All language subtitles for The Rook 1x07 - Prologue.KiNGS_ION10.es-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,956 --> 00:00:12,367 Anteriormente en The Rook... 2 00:00:12,392 --> 00:00:14,119 Myfanwy, �en qu� estabas pensando? 3 00:00:14,144 --> 00:00:16,443 Solo quiero saber qu� pas� en el puente. 4 00:00:18,043 --> 00:00:19,082 �Es este vuestro tipo? 5 00:00:19,106 --> 00:00:20,501 Su nombre es Marcus Kevler. 6 00:00:20,526 --> 00:00:21,780 Tengo un cliente que quiere darte 7 00:00:21,804 --> 00:00:23,081 un billete de ida a Inglaterra. 8 00:00:23,106 --> 00:00:25,692 Nazim es capaz de borrar recuerdos. 9 00:00:25,717 --> 00:00:28,655 Tienes que averiguan qui�n me hizo esto y por qu�. 10 00:00:28,680 --> 00:00:32,088 La persona que te hizo da�o, la que te traicion� est� justo aqu� 11 00:00:32,113 --> 00:00:34,002 Lo que pas� fue intenso, 12 00:00:34,027 --> 00:00:36,576 y no estoy negando que no haya disfrutado, porque s� lo hice. 13 00:00:36,601 --> 00:00:37,829 Fue cosa de una sola vez. 14 00:00:37,854 --> 00:00:38,854 Vale. 15 00:00:39,633 --> 00:00:40,678 Nunca m�s. 16 00:00:41,728 --> 00:00:43,583 �Qu� quieres de m�? 17 00:00:43,608 --> 00:00:44,766 Acabar el juego, 18 00:00:44,791 --> 00:00:45,977 venderte en una subasta. 19 00:00:46,002 --> 00:00:48,545 - Hola, Myfanwy. - Lorik Pernaska. 20 00:00:48,570 --> 00:00:51,799 Mantenga sus manos alejadas de mi Torre. 21 00:00:51,824 --> 00:00:54,246 No entramos en el mundo de la Torre Thomas, se lo aseguro. 22 00:00:54,271 --> 00:00:55,798 Ella entr� en el nuestro. 23 00:00:55,823 --> 00:00:58,268 Es hora de que te lo cuente todo. 24 00:01:39,628 --> 00:01:42,893 UN MES ANTES 25 00:01:44,097 --> 00:01:45,993 8 675. 26 00:01:46,018 --> 00:01:47,672 5,44. 27 00:01:47,697 --> 00:01:49,432 20,66. 28 00:01:49,457 --> 00:01:51,912 672.3 29 00:01:51,937 --> 00:01:53,432 2,33 30 00:01:54,027 --> 00:01:57,338 Oro, sube 0,7. 31 00:02:01,860 --> 00:02:03,297 Veo cosas. 32 00:02:03,322 --> 00:02:05,588 El platino baja 3/10 al cierre del mercado. 33 00:02:10,666 --> 00:02:12,132 Esta es Josie Fairburn, 34 00:02:12,157 --> 00:02:14,544 y he estado supervisando su an�lisis la semana pasada. 35 00:02:14,569 --> 00:02:16,048 Encantada de conocerte, Josie. 36 00:02:16,073 --> 00:02:17,440 Es bueno tenerte con nosotros. 37 00:02:18,323 --> 00:02:19,323 �Josie? 38 00:02:19,835 --> 00:02:22,185 Raramente interact�a verbalmente. 39 00:02:22,210 --> 00:02:24,380 Josie fue diagnosticada con autismo a los cuatro a�os, 40 00:02:24,405 --> 00:02:26,620 pero siempre ha tenido una inclinaci�n por los n�meros. 41 00:02:27,067 --> 00:02:30,065 La semana pasada, su hermano David fue arrestado por tr�fico de influencias. 42 00:02:30,090 --> 00:02:33,181 Gan� dos millones en operaciones con materias primas en menos de una semana. 43 00:02:33,206 --> 00:02:34,690 �Comerciante afortunado? 44 00:02:34,715 --> 00:02:37,892 Poco probable para un fontanero sin entrenamiento financiero. 45 00:02:38,252 --> 00:02:39,811 La ley de competencia leal, sospechaba que estaba haciendo trampa, 46 00:02:39,836 --> 00:02:41,019 pero no pudieron averiguar c�mo. 47 00:02:41,043 --> 00:02:43,659 Nos llamaron cuando descubrieron esto. 48 00:02:44,086 --> 00:02:47,181 Esos son los n�meros de Josie, que corresponden a los precios exactos 49 00:02:47,206 --> 00:02:49,125 al final del mercado el mi�rcoles pasado. 50 00:02:49,169 --> 00:02:51,041 Ella los escribi� hace casi un mes. 51 00:02:51,301 --> 00:02:53,510 - �Siempre materias primas? - S�. 52 00:02:53,535 --> 00:02:55,106 Parece que esa es su pasi�n. 53 00:02:55,131 --> 00:02:57,568 �Has confirmado esta habilidad t� misma? 54 00:02:57,593 --> 00:02:59,002 La f�rmula es complicada, 55 00:02:59,027 --> 00:03:00,678 pero basado en dos a�os de predicciones pasadas, 56 00:03:00,702 --> 00:03:02,809 su precisi�n es del 93 %. 57 00:03:02,834 --> 00:03:05,551 Soy esc�ptica. 58 00:03:05,576 --> 00:03:07,963 La teor�a cu�ntica dice que es te�ricamente posible. 59 00:03:08,338 --> 00:03:10,549 "Te�ricamente" es la palabra clave. 60 00:03:11,384 --> 00:03:12,384 Mirad, 61 00:03:12,409 --> 00:03:15,387 El momento presente para nosotros es una fracci�n de segundo. 62 00:03:15,412 --> 00:03:18,546 Pero no hay una ley f�sica que diga que ese sea el caso. 63 00:03:18,589 --> 00:03:21,127 Para Josie, el momento presente... 64 00:03:21,331 --> 00:03:22,823 parece ser m�s como un mes. 65 00:03:22,848 --> 00:03:25,633 No entiendo qu� significa eso. 66 00:03:26,870 --> 00:03:28,893 Echa un vistazo a las im�genes de resonancia magn�tica. 67 00:03:29,663 --> 00:03:31,186 Para la mayor�a de las personas, los centros cerebrales, 68 00:03:31,211 --> 00:03:33,541 esa conciencia mediata, siempre est� activa. 69 00:03:33,566 --> 00:03:35,799 Pero para Josie, parecen parpadear, 70 00:03:35,824 --> 00:03:37,478 casi como una luz estrobosc�pica. 71 00:03:37,503 --> 00:03:39,456 Es como si ella cayera al momento presente 72 00:03:39,480 --> 00:03:42,143 durante un instante y luego volara a otra parte. 73 00:03:44,154 --> 00:03:45,591 La teor�a de la relatividad. 74 00:03:45,616 --> 00:03:47,662 dice que el tiempo y el espacio est�n unidos 75 00:03:47,687 --> 00:03:49,421 entonces, �no es posible que un EVA 76 00:03:49,446 --> 00:03:51,416 pudiera moverse hacia adelante y hacia atr�s a trav�s del tiempo de 77 00:03:51,441 --> 00:03:53,881 la misma manera que t� y yo nos movemos de un lado a otro a trav�s del espacio? 78 00:03:55,539 --> 00:03:57,813 Bien, mirad, estas son sus predicciones 79 00:03:57,838 --> 00:03:59,935 para esta noche en plata, carb�n y platino. 80 00:03:59,997 --> 00:04:02,526 Pod�is verlo vosotros mismos a las 8:43. 81 00:04:03,243 --> 00:04:04,807 Bueno, lo discutiremos. 82 00:04:05,071 --> 00:04:06,440 Gracias Myfanwy. 83 00:04:08,919 --> 00:04:10,007 - Gracias. - Gracias. 84 00:04:15,622 --> 00:04:18,127 Mineral de hierro: 60,01. 85 00:04:18,152 --> 00:04:19,931 - Gas natural: 2,22. - Tu coche est� de camino. 86 00:04:19,955 --> 00:04:21,175 Pens� que esperar�amos aqu�. 87 00:04:21,199 --> 00:04:22,206 Veo cosas. 88 00:04:22,231 --> 00:04:24,760 Aceite de soja: 0,41. 89 00:04:25,047 --> 00:04:28,659 Myfanwy Thomas se despierta bajo la lluvia. 90 00:04:29,440 --> 00:04:30,838 Myfanwy Thomas. 91 00:04:31,471 --> 00:04:32,471 �Qu�? 