All language subtitles for The long road home Afl.4.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:02,985 Previously, on The Long Road Home. 2 00:00:03,087 --> 00:00:04,253 We take two convoys in. 3 00:00:04,355 --> 00:00:06,400 Rescue 1 will make contact with the platoon and extract. 4 00:00:06,424 --> 00:00:08,524 I'll take Rescue 2, I'll be 15 minutes behind you. 5 00:00:08,626 --> 00:00:10,292 Come on, we're Oscar Mike. 6 00:00:10,761 --> 00:00:12,761 I'll, ride in the back with the men. 7 00:00:13,364 --> 00:00:14,997 Don't mess around, get in. 8 00:00:15,099 --> 00:00:17,499 No, I'm good. 9 00:00:17,601 --> 00:00:19,234 Thanks, Miranda. 10 00:00:20,805 --> 00:00:22,916 Apparently, there's some chatter about an attack going on in Sadr City. 11 00:00:22,940 --> 00:00:25,007 He'll be fine, they will all be fine. 12 00:00:25,109 --> 00:00:26,709 How can you know? 13 00:00:26,811 --> 00:00:29,731 Lancer 6, we spent about a third of our combat load on the initial ambush. 14 00:00:29,780 --> 00:00:32,580 If the enemy comes back, we will not be able to hold them off for long. 15 00:00:33,150 --> 00:00:35,110 Lancer 2, Comanche 6, we're about to have contact. 16 00:00:44,428 --> 00:00:45,928 Taylor. 17 00:00:54,739 --> 00:00:59,808 I have a rendezvous with Death at some disputed barricade. 18 00:01:01,912 --> 00:01:07,349 When spring comes back with rustling shade and appleblossoms fill the air, 19 00:01:09,854 --> 00:01:12,988 I have a rendezvous with Death. 20 00:01:13,524 --> 00:01:18,026 When spring brings back blue days and fair. 21 00:01:19,029 --> 00:01:20,729 Custommolded? 22 00:01:20,831 --> 00:01:22,731 You're making that up, Corporal. 23 00:01:23,701 --> 00:01:28,103 Well, almost all parts in Sovietmade antiaircraft guns until the '70's. 24 00:01:28,773 --> 00:01:32,374 Nothing was standard so each of these fit only the gun for which 25 00:01:32,643 --> 00:01:35,444 it was made. 26 00:01:35,546 --> 00:01:37,846 The factories only made a set number of parts. 27 00:01:37,948 --> 00:01:39,782 You ran out, you ran out. 28 00:01:39,884 --> 00:01:42,785 Now this stuff is just rustin' junk all over Eastern Europe. 29 00:01:42,887 --> 00:01:45,554 The Russians supposed to be telling us that? 30 00:01:45,656 --> 00:01:49,057 Well, I guess no more than we're supposed to be out there drinking with them. 31 00:01:49,560 --> 00:01:51,126 So wait. 32 00:01:51,228 --> 00:01:53,273 What would have happened if the Russians would have run out of parts during 33 00:01:53,297 --> 00:01:55,764 the actual war? 34 00:01:55,866 --> 00:01:57,699 I guess they would have surrendered. 35 00:01:57,802 --> 00:02:00,869 Corporal, we should have known about this years ago. 36 00:02:04,608 --> 00:02:07,709 Man, it is peaceful here. 37 00:02:08,245 --> 00:02:11,446 Man, it's hard to believe anybody would wanna kill people when it's so peaceful. 38 00:02:11,549 --> 00:02:13,882 Well, they did, no one even knows how many. 39 00:02:15,319 --> 00:02:18,754 Now the survivors can't stop murdering the perps. 40 00:02:19,256 --> 00:02:21,156 I say let the people get their payback. 41 00:02:21,258 --> 00:02:22,558 I mean, why not? 42 00:02:22,660 --> 00:02:23,820 Because when does that end? 43 00:02:23,894 --> 00:02:25,294 When everyone here's dead? 44 00:02:25,396 --> 00:02:27,162 It sure saves us a trip. 45 00:02:27,264 --> 00:02:31,033 Come on, man, you're too young to be that cynical. 46 00:02:31,135 --> 00:02:33,468 You see that flag on your shoulder? 47 00:02:33,571 --> 00:02:36,205 You know what that means to the people here? 48 00:02:36,307 --> 00:02:39,908 It means for the first time in a long time, they can walk outside 49 00:02:40,010 --> 00:02:43,011 and see a soldier not be afraid. 50 00:02:44,448 --> 00:02:47,349 That their kids can sleep safely at night. 51 00:02:47,451 --> 00:02:50,485 That for the first time since the war, the world makes sense again. 52 00:02:51,455 --> 00:02:53,055 There's a future. 53 00:02:53,157 --> 00:02:54,690 You're a true believer, Corporal. 54 00:02:54,792 --> 00:02:55,691 Corporal! 55 00:02:55,793 --> 00:02:57,125 Bogey approaching. 56 00:02:57,228 --> 00:02:58,872 You know the drill, just tell them to turn around, there's no 57 00:02:58,896 --> 00:03:00,262 vehicles through here. 58 00:03:00,364 --> 00:03:02,297 It's a woman. 59 00:03:11,308 --> 00:03:14,209 Ma'am, this road's closed. 60 00:03:14,311 --> 00:03:16,211 Ma'am, you speak English? 61 00:03:16,313 --> 00:03:18,547 There's no passage through here. 62 00:03:18,649 --> 00:03:21,316 It's dangerous, you got to turn back. 63 00:03:26,323 --> 00:03:28,156 Get an interpreter on the horn. 64 00:03:28,259 --> 00:03:29,458 Everyone relax. 65 00:03:29,560 --> 00:03:31,293 Corporal. 66 00:03:34,999 --> 00:03:38,667 Ma'am, you need help are you hurt? 67 00:03:41,639 --> 00:03:43,405 Ma'am, what's wrong? 68 00:03:43,507 --> 00:03:45,607 What's she carrying? 69 00:03:58,856 --> 00:04:01,089 Robert, you were dreaming. 