Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,409 --> 00:02:59,309
[People chattering]
2
00:03:05,384 --> 00:03:07,113
[Horse trotting]
3
00:03:15,160 --> 00:03:17,128
[People chattering]
4
00:03:32,344 --> 00:03:33,936
The house is sold out,
my lord.
5
00:03:34,346 --> 00:03:36,405
No further incidents, I trust?
6
00:03:36,482 --> 00:03:39,042
No, nothing.
Everything seems quite normal.
7
00:03:39,351 --> 00:03:41,148
Dd [singing]
8
00:03:42,955 --> 00:03:43,944
[Inhales]
9
00:03:46,959 --> 00:03:47,948
dd [sings]
10
00:03:51,930 --> 00:03:53,761
From his Lordship, Madam.
11
00:03:55,601 --> 00:03:57,592
Is this all?
Yes, Madam.
12
00:03:58,437 --> 00:04:02,032
Last time there were diamonds.
Put them with the others, Teresa.
13
00:04:03,142 --> 00:04:05,007
Dd [singing continues]
14
00:04:38,777 --> 00:04:39,766
[Thumping]
15
00:04:40,579 --> 00:04:42,069
Teresa, is that you?
16
00:04:45,717 --> 00:04:48,151
Teresa, come
and help me button my dress.
17
00:04:57,396 --> 00:04:58,727
[Horse trotting]
18
00:05:07,072 --> 00:05:09,006
[People chattering]
19
00:05:19,418 --> 00:05:22,410
What is it now? It's Maria.
She said she's seen something.
20
00:05:24,256 --> 00:05:25,245
[Knocking]
21
00:05:25,491 --> 00:05:27,482
(Maria)
Leave me alone. Go away.
22
00:05:27,793 --> 00:05:29,624
Maria.
Harry.
23
00:05:36,301 --> 00:05:39,464
Harry. It was here,
in the room.
24
00:05:40,139 --> 00:05:41,401
It was terrible.
25
00:05:41,974 --> 00:05:44,408
Now, Maria...
"Now, Maria," nothing.
26
00:05:44,643 --> 00:05:46,167
I saw him, I tell you.
27
00:05:46,678 --> 00:05:49,670
Standing just over here.
28
00:05:50,015 --> 00:05:51,243
Just here.
29
00:05:52,818 --> 00:05:53,978
Black.
30
00:05:56,355 --> 00:05:58,255
All over, black.
31
00:05:59,258 --> 00:06:01,283
And his eye, staring at me.
32
00:06:01,660 --> 00:06:03,423
His eye?
Eye.
33
00:06:04,129 --> 00:06:06,222
One eye
in the middle of his forehead.
34
00:06:06,532 --> 00:06:08,124
And his face, Harry.
35
00:06:09,201 --> 00:06:10,463
It was horrible.
36
00:06:10,936 --> 00:06:12,733
Maria, I'm sure
you saw something.
37
00:06:13,172 --> 00:06:15,003
Exactly what it was...
It was him.
38
00:06:15,073 --> 00:06:17,200
After the show,
we'll try and find out.
39
00:06:17,409 --> 00:06:19,502
Harry, I can't go on tonight.
40
00:06:19,578 --> 00:06:21,671
Of course you can.
You're an artist.
41
00:06:22,047 --> 00:06:25,016
You're not going to let a little thing like a ghost upset you.
42
00:06:25,083 --> 00:06:27,608
So, you do believe me?
Of course, I believe you.
43
00:06:28,320 --> 00:06:31,653
After the show,
I promise we'll find out all about it.
44
00:06:32,157 --> 00:06:34,216
Now you lie down
and have a little rest.
45
00:06:36,728 --> 00:06:39,026
(Man) You're so good for me.
Five minutes, please.
46
00:06:39,097 --> 00:06:42,328
Put your feet up for a minute or two.
I'll come and see you before you go on.
47
00:06:42,401 --> 00:06:44,232
Oh, Harry.
I'll send Teresa.
48
00:06:45,737 --> 00:06:48,262
Now, shut your eyes and rest.
49
00:06:51,977 --> 00:06:53,171
Teresa.
50
00:06:54,546 --> 00:06:55,979
Stay with her, won't you.
51
00:07:01,486 --> 00:07:02,953
Is she all right?