92 00:04:32,496 --> 00:04:33,635 La memoria se fue. 93 00:04:34,074 --> 00:04:36,163 Dividendos cayendo. Suma cero. 94 00:04:36,188 --> 00:04:38,034 - �A qu� te refieres? - Atacada. 95 00:04:38,452 --> 00:04:39,979 Memoria robada 96 00:04:40,298 --> 00:04:41,907 por uno de pie bajo los mares. 97 00:04:41,932 --> 00:04:44,136 �Qu�... qu� est�s diciendo, qu� voy a ser atacada? 98 00:04:44,160 --> 00:04:45,434 Memoria robada 99 00:04:45,459 --> 00:04:48,611 por uno de pie bajo los mares. 100 00:04:50,377 --> 00:04:51,943 Ven... 101 00:04:51,968 --> 00:04:53,186 si�ntate. 102 00:04:53,211 --> 00:04:54,211 Si�ntate. 103 00:04:55,400 --> 00:04:57,947 Escribe lo que acabas de decir exactamente como lo dijiste. 104 00:05:05,791 --> 00:05:09,174 Precio del petr�leo en crudo: 71,9. 105 00:05:09,439 --> 00:05:12,908 FKAM: 39,3 106 00:05:12,933 --> 00:05:14,767 5,44. 107 00:05:14,792 --> 00:05:15,967 20,6. 108 00:06:09,255 --> 00:06:11,486 www.subtitulamos.tv 109 00:06:33,096 --> 00:06:34,525 �PUEDE SER BORRADA LA MEMORIA 110 00:06:43,307 --> 00:06:45,189 DE PIE BAJO LOS MARES 111 00:06:46,763 --> 00:06:48,744 ESTATUAS BAJO EL MAR 112 00:06:56,035 --> 00:06:58,260 08:43 ORO - PLATA - PLATINO - CARB�N. 113 00:06:59,141 --> 00:07:01,291 PLATINO: 845,50 114 00:07:06,730 --> 00:07:07,853 Mierda. 115 00:07:08,490 --> 00:07:10,100 �La verdad est� aqu�! 116 00:07:10,125 --> 00:07:11,928 �La verdad est� aqu�! 117 00:07:11,953 --> 00:07:13,625 �La verdad est� aqu�! 118 00:07:13,650 --> 00:07:15,347 �La verdad est� aqu�! 119 00:07:15,372 --> 00:07:17,200 �La verdad est� aqu�! 120 00:07:17,225 --> 00:07:18,891 �La verdad est� aqu�! 121 00:07:18,916 --> 00:07:20,664 �La verdad est� aqu�! 122 00:07:20,689 --> 00:07:22,242 �La verdad est� aqu�! 123 00:07:22,267 --> 00:07:24,213 �La verdad est� aqu�! 124 00:07:24,238 --> 00:07:25,942 �La verdad est� aqu�! 125 00:07:25,967 --> 00:07:27,639 �La verdad est� aqu�! 126 00:07:27,664 --> 00:07:29,405 �La verdad est� aqu�! 127 00:07:29,430 --> 00:07:31,244 �La verdad est� aqu�! 128 00:07:33,338 --> 00:07:34,978 �Puedo echarle un vistazo a eso, por favor? 129 00:07:35,237 --> 00:07:36,237 �Por qu�? 130 00:07:37,257 --> 00:07:38,998 Me gustar�a ver tu identificaci�n, por favor. 131 00:07:39,023 --> 00:07:40,547 Vete a la mierda. 132 00:07:40,666 --> 00:07:42,026 - Vale, ven conmigo. - Oye. 133 00:07:42,050 --> 00:07:43,900 Tengo todo el derecho a estar aqu�. 134 00:07:44,728 --> 00:07:46,228 Mierda. 135 00:07:46,854 --> 00:07:49,752 El D�a del Fundador siempre es un s�bado y siempre hay un asado. 136 00:07:50,819 --> 00:07:53,360 Bueno, entonces dile al chef que puede preparar los postres un d�a antes. 137 00:07:53,385 --> 00:07:55,565 �Ah, por all�, por favor, muchachos! 138 00:07:55,590 --> 00:07:57,955 Gracias, s�. Oh, Myf. 139 00:07:58,322 --> 00:08:00,455 El banquete del Fundador. �Alguna instrucci�n especial? 140 00:08:00,480 --> 00:08:01,544 Doblar la comida. Triplicar la bebida. 141 00:08:01,568 --> 00:08:02,994 Advertir a Farrier que estoy en camino. 142 00:08:05,049 --> 00:08:06,557 S�, s�, sigo aqu�. 143 00:08:07,725 --> 00:08:09,115 "En la lluvia. 144 00:08:09,140 --> 00:08:11,688 Atacada, memoria robada". Esas fueron sus palabras exactas. 145 00:08:11,713 --> 00:08:13,816 La chica predice los precios del petr�leo, 146 00:08:13,841 --> 00:08:15,518 no robos. 147 00:08:15,823 --> 00:08:18,080 Esto fue extra�o, diferente. 148 00:08:18,105 --> 00:08:20,779 Recuerdo que nos dijiste que su poder se limitaba 149 00:08:20,804 --> 00:08:21,804 a los productos b�sicos. 150 00:08:21,829 --> 00:08:23,695 S�, y... y yo soy una EVA, 151 00:08:23,720 --> 00:08:27,120 y un EVA podr�a describirse como una mercanc�a. 152 00:08:27,409 --> 00:08:29,701 Anoche, revis� sus predicciones a las 8:43, 153 00:08:29,726 --> 00:08:32,138 y todas fueron correctas hasta el �ltimo d�gito. 154 00:08:32,163 --> 00:08:34,688 No... no me gusta verte as�. 155 00:08:34,713 --> 00:08:36,316 - �Qu� significa eso? - Est�s ansiosa. 156 00:08:36,341 --> 00:08:38,126 - Est�s d�ndole vueltas. - Oh, por favor. 157 00:08:38,151 --> 00:08:39,668 Por favor, no seas condescendiente. 158 00:08:39,693 --> 00:08:41,339 Esto no es simplemente ansiedad. 159 00:08:41,364 --> 00:08:42,364 �No? 160 00:08:42,720 --> 00:08:43,823 �Qu� es? 161 00:08:43,848 --> 00:08:46,683 Evidencia, evidencia emp�rica. 162 00:08:46,708 --> 00:08:48,710 Por favor escucha lo que digo. 163 00:08:49,042 --> 00:08:50,253 Estoy asustada. 164 00:08:55,535 --> 00:08:59,345 �Cu�ndo se llevar� a cabo este evento? 165 00:08:59,370 --> 00:09:00,472 No estoy segura de eso, exactamente, 166 00:09:00,496 --> 00:09:02,039 pero la mayor�a de sus predicciones tienden a ocurrir 167 00:09:02,063 --> 00:09:03,214 en menos de un mes. 168 00:09:03,239 --> 00:09:05,565 Entonces, tienes un mes para buscar aclaraciones. 169 00:09:05,590 --> 00:09:07,260 Ella no es la que debe aclararlo. 170 00:09:07,285 --> 00:09:09,198 Ella deja caer la bomba y sigue adelante. 171 00:09:09,223 --> 00:09:11,526 Vale, entonces... 172 00:09:11,551 --> 00:09:14,753 Investiga de cualquier manera que puedas. 173 00:09:15,163 --> 00:09:18,358 Pero mientras tanto, no uses la diatriba aleatoria de una extra�a 174 00:09:18,383 --> 00:09:21,339 como una disculpa para escalar. 175 00:09:21,491 --> 00:09:22,709 �Disculpa? 176 00:09:24,451 --> 00:09:26,253 �Crees que quiero esto? 177 00:09:26,585 --> 00:09:28,792 �Por qu� querr�a esto? 178 00:09:31,068 --> 00:09:32,238 A todos nos gustar�a una raz�n 179 00:09:32,267 --> 00:09:35,190 para abandonar de vez en cuando. 180 00:09:36,072 --> 00:09:39,009 Si necesitas un descanso, t�mate unas vacaciones. 181 00:09:40,168 --> 00:09:43,761 No necesitas una maldici�n gitana como tapadera. 182 00:09:44,987 --> 00:09:46,353 Volver� en una hora. 183 00:10:04,068 --> 00:10:06,029 Me alegro de que te unas a nosotros, Linda. 184 00:10:06,380 --> 00:10:08,172 Mis disculpas. 185 00:10:08,197 --> 00:10:09,677 Espero que no hay�is esperado. 186 00:10:10,361 --> 00:10:12,794 Bueno, lo hicimos. 187 00:10:13,848 --> 00:10:17,417 Me temo que puedes encontrar el asunto en cuesti�n un poco delicado. 188 00:10:17,442 --> 00:10:19,612 - Me las arreglar�. - �Qu� es? 189 00:10:19,637 --> 00:10:21,272 La revisi�n anual de mi predecesor 190 00:10:21,297 --> 00:10:24,648 en los servicios de seguridad no incluyeron la Checquy, 191 00:10:24,673 --> 00:10:27,863 Un descuido que el primer ministro pretende corregir. 