All language subtitles for The.Chaperone.2018.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,976 --> 00:01:57,358 Louise, are you in there? 2 00:01:57,393 --> 00:02:00,223 Can you open the door? 3 00:02:00,258 --> 00:02:03,157 It'’s norma carlisle. 4 00:02:06,885 --> 00:02:09,301 I know you never did anything i said 20 years ago, 5 00:02:09,336 --> 00:02:11,752 but i wish you'’d open the door. 6 00:02:37,226 --> 00:02:39,469 My, my. They'’ve put in quite an effort. 7 00:02:39,504 --> 00:02:41,402 There'’s lois and jack. 8 00:02:41,437 --> 00:02:43,128 Hello, norma, alan. 9 00:02:43,163 --> 00:02:44,474 Lois. 10 00:02:47,028 --> 00:02:48,340 What are we doing here? 11 00:02:48,375 --> 00:02:50,308 It'’s a good cause. 12 00:02:50,342 --> 00:02:54,312 My corset'’s killing me. 13 00:02:54,346 --> 00:02:56,141 Where'’s louise? 14 00:02:56,176 --> 00:02:58,730 Getting ready. She'’s first on. I should go. 15 00:02:58,764 --> 00:03:00,214 When does she leave for new york? 16 00:03:00,249 --> 00:03:01,526 Tuesday if she goes at all. 17 00:03:01,560 --> 00:03:02,906 I thought it was all set. 18 00:03:02,941 --> 00:03:04,322 So did i, but leonard says 19 00:03:04,356 --> 00:03:05,840 she can'’t go without a chaperone, 20 00:03:05,875 --> 00:03:07,290 and i suppose she can'’t, 21 00:03:07,325 --> 00:03:08,878 but we haven'’t been able to find anyone. 22 00:03:08,912 --> 00:03:10,328 Well, why don'’t you go? 23 00:03:10,362 --> 00:03:12,433 Because i'’m giving a talk in town next week 24 00:03:12,468 --> 00:03:14,124 and a concert after that in kansas city. 25 00:03:14,159 --> 00:03:15,712 How could i? 26 00:03:15,747 --> 00:03:16,851 Oh, it'’s a shame for her to miss the chance 27 00:03:16,886 --> 00:03:18,336 when she'’s so gifted. 28 00:03:18,370 --> 00:03:20,096 You must be very proud. 29 00:03:20,130 --> 00:03:22,063 I'’m proud of her, and she'’s proud of me. 30 00:03:22,098 --> 00:03:23,444 Zzzzzmmm! 31 00:03:23,479 --> 00:03:25,377 Uh-oh. Leonard'’s glaring at me. 32 00:03:25,412 --> 00:03:26,827 Martin, come on. 33 00:03:26,861 --> 00:03:28,035 Can i watch from here, mom? 34 00:03:28,069 --> 00:03:29,312 No. You'’re coming with me. 35 00:03:29,347 --> 00:03:31,003 Do i have to? Yes, you have to. 36 00:03:31,038 --> 00:03:34,248 "I'’m proud of her, and she'’s proud of me." 37 00:03:34,283 --> 00:03:35,939 Can i go home now? 38 00:03:35,974 --> 00:03:37,113 L-ladies and gentlemen, in a moment, 39 00:03:37,147 --> 00:03:38,735 the program will begin. 40 00:03:38,770 --> 00:03:39,943 Please take your seat. 41 00:03:46,950 --> 00:03:49,884 Did i tell you jack and i are joining the klan? 42 00:03:49,919 --> 00:03:51,127 What clan? 43 00:03:51,161 --> 00:03:53,233 The ku klux klan. 44 00:03:53,267 --> 00:03:54,786 You can'’t be serious. 45 00:03:54,820 --> 00:03:56,132 Heh. Why not? You must have noticed 46 00:03:56,166 --> 00:03:58,065 what'’s been going on since the war. 47 00:03:58,099 --> 00:03:59,722 What do you mean? 48 00:03:59,756 --> 00:04:02,311 Laws, customs, morals-- everything'’s falling apart. 49 00:04:02,345 --> 00:04:04,899 A decent woman can hardly walk down the street 50 00:04:04,934 --> 00:04:07,108 in broad daylight these days. 51 00:04:07,143 --> 00:04:09,525 But the klan? 52 00:04:09,559 --> 00:04:11,354 Persecuting negroes 53 00:04:11,389 --> 00:04:12,976 with wizards and bonfires 54 00:04:13,011 --> 00:04:14,702 and hoods with spooky eye holes? 55 00:04:14,737 --> 00:04:17,774 At least they'’re interested in standing up for purity. 56 00:04:17,809 --> 00:04:18,913 Let'’s leave it for now, honey. 57 00:04:18,948 --> 00:04:22,089 Hello, alan, norma. 58 00:04:22,123 --> 00:04:23,297 Oh. Hello, raymond. 59 00:04:23,332 --> 00:04:24,781 You remember ms. Burton? 60 00:04:24,816 --> 00:04:27,059 Oh, i remember ms. Burton. 61 00:04:27,094 --> 00:04:29,027 Hello, mrs. Carlisle. 62 00:04:29,061 --> 00:04:31,409 It'’s good of you to support this. 63 00:04:31,443 --> 00:04:32,962 It'’s good of you. 64 00:04:35,447 --> 00:04:37,069 Ladies and gentlemen, 65 00:04:37,104 --> 00:04:39,071 tonight we have a special treat. 66 00:04:39,106 --> 00:04:40,797 You'’ve all heard of myra brooks, 67 00:04:40,832 --> 00:04:43,317 the well-known wichita pianist. 68 00:04:43,352 --> 00:04:45,285 Well, this evening, we have a double helping 69 00:04:45,319 --> 00:04:47,908 of talent as she has generously consented 70 00:04:47,942 --> 00:04:50,842 to accompany her daughter louise, 71 00:04:50,876 --> 00:04:52,430 who has recently been accepted 72 00:04:52,464 --> 00:04:54,949 to study dance in new york. 73 00:04:56,296 --> 00:04:57,952 Like thousands of others. 74 00:06:29,768 --> 00:06:31,736 You ready? Yes. 75 00:06:31,770 --> 00:06:33,393 Yes. Good to see you again. 76 00:06:33,427 --> 00:06:35,981 Yes, mrs. Carlisle. 77 00:06:36,016 --> 00:06:37,431 I did not lose time. 78 00:06:37,466 --> 00:06:39,122 Yes, mother. Whatever you say. 79 00:06:39,157 --> 00:06:40,952 Just a moment. 80 00:06:40,986 --> 00:06:42,885 Mother, i don'’t want to do this right now. 81 00:06:42,919 --> 00:06:45,508 I just wanted to say well done. 82 00:06:45,543 --> 00:06:48,269 I thought your performance was very exciting. 83 00:06:48,304 --> 00:06:49,788 Exciting? 84 00:06:49,823 --> 00:06:51,376 I assume you'’re not from wichita. 85 00:06:51,411 --> 00:06:53,447 Oh. No. I am. I am. 86 00:06:53,482 --> 00:06:55,449 A woman from wichita who believes 87 00:06:55,484 --> 00:06:57,382 in modern dance? 88 00:06:57,417 --> 00:06:59,384 I may need a chair, mrs.-- 89 00:06:59,419 --> 00:07:00,730 carlisle. 90 00:07:00,765 --> 00:07:02,732 This is my husband mr. Carlisle. 91 00:07:02,767 --> 00:07:04,078 Yes, he would be. 92 00:07:04,113 --> 00:07:06,184 I was just wondering what you were saying 93 00:07:06,218 --> 00:07:08,186 earlier about looking for a chaperone 94 00:07:08,220 --> 00:07:11,016 to accompany your daughter to new york. 95 00:07:11,051 --> 00:07:12,397 Yes? 96 00:07:12,432 --> 00:07:14,882 Well, i'’d like to propose myself. 97 00:07:14,917 --> 00:07:16,470 Honey, don'’t you think that-- 98 00:07:16,505 --> 00:07:18,127 i would. I'’d like to go. 99 00:07:18,161 --> 00:07:19,335 Norma, dear-- 100 00:07:19,369 --> 00:07:20,474 here'’s my card. 101 00:07:20,509 --> 00:07:22,718 You come and see us tomorrow. 102 00:07:22,752 --> 00:07:24,098 Please come. 103 00:07:34,937 --> 00:07:38,354 Thank... god. 104 00:07:38,388 --> 00:07:40,390 Ugh. 105 00:07:44,878 --> 00:07:47,777 Don'’t you think we might have talked about it first? 106 00:07:47,812 --> 00:07:50,470 Why? 107 00:07:50,504 --> 00:07:53,058 I want to go. 108 00:07:53,093 --> 00:07:55,198 You really want to go to new york city? 109 00:07:55,233 --> 00:07:56,890 No. The other new york. 110 00:07:59,099 --> 00:08:01,032 Well, what about the boys? 111 00:08:01,066 --> 00:08:02,447 They'’re not used to you gone. 112 00:08:02,482 --> 00:08:04,725 They won'’t mind. 113 00:08:04,760 --> 00:08:07,487 They'’re too busy to care what we do. 114 00:08:07,521 --> 00:08:10,351 I hope you won'’t go digging around 115 00:08:10,386 --> 00:08:12,733 when you get there. 116 00:08:12,768 --> 00:08:15,805 I'’ll do what i like. 117 00:08:15,840 --> 00:08:17,462 Think i have the right, don'’t you? 118 00:08:22,363 --> 00:08:24,400 By the way, what was ms. Burton doing 119 00:08:24,434 --> 00:08:27,714 with raymond walker? 120 00:08:27,748 --> 00:08:29,129 How should i know? 121 00:08:34,341 --> 00:08:35,998 Just thought you might, that'’s all. 122 00:09:07,443 --> 00:09:10,550 We thought you were awfully good yesterday, 123 00:09:10,584 --> 00:09:12,275 both of you. 124 00:09:12,310 --> 00:09:14,726 That piano belongs in a speakeasy. 125 00:09:14,761 --> 00:09:16,452 I'’m sorry about the mess. 126 00:09:16,486 --> 00:09:18,109 Our girl hasn'’t come for some reason, 127 00:09:18,143 --> 00:09:21,733 and i'’ve been upstairs writing all day. 128 00:09:21,768 --> 00:09:24,011 I expect you'’d have cleaned up yourself. 129 00:09:24,046 --> 00:09:26,082 I imagine you'’re pretty busy. 130 00:09:26,117 --> 00:09:27,567 Oh, i'’m up to my eyes! 131 00:09:27,601 --> 00:09:29,914 I'’m giving a talk on wagner next week. 132 00:09:29,948 --> 00:09:31,881 How interesting. 133 00:09:31,916 --> 00:09:35,782 Oh! Ohh. Children leave everything everywhere. 134 00:09:37,438 --> 00:09:41,511 So you think you'’d like to go to new york with louise. 135 00:09:41,546 --> 00:09:43,444 Only if it would suit you. 136 00:09:43,479 --> 00:09:46,102 Oh! It would suit me. Don'’t worry about that. 137 00:09:46,137 --> 00:09:48,553 In fact, i'’m counting on you. 138 00:09:48,588 --> 00:09:50,382 I had such a struggle getting leonard 139 00:09:50,417 --> 00:09:52,177 to agree to her going at all, 140 00:09:52,212 --> 00:09:55,008 and then when we couldn'’t find anyone to accompany her-- 141 00:09:55,042 --> 00:09:56,319 it would have been such a waste. 142 00:09:56,354 --> 00:09:57,976 I agree. She'’s a real artist. 143 00:09:58,011 --> 00:09:59,495 Anyone can see that. 144 00:09:59,529 --> 00:10:01,324 And for denishawn to take her on 145 00:10:01,359 --> 00:10:04,811 when she'’s only 16, there'’s the proof. 146 00:10:04,845 --> 00:10:06,329 Denishawn? 147 00:10:06,364 --> 00:10:09,816 It was founded by ruth st. Denis and ted shawn, 148 00:10:09,850 --> 00:10:13,198 the most innovative dancers of our time. 149 00:10:13,233 --> 00:10:16,063 You didn'’t see them when they came through here last june? 150 00:10:16,098 --> 00:10:17,237 No. 151 00:10:17,271 --> 00:10:18,790 You missed something. 152 00:10:18,825 --> 00:10:21,793 Shawn and martha graham were the leads. 153 00:10:21,828 --> 00:10:23,208 They were sensational. 154 00:10:23,243 --> 00:10:24,451 Put that down right now! I told you! 155 00:10:24,485 --> 00:10:26,004 Mother! Martin: give me that! 156 00:10:26,039 --> 00:10:27,247 Ow! Ow! 157 00:10:27,281 --> 00:10:28,869 Shouldn'’t we investigate? 158 00:10:28,904 --> 00:10:31,389 No need. She'’ll come to us. 159 00:10:31,423 --> 00:10:34,047 Mother! Martin hit me! 160 00:10:34,081 --> 00:10:36,152 It left a mark. I cannot tolerate 161 00:10:36,187 --> 00:10:39,362 any more of his insolence and his violence! 162 00:10:39,397 --> 00:10:40,916 Your brother'’s insolence and violence 163 00:10:40,950 --> 00:10:43,090 won'’t be your problem much longer. 164 00:10:43,125 --> 00:10:46,231 Here'’s mrs. Carlisle, come to talk about your trip to new york. 165 00:10:48,475 --> 00:10:52,859 Of course. Hello, mrs. Carlisle. 166 00:10:52,893 --> 00:10:55,275 Sorry about your arm. It looks sore. 167 00:10:55,309 --> 00:10:57,726 She'’s never heard of denishawn. 168 00:10:57,760 --> 00:10:59,382 Never mind that. 169 00:10:59,417 --> 00:11:03,732 What do you hope to do when we get to new york? 170 00:11:03,766 --> 00:11:05,837 I don'’t know. 171 00:11:05,872 --> 00:11:08,219 I like good theater. 172 00:11:08,253 --> 00:11:10,773 Well, that'’s something. 173 00:11:10,808 --> 00:11:12,499 I think we'’re gonna have a wonderful time. 174 00:11:16,054 --> 00:11:19,506 So i guess it'’s settled? 175 00:11:19,540 --> 00:11:21,232 I guess it is. 176 00:11:23,786 --> 00:11:25,305 Well, then. 177 00:11:25,339 --> 00:11:26,789 Of course i don'’t mind. 178 00:11:26,824 --> 00:11:28,549 Why would i mind? I think it'’s great. 179 00:11:28,584 --> 00:11:30,068 Your father was worried. 180 00:11:30,103 --> 00:11:31,483 You don'’t want to listen to dad. 181 00:11:31,518 --> 00:11:33,831 This is 1922. Haven'’t you heard? 182 00:11:33,865 --> 00:11:35,280 Things have changed. 183 00:11:35,315 --> 00:11:37,213 Women vote now. They do whatever they want. 184 00:11:37,248 --> 00:11:40,009 Including take a trip to new york. 185 00:11:40,044 --> 00:11:42,149 Hmm. 186 00:11:42,184 --> 00:11:44,082 Give my regards to lucy. 187 00:11:44,117 --> 00:11:45,774 How is she? 188 00:11:45,808 --> 00:11:47,499 Very well, 189 00:11:47,534 --> 00:11:49,363 and that is all i have to say on the subject. 190 00:11:49,398 --> 00:11:50,917 Ha ha ha! 191 00:11:50,951 --> 00:11:52,504 Howard, you never told us what dr. Winslow said 192 00:11:52,539 --> 00:11:54,092 when he heard you got into medical school. 193 00:11:54,127 --> 00:11:55,991 Oh, he was very decent about it. 194 00:11:56,025 --> 00:11:57,475 I'’m sure he was thrilled! 195 00:11:59,788 --> 00:12:02,031 You know, i wanted to be a nurse when i was young. 196 00:12:02,066 --> 00:12:03,274 Not a doctor? 197 00:12:03,308 --> 00:12:04,793 Not in those days. 198 00:12:04,827 --> 00:12:06,311 I wrote away for all these courses. 199 00:12:06,346 --> 00:12:07,865 But you didn'’t go through with it? 200 00:12:07,899 --> 00:12:09,211 I was needed on the farm. 201 00:12:09,245 --> 00:12:11,006 Thank you, della. 202 00:12:11,040 --> 00:12:13,284 Now i'’m trusting you to look after my boys. 203 00:12:13,318 --> 00:12:16,183 All 3 of them.ha! 204 00:12:16,218 --> 00:12:18,323 All 3 of them. 205 00:12:18,358 --> 00:12:20,498 We ought to get going. 206 00:12:20,532 --> 00:12:22,569 Don'’t worry, mom. We'’ll be all right. 207 00:12:34,512 --> 00:12:35,962 All aboard! 208 00:12:35,996 --> 00:12:40,414 Bolton steam to chicago. Last call! 209 00:12:40,449 --> 00:12:43,314 Just remember you'’re a very lucky girl-- 210 00:12:43,348 --> 00:12:45,419 talented but lucky, too. 211 00:12:45,454 --> 00:12:46,869 I know. 212 00:12:46,904 --> 00:12:48,215 I never had a chance like this. 213 00:12:48,250 --> 00:12:49,458 So you keep telling me. 214 00:12:49,492 --> 00:12:50,873 Just in case you'’re wondering, 215 00:12:50,908 --> 00:12:52,150 if mrs. Carlisle wants to come home, 216 00:12:52,185 --> 00:12:53,773 you will come home with her. 217 00:12:53,807 --> 00:12:55,119 Oh, but, daddy-- 218 00:12:55,153 --> 00:12:56,327 you are not staying on alone in new york, 219 00:12:56,361 --> 00:12:57,811 so you can forget that right now. 220 00:12:57,846 --> 00:12:59,468 I know we'’ll have a good time. 221 00:12:59,502 --> 00:13:01,125 You hear that, louise? 