Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,956 --> 00:00:12,367
Anteriormente en The Rook...
2
00:00:12,392 --> 00:00:14,119
Myfanwy, �en qu� estabas pensando?
3
00:00:14,144 --> 00:00:16,443
Solo quiero saber qu� pas� en el puente.
4
00:00:18,043 --> 00:00:19,082
�Es este vuestro tipo?
5
00:00:19,106 --> 00:00:20,501
Su nombre es Marcus Kevler.
6
00:00:20,526 --> 00:00:21,780
Tengo un cliente que quiere darte
7
00:00:21,804 --> 00:00:23,081
un billete de ida a Inglaterra.
8
00:00:23,106 --> 00:00:25,692
Nazim es capaz de borrar recuerdos.
9
00:00:25,717 --> 00:00:28,655
Tienes que averiguan qui�n
me hizo esto y por qu�.
10
00:00:28,680 --> 00:00:32,088
La persona que te hizo da�o, la
que te traicion� est� justo aqu�
11
00:00:32,113 --> 00:00:34,002
Lo que pas� fue intenso,
12
00:00:34,027 --> 00:00:36,576
y no estoy negando que no haya
disfrutado, porque s� lo hice.
13
00:00:36,601 --> 00:00:37,829
Fue cosa de una sola vez.
14
00:00:37,854 --> 00:00:38,854
Vale.
15
00:00:39,633 --> 00:00:40,678
Nunca m�s.
16
00:00:41,728 --> 00:00:43,583
�Qu� quieres de m�?
17
00:00:43,608 --> 00:00:44,766
Acabar el juego,
18
00:00:44,791 --> 00:00:45,977
venderte en una subasta.
19
00:00:46,002 --> 00:00:48,545
- Hola, Myfanwy.
- Lorik Pernaska.
20
00:00:48,570 --> 00:00:51,799
Mantenga sus manos alejadas de mi Torre.
21
00:00:51,824 --> 00:00:54,246
No entramos en el mundo de la
Torre Thomas, se lo aseguro.
22
00:00:54,271 --> 00:00:55,798
Ella entr� en el nuestro.
23
00:00:55,823 --> 00:00:58,268
Es hora de que te lo cuente todo.
24
00:01:39,628 --> 00:01:42,893
UN MES ANTES
25
00:01:44,097 --> 00:01:45,993
8 675.
26
00:01:46,018 --> 00:01:47,672
5,44.
27
00:01:47,697 --> 00:01:49,432
20,66.
28
00:01:49,457 --> 00:01:51,912
672.3
29
00:01:51,937 --> 00:01:53,432
2,33
30
00:01:54,027 --> 00:01:57,338
Oro, sube 0,7.
31
00:02:01,860 --> 00:02:03,297
Veo cosas.
32
00:02:03,322 --> 00:02:05,588
El platino baja 3/10
al cierre del mercado.
33
00:02:10,666 --> 00:02:12,132
Esta es Josie Fairburn,
34
00:02:12,157 --> 00:02:14,544
y he estado supervisando su
an�lisis la semana pasada.
35
00:02:14,569 --> 00:02:16,048
Encantada de conocerte, Josie.
36
00:02:16,073 --> 00:02:17,440
Es bueno tenerte con nosotros.
37
00:02:18,323 --> 00:02:19,323
�Josie?
38
00:02:19,835 --> 00:02:22,185
Raramente interact�a verbalmente.
39
00:02:22,210 --> 00:02:24,380
Josie fue diagnosticada con
autismo a los cuatro a�os,
40
00:02:24,405 --> 00:02:26,620
pero siempre ha tenido una
inclinaci�n por los n�meros.
41
00:02:27,067 --> 00:02:30,065
La semana pasada, su hermano David fue
arrestado por tr�fico de influencias.
42
00:02:30,090 --> 00:02:33,181
Gan� dos millones en operaciones con
materias primas en menos de una semana.
43
00:02:33,206 --> 00:02:34,690
�Comerciante afortunado?
44
00:02:34,715 --> 00:02:37,892
Poco probable para un fontanero
sin entrenamiento financiero.
45
00:02:38,252 --> 00:02:39,811
La ley de competencia leal,
sospechaba que estaba haciendo trampa,
46
00:02:39,836 --> 00:02:41,019
pero no pudieron averiguar c�mo.
47
00:02:41,043 --> 00:02:43,659
Nos llamaron cuando descubrieron esto.
48
00:02:44,086 --> 00:02:47,181
Esos son los n�meros de Josie, que
corresponden a los precios exactos
49
00:02:47,206 --> 00:02:49,125
al final del mercado
el mi�rcoles pasado.
50
00:02:49,169 --> 00:02:51,041
Ella los escribi� hace casi un mes.
51
00:02:51,301 --> 00:02:53,510
- �Siempre materias primas?
- S�.
52
00:02:53,535 --> 00:02:55,106
Parece que esa es su pasi�n.
53
00:02:55,131 --> 00:02:57,568
�Has confirmado esta habilidad t� misma?
54
00:02:57,593 --> 00:02:59,002
La f�rmula es complicada,
55
00:02:59,027 --> 00:03:00,678
pero basado en dos a�os
de predicciones pasadas,
56
00:03:00,702 --> 00:03:02,809
su precisi�n es del 93 %.
57
00:03:02,834 --> 00:03:05,551
Soy esc�ptica.
58
00:03:05,576 --> 00:03:07,963
La teor�a cu�ntica dice que
es te�ricamente posible.
59
00:03:08,338 --> 00:03:10,549
"Te�ricamente" es la palabra clave.
60
00:03:11,384 --> 00:03:12,384
Mirad,
61
00:03:12,409 --> 00:03:15,387
El momento presente para nosotros
es una fracci�n de segundo.
62
00:03:15,412 --> 00:03:18,546
Pero no hay una ley f�sica
que diga que ese sea el caso.
63
00:03:18,589 --> 00:03:21,127
Para Josie, el momento presente...
64
00:03:21,331 --> 00:03:22,823
parece ser m�s como un mes.
65
00:03:22,848 --> 00:03:25,633
No entiendo qu� significa eso.
66
00:03:26,870 --> 00:03:28,893
Echa un vistazo a las im�genes
de resonancia magn�tica.
67
00:03:29,663 --> 00:03:31,186
Para la mayor�a de las personas,
los centros cerebrales,
68
00:03:31,211 --> 00:03:33,541
esa conciencia mediata,
siempre est� activa.
69
00:03:33,566 --> 00:03:35,799
Pero para Josie, parecen parpadear,
70
00:03:35,824 --> 00:03:37,478
casi como una luz estrobosc�pica.
71
00:03:37,503 --> 00:03:39,456
Es como si ella cayera
al momento presente
72
00:03:39,480 --> 00:03:42,143
durante un instante y
luego volara a otra parte.
73
00:03:44,154 --> 00:03:45,591
La teor�a de la relatividad.
74
00:03:45,616 --> 00:03:47,662
dice que el tiempo y el
espacio est�n unidos
75
00:03:47,687 --> 00:03:49,421
entonces, �no es posible que un EVA
76
00:03:49,446 --> 00:03:51,416
pudiera moverse hacia adelante y
hacia atr�s a trav�s del tiempo de
77
00:03:51,441 --> 00:03:53,881
la misma manera que t� y yo nos movemos
de un lado a otro a trav�s del espacio?
78
00:03:55,539 --> 00:03:57,813
Bien, mirad, estas son sus predicciones
79
00:03:57,838 --> 00:03:59,935
para esta noche en
plata, carb�n y platino.
80
00:03:59,997 --> 00:04:02,526
Pod�is verlo vosotros mismos a las 8:43.
81
00:04:03,243 --> 00:04:04,807
Bueno, lo discutiremos.
82
00:04:05,071 --> 00:04:06,440
Gracias Myfanwy.
83
00:04:08,919 --> 00:04:10,007
- Gracias.
- Gracias.
84
00:04:15,622 --> 00:04:18,127
Mineral de hierro: 60,01.
85
00:04:18,152 --> 00:04:19,931
- Gas natural: 2,22.
- Tu coche est� de camino.
86
00:04:19,955 --> 00:04:21,175
Pens� que esperar�amos aqu�.
87
00:04:21,199 --> 00:04:22,206
Veo cosas.
88
00:04:22,231 --> 00:04:24,760
Aceite de soja: 0,41.
89
00:04:25,047 --> 00:04:28,659
Myfanwy Thomas se
despierta bajo la lluvia.
90
00:04:29,440 --> 00:04:30,838
Myfanwy Thomas.
91
00:04:31,471 --> 00:04:32,471
�Qu�?
92
00:04:32,496 --> 00:04:33,635
La memoria se fue.
93
00:04:34,074 --> 00:04:36,163
Dividendos cayendo. Suma cero.
94
00:04:36,188 --> 00:04:38,034
- �A qu� te refieres?
- Atacada.
95
00:04:38,452 --> 00:04:39,979
Memoria robada
96
00:04:40,298 --> 00:04:41,907
por uno de pie bajo los mares.