70 00:04:04,261 --> 00:04:08,931 Yeah, it's all right, it's all right. 71 00:04:18,709 --> 00:04:22,044 Was it the same dream, was it her? 72 00:04:22,346 --> 00:04:25,614 Go back to sleep Bel, I'm fine. 73 00:04:52,643 --> 00:04:56,144 God knows 'twere better to be deep. 74 00:04:56,246 --> 00:05:03,051 Pillowed in silk and scented down, where love throbs out in blissful sleep. 75 00:05:11,662 --> 00:05:16,732 But I've a rendezvous with Death at midnight in some flaming town. 76 00:05:19,103 --> 00:05:23,739 When Spring trips north again this year. 77 00:05:39,757 --> 00:05:42,958 Please, just talk to me. 78 00:05:44,962 --> 00:05:46,928 Nothing left to say, all right? 79 00:05:47,297 --> 00:05:49,965 I've said everything, okay? 80 00:05:52,302 --> 00:05:56,338 I'm sorry, I'm sorry, here. 81 00:05:58,976 --> 00:06:01,121 - I don't need that. - Come on, I need to know... -Don't need that. 82 00:06:01,145 --> 00:06:04,946 I need to know you're safe, please. 83 00:06:08,485 --> 00:06:12,721 I don't wanna fight, okay? 84 00:06:12,956 --> 00:06:15,590 I wanna remember your face like this. 85 00:06:18,495 --> 00:06:21,730 It's not fair. 86 00:06:21,832 --> 00:06:24,332 All the plans we made. 87 00:06:25,436 --> 00:06:30,305 I love you, Robert, but this, I can't, I can't. 88 00:06:30,741 --> 00:06:33,775 Yes, you can. 89 00:06:38,515 --> 00:06:44,019 I love you, Belinda forever. 90 00:07:04,708 --> 00:07:06,508 That our convoy or Rescue 1 in contact? 91 00:07:07,377 --> 00:07:09,811 Probably both, just cover your sector. 92 00:07:20,891 --> 00:07:25,360 - Fire's heavy, get ready. - I got a bad feeling, man. 93 00:07:26,363 --> 00:07:27,929 Just stay close. 94 00:07:28,031 --> 00:07:30,365 You'll be all right, man. 95 00:07:32,970 --> 00:07:35,303 Here we go, my mans, right into the shit. 96 00:07:38,775 --> 00:07:41,510 We need to move him. 97 00:07:41,979 --> 00:07:44,779 Hiller, get him off that seat so we can get this vehicle going or the 98 00:07:44,882 --> 00:07:46,481 whole convoy's gonna get trapped. 99 00:07:46,884 --> 00:07:48,517 Yes, sir. 100 00:07:52,389 --> 00:07:54,990 All Warrior Elements, this is Lancer 6: 101 00:07:55,092 --> 00:07:57,826 Abort your approach, Route Copper is blocked. 102 00:07:57,928 --> 00:07:59,561 I repeat, abort your approach. 103 00:08:05,169 --> 00:08:06,401 The hell? 104 00:08:06,503 --> 00:08:09,137 All Warrior Blues, Blue 5, why are we stopping? 105 00:08:09,406 --> 00:08:10,739 We're in a kill zone, over. 106 00:08:10,841 --> 00:08:13,161 Sergeant, there's a vehicle down at the head of the convoy. 107 00:08:13,677 --> 00:08:15,443 - Get us around. - Yes, sir. 108 00:08:32,596 --> 00:08:33,695 How you doin', Spicer? 109 00:08:33,797 --> 00:08:34,629 Me? 110 00:08:34,731 --> 00:08:35,775 You're the one that's all messed up. 111 00:08:35,799 --> 00:08:37,566 We can't hold them off much longer, sir. 112 00:09:03,493 --> 00:09:05,026 Let's go, let's go, let's move. 113 00:09:05,128 --> 00:09:07,095 Let's go, what the...! 114 00:09:12,502 --> 00:09:14,803 There you go, come on Gumby. 115 00:09:18,475 --> 00:09:19,774 Sir, you're wounded. 116 00:09:19,876 --> 00:09:22,611 It's fine, Lieutenant, Spicer patched me up. 117 00:09:27,184 --> 00:09:29,251 All Comanche Whites, Comanche Six: 118 00:09:29,353 --> 00:09:33,021 All elements regroup on Route Aeros for casualty assessment and evac, over! 119 00:09:50,874 --> 00:09:52,107 Stop truck. 120 00:09:52,209 --> 00:09:54,776 Abort, back up, back up! 121 00:10:09,559 --> 00:10:11,526 Holy shit. 122 00:10:13,397 --> 00:10:16,698 That's right, I'm a G, you can't touch me. 123 00:10:23,640 --> 00:10:26,241 I'm good, I'm good. 124 00:10:48,265 --> 00:10:50,699 Warrior Blue 1, Lancer 6, do you copy? 125 00:10:50,934 --> 00:10:53,134 We are trapped in a mobile. 126 00:10:55,072 --> 00:10:56,471 Blue 1, do you copy? 127 00:10:56,573 --> 00:10:57,772 Lancer 6, we're trying. 128 00:10:57,874 --> 00:11:00,008 The convoy is blocking us, over. 129 00:11:00,944 --> 00:11:02,577 It's no use Colonel. 130 00:11:05,816 --> 00:11:08,783 Red 1, Rescue 1 has aborted for casualty collection, over. 131 00:11:09,920 --> 00:11:12,120 Comanche 6, how bad is it, over? 132 00:11:12,422 --> 00:11:14,656 Everybody will live, don't worry about us, over. 133 00:11:16,760 --> 00:11:18,460 And Colonel Volesky, Rescue 2, over? 134 00:11:19,296 --> 00:11:21,329 Still in heavy contact, taking casualties. 135 00:11:21,431 --> 00:11:24,132 That's the fire you're hearing, over. 136 00:11:27,571 --> 00:11:28,937 They may still get through. 137 00:11:29,039 --> 00:11:32,207 If not, I just need you to hold down the fort a little longer. 138 00:11:32,609 --> 00:11:34,776 Can you do that for me, over. 139 00:11:34,878 --> 00:11:36,444 Roger that, over. 140 00:11:37,647 --> 00:11:39,314 Comanche 6 out. 141 00:11:48,158 --> 00:11:50,458 I'm cold, lock one ammo. 142 00:11:51,895 --> 00:11:54,295 I'm out of ammo too, sir. 143 00:12:52,389 --> 00:12:58,326 - We clear, everyone good? - Yeah. -Garza, I'm wet, I'm wet. 144 00:13:00,530 --> 00:13:02,130 Bad news, homie. 