222 00:13:01,159 --> 00:13:03,299 You better make sure mrs. Carlisle has a good time, 223 00:13:03,334 --> 00:13:04,749 or you are coming home. 224 00:13:06,855 --> 00:13:08,373 Very good. 225 00:13:08,408 --> 00:13:10,997 Appreciate it.thank you. 226 00:13:11,031 --> 00:13:12,757 I checked both trunks. 227 00:13:12,792 --> 00:13:15,139 They should be delivered the night you arrive. 228 00:13:15,173 --> 00:13:17,313 Let me know if they aren'’t. 229 00:13:17,348 --> 00:13:20,109 You should visit the galleries. 230 00:13:20,144 --> 00:13:21,801 Maybe. 231 00:13:23,803 --> 00:13:26,529 Don'’t waste your time with that other stuff, please. 232 00:13:29,463 --> 00:13:31,120 I should get aboard. 233 00:13:34,848 --> 00:13:37,506 I love you, you know. 234 00:13:37,540 --> 00:13:39,163 I really do. 235 00:13:41,096 --> 00:13:42,476 That'’s nice. 236 00:13:48,897 --> 00:13:52,797 I'’m going to chicago! 237 00:13:52,832 --> 00:13:54,764 Here we go. 238 00:13:54,799 --> 00:13:56,318 Don'’t want to learn anything bad from mrs. Carlisle, you hear? 239 00:13:56,352 --> 00:13:57,871 I hear. 240 00:13:57,906 --> 00:13:59,424 You work hard. With what they'’re charging, 241 00:13:59,459 --> 00:14:01,392 you better come back the best dancer in wichita. 242 00:14:01,426 --> 00:14:03,118 Don'’t be stupid. I already am. 243 00:14:09,469 --> 00:14:11,057 Good-bye, wichita. 244 00:14:11,091 --> 00:14:12,196 I wish i could say i'’ll miss you, 245 00:14:12,230 --> 00:14:14,854 but i don'’t think i will. 246 00:14:14,888 --> 00:14:16,786 There are people here from wichita. 247 00:14:23,034 --> 00:14:26,382 I read that. So did mother. 248 00:14:26,417 --> 00:14:29,040 You... didn'’t like it? 249 00:14:29,075 --> 00:14:30,490 "The house of mirth" was better, 250 00:14:30,524 --> 00:14:32,802 but historical fiction bores me. 251 00:14:32,837 --> 00:14:34,252 Oh. 252 00:14:34,287 --> 00:14:36,392 All those ridiculous rules and manners. 253 00:14:36,427 --> 00:14:39,188 It'’s just so tedious and fake. 254 00:14:39,223 --> 00:14:41,087 It won the pulitzer prize. 255 00:14:41,121 --> 00:14:43,296 She was the first woman novelist to get it. 256 00:14:43,330 --> 00:14:46,540 So? And that so-called hero. 257 00:14:46,575 --> 00:14:48,335 He'’s in love, but just because she'’s divorced, 258 00:14:48,370 --> 00:14:51,960 he leaves her and marries a total dummy. 259 00:14:51,994 --> 00:14:53,547 Oh. Did i spoil it for you? 260 00:15:03,143 --> 00:15:06,491 He'’s handsome-- mr. Carlisle. 261 00:15:06,526 --> 00:15:09,115 Thank you. 262 00:15:09,149 --> 00:15:11,013 Do you ever regret marrying him? 263 00:15:11,048 --> 00:15:12,290 What?! 264 00:15:12,325 --> 00:15:14,120 My mother regrets marrying my dad. 265 00:15:14,154 --> 00:15:15,328 Who told you that? 266 00:15:15,362 --> 00:15:16,916 She did. 267 00:15:16,950 --> 00:15:18,124 I'’m sure she didn't mean it. 268 00:15:18,158 --> 00:15:19,849 Yes, she did. 269 00:15:19,884 --> 00:15:21,299 Excuse me, miss. 270 00:15:21,334 --> 00:15:23,957 Would you like me to lower your window? 271 00:15:23,992 --> 00:15:25,131 I don'’t mind. 272 00:15:25,165 --> 00:15:26,995 Thank you, 273 00:15:27,029 --> 00:15:29,273 but we'’ll let you know if we want our window lowered. 274 00:15:36,280 --> 00:15:40,422 How long before we get to chicago? 275 00:15:40,456 --> 00:15:42,113 Next stop chicago union station. 276 00:15:42,148 --> 00:15:43,977 Finish that now, norma. 277 00:15:44,012 --> 00:15:45,772 We'’re nearly there. 278 00:15:45,806 --> 00:15:49,120 Are you ready, girls? This is where we get off. 279 00:15:49,155 --> 00:15:50,984 Come on, girls. Move along. 280 00:15:51,019 --> 00:15:52,986 Norma, hurry up! 281 00:15:58,371 --> 00:16:00,235 Louise? 282 00:16:01,961 --> 00:16:03,065 How are you? 283 00:16:03,100 --> 00:16:04,204 Good to see you again. 284 00:16:04,239 --> 00:16:05,930 Thank you. I'’m doing well. 285 00:16:05,965 --> 00:16:07,552 Ma'’am, table for one? 286 00:16:07,587 --> 00:16:09,175 No, thank you. Um-- 287 00:16:09,209 --> 00:16:10,555 norma, over here! 288 00:16:10,590 --> 00:16:12,799 Would you care to join them? 289 00:16:12,833 --> 00:16:14,007 I guess so. 290 00:16:16,527 --> 00:16:18,978 Ooh! Ohh! 291 00:16:19,012 --> 00:16:20,496 Ha ha ha! 292 00:16:20,531 --> 00:16:22,326 I'’m terribly sorry, ma'am. 293 00:16:22,360 --> 00:16:25,294 Let me move along. 294 00:16:25,329 --> 00:16:27,227 Please sit down.thank you. 295 00:16:27,262 --> 00:16:29,816 Ha ha ha! 296 00:16:29,850 --> 00:16:31,921 You were sleeping, and i was famished. 297 00:16:31,956 --> 00:16:34,338 I had to eat something before we get to chicago. 298 00:16:34,372 --> 00:16:37,237 Ma'’am? 299 00:16:37,272 --> 00:16:40,240 I'’ll have the... lamb stew, please, 300 00:16:40,275 --> 00:16:42,794 and a cup of coffee. 301 00:16:42,829 --> 00:16:44,934 Lamb and coffee. How interesting. 302 00:16:46,591 --> 00:16:49,008 When i got here, the tables were all full, 303 00:16:49,042 --> 00:16:51,493 and these gentlemen were kind enough to offer me a seat. 304 00:16:51,527 --> 00:16:53,184 Wasn'’t it nice of them? 305 00:16:53,219 --> 00:16:54,565 Very nice. 306 00:16:54,599 --> 00:16:57,050 This is mr. Ross. This is his nephew, 307 00:16:57,085 --> 00:16:58,500 who'’s also mr. Ross. 308 00:16:58,534 --> 00:17:00,812 So isn'’t that easy to remember? 309 00:17:00,847 --> 00:17:02,090 Call me joe. 310 00:17:02,124 --> 00:17:03,884 And i'’m norman. 311 00:17:03,919 --> 00:17:05,955 I'’m mrs. Carlisle. 312 00:17:05,990 --> 00:17:08,372 Are you from wichita, too, mrs. Carlisle? 313 00:17:08,406 --> 00:17:10,132 Since my marriage. 314 00:17:10,167 --> 00:17:11,858 And before that? 315 00:17:11,892 --> 00:17:14,378 I grew up on a farm outside mcpherson. 316 00:17:14,412 --> 00:17:16,345 Oh, i think you'’ll find new york 317 00:17:16,380 --> 00:17:18,899 a little different from kansas. 318 00:17:18,934 --> 00:17:20,763 Heh. I'’m from new york originally. 319 00:17:20,798 --> 00:17:22,317 Oh! Well, then you'’ll agree with me 320 00:17:22,351 --> 00:17:24,215 that, uh, they won'’t put up with prohibition 321 00:17:24,250 --> 00:17:25,527 for very long. 322 00:17:25,561 --> 00:17:27,149 I think the temperance people 323 00:17:27,184 --> 00:17:29,427 have overreached themselves. 324 00:17:29,462 --> 00:17:31,084 Prohibition is stupid. 325 00:17:31,119 --> 00:17:32,810 I couldn'’t agree more. 326 00:17:32,844 --> 00:17:35,019 That'’s because you'’ve never known different. 327 00:17:35,054 --> 00:17:37,780 You'’ve never seen a man drink up his wages 328 00:17:37,815 --> 00:17:40,921 and forget his family and his children. 329 00:17:40,956 --> 00:17:43,234 So how old were you when you left new york for kansas? 330 00:17:43,269 --> 00:17:45,064 Young. I was quite young. 331 00:17:45,098 --> 00:17:47,997 Well, then you can'’t have known much different either. 332 00:17:48,032 --> 00:17:51,484 Kansas has been dry since 1881, 333 00:17:51,518 --> 00:17:54,452 and i don'’t think you're over 60. 334 00:17:54,487 --> 00:17:55,971 Ha ha ha! 335 00:17:56,005 --> 00:17:58,042 Ha ha ha! 336 00:17:58,077 --> 00:17:59,526 Lamb stew for the lady. 337 00:17:59,561 --> 00:18:01,356 Maybe not, but i'’ve talked to women 338 00:18:01,390 --> 00:18:03,116 who remember the bad, old days, 339 00:18:03,151 --> 00:18:04,807 and i think there are plenty of wives in new york 340 00:18:04,842 --> 00:18:07,396 who'’ll be very glad of the change in the law. 341 00:18:07,431 --> 00:18:09,467 Unless they need a drink. 342 00:18:09,502 --> 00:18:14,438 Ha ha ha! Ha ha ha! 343 00:18:16,267 --> 00:18:17,820 Knickerbocker express, 344 00:18:17,855 --> 00:18:19,443 all aboard! 345 00:18:19,477 --> 00:18:22,031 Why can'’t you just get on a train in wichita 346 00:18:22,066 --> 00:18:23,205 and go straight through? 347 00:18:23,240 --> 00:18:24,586 Because you can'’t. 348 00:18:28,003 --> 00:18:30,039 But we don'’t change trains again before new york, 349 00:18:30,074 --> 00:18:31,903 so we can have a good rest. 350 00:18:31,938 --> 00:18:35,562 As long as you don'’t have some rules that might prevent it. 351 00:18:35,597 --> 00:18:38,979 Louise, i am not your enemy. 352 00:18:39,014 --> 00:18:41,292 I have not come along to harass you. 353 00:18:41,327 --> 00:18:43,156 I'’m here to protect you. 354 00:18:43,191 --> 00:18:45,158 What did you think back then when we were having dinner, 355 00:18:45,193 --> 00:18:47,471 that they were gonna have their way with me 356 00:18:47,505 --> 00:18:49,507 in the--in the dining car under the table? 357 00:18:49,542 --> 00:18:52,165 A girl your age does not dine with men she doesn'’t know, 358 00:18:52,200 --> 00:18:53,822 not without a chaperone. 359 00:18:53,856 --> 00:18:55,341 Why not? Because it isn'’t done. 360 00:18:55,375 --> 00:18:57,032 Why not? 361 00:18:57,066 --> 00:18:58,965 Because of the appearance of impropriety. 362 00:19:00,829 --> 00:19:04,073 Let me put it to you plainly. Ahem. 363 00:19:06,973 --> 00:19:11,219 Men don'’t like candy that'’s been unwrapped. 364 00:19:11,253 --> 00:19:13,013 What? 365 00:19:13,048 --> 00:19:14,912 Well, maybe for a lark, 366 00:19:14,946 --> 00:19:17,984 but not for marriage. 367 00:19:18,018 --> 00:19:19,882 The candy may still be clean, 368 00:19:19,917 --> 00:19:21,194 but if it'’s unwrapped, 369 00:19:21,229 --> 00:19:22,989 they don'’t know where it'’s been. 370 00:19:29,340 --> 00:19:32,136 Really? Ha ha! 371 00:19:32,171 --> 00:19:34,828 Norma, you sound like some old latin mama. 372 00:19:34,863 --> 00:19:36,175 Who in the world taught you that? 373 00:19:36,209 --> 00:19:37,866 I have not said anything funny. 374 00:19:39,626 --> 00:19:41,939 Have it your own way. 375 00:19:53,847 --> 00:19:55,366 What were your parents doing in new york? 376 00:19:55,401 --> 00:19:57,230 You said they were farmers. 377 00:19:57,265 --> 00:19:59,059 They were. 378 00:19:59,094 --> 00:20:01,855 I didn'’t know them when i was in the city. 379 00:20:01,890 --> 00:20:04,272 I was an orphan, and they adopted me. 380 00:20:04,306 --> 00:20:05,963 Why did they come to new york? 381 00:20:05,997 --> 00:20:09,069 Why didn'’t they just find a baby in kansas? 382 00:20:09,104 --> 00:20:12,832 Well... 383 00:20:12,866 --> 00:20:15,110 in those days, the children'’s aid society 384 00:20:15,144 --> 00:20:17,008 used to send the orphans out on trains 385 00:20:17,043 --> 00:20:19,010 all over america. 386 00:20:19,045 --> 00:20:20,564 People came to the stations 387 00:20:20,598 --> 00:20:22,876 and adopted us. 388 00:20:22,911 --> 00:20:25,500 You were just standing there 389 00:20:25,534 --> 00:20:27,053 like a slave market? 390 00:20:27,087 --> 00:20:28,261 Jesus! 391 00:20:28,296 --> 00:20:30,574 Don'’t swear. 392 00:20:30,608 --> 00:20:32,817 And it wasn'’t like a slave market. 393 00:20:34,992 --> 00:20:36,373 The kaufmanns were wonderful people. 394 00:20:36,407 --> 00:20:39,824 They gave me a good home. 395 00:20:39,859 --> 00:20:41,792 We didn'’t have much money. 396 00:20:41,826 --> 00:20:44,070 We all had to work on the farm, 397 00:20:44,104 --> 00:20:50,214 but they loved me, and i loved them very much. 398 00:20:50,249 --> 00:20:52,251 When did you leave the farm? 399 00:20:54,494 --> 00:20:56,979 They died when i was quite young, 400 00:20:57,014 --> 00:20:59,085 but soon after, i met mr. Carlisle. 401 00:21:03,262 --> 00:21:06,403 Are you happy? 402 00:21:06,437 --> 00:21:08,991 What? 403 00:21:09,026 --> 00:21:12,305 With mr. Carlisle? Are you happy with mr. Carlisle? 404 00:21:12,340 --> 00:21:14,480 Of course i am. I'’m very happy. 405 00:21:14,514 --> 00:21:16,827 You didn'’t look so happy. 406 00:21:16,861 --> 00:21:18,518 You were kind of funny with him. 407 00:21:18,553 --> 00:21:21,590 I don'’t know what you mean. 408 00:21:21,625 --> 00:21:25,836 Well, if you don'’t want to talk about it. 409 00:21:25,870 --> 00:21:27,044 I'’m very happy. 410 00:21:27,078 --> 00:21:28,425 So you said. 411 00:21:34,293 --> 00:21:36,018 I'’m putting the light out. Good night. 412 00:21:38,987 --> 00:21:40,160 Good night. 413 00:22:33,421 --> 00:22:36,803 I think i'’m in love with new york already. 414 00:22:36,838 --> 00:22:38,391 Louise, really. 415 00:22:38,426 --> 00:22:40,497 It'’s exactly as i'’d imagined it. 416 00:22:40,531 --> 00:22:42,982 I'’ve known all my life that this is where i'’m meant to be. 417 00:22:43,016 --> 00:22:45,571 Seems very loud to me. 418 00:22:45,605 --> 00:22:48,436 Loud and very crowded. 419 00:22:48,470 --> 00:22:50,161 You wouldn'’t know we were on the same planet 420 00:22:50,196 --> 00:22:51,370 as wichita. 421 00:22:51,404 --> 00:22:53,095 We'’re not, thank god. 422 00:22:53,130 --> 00:22:56,547 Hello. I want to go to riverside drive, please. 423 00:22:56,582 --> 00:22:59,481 Uh, i don'’t know, lady. I'’ll pick up something more central, huh? 424 00:22:59,516 --> 00:23:01,794 My last ride before i go home. 425 00:23:01,828 --> 00:23:03,451 Please help us, mr. Driver. 426 00:23:03,485 --> 00:23:06,385 We'’re new here in town, and we would be so grateful. 427 00:23:06,419 --> 00:23:08,007 Sure. Yeah. 428 00:23:13,115 --> 00:23:14,738 Thank you very much.thank you. 429 00:23:19,432 --> 00:23:20,916 Heh. 430 00:23:25,404 --> 00:23:26,750 Ahh. 431 00:23:28,614 --> 00:23:31,306 How did your father find this place? 432 00:23:31,340 --> 00:23:33,032 I couldn'’t tell you. 433 00:23:41,385 --> 00:23:44,077 Ahh. It'’s not so bad. I think it'’s nice. 434 00:23:44,112 --> 00:23:45,803 Compared to what? 435 00:23:45,838 --> 00:23:48,392 Do you mind sharing a room? 436 00:23:48,427 --> 00:23:50,843 Better than the couch. 437 00:23:50,877 --> 00:23:52,154 Do you want the first bath? 438 00:23:52,189 --> 00:23:53,742 You have it. 439 00:23:55,986 --> 00:23:57,953 Shall we go and see times square? 