Yes.
52
00:07:05,958 --> 00:07:07,482
She saw something, Bill.
53
00:07:10,229 --> 00:07:12,288
My music, Mr. Hunter.
Some of my music is missing.
54
00:07:12,364 --> 00:07:14,491
You don't need it, Rossi.
You know it backwards.
55
00:07:14,566 --> 00:07:16,431
I know, but who could have
done such a thing?
56
00:07:16,501 --> 00:07:17,593
Someone's playing
a joke.
57
00:07:17,669 --> 00:07:19,660
We've had too many jokes.
He's right.
58
00:07:20,639 --> 00:07:23,733
Come on now.
This is a first night, not a funeral.
59
00:07:23,842 --> 00:07:25,400
Thank you.
Thank you, Bill.
60
00:07:34,920 --> 00:07:36,649
Dd [violin playing]
61
00:07:41,126 --> 00:07:42,753
[Audience applauding]
62
00:08:05,784 --> 00:08:07,684
dd [music playing]
63
00:08:26,438 --> 00:08:29,635
All right, Lattimer, it's only me.
I thought it was Lord d'Arcy.
64
00:08:29,975 --> 00:08:31,738
He'll come in late,
you know that.
65
00:08:31,810 --> 00:08:33,607
On the first night
of his own opera?
66
00:08:33,679 --> 00:08:35,806
All the more reason for making
a good entrance.
67
00:08:35,881 --> 00:08:38,816
I don't understand it.
I really don't understand it.
68
00:08:38,884 --> 00:08:41,785
Don't you?
I understand it all right.
69
00:08:42,287 --> 00:08:44,687
What I don't understand
is how Ambrose d'Arcy...
70
00:08:44,756 --> 00:08:47,156
can write so much excellent music in the last few years...
71
00:08:47,225 --> 00:08:48,749
when he has
so little musical taste.
72
00:08:48,827 --> 00:08:50,226
Thank you, Mr. Hunter.
73
00:08:51,096 --> 00:08:52,427
You're welcome.
74
00:08:52,531 --> 00:08:55,398
A full house, my lord.
So you keep telling me.
75
00:08:56,335 --> 00:08:58,860
They seem to sense
good music, don't they?
76
00:08:59,204 --> 00:09:00,193
Yes.
77
00:09:01,406 --> 00:09:02,873
They like a good tune.
78
00:09:05,344 --> 00:09:07,710
If he wasn't the best producer
in London...
79
00:09:07,779 --> 00:09:10,509
I'm quite sure he meant
no disrespect, my lord.
80
00:09:10,816 --> 00:09:12,374
[Audience applauding]
81
00:09:54,493 --> 00:09:55,517
♪ [cast singing] ♪
82
00:09:55,594 --> 00:09:58,290
♪ Silence ♪
83
00:09:58,397 --> 00:10:01,457
♪ Silence. Silence. Silence ♪
84
00:10:02,534 --> 00:10:05,799
♪ These Englishmen they havethe manners of the pigs ♪
85
00:10:05,871 --> 00:10:08,339
♪ And no sense of decency ♪
86
00:10:08,407 --> 00:10:10,500
♪ Silence ♪
87
00:10:10,575 --> 00:10:11,735
♪ Silence ♪
88
00:10:15,714 --> 00:10:19,844
♪ By orderof the town Burgher ♪
89
00:10:19,918 --> 00:10:23,354
♪ By orderof the town Burgher ♪
90
00:10:24,756 --> 00:10:27,190
♪ Who speaks in the name ♪
91
00:10:27,259 --> 00:10:29,557
♪ Of the Earl of Warwick ♪
92
00:10:29,628 --> 00:10:33,826
♪ Who speaks in the nameof the Earl of Warwick ♪
93
00:10:34,166 --> 00:10:35,428
[all laughing]
94
00:10:37,736 --> 00:10:41,001
♪ Seize him ♪
95
00:10:41,072 --> 00:10:43,404
♪ Seize him ♪
96
00:10:48,580 --> 00:10:51,140
♪ You lousy Frenchie ♪
97
00:10:52,017 --> 00:10:54,485
♪ You think this is a joke ♪
98
00:10:55,854 --> 00:10:59,517
♪ I'll tell yousomething now ♪
99
00:11:00,358 --> 00:11:04,624
♪ To take your smile away ♪
100
00:11:07,399 --> 00:11:12,098
♪ From this day forwardthere is to be ♪
101
00:11:12,537 --> 00:11:15,131
♪ An increase in the taxes ♪
102
00:11:17,242 --> 00:11:19,403
I thought you said
the house was sold out.
