Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
593
00:01:05,043 --> 00:01:07,811
We need some IVs.
594
00:01:29,000 --> 00:01:31,802
Alex, it's time for breakfast.
595
00:01:31,803 --> 00:01:35,675
I'm not eating unless
it's chocolate pancakes.
596
00:01:38,049 --> 00:01:41,251
Alex, I'm counting to three.
597
00:01:41,252 --> 00:01:47,523
One, two, two and a half.
598
00:01:52,530 --> 00:01:54,363
We have a Christmas tree?
599
00:01:54,364 --> 00:01:56,843
- Yes, we do.
- But it's not Christmas.
600
00:01:56,867 --> 00:01:58,368
That's true.
601
00:01:58,369 --> 00:02:00,572
But since I'm not gonna be
here for Christmas this year,
602
00:02:00,573 --> 00:02:02,907
I thought maybe we
could celebrate early.
603
00:02:02,908 --> 00:02:04,276
What do you think?
604
00:02:04,277 --> 00:02:05,477
Do you want your present now or later?
605
00:02:05,478 --> 00:02:07,846
Now, now, now.
606
00:02:14,887 --> 00:02:16,988
No way, Mom, look.
607
00:02:16,989 --> 00:02:18,323
Oh, my gosh, more cars.
608
00:02:18,324 --> 00:02:20,058
That's just what you need.
609
00:02:20,059 --> 00:02:21,793
What do you say to your daddy?
610
00:02:21,794 --> 00:02:23,428
Thanks, dad.
611
00:02:23,429 --> 00:02:25,964
Merry Christmas, son.
612
00:02:26,532 --> 00:02:27,966
Do you wanna play cars with me?
613
00:02:27,967 --> 00:02:30,335
Not now sweetheart,
how about after we eat?
614
00:02:30,336 --> 00:02:32,670
All right, you heard your mom, let's go.
615
00:02:34,307 --> 00:02:36,875
Wow, this looks incredible, hon.
616
00:02:37,009 --> 00:02:39,043
Thank you.
617
00:02:39,512 --> 00:02:41,579
Chocolate, my favorite.
618
00:02:41,580 --> 00:02:44,883
Uh-hmm, it's your
daddy's favorite, too.
619
00:02:45,818 --> 00:02:48,019
Alex, would you like to
say grace this morning?
620
00:02:48,020 --> 00:02:53,491
Um, okay, dear Lord, thank you
for the food we're about to eat.
621
00:02:54,660 --> 00:02:57,862
Please watch over my
daddy when he's in Iraq.
622
00:02:57,863 --> 00:03:01,933
Don't let him get hurt by the bad
guys or fall in a hole and get lost.
623
00:03:02,535 --> 00:03:05,570
Please keep him safe from
scorpions and big bears.
624
00:03:05,571 --> 00:03:07,806
Alex, I don't think there
are any big bears in Iraq.
625
00:03:07,807 --> 00:03:09,741
Mom, I wasn't done.
626
00:03:09,742 --> 00:03:11,643
I'm sorry, so on.
627
00:03:11,644 --> 00:03:15,780
Please protect my daddy from
small bears and medium bears, too.
628
00:03:16,215 --> 00:03:18,950
Don't let him break his arm or his leg.
629
00:03:18,951 --> 00:03:22,620
Don't let him get
blown away by a tornado.
630
00:03:26,659 --> 00:03:28,526
Took the car in for an oil change.
631
00:03:28,527 --> 00:03:31,896
It should be good for a while.
632
00:03:32,131 --> 00:03:34,967
Did I tell you that Alex offered
to mow the lawn while you were gone?
633
00:03:34,968 --> 00:03:37,469
- Did he really?
- Uh-hmm, he had a serious face on.
634
00:03:37,470 --> 00:03:40,238
He said, "Mom, I know that
daddy always mows the lawn.
635
00:03:40,239 --> 00:03:43,675
When he's in Iraq, I can do it."
636
00:03:44,243 --> 00:03:47,545
- He's a good kid.
- You're his hero.
637
00:03:50,783 --> 00:03:54,786
You know who's my hero, my heroine?
638
00:03:57,056 --> 00:04:00,925
It's you, I mean it.
639
00:04:02,862 --> 00:04:07,498
With you here, I know I don't have
to worry about anything or anyone.
640
00:04:26,719 --> 00:04:29,687
Sir, ma'am, I'd like
to introduce my mother.
641
00:04:30,856 --> 00:04:33,201
Mom, this is Lieutenant Colonel
Volesky, our Battalion Commander.
642
00:04:33,225 --> 00:04:34,626
It's a pleasure, ma'am.
643
00:04:34,627 --> 00:04:37,455
Maybe you can explain to me
why my son is going to Iraq,
644
00:04:37,456 --> 00:04:40,022
when the terrorists who
attacked us are in Afghanistan.
645
00:04:40,023 --> 00:04:41,321
- Mom, I'm sorry, sir.
- It's okay.
646
00:04:41,322 --> 00:04:43,034
You let your mother speak.
647
00:04:43,035 --> 00:04:46,838
We've found Saddam Hussein, but no
sign of those WMD's we were promised.
648
00:04:47,039 --> 00:04:48,573
That was all lies.
649
00:04:48,574 --> 00:04:50,608
I don't mind your candor.
650
00:04:50,609 --> 00:04:53,266
And to answer your
question, as a soldier,
651
00:04:53,267 --> 00:04:54,760
your son goes where the United States
652
00:04:54,761 --> 00:04:56,261
Government sends him.
653
00:04:56,262 --> 00:04:58,130
And right now, our
orders are to go to Iraq.
654
00:04:58,131 --> 00:05:01,066
Why, so we can have cheaper gas?
655
00:05:01,067 --> 00:05:04,570
Where we're going, Sadr City,
over two million people lived
656
00:05:04,571 --> 00:05:07,673
under a dictator's boot for 24 years.
657
00:05:07,674 --> 00:05:11,176
And we can build a better future
for them, for the whole country.
658
00:05:11,177 --> 00:05:13,145
That's why we're going.
659
00:05:13,146 --> 00:05:15,781
That's why your son is going.
660
00:05:15,782 --> 00:05:17,282
You believe that?
661
00:05:17,283 --> 00:05:20,385
That's why I do what I do.
