
aeronautical engineer,
1412
01:10:13,953 --> 01:10:16,554
but I do know what makes
the little wheels go around,
1413
01:10:16,556 --> 01:10:19,203
and I've had some
experience on turbos, too.
1414
01:10:19,571 --> 01:10:21,240
They probably could use a guy like you.
1415
01:10:21,242 --> 01:10:22,547
Might even get your rating.
1416
01:10:22,548 --> 01:10:23,079
Yeah.
1417
01:10:23,081 --> 01:10:24,612
Well, Doc, I got a live one for ya.
1418
01:10:24,614 --> 01:10:25,762
- Oh, hiya, Doc.
- Hiya.
1419
01:10:26,202 --> 01:10:28,240
Well, Janc, you got your
quota for the week, I see.
1420
01:10:28,241 --> 01:10:30,021
No trouble at all, sir,
he just walked in here
1421
01:10:30,022 --> 01:10:31,209
all by himself.
1422
01:10:31,249 --> 01:10:33,356
Doesn't look as though
there's anything wrong with you.
1423
01:10:33,357 --> 01:10:34,266
Have a chair.
1424
01:10:50,189 --> 01:10:51,712
Kinda brings back memories.
1425
01:10:52,103 --> 01:10:53,729
You know, if I wasn't
getting married, I'd...
1426
01:10:53,730 --> 01:10:55,808
Oh, we've got married
men in the service, too.
1427
01:10:56,253 --> 01:10:57,542
Blood pressure normal.
1428
01:10:58,036 --> 01:10:59,120
He doesn't know Joanie.
1429
01:10:59,152 --> 01:11:01,809
She'd wrap a
propeller around his skull.
1430
01:11:02,344 --> 01:11:03,375
Take a deep breath.
1431
01:11:05,030 --> 01:11:05,772
Let it out.
1432
01:11:07,667 --> 01:11:08,299
Once again.
1433
01:11:13,231 --> 01:11:14,473
Anything wrong, Doc?
1434
01:11:16,830 --> 01:11:18,870
I'm afraid you're not
going to make it, young man.
1435
01:11:19,750 --> 01:11:20,672
What do you mean?
1436
01:11:20,673 --> 01:11:23,422
Hey, go easy, Doc, as long
as they can walk, you know.
1437
01:11:23,801 --> 01:11:25,551
You've got a pronounced heart murmur.
1438
01:11:26,095 --> 01:11:29,668
Doc, I've never had anything
wrong with me in my life.
1439
01:11:29,917 --> 01:11:32,112
Have you had a
cardiogram taken recently?
1440
01:11:32,875 --> 01:11:33,826
No, but...
1441
01:11:34,707 --> 01:11:35,910
It's nothing to worry about.
1442
01:11:36,481 --> 01:11:38,721
There's lots of people walking
around with heart murmurs.
1443
01:11:38,816 --> 01:11:40,746
But as for getting in the armed services,
1444
01:11:41,076 --> 01:11:43,120
no medical examiner will ever pass you.
1445
01:11:44,496 --> 01:11:45,655
I'm sorry, Mr. Daniel.
1446
01:12:03,904 --> 01:12:05,944
What about all the
dough you've got invested?
1447
01:12:05,946 --> 01:12:07,426
You wanna protect it, don't you?
1448
01:12:07,428 --> 01:12:08,965
Not the money I spent, forget it.
1449
01:12:08,967 --> 01:12:10,138
I'm not enlisting.
1450
01:12:10,890 --> 01:12:13,057
Oh, it's all right if
I go ahead and enlist,
1451
01:12:13,059 --> 01:12:14,676
but with you it's different, huh?
1452
01:12:15,512 --> 01:12:16,801
I said forget it.
1453
01:12:17,272 --> 01:12:18,730
Is that you, Frankie?
1454
01:12:18,769 --> 01:12:20,470
Don't you suggest it in front of Joanie.
1455
01:12:23,236 --> 01:12:25,009
Wait till you see what I bought.
1456
01:12:29,482 --> 01:12:30,849
Is there something wrong?
1457
01:12:36,353 --> 01:12:37,798
I didn't pass the physical.
1458
01:12:39,006 --> 01:12:40,455
You didn't what?
1459
01:12:41,290 --> 01:12:42,825
He's got a bad heart.