103
00:11:20,178 --> 00:11:21,509
So it is, my lord.
104
00:11:21,580 --> 00:11:24,208
Then why is that box empty
over there?
105
00:11:26,585 --> 00:11:28,450
There have been complaints,
my lord.
106
00:11:28,787 --> 00:11:31,119
Complaints?
Complaints of what?
107
00:11:31,456 --> 00:11:33,481
Of noises, my lord.
What?
108
00:11:34,459 --> 00:11:35,619
Voices.
109
00:11:37,229 --> 00:11:39,288
People do not like
to sit there, my lord.
110
00:11:40,065 --> 00:11:42,795
Are you trying to tell me
it's haunted?
111
00:11:43,101 --> 00:11:46,332
D And the penalty of death d
112
00:11:46,404 --> 00:11:48,565
That is
what they say, my lord.
113
00:11:48,640 --> 00:11:50,870
Oh no, this is too much.
114
00:11:51,710 --> 00:11:54,076
I shall speak to your directors in the morning.
115
00:11:54,713 --> 00:11:56,738
A perfectly good box
going to waste.
116
00:12:23,341 --> 00:12:25,468
[Audience applauding]
117
00:12:54,239 --> 00:12:55,638
♪ [music playing] ♪
118
00:13:21,900 --> 00:13:22,924
♪ [singing] ♪
119
00:13:23,001 --> 00:13:27,700
♪ In the sound of rain ♪
120
00:13:28,373 --> 00:13:33,242
♪ As thunder grows distant ♪
121
00:13:34,112 --> 00:13:36,740
♪ From darkest night ♪
122
00:13:36,815 --> 00:13:38,646
♪ To broadest ♪
123
00:13:38,717 --> 00:13:41,686
♪ day ♪
124
00:13:41,987 --> 00:13:46,686
♪ I hear your voice ♪
125
00:13:47,225 --> 00:13:52,162
♪ In summer sunshine ♪
126
00:14:06,511 --> 00:14:07,500
[screams]
127
00:14:08,146 --> 00:14:09,704
[Audience screaming]
128
00:14:21,926 --> 00:14:23,291
[Church bell rings]
129
00:14:23,395 --> 00:14:25,260
[Horse trotting]
130
00:14:25,630 --> 00:14:28,622
Of course,
I appreciate that the police had to be called in.
131
00:14:28,767 --> 00:14:31,600
After all,
the criminal must be apprehended and punished.
132
00:14:31,670 --> 00:14:32,796
Of course, my lord.
133
00:14:32,871 --> 00:14:35,169
At the same time, Lattimer,
I rely on you to see...
134
00:14:35,240 --> 00:14:37,435
that not one breath of scandal
attaches itself...
135
00:14:37,509 --> 00:14:40,273
either to my name
or to the name of my opera.
136
00:14:40,378 --> 00:14:43,745
I have already given instructions to the police to that effect.
137
00:14:43,815 --> 00:14:46,283
The whole affair has been
acutely embarrassing for me.
138
00:14:46,351 --> 00:14:48,512
It's been quite terrible,
you understand?
139
00:14:48,720 --> 00:14:51,780
I doubt if the damage to my work can ever really be repaired.
140
00:14:54,826 --> 00:14:57,522
Maria has refused ever to sing in this country again.
141
00:14:57,595 --> 00:15:00,359
Heaven knows where we'll ever find anyone to take her place.
142
00:15:00,432 --> 00:15:03,492
Mr. Hunter is already investigating that possibility,
my lord.
143
00:15:03,568 --> 00:15:07,004
In what way is he "investigating that possibility"?
144
00:15:07,072 --> 00:15:10,132
He is holding auditions this morning.
Without consulting me?
145
00:15:10,709 --> 00:15:12,973
He said he thought
it would be the best thing.
146
00:15:13,411 --> 00:15:17,404
I shall decide what is best and what is not best for my opera.