97
00:04:41,932 --> 00:04:44,136
�Qu�... qu� est�s diciendo,
qu� voy a ser atacada?
98
00:04:44,160 --> 00:04:45,434
Memoria robada
99
00:04:45,459 --> 00:04:48,611
por uno de pie bajo los mares.
100
00:04:50,377 --> 00:04:51,943
Ven...
101
00:04:51,968 --> 00:04:53,186
si�ntate.
102
00:04:53,211 --> 00:04:54,211
Si�ntate.
103
00:04:55,400 --> 00:04:57,947
Escribe lo que acabas de decir
exactamente como lo dijiste.
104
00:05:05,791 --> 00:05:09,174
Precio del petr�leo en crudo: 71,9.
105
00:05:09,439 --> 00:05:12,908
FKAM: 39,3
106
00:05:12,933 --> 00:05:14,767
5,44.
107
00:05:14,792 --> 00:05:15,967
20,6.
108
00:06:09,255 --> 00:06:11,486
www.subtitulamos.tv
109
00:06:33,096 --> 00:06:34,525
�PUEDE SER BORRADA LA MEMORIA
110
00:06:43,307 --> 00:06:45,189
DE PIE BAJO LOS MARES
111
00:06:46,763 --> 00:06:48,744
ESTATUAS BAJO EL MAR
112
00:06:56,035 --> 00:06:58,260
08:43 ORO - PLATA - PLATINO - CARB�N.
113
00:06:59,141 --> 00:07:01,291
PLATINO: 845,50
114
00:07:06,730 --> 00:07:07,853
Mierda.
115
00:07:08,490 --> 00:07:10,100
�La verdad est� aqu�!
116
00:07:10,125 --> 00:07:11,928
�La verdad est� aqu�!
117
00:07:11,953 --> 00:07:13,625
�La verdad est� aqu�!
118
00:07:13,650 --> 00:07:15,347
�La verdad est� aqu�!
119
00:07:15,372 --> 00:07:17,200
�La verdad est� aqu�!
120
00:07:17,225 --> 00:07:18,891
�La verdad est� aqu�!
121
00:07:18,916 --> 00:07:20,664
�La verdad est� aqu�!
122
00:07:20,689 --> 00:07:22,242
�La verdad est� aqu�!
123
00:07:22,267 --> 00:07:24,213
�La verdad est� aqu�!
124
00:07:24,238 --> 00:07:25,942
�La verdad est� aqu�!
125
00:07:25,967 --> 00:07:27,639
�La verdad est� aqu�!
126
00:07:27,664 --> 00:07:29,405
�La verdad est� aqu�!
127
00:07:29,430 --> 00:07:31,244
�La verdad est� aqu�!
128
00:07:33,338 --> 00:07:34,978
�Puedo echarle un vistazo
a eso, por favor?
129
00:07:35,237 --> 00:07:36,237
�Por qu�?
130
00:07:37,257 --> 00:07:38,998
Me gustar�a ver tu
identificaci�n, por favor.
131
00:07:39,023 --> 00:07:40,547
Vete a la mierda.
132
00:07:40,666 --> 00:07:42,026
- Vale, ven conmigo.
- Oye.
133
00:07:42,050 --> 00:07:43,900
Tengo todo el derecho a estar aqu�.
134
00:07:44,728 --> 00:07:46,228
Mierda.
135
00:07:46,854 --> 00:07:49,752
El D�a del Fundador siempre es un
s�bado y siempre hay un asado.
136
00:07:50,819 --> 00:07:53,360
Bueno, entonces dile al chef que puede
preparar los postres un d�a antes.
137
00:07:53,385 --> 00:07:55,565
�Ah, por all�, por favor, muchachos!
138
00:07:55,590 --> 00:07:57,955
Gracias, s�. Oh, Myf.
139
00:07:58,322 --> 00:08:00,455
El banquete del Fundador.
�Alguna instrucci�n especial?
140
00:08:00,480 --> 00:08:01,544
Doblar la comida. Triplicar la bebida.
141
00:08:01,568 --> 00:08:02,994
Advertir a Farrier que estoy en camino.
142
00:08:05,049 --> 00:08:06,557
S�, s�, sigo aqu�.
143
00:08:07,725 --> 00:08:09,115
"En la lluvia.
144
00:08:09,140 --> 00:08:11,688
Atacada, memoria robada". Esas
fueron sus palabras exactas.
145
00:08:11,713 --> 00:08:13,816
La chica predice los
precios del petr�leo,
146
00:08:13,841 --> 00:08:15,518
no robos.
147
00:08:15,823 --> 00:08:18,080
Esto fue extra�o, diferente.
148
00:08:18,105 --> 00:08:20,779
Recuerdo que nos dijiste
que su poder se limitaba
149
00:08:20,804 --> 00:08:21,804
a los productos b�sicos.
150
00:08:21,829 --> 00:08:23,695
S�, y... y yo soy una EVA,
151
00:08:23,720 --> 00:08:27,120
y un EVA podr�a describirse
como una mercanc�a.
152
00:08:27,409 --> 00:08:29,701
Anoche, revis� sus
predicciones a las 8:43,
153
00:08:29,726 --> 00:08:32,138
y todas fueron correctas
hasta el �ltimo d�gito.
154
00:08:32,163 --> 00:08:34,688
No... no me gusta verte as�.
155
00:08:34,713 --> 00:08:36,316
- �Qu� significa eso?
- Est�s ansiosa.
156
00:08:36,341 --> 00:08:38,126
- Est�s d�ndole vueltas.
- Oh, por favor.
157
00:08:38,151 --> 00:08:39,668
Por favor, no seas condescendiente.
158
00:08:39,693 --> 00:08:41,339
Esto no es simplemente ansiedad.
159
00:08:41,364 --> 00:08:42,364
�No?
160
00:08:42,720 --> 00:08:43,823
�Qu� es?
161
00:08:43,848 --> 00:08:46,683
Evidencia, evidencia emp�rica.
162
00:08:46,708 --> 00:08:48,710
Por favor escucha lo que digo.
163
00:08:49,042 --> 00:08:50,253
Estoy asustada.
164
00:08:55,535 --> 00:08:59,345
�Cu�ndo se llevar� a cabo este evento?
165
00:08:59,370 --> 00:09:00,472
No estoy segura de eso, exactamente,
166
00:09:00,496 --> 00:09:02,039
pero la mayor�a de sus
predicciones tienden a ocurrir
167
00:09:02,063 --> 00:09:03,214
en menos de un mes.
168
00:09:03,239 --> 00:09:05,565
Entonces, tienes un mes
para buscar aclaraciones.
169
00:09:05,590 --> 00:09:07,260
Ella no es la que debe aclararlo.
170
00:09:07,285 --> 00:09:09,198
Ella deja caer la bomba
y sigue adelante.
171
00:09:09,223 --> 00:09:11,526
Vale, entonces...
172
00:09:11,551 --> 00:09:14,753
Investiga de cualquier
manera que puedas.
173
00:09:15,163 --> 00:09:18,358
Pero mientras tanto, no uses la
diatriba aleatoria de una extra�a
174
00:09:18,383 --> 00:09:21,339
como una disculpa para escalar.
175
00:09:21,491 --> 00:09:22,709
�Disculpa?
176
00:09:24,451 --> 00:09:26,253
�Crees que quiero esto?
177
00:09:26,585 --> 00:09:28,792
�Por qu� querr�a esto?
178
00:09:31,068 --> 00:09:32,238
A todos nos gustar�a una raz�n
179
00:09:32,267 --> 00:09:35,190
para abandonar de vez en cuando.
180
00:09:36,072 --> 00:09:39,009
Si necesitas un descanso,
t�mate unas vacaciones.
181
00:09:40,168 --> 00:09:43,761
No necesitas una maldici�n
gitana como tapadera.
182
00:09:44,987 --> 00:09:46,353
Volver� en una hora.
183
00:10:04,068 --> 00:10:06,029
Me alegro de que te
unas a nosotros, Linda.
184
00:10:06,380 --> 00:10:08,172
Mis disculpas.
185
00:10:08,197 --> 00:10:09,677
Espero que no hay�is esperado.
186
00:10:10,361 --> 00:10:12,794
Bueno, lo hicimos.
187
00:10:13,848 --> 00:10:17,417
Me temo que puedes encontrar el
asunto en cuesti�n un poco delicado.
188
00:10:17,442 --> 00:10:19,612
- Me las arreglar�.
- �Qu� es?
189
00:10:19,637 --> 00:10:21,272
La revisi�n anual de mi predecesor
190
00:10:21,297 --> 00:10:24,648
en los servicios de seguridad
no incluyeron la Checquy,
191
00:10:24,673 --> 00:10:27,863
Un descuido que el primer
ministro pretende corregir.
192
00:10:27,888 --> 00:10:29,152
�Estamos bajo revisi�n?
193
00:10:29,177 --> 00:10:31,527
Es una cuesti�n de
asignaci�n de recursos...
