All language subtitles for The long road home Afl.2.-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 593 00:01:05,043 --> 00:01:07,811 We need some IVs. 594 00:01:29,000 --> 00:01:31,802 Alex, it's time for breakfast. 595 00:01:31,803 --> 00:01:35,675 I'm not eating unless it's chocolate pancakes. 596 00:01:38,049 --> 00:01:41,251 Alex, I'm counting to three. 597 00:01:41,252 --> 00:01:47,523 One, two, two and a half. 598 00:01:52,530 --> 00:01:54,363 We have a Christmas tree? 599 00:01:54,364 --> 00:01:56,843 - Yes, we do. - But it's not Christmas. 600 00:01:56,867 --> 00:01:58,368 That's true. 601 00:01:58,369 --> 00:02:00,572 But since I'm not gonna be here for Christmas this year, 602 00:02:00,573 --> 00:02:02,907 I thought maybe we could celebrate early. 603 00:02:02,908 --> 00:02:04,276 What do you think? 604 00:02:04,277 --> 00:02:05,477 Do you want your present now or later? 605 00:02:05,478 --> 00:02:07,846 Now, now, now. 606 00:02:14,887 --> 00:02:16,988 No way, Mom, look. 607 00:02:16,989 --> 00:02:18,323 Oh, my gosh, more cars. 608 00:02:18,324 --> 00:02:20,058 That's just what you need. 609 00:02:20,059 --> 00:02:21,793 What do you say to your daddy? 610 00:02:21,794 --> 00:02:23,428 Thanks, dad. 611 00:02:23,429 --> 00:02:25,964 Merry Christmas, son. 612 00:02:26,532 --> 00:02:27,966 Do you wanna play cars with me? 613 00:02:27,967 --> 00:02:30,335 Not now sweetheart, how about after we eat? 614 00:02:30,336 --> 00:02:32,670 All right, you heard your mom, let's go. 615 00:02:34,307 --> 00:02:36,875 Wow, this looks incredible, hon. 616 00:02:37,009 --> 00:02:39,043 Thank you. 617 00:02:39,512 --> 00:02:41,579 Chocolate, my favorite. 618 00:02:41,580 --> 00:02:44,883 Uh-hmm, it's your daddy's favorite, too. 619 00:02:45,818 --> 00:02:48,019 Alex, would you like to say grace this morning? 620 00:02:48,020 --> 00:02:53,491 Um, okay, dear Lord, thank you for the food we're about to eat. 621 00:02:54,660 --> 00:02:57,862 Please watch over my daddy when he's in Iraq. 622 00:02:57,863 --> 00:03:01,933 Don't let him get hurt by the bad guys or fall in a hole and get lost. 623 00:03:02,535 --> 00:03:05,570 Please keep him safe from scorpions and big bears. 624 00:03:05,571 --> 00:03:07,806 Alex, I don't think there are any big bears in Iraq. 625 00:03:07,807 --> 00:03:09,741 Mom, I wasn't done. 626 00:03:09,742 --> 00:03:11,643 I'm sorry, so on. 627 00:03:11,644 --> 00:03:15,780 Please protect my daddy from small bears and medium bears, too. 628 00:03:16,215 --> 00:03:18,950 Don't let him break his arm or his leg. 629 00:03:18,951 --> 00:03:22,620 Don't let him get blown away by a tornado. 630 00:03:26,659 --> 00:03:28,526 Took the car in for an oil change. 631 00:03:28,527 --> 00:03:31,896 It should be good for a while. 632 00:03:32,131 --> 00:03:34,967 Did I tell you that Alex offered to mow the lawn while you were gone? 633 00:03:34,968 --> 00:03:37,469 - Did he really? - Uh-hmm, he had a serious face on. 634 00:03:37,470 --> 00:03:40,238 He said, "Mom, I know that daddy always mows the lawn. 635 00:03:40,239 --> 00:03:43,675 When he's in Iraq, I can do it." 636 00:03:44,243 --> 00:03:47,545 - He's a good kid. - You're his hero. 637 00:03:50,783 --> 00:03:54,786 You know who's my hero, my heroine? 638 00:03:57,056 --> 00:04:00,925 It's you, I mean it. 639 00:04:02,862 --> 00:04:07,498 With you here, I know I don't have to worry about anything or anyone. 640 00:04:26,719 --> 00:04:29,687 Sir, ma'am, I'd like to introduce my mother. 641 00:04:30,856 --> 00:04:33,201 Mom, this is Lieutenant Colonel Volesky, our Battalion Commander. 642 00:04:33,225 --> 00:04:34,626 It's a pleasure, ma'am. 643 00:04:34,627 --> 00:04:37,455 Maybe you can explain to me why my son is going to Iraq, 644 00:04:37,456 --> 00:04:40,022 when the terrorists who attacked us are in Afghanistan. 645 00:04:40,023 --> 00:04:41,321 - Mom, I'm sorry, sir. - It's okay. 646 00:04:41,322 --> 00:04:43,034 You let your mother speak. 647 00:04:43,035 --> 00:04:46,838 We've found Saddam Hussein, but no sign of those WMD's we were promised. 648 00:04:47,039 --> 00:04:48,573 That was all lies. 649 00:04:48,574 --> 00:04:50,608 I don't mind your candor. 650 00:04:50,609 --> 00:04:53,266 And to answer your question, as a soldier, 651 00:04:53,267 --> 00:04:54,760 your son goes where the United States 652 00:04:54,761 --> 00:04:56,261 Government sends him. 653 00:04:56,262 --> 00:04:58,130 And right now, our orders are to go to Iraq. 654 00:04:58,131 --> 00:05:01,066 Why, so we can have cheaper gas? 655 00:05:01,067 --> 00:05:04,570 Where we're going, Sadr City, over two million people lived 656 00:05:04,571 --> 00:05:07,673 under a dictator's boot for 24 years. 657 00:05:07,674 --> 00:05:11,176 And we can build a better future for them, for the whole country. 658 00:05:11,177 --> 00:05:13,145 That's why we're going. 