1460
01:12:45,461 --> 01:12:47,187
But you never told us about it.
1461
01:12:47,398 --> 01:12:48,956
I never knew it myself.
1462
01:12:51,668 --> 01:12:53,593
Looks like the show is over, Joanie.
1463
01:12:57,189 --> 01:12:58,399
It can't be.
1464
01:12:58,589 --> 01:12:59,862
I'm afraid it is.
1465
01:13:03,801 --> 01:13:05,294
But it doesn't have to be.
1466
01:13:07,157 --> 01:13:08,813
What's the matter with you enlisting?
1467
01:13:10,279 --> 01:13:11,480
Well, why not?
1468
01:13:11,565 --> 01:13:13,135
Is there something wrong with you, too?
1469
01:13:13,328 --> 01:13:14,444
It wouldn't work out, honey.
1470
01:13:14,445 --> 01:13:17,247
Even if I signed up, I couldn't
get stationed out there.
1471
01:13:17,249 --> 01:13:19,426
I don't know anything
about jets and turbines.
1472
01:13:19,428 --> 01:13:20,902
But you were a cook in the Army.
1473
01:13:20,904 --> 01:13:22,002
They still eat, don't they?
1474
01:13:22,003 --> 01:13:23,037
It wouldn't work.
1475
01:13:23,963 --> 01:13:25,687
But you could try, Stan, couldn't you?
1476
01:13:25,689 --> 01:13:28,860
Joanie, Stan just
doesn't want to enlist.
1477
01:13:29,333 --> 01:13:30,556
He doesn't want to?
1478
01:13:31,679 --> 01:13:32,811
Why not, Stan?
1479
01:13:32,813 --> 01:13:34,930
Don't press me, honey,
will ya, I got reasons.
1480
01:13:35,522 --> 01:13:37,056
You've got reasons?
1481
01:13:37,894 --> 01:13:39,212
What kind of reasons?
1482
01:13:39,214 --> 01:13:40,611
Joanie, there's no sense arguing.
1483
01:13:40,612 --> 01:13:42,014
Oh, yes there is!
1484
01:13:42,182 --> 01:13:43,776
He's got reasons not to do it.
1485
01:13:44,141 --> 01:13:46,031
What's the matter with
the reason to do it?
1486
01:13:46,033 --> 01:13:46,760
Me!
1487
01:13:47,226 --> 01:13:48,916
Honey, we better call it a day.
1488
01:13:49,915 --> 01:13:51,048
We've hit too many rocks.
1489
01:13:51,050 --> 01:13:52,156
The whole deal is jinxed.
1490
01:13:52,158 --> 01:13:55,152
It just isn't supposed to be.
1491
01:13:55,251 --> 01:13:56,431
Oh, it isn't, huh?
1492
01:13:56,746 --> 01:13:57,953
I told you from the start
1493
01:13:57,955 --> 01:13:59,289
this was nothing but a goose chase,
1494
01:13:59,290 --> 01:14:00,915
and I didn't want any part of it.
1495
01:14:01,962 --> 01:14:03,206
You're the jinx, Frank.
1496
01:14:03,208 --> 01:14:04,113
You've always been the jinx,
1497
01:14:04,114 --> 01:14:05,239
and now it's caught up with you.
1498
01:14:05,240 --> 01:14:06,489
Aw, Joanie, please!
1499
01:14:06,505 --> 01:14:07,999
You and your honeymoon!
1500
01:14:08,161 --> 01:14:10,222
We were going back on the best tub afloat.
1501
01:14:10,457 --> 01:14:11,884
Well, I've got plans now,
1502
01:14:11,995 --> 01:14:14,410
and all I want from you
is my ticket back home.
1503
01:14:14,514 --> 01:14:15,904
And I'm sailing alone!
1504
01:14:17,281 --> 01:14:18,232
Joanie!
1505
01:14:18,893 --> 01:14:19,802
Joanie!
1506
01:14:22,114 --> 01:14:23,317
Joanie, I wanna talk to you.
1507
01:14:23,319 --> 01:14:24,633
I don't wanna talk to you.
1508
01:14:24,844 --> 01:14:27,217
Just give me my ticket, I wanna go home.
1509
01:14:28,646 --> 01:14:30,567
Honey, you'll get home
all right, and with me.