194
00:10:31,552 --> 00:10:33,956
Qui�n y qu� va d�nde y c�mo.
195
00:10:33,981 --> 00:10:37,742
Ha habido una sugerencia de que
los EVA podr�an utilizarse mejor
196
00:10:37,767 --> 00:10:41,597
entre las Agencias m�s grandes,
reconocidas p�blicamente,
197
00:10:41,622 --> 00:10:44,880
distribuidos entre el
MI5, MI6 y el Ej�rcito
198
00:10:44,905 --> 00:10:47,473
de acuerdo a las
necesidades operacionales.
199
00:10:47,498 --> 00:10:50,407
Fusionar la Checquy con otras Agencias.
200
00:10:50,432 --> 00:10:53,324
O... eliminarla por completo.
201
00:10:55,767 --> 00:10:58,241
Nos guste o no, vuestra
Agencia se enfrenta
202
00:10:58,266 --> 00:11:00,790
a la creciente amenaza
de exposici�n p�blica,
203
00:11:00,815 --> 00:11:03,158
pone en peligro la vida de sus activos
204
00:11:03,183 --> 00:11:06,355
y la fortuna pol�tica de
quienes los supervisan.
205
00:11:06,742 --> 00:11:08,251
Bueno, al menos ella es sincera.
206
00:11:08,276 --> 00:11:09,992
Sin mencionar el desaf�o
207
00:11:10,017 --> 00:11:12,776
de financiar una operaci�n no
incluida en el presupuesto.
208
00:11:12,801 --> 00:11:16,588
Esto puede haber parecido una
idea nueva en 1995, pero...
209
00:11:18,020 --> 00:11:20,893
Ten�is que admitir que la
novedad est� desapareciendo.
210
00:11:21,522 --> 00:11:23,002
En efecto...
211
00:11:23,027 --> 00:11:25,902
�Y a qui�n elegir�s para
dirigir esta revisi�n?
212
00:11:26,331 --> 00:11:27,749
No lo hemos decidido
213
00:11:27,774 --> 00:11:28,780
No.
214
00:11:28,805 --> 00:11:31,448
No, hay muchos hombres
blancos mayores para elegir.
215
00:11:31,473 --> 00:11:34,886
Se�ora secretaria de
Interior... tenga la seguridad
216
00:11:34,911 --> 00:11:37,435
de que nuestra Agencia
asistir� a la revisi�n
217
00:11:37,460 --> 00:11:39,913
de cualquier manera que podamos.
218
00:11:42,361 --> 00:11:44,809
Gracias, Conrad.
Diplom�tico como siempre.
219
00:11:44,834 --> 00:11:47,489
De hecho, hemos estado considerando
220
00:11:47,514 --> 00:11:50,351
algunas reformas operacionales propias.
221
00:11:50,376 --> 00:11:51,843
Grandes ideas.
222
00:11:52,276 --> 00:11:55,279
Si tuviera la amabilidad de posponer...
223
00:11:55,655 --> 00:11:56,655
Los...
224
00:11:57,961 --> 00:11:59,345
Los... resultados
225
00:11:59,370 --> 00:12:02,124
podr�an afectar a su evaluaci�n.
226
00:12:02,672 --> 00:12:03,891
�Cu�nto tiempo?
227
00:12:04,764 --> 00:12:07,382
Tres meses. Seis a lo sumo.
228
00:12:15,992 --> 00:12:18,451
Linda. �Qu� fue eso?
229
00:12:18,734 --> 00:12:20,084
�Qu� quieres decir?
230
00:12:20,109 --> 00:12:21,479
�El apocalipsis se avecina
231
00:12:21,504 --> 00:12:23,201
y no puedes reunir ni
una pizca de humildad?
232
00:12:23,226 --> 00:12:26,287
El Ministerio de Interior amenaza
con una revisi�n cada dos a�os.
233
00:12:26,312 --> 00:12:27,655
Nunca la ha habido.
234
00:12:27,680 --> 00:12:29,332
Bueno, siempre hay una primera vez.
235
00:12:29,357 --> 00:12:32,099
No mientras te tengamos
cerca para arrastrarte.
236
00:12:38,217 --> 00:12:39,554
�Hola!
237
00:12:41,369 --> 00:12:44,101
�Tres malditas horas!
238
00:12:45,591 --> 00:12:48,187
�Conozco mis derechos! �Esta
es una detenci�n ilegal!
239
00:12:50,185 --> 00:12:51,185
Mierda.
240
00:12:56,062 --> 00:12:57,062
Necesito ir al ba�o.
241
00:12:57,087 --> 00:12:58,753
�Quieres que mea sobre la mesa?
242
00:12:58,778 --> 00:13:00,333
Preferir�a que no lo hicieras.
243
00:13:00,821 --> 00:13:02,365
Aunque he visto cosas peores.
244
00:13:08,570 --> 00:13:10,721
Soy la superintendente Hoskins.
245
00:13:10,746 --> 00:13:11,746
No, no lo eres.
246
00:13:12,905 --> 00:13:14,820
Eres la maldita Linda Farrier.
247
00:13:15,580 --> 00:13:17,091
Bronwyn Thomas.
248
00:13:17,666 --> 00:13:19,965
Puedo ver el parecido familiar.
249
00:13:19,990 --> 00:13:22,849
Aunque, supongo que lo estoy buscando.
250
00:13:24,760 --> 00:13:26,806
No voy a negar que tu hermana est� aqu�.
251
00:13:26,831 --> 00:13:28,615
S� que la has visto.
252
00:13:30,175 --> 00:13:32,099
Has estado anotando los horarios
253
00:13:32,124 --> 00:13:34,179
de sus entradas y salidas.
254
00:13:34,204 --> 00:13:36,005
Est�s tratando de
seguirla hasta su casa.
255
00:13:38,687 --> 00:13:40,740
�Cu�l es tu objetivo, Bronwyn?
256
00:13:41,371 --> 00:13:42,808
�Mi objetivo?
257
00:13:43,997 --> 00:13:46,564
Secuestraste a mi �nico pariente vivo.
258
00:13:47,130 --> 00:13:48,865
Quiero que vuelva a casa.
259
00:13:49,231 --> 00:13:51,711
Apenas la reconozco despu�s de
lo que sea que le hayas hecho.
260
00:13:51,736 --> 00:13:54,105
Bueno, eso es porque
recuerdas a una colegiala,
261
00:13:54,130 --> 00:13:56,096
y ahora es una agente
superior de inteligencia
262
00:13:56,121 --> 00:13:58,372
haciendo un trabajo importante
263
00:13:59,360 --> 00:14:00,902
Al menos d�jame hablar con ella.
264
00:14:00,927 --> 00:14:02,693
Si ella quiere quedarse, bien.
265
00:14:02,842 --> 00:14:04,083
Puede dec�rmelo ella misma.
266
00:14:04,108 --> 00:14:07,038
Eso es dif�cil porque
nuestra seguridad se basa
267
00:14:07,063 --> 00:14:09,085
en una cierta cantidad de separaci�n.
268
00:14:09,110 --> 00:14:10,590
�Qu� importancia tiene?
269
00:14:11,426 --> 00:14:12,802
La gente sabe lo que hac�is aqu�.
270
00:14:12,835 --> 00:14:16,216
Lo que hacemos aqu� es
proteger a personas como t�,
271
00:14:16,918 --> 00:14:20,356
civiles desagradecidos que no tienen
ni idea de lo que arriesgamos
272
00:14:20,381 --> 00:14:22,529
para daros seguridad
273
00:14:23,950 --> 00:14:26,661
Ahora, incluso si tu hermana
quisiera irse contigo,
274
00:14:27,021 --> 00:14:29,927
pondr�a en riesgo su vida y la tuya.
275
00:14:30,921 --> 00:14:33,456
Ella es demasiado
valiosa. Sabe demasiado.
276
00:14:33,481 --> 00:14:36,049
No soy est�pida. S� c�mo funciona esto.
277
00:14:36,074 --> 00:14:38,200
He estado planeando durante
dos a�os a d�nde ir
278
00:14:38,225 --> 00:14:39,677
y c�mo protegerla.
279
00:14:39,879 --> 00:14:41,779
Yo soy su familia
280
00:14:44,350 --> 00:14:45,873
Ella es todo lo que me queda.
281
00:14:51,020 --> 00:14:53,432
Al�jate ahora...
282
00:14:53,736 --> 00:14:55,913
o desaparecer�s
283
00:14:55,938 --> 00:14:57,517
�Lo entiendes?
284
00:15:12,845 --> 00:15:14,150
Estoy harto de todos estos tipos
285
00:15:14,174 --> 00:15:15,901
que arruinan nuestros
negocios todo el tiempo.
286
00:15:16,275 --> 00:15:18,159
Pero bueno, eso ya termin�.
287
00:15:18,581 --> 00:15:21,659
No m�s topos en las Agencias
cerrando nuestras ventas web.