662
00:05:20,553 --> 00:05:24,056
Please, bring my baby home.
663
00:05:28,361 --> 00:05:30,028
I promise you.
664
00:05:30,029 --> 00:05:32,164
Every man is coming back safely.
665
00:05:32,165 --> 00:05:34,400
How can you promise that?
666
00:05:34,401 --> 00:05:37,002
Because I believe that too.
667
00:05:37,003 --> 00:05:40,639
And because it's my responsibility.
668
00:05:42,685 --> 00:05:44,035
Come here.
669
00:05:57,756 --> 00:05:59,182
Staircase, left.
670
00:06:00,103 --> 00:06:00,978
_
671
00:06:01,195 --> 00:06:02,376
_
672
00:06:06,131 --> 00:06:08,232
Hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey, hey.
673
00:06:08,667 --> 00:06:11,235
- Hey, freeze, freeze.
- Come down slowly, slowly.
674
00:06:11,236 --> 00:06:12,737
Come slowly, come really slow.
675
00:06:12,738 --> 00:06:15,539
Wild, secure him.
676
00:06:19,952 --> 00:06:21,106
_
677
00:06:24,590 --> 00:06:25,587
What the hell is she saying?
678
00:06:25,588 --> 00:06:26,888
Please.
679
00:06:26,889 --> 00:06:30,558
Come to me, slow, slowly.
680
00:06:30,960 --> 00:06:32,627
Shit, Wild, on me.
681
00:06:32,628 --> 00:06:33,695
Stop, stop.
682
00:06:33,696 --> 00:06:34,896
Perry, watch her.
683
00:06:34,897 --> 00:06:35,930
Jackson, you're with me.
684
00:06:35,931 --> 00:06:37,132
Haubert, Bellamy, search the kitchen.
685
00:06:37,133 --> 00:06:37,998
Stay frosty.
686
00:06:37,999 --> 00:06:40,275
Every household's permitted
an AK here, let's go.
687
00:06:40,276 --> 00:06:42,837
Stop, on the ground.
688
00:06:46,575 --> 00:06:47,909
How is he?
689
00:06:47,910 --> 00:06:49,077
I don't know.
690
00:06:49,879 --> 00:06:52,013
Red One, this is Lancer Six.
691
00:06:52,148 --> 00:06:53,848
- You got him?
- Yeah, go.
692
00:06:53,849 --> 00:06:56,017
Over here in the shade, come on.
693
00:07:01,190 --> 00:07:03,191
Come on, help me get this Kevlar off.
694
00:07:03,192 --> 00:07:05,593
Everything off now.
695
00:07:47,770 --> 00:07:49,971
Jackson, give me one.
696
00:08:18,267 --> 00:08:20,535
Please, no hurt.
697
00:08:21,771 --> 00:08:25,006
Slowly.
698
00:08:26,275 --> 00:08:29,811
Jackson, secure her.
699
00:08:32,481 --> 00:08:35,683
Jackson, take her downstairs.
700
00:08:45,628 --> 00:08:48,296
Wild, Rob?
701
00:08:48,297 --> 00:08:51,800
Up here, Sergeant B.
702
00:08:51,801 --> 00:08:54,902
Sergeant Rob got us roof access.
703
00:08:55,638 --> 00:08:57,038
Well, scope it out.
704
00:08:57,039 --> 00:08:59,907
I gotta go check on Chen.
705
00:09:03,612 --> 00:09:06,414
Chen.
706
00:09:06,982 --> 00:09:09,550
What do you got, doc?
707
00:09:39,482 --> 00:09:41,082
Put her down.
708
00:09:42,256 --> 00:09:43,583
_
709
00:09:45,210 --> 00:09:46,430
_
710
00:09:47,061 --> 00:09:48,346
_
711
00:09:51,506 --> 00:09:53,074
Sir, we got roof access.
712
00:09:53,075 --> 00:09:54,508
It's good, high ground advantage.
713
00:09:54,509 --> 00:09:55,873
Sergeant Rob's up there now.
714
00:09:55,874 --> 00:09:57,731
All right, Perry.
715
00:09:57,732 --> 00:09:59,098
- Yes, sir.
- You stay with the family.
716
00:09:59,122 --> 00:10:02,024
Jackson, everyone else, to
the roof, set a perimeter.
717
00:10:02,025 --> 00:10:05,761
Come on, let's go.
718
00:10:10,451 --> 00:10:11,584
How is he doing?
719
00:10:11,585 --> 00:10:13,553
He's not breathing.
720
00:10:13,554 --> 00:10:15,455
Sir, I have Colonel Volesky.
721
00:10:15,456 --> 00:10:16,656
What do we do, doc?
722
00:10:16,657 --> 00:10:18,057
Oh, I got to take care of his wound.
723
00:10:18,058 --> 00:10:21,093
Hey, we're fixing you up, all right?
724
00:10:23,797 --> 00:10:26,265
Lancer Six, Comanche Red One, over.
725
00:10:26,266 --> 00:10:28,334
Quiet at the TOC!
726
00:10:31,505 --> 00:10:34,707
Comanche Red One, we
need your coordinates.
727
00:10:34,842 --> 00:10:38,244
The GPS trackers in your
vehicles are not active, over.
728
00:10:38,245 --> 00:10:41,547
Contact began north of the
Mosque near the Sadr Bureau,
729
00:10:41,548 --> 00:10:42,849
continued for some time.
730
00:10:42,850 --> 00:10:44,250
The Mosque is right here.
731
00:10:44,251 --> 00:10:45,685
I'm not really sure of
our current position.
732
00:10:45,686 --> 00:10:48,020
We turned right down an alleyway, break.
733
00:10:49,857 --> 00:10:54,327
Lancer Six, I have a litter-urgent
soldier in need of evac.
734
00:10:54,328 --> 00:10:56,329
It's Sergeant Chen, sir, over.
735
00:11:00,567 --> 00:11:02,135
Copy that, Red One.
736
00:11:02,136 --> 00:11:03,302
You stay vigilant.
737
00:11:03,303 --> 00:11:04,404
Help is on the way.
738
00:11:04,405 --> 00:11:06,973
Lancer Six out.
739
00:11:07,808 --> 00:11:11,544
Stay here, keep them informed.