440 00:23:57,988 --> 00:24:00,439 We could take the subway. 441 00:24:00,473 --> 00:24:03,062 I'’m afraid i'm a little tired. 442 00:24:03,096 --> 00:24:06,997 Ok. Well, is there anything you'’d like me to get you? 443 00:24:07,031 --> 00:24:08,585 Louise, it'’s almost dark, 444 00:24:08,619 --> 00:24:10,241 and you have a class in the morning. 445 00:24:10,276 --> 00:24:12,105 Not till 10:00. I'’ll be fine. 446 00:24:12,140 --> 00:24:15,143 I'’m sorry, but you are not going out by yourself. 447 00:24:18,008 --> 00:24:20,079 Fine. I'’ll stay in. 448 00:24:49,073 --> 00:24:50,385 Yeah. 449 00:24:57,565 --> 00:25:00,360 This is it. 450 00:25:00,395 --> 00:25:02,155 I feel kind of nervous. 451 00:25:02,190 --> 00:25:04,226 Don'’t be. I'’ve seen you dance. 452 00:25:04,261 --> 00:25:05,952 You'’ve got nothing to worry about. 453 00:25:05,987 --> 00:25:07,885 You'’re very good really. 454 00:25:07,920 --> 00:25:10,025 I know, but very good isn'’t enough, 455 00:25:10,060 --> 00:25:12,269 not for what i want. 456 00:25:12,303 --> 00:25:15,272 Well, you won'’t get any better standing here. 457 00:25:15,306 --> 00:25:18,033 Good luck. You'’ll be great. 458 00:25:31,460 --> 00:25:33,911 Sign in at this table, please, 459 00:25:33,946 --> 00:25:37,777 and then find a place for yourself on the floor, 460 00:25:37,812 --> 00:25:39,468 and don'’t dawdle. 461 00:25:59,281 --> 00:26:01,594 Would it be all right if i had something to eat? 462 00:26:01,629 --> 00:26:05,184 As opposed to what? 463 00:26:05,218 --> 00:26:07,186 Have i seen you in here before? 464 00:26:07,220 --> 00:26:09,878 No, but i may be a regular 465 00:26:09,913 --> 00:26:11,500 for a while anyway. 466 00:26:11,535 --> 00:26:12,881 Gonna be in the city for a few weeks, 467 00:26:12,916 --> 00:26:14,400 and we'’re staying nearby. 468 00:26:14,434 --> 00:26:15,850 Oh. Where you from? 469 00:26:15,884 --> 00:26:18,404 Wichita, kansas. What about you? 470 00:26:18,438 --> 00:26:21,131 New york. Well, westchester, 471 00:26:21,165 --> 00:26:23,167 but i'’m studying law at columbia, 472 00:26:23,202 --> 00:26:25,791 so i'’m staying up in morningside heights 473 00:26:25,825 --> 00:26:27,931 at least until i graduate. 474 00:26:27,965 --> 00:26:31,210 I guess we are both strangers 475 00:26:31,244 --> 00:26:33,246 in this part of the city anyway. 476 00:26:33,281 --> 00:26:35,007 I feel less of a stranger already. 477 00:26:35,041 --> 00:26:36,422 Oh, that'’s good. People like us, 478 00:26:36,456 --> 00:26:39,080 we got to stick together. 479 00:26:39,114 --> 00:26:40,909 I'’m floyd smithers. 480 00:26:40,944 --> 00:26:42,980 Norma carlisle. 481 00:26:43,015 --> 00:26:44,637 Heh. Ha ha! 482 00:26:44,672 --> 00:26:46,363 What? Why you smiling? 483 00:26:46,397 --> 00:26:48,261 You remind me of my sons-- 484 00:26:48,296 --> 00:26:54,095 still with everything to play for. Ha ha ha! 485 00:26:54,129 --> 00:26:55,406 You think i could look at a menu? 486 00:26:55,441 --> 00:26:56,787 Oh, sure. Sorry. 487 00:26:56,822 --> 00:26:59,031 Heh heh heh. 488 00:26:59,065 --> 00:27:00,308 Right. 489 00:27:04,001 --> 00:27:06,521 And i wonder 490 00:27:06,555 --> 00:27:08,350 could you tell me how to get to this address? 491 00:27:11,284 --> 00:27:12,872 What do you need down on 15th street? 492 00:27:12,907 --> 00:27:15,461 Why? Is it a bad area? 493 00:27:15,495 --> 00:27:17,359 Well, if i were you, i would take a cab 494 00:27:17,394 --> 00:27:19,845 and hold on to your purse. 495 00:27:19,879 --> 00:27:21,432 Oh, and take off your jewelry. 496 00:27:26,852 --> 00:27:30,303 Welcome, all of you, to denishawn. 497 00:27:30,338 --> 00:27:32,581 I am ruth st. Denis. 498 00:27:32,616 --> 00:27:34,376 Please call me miss ruth, 499 00:27:34,411 --> 00:27:39,450 and this is my husband and partner, ted shawn. 500 00:27:39,485 --> 00:27:43,006 By contrast, you may call me papa shawn. 501 00:27:44,628 --> 00:27:48,080 From this moment, you are ambassadors 502 00:27:48,114 --> 00:27:49,564 for denishawn, 503 00:27:49,598 --> 00:27:51,635 and just in case there is any confusion, 504 00:27:51,670 --> 00:27:54,120 just because we are studying modern dance, 505 00:27:54,155 --> 00:27:56,916 there will be no lapse of standards. 506 00:27:56,951 --> 00:28:00,540 Young women who are denishawn students wear hats and gloves 507 00:28:00,575 --> 00:28:03,854 and never roll down their stockings. 508 00:28:03,889 --> 00:28:06,823 Obviously, no drinking or smoking will be tolerated 509 00:28:06,857 --> 00:28:09,411 on or off the premises. 510 00:28:09,446 --> 00:28:10,965 Obviously. 511 00:28:14,934 --> 00:28:19,111 Dance is a spiritual experience. 512 00:28:19,145 --> 00:28:24,461 Dance is a visualization of divinity, 513 00:28:24,495 --> 00:28:29,190 a way for you to realize you are not in your bodies. 514 00:28:29,224 --> 00:28:32,158 Your bodies are inside you. 515 00:28:35,506 --> 00:28:39,372 Now who is familiar with debussy? 516 00:28:41,409 --> 00:28:42,859 Me. I am. 517 00:28:42,893 --> 00:28:45,171 My mother plays him all the time. 518 00:28:45,206 --> 00:28:46,932 Lucky you. 519 00:28:46,966 --> 00:28:49,486 All of you, take one of these squares... 520 00:28:51,833 --> 00:28:53,248 and form a ring. 521 00:29:00,359 --> 00:29:04,156 Now... turn. 522 00:29:04,190 --> 00:29:07,607 That'’s it. The scarf is the extension of your breath. 523 00:29:09,437 --> 00:29:11,370 It rises, and it falls. 524 00:29:11,404 --> 00:29:14,891 Dedans and turn. 525 00:29:14,925 --> 00:29:17,272 And again. 526 00:29:17,307 --> 00:29:18,791 And again. 527 00:29:28,283 --> 00:29:31,045 Who thought that one up? 528 00:29:31,079 --> 00:29:32,356 May i help you? 529 00:29:32,391 --> 00:29:34,462 Oh. Yes. May i speak to someone? 530 00:29:34,496 --> 00:29:36,809 I used to live here as a child. 531 00:29:36,844 --> 00:29:38,155 I'’m afraid we have mass now. 532 00:29:38,190 --> 00:29:40,157 You can come back in an hour. 533 00:29:40,192 --> 00:29:41,952 Couldn'’t i wait inside? 534 00:29:41,987 --> 00:29:44,161 I'’ve come such a long way. 535 00:29:44,196 --> 00:29:46,819 Very well. 536 00:29:46,854 --> 00:29:51,928 Girls'’ choir: ♪ deep in the sweet abyss 537 00:29:51,962 --> 00:29:56,001 ♪ of holy charity 538 00:29:56,035 --> 00:29:57,830 just wait here. 539 00:29:57,865 --> 00:29:59,107 That was me once. 540 00:29:59,142 --> 00:30:04,285 ♪ O god of loveliness 541 00:30:04,319 --> 00:30:10,463 ♪ o lord of heaven above 542 00:30:10,498 --> 00:30:14,536 ♪ how worthy to possess 543 00:30:14,571 --> 00:30:20,646 ♪ my heart'’s devoted love ♪ 544 00:30:20,680 --> 00:30:26,031 ♪ so sweet thy countenance 545 00:30:26,065 --> 00:30:30,863 ♪ so gracious to behold 546 00:30:30,898 --> 00:30:32,278 are you ok? Oh, dear. I'’m fine. 547 00:30:32,313 --> 00:30:34,556 Thank you. I was being a little nosy. 548 00:30:34,591 --> 00:30:37,939 Come and wait in here. Let me fetch you a chair. 549 00:30:37,974 --> 00:30:39,251 Thank you. 550 00:30:39,285 --> 00:30:41,978 ♪ Bliss untold 551 00:30:44,912 --> 00:30:49,088 please. You'’re very kind. 552 00:30:49,123 --> 00:30:51,815 This room is so much smaller than i remember. 553 00:30:55,301 --> 00:30:58,270 All the chairs are so much smaller. 554 00:30:58,304 --> 00:31:01,445 You were one of the orphans? 555 00:31:01,480 --> 00:31:06,899 Yes, yes. I suppose i was. 556 00:31:06,934 --> 00:31:08,970 Was your placement good? 557 00:31:09,005 --> 00:31:10,558 It was, sister. They were lovely people. 558 00:31:10,592 --> 00:31:12,560 I was very fortunate. 559 00:31:12,594 --> 00:31:15,114 Praise god. That'’s nice to hear. 560 00:31:15,149 --> 00:31:16,978 Are you still with the church? 561 00:31:17,013 --> 00:31:19,187 No, sister. I'’m afraid they weren'’t catholics, 562 00:31:19,222 --> 00:31:20,879 the people who took me. 563 00:31:20,913 --> 00:31:23,122 What church do you attend now? 564 00:31:23,157 --> 00:31:26,022 Presbyterian. 565 00:31:26,056 --> 00:31:27,955 We got wise to what they were up to. 566 00:31:27,989 --> 00:31:30,336 Now we send out our own trains. 567 00:31:30,371 --> 00:31:32,373 Children still go out on trains? 568 00:31:32,407 --> 00:31:34,237 Why? Would you stop anyone sharing 569 00:31:34,271 --> 00:31:35,963 the advantages that you had? 570 00:31:35,997 --> 00:31:37,378 No, of course not. 571 00:31:37,412 --> 00:31:42,970 Right. Now what can i do for you? 572 00:31:43,004 --> 00:31:46,835 I want to learn about my birth parents, sister, 573 00:31:46,870 --> 00:31:50,253 who and where i came from. 574 00:31:50,287 --> 00:31:52,841 I'’m afraid i can't help you with that. 575 00:31:52,876 --> 00:31:55,430 I know you'’re disappointed, and i'’m very sorry. 576 00:31:55,465 --> 00:31:57,432 Why can'’t i look at the records? 577 00:31:57,467 --> 00:31:59,572 Because they'’re confidential. Why? 578 00:31:59,607 --> 00:32:02,990 Because no good can come of it, 579 00:32:03,024 --> 00:32:05,958 and anyway, the likelihood is your parents are dead. 580 00:32:05,993 --> 00:32:08,340 How would it help if you knew their names? 581 00:32:08,374 --> 00:32:11,136 Sister delores, 582 00:32:11,170 --> 00:32:13,276 i want to find out who i am. 583 00:32:13,310 --> 00:32:17,418 You'’re a child of god. You'’re you. 584 00:32:17,452 --> 00:32:19,213 If they'’re dead, how would it help, 585 00:32:19,247 --> 00:32:22,181 and if they'’re not, it could cause a bigger problem. 586 00:32:22,216 --> 00:32:23,562 Besides, they won'’t want to be found. 587 00:32:23,596 --> 00:32:26,013 How do you know that? 588 00:32:26,047 --> 00:32:28,429 Do you have any idea what we'’re dealing with here 589 00:32:28,463 --> 00:32:30,155 a lot of the time? 590 00:32:30,189 --> 00:32:34,538 Drunks, broken homes, adultery, assault. Let it go. 591 00:32:34,573 --> 00:32:36,437 When i was brought here, i wasn'’t a baby. 592 00:32:36,471 --> 00:32:38,370 I was walking and healthy. 593 00:32:38,404 --> 00:32:40,061 My mother must have known me, 594 00:32:40,096 --> 00:32:41,442 and i'’d been cared for. 595 00:32:41,476 --> 00:32:43,099 I remember a woman holding me 596 00:32:43,133 --> 00:32:46,205 and singing to me in a foreign language. 597 00:32:46,240 --> 00:32:50,934 Then keep that memory for what it'’s worth. 598 00:32:50,969 --> 00:32:53,281 I want to know who i am. 599 00:32:53,316 --> 00:32:57,251 It'’s not unreasonable to want to know who you are. 600 00:33:00,633 --> 00:33:03,188 You'’re married, mrs. Kaufmann? 601 00:33:03,222 --> 00:33:04,534 Yes. 602 00:33:04,568 --> 00:33:06,294 You look prosperous 603 00:33:06,329 --> 00:33:08,055 as if your husband has given you 604 00:33:08,089 --> 00:33:12,576 a comfortable and privileged way of life. 605 00:33:12,611 --> 00:33:15,131 Yes, i suppose he has. 606 00:33:15,165 --> 00:33:16,822 Norma, voice-over: you'’ll never believe it. 607 00:33:16,856 --> 00:33:18,824 Apparently, it'’s next saturday, not today. 608 00:33:18,858 --> 00:33:22,931 Also, i knocked on the door, and-- 609 00:33:22,966 --> 00:33:24,312 norma! 610 00:33:41,916 --> 00:33:45,540 I think i might cut my hair. 611 00:33:45,575 --> 00:33:47,301 Make it different. 612 00:33:47,335 --> 00:33:50,235 Hmm. 613 00:33:50,269 --> 00:33:52,375 Should we ask your mother? 614 00:33:52,409 --> 00:33:54,032 She wouldn'’t care. 615 00:33:56,655 --> 00:33:59,589 Can you see why i love new york? 616 00:33:59,623 --> 00:34:02,316 Hmm. Maybe in a way. 617 00:34:04,559 --> 00:34:09,254 What'’s the matter? Is it not what you expected? 618 00:34:09,288 --> 00:34:11,428 I don'’t know what i expected. 619 00:34:22,439 --> 00:34:26,478 Open your arms like a peacock'’s tail. 620 00:34:29,101 --> 00:34:33,036 Smell the incense. 621 00:34:33,071 --> 00:34:36,971 No, no. Peggy, drop out. 622 00:34:37,005 --> 00:34:39,836 Louise. 623 00:34:39,870 --> 00:34:41,182 Take her place. 624 00:34:49,880 --> 00:34:52,642 Was that a little unkind? 625 00:34:52,676 --> 00:34:55,886 You tell me to search for the best. 626 00:34:55,921 --> 00:34:57,578 She'’s the best. 627 00:34:59,890 --> 00:35:02,479 As long as you'’re sure. 628 00:35:02,514 --> 00:35:05,931 The girl'’s a star. 629 00:35:05,965 --> 00:35:07,450 Look at her. 630 00:35:29,610 --> 00:35:32,233 Ha ha ha! Floyd: that'’s it. That'’s better. 631 00:35:32,268 --> 00:35:33,959 How about some whipped cream to go with that? 632 00:35:33,993 --> 00:35:36,099 If you'’re offering.absolutely. 633 00:35:36,134 --> 00:35:37,411 Hi, floyd. 634 00:35:37,445 --> 00:35:40,414 Oh, hello. I just got to get... 635 00:35:40,448 --> 00:35:42,140 i was on my way to fetch you. 636 00:35:42,174 --> 00:35:43,969 They let us go early. 637 00:35:44,003 --> 00:35:46,144 So i would have just got there and found the place empty? 638 00:35:46,178 --> 00:35:47,317 I came back the usual way. 639 00:35:47,352 --> 00:35:49,181 I'’d have seen you. 640 00:35:49,216 --> 00:35:51,390 Want some? Better not. 641 00:35:51,425 --> 00:35:53,875 My corset'’s tight enough as it is. 642 00:35:53,910 --> 00:35:56,154 Why do you wear one? I don'’t. 643 00:35:56,188 --> 00:35:57,431 You will when you'’re older. 644 00:35:57,465 --> 00:36:01,055 No, i won'’t. 645 00:36:01,089 --> 00:36:02,850 Shouldn'’t be here without asking me. 646 00:36:02,884 --> 00:36:04,990 Here you are. 647 00:36:05,024 --> 00:36:06,992 Mmm. How is that? 648 00:36:07,026 --> 00:36:08,442 How'’s it going? 649 00:36:08,476 --> 00:36:11,272 Summer job? Is that enough? 650 00:36:11,307 --> 00:36:13,447 Yes, thank you. Heh heh. 651 00:36:16,381 --> 00:36:18,624 We should go. 652 00:36:18,659 --> 00:36:20,212 How much will it be? 653 00:36:20,247 --> 00:36:21,903 Don'’t be silly. 654 00:36:21,938 --> 00:36:23,940 She'’s right. No charge. 655 00:36:23,974 --> 00:36:27,944 And do your employers know you give free food to pretty girls? 656 00:36:27,978 --> 00:36:29,359 Don'’t worry about that. 657 00:36:29,394 --> 00:36:30,912 I don'’t worry about anything. 