288
00:15:22,026 --> 00:15:24,202
La siguiente es en persona en Forsythe's
289
00:15:24,227 --> 00:15:25,799
con arte de verdad como tapadera.
290
00:15:26,273 --> 00:15:29,487
El vendedor permanece an�nimo,
coartada total para el comprador.
291
00:15:29,995 --> 00:15:31,906
Es jodidamente brillante.
292
00:15:31,931 --> 00:15:33,315
�Qui�n est� en juego?
293
00:15:33,516 --> 00:15:36,084
Este t�o, por ejemplo.
294
00:15:36,109 --> 00:15:38,546
�S�? �Y qu� hace?
295
00:15:38,854 --> 00:15:40,510
Mierdas de granadas.
296
00:15:45,596 --> 00:15:47,370
Tenemos que poner a alguien en juego.
297
00:15:47,859 --> 00:15:50,104
Tengo una pista de algunos
objetivos abiertos en Europa.
298
00:15:50,993 --> 00:15:52,647
Lorik dice que las cosas est�n
demasiado calientes en este momento.
299
00:15:52,672 --> 00:15:54,761
Joder, Lorik.
300
00:15:55,026 --> 00:15:57,579
Se mueve como si fuera Steve Jobs
301
00:15:57,604 --> 00:15:59,909
y yo soy... quienquiera
que fuera el otro Steve.
302
00:15:59,934 --> 00:16:01,276
Wozniak.
303
00:16:01,301 --> 00:16:02,465
Gesundheit.
304
00:16:04,199 --> 00:16:05,799
Disculpa. Es mi novia.
305
00:16:06,721 --> 00:16:07,942
Hola, cari�o.
306
00:16:07,967 --> 00:16:11,807
Adivina qui�n acaba de pasar tres
horas dentro de la Apex House.
307
00:16:13,684 --> 00:16:14,990
�Hiciste qu�?
308
00:16:15,015 --> 00:16:16,587
Me reventaron.
309
00:16:16,612 --> 00:16:18,892
Aislamiento, interrogatorios...
todo el asunto.
310
00:16:18,917 --> 00:16:20,417
Conoc� a Linda Farrier.
311
00:16:21,502 --> 00:16:23,571
- �Est�s bien?
- S�.
312
00:16:23,596 --> 00:16:26,507
No te lo mencion�, obviamente,
pero ella sospecha de m�.
313
00:16:27,208 --> 00:16:28,963
Pero lo raro...
314
00:16:28,988 --> 00:16:31,077
es decir, me di cuenta de
que no era del todo mala.
315
00:16:31,102 --> 00:16:32,227
�Qu� est�s...?
316
00:16:32,252 --> 00:16:33,719
Ella es el maldito demonio.
317
00:16:33,744 --> 00:16:34,819
Podr�a estar equivocada,
318
00:16:34,844 --> 00:16:36,759
pero quiz� estar�a
dispuesta a comerciar...
319
00:16:37,405 --> 00:16:39,190
si pudi�ramos volver
con la oferta justa.
320
00:16:39,215 --> 00:16:41,435
�Un comercio de esclavos? �En serio?
321
00:16:41,460 --> 00:16:43,027
Sab�a que dir�as eso.
322
00:16:43,052 --> 00:16:44,658
No es lo ideal...
323
00:16:45,395 --> 00:16:48,009
pero no voy a dejar que esto se escape.
324
00:16:49,676 --> 00:16:51,069
Est� bien, dame un par de d�as.
325
00:16:51,094 --> 00:16:52,443
Deja que vea qu� puedo hacer.
326
00:16:52,468 --> 00:16:53,689
De acuerdo.
327
00:17:08,653 --> 00:17:13,050
PAR�S
328
00:17:29,326 --> 00:17:30,326
All�?
329
00:17:30,351 --> 00:17:34,419
He o�do que est�s buscando un
zapatero a medida en Par�s.
330
00:17:34,444 --> 00:17:35,444
Correcto.
331
00:17:35,469 --> 00:17:40,136
Pero no soy una turista.
Solo art�culos aut�nticos.
332
00:17:40,441 --> 00:17:43,948
Rue Vergne, 44. S�bado a
las diez de la noche. Sola.
333
00:17:45,582 --> 00:17:48,543
- Donc, pour...
- Trae 20.000 euros al segundo piso.
334
00:17:50,502 --> 00:17:51,634
All�?
335
00:17:59,565 --> 00:18:01,596
336
00:18:01,621 --> 00:18:02,622
�Qu�? �Qu�? �Qu� pasa?
337
00:18:02,646 --> 00:18:04,145
- Mi puto pie.
- �Qu�? �D�nde?
338
00:18:04,170 --> 00:18:05,182
En el portavasos.
339
00:18:05,207 --> 00:18:07,104
Vale, tal vez pueda deslizarme como...
340
00:18:07,129 --> 00:18:08,696
Aguarda. Espera.
341
00:18:08,721 --> 00:18:10,238
�Est�s bien?
342
00:18:10,263 --> 00:18:12,392
- Duele de verdad.
- Lo siento.
343
00:18:12,417 --> 00:18:13,456
Lo siento.
344
00:18:16,182 --> 00:18:18,659
- Nunca he...
- S�.
345
00:18:19,519 --> 00:18:21,175
tenido sexo...
346
00:18:22,101 --> 00:18:23,754
en el palacio de Westminster.
347
00:18:23,779 --> 00:18:24,779
348
00:18:26,290 --> 00:18:28,000
Eso fue un golpe bajo.
349
00:18:34,427 --> 00:18:36,829
Joder. No. �Qui�n?
350
00:18:37,275 --> 00:18:39,907
�Te acuerdas de Marta Alfaro?
351
00:18:39,932 --> 00:18:41,157
Dios m�o, lo olvid�.
352
00:18:41,182 --> 00:18:42,879
Os estabais viendo, �verdad?
353
00:18:42,904 --> 00:18:44,083
�La del ceceo?
354
00:18:44,598 --> 00:18:46,165
No ten�a ceceo.
355
00:18:46,448 --> 00:18:47,792
Era de Zaragoza.
356
00:18:47,817 --> 00:18:49,220
Bueno, eso no es excusa.
357
00:18:51,372 --> 00:18:52,604
Vale, entonces.
358
00:18:53,659 --> 00:18:55,612
Nunca he...
359
00:18:57,658 --> 00:19:00,487
Enga�ado a mi compa�ero
en la universidad.
360
00:19:03,965 --> 00:19:05,237
�En serio?
361
00:19:07,189 --> 00:19:08,893
- T� nunca...
- No.
362
00:19:09,872 --> 00:19:11,253
Ni una sola vez.
363
00:19:12,455 --> 00:19:13,800
364
00:19:14,776 --> 00:19:17,547
Si pudieras regresar
y hacerlo de nuevo...
365
00:19:18,505 --> 00:19:20,159
�Ser�a algo diferente?
366
00:19:21,464 --> 00:19:23,307
La noche que no volviste a casa...
367
00:19:24,293 --> 00:19:26,531
sent� el puro abandono.
368
00:19:26,556 --> 00:19:28,167
Sabes que nunca te dejar�a.
369
00:19:28,192 --> 00:19:29,367
Me dejaste.
370
00:19:29,392 --> 00:19:30,871
No por elecci�n.
371
00:19:31,909 --> 00:19:35,348
El programa de Glengrove
prohibi� estrictamente
372
00:19:35,373 --> 00:19:37,723
cualquier contacto externo en absoluto.
373
00:19:37,748 --> 00:19:39,065
Fue por mandato.
374
00:19:39,090 --> 00:19:41,223
Nunca estuviste atado a una silla.
375
00:19:41,248 --> 00:19:42,951
No, pero...
376
00:19:44,593 --> 00:19:47,161
Era la primera vez que
causaba a alguien.
377
00:19:47,186 --> 00:19:48,883
perder la conciencia.
378
00:19:51,240 --> 00:19:54,820
Se estrell� con su coche
y los dos casi morimos.
379
00:19:54,845 --> 00:19:57,143
Fue desorientador, por decir lo menos.
380
00:19:59,005 --> 00:20:01,566
Sinceramente, sent�
que el suelo se abr�a
381
00:20:01,591 --> 00:20:03,104
bajo mis pies.
382
00:20:04,420 --> 00:20:06,988
Yo era el suelo bajo tus pies.
383
00:20:09,596 --> 00:20:12,206
- Hubiera esperado.
- No, no lo har�as.
384
00:20:12,231 --> 00:20:14,081
Y tampoco te habr�a dejado.
385
00:20:15,232 --> 00:20:17,582
Siempre estuviste destinada
a estar en la cima.
386
00:20:18,237 --> 00:20:19,620
T� tambi�n.
387
00:20:21,185 --> 00:20:23,762
Dir�a que estamos
relativamente felices ahora.
388
00:20:23,787 --> 00:20:25,180
�No crees?
389
00:20:25,205 --> 00:20:27,468
Pese a la reuni�n de hoy.
390
00:20:27,493 --> 00:20:28,618
391
00:20:29,358 --> 00:20:30,794
S�.