740
00:11:11,545 --> 00:11:14,213
Squad leaders cover their
own guys, understood?
741
00:11:14,214 --> 00:11:16,382
Copy that.
742
00:11:25,125 --> 00:11:28,428
Relay a base-wide alert for
all men to get into combat gear.
743
00:11:28,429 --> 00:11:31,197
Yes, sir.
744
00:11:31,663 --> 00:11:33,682
All right, he's been hit
between his fourth and fifth rib.
745
00:11:33,683 --> 00:11:34,600
Yeah.
746
00:11:34,601 --> 00:11:36,235
I need a J-Tube, I got
to open up his airway.
747
00:11:36,236 --> 00:11:37,470
All right, what's his status?
748
00:11:37,471 --> 00:11:38,905
At least one lung is punctured.
749
00:11:38,906 --> 00:11:40,273
All right, you hold this one.
750
00:11:40,274 --> 00:11:41,707
Put pressure on that right
there, put pressure on it.
751
00:11:41,708 --> 00:11:43,798
Yeah, yeah, yeah. What can I do to help?
752
00:11:43,799 --> 00:11:44,687
- Sergeant B.
- Yeah?
753
00:11:44,711 --> 00:11:47,547
Give me short breaths in
cycles of two when I tell you.
754
00:11:47,548 --> 00:11:49,882
I need you to alternate with
compressions when I tell you, all right.
755
00:11:49,883 --> 00:11:53,486
Here we go, one, two, three, four, five.
756
00:11:53,754 --> 00:11:56,155
Go ahead and breathe for us, bud.
757
00:12:07,634 --> 00:12:11,037
Come on Chen, breathe that out for me.
758
00:12:13,340 --> 00:12:15,408
I sent them to the Sadr Bureau.
759
00:12:15,409 --> 00:12:17,176
You let that go, brother.
760
00:12:17,177 --> 00:12:20,112
They timed this attack to the change
in authority for maximum chaos.
761
00:12:20,747 --> 00:12:23,516
It could've been anyone's platoon.
762
00:12:23,517 --> 00:12:25,218
All right, now, let's work this out.
763
00:12:25,219 --> 00:12:26,677
We've got the men and the vehicles to
764
00:12:26,701 --> 00:12:28,488
extract, but we don't
have the heavy weapons
765
00:12:28,489 --> 00:12:30,089
or the armor to penetrate.
766
00:12:30,090 --> 00:12:32,525
We have what, a handful
of Bradleys at the most?
767
00:12:32,526 --> 00:12:34,460
What about the outgoing unit's QRF?
768
00:12:34,461 --> 00:12:36,729
The Crusaders, 2-37 Armor Battalion.
769
00:12:36,730 --> 00:12:38,064
They've stood down.
770
00:12:38,065 --> 00:12:39,465
Their deployment's over.
771
00:12:39,466 --> 00:12:41,200
They're leaving for Kuwait now.
772
00:12:41,201 --> 00:12:42,735
You get me their commander.
773
00:12:42,736 --> 00:12:46,539
With their tanks leading,
we take two convoys in.
774
00:12:46,740 --> 00:12:49,008
Rescue 1 will link up with
those Crusaders, God willing,
775
00:12:49,009 --> 00:12:51,477
make contact with the
Platoon and extract.
776
00:12:51,478 --> 00:12:53,312
Let me lead Rescue 1, they're my guys.
777
00:12:53,313 --> 00:12:54,780
Very good.
778
00:12:54,781 --> 00:12:57,416
I'll take Rescue 2, I'll
be 15 minutes behind you.
779
00:12:57,417 --> 00:12:59,485
Secure a wide corridor
around the target.
780
00:12:59,486 --> 00:13:01,687
And we're gonna take
the same corridor in.
781
00:13:01,688 --> 00:13:05,858
We'll go Route Aeros to Copper to Delta.
782
00:13:06,426 --> 00:13:08,528
We'll link up here.
783
00:13:08,529 --> 00:13:10,313
Before we launch, we
wait for the Crusader
784
00:13:10,338 --> 00:13:11,931
tanks to penetrate the enemy defenses.
785
00:13:11,932 --> 00:13:12,865
Roger that.
786
00:13:12,866 --> 00:13:14,567
All right, let's brief the men.
787
00:13:14,568 --> 00:13:16,002
Get the convoys assembling.
788
00:13:16,003 --> 00:13:18,270
Yes, sir.
789
00:13:19,373 --> 00:13:23,175
Hey, we'll get them home, brother.
790
00:13:24,478 --> 00:13:26,912
We'll get them home.
791
00:13:28,448 --> 00:13:31,784
Crusader X-Ray, this is Lancer Six. _
792
00:13:33,487 --> 00:13:35,421
Lancer Six, this is Duke Six.
793
00:13:35,422 --> 00:13:38,524
Duke Six, I understand that you've
stood down, but I have troops in contact
794
00:13:38,525 --> 00:13:40,726
north of the Sadr Bureau on Route Delta.
795
00:13:40,727 --> 00:13:44,263
I need immediate deployment of your QRF
to help extract, is this possible, over?
796
00:13:44,665 --> 00:13:47,366
Lancer Six, we've turned in all our
main gun ammo but we'll fight out
797
00:13:47,367 --> 00:13:49,068
of the hatches if we have to.
798
00:13:49,069 --> 00:13:50,336
The QRF will deploy.
799
00:13:50,337 --> 00:13:52,338
Will advise once en route, over.
800
00:13:52,339 --> 00:13:53,372
Thank you, Duke Six.
801
00:13:53,373 --> 00:13:55,207
Lancer Six out.
802
00:13:55,342 --> 00:13:59,445
Order Lieutenant Dean to
set the QRF to Redcon One.
803
00:14:11,692 --> 00:14:14,627
No weapons inside.
804
00:14:14,628 --> 00:14:16,495
We found access to the adjacent rooftop.
805
00:14:16,496 --> 00:14:21,167
Haubert and Davis have the perimeters
set with Rogers, Denney, and Taylor.
806
00:14:21,168 --> 00:14:23,336
I don't see any hostiles.
807
00:14:23,337 --> 00:14:24,604
Maybe it's over?
808
00:14:24,605 --> 00:14:27,273
No, no, they're just regrouping.