192 00:10:27,888 --> 00:10:29,152 �Estamos bajo revisi�n? 193 00:10:29,177 --> 00:10:31,527 Es una cuesti�n de asignaci�n de recursos... 194 00:10:31,552 --> 00:10:33,956 Qui�n y qu� va d�nde y c�mo. 195 00:10:33,981 --> 00:10:37,742 Ha habido una sugerencia de que los EVA podr�an utilizarse mejor 196 00:10:37,767 --> 00:10:41,597 entre las Agencias m�s grandes, reconocidas p�blicamente, 197 00:10:41,622 --> 00:10:44,880 distribuidos entre el MI5, MI6 y el Ej�rcito 198 00:10:44,905 --> 00:10:47,473 de acuerdo a las necesidades operacionales. 199 00:10:47,498 --> 00:10:50,407 Fusionar la Checquy con otras Agencias. 200 00:10:50,432 --> 00:10:53,324 O... eliminarla por completo. 201 00:10:55,767 --> 00:10:58,241 Nos guste o no, vuestra Agencia se enfrenta 202 00:10:58,266 --> 00:11:00,790 a la creciente amenaza de exposici�n p�blica, 203 00:11:00,815 --> 00:11:03,158 pone en peligro la vida de sus activos 204 00:11:03,183 --> 00:11:06,355 y la fortuna pol�tica de quienes los supervisan. 205 00:11:06,742 --> 00:11:08,251 Bueno, al menos ella es sincera. 206 00:11:08,276 --> 00:11:09,992 Sin mencionar el desaf�o 207 00:11:10,017 --> 00:11:12,776 de financiar una operaci�n no incluida en el presupuesto. 208 00:11:12,801 --> 00:11:16,588 Esto puede haber parecido una idea nueva en 1995, pero... 209 00:11:18,020 --> 00:11:20,893 Ten�is que admitir que la novedad est� desapareciendo. 210 00:11:21,522 --> 00:11:23,002 En efecto... 211 00:11:23,027 --> 00:11:25,902 �Y a qui�n elegir�s para dirigir esta revisi�n? 212 00:11:26,331 --> 00:11:27,749 No lo hemos decidido 213 00:11:27,774 --> 00:11:28,780 No. 214 00:11:28,805 --> 00:11:31,448 No, hay muchos hombres blancos mayores para elegir. 215 00:11:31,473 --> 00:11:34,886 Se�ora secretaria de Interior... tenga la seguridad 216 00:11:34,911 --> 00:11:37,435 de que nuestra Agencia asistir� a la revisi�n 217 00:11:37,460 --> 00:11:39,913 de cualquier manera que podamos. 218 00:11:42,361 --> 00:11:44,809 Gracias, Conrad. Diplom�tico como siempre. 219 00:11:44,834 --> 00:11:47,489 De hecho, hemos estado considerando 220 00:11:47,514 --> 00:11:50,351 algunas reformas operacionales propias. 221 00:11:50,376 --> 00:11:51,843 Grandes ideas. 222 00:11:52,276 --> 00:11:55,279 Si tuviera la amabilidad de posponer... 223 00:11:55,655 --> 00:11:56,655 Los... 224 00:11:57,961 --> 00:11:59,345 Los... resultados 225 00:11:59,370 --> 00:12:02,124 podr�an afectar a su evaluaci�n. 226 00:12:02,672 --> 00:12:03,891 �Cu�nto tiempo? 227 00:12:04,764 --> 00:12:07,382 Tres meses. Seis a lo sumo. 228 00:12:15,992 --> 00:12:18,451 Linda. �Qu� fue eso? 229 00:12:18,734 --> 00:12:20,084 �Qu� quieres decir? 230 00:12:20,109 --> 00:12:21,479 �El apocalipsis se avecina 231 00:12:21,504 --> 00:12:23,201 y no puedes reunir ni una pizca de humildad? 232 00:12:23,226 --> 00:12:26,287 El Ministerio de Interior amenaza con una revisi�n cada dos a�os. 233 00:12:26,312 --> 00:12:27,655 Nunca la ha habido. 234 00:12:27,680 --> 00:12:29,332 Bueno, siempre hay una primera vez. 235 00:12:29,357 --> 00:12:32,099 No mientras te tengamos cerca para arrastrarte. 236 00:12:38,217 --> 00:12:39,554 �Hola! 237 00:12:41,369 --> 00:12:44,101 �Tres malditas horas! 238 00:12:45,591 --> 00:12:48,187 �Conozco mis derechos! �Esta es una detenci�n ilegal! 239 00:12:50,185 --> 00:12:51,185 Mierda. 240 00:12:56,062 --> 00:12:57,062 Necesito ir al ba�o. 241 00:12:57,087 --> 00:12:58,753 �Quieres que mea sobre la mesa? 242 00:12:58,778 --> 00:13:00,333 Preferir�a que no lo hicieras. 243 00:13:00,821 --> 00:13:02,365 Aunque he visto cosas peores. 244 00:13:08,570 --> 00:13:10,721 Soy la superintendente Hoskins. 245 00:13:10,746 --> 00:13:11,746 No, no lo eres. 246 00:13:12,905 --> 00:13:14,820 Eres la maldita Linda Farrier. 247 00:13:15,580 --> 00:13:17,091 Bronwyn Thomas. 248 00:13:17,666 --> 00:13:19,965 Puedo ver el parecido familiar. 249 00:13:19,990 --> 00:13:22,849 Aunque, supongo que lo estoy buscando. 250 00:13:24,760 --> 00:13:26,806 No voy a negar que tu hermana est� aqu�. 251 00:13:26,831 --> 00:13:28,615 S� que la has visto. 252 00:13:30,175 --> 00:13:32,099 Has estado anotando los horarios 253 00:13:32,124 --> 00:13:34,179 de sus entradas y salidas. 254 00:13:34,204 --> 00:13:36,005 Est�s tratando de seguirla hasta su casa. 255 00:13:38,687 --> 00:13:40,740 �Cu�l es tu objetivo, Bronwyn? 256 00:13:41,371 --> 00:13:42,808 �Mi objetivo? 257 00:13:43,997 --> 00:13:46,564 Secuestraste a mi �nico pariente vivo. 258 00:13:47,130 --> 00:13:48,865 Quiero que vuelva a casa. 259 00:13:49,231 --> 00:13:51,711 Apenas la reconozco despu�s de lo que sea que le hayas hecho. 260 00:13:51,736 --> 00:13:54,105 Bueno, eso es porque recuerdas a una colegiala, 261 00:13:54,130 --> 00:13:56,096 y ahora es una agente superior de inteligencia 262 00:13:56,121 --> 00:13:58,372 haciendo un trabajo importante 263 00:13:59,360 --> 00:14:00,902 Al menos d�jame hablar con ella. 264 00:14:00,927 --> 00:14:02,693 Si ella quiere quedarse, bien. 265 00:14:02,842 --> 00:14:04,083 Puede dec�rmelo ella misma. 266 00:14:04,108 --> 00:14:07,038 Eso es dif�cil porque nuestra seguridad se basa 267 00:14:07,063 --> 00:14:09,085 en una cierta cantidad de separaci�n. 268 00:14:09,110 --> 00:14:10,590 �Qu� importancia tiene? 269 00:14:11,426 --> 00:14:12,802 La gente sabe lo que hac�is aqu�. 270 00:14:12,835 --> 00:14:16,216 Lo que hacemos aqu� es proteger a personas como t�, 271 00:14:16,918 --> 00:14:20,356 civiles desagradecidos que no tienen ni idea de lo que arriesgamos 272 00:14:20,381 --> 00:14:22,529 para daros seguridad 273 00:14:23,950 --> 00:14:26,661 Ahora, incluso si tu hermana quisiera irse contigo, 274 00:14:27,021 --> 00:14:29,927 pondr�a en riesgo su vida y la tuya. 275 00:14:30,921 --> 00:14:33,456 Ella es demasiado valiosa. Sabe demasiado. 276 00:14:33,481 --> 00:14:36,049 No soy est�pida. S� c�mo funciona esto. 277 00:14:36,074 --> 00:14:38,200 He estado planeando durante dos a�os a d�nde ir 278 00:14:38,225 --> 00:14:39,677 y c�mo protegerla. 279 00:14:39,879 --> 00:14:41,779 Yo soy su familia 280 00:14:44,350 --> 00:14:45,873 Ella es todo lo que me queda. 281 00:14:51,020 --> 00:14:53,432 Al�jate ahora... 282 00:14:53,736 --> 00:14:55,913 o desaparecer�s 283 00:14:55,938 --> 00:14:57,517 �Lo entiendes? 284 00:15:12,845 --> 00:15:14,150 Estoy harto de todos estos tipos 285 00:15:14,174 --> 00:15:15,901 que arruinan nuestros negocios todo el tiempo. 