392
00:20:32,377 --> 00:20:35,772
Fue una justificaci�n buena
posponer la revisi�n.
393
00:20:35,797 --> 00:20:38,429
Suena bastante buena
394
00:20:38,454 --> 00:20:40,594
para los que no la
conocen mejor, pero...
395
00:20:42,737 --> 00:20:45,414
Me pregunto si Linda
sospecha de nosotros.
396
00:20:46,170 --> 00:20:47,282
No.
397
00:20:49,857 --> 00:20:51,329
�Por qu� piensas eso?
398
00:21:00,035 --> 00:21:01,149
Adelante.
399
00:21:02,772 --> 00:21:04,305
No puedo esperar para escucharlo.
400
00:21:07,353 --> 00:21:09,727
- La operaci�n en Burgh Island...
- Fue una mierda.
401
00:21:11,982 --> 00:21:13,274
Todo est� ah�.
402
00:21:13,476 --> 00:21:15,771
Llevo esperando veinte
minutos a que lo digas.
403
00:21:15,796 --> 00:21:19,360
Otro amistoso apret�n de manos
internacional se fue a la mierda.
404
00:21:19,527 --> 00:21:21,342
La pr�xima vez, voy solo.
405
00:21:21,367 --> 00:21:23,274
S�, lo siento. Echar�... un vistazo.
406
00:21:24,370 --> 00:21:26,282
Mi cerebro est� a un mill�n
de kil�metros de distancia.
407
00:21:28,852 --> 00:21:30,852
�Has o�do hablar de Josie Fairburn?
408
00:21:36,931 --> 00:21:37,931
�Qu�?
409
00:21:41,154 --> 00:21:42,711
Farrier me lo dijo.
410
00:21:43,190 --> 00:21:44,669
�Farrier te dijo qu�?
411
00:21:44,702 --> 00:21:46,062
Que fuiste enga�ada por un ps�quico.
412
00:21:46,087 --> 00:21:47,087
�"Enga�ada"?
413
00:21:47,480 --> 00:21:48,916
�Esa es la palabra que us�?
414
00:21:50,287 --> 00:21:51,930
�Qu� dijo exactamente?
415
00:21:51,955 --> 00:21:54,113
Que trajiste un objetivo
que no era un objetivo.
416
00:21:54,138 --> 00:21:56,203
Que probablemente querr�as
contarme todo al respecto, y yo...
417
00:21:56,227 --> 00:21:57,968
Se supon�a que deb�a cambiar de tema.
418
00:21:58,237 --> 00:22:01,512
El hermano de Josie gan� dos millones
de libras con sus predicciones.
419
00:22:01,537 --> 00:22:02,563
Es fontanero.
420
00:22:02,588 --> 00:22:04,776
Y seis analistas
verificaron su precisi�n.
421
00:22:04,801 --> 00:22:06,868
�Queda m�s pato Szechuan?
422
00:22:07,413 --> 00:22:08,849
La barbacoa tambi�n es buena.
423
00:22:08,874 --> 00:22:10,985
�En serio? �Est�s cambiando de tema?
424
00:22:12,133 --> 00:22:14,454
No, tengo hambre.
425
00:22:15,288 --> 00:22:17,579
No puedo creer que ella haya dicho eso.
426
00:22:18,162 --> 00:22:20,164
Despu�s de todo lo que
hago por esta puta Agencia.
427
00:22:20,189 --> 00:22:21,905
No es que tenga una vida fuera de ella.
428
00:22:21,930 --> 00:22:22,993
Ninguno de nosotros la tenemos.
429
00:22:23,018 --> 00:22:24,759
Y tal vez eso sea un error.
430
00:22:26,257 --> 00:22:27,626
�Nunca pensaste c�mo ser�a
431
00:22:27,650 --> 00:22:28,954
si nunca hubi�ramos venido a la Checquy?
432
00:22:34,023 --> 00:22:35,590
Creo que el misterio m�s grande
433
00:22:35,615 --> 00:22:38,444
es por qu� pides todos estos
diferentes tipos de comida...
434
00:22:38,502 --> 00:22:40,258
Y solo soy yo.
435
00:22:44,363 --> 00:22:45,930
Me gustan las opciones
436
00:22:52,613 --> 00:22:57,133
Querida m�a...
437
00:23:58,337 --> 00:23:59,337
SOLO POR SI ACASO
438
00:24:58,688 --> 00:25:00,167
Torre Thomas.
439
00:25:01,797 --> 00:25:02,797
Un placer.
440
00:25:02,822 --> 00:25:03,922
Igualmente.
441
00:25:04,145 --> 00:25:06,352
Siempre es un honor conocer
a un miembro de la Corte.
442
00:25:06,680 --> 00:25:08,149
Espero no estar en problemas.
443
00:25:08,174 --> 00:25:10,353
No estoy aqu� en nombre de la Checquy.
444
00:25:10,378 --> 00:25:12,258
Llam� por un asunto personal.
445
00:25:12,902 --> 00:25:14,350
Entonces, �esto es una cita? Me halagas.
446
00:25:14,375 --> 00:25:16,977
No, no es una cita. Es
una... propuesta de negocios.
447
00:25:17,345 --> 00:25:18,955
Efectivo para exportaci�n.
448
00:25:19,972 --> 00:25:21,364
�C�mo era tu nombre?
449
00:25:21,389 --> 00:25:23,173
- �Margery?
- Myfanwy.
450
00:25:23,198 --> 00:25:24,446
Myfanwy.
451
00:25:26,836 --> 00:25:29,067
�Y qu� me pides exactamente, Myfanwy?
452
00:25:29,352 --> 00:25:31,312
Organizar pasaje seguro.
453
00:25:31,337 --> 00:25:34,029
Una persona, viaje de
ida, destino negociable,
454
00:25:34,054 --> 00:25:35,344
fecha de salida abierta.
455
00:25:35,641 --> 00:25:37,927
Una salida de urgencia, por as� decirlo.
456
00:25:37,952 --> 00:25:39,532
- �Para qui�n?
- Para m�.
457
00:25:40,398 --> 00:25:41,964
No es as� c�mo funciona.
458
00:25:42,932 --> 00:25:44,020
Por favor.
459
00:25:46,196 --> 00:25:48,571
No lo pedir�a si tuviera
otro lugar al que acudir.
460
00:25:49,199 --> 00:25:51,201
- �Qu� has hecho?
- Nada.
461
00:25:51,226 --> 00:25:52,719
Nada, solo...
462
00:25:53,900 --> 00:25:55,141
Podr�a tener que irme.
463
00:25:55,166 --> 00:25:57,182
Es dif�cil de explicar.
464
00:25:57,207 --> 00:25:58,353
�Alguien est� intentando matarte?
465
00:25:58,377 --> 00:25:59,485
Algo as�.
466
00:25:59,819 --> 00:26:01,236
S�, pero entiendo que es mejor pensar
467
00:26:01,260 --> 00:26:03,485
que puedo irme, subirme
a un avi�n y desaparecer.
468
00:26:03,510 --> 00:26:05,626
Dejando a Linda Farrier
con una Torre menos.
469
00:26:05,651 --> 00:26:06,860
Que se joda Linda.
470
00:26:07,478 --> 00:26:09,568
Lo prometo, nadie sabr� que viniste aqu�
471
00:26:09,593 --> 00:26:11,196
a menos que quieras que lo sepan.
472
00:26:12,720 --> 00:26:14,219
75.000.
473
00:26:14,921 --> 00:26:17,837
La mitad ma�ana para
demostrarme que hablas en serio.
474
00:26:17,862 --> 00:26:19,586
- La otra mitad...
- De acuerdo.
475
00:26:19,820 --> 00:26:22,204
Conf�o en que seguir�s
el c�digo diplom�tico.
476
00:26:38,248 --> 00:26:39,276
�S�?
477
00:26:39,301 --> 00:26:41,354
Tengo al Dr. Bristol en la l�nea uno.
478
00:26:45,516 --> 00:26:48,215
�Andrew? �Qu� quieres?
479
00:26:48,240 --> 00:26:50,503
He recibido una carta por correo hoy.
480
00:26:50,528 --> 00:26:52,002
Es de Myfanwy Thomas.
481
00:26:52,259 --> 00:26:53,440
T�rala a la basura.
482
00:26:53,829 --> 00:26:56,876
Cualquier comunicaci�n viola el acuerdo.
483
00:26:56,919 --> 00:26:58,260
Soy consciente.
484
00:26:58,695 --> 00:27:00,688
Tal vez un "gracias por
toda la informaci�n"
485
00:27:00,722 --> 00:27:02,705
podr�a ser una respuesta m�s apropiada.
486
00:27:03,940 --> 00:27:07,182
Cuando comiences a dar lecciones
de lo que es apropiado...
487
00:27:07,901 --> 00:27:10,560
recu�rdame no asistir.