145 00:13:02,232 --> 00:13:05,233 You either pissed your pants or your canteen didn't make it. 146 00:13:09,005 --> 00:13:11,739 I told you we'd be fine. 147 00:13:12,709 --> 00:13:14,642 I think you just saved our lives, Sergeant. 148 00:13:14,744 --> 00:13:17,979 We ain't out of nothing yet. 149 00:13:20,584 --> 00:13:22,050 Let's move. 150 00:13:35,265 --> 00:13:38,500 All Warrior Elements, Lancer 6, follow us out. 151 00:13:38,602 --> 00:13:41,503 Any vehicles still battleable and without urgent casualties, 152 00:13:41,605 --> 00:13:44,772 regroup with Comanche 6 on Route Aeros. 153 00:13:45,108 --> 00:13:47,909 Everyone else, evac to War Eagle, over. 154 00:13:54,784 --> 00:13:56,684 He was having a baby boy. 155 00:13:56,786 --> 00:13:58,720 Sir? 156 00:14:03,927 --> 00:14:07,262 He was having a baby boy. 157 00:14:13,336 --> 00:14:15,870 Hang in there, Cason. 158 00:14:17,274 --> 00:14:20,174 We did well, didn't we, Sergeant? 159 00:14:20,277 --> 00:14:23,878 Yeah, we did well. 160 00:14:26,283 --> 00:14:28,516 You ain't afraid, right? 161 00:14:28,618 --> 00:14:30,985 Hell, no, I ain't afraid. 162 00:14:32,589 --> 00:14:36,257 Well, I ain't afraid either, Sergeant. 163 00:14:36,960 --> 00:14:39,961 Tell Allison I wasn't afraid. 164 00:15:16,533 --> 00:15:18,933 We weren't alSadr's real target. 165 00:15:20,537 --> 00:15:23,104 We were bait. 166 00:15:23,440 --> 00:15:26,741 Like when assholes set off a little bomb and wait for the first responders 167 00:15:26,843 --> 00:15:29,277 to detonate the real one. 168 00:15:30,680 --> 00:15:34,515 They ambushed us to draw out the rescues and mow them down. 169 00:15:40,390 --> 00:15:44,125 Now they're going to come for us for real. 170 00:15:45,195 --> 00:15:48,630 We're just rats in their maze. 171 00:15:48,732 --> 00:15:50,698 Our guys are on the way back, Sergeant. 172 00:15:50,800 --> 00:15:52,767 Yeah, they better get here quick. 173 00:15:52,869 --> 00:15:54,349 It's going to be dark within the hour. 174 00:15:54,404 --> 00:15:56,371 And we got no night vision gear. 175 00:15:56,473 --> 00:15:57,972 No. 176 00:15:58,074 --> 00:16:00,108 It's an almost full moon tonight, right? 177 00:16:00,210 --> 00:16:02,977 That will provide us some light. 178 00:16:03,079 --> 00:16:06,114 Hey, we just got to hold on a little longer. 179 00:16:06,216 --> 00:16:07,949 That's it. 180 00:16:08,051 --> 00:16:10,418 Yeah, right. 181 00:16:11,421 --> 00:16:15,356 Sergeant, they'll be here. 182 00:16:47,924 --> 00:16:50,564 How the hell's anyone supposed to navigate with this stupid thing. 183 00:16:52,262 --> 00:16:53,661 Shit, Sergeant. 184 00:16:53,763 --> 00:16:55,763 Pull over, pull over. 185 00:16:59,302 --> 00:17:00,802 Why are we stopping, Miranda? 186 00:17:01,971 --> 00:17:04,572 Engine's been hit. 187 00:17:04,941 --> 00:17:07,108 Everybody off the truck and set up a perimeter. 188 00:17:07,210 --> 00:17:08,943 Roger that, sir. 189 00:17:15,985 --> 00:17:18,619 Told you I had a bad feeling. 190 00:17:27,940 --> 00:17:30,207 We're standing here now where 191 00:17:30,309 --> 00:17:35,078 as you can see the flood waters have finally receeded amidst all this debris... 192 00:17:35,447 --> 00:17:39,049 - Belinda. - Mom, what's the matter? 193 00:17:39,485 --> 00:17:41,885 CNN just said there was an ambush in Baghdad. 194 00:17:41,987 --> 00:17:42,886 Four soldiers dead. 195 00:17:42,988 --> 00:17:44,221 What? 196 00:17:44,323 --> 00:17:46,356 They said Sadr City. 197 00:17:46,458 --> 00:17:48,225 Isn't that where Robert is? 198 00:17:48,327 --> 00:17:51,495 - Where is it? - It was just on. - Maybe somebody else has it. 199 00:17:53,265 --> 00:17:56,600 No, how can be there nothing on? 200 00:17:56,835 --> 00:17:58,068 What'd they say, an ambush? 201 00:17:58,170 --> 00:17:59,002 Four soldiers dead, what else? 202 00:17:59,104 --> 00:18:00,624 I don't know, I just came to get you. 203 00:18:00,672 --> 00:18:01,983 And you're sure they said Sadr City? 204 00:18:02,007 --> 00:18:03,440 I think so, yes. 205 00:18:03,542 --> 00:18:05,575 God. 206 00:18:12,918 --> 00:18:14,751 What do you think? 207 00:18:14,853 --> 00:18:17,721 Radiator tank's cracked. 208 00:18:17,823 --> 00:18:20,783 I can seal it but we're going to have to refill it, or we're not going far. 209 00:18:23,028 --> 00:18:24,628 Of course we don't have a radio. 210 00:18:24,730 --> 00:18:26,062 So now what, we walk home? 211 00:18:26,165 --> 00:18:27,364 We're safest here now. 212 00:18:27,466 --> 00:18:30,233 So you can fix it, you just need a coolant, is that right? 213 00:18:30,335 --> 00:18:31,435 Water would do. 214 00:18:31,537 --> 00:18:33,570 Water, okay, hey, gather up your canteens. 215 00:18:33,672 --> 00:18:35,472 Bring them over. 216 00:18:41,380 --> 00:18:44,080 No, that ain't enough. 217 00:18:44,716 --> 00:18:46,694 All right, there's got to be water somewhere, right? 