286 00:15:16,275 --> 00:15:18,159 Pero bueno, eso ya termin�. 287 00:15:18,581 --> 00:15:21,659 No m�s topos en las Agencias cerrando nuestras ventas web. 288 00:15:22,026 --> 00:15:24,202 La siguiente es en persona en Forsythe's 289 00:15:24,227 --> 00:15:25,799 con arte de verdad como tapadera. 290 00:15:26,273 --> 00:15:29,487 El vendedor permanece an�nimo, coartada total para el comprador. 291 00:15:29,995 --> 00:15:31,906 Es jodidamente brillante. 292 00:15:31,931 --> 00:15:33,315 �Qui�n est� en juego? 293 00:15:33,516 --> 00:15:36,084 Este t�o, por ejemplo. 294 00:15:36,109 --> 00:15:38,546 �S�? �Y qu� hace? 295 00:15:38,854 --> 00:15:40,510 Mierdas de granadas. 296 00:15:45,596 --> 00:15:47,370 Tenemos que poner a alguien en juego. 297 00:15:47,859 --> 00:15:50,104 Tengo una pista de algunos objetivos abiertos en Europa. 298 00:15:50,993 --> 00:15:52,647 Lorik dice que las cosas est�n demasiado calientes en este momento. 299 00:15:52,672 --> 00:15:54,761 Joder, Lorik. 300 00:15:55,026 --> 00:15:57,579 Se mueve como si fuera Steve Jobs 301 00:15:57,604 --> 00:15:59,909 y yo soy... quienquiera que fuera el otro Steve. 302 00:15:59,934 --> 00:16:01,276 Wozniak. 303 00:16:01,301 --> 00:16:02,465 Gesundheit. 304 00:16:04,199 --> 00:16:05,799 Disculpa. Es mi novia. 305 00:16:06,721 --> 00:16:07,942 Hola, cari�o. 306 00:16:07,967 --> 00:16:11,807 Adivina qui�n acaba de pasar tres horas dentro de la Apex House. 307 00:16:13,684 --> 00:16:14,990 �Hiciste qu�? 308 00:16:15,015 --> 00:16:16,587 Me reventaron. 309 00:16:16,612 --> 00:16:18,892 Aislamiento, interrogatorios... todo el asunto. 310 00:16:18,917 --> 00:16:20,417 Conoc� a Linda Farrier. 311 00:16:21,502 --> 00:16:23,571 - �Est�s bien? - S�. 312 00:16:23,596 --> 00:16:26,507 No te lo mencion�, obviamente, pero ella sospecha de m�. 313 00:16:27,208 --> 00:16:28,963 Pero lo raro... 314 00:16:28,988 --> 00:16:31,077 es decir, me di cuenta de que no era del todo mala. 315 00:16:31,102 --> 00:16:32,227 �Qu� est�s...? 316 00:16:32,252 --> 00:16:33,719 Ella es el maldito demonio. 317 00:16:33,744 --> 00:16:34,819 Podr�a estar equivocada, 318 00:16:34,844 --> 00:16:36,759 pero quiz� estar�a dispuesta a comerciar... 319 00:16:37,405 --> 00:16:39,190 si pudi�ramos volver con la oferta justa. 320 00:16:39,215 --> 00:16:41,435 �Un comercio de esclavos? �En serio? 321 00:16:41,460 --> 00:16:43,027 Sab�a que dir�as eso. 322 00:16:43,052 --> 00:16:44,658 No es lo ideal... 323 00:16:45,395 --> 00:16:48,009 pero no voy a dejar que esto se escape. 324 00:16:49,676 --> 00:16:51,069 Est� bien, dame un par de d�as. 325 00:16:51,094 --> 00:16:52,443 Deja que vea qu� puedo hacer. 326 00:16:52,468 --> 00:16:53,689 De acuerdo. 327 00:17:08,653 --> 00:17:13,050 PAR�S 328 00:17:29,326 --> 00:17:30,326 All�? 329 00:17:30,351 --> 00:17:34,419 He o�do que est�s buscando un zapatero a medida en Par�s. 330 00:17:34,444 --> 00:17:35,444 Correcto. 331 00:17:35,469 --> 00:17:40,136 Pero no soy una turista. Solo art�culos aut�nticos. 332 00:17:40,441 --> 00:17:43,948 Rue Vergne, 44. S�bado a las diez de la noche. Sola. 333 00:17:45,582 --> 00:17:48,543 - Donc, pour... - Trae 20.000 euros al segundo piso. 334 00:17:50,502 --> 00:17:51,634 All�? 335 00:17:59,565 --> 00:18:01,596 336 00:18:01,621 --> 00:18:02,622 �Qu�? �Qu�? �Qu� pasa? 337 00:18:02,646 --> 00:18:04,145 - Mi puto pie. - �Qu�? �D�nde? 338 00:18:04,170 --> 00:18:05,182 En el portavasos. 339 00:18:05,207 --> 00:18:07,104 Vale, tal vez pueda deslizarme como... 340 00:18:07,129 --> 00:18:08,696 Aguarda. Espera. 341 00:18:08,721 --> 00:18:10,238 �Est�s bien? 342 00:18:10,263 --> 00:18:12,392 - Duele de verdad. - Lo siento. 343 00:18:12,417 --> 00:18:13,456 Lo siento. 344 00:18:16,182 --> 00:18:18,659 - Nunca he... - S�. 345 00:18:19,519 --> 00:18:21,175 tenido sexo... 346 00:18:22,101 --> 00:18:23,754 en el palacio de Westminster. 347 00:18:23,779 --> 00:18:24,779 348 00:18:26,290 --> 00:18:28,000 Eso fue un golpe bajo. 349 00:18:34,427 --> 00:18:36,829 Joder. No. �Qui�n? 350 00:18:37,275 --> 00:18:39,907 �Te acuerdas de Marta Alfaro? 351 00:18:39,932 --> 00:18:41,157 Dios m�o, lo olvid�. 352 00:18:41,182 --> 00:18:42,879 Os estabais viendo, �verdad? 353 00:18:42,904 --> 00:18:44,083 �La del ceceo? 354 00:18:44,598 --> 00:18:46,165 No ten�a ceceo. 355 00:18:46,448 --> 00:18:47,792 Era de Zaragoza. 356 00:18:47,817 --> 00:18:49,220 Bueno, eso no es excusa. 357 00:18:51,372 --> 00:18:52,604 Vale, entonces. 358 00:18:53,659 --> 00:18:55,612 Nunca he... 359 00:18:57,658 --> 00:19:00,487 Enga�ado a mi compa�ero en la universidad. 360 00:19:03,965 --> 00:19:05,237 �En serio? 361 00:19:07,189 --> 00:19:08,893 - T� nunca... - No. 362 00:19:09,872 --> 00:19:11,253 Ni una sola vez. 363 00:19:12,455 --> 00:19:13,800 364 00:19:14,776 --> 00:19:17,547 Si pudieras regresar y hacerlo de nuevo... 365 00:19:18,505 --> 00:19:20,159 �Ser�a algo diferente? 366 00:19:21,464 --> 00:19:23,307 La noche que no volviste a casa... 367 00:19:24,293 --> 00:19:26,531 sent� el puro abandono. 368 00:19:26,556 --> 00:19:28,167 Sabes que nunca te dejar�a. 369 00:19:28,192 --> 00:19:29,367 Me dejaste. 370 00:19:29,392 --> 00:19:30,871 No por elecci�n. 371 00:19:31,909 --> 00:19:35,348 El programa de Glengrove prohibi� estrictamente 372 00:19:35,373 --> 00:19:37,723 cualquier contacto externo en absoluto. 373 00:19:37,748 --> 00:19:39,065 Fue por mandato. 374 00:19:39,090 --> 00:19:41,223 Nunca estuviste atado a una silla. 375 00:19:41,248 --> 00:19:42,951 No, pero... 376 00:19:44,593 --> 00:19:47,161 Era la primera vez que causaba a alguien. 377 00:19:47,186 --> 00:19:48,883 perder la conciencia. 378 00:19:51,240 --> 00:19:54,820 Se estrell� con su coche y los dos casi morimos. 379 00:19:54,845 --> 00:19:57,143 Fue desorientador, por decir lo menos. 380 00:19:59,005 --> 00:20:01,566 Sinceramente, sent� que el suelo se abr�a 381 00:20:01,591 --> 00:20:03,104 bajo mis pies. 382 00:20:04,420 --> 00:20:06,988 Yo era el suelo bajo tus pies. 383 00:20:09,596 --> 00:20:12,206 - Hubiera esperado. - No, no lo har�as. 384 00:20:12,231 --> 00:20:14,081 Y tampoco te habr�a dejado. 385 00:20:15,232 --> 00:20:17,582 Siempre estuviste destinada a estar en la cima. 386 00:20:18,237 --> 00:20:19,620 T� tambi�n. 387 00:20:21,185 --> 00:20:23,762 Dir�a que estamos relativamente felices ahora. 