659 00:05:13,146 --> 00:05:15,781 That's why your son is going. 660 00:05:15,782 --> 00:05:17,282 You believe that? 661 00:05:17,283 --> 00:05:20,385 That's why I do what I do. 662 00:05:20,553 --> 00:05:24,056 Please, bring my baby home. 663 00:05:28,361 --> 00:05:30,028 I promise you. 664 00:05:30,029 --> 00:05:32,164 Every man is coming back safely. 665 00:05:32,165 --> 00:05:34,400 How can you promise that? 666 00:05:34,401 --> 00:05:37,002 Because I believe that too. 667 00:05:37,003 --> 00:05:40,639 And because it's my responsibility. 668 00:05:42,685 --> 00:05:44,035 Come here. 669 00:05:57,756 --> 00:05:59,182 Staircase, left. 670 00:06:00,103 --> 00:06:00,978 _ 671 00:06:01,195 --> 00:06:02,376 _ 672 00:06:06,131 --> 00:06:08,232 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 673 00:06:08,667 --> 00:06:11,235 - Hey, freeze, freeze. - Come down slowly, slowly. 674 00:06:11,236 --> 00:06:12,737 Come slowly, come really slow. 675 00:06:12,738 --> 00:06:15,539 Wild, secure him. 676 00:06:19,952 --> 00:06:21,106 _ 677 00:06:24,590 --> 00:06:25,587 What the hell is she saying? 678 00:06:25,588 --> 00:06:26,888 Please. 679 00:06:26,889 --> 00:06:30,558 Come to me, slow, slowly. 680 00:06:30,960 --> 00:06:32,627 Shit, Wild, on me. 681 00:06:32,628 --> 00:06:33,695 Stop, stop. 682 00:06:33,696 --> 00:06:34,896 Perry, watch her. 683 00:06:34,897 --> 00:06:35,930 Jackson, you're with me. 684 00:06:35,931 --> 00:06:37,132 Haubert, Bellamy, search the kitchen. 685 00:06:37,133 --> 00:06:37,998 Stay frosty. 686 00:06:37,999 --> 00:06:40,275 Every household's permitted an AK here, let's go. 687 00:06:40,276 --> 00:06:42,837 Stop, on the ground. 688 00:06:46,575 --> 00:06:47,909 How is he? 689 00:06:47,910 --> 00:06:49,077 I don't know. 690 00:06:49,879 --> 00:06:52,013 Red One, this is Lancer Six. 691 00:06:52,148 --> 00:06:53,848 - You got him? - Yeah, go. 692 00:06:53,849 --> 00:06:56,017 Over here in the shade, come on. 693 00:07:01,190 --> 00:07:03,191 Come on, help me get this Kevlar off. 694 00:07:03,192 --> 00:07:05,593 Everything off now. 695 00:07:47,770 --> 00:07:49,971 Jackson, give me one. 696 00:08:18,267 --> 00:08:20,535 Please, no hurt. 697 00:08:21,771 --> 00:08:25,006 Slowly. 698 00:08:26,275 --> 00:08:29,811 Jackson, secure her. 699 00:08:32,481 --> 00:08:35,683 Jackson, take her downstairs. 700 00:08:45,628 --> 00:08:48,296 Wild, Rob? 701 00:08:48,297 --> 00:08:51,800 Up here, Sergeant B. 702 00:08:51,801 --> 00:08:54,902 Sergeant Rob got us roof access. 703 00:08:55,638 --> 00:08:57,038 Well, scope it out. 704 00:08:57,039 --> 00:08:59,907 I gotta go check on Chen. 705 00:09:03,612 --> 00:09:06,414 Chen. 706 00:09:06,982 --> 00:09:09,550 What do you got, doc? 707 00:09:39,482 --> 00:09:41,082 Put her down. 708 00:09:42,256 --> 00:09:43,583 _ 709 00:09:45,210 --> 00:09:46,430 _ 710 00:09:47,061 --> 00:09:48,346 _ 711 00:09:51,506 --> 00:09:53,074 Sir, we got roof access. 712 00:09:53,075 --> 00:09:54,508 It's good, high ground advantage. 713 00:09:54,509 --> 00:09:55,873 Sergeant Rob's up there now. 714 00:09:55,874 --> 00:09:57,731 All right, Perry. 715 00:09:57,732 --> 00:09:59,098 - Yes, sir. - You stay with the family. 716 00:09:59,122 --> 00:10:02,024 Jackson, everyone else, to the roof, set a perimeter. 717 00:10:02,025 --> 00:10:05,761 Come on, let's go. 718 00:10:10,451 --> 00:10:11,584 How is he doing? 719 00:10:11,585 --> 00:10:13,553 He's not breathing. 720 00:10:13,554 --> 00:10:15,455 Sir, I have Colonel Volesky. 721 00:10:15,456 --> 00:10:16,656 What do we do, doc? 722 00:10:16,657 --> 00:10:18,057 Oh, I got to take care of his wound. 723 00:10:18,058 --> 00:10:21,093 Hey, we're fixing you up, all right? 724 00:10:23,797 --> 00:10:26,265 Lancer Six, Comanche Red One, over. 725 00:10:26,266 --> 00:10:28,334 Quiet at the TOC! 726 00:10:31,505 --> 00:10:34,707 Comanche Red One, we need your coordinates. 727 00:10:34,842 --> 00:10:38,244 The GPS trackers in your vehicles are not active, over. 728 00:10:38,245 --> 00:10:41,547 Contact began north of the Mosque near the Sadr Bureau, 729 00:10:41,548 --> 00:10:42,849 continued for some time. 730 00:10:42,850 --> 00:10:44,250 The Mosque is right here. 731 00:10:44,251 --> 00:10:45,685 I'm not really sure of our current position. 732 00:10:45,686 --> 00:10:48,020 We turned right down an alleyway, break. 733 00:10:49,857 --> 00:10:54,327 Lancer Six, I have a litter-urgent soldier in need of evac. 734 00:10:54,328 --> 00:10:56,329 It's Sergeant Chen, sir, over. 735 00:11:00,567 --> 00:11:02,135 Copy that, Red One. 736 00:11:02,136 --> 00:11:03,302 You stay vigilant. 737 00:11:03,303 --> 00:11:04,404 Help is on the way. 738 00:11:04,405 --> 00:11:06,973 Lancer Six out. 739 00:11:07,808 --> 00:11:11,544 Stay here, keep them informed. 740 00:11:11,545 --> 00:11:14,213 Squad leaders cover their own guys, understood? 