1510
01:14:30,569 --> 01:14:31,822
Things are gonna be all right.
1511
01:14:31,823 --> 01:14:33,378
And you'll have your
security, I promise you.
1512
01:14:33,379 --> 01:14:34,407
You promise.
1513
01:14:34,409 --> 01:14:35,675
You promise what?
1514
01:14:35,819 --> 01:14:37,562
A life is that hash house?
1515
01:14:37,724 --> 01:14:39,050
Jumping at auto horns?
1516
01:14:39,150 --> 01:14:41,357
Hearing you say everything's
gonna be all right, baby?
1517
01:14:41,699 --> 01:14:42,771
What about my honeymoon?
1518
01:14:42,773 --> 01:14:43,784
What about my security?
1519
01:14:43,786 --> 01:14:44,702
Shut up, Joanie!
1520
01:14:45,555 --> 01:14:47,505
No matter how you talk,
I'm not gonna enlist.
1521
01:14:48,214 --> 01:14:49,509
Honey, you know that I'm nuts about you,
1522
01:14:49,510 --> 01:14:50,353
I'd do anything for you,
1523
01:14:50,354 --> 01:14:51,896
anything in the world, you know that.
1524
01:14:51,960 --> 01:14:53,397
If you really loved me...
1525
01:14:53,506 --> 01:14:54,248
Aw, Joanie.
1526
01:14:54,250 --> 01:14:55,085
Don't touch me!
1527
01:14:55,666 --> 01:14:57,275
I thought you had class.
1528
01:14:57,869 --> 01:14:59,404
Why, you're nothing!
1529
01:15:03,465 --> 01:15:04,425
You're wrong.
1530
01:15:05,072 --> 01:15:06,563
You're wrong, baby.
1531
01:15:06,876 --> 01:15:07,859
I'm something.
1532
01:15:09,235 --> 01:15:10,406
I'm gonna tell you something.
1533
01:15:11,112 --> 01:15:12,307
Nobody knows this.
1534
01:15:12,783 --> 01:15:14,657
When I was in that Army,
I killed a couple of guys.
1535
01:15:14,658 --> 01:15:16,002
One of them was an MP officer.
1536
01:15:16,562 --> 01:15:17,553
That's why I can't enlist.
1537
01:15:17,554 --> 01:15:19,538
If I go back in, they'll have me for good.
1538
01:15:19,985 --> 01:15:22,821
We've waited 10 years to
hear you say that, Stan.
1539
01:15:23,228 --> 01:15:24,876
10 long years.
1540
01:15:25,847 --> 01:15:28,328
All right, Herr Koenig,
you can take him now.
1541
01:15:31,344 --> 01:15:34,726
Confession is good for
the soul, Herr Fabian, huh?
1542
01:15:35,188 --> 01:15:36,797
Deutsche Kriminalpolizei!
1543
01:15:37,054 --> 01:15:39,975
You're under arrest for the
murder of Lieutenant Atherton.
1544
01:15:45,741 --> 01:15:47,014
You know something?
1545
01:15:47,923 --> 01:15:50,595
If you had enlisted, they
couldn't have touched you.
1546
01:16:05,891 --> 01:16:07,569
I guess I had it coming.
1547
01:16:15,483 --> 01:16:17,344
This is a beautiful tray, Mr. Atherton.
1548
01:16:17,345 --> 01:16:19,046
Looks like steel, no?
1549
01:16:19,138 --> 01:16:20,514
Solid gold.
1550
01:16:20,890 --> 01:16:24,304
It's a souvenir wedding
present to both of you.
1551
01:16:24,563 --> 01:16:26,682
Joanie's my wedding present.
1552
01:16:28,147 --> 01:16:29,826
Isn't she beautiful?
1553
01:16:29,888 --> 01:16:34,068
Ja, like the Lady of the Lake,
1554
01:16:34,195 --> 01:16:36,286
by the writer Walter Scott.
1555
01:16:36,322 --> 01:16:37,273
English.
1556
01:16:37,310 --> 01:16:39,251
- Scotch.
- Scotch.
1557
01:16:39,352 --> 01:16:40,270
Wunderbar!
1558
01:16:42,549 --> 01:16:45,322
To the bride und to the groom.
1559
01:16:46,027 --> 01:16:47,937
Och, sollen sie leben!
109403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.