388 00:20:23,787 --> 00:20:25,180 �No crees? 389 00:20:25,205 --> 00:20:27,468 Pese a la reuni�n de hoy. 390 00:20:27,493 --> 00:20:28,618 391 00:20:29,358 --> 00:20:30,794 S�. 392 00:20:32,377 --> 00:20:35,772 Fue una justificaci�n buena posponer la revisi�n. 393 00:20:35,797 --> 00:20:38,429 Suena bastante buena 394 00:20:38,454 --> 00:20:40,594 para los que no la conocen mejor, pero... 395 00:20:42,737 --> 00:20:45,414 Me pregunto si Linda sospecha de nosotros. 396 00:20:46,170 --> 00:20:47,282 No. 397 00:20:49,857 --> 00:20:51,329 �Por qu� piensas eso? 398 00:21:00,035 --> 00:21:01,149 Adelante. 399 00:21:02,772 --> 00:21:04,305 No puedo esperar para escucharlo. 400 00:21:07,353 --> 00:21:09,727 - La operaci�n en Burgh Island... - Fue una mierda. 401 00:21:11,982 --> 00:21:13,274 Todo est� ah�. 402 00:21:13,476 --> 00:21:15,771 Llevo esperando veinte minutos a que lo digas. 403 00:21:15,796 --> 00:21:19,360 Otro amistoso apret�n de manos internacional se fue a la mierda. 404 00:21:19,527 --> 00:21:21,342 La pr�xima vez, voy solo. 405 00:21:21,367 --> 00:21:23,274 S�, lo siento. Echar�... un vistazo. 406 00:21:24,370 --> 00:21:26,282 Mi cerebro est� a un mill�n de kil�metros de distancia. 407 00:21:28,852 --> 00:21:30,852 �Has o�do hablar de Josie Fairburn? 408 00:21:36,931 --> 00:21:37,931 �Qu�? 409 00:21:41,154 --> 00:21:42,711 Farrier me lo dijo. 410 00:21:43,190 --> 00:21:44,669 �Farrier te dijo qu�? 411 00:21:44,702 --> 00:21:46,062 Que fuiste enga�ada por un ps�quico. 412 00:21:46,087 --> 00:21:47,087 �"Enga�ada"? 413 00:21:47,480 --> 00:21:48,916 �Esa es la palabra que us�? 414 00:21:50,287 --> 00:21:51,930 �Qu� dijo exactamente? 415 00:21:51,955 --> 00:21:54,113 Que trajiste un objetivo que no era un objetivo. 416 00:21:54,138 --> 00:21:56,203 Que probablemente querr�as contarme todo al respecto, y yo... 417 00:21:56,227 --> 00:21:57,968 Se supon�a que deb�a cambiar de tema. 418 00:21:58,237 --> 00:22:01,512 El hermano de Josie gan� dos millones de libras con sus predicciones. 419 00:22:01,537 --> 00:22:02,563 Es fontanero. 420 00:22:02,588 --> 00:22:04,776 Y seis analistas verificaron su precisi�n. 421 00:22:04,801 --> 00:22:06,868 �Queda m�s pato Szechuan? 422 00:22:07,413 --> 00:22:08,849 La barbacoa tambi�n es buena. 423 00:22:08,874 --> 00:22:10,985 �En serio? �Est�s cambiando de tema? 424 00:22:12,133 --> 00:22:14,454 No, tengo hambre. 425 00:22:15,288 --> 00:22:17,579 No puedo creer que ella haya dicho eso. 426 00:22:18,162 --> 00:22:20,164 Despu�s de todo lo que hago por esta puta Agencia. 427 00:22:20,189 --> 00:22:21,905 No es que tenga una vida fuera de ella. 428 00:22:21,930 --> 00:22:22,993 Ninguno de nosotros la tenemos. 429 00:22:23,018 --> 00:22:24,759 Y tal vez eso sea un error. 430 00:22:26,257 --> 00:22:27,626 �Nunca pensaste c�mo ser�a 431 00:22:27,650 --> 00:22:28,954 si nunca hubi�ramos venido a la Checquy? 432 00:22:34,023 --> 00:22:35,590 Creo que el misterio m�s grande 433 00:22:35,615 --> 00:22:38,444 es por qu� pides todos estos diferentes tipos de comida... 434 00:22:38,502 --> 00:22:40,258 Y solo soy yo. 435 00:22:44,363 --> 00:22:45,930 Me gustan las opciones 436 00:22:52,613 --> 00:22:57,133 Querida m�a... 437 00:23:58,337 --> 00:23:59,337 SOLO POR SI ACASO 438 00:24:58,688 --> 00:25:00,167 Torre Thomas. 439 00:25:01,797 --> 00:25:02,797 Un placer. 440 00:25:02,822 --> 00:25:03,922 Igualmente. 441 00:25:04,145 --> 00:25:06,352 Siempre es un honor conocer a un miembro de la Corte. 442 00:25:06,680 --> 00:25:08,149 Espero no estar en problemas. 443 00:25:08,174 --> 00:25:10,353 No estoy aqu� en nombre de la Checquy. 444 00:25:10,378 --> 00:25:12,258 Llam� por un asunto personal. 445 00:25:12,902 --> 00:25:14,350 Entonces, �esto es una cita? Me halagas. 446 00:25:14,375 --> 00:25:16,977 No, no es una cita. Es una... propuesta de negocios. 447 00:25:17,345 --> 00:25:18,955 Efectivo para exportaci�n. 448 00:25:19,972 --> 00:25:21,364 �C�mo era tu nombre? 449 00:25:21,389 --> 00:25:23,173 - �Margery? - Myfanwy. 450 00:25:23,198 --> 00:25:24,446 Myfanwy. 451 00:25:26,836 --> 00:25:29,067 �Y qu� me pides exactamente, Myfanwy? 452 00:25:29,352 --> 00:25:31,312 Organizar pasaje seguro. 453 00:25:31,337 --> 00:25:34,029 Una persona, viaje de ida, destino negociable, 454 00:25:34,054 --> 00:25:35,344 fecha de salida abierta. 455 00:25:35,641 --> 00:25:37,927 Una salida de urgencia, por as� decirlo. 456 00:25:37,952 --> 00:25:39,532 - �Para qui�n? - Para m�. 457 00:25:40,398 --> 00:25:41,964 No es as� c�mo funciona. 458 00:25:42,932 --> 00:25:44,020 Por favor. 459 00:25:46,196 --> 00:25:48,571 No lo pedir�a si tuviera otro lugar al que acudir. 460 00:25:49,199 --> 00:25:51,201 - �Qu� has hecho? - Nada. 461 00:25:51,226 --> 00:25:52,719 Nada, solo... 462 00:25:53,900 --> 00:25:55,141 Podr�a tener que irme. 463 00:25:55,166 --> 00:25:57,182 Es dif�cil de explicar. 464 00:25:57,207 --> 00:25:58,353 �Alguien est� intentando matarte? 465 00:25:58,377 --> 00:25:59,485 Algo as�. 466 00:25:59,819 --> 00:26:01,236 S�, pero entiendo que es mejor pensar 467 00:26:01,260 --> 00:26:03,485 que puedo irme, subirme a un avi�n y desaparecer. 468 00:26:03,510 --> 00:26:05,626 Dejando a Linda Farrier con una Torre menos. 469 00:26:05,651 --> 00:26:06,860 Que se joda Linda. 470 00:26:07,478 --> 00:26:09,568 Lo prometo, nadie sabr� que viniste aqu� 471 00:26:09,593 --> 00:26:11,196 a menos que quieras que lo sepan. 472 00:26:12,720 --> 00:26:14,219 75.000. 473 00:26:14,921 --> 00:26:17,837 La mitad ma�ana para demostrarme que hablas en serio. 474 00:26:17,862 --> 00:26:19,586 - La otra mitad... - De acuerdo. 475 00:26:19,820 --> 00:26:22,204 Conf�o en que seguir�s el c�digo diplom�tico. 476 00:26:38,248 --> 00:26:39,276 �S�? 477 00:26:39,301 --> 00:26:41,354 Tengo al Dr. Bristol en la l�nea uno. 478 00:26:45,516 --> 00:26:48,215 �Andrew? �Qu� quieres? 479 00:26:48,240 --> 00:26:50,503 He recibido una carta por correo hoy. 480 00:26:50,528 --> 00:26:52,002 Es de Myfanwy Thomas. 481 00:26:52,259 --> 00:26:53,440 T�rala a la basura. 482 00:26:53,829 --> 00:26:56,876 Cualquier comunicaci�n viola el acuerdo. 483 00:26:56,919 --> 00:26:58,260 Soy consciente. 484 00:26:58,695 --> 00:27:00,688 Tal vez un "gracias por toda la informaci�n" 485 00:27:00,722 --> 00:27:02,705 podr�a ser una respuesta m�s apropiada. 486 00:27:03,940 --> 00:27:07,182 Cuando comiences a dar lecciones de lo que es apropiado... 