809
00:14:27,941 --> 00:14:31,343
Wild, with me, we got to
bring up more ammo, let's go.
810
00:14:45,859 --> 00:14:47,098
All right, we're gonna swap out.
811
00:14:47,099 --> 00:14:50,763
- Roger that.
- Okay, go.
812
00:15:06,013 --> 00:15:09,181
Go ahead and breathe it out, bud.
813
00:15:21,561 --> 00:15:23,729
Hey, what are you doing?
814
00:15:23,730 --> 00:15:25,131
His lungs are filled with blood.
815
00:15:25,132 --> 00:15:26,930
You're not giving up.
816
00:15:28,196 --> 00:15:30,114
Chen, Chen.
817
00:15:32,001 --> 00:15:33,907
Come on, Chen.
818
00:15:33,908 --> 00:15:36,309
Wake up for me, come on.
819
00:15:36,310 --> 00:15:38,044
Come on Chen., come on.
820
00:15:38,045 --> 00:15:39,578
Breathe for me, Chen.
821
00:15:39,579 --> 00:15:42,048
Come on, come on, brother.
822
00:15:42,049 --> 00:15:45,050
Wake the hell up.
823
00:15:46,687 --> 00:15:49,255
Come on, Chen.
824
00:15:49,256 --> 00:15:50,990
No!
825
00:16:12,412 --> 00:16:17,850
You, what did you do?
826
00:16:19,820 --> 00:16:22,121
What, I didn't do anything.
827
00:16:22,122 --> 00:16:23,289
I tried to help.
828
00:16:23,290 --> 00:16:25,257
He did the best he could,
Sergeant, stand down.
829
00:16:25,258 --> 00:16:29,971
Sir, this was a wide
well-planned ambush.
830
00:16:31,064 --> 00:16:32,783
People knew.
831
00:16:38,405 --> 00:16:41,974
Those men at the mosque knew.
832
00:16:49,883 --> 00:16:54,053
Somebody tipped the enemy
off to our movements.
833
00:16:54,454 --> 00:16:58,524
And it's usually the interpreters.
834
00:16:59,459 --> 00:17:05,364
- Are you an informant, Jassim?
- No, absolutely not, sir.
835
00:17:12,239 --> 00:17:16,570
Jassim, look at me right now.
836
00:17:16,571 --> 00:17:18,476
- Yeah.
- Look at me.
837
00:17:21,181 --> 00:17:24,116
Did you do this?
838
00:17:25,552 --> 00:17:27,686
I was helping him.
839
00:17:27,687 --> 00:17:31,523
I did everything I could.
840
00:17:43,370 --> 00:17:47,439
Guys, listen up.
841
00:17:49,709 --> 00:17:53,245
This man was in my Humvee.
842
00:17:53,580 --> 00:17:57,416
He got shot at just like the rest of us.
843
00:17:59,820 --> 00:18:03,638
And he tried to save
Chen, you understand?
844
00:18:04,846 --> 00:18:07,399
There's nothing Jassim or anybody
could have done to save Chen.
845
00:18:07,400 --> 00:18:08,574
You don't know that.
846
00:18:08,575 --> 00:18:10,569
- Yeah, I'm a damn medic.
- Enough already.
847
00:18:10,570 --> 00:18:13,530
Enough, both of you.
848
00:18:13,531 --> 00:18:16,433
You guys wanna make it back to
base without any more casualties?
849
00:18:16,434 --> 00:18:19,469
Huh?
850
00:18:19,637 --> 00:18:22,706
Now, we have to work
together, is that clear?
851
00:18:22,707 --> 00:18:25,321
- Yes, sir.
- Yes, sir.
852
00:18:26,455 --> 00:18:28,638
Is that clear?
853
00:18:29,381 --> 00:18:32,349
- Yes, sir.
- Then move.
854
00:18:32,350 --> 00:18:37,220
Grab the dismount and get the
rest of the ammo up to the roof.
855
00:18:47,065 --> 00:18:51,831
Sergeant Bourquin,
that was a direct order.
856
00:18:56,875 --> 00:18:59,776
Sergeant.
857
00:19:15,360 --> 00:19:18,695
You okay, Jassim?
858
00:19:20,198 --> 00:19:23,834
I wanna apologize.
859
00:19:24,502 --> 00:19:26,503
We're all just emotional right now.
860
00:19:26,504 --> 00:19:29,506
I understand.
861
00:19:29,507 --> 00:19:32,609
Go inside.
862
00:19:32,610 --> 00:19:35,112
Find Perry, he could use an interpreter.
863
00:20:36,485 --> 00:20:40,088
Mrs. Volesky, Mrs.
Donemy, I'm Lupita Garza.
864
00:20:40,556 --> 00:20:42,624
Israel is a Specialist with the 2-5.
865
00:20:42,625 --> 00:20:44,993
So is Angel's brother, Robert Arsiaga.
866
00:20:44,994 --> 00:20:45,827
Oh, the twins?
867
00:20:45,828 --> 00:20:47,162
Yeah.
868
00:20:47,163 --> 00:20:49,798
We just heard something
happened in Sadr City.
869
00:20:49,799 --> 00:20:51,599
I don't understand, I
just spoke to Israel.
870
00:20:51,600 --> 00:20:54,035
My friend's husband is
stationed in Baghdad.
871
00:20:54,036 --> 00:20:57,072
He told her there was radio
chatter, something about an ambush.
872
00:20:57,073 --> 00:20:58,073
Oh, my God.
873
00:20:58,074 --> 00:21:00,942
Okay, let's not jump to conclusions.
874
00:21:00,943 --> 00:21:02,927
There are always rumors
during deployment,
875
00:21:02,952 --> 00:21:04,312
and, and they're rarely true.
876
00:21:04,313 --> 00:21:05,814
I know.
877
00:21:05,815 --> 00:21:07,148
That's why I wanted to see you.
878
00:21:07,149 --> 00:21:09,217
I mean, they would notify
Family Readiness, right?
879
00:21:09,218 --> 00:21:11,486
We would be among the
first that they would call.
880
00:21:11,487 --> 00:21:14,456
Look, I'm sure that everything's fine.
881
00:21:14,457 --> 00:21:17,525
LeAnn, what if something did happen?