147
00:15:17,482 --> 00:15:19,074
How dare he?
148
00:15:20,285 --> 00:15:21,445
Dd [woman singing]
149
00:15:21,519 --> 00:15:25,888
d A garden I know of roses d
150
00:15:25,957 --> 00:15:30,724
d By moonlight silvered over d
151
00:15:31,129 --> 00:15:35,964
d Upon the lake reposes d
152
00:15:36,367 --> 00:15:41,202
d A lovely lotus flower d
153
00:15:41,272 --> 00:15:43,900
d Upon lake reposes d
154
00:15:44,142 --> 00:15:45,166
Hunter...
155
00:15:45,543 --> 00:15:46,532
[shushing]
156
00:15:46,711 --> 00:15:49,111
Listen to me, Hunter.
You listen to her.
157
00:15:50,682 --> 00:15:55,119
D A lovely lotus flower d
158
00:15:55,754 --> 00:15:58,188
dd [piano playing]
159
00:16:03,828 --> 00:16:08,663
d And there we will sitand rest us d
160
00:16:09,300 --> 00:16:13,737
d Under the palm tree shade d
161
00:16:13,972 --> 00:16:16,600
d And dream that love d
162
00:16:16,674 --> 00:16:19,199
d Has blessed us d
163
00:16:19,277 --> 00:16:23,179
d And joy will never fade d
164
00:16:25,617 --> 00:16:27,847
d That joy d
165
00:16:27,919 --> 00:16:32,720
d will never d
166
00:16:32,791 --> 00:16:37,023
d fade dd
167
00:16:41,533 --> 00:16:42,693
What's your name?
168
00:16:43,635 --> 00:16:45,262
Christine Charles, sir.
169
00:16:45,336 --> 00:16:47,395
You sang that beautifully,
Miss Charles.
170
00:16:47,772 --> 00:16:50,240
I don't think we need to
look any further, do you?
171
00:16:52,710 --> 00:16:54,974
She's a very lovely girl.
172
00:16:56,014 --> 00:16:57,948
She's got
a very lovely voice, too.
173
00:16:58,917 --> 00:17:01,112
Go wait in your dressing room,
Miss Charles.
174
00:17:03,188 --> 00:17:05,383
I'll leave you
to fix the contract, shall I?
175
00:17:05,857 --> 00:17:07,950
She'll need
a bit of coaching, of course.
176
00:17:08,059 --> 00:17:11,051
We should be able to open in a week or two with a bit of luck.
177
00:17:11,362 --> 00:17:14,889
Bill, Act 1, Scene 1.
Start rehearsing in 15 minutes.
178
00:17:14,966 --> 00:17:16,934
Right. Come along, girls.
179
00:17:19,237 --> 00:17:21,000
Give that to Miss Charles.
180
00:17:35,253 --> 00:17:36,242
That was very good.
Wonderful.
181
00:17:36,354 --> 00:17:38,447
I wish I could sing
like that.
182
00:17:38,523 --> 00:17:39,785
So do I.
183
00:17:39,858 --> 00:17:41,291
I'm sure
you'll get the part.
184
00:17:42,293 --> 00:17:43,658
(Woman #1)
Absolutely wonderful.
185
00:17:44,028 --> 00:17:45,256
[Women chattering]
186
00:17:45,330 --> 00:17:46,558
(woman #2)
It was marvelous.
187
00:17:46,865 --> 00:17:48,025
[Clears throat]
188
00:17:48,633 --> 00:17:49,600
[Knocking at door]
189
00:17:49,667 --> 00:17:50,656
[All laughing]
190
00:17:50,768 --> 00:17:51,757
[Knocking continues]
191
00:17:52,270 --> 00:17:54,500
Miss Charles.
Yes?
192
00:17:57,508 --> 00:18:00,204
From Lord Ambrose d'Arcy.
Thank you.
193
00:18:01,579 --> 00:18:03,638
I say.
What is it?
194
00:18:03,715 --> 00:18:05,444
What have you got?
Tell us.
195
00:18:05,516 --> 00:18:07,677
I'm to dine with him tonight.
196
00:18:07,752 --> 00:18:10,380
Oh, you lucky girl.
Caviar and champagne!
197
00:18:10,588 --> 00:18:11,577
How marvelous.