487 00:27:07,901 --> 00:27:10,560 recu�rdame no asistir. 488 00:27:11,964 --> 00:27:15,166 LINDA FARRIER. NECESITAMOS HABLAR 489 00:27:22,100 --> 00:27:24,828 Te advert�, arresto y encarcelamiento, 490 00:27:24,853 --> 00:27:26,775 y aqu� est�s menos de quince d�as despu�s 491 00:27:26,800 --> 00:27:28,399 de acosarme por la calle por el nombre. 492 00:27:28,424 --> 00:27:30,141 �Cu�l era tu mejor escenario? 493 00:27:30,166 --> 00:27:31,635 Esta conversaci�n. 494 00:27:31,954 --> 00:27:33,173 �Qu�? 495 00:27:33,198 --> 00:27:34,736 Mira mi bota. 496 00:27:35,436 --> 00:27:36,658 El tac�n. 497 00:27:37,177 --> 00:27:39,658 Lo har�a yo misma si no estuviera atada a la mesa. 498 00:27:47,526 --> 00:27:49,705 Se llama Nazim Al Rifai. 499 00:27:51,500 --> 00:27:52,783 Es sirio. 500 00:27:52,808 --> 00:27:55,806 Escap� desde la provincia de Idlib a Jordania hace dos a�os. 501 00:27:57,129 --> 00:27:58,652 Mi compa�ero lo recogi� ayer 502 00:27:58,677 --> 00:28:00,799 de un campamento ilegal en Par�s. 503 00:28:01,655 --> 00:28:04,102 Mucha gente piensa que es una especie de mito, 504 00:28:04,127 --> 00:28:05,563 pero es real. 505 00:28:06,641 --> 00:28:09,141 Lo llaman Alnahr alnaqiu. 506 00:28:09,166 --> 00:28:11,127 Significa algo sobre r�o puro. 507 00:28:12,166 --> 00:28:13,604 Borra lo que quieras. 508 00:28:14,714 --> 00:28:16,281 �D�nde est� ahora? 509 00:28:17,739 --> 00:28:19,252 Trabajando para ti. 510 00:28:20,228 --> 00:28:21,787 Si as� es como lo quieres. 511 00:28:23,092 --> 00:28:26,984 Me sugieres que participe en el comercio de buitres. 512 00:28:27,009 --> 00:28:29,611 - Este chico para tu hermana. - T� dijiste "Buitre", no yo. 513 00:28:31,622 --> 00:28:33,730 Este chico no tiene hogar ni familia. 514 00:28:33,755 --> 00:28:36,080 As� que, por mucho que tu Agencia 515 00:28:36,105 --> 00:28:38,338 sea un campo de internamiento glorioso, 516 00:28:38,363 --> 00:28:42,133 comparado con d�nde ha estado, es... es jodidamente el Claridge's. 517 00:28:42,158 --> 00:28:44,119 Est�s sugiriendo que borre su memoria. 518 00:28:44,144 --> 00:28:46,291 Solo sus a�os con la Checquy. 519 00:28:47,247 --> 00:28:50,119 No tienes que preocuparte por las fugas, 520 00:28:50,144 --> 00:28:52,719 no voy a contratar un desprogramador, 521 00:28:52,744 --> 00:28:55,168 y ella no ir� por ah� traumatizada. 522 00:28:56,466 --> 00:28:57,859 Ganas de cualquier forma. 523 00:28:58,510 --> 00:29:01,305 Lo que est�s sugiriendo es traici�n, 524 00:29:01,330 --> 00:29:03,785 entre otros cien cr�menes. 525 00:29:03,810 --> 00:29:05,345 Lo s�. 526 00:29:05,918 --> 00:29:07,924 Pero tambi�n s� algo m�s. 527 00:29:09,182 --> 00:29:11,140 En alg�n lugar en el fondo de ti, 528 00:29:11,165 --> 00:29:12,564 hay una persona decente... 529 00:29:13,839 --> 00:29:15,536 que quiere hacer lo correcto 530 00:29:15,978 --> 00:29:18,931 y sabe que mi hermana no pertenece aqu�. 531 00:30:20,044 --> 00:30:21,850 Ingrid. 532 00:30:21,875 --> 00:30:24,293 Tengo que decir que... est�s preciosa esta noche. 533 00:30:24,318 --> 00:30:25,519 Debes. 534 00:30:25,544 --> 00:30:26,935 �Qu� hay de Teddy? 535 00:30:27,703 --> 00:30:28,873 �Teddy? 536 00:30:29,392 --> 00:30:30,980 Pens� que eras Alex. 537 00:30:31,005 --> 00:30:33,241 - Lo soy. - Mierda. 538 00:30:33,266 --> 00:30:34,789 Sabes que puedo decirte todo aparte 539 00:30:34,814 --> 00:30:36,685 en una habitaci�n oscura con las manos a la espalda. 540 00:30:57,091 --> 00:30:58,266 Buenas noches. 541 00:30:58,291 --> 00:31:00,877 Estoy encantada de veros a todos 542 00:31:00,902 --> 00:31:04,574 pasando un rato tan maravilloso en el trabajo para variar. 543 00:31:06,541 --> 00:31:08,115 544 00:31:09,333 --> 00:31:12,704 Esta celebraci�n siempre es especial para m�... 545 00:31:12,904 --> 00:31:15,574 por el cari�o personal que tengo 546 00:31:15,599 --> 00:31:17,527 por el fundador de nuestra Agencia. 547 00:31:17,552 --> 00:31:19,467 Sir Henry Wattleman. 548 00:31:19,547 --> 00:31:23,169 Conoc� a Henry por primera vez cuando ten�a seis a�os. 549 00:31:23,568 --> 00:31:26,710 Estaba en un barco de pesca que, en realidad, result� ser 550 00:31:26,735 --> 00:31:28,763 un barco esp�a de la KGB. 551 00:31:29,122 --> 00:31:30,907 Hab�a sido secuestrada 552 00:31:30,932 --> 00:31:33,717 semanas despu�s de manifestarse mi EVA. 553 00:31:34,271 --> 00:31:38,365 Me hab�an atado y metido en un compartimento oculto. 554 00:31:38,592 --> 00:31:42,857 Estaba oscuro y fr�o y... 555 00:31:43,013 --> 00:31:44,903 hac�a un fr�o de mil demonios. 556 00:31:45,987 --> 00:31:49,926 Solo ten�a una grieta por la que pod�a ver 557 00:31:49,951 --> 00:31:51,669 la parte trasera del bote, 558 00:31:51,997 --> 00:31:54,254 y las olas, la lluvia 559 00:31:54,279 --> 00:31:57,910 y mi casa cada vez m�s peque�a. 560 00:31:59,377 --> 00:32:00,966 Y entonces... 561 00:32:01,789 --> 00:32:05,818 apareci� un punto en la estela de nuestra nave. 562 00:32:06,169 --> 00:32:08,729 Bueno, result� ser una vieja nave de defensa portuaria de la 563 00:32:08,754 --> 00:32:13,189 Segunda Guerra Mundial con tres civiles a bordo... 564 00:32:13,214 --> 00:32:15,026 Ninguno de los cuales era marinero... 565 00:32:15,475 --> 00:32:19,390 Quien, en ese momento, form� todo el personal 566 00:32:19,415 --> 00:32:22,293 de una Agencia de la que a nadie le importaba 567 00:32:22,636 --> 00:32:26,151 el nombre de su antiguo edificio de oficinas: 568 00:32:26,176 --> 00:32:27,402 la Checquy. 569 00:32:29,562 --> 00:32:32,012 Esos tres civiles procedieron 570 00:32:32,037 --> 00:32:34,455 a envestir nuestro barco 571 00:32:34,480 --> 00:32:37,090 de siete asesinos de la KGB. 572 00:32:37,382 --> 00:32:39,106 Y baste decir que estoy aqu� esta noche 573 00:32:39,131 --> 00:32:42,109 para contar la historia, y no estoy hablando ruso, as� que... 574 00:32:44,030 --> 00:32:45,222 575 00:32:45,844 --> 00:32:48,230 Pienso en... 576 00:32:48,488 --> 00:32:50,707 ese momento muchas veces, 577 00:32:50,732 --> 00:32:53,011 cuando estaba completamente indefensa. 578 00:32:54,277 --> 00:32:56,551 Porque lo que hizo sir Henry 579 00:32:56,931 --> 00:32:58,690 no era lo esperado 580 00:32:58,715 --> 00:33:00,754 ni, francamente, lo sensato. 