218 00:18:46,718 --> 00:18:48,752 One of these buildings has to have it. 219 00:18:48,854 --> 00:18:52,556 Hardly anyone here has running water, but you got a point. 220 00:18:53,892 --> 00:18:55,225 What are you thinking? 221 00:18:55,327 --> 00:18:57,761 There's got to be a public spigot or something in the area. 222 00:18:57,863 --> 00:18:59,763 You guys wait with the truck, all right? 223 00:18:59,865 --> 00:19:01,398 No, you can't go out alone. 224 00:19:01,500 --> 00:19:02,780 It's no use risking more lives. 225 00:19:02,868 --> 00:19:03,988 No, I volunteer, Sergeant. 226 00:19:04,069 --> 00:19:05,602 You need someone to watch your six. 227 00:19:05,704 --> 00:19:07,604 Yeah, I'm coming too. 228 00:19:07,706 --> 00:19:10,307 We can't fix the truck, we're just sitting ducks out here. 229 00:19:10,409 --> 00:19:12,576 Yeah, all right. 230 00:19:13,245 --> 00:19:15,045 Grab the canteens, let's go. 231 00:19:17,416 --> 00:19:18,882 We need help right now. 232 00:19:42,341 --> 00:19:44,341 Get him out, let's go. 233 00:19:44,943 --> 00:19:45,809 You should sit down. 234 00:19:45,911 --> 00:19:47,188 I'll check your injuries in a moment. 235 00:19:47,212 --> 00:19:48,078 It's not my blood. 236 00:19:48,180 --> 00:19:49,420 What can I do to help, Captain? 237 00:19:49,515 --> 00:19:51,381 Please hold this sir. 238 00:19:51,750 --> 00:19:52,760 Are you ready, Specialist? 239 00:19:52,784 --> 00:19:54,985 - Is it bad? - Hey, you're going to be okay. 240 00:19:55,087 --> 00:19:56,319 Well, get him sedated. 241 00:19:56,421 --> 00:19:58,388 We'll suture right here. 242 00:20:01,627 --> 00:20:02,627 Sergeant Butler. 243 00:20:02,694 --> 00:20:04,394 We got this, sir. 244 00:20:04,696 --> 00:20:05,529 Sir? 245 00:20:05,631 --> 00:20:06,930 I'm sorry about Cason. 246 00:20:07,032 --> 00:20:08,698 I know you two were close. 247 00:20:08,800 --> 00:20:09,699 Thank you, sir. 248 00:20:09,801 --> 00:20:11,801 Did all the badly injured make it back? 249 00:20:11,904 --> 00:20:13,336 We're missing a truck, sir. 250 00:20:13,438 --> 00:20:15,038 Miltenberger's. 251 00:20:15,140 --> 00:20:16,706 - What happened? - No one knows. 252 00:20:16,808 --> 00:20:18,041 He was the last vehicle. 253 00:20:18,143 --> 00:20:19,209 Must have gotten stranded. 254 00:20:19,311 --> 00:20:20,343 We can't raise him? 255 00:20:20,445 --> 00:20:22,479 He's got no radio. 256 00:20:23,582 --> 00:20:25,615 Thank you, son. 257 00:20:29,555 --> 00:20:34,391 Mom, we rode all the way down to the pier and. 258 00:20:35,994 --> 00:20:38,728 Mom, what's wrong? 259 00:20:39,565 --> 00:20:41,798 Come sit down, both of you. 260 00:20:42,501 --> 00:20:44,067 There was a news story. 261 00:20:44,169 --> 00:20:47,103 - Not about dad? - Yes. -No, we don't know. 262 00:20:48,907 --> 00:20:50,941 - What did it say? - Shh, this must be it. 263 00:20:51,643 --> 00:20:53,543 Sadr City section of Baghdad. 264 00:20:53,645 --> 00:20:56,513 One Iraqi has reportedly been killed and many wounded. 265 00:20:56,949 --> 00:21:01,117 Iraqis are said to be fighting with rocketpropelled grenades and AK47 rifles. 266 00:21:02,187 --> 00:21:04,654 Two US Humvees have been set on fire. 267 00:21:04,923 --> 00:21:07,791 Meantime, the cleric whose supporters have staged these protests, 268 00:21:08,360 --> 00:21:12,596 has issued a statement calling on his followers to end their demonstration but 269 00:21:12,698 --> 00:21:15,532 urging them to "Terrorize the enemy." 270 00:21:17,603 --> 00:21:19,436 That's it? 271 00:21:19,838 --> 00:21:23,273 Mom, there was nothing about Americans dying. 272 00:21:23,375 --> 00:21:25,709 Dads all right, right? 273 00:21:28,680 --> 00:21:29,512 Mama? 274 00:21:29,615 --> 00:21:33,450 Your daddy is okay, of course, he is. 275 00:21:33,685 --> 00:21:36,720 Gannon, Jacee, go set the table for lunch; You all must be hungry. 276 00:21:38,223 --> 00:21:42,692 - But grandma. - No, go on now, go on. 277 00:21:47,366 --> 00:21:49,366 What is the matter with you? 278 00:21:49,468 --> 00:21:51,368 You are scaring them. 279 00:21:51,470 --> 00:21:53,803 He tried to tell me but I didn't believe him. 280 00:21:53,905 --> 00:21:55,972 Tell you what? 281 00:21:56,074 --> 00:21:58,942 Robert knew he would die over there. 282 00:21:59,044 --> 00:22:02,012 He knew it. 283 00:22:17,896 --> 00:22:19,496 Are you sure this is the way Sergeant? 284 00:22:19,598 --> 00:22:21,831 Just keep your eyes on your sectors. 285 00:22:21,933 --> 00:22:25,068 I swear its all that guy knows how to say. 286 00:22:28,006 --> 00:22:33,743 So what made you sign up for this, man? 287 00:22:35,113 --> 00:22:39,449 Felt like it was either going to be this or jail. 288 00:22:40,786 --> 00:22:43,953 I'm seriously starting to rethink that right about now. 289 00:22:49,761 --> 00:22:51,795 What is it Sergeant? 290 00:23:15,721 --> 00:23:17,654 Damn. 291 00:23:19,825 --> 00:23:23,927 What now? 292 00:23:27,499 --> 00:23:31,067 This is good, this has got to be water. 