882
00:21:17,526 --> 00:21:19,594
Let me call Dexter Jordan.
883
00:21:19,595 --> 00:21:21,029
He's the Rear Detachment Commander.
884
00:21:21,030 --> 00:21:22,997
He would be the first
person they'd call.
885
00:21:22,998 --> 00:21:25,366
Thank you so much.
886
00:21:31,741 --> 00:21:33,808
Hi, Dexter, it's LeAnn Volesky.
887
00:21:33,809 --> 00:21:34,692
Good.
888
00:21:34,693 --> 00:21:38,580
Listen, apparently, there's some chatter
about an attack going on in Sadr City.
889
00:21:38,581 --> 00:21:42,050
Have you heard anything?
890
00:21:43,986 --> 00:21:45,754
Great, okay.
891
00:21:45,755 --> 00:21:47,555
Thank you, no, I'll talk to you soon.
892
00:21:47,556 --> 00:21:48,857
There's no word of any trouble.
893
00:21:48,858 --> 00:21:50,792
- Oh, thank God.
- I'm so sorry.
894
00:21:50,793 --> 00:21:52,527
I didn't mean to scare everyone.
895
00:21:52,528 --> 00:21:55,296
Just this deployment's driving me
crazy and they've only just left.
896
00:21:55,297 --> 00:21:58,399
- I know the feeling.
- We all do.
897
00:22:04,073 --> 00:22:07,709
Israel's never even
been overseas, not once.
898
00:22:07,710 --> 00:22:10,145
It is just a peacekeeping mission.
899
00:22:10,146 --> 00:22:11,379
He'll be fine.
900
00:22:11,380 --> 00:22:14,249
They will all be fine.
901
00:22:14,250 --> 00:22:16,518
How can you know?
902
00:22:16,519 --> 00:22:19,988
Because in his 20 years in the Army,
my husband's never lost a man in combat.
903
00:22:55,224 --> 00:22:58,793
Hey, bud, I, uh,
904
00:23:01,030 --> 00:23:07,902
I don't know if, uh, I don't
know if you were a religious man,
905
00:23:08,804 --> 00:23:12,707
but, uh, I guess we never really
talked about that stuff, huh?
906
00:23:12,708 --> 00:23:19,914
Um, like, I don't really know when the
last time I went to mass was, but, um,
907
00:23:24,053 --> 00:23:28,723
I guess if it's okay with you
I'd like to say a little prayer.
908
00:23:42,738 --> 00:23:47,508
Dear Lord, I humbly entrust
to you my brother, Eddie Chen.
909
00:23:48,210 --> 00:23:53,648
I pray that you may take him
into your arms, dear Lord.
910
00:23:54,416 --> 00:23:59,921
Allow him entry into your paradise
that his soul may rest in peace.
911
00:24:00,489 --> 00:24:03,424
In Your name, I pray.
912
00:24:41,964 --> 00:24:46,334
I'm so sorry.
913
00:24:48,003 --> 00:24:51,839
I'm so sorry.
914
00:26:51,293 --> 00:26:54,896
What's he going on about?
915
00:26:56,699 --> 00:27:00,167
Um, he's just complaining
about being tied up.
916
00:27:29,498 --> 00:27:33,100
Sergeant, 11:00.
917
00:27:34,470 --> 00:27:36,204
The Humvees.
918
00:27:36,205 --> 00:27:37,405
We got all the equipment.
919
00:27:37,406 --> 00:27:39,407
Z'd out the radios, theres
nothing left for the enemy.
920
00:27:39,408 --> 00:27:40,303
No, not that.
921
00:27:40,304 --> 00:27:42,610
We can use them as
markers for the rescuers.
922
00:27:42,611 --> 00:27:44,562
The minaret they can
see from miles away,
923
00:27:44,587 --> 00:27:46,538
but those can help
pinpoint our position.
924
00:27:48,417 --> 00:27:50,751
That's good.
925
00:27:51,420 --> 00:27:57,024
Okay look, I get it, okay?
926
00:28:00,462 --> 00:28:04,231
You're upset about Chen, so am I.
927
00:28:04,733 --> 00:28:08,035
Not everyone here is the enemy.
928
00:28:08,036 --> 00:28:14,375
- Yeah, I know that.
- These men look up to you.
929
00:28:16,712 --> 00:28:18,846
They follow your lead.
930
00:28:18,847 --> 00:28:22,984
I need to know that you can still
work with Jassim, understand?
931
00:28:24,486 --> 00:28:28,389
Roger that, sir.
932
00:28:32,594 --> 00:28:38,032
Yeah, all right, yeah.
933
00:29:02,291 --> 00:29:03,357
Sarge?
934
00:29:03,358 --> 00:29:07,895
Yeah, I see her.
935
00:29:27,816 --> 00:29:30,852
Hey Riddell, are you okay?
936
00:29:30,853 --> 00:29:32,153
Yeah!
937
00:29:32,154 --> 00:29:33,321
Sir, we got a peeker!
938
00:29:33,322 --> 00:29:34,989
West wall, hundred meters out!
939
00:29:34,990 --> 00:29:37,792
Take him out!
940
00:30:16,098 --> 00:30:18,232
Holy sh...
941
00:30:18,967 --> 00:30:22,470
Hey guys, Riddell just
got himself a head shot!
942
00:30:23,538 --> 00:30:25,873
- Hell, yeah.
- All right.
943
00:30:25,874 --> 00:30:30,029
- Yeah.
- Whoa.
944
00:30:30,030 --> 00:30:31,697
Good job there, Riddell.
945
00:30:57,945 --> 00:31:00,534
Crusader X-Ray, this
is Crusader Blue One,
946
00:31:00,535 --> 00:31:02,436
approaching the perimeter of Sadr City.
947
00:31:02,437 --> 00:31:04,972
No sign of hostile activity.
948
00:31:22,658 --> 00:31:26,494
Can you believe it's
only our day four here?
949
00:31:26,495 --> 00:31:29,363
Home feels about a million
miles away right now, doesn't it?
950
00:31:29,364 --> 00:31:32,166
Yeah.
951
00:31:32,601 --> 00:31:37,939
I've been meaning to ask you, uh,
someone said you're a teacher for a
952
00:31:37,940 --> 00:31:40,374
at-risk youth or something?