581 00:33:01,196 --> 00:33:04,591 Sin preocuparse por su futuro 582 00:33:04,616 --> 00:33:06,227 ni por su seguridad, 583 00:33:06,252 --> 00:33:08,636 hizo lo que fuera necesario 584 00:33:09,099 --> 00:33:11,623 para sacarme de ese lugar oscuro 585 00:33:11,980 --> 00:33:14,035 y traerme a casa. 586 00:33:16,316 --> 00:33:17,496 As� que... 587 00:33:18,919 --> 00:33:20,910 que ese esp�ritu... 588 00:33:21,516 --> 00:33:23,347 nos acompa�e siempre. 589 00:33:23,372 --> 00:33:25,592 Pasadlo bien. Gracias. 590 00:33:54,390 --> 00:33:55,496 Bonjour. 591 00:33:56,073 --> 00:33:57,090 Hola. 592 00:34:00,056 --> 00:34:01,480 �Eres el zapatero? 593 00:34:01,782 --> 00:34:02,847 594 00:34:03,792 --> 00:34:05,371 Buena configuraci�n la que tienes aqu�. 595 00:34:06,078 --> 00:34:07,514 La mejor. 596 00:34:11,291 --> 00:34:12,386 �Foto? 597 00:34:13,395 --> 00:34:14,480 S�. 598 00:34:16,908 --> 00:34:18,847 Deja el dinero, vuelve en dos d�as. 599 00:34:24,121 --> 00:34:25,252 600 00:34:25,277 --> 00:34:27,105 Lo siento. 601 00:34:27,420 --> 00:34:29,422 Encuentro todo tan fascinante... 602 00:34:29,591 --> 00:34:31,419 - Cuarenta mil, �verdad? - Cincuenta. 603 00:34:33,471 --> 00:34:34,769 �Cincuenta? 604 00:34:35,051 --> 00:34:36,859 Esto es un poco caro, �no te parece? 605 00:34:38,559 --> 00:34:40,074 Este cuaderno no es nada. 606 00:34:40,367 --> 00:34:42,717 Un ni�o con unas tijeras puede hacerlo. 607 00:34:43,042 --> 00:34:45,465 Los m�os son legales, oficiales, 608 00:34:45,490 --> 00:34:47,019 conectados al sistema 609 00:34:47,593 --> 00:34:48,942 Pagas por eso. 610 00:34:51,529 --> 00:34:52,922 Vale. 611 00:34:55,574 --> 00:34:56,683 Aqu� tienes tu dinero. 612 00:35:19,760 --> 00:35:20,949 613 00:35:25,137 --> 00:35:26,269 Este tipo. 614 00:35:26,294 --> 00:35:27,379 �Cu�ndo va a volver? 615 00:35:27,404 --> 00:35:29,019 Su trabajo ha terminado, �de acuerdo? No lo s�. 616 00:35:29,043 --> 00:35:31,574 - �Qu� hiciste para �l? - Pasaporte, laminado. 617 00:35:31,599 --> 00:35:33,871 Los recortes, todo... un USB. 618 00:35:33,896 --> 00:35:35,926 Tengo un duplicado. Est� en el caj�n de arriba. 619 00:35:35,951 --> 00:35:36,951 Ici? 620 00:35:47,475 --> 00:35:48,871 Puedes guardarte el dinero. 621 00:35:49,100 --> 00:35:50,449 Tambi�n es falso. 622 00:36:00,810 --> 00:36:03,926 FIESTA DEL FUNDADOR 623 00:36:13,622 --> 00:36:14,710 Hola. 624 00:36:14,735 --> 00:36:15,847 Hola. 625 00:36:18,045 --> 00:36:19,832 Siempre has estado, Gestalt. 626 00:36:20,529 --> 00:36:22,009 S�. 627 00:36:23,307 --> 00:36:24,715 �Qu� piensas de eso? 628 00:36:25,310 --> 00:36:27,052 Eres tan extra�o 629 00:36:27,771 --> 00:36:30,728 Tan dif�cil de entender para la gente. 630 00:36:30,753 --> 00:36:32,668 "�Qu� son? �Qu� est�n pensando?". 631 00:36:33,980 --> 00:36:35,677 �Qu� estoy pensando? 632 00:36:37,079 --> 00:36:38,776 �Puedo interrumpir? 633 00:36:46,099 --> 00:36:49,704 Solo quer�a asegurarme de que ten�amos la oportunidad de hablar antes de irme. 634 00:36:49,729 --> 00:36:51,441 - �Te vas? - S�. 635 00:36:51,466 --> 00:36:54,027 Todos lo pasan mejor cuando la jefa se va a casa. 636 00:36:55,763 --> 00:36:58,386 Solo quer�a decir... 637 00:36:59,441 --> 00:37:01,457 cu�date, querida. 638 00:37:03,552 --> 00:37:04,972 �Est�s bien, Linda? 639 00:37:04,997 --> 00:37:06,011 S�. 640 00:37:07,396 --> 00:37:09,840 Y al contrario de lo que he dicho en el pasado, 641 00:37:09,865 --> 00:37:11,285 tambi�n t�. 642 00:37:14,365 --> 00:37:15,613 Te veo el lunes. 643 00:37:36,843 --> 00:37:38,361 No te vas, �verdad? 644 00:37:38,386 --> 00:37:39,759 Creo que es mejor que lo haga. 645 00:37:39,784 --> 00:37:42,494 Estoy al borde del comportamiento lamentable. 646 00:37:42,519 --> 00:37:45,869 �Por qu� ser�a lamentable? 647 00:37:47,942 --> 00:37:49,353 �Te he dicho... 648 00:37:51,753 --> 00:37:53,806 qu� est�s asombrosa esta noche? 649 00:38:15,726 --> 00:38:16,830 650 00:38:18,078 --> 00:38:19,359 Lo siento, tengo que irme. 651 00:40:49,154 --> 00:40:50,416 �Cynthia? 652 00:40:50,981 --> 00:40:52,228 Estuvo aqu�. 653 00:40:52,433 --> 00:40:53,462 �Vale? Estuvo aqu�. 654 00:40:53,487 --> 00:40:55,455 Este es el tipo que usa todo el tiempo, �de acuerdo? 655 00:40:55,480 --> 00:40:57,416 Te enviar� n�meros de pasaporte, identificaciones. 656 00:40:57,441 --> 00:40:59,096 Quiero que los compruebes con todo lo que tenemos. 657 00:40:59,120 --> 00:41:00,643 Ni siquiera s� lo que est�s buscando. 658 00:41:01,448 --> 00:41:03,436 �No lo entiendes? �l no est� muerto. 659 00:41:14,627 --> 00:41:16,470 Lo conozco mucho mejor que t�. 660 00:41:16,495 --> 00:41:18,019 No desaparecer�a simplemente. 661 00:41:18,592 --> 00:41:20,618 - No entiendo. - Quiz� lo har�a. 662 00:41:20,643 --> 00:41:23,728 Tal vez tiene otra agenda que ni siquiera conoces. 663 00:41:25,344 --> 00:41:26,767 No oigo nada. 664 00:41:28,044 --> 00:41:29,697 Hiperacusia auditiva. 665 00:41:30,951 --> 00:41:33,697 Puedo escuchar vibraciones selectivas dentro de un radio de un kil�metro, 666 00:41:33,722 --> 00:41:35,126 m�s o menos. 667 00:41:35,151 --> 00:41:36,869 �l no quiere ser encontrado. 668 00:41:37,611 --> 00:41:38,908 �Qu� vas a hacer? 669 00:41:38,933 --> 00:41:41,314 �Sigues buscando a un tipo que te abandon�? 670 00:41:43,722 --> 00:41:45,939 Si se preocupara por ti, no har�a esto. 671 00:41:47,582 --> 00:41:49,699 Si quieres una respuesta, tienes una. 672 00:41:52,056 --> 00:41:53,587 �Qu� escuchas ahora? 673 00:41:56,261 --> 00:41:57,872 Conozco a alguien de ah�. 674 00:42:00,504 --> 00:42:02,041 Alguien que me importa. 675 00:42:03,761 --> 00:42:05,861 Le hice da�o y... 676 00:42:06,292 --> 00:42:08,509 ojal� que no lo hiciera, pero lo hice. 677 00:42:14,063 --> 00:42:15,630 Ve y dile que lo sientes. 678 00:42:20,682 --> 00:42:24,051 Lo har�, solo que no ahora. 679 00:42:25,950 --> 00:42:27,980 Vamos, tenemos que irnos. 680 00:42:33,107 --> 00:42:34,504 Ponte esto. 681 00:42:34,529 --> 00:42:35,529 P�ntelo. 682 00:42:46,812 --> 00:42:49,145 DE PIE BAJO LOS MARES 683 00:42:49,741 --> 00:42:51,380 De pie bajo los mares. 684 00:42:51,774 --> 00:42:58,864 DE PIE BAJO LOS MARES 685 00:43:01,709 --> 00:43:04,190 "Querida m�a, si est�s leyendo esto, 686 00:43:04,215 --> 00:43:05,895 debes de haber vuelto a tu trabajo. 687 00:43:06,190 --> 00:43:08,257 Todo este tiempo, pens� que mi atacante podr�a ser cualquiera, 688 00:43:08,281 --> 00:43:09,880 pero me he dado cuenta de que estaba equivocada. 