488
00:27:11,964 --> 00:27:15,166
LINDA FARRIER. NECESITAMOS HABLAR
489
00:27:22,100 --> 00:27:24,828
Te advert�, arresto y encarcelamiento,
490
00:27:24,853 --> 00:27:26,775
y aqu� est�s menos de
quince d�as despu�s
491
00:27:26,800 --> 00:27:28,399
de acosarme por la calle por el nombre.
492
00:27:28,424 --> 00:27:30,141
�Cu�l era tu mejor escenario?
493
00:27:30,166 --> 00:27:31,635
Esta conversaci�n.
494
00:27:31,954 --> 00:27:33,173
�Qu�?
495
00:27:33,198 --> 00:27:34,736
Mira mi bota.
496
00:27:35,436 --> 00:27:36,658
El tac�n.
497
00:27:37,177 --> 00:27:39,658
Lo har�a yo misma si no
estuviera atada a la mesa.
498
00:27:47,526 --> 00:27:49,705
Se llama Nazim Al Rifai.
499
00:27:51,500 --> 00:27:52,783
Es sirio.
500
00:27:52,808 --> 00:27:55,806
Escap� desde la provincia de
Idlib a Jordania hace dos a�os.
501
00:27:57,129 --> 00:27:58,652
Mi compa�ero lo recogi� ayer
502
00:27:58,677 --> 00:28:00,799
de un campamento ilegal en Par�s.
503
00:28:01,655 --> 00:28:04,102
Mucha gente piensa que
es una especie de mito,
504
00:28:04,127 --> 00:28:05,563
pero es real.
505
00:28:06,641 --> 00:28:09,141
Lo llaman Alnahr alnaqiu.
506
00:28:09,166 --> 00:28:11,127
Significa algo sobre r�o puro.
507
00:28:12,166 --> 00:28:13,604
Borra lo que quieras.
508
00:28:14,714 --> 00:28:16,281
�D�nde est� ahora?
509
00:28:17,739 --> 00:28:19,252
Trabajando para ti.
510
00:28:20,228 --> 00:28:21,787
Si as� es como lo quieres.
511
00:28:23,092 --> 00:28:26,984
Me sugieres que participe
en el comercio de buitres.
512
00:28:27,009 --> 00:28:29,611
- Este chico para tu hermana.
- T� dijiste "Buitre", no yo.
513
00:28:31,622 --> 00:28:33,730
Este chico no tiene hogar ni familia.
514
00:28:33,755 --> 00:28:36,080
As� que, por mucho que tu Agencia
515
00:28:36,105 --> 00:28:38,338
sea un campo de internamiento glorioso,
516
00:28:38,363 --> 00:28:42,133
comparado con d�nde ha estado,
es... es jodidamente el Claridge's.
517
00:28:42,158 --> 00:28:44,119
Est�s sugiriendo que borre su memoria.
518
00:28:44,144 --> 00:28:46,291
Solo sus a�os con la Checquy.
519
00:28:47,247 --> 00:28:50,119
No tienes que preocuparte por las fugas,
520
00:28:50,144 --> 00:28:52,719
no voy a contratar un desprogramador,
521
00:28:52,744 --> 00:28:55,168
y ella no ir� por ah� traumatizada.
522
00:28:56,466 --> 00:28:57,859
Ganas de cualquier forma.
523
00:28:58,510 --> 00:29:01,305
Lo que est�s sugiriendo es traici�n,
524
00:29:01,330 --> 00:29:03,785
entre otros cien cr�menes.
525
00:29:03,810 --> 00:29:05,345
Lo s�.
526
00:29:05,918 --> 00:29:07,924
Pero tambi�n s� algo m�s.
527
00:29:09,182 --> 00:29:11,140
En alg�n lugar en el fondo de ti,
528
00:29:11,165 --> 00:29:12,564
hay una persona decente...
529
00:29:13,839 --> 00:29:15,536
que quiere hacer lo correcto
530
00:29:15,978 --> 00:29:18,931
y sabe que mi hermana no pertenece aqu�.
531
00:30:20,044 --> 00:30:21,850
Ingrid.
532
00:30:21,875 --> 00:30:24,293
Tengo que decir que...
est�s preciosa esta noche.
533
00:30:24,318 --> 00:30:25,519
Debes.
534
00:30:25,544 --> 00:30:26,935
�Qu� hay de Teddy?
535
00:30:27,703 --> 00:30:28,873
�Teddy?
536
00:30:29,392 --> 00:30:30,980
Pens� que eras Alex.
537
00:30:31,005 --> 00:30:33,241
- Lo soy.
- Mierda.
538
00:30:33,266 --> 00:30:34,789
Sabes que puedo decirte todo aparte
539
00:30:34,814 --> 00:30:36,685
en una habitaci�n oscura
con las manos a la espalda.
540
00:30:57,091 --> 00:30:58,266
Buenas noches.
541
00:30:58,291 --> 00:31:00,877
Estoy encantada de veros a todos
542
00:31:00,902 --> 00:31:04,574
pasando un rato tan maravilloso
en el trabajo para variar.
543
00:31:06,541 --> 00:31:08,115
544
00:31:09,333 --> 00:31:12,704
Esta celebraci�n siempre
es especial para m�...
545
00:31:12,904 --> 00:31:15,574
por el cari�o personal que tengo
546
00:31:15,599 --> 00:31:17,527
por el fundador de nuestra Agencia.
547
00:31:17,552 --> 00:31:19,467
Sir Henry Wattleman.
548
00:31:19,547 --> 00:31:23,169
Conoc� a Henry por primera
vez cuando ten�a seis a�os.
549
00:31:23,568 --> 00:31:26,710
Estaba en un barco de pesca
que, en realidad, result� ser
550
00:31:26,735 --> 00:31:28,763
un barco esp�a de la KGB.
551
00:31:29,122 --> 00:31:30,907
Hab�a sido secuestrada
552
00:31:30,932 --> 00:31:33,717
semanas despu�s de manifestarse mi EVA.
553
00:31:34,271 --> 00:31:38,365
Me hab�an atado y metido
en un compartimento oculto.
554
00:31:38,592 --> 00:31:42,857
Estaba oscuro y fr�o y...
555
00:31:43,013 --> 00:31:44,903
hac�a un fr�o de mil demonios.
556
00:31:45,987 --> 00:31:49,926
Solo ten�a una grieta
por la que pod�a ver
557
00:31:49,951 --> 00:31:51,669
la parte trasera del bote,
558
00:31:51,997 --> 00:31:54,254
y las olas, la lluvia
559
00:31:54,279 --> 00:31:57,910
y mi casa cada vez m�s peque�a.
560
00:31:59,377 --> 00:32:00,966
Y entonces...
561
00:32:01,789 --> 00:32:05,818
apareci� un punto en la
estela de nuestra nave.
562
00:32:06,169 --> 00:32:08,729
Bueno, result� ser una vieja
nave de defensa portuaria de la
563
00:32:08,754 --> 00:32:13,189
Segunda Guerra Mundial con
tres civiles a bordo...
564
00:32:13,214 --> 00:32:15,026
Ninguno de los cuales era marinero...
565
00:32:15,475 --> 00:32:19,390
Quien, en ese momento,
form� todo el personal
566
00:32:19,415 --> 00:32:22,293
de una Agencia de la que
a nadie le importaba
567
00:32:22,636 --> 00:32:26,151
el nombre de su antiguo
edificio de oficinas:
568
00:32:26,176 --> 00:32:27,402
la Checquy.
569
00:32:29,562 --> 00:32:32,012
Esos tres civiles procedieron
570
00:32:32,037 --> 00:32:34,455
a envestir nuestro barco
571
00:32:34,480 --> 00:32:37,090
de siete asesinos de la KGB.
572
00:32:37,382 --> 00:32:39,106
Y baste decir que estoy aqu� esta noche
573
00:32:39,131 --> 00:32:42,109
para contar la historia, y no
estoy hablando ruso, as� que...
574
00:32:44,030 --> 00:32:45,222
575
00:32:45,844 --> 00:32:48,230
Pienso en...
576
00:32:48,488 --> 00:32:50,707
ese momento muchas veces,
577
00:32:50,732 --> 00:32:53,011
cuando estaba completamente indefensa.
578
00:32:54,277 --> 00:32:56,551
Porque lo que hizo sir Henry
579
00:32:56,931 --> 00:32:58,690
no era lo esperado
580
00:32:58,715 --> 00:33:00,754
ni, francamente, lo sensato.
581
00:33:01,196 --> 00:33:04,591
Sin preocuparse por su futuro
582
00:33:04,616 --> 00:33:06,227
ni por su seguridad,
583
00:33:06,252 --> 00:33:08,636
hizo lo que fuera necesario
584
00:33:09,099 --> 00:33:11,623
para sacarme de ese lugar oscuro
585
00:33:11,980 --> 00:33:14,035
y traerme a casa.
586
00:33:16,316 --> 00:33:17,496
As� que...
587
00:33:18,919 --> 00:33:20,910
que ese esp�ritu...
588
00:33:21,516 --> 00:33:23,347
nos acompa�e siempre.