658 00:36:30,947 --> 00:36:32,535 Let'’s go. 659 00:36:32,569 --> 00:36:34,122 Bye-bye now. 660 00:36:36,159 --> 00:36:37,885 Do you often do that, 661 00:36:37,919 --> 00:36:40,336 get people to give you ice cream for nothing? 662 00:36:40,370 --> 00:36:42,476 But it'’s not for nothing, is it? 663 00:36:42,510 --> 00:36:44,892 I get the ice cream, and they get the pleasure of my company. 664 00:36:44,926 --> 00:36:47,239 Well, i'’m not sure i should encourage you. 665 00:36:47,274 --> 00:36:48,896 Do you mean i'’m getting fat? 666 00:36:48,930 --> 00:36:50,656 No. You'’re right. 667 00:36:50,691 --> 00:36:52,417 They'’ll only pick a few of us to join the company, 668 00:36:52,451 --> 00:36:54,212 and they won'’t choose me if i'’m fat. 669 00:36:54,246 --> 00:36:55,903 Does your mother know you want to join the company? 670 00:36:55,937 --> 00:36:57,560 Because she never mentioned it to me. 671 00:36:57,594 --> 00:37:00,839 I thought it was just a course to learn to dance. 672 00:37:00,873 --> 00:37:02,634 Myra said you wouldn'’t like it, 673 00:37:02,668 --> 00:37:05,878 to be escorting a professional hoochie-coochie girl. 674 00:37:07,466 --> 00:37:09,641 You should have more faith in yourself, norma. 675 00:37:09,675 --> 00:37:11,574 There are plenty of men out there 676 00:37:11,608 --> 00:37:13,023 who'’d be delighted to give you some free ice cream. 677 00:37:13,058 --> 00:37:14,611 You just have to ask. 678 00:37:14,646 --> 00:37:16,337 Don'’t be ridiculous. 679 00:37:19,098 --> 00:37:22,170 ♪ Immaculate mary 680 00:37:22,205 --> 00:37:25,277 ♪ your praises we sing 681 00:37:25,312 --> 00:37:28,315 ♪ you reign now in heaven 682 00:37:28,349 --> 00:37:31,352 ♪ with jesus our king 683 00:37:31,387 --> 00:37:34,631 ♪ ave, ave 684 00:37:34,666 --> 00:37:38,152 ♪ ave, maria 685 00:37:38,186 --> 00:37:41,880 i'’m sorry. The nuns have mass every day at this time. 686 00:37:41,914 --> 00:37:45,090 May i wait inside like last time? 687 00:37:45,124 --> 00:37:49,197 Sure. 688 00:37:49,232 --> 00:37:53,374 Thank you. 689 00:37:53,409 --> 00:37:56,550 In fact, i meant to thank you 690 00:37:56,584 --> 00:38:00,657 for being so thoughtful when i was last here 691 00:38:00,692 --> 00:38:02,521 and today, too, of course, 692 00:38:02,556 --> 00:38:06,422 offering me a chair again. 693 00:38:06,456 --> 00:38:09,977 Sorry about the mess. 694 00:38:10,011 --> 00:38:13,118 Your mess looks so interesting. What is it? 695 00:38:13,152 --> 00:38:16,017 Well, it was a wireless. 696 00:38:16,052 --> 00:38:18,434 What happened? Who knows? 697 00:38:18,468 --> 00:38:20,125 Someone probably dropped it, 698 00:38:20,159 --> 00:38:21,644 and they threw it away, 699 00:38:21,678 --> 00:38:25,924 so i thought i would try to mend it for the girls. 700 00:38:25,958 --> 00:38:29,410 How nice of you. So generous. 701 00:38:33,656 --> 00:38:36,003 So why have you come back? 702 00:38:36,037 --> 00:38:39,213 Oh. Well, here'’s the thing. 703 00:38:39,247 --> 00:38:42,423 I'’ve come a long way from kansas 704 00:38:42,458 --> 00:38:45,046 to find my records 705 00:38:45,081 --> 00:38:47,497 only to be told that i couldn'’t see them, 706 00:38:47,532 --> 00:38:52,019 and i started wondering if you possibly 707 00:38:52,053 --> 00:38:55,125 might be able to help me. 708 00:38:55,160 --> 00:38:57,369 Are you trying to be seductive? 709 00:38:57,404 --> 00:38:59,509 Certainly not. No. 710 00:38:59,544 --> 00:39:02,443 If you want a favor, you don'’t need to throw yourself at me. 711 00:39:02,478 --> 00:39:05,343 You'’ve misunderstood. I was being nice. 712 00:39:05,377 --> 00:39:09,347 I was just asking nicely for something i need, that'’s all. 713 00:39:09,381 --> 00:39:12,591 You know what? Come with me. 714 00:39:12,626 --> 00:39:14,455 What? 715 00:39:14,490 --> 00:39:18,079 Come. I'’m taking you for a drink. 716 00:39:18,114 --> 00:39:20,634 Oh, not a real drink. Just a cup of tea. 717 00:39:20,668 --> 00:39:23,844 Why should i come with you? 718 00:39:23,878 --> 00:39:26,571 Because you'’re upset. 719 00:39:26,605 --> 00:39:28,538 Besides, it'’s a nice place. 720 00:39:31,230 --> 00:39:32,991 I'’m joseph schmidt. 721 00:39:35,442 --> 00:39:37,409 I'’m norma. 722 00:39:37,444 --> 00:39:39,584 I was norma kaufmann when i was here. 723 00:39:43,242 --> 00:39:45,383 You'’re right. This is a nice place. 724 00:39:45,417 --> 00:39:48,386 I would buy you a proper drink if i could. 725 00:39:48,420 --> 00:39:50,077 You look as if you need one. 726 00:39:50,111 --> 00:39:52,251 No, thank you. I believe in prohibition. 727 00:39:52,286 --> 00:39:54,288 Oh. You'’re in that camp? 728 00:39:54,322 --> 00:39:56,014 I am. 729 00:39:56,048 --> 00:39:58,879 I used to have a beer garden in queens. 730 00:39:58,913 --> 00:40:00,363 It was a good place. 731 00:40:00,398 --> 00:40:03,228 People would come with their families. 732 00:40:03,262 --> 00:40:07,232 Anyway, this is not what i wanted to talk about. 733 00:40:07,266 --> 00:40:09,924 I wanted you to understand why i can'’t help. 734 00:40:09,959 --> 00:40:12,375 What does it matter if i understand or not? 735 00:40:12,410 --> 00:40:14,515 It matters to me. 736 00:40:14,550 --> 00:40:16,897 I don'’t hate the nuns, you know? 737 00:40:16,931 --> 00:40:18,416 They'’re kind in their way. 738 00:40:18,450 --> 00:40:19,900 There are worse places on earth 739 00:40:19,934 --> 00:40:22,903 than the home for friendless girls. 740 00:40:22,937 --> 00:40:27,355 I hope so. My daughter is there. 741 00:40:27,390 --> 00:40:29,150 Your daughter? 742 00:40:29,185 --> 00:40:30,911 I was interned during the war 743 00:40:30,945 --> 00:40:33,603 as a german down in georgia. 744 00:40:33,638 --> 00:40:38,021 By the time i got out, my wife was dead from influenza, 745 00:40:38,056 --> 00:40:40,265 and my daughter had been taken into care. 746 00:40:40,299 --> 00:40:44,062 By the nuns.by the nuns, yes, 747 00:40:44,096 --> 00:40:46,582 but i didn'’t find her for months. 748 00:40:46,616 --> 00:40:48,342 When i did, i had no money, 749 00:40:48,376 --> 00:40:50,482 my business was gone, 750 00:40:50,517 --> 00:40:54,141 so they let me stay on to fix things. 751 00:40:54,175 --> 00:40:56,108 It'’s not so bad, 752 00:40:56,143 --> 00:41:00,112 and at least i know greta is safe. 753 00:41:00,147 --> 00:41:04,462 So you won'’t help me because you can'’t risk losing your job. 754 00:41:04,496 --> 00:41:07,465 Greta lost her mother, 755 00:41:07,499 --> 00:41:12,297 and the nuns gave her the only security she has ever known. 756 00:41:12,331 --> 00:41:14,230 Why don'’t you try writing? 757 00:41:14,264 --> 00:41:16,301 I have. They always turn me down. 758 00:41:20,167 --> 00:41:23,515 Please. It won'’t take long. 759 00:41:23,550 --> 00:41:27,415 I find the file, i look inside, and that'’s it. 760 00:41:27,450 --> 00:41:30,315 I'’m gone. You won't ever hear from me again. 761 00:41:30,349 --> 00:41:32,628 I'’ll leave before they come out of mass. 762 00:41:40,601 --> 00:41:43,466 You must be out of here in 20 minutes. 763 00:41:43,501 --> 00:41:45,951 I will lock the door, and you must knock when you are done. 764 00:41:45,986 --> 00:41:48,540 I understand. 765 00:41:48,575 --> 00:41:51,992 If they come up, you will be there till they go to bed. 766 00:41:54,891 --> 00:41:56,997 It'’s better if you go in 20 minutes. 767 00:42:18,950 --> 00:42:20,607 Is it locked? 768 00:42:20,641 --> 00:42:22,954 I can get the key if it'’s where i think it is. 769 00:42:22,988 --> 00:42:25,473 Never mind. I'’ll come back later. 770 00:42:51,638 --> 00:42:54,606 Norma, voice-over: "my name is mary o'’dell. 771 00:42:54,641 --> 00:42:56,539 "I'’m a friend of the birth mother 772 00:42:56,574 --> 00:42:58,955 "of the girl named norma, who was brought here. 773 00:42:58,990 --> 00:43:00,647 "No intention of troubling norma, 774 00:43:00,681 --> 00:43:02,580 "but any information would bring her... 775 00:43:02,614 --> 00:43:04,582 "i enclose a self-addressed envelope 776 00:43:04,616 --> 00:43:07,170 "in case you'’re able to pass on any news. 777 00:43:07,205 --> 00:43:09,932 With gratitude, mrs. Mary o'’dell." 778 00:43:21,909 --> 00:43:23,221 I got it. 779 00:43:24,912 --> 00:43:26,155 Ha ha ha! 780 00:43:28,122 --> 00:43:29,261 You found what you wanted? 781 00:43:29,296 --> 00:43:30,642 I have an address. 782 00:43:30,677 --> 00:43:33,058 I have an actual name and an address 783 00:43:33,093 --> 00:43:34,404 in massachusetts. 784 00:43:34,439 --> 00:43:35,889 You should go outside. 785 00:43:35,923 --> 00:43:37,856 Ha ha! 786 00:43:37,891 --> 00:43:40,445 You gave me a bad moment back there. 787 00:43:40,479 --> 00:43:43,897 I gave you a bad moment? Ha ha ha! 788 00:43:43,931 --> 00:43:46,554 I'’m so excited, and it'’s all because of you. 789 00:43:46,589 --> 00:43:47,935 You'’ve been so kind to me, 790 00:43:47,970 --> 00:43:49,212 and you had no reason. 791 00:43:49,247 --> 00:43:50,904 You took such a risk. 792 00:43:50,938 --> 00:43:53,561 Please. Can i pay you for what you'’ve done? 793 00:43:56,012 --> 00:43:57,635 No. 794 00:43:57,669 --> 00:44:00,085 Oh, please. I don'’t mean to be rude. 795 00:44:00,120 --> 00:44:02,398 I just want to do something to show you how grateful i am. 796 00:44:02,432 --> 00:44:06,298 I don'’t need anything. 797 00:44:06,333 --> 00:44:08,024 How can you live here with the nuns? 798 00:44:08,059 --> 00:44:09,336 Is that allowed? 799 00:44:09,370 --> 00:44:12,166 I don'’t, not exactly. 800 00:44:12,201 --> 00:44:15,169 I have a room up there. 801 00:44:15,204 --> 00:44:17,033 So there'’s really nothing i can do for you? 802 00:44:19,104 --> 00:44:21,003 You can tell me who you are. 803 00:44:21,037 --> 00:44:22,556 You know who i am. 804 00:44:22,590 --> 00:44:25,317 No, i don'’t. You may be norma, 805 00:44:25,352 --> 00:44:29,252 but we both know you are not called kaufmann now. 806 00:44:29,287 --> 00:44:31,220 You don'’t tell me where you live. 807 00:44:31,254 --> 00:44:35,189 All you trust me with is kansas. 808 00:44:35,224 --> 00:44:38,917 You don'’t miss much, do you? 809 00:44:38,952 --> 00:44:41,161 I was called kaufmann before i was married. 810 00:44:41,195 --> 00:44:43,473 That'’s true. 811 00:44:43,508 --> 00:44:45,406 I used it because i'’ve written so many times before 812 00:44:45,441 --> 00:44:47,650 in my other name, i thought they wouldn'’t see me. 813 00:44:50,170 --> 00:44:52,137 So what will you do with the letter? 814 00:44:52,172 --> 00:44:54,968 I'’ll write to the address, see what happens. 815 00:44:55,002 --> 00:44:56,245 Who knows? 816 00:44:56,279 --> 00:44:58,557 People can surprise you. 817 00:44:58,592 --> 00:45:00,214 They certainly can. 818 00:45:02,078 --> 00:45:03,701 You'’ll never believe it. 819 00:45:03,735 --> 00:45:06,945 Apparently, it'’s next saturday, not today at all, 820 00:45:06,980 --> 00:45:09,603 so i knocked on the-- 821 00:45:09,637 --> 00:45:11,156 oh, god. 822 00:45:25,653 --> 00:45:28,001 You'’re looking awfully chipper. 823 00:45:28,035 --> 00:45:30,486 Ha ha. Did you have a good day? 824 00:45:30,520 --> 00:45:33,972 Yes, i did. Very good, as it happens. 825 00:45:34,007 --> 00:45:36,009 I thought so. 826 00:45:36,043 --> 00:45:38,701 Who are you writing to-- mr. Carlisle? 827 00:45:38,736 --> 00:45:44,396 No. I'’m writing to an old friend 828 00:45:44,431 --> 00:45:48,366 whom i'’d like to see again, 829 00:45:48,400 --> 00:45:52,542 who just might be able to come to new york. 830 00:45:52,577 --> 00:45:55,131 What about you? Was your day good? 831 00:45:55,166 --> 00:45:57,099 Papa shawn thinks i could be a star. 832 00:45:57,133 --> 00:45:59,653 I heard him tell miss ruth. 833 00:45:59,687 --> 00:46:02,104 And did she agree? 834 00:46:02,138 --> 00:46:04,244 She agrees with whatever he says. 835 00:46:04,278 --> 00:46:05,659 Hmm. 836 00:46:11,941 --> 00:46:16,118 Hold, right, left, right, hold. 837 00:46:16,152 --> 00:46:17,498 We'’re gonna add an arm. 838 00:46:17,533 --> 00:46:22,952 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 839 00:46:22,987 --> 00:46:26,507 Now the head on 4. 840 00:46:26,542 --> 00:46:28,578 Struggle with the feet. 841 00:46:28,613 --> 00:46:32,444 Ok. You, louise, show them. 842 00:47:10,897 --> 00:47:12,277 Try it again like that. 843 00:47:14,314 --> 00:47:16,661 We got lucky with that one. 844 00:47:16,695 --> 00:47:18,387 Don'’t get too lucky, ted. 845 00:47:26,326 --> 00:47:27,534 We should get a move on. 846 00:47:27,568 --> 00:47:29,018 We'’ll be late. 847 00:47:30,951 --> 00:47:34,265 By the way, i found a church for sunday. 848 00:47:34,299 --> 00:47:35,922 Why would i want to go to church? 849 00:47:35,956 --> 00:47:38,062 I thought you were religious. 850 00:47:38,096 --> 00:47:40,547 Someone told me you always liked to go to ed vincent'’s class. 851 00:47:42,480 --> 00:47:44,102 Who told you that? 852 00:47:44,137 --> 00:47:45,690 I just heard it. 853 00:47:45,724 --> 00:47:48,106 You heard it? From whom? 854 00:47:48,141 --> 00:47:49,659 From whom did you hear this tidbit, norma? 855 00:47:49,694 --> 00:47:51,903 Aren'’t you going to tell me? 856 00:47:51,938 --> 00:47:54,043 From ed'’s wife, i think. 857 00:47:54,078 --> 00:47:56,114 Effie and i are friends. 858 00:47:56,149 --> 00:47:59,911 Oh? What else did little effie vincent have to say about it? 859 00:47:59,946 --> 00:48:02,983 Nothing. That you enjoyed sunday school. 860 00:48:03,018 --> 00:48:04,571 That'’s not gossip, louise. 861 00:48:04,605 --> 00:48:06,193 That'’s a nice thing for people to say. 862 00:48:06,228 --> 00:48:08,575 Why are you upset? 863 00:48:08,609 --> 00:48:11,060 I'’m not upset. 864 00:48:11,095 --> 00:48:12,855 We have to go, or we'’ll be late. 865 00:48:25,109 --> 00:48:26,558 Excuse me. 866 00:48:30,114 --> 00:48:33,496 Norma, they need to get to their seats. 