293 00:23:34,306 --> 00:23:36,806 Okay, here we go, hand me the canteen. 294 00:23:51,423 --> 00:23:54,124 Sir, we got everyone ready to go out, you ready? 295 00:23:54,359 --> 00:23:55,992 I'm not coming back with you. 296 00:23:56,094 --> 00:23:59,162 You got two gunshot wounds, you've lost blood. 297 00:23:59,998 --> 00:24:02,365 I have a plan I wanna try. 298 00:24:18,183 --> 00:24:22,085 Martin, up across, Young, you push forward. 299 00:24:51,883 --> 00:24:54,584 Let's go. 300 00:24:59,491 --> 00:25:03,159 And then we go all the way around to route Silver, and take that to Delta, 301 00:25:03,261 --> 00:25:04,828 and then attack south. 302 00:25:04,930 --> 00:25:08,010 We keep the Bradleys in front and hopefully we'll have the crusader tanks back 303 00:25:08,099 --> 00:25:10,667 in the fight by the time we reach the target area. 304 00:25:10,769 --> 00:25:12,168 What do you think, over? 305 00:25:12,604 --> 00:25:15,538 Major Six, Brother Troy that's a solid plan. 306 00:25:16,174 --> 00:25:18,842 But before you launch, I need you to try to find Miltenberger. 307 00:25:18,944 --> 00:25:22,445 He's got an almost full platoon on an unarmored LMTV. 308 00:25:22,714 --> 00:25:25,748 We can't risk having two units stranded in an enemycontrolled city, over. 309 00:25:26,451 --> 00:25:30,453 - Roger that sir, over. - Godspeed brother, six out. 310 00:26:06,674 --> 00:26:09,608 ead, who are the wounded? 311 00:26:09,711 --> 00:26:11,177 They said at least 40. 312 00:26:11,279 --> 00:26:12,378 We want their names. 313 00:26:12,480 --> 00:26:16,015 If everyone could just, just please quiet down. 314 00:26:18,553 --> 00:26:22,154 I'm sorry, we don't have any information and I have to tell you that even if we did, 315 00:26:22,790 --> 00:26:27,026 I couldn't reveal names until all of the next of kin have been located. 316 00:26:30,231 --> 00:26:33,432 Understand that these rules are in place for a reason. 317 00:26:33,534 --> 00:26:36,869 We all know information spreads quickly, especially wrong information. 318 00:26:38,406 --> 00:26:40,306 So, as hard as it is right now... 319 00:26:40,408 --> 00:26:43,075 We want the names of the wounded. 320 00:26:45,079 --> 00:26:48,614 Everyone, we are all anxious. 321 00:26:50,752 --> 00:26:53,419 I am anxious, and so is Leann. 322 00:26:55,389 --> 00:26:58,349 Our husbands are in this too, and we don't know anything about them either. 323 00:26:59,427 --> 00:27:02,394 I had Merrick right before this deployment started. 324 00:27:06,100 --> 00:27:09,168 And Troy had just a few days with him before he had to go. 325 00:27:09,270 --> 00:27:15,708 We all have things that make this so hard, each of us, different things. 326 00:27:19,080 --> 00:27:23,182 I promise, as soon as we're able, we will contact you. 327 00:27:26,120 --> 00:27:30,089 So please, go home so we can reach you and hopefully, with good news. 328 00:27:32,760 --> 00:27:35,594 Hey, hey don't spread wrong information? 329 00:27:37,131 --> 00:27:39,765 You were the one who told us we had nothing to worry about. 330 00:27:39,867 --> 00:27:42,368 I know and I'm sorry. 331 00:27:42,470 --> 00:27:45,004 You said we were family, that you were here for us. 332 00:27:45,106 --> 00:27:46,505 I am here for you, we both are. 333 00:27:46,607 --> 00:27:49,308 Then help us, tell us something, anything. 334 00:27:49,410 --> 00:27:54,613 - I can't. - You're just a liar. -Come on, Lupita. 335 00:28:05,459 --> 00:28:08,060 Come on. 336 00:28:12,466 --> 00:28:14,800 Everyone's just upset. 337 00:28:18,339 --> 00:28:19,705 It's all right. 338 00:28:19,807 --> 00:28:23,742 If it helps them to be angry with me, if that takes away even just 339 00:28:23,845 --> 00:28:26,345 a little bit of her pain, I'll gladly take it. 340 00:28:31,853 --> 00:28:35,020 It's crazy, but you know what I keep thinking about? 341 00:28:38,759 --> 00:28:43,796 When I was 16, my dad used to make me stay up and wait for my sisters, 342 00:28:45,266 --> 00:28:47,967 and they go on dates. 343 00:28:50,204 --> 00:28:54,340 I was the only boy and he had to work night, so that's how it went, man. 344 00:28:57,378 --> 00:28:59,879 I used to scare the shit out of them when they got home. 345 00:29:00,715 --> 00:29:03,115 Like, God, they used to get so mad at me. 346 00:29:08,556 --> 00:29:10,456 You know what else I've been thinking about? 347 00:29:10,558 --> 00:29:13,959 It's what we should do when we get out of here, man. 348 00:29:14,061 --> 00:29:15,094 Yeah? 349 00:29:15,196 --> 00:29:18,564 Yeah, I always wanted to open up a guitar shop. 350 00:29:19,000 --> 00:29:22,468 - Guitar shop? - Yeah. -You even play? 351 00:29:22,737 --> 00:29:24,470 I'll learn shit. 352 00:29:24,572 --> 00:29:25,871 Why not, man? 353 00:29:25,973 --> 00:29:28,641 We'll just hang out and play some awesome tunes. 354 00:29:28,743 --> 00:29:32,063 We could get my dad involved, you know, like make it a whole little family business. 