689 00:43:10,872 --> 00:43:13,145 A pesar de la lealtad que siento por esta Agencia, 690 00:43:13,170 --> 00:43:15,348 el buen trabajo que hace en este mundo siniestro, 691 00:43:15,658 --> 00:43:18,527 y la profunda historia que tengo con los que trabajan aqu�, 692 00:43:18,552 --> 00:43:21,294 la persona que te hizo da�o, que te traicion�, 693 00:43:21,319 --> 00:43:23,059 est� justo aqu�. 694 00:43:24,177 --> 00:43:26,598 Y saben lo que hicieron, pero yo no s� qui�nes son. 695 00:43:27,972 --> 00:43:29,770 Mi mejor consejo para ti: 696 00:43:31,070 --> 00:43:32,294 No... 697 00:43:32,876 --> 00:43:34,192 conf�es... 698 00:43:35,109 --> 00:43:36,545 en nadie". 699 00:43:38,452 --> 00:43:39,614 �Myfanwy? 700 00:43:41,934 --> 00:43:43,044 Peter. 701 00:43:43,517 --> 00:43:45,192 Yo trabajo con Lorik Pernaska. 702 00:43:45,774 --> 00:43:47,177 �Te vi el otro d�a? 703 00:43:47,965 --> 00:43:49,138 He venido a cobrar. 704 00:43:49,453 --> 00:43:50,567 �D�nde est� �l? 705 00:43:50,827 --> 00:43:52,028 Necesito hablar con �l. 706 00:43:52,381 --> 00:43:54,731 Tiene un horario ocupado. 707 00:43:54,952 --> 00:43:57,598 Dos esposas y tres novias te hacen eso. 708 00:43:58,096 --> 00:43:59,184 �Qu� necesitas? 709 00:43:59,209 --> 00:44:00,583 Mis circunstancias han cambiado. 710 00:44:00,608 --> 00:44:02,044 Necesito irme esta noche. 711 00:44:04,899 --> 00:44:06,263 Bueno, podemos hacerlo. 712 00:44:07,222 --> 00:44:08,397 �Tienes el dinero? 713 00:44:08,422 --> 00:44:09,716 En mi coche. 714 00:44:10,069 --> 00:44:11,278 Ir� por �l. 715 00:44:12,663 --> 00:44:13,895 �D�nde aparcaste? 716 00:44:36,131 --> 00:44:37,872 Trae, deja que te ayude. 717 00:44:41,264 --> 00:44:42,552 No necesitas tu dinero. 718 00:44:42,736 --> 00:44:43,848 �Por qu� no? 719 00:44:44,519 --> 00:44:46,253 En realidad, no estoy con la Lugat. 720 00:44:46,278 --> 00:44:47,278 �Qu�? 721 00:44:47,467 --> 00:44:48,685 Marcus Kevler, 722 00:44:48,710 --> 00:44:51,059 exagente del BVA de Estados Unidos. 723 00:44:51,286 --> 00:44:53,162 Lorik te sacar�a de aqu� como prometi�, 724 00:44:53,186 --> 00:44:54,884 pero estos chicos tienen sus propios planes. 725 00:44:54,909 --> 00:44:56,076 Planean raptarte. 726 00:44:56,100 --> 00:44:58,309 No te preocupes, eso no va a pasar. 727 00:44:59,044 --> 00:45:01,059 Estoy trabajando con alguien que puede explicar. 728 00:45:05,680 --> 00:45:06,927 Hola, Myf. 729 00:45:11,539 --> 00:45:12,622 Soy yo... 730 00:45:13,454 --> 00:45:14,552 Bronwyn. 731 00:45:15,669 --> 00:45:16,856 �Qu�? 732 00:45:22,288 --> 00:45:24,591 Oh, Dios m�o, eres t�. 733 00:45:24,999 --> 00:45:25,999 S�. 734 00:45:26,889 --> 00:45:28,388 Soy yo. 735 00:45:32,067 --> 00:45:33,700 Estamos aqu� para llevarte a casa. 736 00:45:34,289 --> 00:45:36,528 Esta es una... una intervenci�n 737 00:45:36,553 --> 00:45:37,973 una fiesta de rescate. 738 00:45:38,363 --> 00:45:40,458 - Farrier est� de acuerdo. - �Ella qu�? 739 00:45:41,010 --> 00:45:42,473 No lo entiendo. 740 00:45:47,906 --> 00:45:50,112 - �Qui�n es ese? - Este es Nazim. 741 00:45:50,834 --> 00:45:52,636 Tiene un nivel 8 del EVA 742 00:45:53,060 --> 00:45:55,761 con la capacidad de borrar selectivamente recuerdos... 743 00:45:56,183 --> 00:45:58,183 Traumas pasados, personas... 744 00:45:58,801 --> 00:46:00,065 lugares. 745 00:46:01,280 --> 00:46:03,300 �l puede borrar la Checquy. 746 00:46:05,397 --> 00:46:08,052 Literalmente puedes olvidar que todo esto sucedi�. 747 00:46:08,330 --> 00:46:11,362 La �nica forma en que Farrier te dejar�a dejar ese lugar 748 00:46:11,387 --> 00:46:14,159 es si de alguna manera pudieras olvidar que alguna vez existi�. 749 00:46:14,717 --> 00:46:16,198 Tu ni�ez... 750 00:46:17,021 --> 00:46:18,698 todo seguir�a ah�. 751 00:46:18,924 --> 00:46:20,393 Eso es todo. 752 00:46:21,406 --> 00:46:22,406 �Qu�? 753 00:46:23,332 --> 00:46:24,887 Esta es la profec�a. 754 00:46:25,534 --> 00:46:28,586 Me dijeron que esto iba a pasar. 755 00:46:30,966 --> 00:46:33,225 Nunca pens� que ser�a as�. 756 00:46:44,968 --> 00:46:47,271 �Qu� demonios podr�a llevar tanto tiempo? 757 00:46:47,296 --> 00:46:48,584 Quiz� se detuvieron por un revolc�n. 758 00:46:48,608 --> 00:46:51,261 Lo digo en serio. Est�n tardando demasiado. 759 00:46:53,272 --> 00:46:54,435 �Myfanwy? 760 00:46:54,460 --> 00:46:56,669 Lo que Josie dijo, es cierto. 761 00:46:56,694 --> 00:46:58,958 Lo s�. Ten�as raz�n. 762 00:46:59,772 --> 00:47:01,263 �Por qu� estar�as de acuerdo con esto? 763 00:47:01,288 --> 00:47:04,005 Myfanwy, todav�a tienes una opci�n. 764 00:47:04,426 --> 00:47:06,528 Por mucho que hayas intentado escapar de tu destino, 765 00:47:06,553 --> 00:47:08,474 tu viaje te llev� de vuelta a �l. 766 00:47:08,499 --> 00:47:10,028 Por favor, solo conf�a en m�. 767 00:47:10,331 --> 00:47:12,420 No tienes que huir y esconderte por tu cuenta. 768 00:47:12,445 --> 00:47:16,193 Puedes estar conmigo y comenzar tu nueva vida. 769 00:47:16,218 --> 00:47:18,450 Tu hermana quiere cosas buenas para ti 770 00:47:18,475 --> 00:47:20,763 que es m�s de lo que puedo decir para la Lugat. 771 00:47:20,788 --> 00:47:23,859 Dios, yo... no quiero perderlo todo. 772 00:47:23,884 --> 00:47:26,075 Por mucho que me duele decirlo, 773 00:47:26,100 --> 00:47:27,685 nunca has sido feliz aqu�. 774 00:47:27,710 --> 00:47:30,755 Siempre has estado... ansiosa, asustada, 775 00:47:30,780 --> 00:47:32,263 medicada. 776 00:47:32,751 --> 00:47:35,474 - Podr�a no ser ya yo. - S�, lo ser�s. 777 00:47:35,499 --> 00:47:37,138 Pero ser�s quien naciste para ser, 778 00:47:37,163 --> 00:47:38,599 no en lo que te convertimos. 779 00:47:40,313 --> 00:47:41,750 No quiero ir. 780 00:47:43,292 --> 00:47:45,224 Yo tampoco quiero que lo hagas. 781 00:47:46,208 --> 00:47:48,278 Pero ambas sabemos que es lo mejor. 782 00:47:52,640 --> 00:47:54,708 Myfanwy, yo... 783 00:47:59,142 --> 00:48:00,535 Te echar� de menos. 784 00:48:01,320 --> 00:48:02,708 Yo tambi�n te echar� de menos. 785 00:48:24,388 --> 00:48:25,563 Mierda. 786 00:48:33,632 --> 00:48:34,997 Algo va mal. 787 00:48:54,450 --> 00:48:55,864 �Myfanwy! 788 00:50:54,396 --> 00:50:55,911 - �Agarradla! - �Alto! 789 00:50:55,936 --> 00:50:57,114 �Dejadla en paz! 790 00:51:50,281 --> 00:51:53,075 Farrier, reci�n salido de la l�nea del p�nico. 791 00:51:53,484 --> 00:51:55,661 Ha habido un incidente en el puente del Millennium. 792 00:51:57,687 --> 00:52:01,087 www.subtitulamos.tv 56467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.