867 00:48:33,531 --> 00:48:35,257 Oh. I'’m so sorry. 868 00:48:39,088 --> 00:48:42,264 Hmm. Excuse me. Excuse me. 869 00:48:50,410 --> 00:48:52,688 I don'’t want any trouble, but aren'’t colored folks 870 00:48:52,722 --> 00:48:54,966 supposed to sit in the gallery? 871 00:48:55,001 --> 00:48:57,003 Isn'’t that the law? 872 00:48:57,037 --> 00:49:00,075 Honestly, norma. This is new york, not wichita. 873 00:49:02,732 --> 00:49:04,700 I said i don'’t want to make trouble, 874 00:49:04,734 --> 00:49:07,185 but i don'’t want them to get into trouble, either. 875 00:49:07,220 --> 00:49:08,704 They won'’t. 876 00:49:08,738 --> 00:49:10,706 Wish i knew what kind of show this is. 877 00:49:10,740 --> 00:49:13,398 Well, you'’re about to find out. 878 00:49:21,648 --> 00:49:26,653 ♪ Oh, i'’m just wild about harry ♪ 879 00:49:26,687 --> 00:49:31,485 ♪ and harry'’s wild about me ♪ 880 00:49:31,520 --> 00:49:34,212 ♪ the heavenly blisses 881 00:49:34,247 --> 00:49:36,904 ♪ of his kisses 882 00:49:36,939 --> 00:49:40,908 ♪ fill me with ecstasy 883 00:49:40,943 --> 00:49:45,913 ♪ he'’s sweet just like chocolate candy ♪ 884 00:49:45,948 --> 00:49:50,435 ♪ and just like honey from a bee ♪ 885 00:49:50,470 --> 00:49:55,268 ♪ i'’m just wild about harry ♪ 886 00:49:55,302 --> 00:49:58,271 ♪ and he'’s just wild about ♪ 887 00:49:58,305 --> 00:50:00,687 ♪ cannot live without 888 00:50:00,721 --> 00:50:05,416 ♪ harry'’s wild about me ♪ 889 00:50:07,418 --> 00:50:10,076 you'’re right. I do like new york. 890 00:50:10,110 --> 00:50:13,976 First it seemed so loud and so crowded, but now, 891 00:50:14,011 --> 00:50:17,980 honestly, it'’ll be kind of dull to go back to wichita. 892 00:50:18,015 --> 00:50:21,018 "Kind of"? 893 00:50:23,020 --> 00:50:25,953 I'’m sorry about how i was earlier with those people. 894 00:50:25,988 --> 00:50:29,957 I know it'’s absurd. I suppose it was the way i was brought up. 895 00:50:29,992 --> 00:50:32,443 Well, shake it off, norma. 896 00:50:32,477 --> 00:50:35,170 I don'’t intend to live the way i was brought up. 897 00:50:37,068 --> 00:50:39,036 What do you want, louise? 898 00:50:41,072 --> 00:50:43,592 To be the best dancer in the world. 899 00:50:47,147 --> 00:50:49,149 You think that'’s ridiculous. 900 00:50:49,184 --> 00:50:51,151 Not at all. 901 00:50:51,186 --> 00:50:53,671 I like your big dreams. 902 00:50:53,705 --> 00:50:57,364 I think sometimes my dreams have been too small. 903 00:50:59,366 --> 00:51:02,369 Did you ever think of coming back to new york 904 00:51:02,404 --> 00:51:04,337 to get a job before you married? 905 00:51:04,371 --> 00:51:06,684 Oh, no. I was much too young. 906 00:51:06,718 --> 00:51:08,893 I was married when i was 16. 907 00:51:08,927 --> 00:51:10,688 Wow. 908 00:51:10,722 --> 00:51:13,380 How'’d you meet him? 909 00:51:13,415 --> 00:51:16,349 Well, my parents died in an accident, 910 00:51:16,383 --> 00:51:18,696 and i thought i was going to lose the farm. 911 00:51:18,730 --> 00:51:22,941 I was staying with a neighbor, and she hired a lawyer for me and... 912 00:51:22,976 --> 00:51:25,944 that'’s how i met mr. Carlisle. 913 00:51:25,979 --> 00:51:27,946 He was the lawyer? 914 00:51:30,328 --> 00:51:33,297 You'’re an orphan farm girl who'’s 16, 915 00:51:33,331 --> 00:51:37,024 a big lawyer comes, takes one look at you, and proposes? 916 00:51:37,059 --> 00:51:39,993 I guess. 917 00:51:41,167 --> 00:51:43,341 You must have had something. 918 00:51:43,376 --> 00:51:46,068 Yes, i had something. 919 00:51:46,103 --> 00:51:48,553 Innocence. 920 00:51:48,588 --> 00:51:51,246 I was a complete innocent. 921 00:51:51,280 --> 00:51:54,939 I wish i could say the same. 922 00:51:54,973 --> 00:51:57,976 Do you, really? 923 00:51:58,011 --> 00:51:59,978 No. 924 00:52:00,013 --> 00:52:01,946 Good. 925 00:52:06,571 --> 00:52:09,195 You have first turn in the bath. 926 00:52:26,039 --> 00:52:28,524 Do you think you married too young? 927 00:52:28,559 --> 00:52:31,182 Wouldn'’t be without my sons. 928 00:52:32,563 --> 00:52:34,185 16. 929 00:52:34,220 --> 00:52:36,912 When you'’re 16, you don'’t know what you think. 930 00:52:36,946 --> 00:52:39,432 I wouldn'’t want a husband to teach me. 931 00:52:39,466 --> 00:52:42,435 I had enough of that from my dad. 932 00:52:45,472 --> 00:52:48,165 Sure know what to think about some things. 933 00:52:50,443 --> 00:52:53,342 I wondered where i put it. 934 00:52:53,377 --> 00:52:57,070 It was for my brother. I wrote it when we first arrived. 935 00:52:58,347 --> 00:53:02,109 I'’m going to bed. Thanks, louise. 936 00:53:04,008 --> 00:53:06,562 You don'’t like to argue, do you? 937 00:53:06,597 --> 00:53:11,360 I reckon, when you shout, you hate yourself for a week after. 938 00:53:11,395 --> 00:53:16,089 I don'’t believe it achieves much to argue and shout. 939 00:53:16,123 --> 00:53:18,091 You'’re disgusting. 940 00:53:18,125 --> 00:53:21,370 That was vile and revolting. 941 00:53:21,405 --> 00:53:23,476 I suppose you know what it says in the bible. 942 00:53:23,510 --> 00:53:25,961 I do. 943 00:53:25,995 --> 00:53:27,894 And in our home. 944 00:53:27,928 --> 00:53:31,242 How could you bring that horrible man into our home? 945 00:53:31,277 --> 00:53:34,245 I shouldn'’t have done that, but he isn'’t horrible. 946 00:53:34,280 --> 00:53:35,591 What? 947 00:53:35,626 --> 00:53:39,388 Raymond is not horrible. 948 00:53:39,423 --> 00:53:41,701 I was, norma! 949 00:53:41,735 --> 00:53:44,048 When did it start? 950 00:53:46,119 --> 00:53:48,535 At law school. 951 00:53:48,570 --> 00:53:52,988 You mean... you were doing that with him before we even met? 952 00:53:53,022 --> 00:53:55,611 I wanted to stop. I thought that i could. 953 00:53:55,646 --> 00:53:57,993 You do not know how i tried. 954 00:53:58,027 --> 00:54:00,547 You used me, all of these years! 955 00:54:00,582 --> 00:54:02,515 You needed a wife. 956 00:54:02,549 --> 00:54:05,172 You thought i was young enough and stupid enough 957 00:54:05,207 --> 00:54:08,037 and grateful enough not to make trouble! 958 00:54:08,072 --> 00:54:12,041 This is why you never touch me! 959 00:54:15,079 --> 00:54:17,219 What do you want to do, norma? Me? 960 00:54:17,254 --> 00:54:19,946 I'’m not doing anything. I'’m going to lois and jack'’s. 961 00:54:19,980 --> 00:54:21,948 When i get back, i want you gone-- 962 00:54:21,982 --> 00:54:25,227 lock, stock, and barrel! 963 00:54:32,130 --> 00:54:34,616 I did not think i would see you again. 964 00:54:34,650 --> 00:54:36,307 Why not? 965 00:54:36,342 --> 00:54:40,000 Because you got what you came to new york for. 966 00:54:40,035 --> 00:54:42,520 Did they answer your letter yet? 967 00:54:42,555 --> 00:54:44,211 Not yet. 968 00:54:44,246 --> 00:54:46,213 What happens if they don'’t? 969 00:54:46,248 --> 00:54:49,251 I suppose i'’ll go back to wichita. 970 00:54:49,286 --> 00:54:51,218 I hope they do. 971 00:54:51,253 --> 00:54:54,221 I hope it all turns out like you want it to. 972 00:54:54,256 --> 00:54:56,914 But you don'’t expect it will. 973 00:54:56,948 --> 00:54:58,916 How pretty. 974 00:54:58,950 --> 00:55:00,400 Would you like one? 975 00:55:00,435 --> 00:55:02,575 Don'’t spend your money.i want to. 976 00:55:02,609 --> 00:55:05,302 How '’bout a posey for your wife, huh? 977 00:55:06,648 --> 00:55:09,616 Thank you.thank you. 978 00:55:09,651 --> 00:55:11,722 That'’s very generous. Thank you. 979 00:55:11,756 --> 00:55:15,035 Nonsense. I have something to celebrate. 980 00:55:15,070 --> 00:55:17,348 What? What do you mean? 981 00:55:17,383 --> 00:55:20,075 You told me you live in wichita. 982 00:55:32,432 --> 00:55:34,365 Norma. 983 00:55:34,400 --> 00:55:36,919 What are you doing here? I thought i was coming for you at 10:00. 984 00:55:36,954 --> 00:55:38,714 We finished earlier than they said we would. 985 00:55:38,749 --> 00:55:41,234 Don'’t worry. Two of the boys walked me home. 986 00:55:41,268 --> 00:55:43,340 I hope it was two. Norma. 987 00:55:43,374 --> 00:55:44,996 They chose me. 988 00:55:45,031 --> 00:55:46,998 They only chose one student to join them, 989 00:55:47,033 --> 00:55:49,276 and it was me.join them? For what? 990 00:55:49,311 --> 00:55:51,348 To go to philadelphia for a performance. 991 00:55:51,382 --> 00:55:53,384 That'’s wonderful. Congratulations. 992 00:55:53,419 --> 00:55:55,041 You can come to the dress rehearsal if you want. 993 00:55:55,075 --> 00:55:57,561 Of course i want. We must telegram your mother. 994 00:55:57,595 --> 00:56:00,564 I almost forgot. This was in the box downstairs. 995 00:56:00,598 --> 00:56:02,289 It must have come in the last post. 996 00:56:02,324 --> 00:56:04,326 It'’s from haverhill, massachusetts. 997 00:56:04,361 --> 00:56:06,293 Really? 998 00:56:30,283 --> 00:56:33,251 Mrs. O'’dell? Mary o'’dell? 999 00:56:33,286 --> 00:56:36,979 I chose the shakespeare statue, 1000 00:56:37,014 --> 00:56:39,154 as i felt we wouldn'’t get mixed up. 1001 00:56:39,188 --> 00:56:41,156 I was going to say christopher columbus, 1002 00:56:41,190 --> 00:56:43,503 but then i realized there'’s one in the park 1003 00:56:43,538 --> 00:56:46,230 and another at, uh, columbus circle. 1004 00:56:46,264 --> 00:56:49,026 You'’re my mother, aren'’t you? 1005 00:56:50,752 --> 00:56:53,444 You'’re not a friend of hers. 1006 00:56:53,479 --> 00:56:55,446 You'’re my mother. 1007 00:56:57,448 --> 00:57:01,418 There'’s no point in denying it, is there? 1008 00:57:06,319 --> 00:57:09,287 I don'’t know where to begin. 1009 00:57:09,322 --> 00:57:11,497 How long have you been married? 1010 00:57:11,531 --> 00:57:13,499 25 years. 1011 00:57:13,533 --> 00:57:15,501 He'’s a lawyer. 1012 00:57:15,535 --> 00:57:18,193 We have twin sons. 1013 00:57:19,470 --> 00:57:21,230 Oh! 1014 00:57:21,265 --> 00:57:23,232 Howard and earl. 1015 00:57:23,267 --> 00:57:25,442 They look like fine young men. 1016 00:57:25,476 --> 00:57:28,134 You don'’t know what a comfort it is 1017 00:57:28,168 --> 00:57:30,654 to see how well you'’ve turned out. 1018 00:57:30,688 --> 00:57:33,346 I worried and worried. 1019 00:57:33,380 --> 00:57:36,142 I didn'’t even know if you had survived. 1020 00:57:36,176 --> 00:57:37,661 Well, i did. Heh! 1021 00:57:37,695 --> 00:57:39,352 And what were they like, 1022 00:57:39,386 --> 00:57:41,630 the kansas farmers who took you in? 1023 00:57:41,665 --> 00:57:44,184 Kind. They gave me a happy home. 1024 00:57:46,186 --> 00:57:48,637 Thank you for telling me that. 1025 00:57:50,397 --> 00:57:54,056 But... i want to hear about you. 1026 00:57:54,091 --> 00:57:56,093 You'’re married. 1027 00:57:56,127 --> 00:57:58,613 I guess it'’s not to my father. 1028 00:57:58,647 --> 00:58:01,616 No. I was married at 21, 1029 00:58:01,650 --> 00:58:03,687 had you at 18. 1030 00:58:03,721 --> 00:58:05,689 And... my father? 1031 00:58:05,723 --> 00:58:07,380 Oh! 1032 00:58:07,414 --> 00:58:10,072 A boy i met at a dance. 1033 00:58:10,107 --> 00:58:13,248 God, i didn'’t know anything, 1034 00:58:13,282 --> 00:58:14,525 nothing. 1035 00:58:14,560 --> 00:58:18,253 First time i bled, i thought i was dying. 1036 00:58:18,287 --> 00:58:20,255 And he took advantage of that? 1037 00:58:20,289 --> 00:58:22,257 Oh, did he? No. 1038 00:58:22,291 --> 00:58:25,260 He was just as young and scared as i was. 1039 00:58:25,294 --> 00:58:27,262 The minute he heard i was pregnant, he took off. 1040 00:58:27,296 --> 00:58:29,989 What was his name? 1041 00:58:30,023 --> 00:58:32,509 Jack murphy. 1042 00:58:32,543 --> 00:58:35,684 But if you want to search the great west 1043 00:58:35,719 --> 00:58:39,412 for a jack murphy who came from ireland by way of boston, 1044 00:58:39,446 --> 00:58:42,104 you got a lot of interviewing to do. 1045 00:58:42,139 --> 00:58:44,175 Where was i born? 1046 00:58:44,210 --> 00:58:47,696 The st. Antoinette mission in new york. It'’s gone now. 1047 00:58:47,731 --> 00:58:50,388 And when did you leave me? 1048 00:58:51,631 --> 00:58:54,116 Oh, you were 6 months old. 1049 00:58:54,151 --> 00:58:56,463 They told me to nurse you that long. 1050 00:58:56,498 --> 00:58:58,604 But i thought i was with you until i was 3. 1051 00:58:58,638 --> 00:59:00,951 That'’s when i was taken to the orphanage. 1052 00:59:00,985 --> 00:59:03,505 Oh. They must have kept you at the mission. 1053 00:59:03,540 --> 00:59:06,404 But i remember a woman holding me 1054 00:59:06,439 --> 00:59:09,097 and singing to me in some other language. 1055 00:59:09,131 --> 00:59:11,099 There were a lot of foreigners. 1056 00:59:11,133 --> 00:59:14,654 Hmm. Some of them were barren 1057 00:59:14,689 --> 00:59:17,381 because of what they put themselves through. 1058 00:59:17,415 --> 00:59:19,970 They all wanted to hold you. 1059 00:59:20,004 --> 00:59:24,491 And you left me with them just as soon as you could. 1060 00:59:32,499 --> 00:59:34,122 Oh. 1061 00:59:37,297 --> 00:59:39,265 I don'’t expect you can stay long. 1062 00:59:39,299 --> 00:59:42,268 No, not long. I have to get back. 1063 00:59:45,961 --> 00:59:48,723 What happened next to you? 1064 00:59:48,757 --> 00:59:51,726 I went on with my life, went back to boston. 1065 00:59:51,760 --> 00:59:56,316 I told them that i left the job in new york. 1066 00:59:57,594 --> 00:59:59,665 So nobody knows about me? 1067 00:59:59,699 --> 01:00:01,356 No. 1068 01:00:01,390 --> 01:00:03,669 I told no one, so i could leave you behind. 1069 01:00:03,703 --> 01:00:05,394 Not even your husband? 1070 01:00:05,429 --> 01:00:07,258 No. Oh, no. 1071 01:00:09,157 --> 01:00:11,124 But we'’ve been happy. 1072 01:00:11,159 --> 01:00:13,092 Our two sons are politicians, 1073 01:00:13,126 --> 01:00:15,646 and our daughter just married into a very good family. 1074 01:00:15,681 --> 01:00:18,580 So i have brothers and a sister? Half. 1075 01:00:18,615 --> 01:00:21,272 Half-brothers and a half-sister. 