741 00:11:14,214 --> 00:11:16,382 Copy that. 742 00:11:25,125 --> 00:11:28,428 Relay a base-wide alert for all men to get into combat gear. 743 00:11:28,429 --> 00:11:31,197 Yes, sir. 744 00:11:31,663 --> 00:11:33,682 All right, he's been hit between his fourth and fifth rib. 745 00:11:33,683 --> 00:11:34,600 Yeah. 746 00:11:34,601 --> 00:11:36,235 I need a J-Tube, I got to open up his airway. 747 00:11:36,236 --> 00:11:37,470 All right, what's his status? 748 00:11:37,471 --> 00:11:38,905 At least one lung is punctured. 749 00:11:38,906 --> 00:11:40,273 All right, you hold this one. 750 00:11:40,274 --> 00:11:41,707 Put pressure on that right there, put pressure on it. 751 00:11:41,708 --> 00:11:43,798 Yeah, yeah, yeah. What can I do to help? 752 00:11:43,799 --> 00:11:44,687 - Sergeant B. - Yeah? 753 00:11:44,711 --> 00:11:47,547 Give me short breaths in cycles of two when I tell you. 754 00:11:47,548 --> 00:11:49,882 I need you to alternate with compressions when I tell you, all right. 755 00:11:49,883 --> 00:11:53,486 Here we go, one, two, three, four, five. 756 00:11:53,754 --> 00:11:56,155 Go ahead and breathe for us, bud. 757 00:12:07,634 --> 00:12:11,037 Come on Chen, breathe that out for me. 758 00:12:13,340 --> 00:12:15,408 I sent them to the Sadr Bureau. 759 00:12:15,409 --> 00:12:17,176 You let that go, brother. 760 00:12:17,177 --> 00:12:20,112 They timed this attack to the change in authority for maximum chaos. 761 00:12:20,747 --> 00:12:23,516 It could've been anyone's platoon. 762 00:12:23,517 --> 00:12:25,218 All right, now, let's work this out. 763 00:12:25,219 --> 00:12:26,677 We've got the men and the vehicles to 764 00:12:26,701 --> 00:12:28,488 extract, but we don't have the heavy weapons 765 00:12:28,489 --> 00:12:30,089 or the armor to penetrate. 766 00:12:30,090 --> 00:12:32,525 We have what, a handful of Bradleys at the most? 767 00:12:32,526 --> 00:12:34,460 What about the outgoing unit's QRF? 768 00:12:34,461 --> 00:12:36,729 The Crusaders, 2-37 Armor Battalion. 769 00:12:36,730 --> 00:12:38,064 They've stood down. 770 00:12:38,065 --> 00:12:39,465 Their deployment's over. 771 00:12:39,466 --> 00:12:41,200 They're leaving for Kuwait now. 772 00:12:41,201 --> 00:12:42,735 You get me their commander. 773 00:12:42,736 --> 00:12:46,539 With their tanks leading, we take two convoys in. 774 00:12:46,740 --> 00:12:49,008 Rescue 1 will link up with those Crusaders, God willing, 775 00:12:49,009 --> 00:12:51,477 make contact with the Platoon and extract. 776 00:12:51,478 --> 00:12:53,312 Let me lead Rescue 1, they're my guys. 777 00:12:53,313 --> 00:12:54,780 Very good. 778 00:12:54,781 --> 00:12:57,416 I'll take Rescue 2, I'll be 15 minutes behind you. 779 00:12:57,417 --> 00:12:59,485 Secure a wide corridor around the target. 780 00:12:59,486 --> 00:13:01,687 And we're gonna take the same corridor in. 781 00:13:01,688 --> 00:13:05,858 We'll go Route Aeros to Copper to Delta. 782 00:13:06,426 --> 00:13:08,528 We'll link up here. 783 00:13:08,529 --> 00:13:10,313 Before we launch, we wait for the Crusader 784 00:13:10,338 --> 00:13:11,931 tanks to penetrate the enemy defenses. 785 00:13:11,932 --> 00:13:12,865 Roger that. 786 00:13:12,866 --> 00:13:14,567 All right, let's brief the men. 787 00:13:14,568 --> 00:13:16,002 Get the convoys assembling. 788 00:13:16,003 --> 00:13:18,270 Yes, sir. 789 00:13:19,373 --> 00:13:23,175 Hey, we'll get them home, brother. 790 00:13:24,478 --> 00:13:26,912 We'll get them home. 791 00:13:28,448 --> 00:13:31,784 Crusader X-Ray, this is Lancer Six. _ 792 00:13:33,487 --> 00:13:35,421 Lancer Six, this is Duke Six. 793 00:13:35,422 --> 00:13:38,524 Duke Six, I understand that you've stood down, but I have troops in contact 794 00:13:38,525 --> 00:13:40,726 north of the Sadr Bureau on Route Delta. 795 00:13:40,727 --> 00:13:44,263 I need immediate deployment of your QRF to help extract, is this possible, over? 796 00:13:44,665 --> 00:13:47,366 Lancer Six, we've turned in all our main gun ammo but we'll fight out 797 00:13:47,367 --> 00:13:49,068 of the hatches if we have to. 798 00:13:49,069 --> 00:13:50,336 The QRF will deploy. 799 00:13:50,337 --> 00:13:52,338 Will advise once en route, over. 800 00:13:52,339 --> 00:13:53,372 Thank you, Duke Six. 801 00:13:53,373 --> 00:13:55,207 Lancer Six out. 802 00:13:55,342 --> 00:13:59,445 Order Lieutenant Dean to set the QRF to Redcon One. 803 00:14:11,692 --> 00:14:14,627 No weapons inside. 804 00:14:14,628 --> 00:14:16,495 We found access to the adjacent rooftop. 805 00:14:16,496 --> 00:14:21,167 Haubert and Davis have the perimeters set with Rogers, Denney, and Taylor. 806 00:14:21,168 --> 00:14:23,336 I don't see any hostiles. 807 00:14:23,337 --> 00:14:24,604 Maybe it's over? 808 00:14:24,605 --> 00:14:27,273 No, no, they're just regrouping. 