355 00:29:32,313 --> 00:29:34,580 Yeah. 356 00:29:35,583 --> 00:29:41,587 Yeah, yeah, I mean that, I never had a brother before you, so... 357 00:29:47,695 --> 00:29:48,695 Movement. 358 00:29:48,763 --> 00:29:50,996 Whoa, whoa, whoa, don't shoot us, dogs. 359 00:29:51,098 --> 00:29:53,399 We got cold drinks. 360 00:29:54,902 --> 00:29:56,335 How's the coolant tank? 361 00:29:56,437 --> 00:29:58,671 It should hold. 362 00:30:03,077 --> 00:30:05,678 Back on Copper, when you ordered us to stop and back up, 363 00:30:05,780 --> 00:30:06,979 how did you spot those guys? 364 00:30:07,081 --> 00:30:09,315 I couldn't see shit. 365 00:30:09,417 --> 00:30:11,850 Just lucky, I guess. 366 00:30:17,358 --> 00:30:18,857 I guess we'll know soon. 367 00:30:18,960 --> 00:30:21,126 Yeah. 368 00:30:24,799 --> 00:30:27,366 That book won't stop no bullets, you know. 369 00:30:27,468 --> 00:30:29,301 Yeah, I know. 370 00:30:30,638 --> 00:30:33,372 Let me guess, a Bible? 371 00:30:34,642 --> 00:30:36,608 - Nah, just poems. - Porn? 372 00:30:36,711 --> 00:30:38,177 You got... 373 00:30:38,279 --> 00:30:41,880 - Poems, like poetry. - Pornetry? -Poetry. 374 00:30:41,983 --> 00:30:44,016 Poetry. 375 00:30:44,118 --> 00:30:46,051 Well, why would anybody carry poetry around, bro? 376 00:30:46,153 --> 00:30:47,798 It'd be better if it was some ass, for real. 377 00:30:47,822 --> 00:30:50,889 Hey look, it's Alan Seeger. 378 00:30:51,158 --> 00:30:54,893 The, the American poet, joined the French Foreign Legion to, 379 00:30:54,996 --> 00:30:57,763 fight the Germans in World War I. 380 00:30:58,466 --> 00:31:01,266 All right, I dig that. 381 00:31:03,504 --> 00:31:05,904 Go ahead, let me hear the one you like. 382 00:31:07,675 --> 00:31:09,942 Go ahead, bro. 383 00:31:11,645 --> 00:31:13,679 All right... 384 00:31:16,517 --> 00:31:20,986 "I have a rendezvous with death and some disputed barricade," 385 00:31:22,023 --> 00:31:25,624 when spring comes back with rustling shade and appleblossoms fill the air. 386 00:31:27,828 --> 00:31:32,464 "I have a rendezvous with death, when spring brings back blue days and fair." 387 00:31:37,505 --> 00:31:39,972 That's the one you like? 388 00:31:40,207 --> 00:31:42,474 Okay, you're twisted Young, officially. 389 00:31:43,344 --> 00:31:46,378 It's dark, I know it's got a note of hope in it, though. 390 00:31:50,951 --> 00:31:54,153 Did Seeger come back from war? 391 00:32:09,904 --> 00:32:13,505 Where the hell are they, what are they waiting for? 392 00:32:15,209 --> 00:32:17,176 I do not know. 393 00:32:21,549 --> 00:32:24,550 You know, I keep seeing Chen's face in my head. 394 00:32:25,386 --> 00:32:30,422 Not like, not like in the courtyard but, you know, on the, 395 00:32:31,025 --> 00:32:33,826 on the plane on the way over here. 396 00:32:35,596 --> 00:32:38,564 Just, he's was just so peaceful. 397 00:32:40,768 --> 00:32:45,504 I mean, I don't know how, but, I don't know. 398 00:32:45,906 --> 00:32:51,343 I guess I just, um, I guess I hope that's how he is now, you know. 399 00:32:56,450 --> 00:32:58,250 Or singing. 400 00:32:58,352 --> 00:33:01,453 The man loved to sing. 401 00:33:05,860 --> 00:33:09,461 I keep trying to remember the last thing that he and I said to each other. 402 00:33:11,132 --> 00:33:15,267 It was right before we rolled out and I walked past your Humvee and he was 403 00:33:15,369 --> 00:33:17,903 making fun of Fisk's shave job. 404 00:33:18,806 --> 00:33:21,807 And I said something. 405 00:33:23,110 --> 00:33:25,744 I can't remember. 406 00:33:26,480 --> 00:33:30,916 What the hell was it, why can't I remember? 407 00:33:42,897 --> 00:33:44,396 You all right, Jackson? 408 00:33:44,498 --> 00:33:47,633 Yeah, I just got to pee real bad. 409 00:33:48,169 --> 00:33:50,969 Jesus, just go, I'll watch your sector. 410 00:33:59,914 --> 00:34:02,047 They got me in the fucking face. 411 00:34:03,851 --> 00:34:05,417 Anybody see where it's coming from? 412 00:34:05,519 --> 00:34:07,653 Fuck. 413 00:34:08,656 --> 00:34:09,922 Okay, I'm pressing now. 414 00:34:10,024 --> 00:34:12,357 I'm pressing now. 415 00:34:18,999 --> 00:34:21,333 Shit. 416 00:34:41,722 --> 00:34:42,754 Hey, Shaggy? 417 00:34:43,057 --> 00:34:43,822 Um, yeah? 418 00:34:43,924 --> 00:34:44,990 Who's driving? 419 00:34:45,092 --> 00:34:46,758 Rello. 420 00:34:47,428 --> 00:34:49,261 Mommy, let's do that again. 421 00:34:49,363 --> 00:34:51,997 Yeah, that was fun, and what else are we going to do? 422 00:34:52,766 --> 00:34:53,665 Ice cream. 423 00:34:53,767 --> 00:34:55,501 And somebody's gonna write Daddy, right? 424 00:34:55,603 --> 00:34:56,435 Amber Aguero. 425 00:34:56,537 --> 00:34:57,836 Amber, it's Roy. 426 00:34:57,938 --> 00:34:59,738 Hi, it's grandpa ranger Roy. 427 00:34:59,840 --> 00:35:01,306 Go, go, go, wash your hands. 