1076 01:00:21,307 --> 01:00:23,412 They don'’t know about you. 1077 01:00:23,447 --> 01:00:25,622 Nobody does. 1078 01:00:25,656 --> 01:00:28,590 And you'’re not going to tell them? 1079 01:00:28,625 --> 01:00:30,557 No. 1080 01:00:35,321 --> 01:00:37,944 Don'’t worry. I won'’t trouble you. 1081 01:00:40,429 --> 01:00:43,432 I wouldn'’t have come to haverhill unless i was invited, 1082 01:00:43,467 --> 01:00:45,434 and it seems i'’m not invited. 1083 01:00:45,469 --> 01:00:47,609 It'’s "hay-vur-ill," just so you know. 1084 01:00:47,644 --> 01:00:50,543 They don'’t, uh, say the second "h." 1085 01:00:50,577 --> 01:00:53,201 Well, now-- i didn'’t know that. 1086 01:00:53,235 --> 01:00:57,239 I did not know that haverhill is pronounced "hay-vur-ill" 1087 01:00:57,274 --> 01:01:00,277 because until i found your letter, 1088 01:01:00,311 --> 01:01:02,693 i had no idea that such a town--this town where 1089 01:01:02,728 --> 01:01:06,041 my mother and my half-brothers and my half-sister live-- 1090 01:01:06,076 --> 01:01:09,596 i didn'’t know that such a town even existed. 1091 01:01:23,403 --> 01:01:26,027 I looked up the statue. 1092 01:01:26,061 --> 01:01:29,513 It was paid for by a benefit performance of "julius caesar," 1093 01:01:29,547 --> 01:01:32,965 starring edwin booth and his brother, john wilkes booth. 1094 01:01:32,999 --> 01:01:34,932 How interesting. 1095 01:01:34,967 --> 01:01:38,384 The following year, john wilkes booth shot lincoln. 1096 01:01:40,386 --> 01:01:43,009 I wish things could be different. 1097 01:01:48,049 --> 01:01:50,534 And i have to go. 1098 01:01:53,433 --> 01:01:55,988 You don'’t want my address, do you? 1099 01:01:58,473 --> 01:02:01,476 You don'’t want to know how to get in touch with me. 1100 01:02:01,510 --> 01:02:05,169 You don'’t want to meet your grandsons. 1101 01:02:05,204 --> 01:02:08,448 I'’m very pleased to have seen you. 1102 01:02:19,632 --> 01:02:22,221 Oh, now. 1103 01:02:22,255 --> 01:02:26,259 The sleeper. Oh. 1104 01:02:26,294 --> 01:02:28,917 Oh. Shh. 1105 01:02:31,644 --> 01:02:34,612 You forgot your lovely flowers. 1106 01:02:34,647 --> 01:02:37,615 Keep them. I want you to. 1107 01:04:54,235 --> 01:04:56,202 Wonderful. 1108 01:05:10,113 --> 01:05:12,943 That was so wonderful. 1109 01:05:12,978 --> 01:05:16,498 Mrs. Carlisle, may i have a word with you? 1110 01:05:16,533 --> 01:05:18,466 There'’s no need to worry. 1111 01:05:18,500 --> 01:05:20,502 Louise will only be away for one night, 1112 01:05:20,537 --> 01:05:23,505 and i'’ll be responsible for her. That'’s very kind. 1113 01:05:23,540 --> 01:05:27,199 But what i wanted to say is that--that if louise does well, 1114 01:05:27,233 --> 01:05:30,064 we may invite her to join the troupe. 1115 01:05:30,098 --> 01:05:33,274 My husband believes she shows great promise. 1116 01:05:33,308 --> 01:05:35,276 He is very much her champion. 1117 01:05:35,310 --> 01:05:37,968 But where would she live? 1118 01:05:38,003 --> 01:05:40,971 We have a boardinghouse for members of the company. 1119 01:05:41,006 --> 01:05:43,974 The men and women occupy separate floors. 1120 01:05:44,009 --> 01:05:47,322 And there'’s a chaperone, naturally. 1121 01:05:47,357 --> 01:05:51,085 So you can probably go home. You could leave tomorrow, if you like. 1122 01:05:51,119 --> 01:05:54,398 I think i should wait for ms. St. Denis to make her decision. 1123 01:05:54,433 --> 01:05:56,642 Certainly. You should. 1124 01:05:56,676 --> 01:05:58,989 We will need time to consider, 1125 01:05:59,024 --> 01:06:01,095 and there'’s no decision yet. 1126 01:06:10,104 --> 01:06:13,072 Of course, she will need to prove 1127 01:06:13,107 --> 01:06:15,661 that she can adhere to the moral, as well 1128 01:06:15,695 --> 01:06:19,182 as the aesthetic code of denishawn. 1129 01:06:19,216 --> 01:06:22,737 Art is not tinsel; art is gold, 1130 01:06:22,771 --> 01:06:26,430 and it must be handled and delivered by the worthy. 1131 01:06:26,465 --> 01:06:30,365 I have every confidence in louise. 1132 01:06:32,367 --> 01:06:36,337 Well, in the words of the prophet, we shall see. 1133 01:06:36,371 --> 01:06:39,098 So how long you going to be in philadelphia? 1134 01:06:39,133 --> 01:06:40,513 Just one night. 1135 01:06:40,548 --> 01:06:42,964 Think they'’re trying to get your attention. 1136 01:06:42,999 --> 01:06:44,966 Excuse me.i'’m sorry, sir. 1137 01:06:45,001 --> 01:06:48,107 What can i get you? Can we please get a... 1138 01:06:48,142 --> 01:06:50,109 i should pack your overnight bag when we get home. 1139 01:06:50,144 --> 01:06:51,662 You'’ll be too flustered in the morning. 1140 01:06:51,697 --> 01:06:53,112 I won'’t be flustered. 1141 01:06:53,147 --> 01:06:55,114 No, you probably won'’t. 1142 01:06:55,149 --> 01:06:57,116 I would be, but you won'’t. 1143 01:06:57,151 --> 01:07:00,361 I keep telling you, you should be more sure of yourself. 1144 01:07:00,395 --> 01:07:02,156 I agree. 1145 01:07:02,190 --> 01:07:05,469 Are you ok? You seem kind of down. 1146 01:07:05,504 --> 01:07:08,127 Everything'’s fine. 1147 01:07:08,162 --> 01:07:10,095 If you say so. 1148 01:07:10,129 --> 01:07:12,097 I'’m going to go get some more cream. 1149 01:07:12,131 --> 01:07:14,133 Let him bring it-- i'’ll go. 1150 01:07:21,520 --> 01:07:23,522 Well, i had a lovely time at the boardwalk 1151 01:07:23,556 --> 01:07:25,524 the last time we were there. 1152 01:07:27,215 --> 01:07:30,218 That club, it'’s on 17th street. 1153 01:07:30,253 --> 01:07:32,186 The velvet cat? 1154 01:07:32,220 --> 01:07:35,051 I don'’t know. I heard that place was kind of rough. 1155 01:07:35,085 --> 01:07:37,363 Louise, stop bothering floyd. 1156 01:07:37,398 --> 01:07:41,057 Oh, no, she'’s no bother, mrs. Carlisle. 1157 01:07:44,750 --> 01:07:46,717 What was that about? Nothing. 1158 01:07:46,752 --> 01:07:49,099 Didn'’t sound like nothing. 1159 01:07:49,134 --> 01:07:51,101 When you finish that, we'’ll go. 1160 01:07:51,136 --> 01:07:52,620 You go. I'’ll be up in a minute. 1161 01:07:52,654 --> 01:07:54,208 You will come with me now. 1162 01:07:54,242 --> 01:07:55,726 Why? 1163 01:07:55,761 --> 01:07:57,418 Because enough is enough, louise. 1164 01:07:57,452 --> 01:07:59,282 Really, enough is enough. 1165 01:08:01,007 --> 01:08:02,457 Ok. 1166 01:08:15,160 --> 01:08:17,058 Louise? 1167 01:08:20,613 --> 01:08:22,581 Louise? 1168 01:08:22,615 --> 01:08:24,652 Where are you? 1169 01:08:47,399 --> 01:08:49,366 What'’s happened? 1170 01:08:49,401 --> 01:08:52,058 Have you ever heard of a club on 17th street? 1171 01:08:52,093 --> 01:08:54,095 I think it'’s called the velvet cat. 1172 01:08:54,130 --> 01:08:55,372 Yes. 1173 01:09:12,009 --> 01:09:13,977 Do you see her? 1174 01:09:14,011 --> 01:09:15,979 There she is. 1175 01:09:17,256 --> 01:09:19,534 Oh! Mrs. Carlisle, thank god you'’re here. 1176 01:09:19,569 --> 01:09:22,054 What is going on? If anything'’s happened... 1177 01:09:22,088 --> 01:09:24,298 no, nothing'’s happened to her. I just want to get her home. 1178 01:09:24,332 --> 01:09:26,058 Ha ha! Oh, no! 1179 01:09:26,092 --> 01:09:28,267 Louise. Oh, jesus, not her. 1180 01:09:28,302 --> 01:09:30,442 Get me out of here. I can'’t manage her, not now. 1181 01:09:30,476 --> 01:09:32,237 How about a little politeness? 1182 01:09:32,271 --> 01:09:34,411 She has come a long way to find you. 1183 01:09:36,551 --> 01:09:38,208 Do you like that, norma? 1184 01:09:38,243 --> 01:09:40,728 It'’s gin. Gin is what it is. You should try it. 1185 01:09:40,762 --> 01:09:43,420 Maybe you wouldn'’t be such a wound-up pain in the ass. 1186 01:09:43,455 --> 01:09:45,974 All right, that'’s enough. We are going home. 1187 01:09:46,009 --> 01:09:47,355 Now! 1188 01:09:47,390 --> 01:09:49,185 Not so fast, you dirty kraut. 1189 01:09:49,219 --> 01:09:51,463 Maybe the young lady doesn'’t want to leave--oh! 1190 01:09:51,497 --> 01:09:53,499 Easy! Man: all right. Take it outside. 1191 01:09:53,534 --> 01:09:56,157 Let'’s go. Oh! So virile. Ha! 1192 01:09:56,192 --> 01:09:58,159 I'’m going to take you both home. 1193 01:09:58,194 --> 01:10:00,506 Be careful. She'’s had a bit. 1194 01:10:00,541 --> 01:10:03,199 Floyd, she can hardly stand. 1195 01:10:03,233 --> 01:10:04,717 I didn'’t know what to do. 1196 01:10:04,752 --> 01:10:06,374 I'’ve never seen a girl drink that much. 1197 01:10:06,409 --> 01:10:08,238 I couldn'’t get her to come away. 1198 01:10:21,493 --> 01:10:24,185 That'’s amazing. I feel so much better. 1199 01:10:32,297 --> 01:10:34,782 But, louise, i have to ask you something 1200 01:10:34,816 --> 01:10:37,440 and you must answer me honestly. 1201 01:10:39,683 --> 01:10:43,653 Did floyd take advantage of you? 1202 01:10:45,241 --> 01:10:46,345 No. 1203 01:10:46,380 --> 01:10:49,072 You understand what i'’m saying? 1204 01:10:50,315 --> 01:10:53,697 You haven'’t been... compromised? 1205 01:10:55,112 --> 01:10:57,632 He did not compromise me. 1206 01:10:57,667 --> 01:10:59,151 Oh, louise. 1207 01:10:59,185 --> 01:11:00,635 Oh, norma. 1208 01:11:02,327 --> 01:11:06,331 Please don'’t worry about me losing my virginity. 1209 01:11:06,365 --> 01:11:10,369 I didn'’t bring it to lose; it'’s back in kansas somewhere. 1210 01:11:10,404 --> 01:11:11,646 What? 1211 01:11:13,338 --> 01:11:16,064 I told you i wasn'’t an innocent. 1212 01:11:16,099 --> 01:11:17,963 But i never for one moment-- 1213 01:11:17,997 --> 01:11:20,310 i guess you ladies of wichita don'’t know everything 1214 01:11:20,345 --> 01:11:23,037 about my rides with eddie vincent. 1215 01:11:23,071 --> 01:11:26,040 Mr. Vincent, your teacher, 1216 01:11:26,074 --> 01:11:28,560 who drove you to sunday school? 1217 01:11:28,594 --> 01:11:30,320 And so much more. 1218 01:11:30,355 --> 01:11:32,184 What are you saying? 1219 01:11:33,392 --> 01:11:36,568 He took photographs of me afterwards. 1220 01:11:36,602 --> 01:11:39,295 Louise... 1221 01:11:39,329 --> 01:11:41,262 if this is true, 1222 01:11:41,297 --> 01:11:43,989 if this horrible thing is true, 1223 01:11:44,023 --> 01:11:46,371 then he must be reported. 1224 01:11:47,751 --> 01:11:49,650 Really? Why? 1225 01:11:49,684 --> 01:11:51,617 Oh... 1226 01:11:51,652 --> 01:11:53,723 i have to tell your mother. 1227 01:11:53,757 --> 01:11:56,381 I think she knows. 1228 01:11:56,415 --> 01:11:59,556 She thought i might be able to use the pictures. 1229 01:11:59,591 --> 01:12:01,627 Your mother? 1230 01:12:01,662 --> 01:12:04,250 They'’re not all like marmee in "little women," you know. 1231 01:12:04,285 --> 01:12:05,493 I know. 1232 01:12:05,528 --> 01:12:07,219 Do you? 1233 01:12:07,253 --> 01:12:09,152 I wonder. 1234 01:12:09,186 --> 01:12:12,155 Being an orphan is such a big thing for you... 1235 01:12:14,364 --> 01:12:18,334 but if you ask me, i think it gets you out of a whole lot of trouble. 1236 01:12:22,096 --> 01:12:25,962 Anyway, let'’s not stir things up. 1237 01:12:25,996 --> 01:12:30,242 You'’re always saying that no one wants a girl when her candy'’s unwrapped. 1238 01:12:30,276 --> 01:12:32,382 Oh, please forget about the candy. 1239 01:12:32,417 --> 01:12:35,040 I won'’t forget anything. 1240 01:12:37,180 --> 01:12:38,768 You poor child. 1241 01:12:38,802 --> 01:12:41,322 All the time i'’ve been lecturing you, never knowing you 1242 01:12:41,357 --> 01:12:44,014 were the victim of wicked abuse. 1243 01:12:44,049 --> 01:12:46,500 But that'’s the point. 1244 01:12:46,534 --> 01:12:49,537 I don'’t want to be a victim; not now, not ever! 1245 01:12:54,197 --> 01:12:56,682 I must brush my teeth and i need to tinkle. 1246 01:12:56,717 --> 01:12:59,513 Can i have some privacy, please? 1247 01:13:13,699 --> 01:13:16,392 I have breakfast for you in the other room. 1248 01:13:19,740 --> 01:13:22,708 Why'’d you wake me? 1249 01:13:22,743 --> 01:13:24,676 Because if you'’re late today, 1250 01:13:24,710 --> 01:13:27,023 miss ruth won'’t let you go to philadelphia, 1251 01:13:27,057 --> 01:13:30,060 and you won'’t be able to join the troupe. 1252 01:13:30,095 --> 01:13:32,546 Tell her i'’m sick. It'’s true. 1253 01:13:32,580 --> 01:13:36,550 She won'’t care, and papa ted won'’t be able to protect you. 1254 01:13:38,586 --> 01:13:41,244 Mmm. Ok. 1255 01:13:41,278 --> 01:13:43,280 So get up. You mustn'’t put 1256 01:13:43,315 --> 01:13:45,282 everything you want at risk. 1257 01:13:45,317 --> 01:13:47,284 I'’m not packed. 1258 01:13:47,319 --> 01:13:49,425 I'’ll pack. 1259 01:13:58,606 --> 01:14:00,574 Louise... 1260 01:14:00,608 --> 01:14:02,541 i can'’t help worrying 1261 01:14:02,576 --> 01:14:05,268 about what you told me last night. 1262 01:14:05,302 --> 01:14:08,271 I don'’t know what you'’re talking about. 1263 01:14:08,305 --> 01:14:10,273 Mr. Vincent. 1264 01:14:10,307 --> 01:14:12,724 I can'’t overlook it. 1265 01:14:12,758 --> 01:14:15,727 One word, and i'’ll deny everything; so will mother. 1266 01:14:15,761 --> 01:14:18,730 You'’ll just make yourself look crazy. 1267 01:14:18,764 --> 01:14:21,457 Are you planning to say anything to miss ruth? 1268 01:14:21,491 --> 01:14:24,460 Of course not. Why would i? I don'’t want to ruin your career. 1269 01:14:24,494 --> 01:14:26,462 I don'’t have a career. 1270 01:14:26,496 --> 01:14:28,153 Maybe not yet, but you can have one. 1271 01:14:28,187 --> 01:14:30,327 You'’re good. Louise, you'’re very good. 1272 01:14:30,362 --> 01:14:32,364 No one can take that away from you. 1273 01:14:32,398 --> 01:14:34,021 Really? 1274 01:14:34,055 --> 01:14:35,505 Yes, really. 1275 01:14:35,540 --> 01:14:37,507 I know you'’re pretty and the boys like you, 1276 01:14:37,542 --> 01:14:39,544 but you got more than that. 1277 01:14:39,578 --> 01:14:41,235 You got talent. 1278 01:14:41,269 --> 01:14:43,202 Talent gives you power. 1279 01:14:43,237 --> 01:14:46,205 People can try to stop you, but they can'’t take away your talent. 