198
00:18:11,723 --> 00:18:13,418
I've got nothing to wear.
199
00:18:13,491 --> 00:18:15,959
You can borrow my blue.
I'll loan you my green.
200
00:18:16,027 --> 00:18:18,928
You're about my size.
Wardrobe will lend you something.
201
00:18:18,997 --> 00:18:21,192
This is an occasion.
You must have something new.
202
00:18:21,266 --> 00:18:24,633
But I can't possibly afford anything.
How much can you afford?
203
00:18:24,702 --> 00:18:27,865
A few shillings, that's all I have.
Well, I can let you have five.
204
00:18:27,939 --> 00:18:29,998
Oh, no.
I can spare half a crown.
205
00:18:30,074 --> 00:18:32,099
Me, too.
You mustn't.
206
00:18:32,176 --> 00:18:35,202
You stay here and get ready,
and as soon as we've got a moment for you...
207
00:18:35,280 --> 00:18:36,770
we'll come and help you
choose it.
208
00:18:36,848 --> 00:18:38,509
But really.
Come on, girls. Good luck.
209
00:18:38,583 --> 00:18:40,551
Congratulations.
Don't worry.
210
00:18:41,586 --> 00:18:43,019
[Girls chattering]
211
00:18:50,795 --> 00:18:52,023
(The Phantom)
Young woman.
212
00:18:56,301 --> 00:18:58,269
Young woman, listen to me.
213
00:19:00,705 --> 00:19:03,902
Who is that? Who are you?
214
00:19:04,475 --> 00:19:05,737
Be quiet, and listen.
215
00:19:06,077 --> 00:19:08,978
You sang well,
but you will sing better.
216
00:19:09,447 --> 00:19:11,005
I shall teach you.
217
00:19:11,215 --> 00:19:14,446
When you sing,
it will be only for me.
218
00:19:16,220 --> 00:19:17,744
Please, who are you?
219
00:19:17,989 --> 00:19:21,186
Only for me,
do you understand?
220
00:19:21,492 --> 00:19:23,460
I understand what you say,
but...
221
00:19:23,928 --> 00:19:26,658
You are dining
with Ambrose d'Arcy tonight.
222
00:19:27,165 --> 00:19:30,828
Be warned,
he is a vile and vicious man.
223
00:19:32,103 --> 00:19:34,469
Who are you?
Where are you hiding?
224
00:19:34,539 --> 00:19:36,029
Please tell me.
225
00:19:38,009 --> 00:19:39,340
I forgot this.
226
00:19:44,382 --> 00:19:45,542
[Door closes]
227
00:19:46,651 --> 00:19:49,745
Please, tell me who you are.
228
00:19:53,691 --> 00:19:55,522
[People chattering]
229
00:19:58,796 --> 00:20:00,423
dd [music playing]
230
00:20:15,013 --> 00:20:16,105
Mademoiselle.
231
00:20:16,948 --> 00:20:20,076
I believe Lord Ambrose d'Arcy
is expecting me.
232
00:20:20,718 --> 00:20:21,946
Of course.
233
00:20:35,333 --> 00:20:37,324
How charming
you look, my dear.
234
00:20:41,606 --> 00:20:44,302
Shall I serve the champagne,
my lord? Of course.
235
00:20:47,512 --> 00:20:49,377
It's very pretty here,
isn't it?
236
00:20:49,614 --> 00:20:52,549
I expect you'll have guessed
why I invited you here?
237
00:20:53,184 --> 00:20:54,708
Yes, I think so.
238
00:20:55,520 --> 00:21:00,082
We'll eat a little, drink a little champagne,
then we'll talk about it.
239
00:21:09,901 --> 00:21:11,198
No, thank you.
240
00:21:11,269 --> 00:21:14,067
I insist.
No, really, thank you.
241
00:21:14,572 --> 00:21:15,937
A brandy, then?
242
00:21:19,577 --> 00:21:20,874
Waiter.
243
00:21:23,948 --> 00:21:25,176
Yes, my lord.
244
00:21:25,249 --> 00:21:27,615
Tell Xavier
we don't want to be disturbed.
245
00:21:27,685 --> 00:21:28,879
Yes, my lord.
246
00:21:32,657 --> 00:21:33,851
Now...