809 00:14:27,941 --> 00:14:31,343 Wild, with me, we got to bring up more ammo, let's go. 810 00:14:45,859 --> 00:14:47,098 All right, we're gonna swap out. 811 00:14:47,099 --> 00:14:50,763 - Roger that. - Okay, go. 812 00:15:06,013 --> 00:15:09,181 Go ahead and breathe it out, bud. 813 00:15:21,561 --> 00:15:23,729 Hey, what are you doing? 814 00:15:23,730 --> 00:15:25,131 His lungs are filled with blood. 815 00:15:25,132 --> 00:15:26,930 You're not giving up. 816 00:15:28,196 --> 00:15:30,114 Chen, Chen. 817 00:15:32,001 --> 00:15:33,907 Come on, Chen. 818 00:15:33,908 --> 00:15:36,309 Wake up for me, come on. 819 00:15:36,310 --> 00:15:38,044 Come on Chen., come on. 820 00:15:38,045 --> 00:15:39,578 Breathe for me, Chen. 821 00:15:39,579 --> 00:15:42,048 Come on, come on, brother. 822 00:15:42,049 --> 00:15:45,050 Wake the hell up. 823 00:15:46,687 --> 00:15:49,255 Come on, Chen. 824 00:15:49,256 --> 00:15:50,990 No! 825 00:16:12,412 --> 00:16:17,850 You, what did you do? 826 00:16:19,820 --> 00:16:22,121 What, I didn't do anything. 827 00:16:22,122 --> 00:16:23,289 I tried to help. 828 00:16:23,290 --> 00:16:25,257 He did the best he could, Sergeant, stand down. 829 00:16:25,258 --> 00:16:29,971 Sir, this was a wide well-planned ambush. 830 00:16:31,064 --> 00:16:32,783 People knew. 831 00:16:38,405 --> 00:16:41,974 Those men at the mosque knew. 832 00:16:49,883 --> 00:16:54,053 Somebody tipped the enemy off to our movements. 833 00:16:54,454 --> 00:16:58,524 And it's usually the interpreters. 834 00:16:59,459 --> 00:17:05,364 - Are you an informant, Jassim? - No, absolutely not, sir. 835 00:17:12,239 --> 00:17:16,570 Jassim, look at me right now. 836 00:17:16,571 --> 00:17:18,476 - Yeah. - Look at me. 837 00:17:21,181 --> 00:17:24,116 Did you do this? 838 00:17:25,552 --> 00:17:27,686 I was helping him. 839 00:17:27,687 --> 00:17:31,523 I did everything I could. 840 00:17:43,370 --> 00:17:47,439 Guys, listen up. 841 00:17:49,709 --> 00:17:53,245 This man was in my Humvee. 842 00:17:53,580 --> 00:17:57,416 He got shot at just like the rest of us. 843 00:17:59,820 --> 00:18:03,638 And he tried to save Chen, you understand? 844 00:18:04,846 --> 00:18:07,399 There's nothing Jassim or anybody could have done to save Chen. 845 00:18:07,400 --> 00:18:08,574 You don't know that. 846 00:18:08,575 --> 00:18:10,569 - Yeah, I'm a damn medic. - Enough already. 847 00:18:10,570 --> 00:18:13,530 Enough, both of you. 848 00:18:13,531 --> 00:18:16,433 You guys wanna make it back to base without any more casualties? 849 00:18:16,434 --> 00:18:19,469 Huh? 850 00:18:19,637 --> 00:18:22,706 Now, we have to work together, is that clear? 851 00:18:22,707 --> 00:18:25,321 - Yes, sir. - Yes, sir. 852 00:18:26,455 --> 00:18:28,638 Is that clear? 853 00:18:29,381 --> 00:18:32,349 - Yes, sir. - Then move. 854 00:18:32,350 --> 00:18:37,220 Grab the dismount and get the rest of the ammo up to the roof. 855 00:18:47,065 --> 00:18:51,831 Sergeant Bourquin, that was a direct order. 856 00:18:56,875 --> 00:18:59,776 Sergeant. 857 00:19:15,360 --> 00:19:18,695 You okay, Jassim? 858 00:19:20,198 --> 00:19:23,834 I wanna apologize. 859 00:19:24,502 --> 00:19:26,503 We're all just emotional right now. 860 00:19:26,504 --> 00:19:29,506 I understand. 861 00:19:29,507 --> 00:19:32,609 Go inside. 862 00:19:32,610 --> 00:19:35,112 Find Perry, he could use an interpreter. 863 00:20:36,485 --> 00:20:40,088 Mrs. Volesky, Mrs. Donemy, I'm Lupita Garza. 864 00:20:40,556 --> 00:20:42,624 Israel is a Specialist with the 2-5. 865 00:20:42,625 --> 00:20:44,993 So is Angel's brother, Robert Arsiaga. 866 00:20:44,994 --> 00:20:45,827 Oh, the twins? 867 00:20:45,828 --> 00:20:47,162 Yeah. 868 00:20:47,163 --> 00:20:49,798 We just heard something happened in Sadr City. 869 00:20:49,799 --> 00:20:51,599 I don't understand, I just spoke to Israel. 870 00:20:51,600 --> 00:20:54,035 My friend's husband is stationed in Baghdad. 871 00:20:54,036 --> 00:20:57,072 He told her there was radio chatter, something about an ambush. 872 00:20:57,073 --> 00:20:58,073 Oh, my God. 873 00:20:58,074 --> 00:21:00,942 Okay, let's not jump to conclusions. 874 00:21:00,943 --> 00:21:02,927 There are always rumors during deployment, 875 00:21:02,952 --> 00:21:04,312 and, and they're rarely true. 876 00:21:04,313 --> 00:21:05,814 I know. 877 00:21:05,815 --> 00:21:07,148 That's why I wanted to see you. 878 00:21:07,149 --> 00:21:09,217 I mean, they would notify Family Readiness, right? 879 00:21:09,218 --> 00:21:11,486 We would be among the first that they would call. 880 00:21:11,487 --> 00:21:14,456 Look, I'm sure that everything's fine. 881 00:21:14,457 --> 00:21:17,525 LeAnn, what if something did happen? 882 00:21:17,526 --> 00:21:19,594 Let me call Dexter Jordan. 883 00:21:19,595 --> 00:21:21,029 He's the Rear Detachment Commander. 