428 00:35:01,408 --> 00:35:02,808 Hey Roy, what's up? 429 00:35:02,910 --> 00:35:05,143 No one's contacted you? 430 00:35:05,246 --> 00:35:06,345 No. 431 00:35:06,447 --> 00:35:08,847 There's been an attack in Iraq. 432 00:35:08,949 --> 00:35:10,482 You sure no one's tried to call you? 433 00:35:10,584 --> 00:35:13,352 Um, no, no, I don't think so. 434 00:35:13,454 --> 00:35:15,521 Well, maybe we shouldn't worry yet. 435 00:35:15,623 --> 00:35:17,589 Roy, what's happening? 436 00:35:17,691 --> 00:35:20,259 Platoon was ambushed in Sadr City. 437 00:35:20,361 --> 00:35:22,861 Four dead, at least forty wounded. 438 00:35:22,963 --> 00:35:25,430 Battle still going on. 439 00:35:25,533 --> 00:35:26,765 No one's called you, though. 440 00:35:26,867 --> 00:35:28,534 That's good, it's probably not his unit. 441 00:35:28,636 --> 00:35:31,503 No, it is, it's his unit. It's his platoon. 442 00:35:31,605 --> 00:35:34,139 How do you know that? 443 00:35:34,241 --> 00:35:37,075 I just feel it, it's him. 444 00:35:42,216 --> 00:35:45,384 Roy, I have to call you back. 445 00:35:46,620 --> 00:35:48,754 Honey, hey. 446 00:35:49,890 --> 00:35:53,559 Daddy's gonna die and it's all my fault. 447 00:35:53,661 --> 00:35:55,193 Sorry. 448 00:35:55,296 --> 00:35:59,631 - No, sweetie. - Daddy's been hurt? -No, no. 449 00:36:01,835 --> 00:36:06,104 Something may have happened with Daddy's unit but Daddy is such a good soldier. 450 00:36:07,841 --> 00:36:10,309 He knows how to take care of himself, yeah? 451 00:36:11,011 --> 00:36:12,711 So we don't have to worry. 452 00:36:12,813 --> 00:36:16,281 Daddy's gonna call us really soon, okay? 453 00:36:22,656 --> 00:36:25,023 It's gonna be okay. 454 00:36:25,859 --> 00:36:26,925 Conserve your shots. 455 00:36:27,027 --> 00:36:29,328 Fire only at confirmed targets. 456 00:36:31,031 --> 00:36:31,763 Talk to me, doc. 457 00:36:31,865 --> 00:36:32,598 How is he? 458 00:36:32,700 --> 00:36:34,433 They shot me in the fucking mouth. 459 00:36:34,535 --> 00:36:35,679 Hey, no, they didn't, mate. 460 00:36:35,703 --> 00:36:37,480 You just got nicked in the lip by a fragment, okay? 461 00:36:37,504 --> 00:36:39,304 It bleeds but you're gonna be fine, all right? 462 00:36:39,373 --> 00:36:40,584 Your hand's gonna be fine, too. 463 00:36:40,608 --> 00:36:41,673 Work with me. 464 00:36:41,775 --> 00:36:43,909 - Bourquin. - Yeah? -How's Hayhurst? 465 00:36:44,011 --> 00:36:45,444 I got an exit wound. 466 00:36:45,546 --> 00:36:46,445 Do you feel your arm, Sergeant? 467 00:36:46,547 --> 00:36:48,847 Yeah, it's okay. 468 00:36:50,050 --> 00:36:51,116 Shit. 469 00:36:51,218 --> 00:36:52,218 What? 470 00:36:52,319 --> 00:36:54,886 Sir, I think the bullet dislocated his shoulder. 471 00:36:56,890 --> 00:36:58,290 Take him downstairs. 472 00:36:58,392 --> 00:37:00,826 No, no, I can, I can use my offhand to fire. 473 00:37:01,061 --> 00:37:01,960 You sure, man? 474 00:37:02,062 --> 00:37:04,196 Yes, yes. 475 00:37:05,733 --> 00:37:08,900 Sergeant, you okay? 476 00:37:12,539 --> 00:37:14,873 I can't breathe. 477 00:37:15,409 --> 00:37:17,743 Doc, you sure he wasn't hit elsewhere? 478 00:37:18,012 --> 00:37:19,478 I can't, I can't, I can't breathe. 479 00:37:19,580 --> 00:37:21,224 - Doc, you're sure? - I'm sure. -Are you sure? 480 00:37:21,248 --> 00:37:22,514 I'm gonna check on Hayhurst. 481 00:37:22,616 --> 00:37:23,649 I'm sure. 482 00:37:23,751 --> 00:37:24,883 I can't breathe. 483 00:37:24,985 --> 00:37:27,019 Okay, Sergeant Jackson, listen to me. 484 00:37:27,121 --> 00:37:28,398 Listen to the sound of my voice. 485 00:37:28,422 --> 00:37:30,722 You are having a panic attack, you understand? 486 00:37:30,824 --> 00:37:31,824 You are fine, okay? 487 00:37:31,892 --> 00:37:33,291 I need you to breathe for me. 488 00:37:33,394 --> 00:37:34,993 Slow, deep breaths. 489 00:37:35,095 --> 00:37:37,162 Okay, control it, that's all you need. 490 00:37:37,264 --> 00:37:38,830 Just slow and deep but one. 491 00:37:38,932 --> 00:37:39,998 Give me one, one in. 492 00:37:40,100 --> 00:37:42,000 Come on, in, in. 493 00:37:42,102 --> 00:37:45,437 Slow, there you go, there you go. 494 00:37:45,939 --> 00:37:49,274 Give me one more, there you go, see? 495 00:37:49,543 --> 00:37:52,411 I can't, I can't, I can't, I can't. 496 00:37:57,785 --> 00:37:59,851 Listen to me, that's not here right now, okay? 497 00:37:59,953 --> 00:38:01,233 Right now, it's just me and you. 498 00:38:01,321 --> 00:38:04,122 I need you to listen to me, okay? 499 00:38:08,796 --> 00:38:10,529 Jackson, I need you to breathe for me, okay? 500 00:38:10,631 --> 00:38:12,130 Just breathe. 501 00:38:12,433 --> 00:38:13,532 Just breathe. 502 00:38:13,634 --> 00:38:16,168 There you go, all right, see that? 503 00:38:16,270 --> 00:38:18,904 Look at that, better? 504 00:38:20,307 --> 00:38:21,540 I need to be relieved. 505 00:38:21,642 --> 00:38:24,009 I cannot do that, Sergeant, I cannot do that. 506 00:38:24,111 --> 00:38:27,546 Right now, I need every man and every bullet on this roof, you understand? 507 00:38:31,719 --> 00:38:33,351 All right look, I get it. 508 00:38:33,454 --> 00:38:35,053 It is hard, all right? 