953
00:31:41,176 --> 00:31:43,044
Back in Arkansas, yeah.
954
00:31:43,045 --> 00:31:47,949
Why?
955
00:31:47,950 --> 00:31:52,286
Back home, I was at-risk youth.
956
00:31:52,721 --> 00:31:56,490
Yet here we both are.
957
00:31:56,491 --> 00:31:59,360
Here we both are.
958
00:32:30,259 --> 00:32:31,559
The Crusaders are en route.
959
00:32:31,560 --> 00:32:33,127
We'll launch soon, what's our status?
960
00:32:33,128 --> 00:32:34,528
Almost ready, sir.
961
00:32:34,529 --> 00:32:35,735
Armor's a concern.
962
00:32:35,736 --> 00:32:37,209
Some of the vehicles
we can reinforce, but
963
00:32:37,210 --> 00:32:38,652
the LMTVs have no
protection in the back.
964
00:32:38,653 --> 00:32:42,422
Plus we only have four
Bradleys, two for each convoy.
965
00:32:42,657 --> 00:32:44,391
Yeah, with the Crusaders,
that should be sufficient.
966
00:32:44,392 --> 00:32:47,044
I'll take the LMTV's in
the rear of my convoy.
967
00:32:47,045 --> 00:32:49,029
Roger. Also we're short on radios.
968
00:32:49,030 --> 00:32:51,575
All right, let's get an
order out to all team leaders.
969
00:32:51,576 --> 00:32:54,845
You maintain visual contact with
your convoy at all times, got it?
970
00:32:54,846 --> 00:32:56,746
Yes, sir.
971
00:33:09,494 --> 00:33:11,161
This is crazy.
972
00:33:11,162 --> 00:33:12,796
We'll be sitting ducks.
973
00:33:12,797 --> 00:33:14,498
And we'd be able to aim out.
974
00:33:14,499 --> 00:33:17,834
We're just gonna be guarding the cordon.
975
00:33:19,403 --> 00:33:22,305
Guess you ain't nervous
if you're bringing a book.
976
00:33:22,306 --> 00:33:24,775
I just don't wanna lose it.
977
00:33:24,776 --> 00:33:26,376
What is it, anyway?
978
00:33:26,377 --> 00:33:28,278
It's just war poetry.
979
00:33:28,279 --> 00:33:33,583
What's this, it's book club meeting?
980
00:33:38,055 --> 00:33:42,492
And when we're out there, and this,
this goes for all of you, hey, listen up.
981
00:33:44,495 --> 00:33:47,597
Remember that simple rule, the
only thing you'll be focused on,
982
00:33:47,598 --> 00:33:50,070
the only thing that
can keep you and your
983
00:33:50,095 --> 00:33:54,519
fellow soldier safe
is that you cover your
984
00:33:54,520 --> 00:33:58,375
sector, and trust the man next to
you is doing the same, that's it.
985
00:34:02,880 --> 00:34:05,548
You, uh, you lose focus,
986
00:34:06,450 --> 00:34:12,489
you try to be a hero, you
end up dead, that clear?
987
00:34:13,758 --> 00:34:16,059
- Yes, sergeant.
- Yes, sergeant.
988
00:34:16,127 --> 00:34:19,062
- Yes, sergeant.
- Okay, sergeant.
989
00:34:27,371 --> 00:34:31,741
Is, uh, that it Staff Sergeant?
990
00:34:34,312 --> 00:34:38,548
Staff Sergeant, aren't we
heading out a few minutes?
991
00:34:41,886 --> 00:34:44,955
What is his deal?
992
00:34:44,956 --> 00:34:47,057
Don't worry about it, man.
993
00:34:47,058 --> 00:34:50,760
Dude's a crank, but he's been doing
this a hell of a lot longer than us.
994
00:34:52,029 --> 00:34:53,630
He's a solid soldier.
995
00:34:53,631 --> 00:34:55,365
Is he?
996
00:34:55,366 --> 00:34:58,134
What else would they've stop-lossed
him and made him come here?
997
00:34:58,135 --> 00:35:01,905
That's what I'm worried about
is to follow that guy's lead.
998
00:35:02,707 --> 00:35:06,076
Hey, do you think I got time
to call Tracie before we go?
999
00:35:06,077 --> 00:35:09,646
Yeah, I think we have a few minutes.
1000
00:35:10,481 --> 00:35:13,483
- Tracie's gonna be pissed.
- She's gonna be proud.
1001
00:35:13,484 --> 00:35:16,052
Lupe's gonna be pissed.
1002
00:35:26,797 --> 00:35:29,566
May I help you, Staff Sergeant?
1003
00:35:29,667 --> 00:35:33,169
You want something for the road?
1004
00:35:35,373 --> 00:35:41,845
Uh, I think I'd like
to sit down for a meal
1005
00:35:43,114 --> 00:35:46,549
actually if you have something left.
1006
00:35:46,550 --> 00:35:52,455
- Sure, do you have time?
- Yeah, yeah, I have time.
1007
00:36:09,974 --> 00:36:13,776
Time for just one last meal.
1008
00:36:22,987 --> 00:36:25,388
Red One, Lancer Six, over.
1009
00:36:25,389 --> 00:36:26,833
Lancer Six, we've spotted
1010
00:36:26,857 --> 00:36:28,024
our two immobilized Victors on Delta.
1011
00:36:28,025 --> 00:36:32,228
Our position is approximately 250
meters northwest down an alley, over.
1012
00:36:32,463 --> 00:36:33,797
Solid copy, Red One.
1013
00:36:33,798 --> 00:36:35,298
QRF is on its way.
1014
00:36:35,299 --> 00:36:38,535
Prepare your men for exfil
and evac of the wounded, over.
1015
00:36:41,205 --> 00:36:46,309
Lancer Six, Sergeant
Chen is dead, sir, over.
1016
00:36:58,389 --> 00:37:01,358
Copy that, Red One.
1017
00:37:01,359 --> 00:37:02,659
I'm sorry.
1018
00:37:02,660 --> 00:37:03,860
Continue your prep.
1019
00:37:03,861 --> 00:37:06,296
Six out.
1020
00:37:11,902 --> 00:37:16,206
I promised Chen's parents
I'd get him home safe.