1280 01:14:46,240 --> 01:14:48,414 Nobody can do that. 1281 01:14:48,449 --> 01:14:50,382 Thank you. 1282 01:14:50,416 --> 01:14:52,384 You'’re welcome. 1283 01:14:52,418 --> 01:14:54,628 Better get in there. 1284 01:14:56,181 --> 01:14:58,632 Wish me luck. Good luck. 1285 01:15:07,088 --> 01:15:09,056 Mrs. Carlisle? 1286 01:15:09,090 --> 01:15:11,023 Floyd. 1287 01:15:11,058 --> 01:15:13,060 Please, mrs. Carlisle, i know you'’re sore, 1288 01:15:13,094 --> 01:15:15,027 but i'’m truly sorry, honest. 1289 01:15:15,062 --> 01:15:18,065 You shouldn'’t have had her sneak out like that. 1290 01:15:21,309 --> 01:15:23,726 Floyd... 1291 01:15:23,760 --> 01:15:27,523 you'’re a nice young man, and i think you'’ll go far. 1292 01:15:27,557 --> 01:15:30,077 You'’re like me; we're both kind of normal. 1293 01:15:30,111 --> 01:15:32,458 What we want from life is achievable. 1294 01:15:32,493 --> 01:15:34,978 I'’m not sure louise is like that. 1295 01:15:35,013 --> 01:15:38,534 I think about her all the time, mrs. Carlisle, all the time. 1296 01:15:38,568 --> 01:15:42,261 She'’s the prettiest girl i'’ve ever seen, by far. 1297 01:15:42,296 --> 01:15:44,747 And she'’s kind of... 1298 01:15:44,781 --> 01:15:47,612 fascinating, you know what i mean? 1299 01:15:47,646 --> 01:15:51,132 I certainly do, but if i were you, 1300 01:15:51,167 --> 01:15:53,134 i should let her be a wonderful memory; 1301 01:15:53,169 --> 01:15:55,136 you'’ll be a lot happier that way, 1302 01:15:55,171 --> 01:15:57,138 believe me. 1303 01:16:00,072 --> 01:16:04,594 I bet you'’re glad you'’re too old to mess with this stuff... right? 1304 01:16:06,665 --> 01:16:09,323 Sure you wouldn'’t like some coffee, mrs. Carlisle? 1305 01:16:09,357 --> 01:16:12,671 No, thank you, betty. You'’re very kind, but i won'’t be staying long. 1306 01:16:12,706 --> 01:16:14,673 Thank you, betty. 1307 01:16:14,708 --> 01:16:17,676 I hope you'’ll stay long enough 1308 01:16:17,711 --> 01:16:19,713 to have a grown-up conversation. 1309 01:16:19,747 --> 01:16:23,130 Is that why we'’re here, so i won'’t shout and throw a glass vase? 1310 01:16:23,164 --> 01:16:25,132 I like to think so. 1311 01:16:26,651 --> 01:16:28,791 You know, there isn'’t a judge in the county 1312 01:16:28,825 --> 01:16:31,172 that won'’t give me a divorce. 1313 01:16:31,207 --> 01:16:33,140 And when he does, 1314 01:16:33,174 --> 01:16:35,694 i'’ll not only be ruined, i'’ll probably be dead. 1315 01:16:35,729 --> 01:16:38,248 There are people in this town 1316 01:16:38,283 --> 01:16:40,216 who would have me killed if they knew. 1317 01:16:40,250 --> 01:16:43,219 You should have thought of that a little earlier. 1318 01:16:43,253 --> 01:16:47,257 And how will you and the boys live when i'’ve been murdered? 1319 01:16:47,292 --> 01:16:50,778 Then i'’ll cite your infidelity and... 1320 01:16:50,813 --> 01:16:53,298 you can support us. 1321 01:16:53,332 --> 01:16:55,783 Is it what you want? 1322 01:16:55,818 --> 01:16:59,338 "There'’s norma carlisle. She'’s divorced, you know." 1323 01:17:02,479 --> 01:17:04,447 What'’s raymond planning to do? 1324 01:17:05,690 --> 01:17:07,657 He was talking about settling up, 1325 01:17:07,692 --> 01:17:09,625 moving on. 1326 01:17:11,454 --> 01:17:14,112 But you don'’t want him to. 1327 01:17:16,183 --> 01:17:18,116 No, i don'’t. 1328 01:17:20,152 --> 01:17:22,292 You wish i had died 1329 01:17:22,327 --> 01:17:24,467 when the twins were born. 1330 01:17:24,501 --> 01:17:26,780 Then you could have played the sad widower 1331 01:17:26,814 --> 01:17:29,334 with no one to get in your way. 1332 01:17:31,060 --> 01:17:34,580 I value our family, norma. 1333 01:17:34,615 --> 01:17:36,548 You know that. 1334 01:18:00,296 --> 01:18:01,780 Where is she this time? 1335 01:18:01,815 --> 01:18:03,748 No, she'’s fine. 1336 01:18:03,782 --> 01:18:06,751 I think she'’s fine. She'’s in philadelphia. 1337 01:18:06,785 --> 01:18:10,478 Only i was in the neighborhood. 1338 01:18:21,179 --> 01:18:23,112 Can i get you anything? 1339 01:18:23,146 --> 01:18:25,666 I don'’t think so. No, thank you. 1340 01:18:28,704 --> 01:18:31,707 So what can i do for you? 1341 01:18:31,741 --> 01:18:33,674 Well... 1342 01:18:39,818 --> 01:18:42,269 i hope you won'’t regret this. 1343 01:18:42,303 --> 01:18:44,443 I cannot think of anything 1344 01:18:44,478 --> 01:18:47,308 in my entire life i would regret less 1345 01:18:47,343 --> 01:18:49,379 than what we are about to do. 1346 01:18:52,175 --> 01:18:54,108 You honor me. 1347 01:18:56,524 --> 01:18:59,079 You are too good for me.i'’m not too good for you. 1348 01:18:59,113 --> 01:19:01,978 I'’m not even sure i'm good enough... 1349 01:19:04,118 --> 01:19:05,292 but kiss me. 1350 01:19:18,167 --> 01:19:22,136 Alan'’s not a bad person. He'’s kind. 1351 01:19:22,171 --> 01:19:25,139 But he'’s not a husband to you. 1352 01:19:25,174 --> 01:19:28,142 I had a cousin like that in germany. 1353 01:19:28,177 --> 01:19:32,491 He was a good man, but one day he was beaten half to death. 1354 01:19:32,526 --> 01:19:35,494 Your alan is right to keep his secret. 1355 01:19:35,529 --> 01:19:37,531 I'’m afraid so. 1356 01:19:37,565 --> 01:19:40,223 So how long will you stay with him? 1357 01:19:40,258 --> 01:19:42,778 Oh, i don'’t want a divorce. 1358 01:19:42,812 --> 01:19:44,400 Why not? 1359 01:19:44,434 --> 01:19:47,437 I did at first, but not now. How would i explain it? 1360 01:19:47,472 --> 01:19:49,612 What would i say to the boys? 1361 01:19:49,646 --> 01:19:51,614 They are not boys anymore. 1362 01:19:51,648 --> 01:19:53,616 They'’re men. 1363 01:19:53,650 --> 01:19:55,618 Tell them you want to be happy. 1364 01:19:55,652 --> 01:19:57,654 That'’s not enough. 1365 01:19:57,689 --> 01:20:00,278 No? No. 1366 01:20:00,312 --> 01:20:03,005 More than anything, i want them to be happy. 1367 01:20:03,039 --> 01:20:04,834 They are happy. 1368 01:20:04,869 --> 01:20:07,043 Don'’t want to spoil that. 1369 01:20:07,078 --> 01:20:08,942 What a waste. 1370 01:20:11,841 --> 01:20:14,499 These marks are from what you wear? 1371 01:20:14,533 --> 01:20:16,535 From my corset, yes. 1372 01:20:16,570 --> 01:20:18,537 Why wear it? 1373 01:20:18,572 --> 01:20:20,539 Must be so tight. 1374 01:20:20,574 --> 01:20:22,231 You get used to it. 1375 01:20:22,265 --> 01:20:24,198 But why get used to it? 1376 01:20:47,704 --> 01:20:50,673 So... was it worth it? 1377 01:20:50,707 --> 01:20:53,193 It was fun, but it'’s great to be home. 1378 01:20:53,227 --> 01:20:56,817 I mean, philadelphia'’s fine, and god knows it'’s an improvement on wichita, 1379 01:20:56,852 --> 01:20:59,820 but i just wanted to be in new york. 1380 01:20:59,855 --> 01:21:01,822 Isn'’t that something, to be so attached 1381 01:21:01,857 --> 01:21:03,513 to a place that'’s still so new to me? 1382 01:21:03,548 --> 01:21:05,515 Maybe it'’s the right place for you. 1383 01:21:05,550 --> 01:21:07,172 There'’s no maybe about it. 1384 01:21:07,207 --> 01:21:09,174 When do you hear about the troupe? 1385 01:21:09,209 --> 01:21:11,176 I got it. They'’ve offered it. 1386 01:21:11,211 --> 01:21:13,213 When were you going to tell me? 1387 01:21:14,766 --> 01:21:16,733 I'’m so glad. 1388 01:21:16,768 --> 01:21:18,701 I was afraid you'’d be disappointed. 1389 01:21:18,735 --> 01:21:21,186 Miss ruth didn'’t seem too convinced. 1390 01:21:21,221 --> 01:21:24,224 No, but papa shawn was, and i knew he'’d get his way. 1391 01:21:24,258 --> 01:21:26,260 I'’m not so sure. 1392 01:21:26,295 --> 01:21:27,813 My guess is that when the chips are down, 1393 01:21:27,848 --> 01:21:30,506 miss ruth st. Denis runs that company. 1394 01:21:30,540 --> 01:21:32,508 She can'’t refuse him anything. 1395 01:21:32,542 --> 01:21:35,235 To quote miss ruth, we'’ll see. 1396 01:21:35,269 --> 01:21:36,753 What'’s happened? 1397 01:21:36,788 --> 01:21:38,272 What do you mean? 1398 01:21:38,307 --> 01:21:41,310 I don'’t know, exactly. You just seem different, 1399 01:21:41,344 --> 01:21:43,312 as if something'’s changed. 1400 01:21:43,346 --> 01:21:45,279 When do you move in? 1401 01:21:45,314 --> 01:21:47,764 They'’ll have a room for me on friday. 1402 01:21:47,799 --> 01:21:49,421 That soon? 1403 01:21:49,456 --> 01:21:51,423 Why wait when it'’s decided? 1404 01:21:54,288 --> 01:21:56,808 Go and make your peace with him. 1405 01:21:56,842 --> 01:21:58,810 I suppose he hates me. 1406 01:21:58,844 --> 01:22:01,813 No, he doesn'’t, and i think 1407 01:22:01,847 --> 01:22:04,505 he deserves a proper apology. 1408 01:22:04,540 --> 01:22:06,473 Alone? 1409 01:22:06,507 --> 01:22:10,511 Alone... but come straight back to the apartment. 1410 01:22:26,527 --> 01:22:29,496 We really ought to cable your mother tonight. 1411 01:22:31,291 --> 01:22:34,087 You should never have shown me where your flat is. 1412 01:22:34,121 --> 01:22:36,296 Come in, come in. 1413 01:22:43,061 --> 01:22:45,305 I left the home. 1414 01:22:45,339 --> 01:22:47,307 We were seen. 1415 01:22:47,341 --> 01:22:49,481 I needed to tell you. 1416 01:22:49,516 --> 01:22:52,174 I was worried you would go back there. 1417 01:22:52,208 --> 01:22:53,692 What will you do? 1418 01:22:53,727 --> 01:22:56,695 It'’s all right. I have a friend in brooklyn. 1419 01:22:56,730 --> 01:23:00,389 He'’s at work now, but we can go to his place later. 1420 01:23:02,529 --> 01:23:05,118 Come on, greta. Say hi. 1421 01:23:06,567 --> 01:23:08,190 Hello, greta. 1422 01:23:08,224 --> 01:23:10,226 She'’s not usually so shy. 1423 01:23:10,261 --> 01:23:12,746 What can i get you? 1424 01:23:12,780 --> 01:23:16,301 We got toast and jam. Do you like strawberry jam? 1425 01:23:16,336 --> 01:23:19,477 And oranges? You'’ll like it. 1426 01:23:22,480 --> 01:23:24,447 Good. 1427 01:23:29,452 --> 01:23:31,420 There you go. 1428 01:23:31,454 --> 01:23:33,387 Thank you. 1429 01:23:36,218 --> 01:23:38,185 She'’ll eat it all, in case 1430 01:23:38,220 --> 01:23:39,738 you come to take it away. 1431 01:23:39,773 --> 01:23:42,707 Oh, god, i remember that feeling. 1432 01:23:45,123 --> 01:23:47,401 Who told? 1433 01:23:47,436 --> 01:23:51,440 Sister delores saw us walking out of the gate this morning. 1434 01:23:51,474 --> 01:23:54,236 She fired me as soon as i got back. 1435 01:23:54,270 --> 01:23:56,272 But greta hadn'’t done anything. 1436 01:23:56,307 --> 01:23:58,274 They offered to keep her, 1437 01:23:58,309 --> 01:24:00,069 but i said no. 1438 01:24:00,104 --> 01:24:02,554 You were right, or she'’d have been on that train. 1439 01:24:02,589 --> 01:24:06,144 How long can you stay with this friend in brooklyn? What will you do? 1440 01:24:07,387 --> 01:24:09,320 I'’ll find something. 1441 01:24:10,700 --> 01:24:12,668 I'’ve ruined your life. 1442 01:24:12,702 --> 01:24:15,705 I pushed into your life and i ruined it. 1443 01:24:15,740 --> 01:24:17,673 What are you talking about? 1444 01:24:17,707 --> 01:24:20,676 Norma, you'’ve given me my only memory 1445 01:24:20,710 --> 01:24:23,265 worth keeping since before the war. 1446 01:24:24,645 --> 01:24:27,269 If i found something for you to do, 1447 01:24:27,303 --> 01:24:29,271 a place where you could live, 1448 01:24:29,305 --> 01:24:31,273 would you let me help you? 1449 01:24:35,346 --> 01:24:37,831 I have a young daughter. 1450 01:24:37,865 --> 01:24:40,523 I need all the help i can get. 1451 01:24:44,562 --> 01:24:46,115 Louise. 1452 01:24:47,565 --> 01:24:50,223 Who'’s the little girl? 1453 01:24:52,708 --> 01:24:55,020 You again. 1454 01:24:55,055 --> 01:24:57,540 Where are you going to carry me off to this time? 1455 01:24:57,575 --> 01:25:00,233 I don'’t think you met properly the other night. 1456 01:25:00,267 --> 01:25:03,028 This is my brother joseph. 1457 01:25:03,063 --> 01:25:04,202 Your brother? 1458 01:25:04,237 --> 01:25:06,204 Joseph schmidt, louise brooks. 1459 01:25:06,239 --> 01:25:08,413 It'’s a pleasure to meet you. 1460 01:25:08,448 --> 01:25:11,071 And greta is my niece. 1461 01:25:11,106 --> 01:25:13,556 Yes, she would be. 1462 01:25:13,591 --> 01:25:15,558 That'’s how it works. 1463 01:25:15,593 --> 01:25:17,526 We should be going. 1464 01:25:17,560 --> 01:25:20,563 My friend is going to be home by the time we get there. 1465 01:25:20,598 --> 01:25:24,291 Fine. We'’ll meet on saturday. 1466 01:25:24,326 --> 01:25:26,259 Ahem. 1467 01:25:28,157 --> 01:25:30,642 At grand central station 1468 01:25:30,677 --> 01:25:33,266 at the ticket office at 10:00. 1469 01:25:33,300 --> 01:25:35,130 Grand central on saturday. 1470 01:25:35,164 --> 01:25:36,407 At 10:00. 1471 01:25:38,512 --> 01:25:42,654 And you better bring everything with you. 1472 01:25:42,689 --> 01:25:44,691 We don'’t know how long you'’re going 1473 01:25:44,725 --> 01:25:47,763 to be staying in wichita. 1474 01:25:50,317 --> 01:25:52,285 No, i guess we don'’t. 1475 01:25:56,220 --> 01:25:59,188 Well, bye, mr. Brother. 1476 01:25:59,223 --> 01:26:01,777 I don'’t think we'll meet again. Not in kansas? 1477 01:26:01,811 --> 01:26:04,366 Least of all in kansas. 1478 01:26:04,400 --> 01:26:06,437 Then good-bye, miss brooks. 1479 01:26:14,238 --> 01:26:17,724 Well, you kept that pretty quiet. 1480 01:26:17,758 --> 01:26:21,797 This brother all tied up with that letter you were expecting from haverhill? 1481 01:26:21,831 --> 01:26:23,799 Exactly. 1482 01:26:28,424 --> 01:26:30,081 Do tell. 1483 01:26:30,115 --> 01:26:32,048 I'’d written to a friend of my mother'’s. 1484 01:26:32,083 --> 01:26:34,396 I came across a letter from her, so i wrote to her. 1485 01:26:34,430 --> 01:26:36,087 And? 1486 01:26:36,121 --> 01:26:38,572 And we met, and she told me 1487 01:26:38,607 --> 01:26:41,334 how my mother died when i was born. 1488 01:26:41,368 --> 01:26:44,475 It seems my father went home to germany with joseph, 1489 01:26:44,509 --> 01:26:48,133 but i was still a baby, so i was left with a cousin in new york, then she died, 1490 01:26:48,168 --> 01:26:51,413 and that'’s how i wound up in the orphanage. 