884 00:21:21,030 --> 00:21:22,997 He would be the first person they'd call. 885 00:21:22,998 --> 00:21:25,366 Thank you so much. 886 00:21:31,741 --> 00:21:33,808 Hi, Dexter, it's LeAnn Volesky. 887 00:21:33,809 --> 00:21:34,692 Good. 888 00:21:34,693 --> 00:21:38,580 Listen, apparently, there's some chatter about an attack going on in Sadr City. 889 00:21:38,581 --> 00:21:42,050 Have you heard anything? 890 00:21:43,986 --> 00:21:45,754 Great, okay. 891 00:21:45,755 --> 00:21:47,555 Thank you, no, I'll talk to you soon. 892 00:21:47,556 --> 00:21:48,857 There's no word of any trouble. 893 00:21:48,858 --> 00:21:50,792 - Oh, thank God. - I'm so sorry. 894 00:21:50,793 --> 00:21:52,527 I didn't mean to scare everyone. 895 00:21:52,528 --> 00:21:55,296 Just this deployment's driving me crazy and they've only just left. 896 00:21:55,297 --> 00:21:58,399 - I know the feeling. - We all do. 897 00:22:04,073 --> 00:22:07,709 Israel's never even been overseas, not once. 898 00:22:07,710 --> 00:22:10,145 It is just a peacekeeping mission. 899 00:22:10,146 --> 00:22:11,379 He'll be fine. 900 00:22:11,380 --> 00:22:14,249 They will all be fine. 901 00:22:14,250 --> 00:22:16,518 How can you know? 902 00:22:16,519 --> 00:22:19,988 Because in his 20 years in the Army, my husband's never lost a man in combat. 903 00:22:55,224 --> 00:22:58,793 Hey, bud, I, uh, 904 00:23:01,030 --> 00:23:07,902 I don't know if, uh, I don't know if you were a religious man, 905 00:23:08,804 --> 00:23:12,707 but, uh, I guess we never really talked about that stuff, huh? 906 00:23:12,708 --> 00:23:19,914 Um, like, I don't really know when the last time I went to mass was, but, um, 907 00:23:24,053 --> 00:23:28,723 I guess if it's okay with you I'd like to say a little prayer. 908 00:23:42,738 --> 00:23:47,508 Dear Lord, I humbly entrust to you my brother, Eddie Chen. 909 00:23:48,210 --> 00:23:53,648 I pray that you may take him into your arms, dear Lord. 910 00:23:54,416 --> 00:23:59,921 Allow him entry into your paradise that his soul may rest in peace. 911 00:24:00,489 --> 00:24:03,424 In Your name, I pray. 912 00:24:41,964 --> 00:24:46,334 I'm so sorry. 913 00:24:48,003 --> 00:24:51,839 I'm so sorry. 914 00:26:51,293 --> 00:26:54,896 What's he going on about? 915 00:26:56,699 --> 00:27:00,167 Um, he's just complaining about being tied up. 916 00:27:29,498 --> 00:27:33,100 Sergeant, 11:00. 917 00:27:34,470 --> 00:27:36,204 The Humvees. 918 00:27:36,205 --> 00:27:37,405 We got all the equipment. 919 00:27:37,406 --> 00:27:39,407 Z'd out the radios, theres nothing left for the enemy. 920 00:27:39,408 --> 00:27:40,303 No, not that. 921 00:27:40,304 --> 00:27:42,610 We can use them as markers for the rescuers. 922 00:27:42,611 --> 00:27:44,562 The minaret they can see from miles away, 923 00:27:44,587 --> 00:27:46,538 but those can help pinpoint our position. 924 00:27:48,417 --> 00:27:50,751 That's good. 925 00:27:51,420 --> 00:27:57,024 Okay look, I get it, okay? 926 00:28:00,462 --> 00:28:04,231 You're upset about Chen, so am I. 927 00:28:04,733 --> 00:28:08,035 Not everyone here is the enemy. 928 00:28:08,036 --> 00:28:14,375 - Yeah, I know that. - These men look up to you. 929 00:28:16,712 --> 00:28:18,846 They follow your lead. 930 00:28:18,847 --> 00:28:22,984 I need to know that you can still work with Jassim, understand? 931 00:28:24,486 --> 00:28:28,389 Roger that, sir. 932 00:28:32,594 --> 00:28:38,032 Yeah, all right, yeah. 933 00:29:02,291 --> 00:29:03,357 Sarge? 934 00:29:03,358 --> 00:29:07,895 Yeah, I see her. 935 00:29:27,816 --> 00:29:30,852 Hey Riddell, are you okay? 936 00:29:30,853 --> 00:29:32,153 Yeah! 937 00:29:32,154 --> 00:29:33,321 Sir, we got a peeker! 938 00:29:33,322 --> 00:29:34,989 West wall, hundred meters out! 939 00:29:34,990 --> 00:29:37,792 Take him out! 940 00:30:16,098 --> 00:30:18,232 Holy sh... 941 00:30:18,967 --> 00:30:22,470 Hey guys, Riddell just got himself a head shot! 942 00:30:23,538 --> 00:30:25,873 - Hell, yeah. - All right. 943 00:30:25,874 --> 00:30:30,029 - Yeah. - Whoa. 944 00:30:30,030 --> 00:30:31,697 Good job there, Riddell. 945 00:30:57,945 --> 00:31:00,534 Crusader X-Ray, this is Crusader Blue One, 946 00:31:00,535 --> 00:31:02,436 approaching the perimeter of Sadr City. 947 00:31:02,437 --> 00:31:04,972 No sign of hostile activity. 948 00:31:22,658 --> 00:31:26,494 Can you believe it's only our day four here? 949 00:31:26,495 --> 00:31:29,363 Home feels about a million miles away right now, doesn't it? 950 00:31:29,364 --> 00:31:32,166 Yeah. 951 00:31:32,601 --> 00:31:37,939 I've been meaning to ask you, uh, someone said you're a teacher for a 952 00:31:37,940 --> 00:31:40,374 at-risk youth or something? 953 00:31:41,176 --> 00:31:43,044 Back in Arkansas, yeah. 954 00:31:43,045 --> 00:31:47,949 Why? 955 00:31:47,950 --> 00:31:52,286 Back home, I was at-risk youth. 