1021
00:37:19,543 --> 00:37:22,912
I promised to all of them.
1022
00:37:22,913 --> 00:37:25,048
Sir, you're needed at the TOC.
1023
00:37:25,049 --> 00:37:28,251
Something has happened to the QRF.
1024
00:37:38,462 --> 00:37:40,630
Sir, the Crusaders have been ambushed.
1025
00:37:40,631 --> 00:37:41,998
What?
1026
00:37:41,999 --> 00:37:43,199
Mitchell is dead, sir.
1027
00:37:43,200 --> 00:37:44,768
I repeat, Sergeant
Mitchell has been killed.
1028
00:37:44,769 --> 00:37:47,804
First Lieutenant Dean and Specialist
Sanders have both been hit.
1029
00:37:47,805 --> 00:37:50,807
Blue Two is black on coax.
1030
00:37:50,808 --> 00:37:55,701
All Crusader Blues, Blue One, abort
and pull back for casualty evac.
1031
00:37:55,702 --> 00:37:58,681
We cannot continue, over.
1032
00:37:59,383 --> 00:38:02,886
How is Alex handling everything?
1033
00:38:02,887 --> 00:38:05,764
Well, he knows his Daddy is
helping people in foreign country.
1034
00:38:05,765 --> 00:38:06,923
Uh-hmm.
1035
00:38:06,924 --> 00:38:08,591
But...
1036
00:38:08,592 --> 00:38:11,094
He just doesn't understand
he can't come home more often.
1037
00:38:11,095 --> 00:38:12,662
He's a very brave little boy.
1038
00:38:12,663 --> 00:38:14,631
Yes, he is.
1039
00:38:14,632 --> 00:38:17,200
You know, we almost lost
him when he was first born.
1040
00:38:17,201 --> 00:38:18,805
Really?
1041
00:38:18,806 --> 00:38:20,847
- He was born at 25 weeks.
- Hmm.
1042
00:38:20,871 --> 00:38:23,554
- So underweight and,
- Mmm
1043
00:38:24,347 --> 00:38:26,799
and the doctor thought that
he might not live the night.
1044
00:38:28,546 --> 00:38:30,413
But he was a fighter.
1045
00:38:30,414 --> 00:38:33,516
Gary and I decided right then and
there we were just gonna love him,
1046
00:38:33,517 --> 00:38:37,453
every day of his life, and then
that was two days or 200 years.
1047
00:38:37,755 --> 00:38:41,658
Troy and I didn't even know if
he'd be here when Merrick was born.
1048
00:38:41,959 --> 00:38:46,796
Now I guess the upside is he's
too young to really miss his dad.
1049
00:38:47,031 --> 00:38:52,235
The thing I worry about is if he
comes back different, you know.
1050
00:38:52,703 --> 00:38:54,237
Uh-hmm.
1051
00:38:54,238 --> 00:38:58,675
We hear stories about guys
who come back changed and...
1052
00:38:58,676 --> 00:39:01,945
He's in good hands with Gary.
1053
00:39:01,946 --> 00:39:04,847
And the Lord never gives
us more than we can handle.
1054
00:39:05,516 --> 00:39:07,584
I wish I had your faith.
1055
00:39:07,585 --> 00:39:09,552
I just believe that what's
meant to happen will happen.
1056
00:39:09,553 --> 00:39:14,090
And there's no point worrying
about it until it does.
1057
00:39:23,567 --> 00:39:25,568
Just like Daddy's car, huh?
1058
00:39:25,569 --> 00:39:28,871
It's not a car, it's a Humvee.
1059
00:39:36,547 --> 00:39:39,616
Sir, our police liaison reports
Al-Sadr's militia has seized control
1060
00:39:39,617 --> 00:39:42,318
of all police stations.
1061
00:39:42,319 --> 00:39:44,587
Apparently, the men who attacked
the Crusaders ambushed them
1062
00:39:44,588 --> 00:39:48,224
using police uniforms.
1063
00:39:48,225 --> 00:39:50,260
This is city-wide, sir.
1064
00:39:50,261 --> 00:39:51,661
There's no one else right now.
1065
00:39:51,662 --> 00:39:54,664
Just us.
1066
00:39:55,499 --> 00:39:57,867
What are your orders, sir?
1067
00:39:57,868 --> 00:40:00,436
We launch now.
1068
00:40:00,638 --> 00:40:02,372
Sir, the Crusaders still
have to complete casevac...
1069
00:40:02,373 --> 00:40:03,773
There's no time.
1070
00:40:03,774 --> 00:40:05,542
It could take an hour.
1071
00:40:05,543 --> 00:40:08,211
It could take several until they're
back in the fight and to target.
1072
00:40:08,212 --> 00:40:10,480
Our guys don't have that long.
1073
00:40:10,481 --> 00:40:12,849
We launch.
1074
00:40:15,886 --> 00:40:22,024
Brother Randazzo, the Crusader
loader who was killed, Mitchell,
1075
00:40:22,593 --> 00:40:25,228
you find out his first
name and where he was from.
1076
00:40:25,229 --> 00:40:28,464
Yes, sir.
1077
00:40:36,307 --> 00:40:39,709
Sir, shouldn't the QRF be here by now?
1078
00:40:40,744 --> 00:40:42,645
They'll be here.
1079
00:40:48,285 --> 00:40:51,854
Have no fear, Fisk,
it's not your time yet.
1080
00:40:52,957 --> 00:40:56,759
The big man upstairs knows you still
plan to whoop my ass in some D&D.
1081
00:40:56,760 --> 00:40:59,495
I will, too.
1082
00:41:04,535 --> 00:41:06,903
I'll be on the roof.
1083
00:41:06,904 --> 00:41:08,338
Get me if there's an update.
1084
00:41:08,339 --> 00:41:10,540
Yes, sir.
1085
00:41:29,893 --> 00:41:31,761
Put this on.
1086
00:41:31,762 --> 00:41:33,796
Sir.
1087
00:41:33,797 --> 00:41:36,732
Put it on.
1088
00:41:41,071 --> 00:41:44,774
Sergeant Chen doesn't
need his armor anymore.
1089
00:41:45,676 --> 00:41:50,279
Someone should use it.
1090
00:42:03,527 --> 00:42:06,229
Good.