247
00:21:34,392 --> 00:21:37,361
that little matter
we were going to discuss.
248
00:21:38,963 --> 00:21:42,694
About your singing in my new opera.
You guessed it was that, didn't you?
249
00:21:42,834 --> 00:21:44,631
Yes.
Of course, you did.
250
00:21:44,702 --> 00:21:47,762
You've got a brain in that
pretty little head of yours.
251
00:21:47,872 --> 00:21:49,703
A brain and a voice.
252
00:21:49,874 --> 00:21:51,739
A good singing voice.
253
00:21:51,809 --> 00:21:55,336
Small, mind you,
needs training, but it's there.
254
00:21:55,580 --> 00:21:58,606
Just wants bringing out, training.
I know.
255
00:21:58,683 --> 00:22:00,241
Needs a lot of training.
256
00:22:00,685 --> 00:22:03,882
I realize that, of course.
Of course, I'm a busy man.
257
00:22:03,955 --> 00:22:07,482
I think I might be able to spare you a few minutes now and then.
258
00:22:07,725 --> 00:22:09,317
Just a few, mind.
259
00:22:09,393 --> 00:22:11,327
If only you could,
I'd be so grateful.
260
00:22:11,395 --> 00:22:13,795
I'd expect you to be grateful.
261
00:22:15,733 --> 00:22:17,860
You're a
delicious little thing.
262
00:22:18,636 --> 00:22:20,900
I'm going to enjoy
teaching you.
263
00:22:23,107 --> 00:22:24,506
I have an idea.
264
00:22:25,309 --> 00:22:28,710
Let's have the
first lesson now, right away.
265
00:22:29,113 --> 00:22:31,707
The theater will be closed.
My apartment won't.
266
00:22:31,883 --> 00:22:34,750
No, I couldn't.
I'm an expert teacher.
267
00:22:35,953 --> 00:22:37,147
No, please.
268
00:22:38,122 --> 00:22:40,989
Do you want to sing
in my new opera or don't you?
269
00:22:41,058 --> 00:22:42,389
You know I do.
270
00:22:44,128 --> 00:22:45,561
Very well, then.
271
00:22:47,932 --> 00:22:50,400
Good evening, Mr. Hunter.
Good evening, Xavier.
272
00:22:50,468 --> 00:22:52,026
Not too late, am I?
No, no, no, no.
273
00:22:55,706 --> 00:22:57,537
[People chattering]
274
00:23:06,617 --> 00:23:09,279
Good evening, Ambrose.
Good evening, Harry.
275
00:23:10,621 --> 00:23:12,020
Miss Charles.
276
00:23:24,335 --> 00:23:25,700
Mr. Hunter.
277
00:23:27,572 --> 00:23:31,133
Lord Ambrose has very kindly offered to coach me in my singing.
278
00:23:31,442 --> 00:23:33,205
Has he?
Tonight.
279
00:23:34,145 --> 00:23:35,772
Tonight?
Yes.
280
00:23:36,347 --> 00:23:38,975
I wondered if you could
possibly spare the time.
281
00:23:39,150 --> 00:23:40,742
That is, if you would care to.
282
00:23:41,719 --> 00:23:42,981
But of course.
283
00:23:43,387 --> 00:23:46,823
Nothing I'd like better than watching Ambrose teaching you how to sing.
284
00:23:47,491 --> 00:23:49,186
Shall we go?
But, Mr. Hunter.
285
00:23:49,727 --> 00:23:52,821
I've changed my mind, Xavier.
I'm putting on weight.
286
00:23:54,665 --> 00:23:55,825
Ambrose.
287
00:23:57,735 --> 00:23:59,259
It is rather late.
288
00:24:00,404 --> 00:24:03,066
They'll fetch you a cab,
Miss Charles.
289
00:24:03,140 --> 00:24:04,903
No need. She can come with me.
290
00:24:11,916 --> 00:24:13,144
Thank you.
291
00:24:13,284 --> 00:24:15,115
It's a pleasure, believe me.
292
00:24:16,220 --> 00:24:17,209
Miss Charles.
293
00:24:28,099 --> 00:24:30,397
You're not really putting
on weight, are you?
294
00:24:31,269 --> 00:24:34,067
I don't think so.
Then you must be starving.