956 00:31:52,721 --> 00:31:56,490 Yet here we both are. 957 00:31:56,491 --> 00:31:59,360 Here we both are. 958 00:32:30,259 --> 00:32:31,559 The Crusaders are en route. 959 00:32:31,560 --> 00:32:33,127 We'll launch soon, what's our status? 960 00:32:33,128 --> 00:32:34,528 Almost ready, sir. 961 00:32:34,529 --> 00:32:35,735 Armor's a concern. 962 00:32:35,736 --> 00:32:37,209 Some of the vehicles we can reinforce, but 963 00:32:37,210 --> 00:32:38,652 the LMTVs have no protection in the back. 964 00:32:38,653 --> 00:32:42,422 Plus we only have four Bradleys, two for each convoy. 965 00:32:42,657 --> 00:32:44,391 Yeah, with the Crusaders, that should be sufficient. 966 00:32:44,392 --> 00:32:47,044 I'll take the LMTV's in the rear of my convoy. 967 00:32:47,045 --> 00:32:49,029 Roger. Also we're short on radios. 968 00:32:49,030 --> 00:32:51,575 All right, let's get an order out to all team leaders. 969 00:32:51,576 --> 00:32:54,845 You maintain visual contact with your convoy at all times, got it? 970 00:32:54,846 --> 00:32:56,746 Yes, sir. 971 00:33:09,494 --> 00:33:11,161 This is crazy. 972 00:33:11,162 --> 00:33:12,796 We'll be sitting ducks. 973 00:33:12,797 --> 00:33:14,498 And we'd be able to aim out. 974 00:33:14,499 --> 00:33:17,834 We're just gonna be guarding the cordon. 975 00:33:19,403 --> 00:33:22,305 Guess you ain't nervous if you're bringing a book. 976 00:33:22,306 --> 00:33:24,775 I just don't wanna lose it. 977 00:33:24,776 --> 00:33:26,376 What is it, anyway? 978 00:33:26,377 --> 00:33:28,278 It's just war poetry. 979 00:33:28,279 --> 00:33:33,583 What's this, it's book club meeting? 980 00:33:38,055 --> 00:33:42,492 And when we're out there, and this, this goes for all of you, hey, listen up. 981 00:33:44,495 --> 00:33:47,597 Remember that simple rule, the only thing you'll be focused on, 982 00:33:47,598 --> 00:33:50,070 the only thing that can keep you and your 983 00:33:50,095 --> 00:33:54,519 fellow soldier safe is that you cover your 984 00:33:54,520 --> 00:33:58,375 sector, and trust the man next to you is doing the same, that's it. 985 00:34:02,880 --> 00:34:05,548 You, uh, you lose focus, 986 00:34:06,450 --> 00:34:12,489 you try to be a hero, you end up dead, that clear? 987 00:34:13,758 --> 00:34:16,059 - Yes, sergeant. - Yes, sergeant. 988 00:34:16,127 --> 00:34:19,062 - Yes, sergeant. - Okay, sergeant. 989 00:34:27,371 --> 00:34:31,741 Is, uh, that it Staff Sergeant? 990 00:34:34,312 --> 00:34:38,548 Staff Sergeant, aren't we heading out a few minutes? 991 00:34:41,886 --> 00:34:44,955 What is his deal? 992 00:34:44,956 --> 00:34:47,057 Don't worry about it, man. 993 00:34:47,058 --> 00:34:50,760 Dude's a crank, but he's been doing this a hell of a lot longer than us. 994 00:34:52,029 --> 00:34:53,630 He's a solid soldier. 995 00:34:53,631 --> 00:34:55,365 Is he? 996 00:34:55,366 --> 00:34:58,134 What else would they've stop-lossed him and made him come here? 997 00:34:58,135 --> 00:35:01,905 That's what I'm worried about is to follow that guy's lead. 998 00:35:02,707 --> 00:35:06,076 Hey, do you think I got time to call Tracie before we go? 999 00:35:06,077 --> 00:35:09,646 Yeah, I think we have a few minutes. 1000 00:35:10,481 --> 00:35:13,483 - Tracie's gonna be pissed. - She's gonna be proud. 1001 00:35:13,484 --> 00:35:16,052 Lupe's gonna be pissed. 1002 00:35:26,797 --> 00:35:29,566 May I help you, Staff Sergeant? 1003 00:35:29,667 --> 00:35:33,169 You want something for the road? 1004 00:35:35,373 --> 00:35:41,845 Uh, I think I'd like to sit down for a meal 1005 00:35:43,114 --> 00:35:46,549 actually if you have something left. 1006 00:35:46,550 --> 00:35:52,455 - Sure, do you have time? - Yeah, yeah, I have time. 1007 00:36:09,974 --> 00:36:13,776 Time for just one last meal. 1008 00:36:22,987 --> 00:36:25,388 Red One, Lancer Six, over. 1009 00:36:25,389 --> 00:36:26,833 Lancer Six, we've spotted 1010 00:36:26,857 --> 00:36:28,024 our two immobilized Victors on Delta. 1011 00:36:28,025 --> 00:36:32,228 Our position is approximately 250 meters northwest down an alley, over. 1012 00:36:32,463 --> 00:36:33,797 Solid copy, Red One. 1013 00:36:33,798 --> 00:36:35,298 QRF is on its way. 1014 00:36:35,299 --> 00:36:38,535 Prepare your men for exfil and evac of the wounded, over. 1015 00:36:41,205 --> 00:36:46,309 Lancer Six, Sergeant Chen is dead, sir, over. 1016 00:36:58,389 --> 00:37:01,358 Copy that, Red One. 1017 00:37:01,359 --> 00:37:02,659 I'm sorry. 1018 00:37:02,660 --> 00:37:03,860 Continue your prep. 1019 00:37:03,861 --> 00:37:06,296 Six out. 1020 00:37:11,902 --> 00:37:16,206 I promised Chen's parents I'd get him home safe. 1021 00:37:19,543 --> 00:37:22,912 I promised to all of them. 1022 00:37:22,913 --> 00:37:25,048 Sir, you're needed at the TOC. 1023 00:37:25,049 --> 00:37:28,251 Something has happened to the QRF. 1024 00:37:38,462 --> 00:37:40,630 Sir, the Crusaders have been ambushed. 