1091
00:42:08,799 --> 00:42:11,801
I might need you in the fight, too.
1092
00:42:22,645 --> 00:42:24,269
_
1093
00:42:42,308 --> 00:42:43,408
You want one?
1094
00:42:43,409 --> 00:42:46,478
Yeah, thanks.
1095
00:42:55,688 --> 00:42:58,356
Thanks.
1096
00:43:23,184 --> 00:43:29,185
I remember the first day we got
here, we drove by a car crash.
1097
00:43:30,089 --> 00:43:33,242
The driver was still inside,
all bloodied and shit,
1098
00:43:35,387 --> 00:43:37,741
been dead for two days.
1099
00:43:39,032 --> 00:43:40,332
Yeah.
1100
00:43:40,333 --> 00:43:42,534
And I'm just making the point.
1101
00:43:42,535 --> 00:43:44,358
There's a dead guy
laying in the middle of
1102
00:43:44,383 --> 00:43:46,138
the street with flies
crawling out of his
1103
00:43:46,139 --> 00:43:51,943
eyeballs and nostrils, not one
person cared enough to even stop.
1104
00:43:57,350 --> 00:43:59,217
Maybe these people are just numb.
1105
00:43:59,218 --> 00:44:01,219
I mean, look at this place.
1106
00:44:01,220 --> 00:44:02,888
People must drop dead here every day.
1107
00:44:02,889 --> 00:44:05,257
Screw them.
1108
00:44:05,591 --> 00:44:08,326
We're here to clean up their
shit up and they're pissed at us?
1109
00:44:08,728 --> 00:44:11,029
We did invade and occupy
their country, Riddell.
1110
00:44:11,030 --> 00:44:13,932
To get rid of Saddam Hussein.
1111
00:44:13,933 --> 00:44:16,835
The asshole who abused them.
1112
00:44:17,370 --> 00:44:19,171
And we don't do this.
1113
00:44:19,172 --> 00:44:21,139
These people use their kids.
1114
00:44:21,140 --> 00:44:23,942
And who does that?
1115
00:44:24,544 --> 00:44:28,647
Look around you, what's
death to living in this shit?
1116
00:44:29,515 --> 00:44:31,083
Paradise.
1117
00:44:31,084 --> 00:44:33,018
That's great for them.
1118
00:44:33,019 --> 00:44:36,955
They've made me into, into a killer.
1119
00:44:40,393 --> 00:44:42,727
I hope they're happy.
1120
00:44:46,399 --> 00:44:47,499
What the hell was that?
1121
00:44:47,500 --> 00:44:49,734
Sir.
1122
00:45:44,490 --> 00:45:46,424
Come in.
1123
00:45:47,560 --> 00:45:51,863
Sir, the Crusaders
loader you asked about,
1124
00:45:51,864 --> 00:45:53,231
Sergeant Michael W. Mitchell,
1125
00:45:53,232 --> 00:45:55,600
from Porterville, California.
1126
00:45:55,601 --> 00:45:58,403
He volunteered for the mission, sir.
1127
00:45:58,571 --> 00:46:01,606
He was 25, about to be married.
1128
00:46:01,841 --> 00:46:04,576
Thank you, brother.
1129
00:46:22,028 --> 00:46:27,399
Lord, please care for Sergeant Chen and
Sergeant Mitchell and their families.
1130
00:46:27,800 --> 00:46:31,970
Bless them for their sacrifice and let
them be the last to fall in this battle.
1131
00:46:38,010 --> 00:46:41,413
Send me those angels you promised.
1132
00:46:56,162 --> 00:46:59,097
Red platoon reports two
Victors have been abandoned.
1133
00:46:59,832 --> 00:47:02,067
The Crusaders got ambushed.
1134
00:47:02,068 --> 00:47:03,568
We got to go ahead alone.
1135
00:47:03,569 --> 00:47:07,839
- I'll give the order to roll.
- Godspeed, brother.
1136
00:47:07,840 --> 00:47:09,274
I'll be 15 minutes behind you.
1137
00:47:09,275 --> 00:47:11,443
Let's get the boys back.
1138
00:47:11,544 --> 00:47:15,315
All right, Comanche Whites,
mount up, we're rolling.
1139
00:47:28,742 --> 00:47:30,609
Everyone ready, Weibley?
1140
00:47:30,610 --> 00:47:31,506
Ready, sir.
1141
00:47:31,507 --> 00:47:32,985
- Spicer?
- Ready.
1142
00:47:39,386 --> 00:47:42,287
Chaplain, would you say
a blessing for a second?
1143
00:47:42,722 --> 00:47:44,590
Of course, sir.
1144
00:47:46,559 --> 00:47:50,262
Merciful God, we ask you to bring peace
to these men as they go out in faith.
1145
00:47:57,437 --> 00:48:00,372
Give them courage, Lord.
1146
00:48:01,408 --> 00:48:05,410
Courage to perform their
duties with honor and dignity.
1147
00:48:11,084 --> 00:48:15,487
May they be triumphant in victory
as they show mercy to our enemies.
1148
00:48:26,032 --> 00:48:29,501
Out of the depths, we
call to you, O Lord.
1149
00:48:30,303 --> 00:48:32,304
Protect these men.
1150
00:48:32,305 --> 00:48:36,908
Be their constant companion
and their strength in battle.
1151
00:48:39,145 --> 00:48:43,115
Though they may enter the unknown
let their fate be of comfort.
1152
00:48:48,521 --> 00:48:52,190
Bless these brothers and help them
remain steadfast in their mission.
1153
00:48:57,664 --> 00:49:01,033
Give each men renewed
strength and purpose.
1154
00:49:04,070 --> 00:49:10,308
Cast away any sense of fear they
may have, and give them solace in the
1155
00:49:10,677 --> 00:49:14,146
face of adversity.
1156
00:49:14,414 --> 00:49:19,017
Guide them, O Lord, that
they may return in safety.
1157
00:49:20,587 --> 00:49:24,456
Hear our voices, O
Lord, bring them home.
1158
00:49:26,526 --> 00:49:28,794
This we ask of you.
1159
00:49:28,795 --> 00:49:32,230
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1160
00:49:33,366 --> 00:49:36,468
Amen.
1161
00:49:37,861 --> 00:49:45,361
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
41915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.