1491 01:26:51,447 --> 01:26:53,415 Why didn'’t the friend prevent that, 1492 01:26:53,449 --> 01:26:56,349 or at least write to your father? 1493 01:26:59,593 --> 01:27:02,562 She had children of her own, and she lost contact with him. 1494 01:27:03,839 --> 01:27:05,806 Then joseph reappeared? 1495 01:27:07,187 --> 01:27:09,672 He contacted her a while ago 1496 01:27:09,707 --> 01:27:12,330 when he returned to america. 1497 01:27:12,365 --> 01:27:15,299 He was trying to trace me, so naturally, 1498 01:27:15,333 --> 01:27:18,060 they were pleased when i wrote. 1499 01:27:18,094 --> 01:27:19,544 Wow. 1500 01:27:19,579 --> 01:27:22,237 That'’s quite a story. 1501 01:27:22,271 --> 01:27:25,481 Hmm. Oh, and by the way, 1502 01:27:25,516 --> 01:27:28,484 it'’s "hay-vur-ill," not "have-ur-hill." 1503 01:27:28,519 --> 01:27:31,211 You don'’t pronounce the second "h." 1504 01:27:31,246 --> 01:27:33,144 Well, what do you know? 1505 01:27:49,229 --> 01:27:52,715 Wow. Thought you were moving differently. 1506 01:27:54,786 --> 01:27:58,445 It'’s too hot. It'’s hard to wear anything tight in the hot weather. 1507 01:27:58,480 --> 01:28:01,483 Well, i'’m glad our trip has produced results. 1508 01:28:09,663 --> 01:28:13,322 I don'’t envy you going back to that town, god knows... 1509 01:28:13,357 --> 01:28:16,670 but i hope things work out for you, norma. I mean that. 1510 01:28:18,431 --> 01:28:20,364 Me, too. 1511 01:28:20,398 --> 01:28:24,333 I hope you get everything you want, louise. You deserve it. 1512 01:28:31,375 --> 01:28:33,342 By the way... 1513 01:28:33,377 --> 01:28:37,312 you should have said he was your brother in the speakeasy. 1514 01:28:37,346 --> 01:28:40,522 Always say it straightaway before anyone can ask a question. 1515 01:28:47,322 --> 01:28:49,289 Horse feathers. 1516 01:29:14,210 --> 01:29:16,178 Papa? 1517 01:29:17,731 --> 01:29:20,355 Where are we going? 1518 01:29:23,427 --> 01:29:27,085 We'’re going to my home in kansas, 1519 01:29:27,120 --> 01:29:30,226 which i hope will be your home, too. 1520 01:29:30,261 --> 01:29:32,401 And you'’ll meet your uncle alan 1521 01:29:32,436 --> 01:29:35,577 and your cousins, howard and earl. 1522 01:29:42,446 --> 01:29:45,656 When will you tell him the truth... 1523 01:29:45,690 --> 01:29:47,796 about us? 1524 01:29:47,830 --> 01:29:51,075 As soon as we'’re alone, i guess. 1525 01:29:51,109 --> 01:29:53,560 What about the boys? 1526 01:29:55,286 --> 01:29:57,737 I won'’t tell the boys, 1527 01:29:57,771 --> 01:30:00,429 and you won'’t tell greta, ever. 1528 01:30:04,778 --> 01:30:06,746 It feels so dishonest. 1529 01:30:06,780 --> 01:30:09,438 Of course it'’s dishonest. 1530 01:30:09,473 --> 01:30:13,442 In a better world, we would shout who we are from the rooftops, 1531 01:30:13,477 --> 01:30:16,307 but i can'’t wait for a better world, joseph. 1532 01:30:16,341 --> 01:30:19,344 I'’m living now, and i want to be happy. 1533 01:30:20,553 --> 01:30:22,693 And if it doesn'’t work? 1534 01:30:25,558 --> 01:30:28,526 If it doesn'’t work... 1535 01:30:29,872 --> 01:30:32,530 my dear brother will find a job elsewhere 1536 01:30:32,565 --> 01:30:36,534 and leave town and take his daughter with him. 1537 01:30:36,569 --> 01:30:39,537 But i think it will work... 1538 01:30:39,572 --> 01:30:42,540 '’cause i think we want it to work. 1539 01:30:46,510 --> 01:30:49,444 Suppose they repeal prohibition. 1540 01:30:50,824 --> 01:30:53,309 Can i have a beer? 1541 01:30:55,346 --> 01:30:57,590 All righty. Have a beer. 1542 01:31:13,502 --> 01:31:15,470 He says not to worry about him. 1543 01:31:15,504 --> 01:31:18,162 At least his unit is nowhere near the front. 1544 01:31:18,196 --> 01:31:20,647 What else does he say? 1545 01:31:20,682 --> 01:31:23,788 What can he say? He'’s well. That'’s about it. 1546 01:31:23,823 --> 01:31:26,342 That won'’t tell us anything. The censor inks it out. 1547 01:31:26,377 --> 01:31:29,035 Read it for yourself. Let greta see it. 1548 01:31:29,069 --> 01:31:31,762 Think he is well? Think he'’ll come home safe? 1549 01:31:31,796 --> 01:31:33,729 I hope he will. 1550 01:31:33,764 --> 01:31:37,319 Why'’d he have to go when his brother'’s already fighting? 1551 01:31:37,353 --> 01:31:39,148 I don'’t understand it. He'’s a doctor. 1552 01:31:39,183 --> 01:31:40,771 They should be protected. 1553 01:31:40,805 --> 01:31:42,600 I don'’t think he wanted to be protected. 1554 01:31:42,635 --> 01:31:45,120 Maybe not, but he has a wife and children to think about. 1555 01:31:45,154 --> 01:31:48,503 Lots of them have wives. Lots of them have children. 1556 01:31:49,883 --> 01:31:52,437 I guess. Look, mommy. 1557 01:31:52,472 --> 01:31:54,094 He'’ll be all right, you know. 1558 01:31:54,129 --> 01:31:55,786 I don'’t know, and nor do you. 1559 01:31:55,820 --> 01:31:57,788 Tell her, papa. She'’ll believe you. 1560 01:31:57,822 --> 01:32:00,445 Well, i can'’t say what is going to happen, 1561 01:32:00,480 --> 01:32:03,794 but both of your sons are very fine men. 1562 01:32:03,828 --> 01:32:05,416 You should be proud of them. 1563 01:32:05,450 --> 01:32:07,142 That'’s for sure.by the way, 1564 01:32:07,176 --> 01:32:09,144 i heard something this morning 1565 01:32:09,178 --> 01:32:11,146 about your old pal. 1566 01:32:11,180 --> 01:32:12,699 I meant to tell you earlier. 1567 01:32:12,734 --> 01:32:14,563 Which old pal? 1568 01:32:14,598 --> 01:32:17,255 Louise brooks. She'’s back in wichita. 1569 01:32:17,290 --> 01:32:19,257 I ran into her mother on my way here. 1570 01:32:19,292 --> 01:32:20,465 What? 1571 01:32:20,500 --> 01:32:22,157 When did she get here, raymond? 1572 01:32:22,191 --> 01:32:24,090 A while ago, apparently. 1573 01:32:24,124 --> 01:32:26,402 Why haven'’t i heard about this? Maybe because 1574 01:32:26,437 --> 01:32:28,094 you had enough on your plate, 1575 01:32:28,128 --> 01:32:30,061 looking after all of us. 1576 01:32:33,133 --> 01:32:34,583 Ray, what time are you coming for me tomorrow? 1577 01:32:34,618 --> 01:32:36,274 I'’ll pick you up around 3:00. 1578 01:32:36,309 --> 01:32:37,828 Aren'’t you staying for dinner tonight? 1579 01:32:37,862 --> 01:32:39,519 I will if you'’ll have me. 1580 01:32:41,348 --> 01:32:43,350 I'’ve only just been told she'’s back in town. 1581 01:32:43,385 --> 01:32:45,352 I'’d have come earlier if i'’d known. 1582 01:32:45,387 --> 01:32:47,251 She'’s been here for 6 months. 1583 01:32:47,285 --> 01:32:50,288 Wichita'’s a bigger town than it used to be. 1584 01:32:50,323 --> 01:32:52,774 Yes, wichita is bigger, 1585 01:32:52,808 --> 01:32:55,500 and louise brooks is smaller. 1586 01:32:55,535 --> 01:32:58,193 Did you hear about how ruth st. Denis got rid of her 1587 01:32:58,227 --> 01:32:59,677 as soon as she could? 1588 01:32:59,712 --> 01:33:01,679 Paramount did the same. 1589 01:33:01,714 --> 01:33:04,095 Everything she touches flops. 1590 01:33:05,683 --> 01:33:07,616 She'’s up there. 1591 01:33:07,651 --> 01:33:10,481 You'’ll have to knock, but i doubt you'’ll get much out of her. 1592 01:33:10,515 --> 01:33:12,448 Thank you. 1593 01:33:35,161 --> 01:33:37,646 Louise, are you in there? 1594 01:33:37,681 --> 01:33:40,338 Can you open the door? 1595 01:33:40,373 --> 01:33:43,341 It'’s norma carlisle. 1596 01:33:47,311 --> 01:33:49,796 I know you never did anything i said 20 years ago, 1597 01:33:49,831 --> 01:33:52,247 but i wish you'’d open the door. 1598 01:33:56,113 --> 01:33:58,046 What do you want? 1599 01:33:59,426 --> 01:34:01,359 I want to see you. 1600 01:34:01,394 --> 01:34:04,811 I only just heard you were here. I didn'’t know it before today. 1601 01:34:07,262 --> 01:34:09,195 How'’s your german, norma? 1602 01:34:09,229 --> 01:34:12,750 You mean my brother? Oh, he'’s done so well. 1603 01:34:12,785 --> 01:34:14,752 No, german. 1604 01:34:14,787 --> 01:34:16,720 The language. 1605 01:34:16,754 --> 01:34:20,413 I wondered if you'’re familiar with the term "schadenfreude," 1606 01:34:20,447 --> 01:34:22,415 pleasure in the misery of others? 1607 01:34:22,449 --> 01:34:24,589 We don'’t have an equivalent, 1608 01:34:24,624 --> 01:34:27,592 but it'’s a useful word, especially in wichita. 1609 01:34:27,627 --> 01:34:29,594 I have not come here to gloat. 1610 01:34:29,629 --> 01:34:31,804 You know me better than that. 1611 01:34:31,838 --> 01:34:34,289 Do i? 1612 01:34:38,189 --> 01:34:41,020 Maybe i do. 1613 01:34:46,232 --> 01:34:48,165 Saw your mother downstairs. 1614 01:34:48,199 --> 01:34:50,719 She has such a wonderful collection of your posters. 1615 01:34:50,754 --> 01:34:52,721 Oh, yes. 1616 01:34:52,756 --> 01:34:55,690 Mother was a big fan of louise brooks, the movie star. 1617 01:34:55,724 --> 01:34:58,727 She'’s less of a fan of louise brooks, not the movie star. 1618 01:34:58,762 --> 01:35:00,729 You were so magical. 1619 01:35:00,764 --> 01:35:02,731 I was very proud to have known you. 1620 01:35:02,766 --> 01:35:05,044 Loved it when your movies came here. 1621 01:35:05,078 --> 01:35:06,839 Most of them were terrible. 1622 01:35:06,873 --> 01:35:09,531 Oh, no, i loved them. 1623 01:35:09,565 --> 01:35:13,224 "American venus," "social celebrity," 1624 01:35:13,259 --> 01:35:16,227 "a girl in every port"--so many. 1625 01:35:16,262 --> 01:35:18,195 As for the german films, 1626 01:35:18,229 --> 01:35:20,749 "pandora'’s box" haunted me for weeks. 1627 01:35:20,784 --> 01:35:22,682 Did it? 1628 01:35:22,717 --> 01:35:25,133 Don'’t make them nothing. 1629 01:35:27,169 --> 01:35:29,516 Don'’t you remember, every shop girl, 1630 01:35:29,551 --> 01:35:31,795 every office worker, they all copied you. 1631 01:35:31,829 --> 01:35:34,314 They copied your look. They copied your hair. 1632 01:35:34,349 --> 01:35:36,523 Do you know why? 1633 01:35:36,558 --> 01:35:39,595 You made them feel free. 1634 01:35:40,873 --> 01:35:44,669 You changed things, louise. You did. 1635 01:35:46,741 --> 01:35:48,673 If you say so. 1636 01:35:48,708 --> 01:35:51,676 Why'’d you stop making films? 1637 01:35:51,711 --> 01:35:54,334 I stopped making films because i hated hollywood, 1638 01:35:54,369 --> 01:35:57,199 and hollywood hated me. That'’s all. 1639 01:35:59,581 --> 01:36:02,204 Why are you here? Why have you come back? 1640 01:36:02,239 --> 01:36:06,174 Because i'’ve reached the end of the road. 1641 01:36:06,208 --> 01:36:08,107 I knew it. 1642 01:36:08,141 --> 01:36:10,488 I knew it the moment i heard you were back in wichita. 1643 01:36:10,523 --> 01:36:13,526 I knew you'’d given up. That'’s why i've come. 1644 01:36:13,560 --> 01:36:15,424 Norma, look at me. 1645 01:36:15,459 --> 01:36:17,426 I'’m 35 years old. 1646 01:36:17,461 --> 01:36:20,119 I'’m broke. I have nowhere else to go. 1647 01:36:20,153 --> 01:36:21,845 Horse feathers! 1648 01:36:21,879 --> 01:36:25,538 "Horse feathers." 1649 01:36:25,572 --> 01:36:27,747 Whatever you want to call it, that'’s ridiculous. 1650 01:36:27,782 --> 01:36:29,749 You don'’t like your parents, and why should you? 1651 01:36:29,784 --> 01:36:32,476 You don'’t like this house. You don'’t like this town. Why come back? 1652 01:36:32,510 --> 01:36:37,170 Are you a homing pigeon for misery? Just get on a train and go. 1653 01:36:38,482 --> 01:36:40,277 I'’m too old. 1654 01:36:40,311 --> 01:36:42,072 I am. 1655 01:36:42,106 --> 01:36:46,041 I am all used up, norma. I'’m not even me anymore. 1656 01:36:47,353 --> 01:36:49,286 Louise. 1657 01:36:50,874 --> 01:36:53,842 You taught me something once. 1658 01:36:53,877 --> 01:36:56,500 I taught you? 1659 01:36:56,534 --> 01:36:59,296 I just remember getting drunk and throwing up. 1660 01:36:59,330 --> 01:37:01,816 Well, that was part of it... 1661 01:37:01,850 --> 01:37:05,820 but i know you, louise, or i knew you then, 1662 01:37:05,854 --> 01:37:10,203 and i am certain you are not used up. 1663 01:37:10,238 --> 01:37:13,275 I am certain there'’s still quite a bit of you left. 1664 01:37:14,863 --> 01:37:18,487 Now, i'’m going to give you... 1665 01:37:18,522 --> 01:37:20,489 a hundred dollars. 1666 01:37:20,524 --> 01:37:23,320 No, no, you don'’t owe me anything. 1667 01:37:23,354 --> 01:37:25,391 Please-- you'’re wrong. 1668 01:37:27,082 --> 01:37:30,085 I owe you a lot more than a hundred dollars. 1669 01:37:33,364 --> 01:37:35,850 Pack your bags today. 1670 01:37:35,884 --> 01:37:37,852 Go down to the train station 1671 01:37:37,886 --> 01:37:40,544 and buy a ticket for new york. 1672 01:37:46,446 --> 01:37:48,414 Norma? 1673 01:37:51,348 --> 01:37:53,868 When you took off your corset that day, 1674 01:37:53,902 --> 01:37:56,560 did you ever put it on again? 1675 01:37:57,906 --> 01:38:00,529 No, i never did. 1676 01:38:00,564 --> 01:38:03,256 Good-bye, louise. 1677 01:38:03,291 --> 01:38:05,258 Good luck. 1678 01:38:05,293 --> 01:38:07,502 Don'’t come back. 1679 01:38:19,307 --> 01:38:21,274 How was it? 1680 01:38:21,309 --> 01:38:23,242 All right, i think. 1681 01:38:23,276 --> 01:38:25,244 You'’re not sorry you went? 1682 01:38:25,278 --> 01:38:27,453 Absolutely not, but you know louise. 1683 01:38:27,487 --> 01:38:30,111 She has to do it her own way. 1684 01:38:30,145 --> 01:38:32,078 Let'’s go home. 1685 01:38:37,463 --> 01:38:40,086 Was greta right? 1686 01:38:40,121 --> 01:38:42,675 Do you think you had too much on your plate, 1687 01:38:42,709 --> 01:38:44,711 looking after us all? 1688 01:38:44,746 --> 01:38:46,368 No. 1689 01:38:46,403 --> 01:38:48,888 I had enough on my plate, 1690 01:38:48,923 --> 01:38:51,580 but not too much. 1691 01:38:53,272 --> 01:38:55,791 Do we need anything for dinner? 1692 01:38:55,826 --> 01:38:57,793 I don'’t think so. 1693 01:38:57,828 --> 01:39:00,279 Oh, maybe we should pick up some butter 1694 01:39:00,313 --> 01:39:03,282 if mr. Taylor is still open. 121519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.