1025 00:37:40,631 --> 00:37:41,998 What? 1026 00:37:41,999 --> 00:37:43,199 Mitchell is dead, sir. 1027 00:37:43,200 --> 00:37:44,768 I repeat, Sergeant Mitchell has been killed. 1028 00:37:44,769 --> 00:37:47,804 First Lieutenant Dean and Specialist Sanders have both been hit. 1029 00:37:47,805 --> 00:37:50,807 Blue Two is black on coax. 1030 00:37:50,808 --> 00:37:55,701 All Crusader Blues, Blue One, abort and pull back for casualty evac. 1031 00:37:55,702 --> 00:37:58,681 We cannot continue, over. 1032 00:37:59,383 --> 00:38:02,886 How is Alex handling everything? 1033 00:38:02,887 --> 00:38:05,764 Well, he knows his Daddy is helping people in foreign country. 1034 00:38:05,765 --> 00:38:06,923 Uh-hmm. 1035 00:38:06,924 --> 00:38:08,591 But... 1036 00:38:08,592 --> 00:38:11,094 He just doesn't understand he can't come home more often. 1037 00:38:11,095 --> 00:38:12,662 He's a very brave little boy. 1038 00:38:12,663 --> 00:38:14,631 Yes, he is. 1039 00:38:14,632 --> 00:38:17,200 You know, we almost lost him when he was first born. 1040 00:38:17,201 --> 00:38:18,805 Really? 1041 00:38:18,806 --> 00:38:20,847 - He was born at 25 weeks. - Hmm. 1042 00:38:20,871 --> 00:38:23,554 - So underweight and, - Mmm 1043 00:38:24,347 --> 00:38:26,799 and the doctor thought that he might not live the night. 1044 00:38:28,546 --> 00:38:30,413 But he was a fighter. 1045 00:38:30,414 --> 00:38:33,516 Gary and I decided right then and there we were just gonna love him, 1046 00:38:33,517 --> 00:38:37,453 every day of his life, and then that was two days or 200 years. 1047 00:38:37,755 --> 00:38:41,658 Troy and I didn't even know if he'd be here when Merrick was born. 1048 00:38:41,959 --> 00:38:46,796 Now I guess the upside is he's too young to really miss his dad. 1049 00:38:47,031 --> 00:38:52,235 The thing I worry about is if he comes back different, you know. 1050 00:38:52,703 --> 00:38:54,237 Uh-hmm. 1051 00:38:54,238 --> 00:38:58,675 We hear stories about guys who come back changed and... 1052 00:38:58,676 --> 00:39:01,945 He's in good hands with Gary. 1053 00:39:01,946 --> 00:39:04,847 And the Lord never gives us more than we can handle. 1054 00:39:05,516 --> 00:39:07,584 I wish I had your faith. 1055 00:39:07,585 --> 00:39:09,552 I just believe that what's meant to happen will happen. 1056 00:39:09,553 --> 00:39:14,090 And there's no point worrying about it until it does. 1057 00:39:23,567 --> 00:39:25,568 Just like Daddy's car, huh? 1058 00:39:25,569 --> 00:39:28,871 It's not a car, it's a Humvee. 1059 00:39:36,547 --> 00:39:39,616 Sir, our police liaison reports Al-Sadr's militia has seized control 1060 00:39:39,617 --> 00:39:42,318 of all police stations. 1061 00:39:42,319 --> 00:39:44,587 Apparently, the men who attacked the Crusaders ambushed them 1062 00:39:44,588 --> 00:39:48,224 using police uniforms. 1063 00:39:48,225 --> 00:39:50,260 This is city-wide, sir. 1064 00:39:50,261 --> 00:39:51,661 There's no one else right now. 1065 00:39:51,662 --> 00:39:54,664 Just us. 1066 00:39:55,499 --> 00:39:57,867 What are your orders, sir? 1067 00:39:57,868 --> 00:40:00,436 We launch now. 1068 00:40:00,638 --> 00:40:02,372 Sir, the Crusaders still have to complete casevac... 1069 00:40:02,373 --> 00:40:03,773 There's no time. 1070 00:40:03,774 --> 00:40:05,542 It could take an hour. 1071 00:40:05,543 --> 00:40:08,211 It could take several until they're back in the fight and to target. 1072 00:40:08,212 --> 00:40:10,480 Our guys don't have that long. 1073 00:40:10,481 --> 00:40:12,849 We launch. 1074 00:40:15,886 --> 00:40:22,024 Brother Randazzo, the Crusader loader who was killed, Mitchell, 1075 00:40:22,593 --> 00:40:25,228 you find out his first name and where he was from. 1076 00:40:25,229 --> 00:40:28,464 Yes, sir. 1077 00:40:36,307 --> 00:40:39,709 Sir, shouldn't the QRF be here by now? 1078 00:40:40,744 --> 00:40:42,645 They'll be here. 1079 00:40:48,285 --> 00:40:51,854 Have no fear, Fisk, it's not your time yet. 1080 00:40:52,957 --> 00:40:56,759 The big man upstairs knows you still plan to whoop my ass in some D&D. 1081 00:40:56,760 --> 00:40:59,495 I will, too. 1082 00:41:04,535 --> 00:41:06,903 I'll be on the roof. 1083 00:41:06,904 --> 00:41:08,338 Get me if there's an update. 1084 00:41:08,339 --> 00:41:10,540 Yes, sir. 1085 00:41:29,893 --> 00:41:31,761 Put this on. 1086 00:41:31,762 --> 00:41:33,796 Sir. 1087 00:41:33,797 --> 00:41:36,732 Put it on. 1088 00:41:41,071 --> 00:41:44,774 Sergeant Chen doesn't need his armor anymore. 1089 00:41:45,676 --> 00:41:50,279 Someone should use it. 1090 00:42:03,527 --> 00:42:06,229 Good. 1091 00:42:08,799 --> 00:42:11,801 I might need you in the fight, too. 1092 00:42:22,645 --> 00:42:24,269 _ 1093 00:42:42,308 --> 00:42:43,408 You want one? 1094 00:42:43,409 --> 00:42:46,478 Yeah, thanks. 1095 00:42:55,688 --> 00:42:58,356 Thanks. 