589
00:33:23,372 --> 00:33:25,592
Pasadlo bien. Gracias.
590
00:33:54,390 --> 00:33:55,496
Bonjour.
591
00:33:56,073 --> 00:33:57,090
Hola.
592
00:34:00,056 --> 00:34:01,480
�Eres el zapatero?
593
00:34:01,782 --> 00:34:02,847
594
00:34:03,792 --> 00:34:05,371
Buena configuraci�n la que tienes aqu�.
595
00:34:06,078 --> 00:34:07,514
La mejor.
596
00:34:11,291 --> 00:34:12,386
�Foto?
597
00:34:13,395 --> 00:34:14,480
S�.
598
00:34:16,908 --> 00:34:18,847
Deja el dinero, vuelve en dos d�as.
599
00:34:24,121 --> 00:34:25,252
600
00:34:25,277 --> 00:34:27,105
Lo siento.
601
00:34:27,420 --> 00:34:29,422
Encuentro todo tan fascinante...
602
00:34:29,591 --> 00:34:31,419
- Cuarenta mil, �verdad?
- Cincuenta.
603
00:34:33,471 --> 00:34:34,769
�Cincuenta?
604
00:34:35,051 --> 00:34:36,859
Esto es un poco caro, �no te parece?
605
00:34:38,559 --> 00:34:40,074
Este cuaderno no es nada.
606
00:34:40,367 --> 00:34:42,717
Un ni�o con unas tijeras puede hacerlo.
607
00:34:43,042 --> 00:34:45,465
Los m�os son legales, oficiales,
608
00:34:45,490 --> 00:34:47,019
conectados al sistema
609
00:34:47,593 --> 00:34:48,942
Pagas por eso.
610
00:34:51,529 --> 00:34:52,922
Vale.
611
00:34:55,574 --> 00:34:56,683
Aqu� tienes tu dinero.
612
00:35:19,760 --> 00:35:20,949
613
00:35:25,137 --> 00:35:26,269
Este tipo.
614
00:35:26,294 --> 00:35:27,379
�Cu�ndo va a volver?
615
00:35:27,404 --> 00:35:29,019
Su trabajo ha terminado,
�de acuerdo? No lo s�.
616
00:35:29,043 --> 00:35:31,574
- �Qu� hiciste para �l?
- Pasaporte, laminado.
617
00:35:31,599 --> 00:35:33,871
Los recortes, todo... un USB.
618
00:35:33,896 --> 00:35:35,926
Tengo un duplicado. Est�
en el caj�n de arriba.
619
00:35:35,951 --> 00:35:36,951
Ici?
620
00:35:47,475 --> 00:35:48,871
Puedes guardarte el dinero.
621
00:35:49,100 --> 00:35:50,449
Tambi�n es falso.
622
00:36:00,810 --> 00:36:03,926
FIESTA DEL FUNDADOR
623
00:36:13,622 --> 00:36:14,710
Hola.
624
00:36:14,735 --> 00:36:15,847
Hola.
625
00:36:18,045 --> 00:36:19,832
Siempre has estado, Gestalt.
626
00:36:20,529 --> 00:36:22,009
S�.
627
00:36:23,307 --> 00:36:24,715
�Qu� piensas de eso?
628
00:36:25,310 --> 00:36:27,052
Eres tan extra�o
629
00:36:27,771 --> 00:36:30,728
Tan dif�cil de entender para la gente.
630
00:36:30,753 --> 00:36:32,668
"�Qu� son? �Qu� est�n pensando?".
631
00:36:33,980 --> 00:36:35,677
�Qu� estoy pensando?
632
00:36:37,079 --> 00:36:38,776
�Puedo interrumpir?
633
00:36:46,099 --> 00:36:49,704
Solo quer�a asegurarme de que ten�amos
la oportunidad de hablar antes de irme.
634
00:36:49,729 --> 00:36:51,441
- �Te vas?
- S�.
635
00:36:51,466 --> 00:36:54,027
Todos lo pasan mejor cuando
la jefa se va a casa.
636
00:36:55,763 --> 00:36:58,386
Solo quer�a decir...
637
00:36:59,441 --> 00:37:01,457
cu�date, querida.
638
00:37:03,552 --> 00:37:04,972
�Est�s bien, Linda?
639
00:37:04,997 --> 00:37:06,011
S�.
640
00:37:07,396 --> 00:37:09,840
Y al contrario de lo que
he dicho en el pasado,
641
00:37:09,865 --> 00:37:11,285
tambi�n t�.
642
00:37:14,365 --> 00:37:15,613
Te veo el lunes.
643
00:37:36,843 --> 00:37:38,361
No te vas, �verdad?
644
00:37:38,386 --> 00:37:39,759
Creo que es mejor que lo haga.
645
00:37:39,784 --> 00:37:42,494
Estoy al borde del
comportamiento lamentable.
646
00:37:42,519 --> 00:37:45,869
�Por qu� ser�a lamentable?
647
00:37:47,942 --> 00:37:49,353
�Te he dicho...
648
00:37:51,753 --> 00:37:53,806
qu� est�s asombrosa esta noche?
649
00:38:15,726 --> 00:38:16,830
650
00:38:18,078 --> 00:38:19,359
Lo siento, tengo que irme.
651
00:40:49,154 --> 00:40:50,416
�Cynthia?
652
00:40:50,981 --> 00:40:52,228
Estuvo aqu�.
653
00:40:52,433 --> 00:40:53,462
�Vale? Estuvo aqu�.
654
00:40:53,487 --> 00:40:55,455
Este es el tipo que usa
todo el tiempo, �de acuerdo?
655
00:40:55,480 --> 00:40:57,416
Te enviar� n�meros de
pasaporte, identificaciones.
656
00:40:57,441 --> 00:40:59,096
Quiero que los compruebes
con todo lo que tenemos.
657
00:40:59,120 --> 00:41:00,643
Ni siquiera s� lo que est�s buscando.
658
00:41:01,448 --> 00:41:03,436
�No lo entiendes? �l no est� muerto.
659
00:41:14,627 --> 00:41:16,470
Lo conozco mucho mejor que t�.
660
00:41:16,495 --> 00:41:18,019
No desaparecer�a simplemente.
661
00:41:18,592 --> 00:41:20,618
- No entiendo.
- Quiz� lo har�a.
662
00:41:20,643 --> 00:41:23,728
Tal vez tiene otra agenda
que ni siquiera conoces.
663
00:41:25,344 --> 00:41:26,767
No oigo nada.
664
00:41:28,044 --> 00:41:29,697
Hiperacusia auditiva.
665
00:41:30,951 --> 00:41:33,697
Puedo escuchar vibraciones selectivas
dentro de un radio de un kil�metro,
666
00:41:33,722 --> 00:41:35,126
m�s o menos.
667
00:41:35,151 --> 00:41:36,869
�l no quiere ser encontrado.
668
00:41:37,611 --> 00:41:38,908
�Qu� vas a hacer?
669
00:41:38,933 --> 00:41:41,314
�Sigues buscando a un
tipo que te abandon�?
670
00:41:43,722 --> 00:41:45,939
Si se preocupara por ti, no har�a esto.
671
00:41:47,582 --> 00:41:49,699
Si quieres una respuesta, tienes una.
672
00:41:52,056 --> 00:41:53,587
�Qu� escuchas ahora?
673
00:41:56,261 --> 00:41:57,872
Conozco a alguien de ah�.
674
00:42:00,504 --> 00:42:02,041
Alguien que me importa.
675
00:42:03,761 --> 00:42:05,861
Le hice da�o y...
676
00:42:06,292 --> 00:42:08,509
ojal� que no lo hiciera, pero lo hice.
677
00:42:14,063 --> 00:42:15,630
Ve y dile que lo sientes.
678
00:42:20,682 --> 00:42:24,051
Lo har�, solo que no ahora.
679
00:42:25,950 --> 00:42:27,980
Vamos, tenemos que irnos.
680
00:42:33,107 --> 00:42:34,504
Ponte esto.
681
00:42:34,529 --> 00:42:35,529
P�ntelo.
682
00:42:46,812 --> 00:42:49,145
DE PIE BAJO LOS MARES
683
00:42:49,741 --> 00:42:51,380
De pie bajo los mares.
684
00:42:51,774 --> 00:42:58,864
DE PIE BAJO LOS MARES
685
00:43:01,709 --> 00:43:04,190
"Querida m�a, si est�s leyendo esto,
686
00:43:04,215 --> 00:43:05,895
debes de haber vuelto a tu trabajo.
687
00:43:06,190 --> 00:43:08,257
Todo este tiempo, pens� que mi
atacante podr�a ser cualquiera,
688
00:43:08,281 --> 00:43:09,880
pero me he dado cuenta de
que estaba equivocada.
689
00:43:10,872 --> 00:43:13,145
A pesar de la lealtad que
siento por esta Agencia,
690
00:43:13,170 --> 00:43:15,348
el buen trabajo que hace
en este mundo siniestro,
691
00:43:15,658 --> 00:43:18,527
y la profunda historia que
tengo con los que trabajan aqu�,
692
00:43:18,552 --> 00:43:21,294
la persona que te hizo
da�o, que te traicion�,
693
00:43:21,319 --> 00:43:23,059
est� justo aqu�.