509 00:38:35,155 --> 00:38:36,555 And it is fucking scary. 510 00:38:36,657 --> 00:38:39,558 And when you get back to base, you could cry, you can break down, 511 00:38:39,660 --> 00:38:42,561 you can ask to be reassigned, whatever you need, okay? 512 00:38:42,796 --> 00:38:43,628 Look at me. 513 00:38:43,731 --> 00:38:45,163 Listen to me, okay? 514 00:38:45,265 --> 00:38:48,200 But right now, on this roof, my responsibility is for the safety of all 515 00:38:48,302 --> 00:38:49,735 of these men, okay? 516 00:38:49,837 --> 00:38:51,236 Every one. 517 00:38:51,338 --> 00:38:53,071 And I need you here with me. 518 00:38:53,173 --> 00:38:54,173 You understand? 519 00:38:54,241 --> 00:38:56,374 I need you, you can do this. 520 00:38:56,477 --> 00:39:00,278 Please, sir, I, I can't, I can't. 521 00:39:10,023 --> 00:39:11,590 Switch with Perry, send him up here. 522 00:39:11,692 --> 00:39:12,891 Come on, go. 523 00:39:12,993 --> 00:39:15,427 You go, you watch the family. 524 00:39:28,375 --> 00:39:29,441 Jesus, Sergeant. 525 00:39:29,543 --> 00:39:30,842 You all right? 526 00:39:30,944 --> 00:39:33,779 LT wants us to trade places. 527 00:39:36,717 --> 00:39:38,116 Sergeant, are you. 528 00:39:38,218 --> 00:39:43,488 Sit down, sit down, sit down, you all stay right there. 529 00:39:58,539 --> 00:40:01,807 Sir, I don't wanna sound pessimistic but how are we supposed to rescue two 530 00:40:01,909 --> 00:40:04,042 platoons with just this? 531 00:40:15,589 --> 00:40:17,823 Swope, Volesky on the phone? 532 00:40:17,925 --> 00:40:20,058 - Yes, sir. - Grenade! 533 00:40:38,011 --> 00:40:39,778 You okay, sir? 534 00:40:40,414 --> 00:40:42,447 Listen, hey, are you okay? 535 00:40:42,950 --> 00:40:45,617 Can you hear me, sir? 536 00:40:50,290 --> 00:40:52,424 Sir, can you hear me? 537 00:40:58,866 --> 00:41:00,866 Why on Earth would Robert think he was gonna die? 538 00:41:02,469 --> 00:41:04,603 He had a premonition. 539 00:41:04,705 --> 00:41:07,439 He dreamed it. 540 00:41:08,108 --> 00:41:10,942 It was something that had happened in Kosovo. 541 00:41:15,148 --> 00:41:18,116 A woman had come to his checkpoint. 542 00:41:18,552 --> 00:41:24,222 Her baby had been taken during the war and found in a mass grave outside of town. 543 00:41:25,626 --> 00:41:30,629 She wandered all over the area carrying the body, beside herself. 544 00:41:32,666 --> 00:41:35,400 Ma'am, let me help you. 545 00:41:36,837 --> 00:41:39,571 Ma'am, you can't go over there. 546 00:41:39,673 --> 00:41:40,906 Ma'am, stop walking. 547 00:41:41,008 --> 00:41:42,140 Don't take another step. 548 00:41:42,242 --> 00:41:43,742 Ma'am, ma'am, stop. 549 00:41:43,844 --> 00:41:45,084 Don't take another step, ma'am. 550 00:41:45,178 --> 00:41:46,378 Let me help you. 551 00:41:46,480 --> 00:41:48,413 Ma'am, stop walking please. 552 00:41:48,849 --> 00:41:50,382 Ma'am, please let me help you. 553 00:41:50,484 --> 00:41:54,786 Stop, please stop walking, let me help you. 554 00:42:01,595 --> 00:42:02,761 Ma'am, stop. 555 00:42:19,947 --> 00:42:23,481 He later found out what her last words were. 556 00:42:23,784 --> 00:42:26,051 It's too late. 557 00:42:49,242 --> 00:42:51,276 That dream doesn't mean anything. 558 00:42:51,378 --> 00:42:54,579 That's what I told him, but Robert was sure. 559 00:42:55,582 --> 00:43:00,685 Villagers in Kosovo had told him that a gathering of ravens was an omen of death. 560 00:43:03,390 --> 00:43:06,691 He thought that would be his sign in Iraq, too. 561 00:43:13,934 --> 00:43:16,167 What the fuck? 562 00:43:22,209 --> 00:43:24,042 Movement! 563 00:43:36,356 --> 00:43:39,024 - Unarmed. - Let them pass. 564 00:44:24,004 --> 00:44:30,708 "It may be he shall take my hand and lead me into his dark land" 565 00:44:30,811 --> 00:44:35,480 and close my eyes and quench my breath. 566 00:44:37,150 --> 00:44:41,152 It may be I shall pass him still. 567 00:44:42,155 --> 00:44:47,492 But I've a rendezvous with Death at midnight in some flaming town. 568 00:44:51,698 --> 00:44:55,133 And I to my pledged word am true. 569 00:44:57,370 --> 00:45:00,605 "I shall not fail that rendezvous." 570 00:45:05,212 --> 00:45:07,612 Next Tuesday, on The Long Road Home... 571 00:45:07,714 --> 00:45:09,747 - Stop. - I don't need an interpreter. 572 00:45:09,850 --> 00:45:11,950 Okay, the streets closed, there's been a homicide. 573 00:45:12,052 --> 00:45:13,284 Who's been killed? 574 00:45:13,386 --> 00:45:15,053 Whoa, stop! 575 00:45:15,155 --> 00:45:16,621 Nobody moves, sit down! 576 00:45:16,723 --> 00:45:19,557 - Lieutenant, you cannot give him a weapon. - Take it! 577 00:45:19,659 --> 00:45:21,170 Listen to me, he's still one of them. 578 00:45:21,194 --> 00:45:23,361 - Sargeant! - Opening up, do not fire! 579 00:45:23,463 --> 00:45:25,096 - Papa! - This is insaine! 580 00:45:27,901 --> 00:45:29,367 My God, they're human shields. 42983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.