1096 00:43:23,184 --> 00:43:29,185 I remember the first day we got here, we drove by a car crash. 1097 00:43:30,089 --> 00:43:33,242 The driver was still inside, all bloodied and shit, 1098 00:43:35,387 --> 00:43:37,741 been dead for two days. 1099 00:43:39,032 --> 00:43:40,332 Yeah. 1100 00:43:40,333 --> 00:43:42,534 And I'm just making the point. 1101 00:43:42,535 --> 00:43:44,358 There's a dead guy laying in the middle of 1102 00:43:44,383 --> 00:43:46,138 the street with flies crawling out of his 1103 00:43:46,139 --> 00:43:51,943 eyeballs and nostrils, not one person cared enough to even stop. 1104 00:43:57,350 --> 00:43:59,217 Maybe these people are just numb. 1105 00:43:59,218 --> 00:44:01,219 I mean, look at this place. 1106 00:44:01,220 --> 00:44:02,888 People must drop dead here every day. 1107 00:44:02,889 --> 00:44:05,257 Screw them. 1108 00:44:05,591 --> 00:44:08,326 We're here to clean up their shit up and they're pissed at us? 1109 00:44:08,728 --> 00:44:11,029 We did invade and occupy their country, Riddell. 1110 00:44:11,030 --> 00:44:13,932 To get rid of Saddam Hussein. 1111 00:44:13,933 --> 00:44:16,835 The asshole who abused them. 1112 00:44:17,370 --> 00:44:19,171 And we don't do this. 1113 00:44:19,172 --> 00:44:21,139 These people use their kids. 1114 00:44:21,140 --> 00:44:23,942 And who does that? 1115 00:44:24,544 --> 00:44:28,647 Look around you, what's death to living in this shit? 1116 00:44:29,515 --> 00:44:31,083 Paradise. 1117 00:44:31,084 --> 00:44:33,018 That's great for them. 1118 00:44:33,019 --> 00:44:36,955 They've made me into, into a killer. 1119 00:44:40,393 --> 00:44:42,727 I hope they're happy. 1120 00:44:46,399 --> 00:44:47,499 What the hell was that? 1121 00:44:47,500 --> 00:44:49,734 Sir. 1122 00:45:44,490 --> 00:45:46,424 Come in. 1123 00:45:47,560 --> 00:45:51,863 Sir, the Crusaders loader you asked about, 1124 00:45:51,864 --> 00:45:53,231 Sergeant Michael W. Mitchell, 1125 00:45:53,232 --> 00:45:55,600 from Porterville, California. 1126 00:45:55,601 --> 00:45:58,403 He volunteered for the mission, sir. 1127 00:45:58,571 --> 00:46:01,606 He was 25, about to be married. 1128 00:46:01,841 --> 00:46:04,576 Thank you, brother. 1129 00:46:22,028 --> 00:46:27,399 Lord, please care for Sergeant Chen and Sergeant Mitchell and their families. 1130 00:46:27,800 --> 00:46:31,970 Bless them for their sacrifice and let them be the last to fall in this battle. 1131 00:46:38,010 --> 00:46:41,413 Send me those angels you promised. 1132 00:46:56,162 --> 00:46:59,097 Red platoon reports two Victors have been abandoned. 1133 00:46:59,832 --> 00:47:02,067 The Crusaders got ambushed. 1134 00:47:02,068 --> 00:47:03,568 We got to go ahead alone. 1135 00:47:03,569 --> 00:47:07,839 - I'll give the order to roll. - Godspeed, brother. 1136 00:47:07,840 --> 00:47:09,274 I'll be 15 minutes behind you. 1137 00:47:09,275 --> 00:47:11,443 Let's get the boys back. 1138 00:47:11,544 --> 00:47:15,315 All right, Comanche Whites, mount up, we're rolling. 1139 00:47:28,742 --> 00:47:30,609 Everyone ready, Weibley? 1140 00:47:30,610 --> 00:47:31,506 Ready, sir. 1141 00:47:31,507 --> 00:47:32,985 - Spicer? - Ready. 1142 00:47:39,386 --> 00:47:42,287 Chaplain, would you say a blessing for a second? 1143 00:47:42,722 --> 00:47:44,590 Of course, sir. 1144 00:47:46,559 --> 00:47:50,262 Merciful God, we ask you to bring peace to these men as they go out in faith. 1145 00:47:57,437 --> 00:48:00,372 Give them courage, Lord. 1146 00:48:01,408 --> 00:48:05,410 Courage to perform their duties with honor and dignity. 1147 00:48:11,084 --> 00:48:15,487 May they be triumphant in victory as they show mercy to our enemies. 1148 00:48:26,032 --> 00:48:29,501 Out of the depths, we call to you, O Lord. 1149 00:48:30,303 --> 00:48:32,304 Protect these men. 1150 00:48:32,305 --> 00:48:36,908 Be their constant companion and their strength in battle. 1151 00:48:39,145 --> 00:48:43,115 Though they may enter the unknown let their fate be of comfort. 1152 00:48:48,521 --> 00:48:52,190 Bless these brothers and help them remain steadfast in their mission. 1153 00:48:57,664 --> 00:49:01,033 Give each men renewed strength and purpose. 1154 00:49:04,070 --> 00:49:10,308 Cast away any sense of fear they may have, and give them solace in the 1155 00:49:10,677 --> 00:49:14,146 face of adversity. 1156 00:49:14,414 --> 00:49:19,017 Guide them, O Lord, that they may return in safety. 1157 00:49:20,587 --> 00:49:24,456 Hear our voices, O Lord, bring them home. 1158 00:49:26,526 --> 00:49:28,794 This we ask of you. 1159 00:49:28,795 --> 00:49:32,230 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1160 00:49:33,366 --> 00:49:36,468 Amen. 1161 00:49:37,861 --> 00:49:45,361 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 41915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.