694
00:43:24,177 --> 00:43:26,598
Y saben lo que hicieron,
pero yo no s� qui�nes son.
695
00:43:27,972 --> 00:43:29,770
Mi mejor consejo para ti:
696
00:43:31,070 --> 00:43:32,294
No...
697
00:43:32,876 --> 00:43:34,192
conf�es...
698
00:43:35,109 --> 00:43:36,545
en nadie".
699
00:43:38,452 --> 00:43:39,614
�Myfanwy?
700
00:43:41,934 --> 00:43:43,044
Peter.
701
00:43:43,517 --> 00:43:45,192
Yo trabajo con Lorik Pernaska.
702
00:43:45,774 --> 00:43:47,177
�Te vi el otro d�a?
703
00:43:47,965 --> 00:43:49,138
He venido a cobrar.
704
00:43:49,453 --> 00:43:50,567
�D�nde est� �l?
705
00:43:50,827 --> 00:43:52,028
Necesito hablar con �l.
706
00:43:52,381 --> 00:43:54,731
Tiene un horario ocupado.
707
00:43:54,952 --> 00:43:57,598
Dos esposas y tres novias te hacen eso.
708
00:43:58,096 --> 00:43:59,184
�Qu� necesitas?
709
00:43:59,209 --> 00:44:00,583
Mis circunstancias han cambiado.
710
00:44:00,608 --> 00:44:02,044
Necesito irme esta noche.
711
00:44:04,899 --> 00:44:06,263
Bueno, podemos hacerlo.
712
00:44:07,222 --> 00:44:08,397
�Tienes el dinero?
713
00:44:08,422 --> 00:44:09,716
En mi coche.
714
00:44:10,069 --> 00:44:11,278
Ir� por �l.
715
00:44:12,663 --> 00:44:13,895
�D�nde aparcaste?
716
00:44:36,131 --> 00:44:37,872
Trae, deja que te ayude.
717
00:44:41,264 --> 00:44:42,552
No necesitas tu dinero.
718
00:44:42,736 --> 00:44:43,848
�Por qu� no?
719
00:44:44,519 --> 00:44:46,253
En realidad, no estoy con la Lugat.
720
00:44:46,278 --> 00:44:47,278
�Qu�?
721
00:44:47,467 --> 00:44:48,685
Marcus Kevler,
722
00:44:48,710 --> 00:44:51,059
exagente del BVA de Estados Unidos.
723
00:44:51,286 --> 00:44:53,162
Lorik te sacar�a de aqu� como prometi�,
724
00:44:53,186 --> 00:44:54,884
pero estos chicos tienen
sus propios planes.
725
00:44:54,909 --> 00:44:56,076
Planean raptarte.
726
00:44:56,100 --> 00:44:58,309
No te preocupes, eso no va a pasar.
727
00:44:59,044 --> 00:45:01,059
Estoy trabajando con
alguien que puede explicar.
728
00:45:05,680 --> 00:45:06,927
Hola, Myf.
729
00:45:11,539 --> 00:45:12,622
Soy yo...
730
00:45:13,454 --> 00:45:14,552
Bronwyn.
731
00:45:15,669 --> 00:45:16,856
�Qu�?
732
00:45:22,288 --> 00:45:24,591
Oh, Dios m�o, eres t�.
733
00:45:24,999 --> 00:45:25,999
S�.
734
00:45:26,889 --> 00:45:28,388
Soy yo.
735
00:45:32,067 --> 00:45:33,700
Estamos aqu� para llevarte a casa.
736
00:45:34,289 --> 00:45:36,528
Esta es una... una intervenci�n
737
00:45:36,553 --> 00:45:37,973
una fiesta de rescate.
738
00:45:38,363 --> 00:45:40,458
- Farrier est� de acuerdo.
- �Ella qu�?
739
00:45:41,010 --> 00:45:42,473
No lo entiendo.
740
00:45:47,906 --> 00:45:50,112
- �Qui�n es ese?
- Este es Nazim.
741
00:45:50,834 --> 00:45:52,636
Tiene un nivel 8 del EVA
742
00:45:53,060 --> 00:45:55,761
con la capacidad de borrar
selectivamente recuerdos...
743
00:45:56,183 --> 00:45:58,183
Traumas pasados, personas...
744
00:45:58,801 --> 00:46:00,065
lugares.
745
00:46:01,280 --> 00:46:03,300
�l puede borrar la Checquy.
746
00:46:05,397 --> 00:46:08,052
Literalmente puedes olvidar
que todo esto sucedi�.
747
00:46:08,330 --> 00:46:11,362
La �nica forma en que Farrier
te dejar�a dejar ese lugar
748
00:46:11,387 --> 00:46:14,159
es si de alguna manera pudieras
olvidar que alguna vez existi�.
749
00:46:14,717 --> 00:46:16,198
Tu ni�ez...
750
00:46:17,021 --> 00:46:18,698
todo seguir�a ah�.
751
00:46:18,924 --> 00:46:20,393
Eso es todo.
752
00:46:21,406 --> 00:46:22,406
�Qu�?
753
00:46:23,332 --> 00:46:24,887
Esta es la profec�a.
754
00:46:25,534 --> 00:46:28,586
Me dijeron que esto iba a pasar.
755
00:46:30,966 --> 00:46:33,225
Nunca pens� que ser�a as�.
756
00:46:44,968 --> 00:46:47,271
�Qu� demonios podr�a
llevar tanto tiempo?
757
00:46:47,296 --> 00:46:48,584
Quiz� se detuvieron por un revolc�n.
758
00:46:48,608 --> 00:46:51,261
Lo digo en serio. Est�n
tardando demasiado.
759
00:46:53,272 --> 00:46:54,435
�Myfanwy?
760
00:46:54,460 --> 00:46:56,669
Lo que Josie dijo, es cierto.
761
00:46:56,694 --> 00:46:58,958
Lo s�. Ten�as raz�n.
762
00:46:59,772 --> 00:47:01,263
�Por qu� estar�as de acuerdo con esto?
763
00:47:01,288 --> 00:47:04,005
Myfanwy, todav�a tienes una opci�n.
764
00:47:04,426 --> 00:47:06,528
Por mucho que hayas intentado
escapar de tu destino,
765
00:47:06,553 --> 00:47:08,474
tu viaje te llev� de vuelta a �l.
766
00:47:08,499 --> 00:47:10,028
Por favor, solo conf�a en m�.
767
00:47:10,331 --> 00:47:12,420
No tienes que huir y
esconderte por tu cuenta.
768
00:47:12,445 --> 00:47:16,193
Puedes estar conmigo y
comenzar tu nueva vida.
769
00:47:16,218 --> 00:47:18,450
Tu hermana quiere cosas buenas para ti
770
00:47:18,475 --> 00:47:20,763
que es m�s de lo que puedo
decir para la Lugat.
771
00:47:20,788 --> 00:47:23,859
Dios, yo... no quiero perderlo todo.
772
00:47:23,884 --> 00:47:26,075
Por mucho que me duele decirlo,
773
00:47:26,100 --> 00:47:27,685
nunca has sido feliz aqu�.
774
00:47:27,710 --> 00:47:30,755
Siempre has estado... ansiosa, asustada,
775
00:47:30,780 --> 00:47:32,263
medicada.
776
00:47:32,751 --> 00:47:35,474
- Podr�a no ser ya yo.
- S�, lo ser�s.
777
00:47:35,499 --> 00:47:37,138
Pero ser�s quien naciste para ser,
778
00:47:37,163 --> 00:47:38,599
no en lo que te convertimos.
779
00:47:40,313 --> 00:47:41,750
No quiero ir.
780
00:47:43,292 --> 00:47:45,224
Yo tampoco quiero que lo hagas.
781
00:47:46,208 --> 00:47:48,278
Pero ambas sabemos que es lo mejor.
782
00:47:52,640 --> 00:47:54,708
Myfanwy, yo...
783
00:47:59,142 --> 00:48:00,535
Te echar� de menos.
784
00:48:01,320 --> 00:48:02,708
Yo tambi�n te echar� de menos.
785
00:48:24,388 --> 00:48:25,563
Mierda.
786
00:48:33,632 --> 00:48:34,997
Algo va mal.
787
00:48:54,450 --> 00:48:55,864
�Myfanwy!
788
00:50:54,396 --> 00:50:55,911
- �Agarradla!
- �Alto!
789
00:50:55,936 --> 00:50:57,114
�Dejadla en paz!
790
00:51:50,281 --> 00:51:53,075
Farrier, reci�n salido
de la l�nea del p�nico.
791
00:51:53,484 --> 00:51:55,661
Ha habido un incidente en
el puente del Millennium.
792
00:51:57,687 --> 00:52:01,087
www.subtitulamos.tv
56467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.