295
00:24:34,305 --> 00:24:36,933
Please go back,
I can easily find my own way home.
296
00:24:37,008 --> 00:24:38,805
Have you eaten?
Why, yes.
297
00:24:38,876 --> 00:24:40,707
But did you
actually eat anything?
298
00:24:41,979 --> 00:24:43,537
I was too nervous.
299
00:24:43,781 --> 00:24:46,011
Will you join me
for supper, Miss Charles?
300
00:24:53,424 --> 00:24:56,188
For two this time, Xavier.
Of course, Mr. Hunter.
301
00:24:59,797 --> 00:25:01,458
[Horse trotting]
302
00:25:01,632 --> 00:25:03,156
Thank you for everything.
303
00:25:05,336 --> 00:25:07,634
He must have been furious.
304
00:25:08,806 --> 00:25:11,934
I suppose tomorrow I shall be back singing in the chorus again.
305
00:25:12,143 --> 00:25:13,940
If there is a chorus tomorrow.
306
00:25:16,681 --> 00:25:19,411
We've had a strange run of bad luck with this opera, Christine.
307
00:25:19,483 --> 00:25:21,417
From the moment
we started rehearsing.
308
00:25:21,485 --> 00:25:23,749
First it was
little, irritating things.
309
00:25:24,155 --> 00:25:27,818
Music disappearing,
costumes torn, scenery damaged.
310
00:25:27,892 --> 00:25:31,419
Then things got worse, and finally,
last night, a man was killed on the stage.
311
00:25:31,495 --> 00:25:34,225
The police say...
The police say it was suicide.
312
00:25:35,099 --> 00:25:36,498
You don't believe that?
313
00:25:36,767 --> 00:25:41,136
I think there is something evil in this theater, Christine.
314
00:25:41,772 --> 00:25:45,731
Something or someone trying to stop
the opera from ever being performed.
315
00:25:48,245 --> 00:25:50,941
When I was sitting
in my dressing room today...
316
00:25:51,749 --> 00:25:54,343
I thought I heard
a voice speaking to me.
317
00:25:54,418 --> 00:25:55,612
Today? When?
318
00:25:55,720 --> 00:25:58,314
Just after I had the invitation from Lord Ambrose.
319
00:25:58,389 --> 00:26:00,789
A voice warned me not to go.
320
00:26:01,192 --> 00:26:02,591
He spoke...
He?
321
00:26:02,660 --> 00:26:04,924
Yes, it was a man's voice.
Did you recognize it?
322
00:26:04,995 --> 00:26:06,656
No, I'd never heard it before.
323
00:26:07,565 --> 00:26:11,797
He spoke quietly but very clearly,
so that I could hear every word.
324
00:26:11,869 --> 00:26:13,097
You couldn't see him?
No.
325
00:26:13,170 --> 00:26:14,694
Was it dark?
No.
326
00:26:14,772 --> 00:26:17,536
Perhaps he was hiding somewhere.
In the wardrobe, a cupboard.
327
00:26:17,608 --> 00:26:19,838
I didn't see him
because he wasn't there.
328
00:26:24,415 --> 00:26:25,575
Were you afraid?
329
00:26:26,650 --> 00:26:28,174
Afraid? No.
330
00:26:28,419 --> 00:26:30,011
Would you go back there
with me?
331
00:26:30,087 --> 00:26:31,452
Now?
Yes.
332
00:26:33,057 --> 00:26:34,422
Yes. L...
333
00:26:34,992 --> 00:26:36,152
Cabbie.
334
00:26:37,261 --> 00:26:38,421
Hello.
335
00:26:38,529 --> 00:26:40,463
Take us to the Opera House.
What, now?
336
00:26:40,531 --> 00:26:42,465
Now.
Well, it's closed.
337
00:26:42,533 --> 00:26:44,501
Yes, I know. Quick as you can.
338
00:26:45,703 --> 00:26:48,433
All right. Come on, girl.
339
00:26:51,108 --> 00:26:52,700
[Women laughing]
340
00:27:02,720 --> 00:27:06,554
No one ever seems to lose anything worth losing nowadays.
341
00:27:06,624 --> 00:27:08,956
No. Like
a nice diamond tiara.
342
00:27:09,593 --> 00:27:10,890
[Laughing continues]
343
00:27:11,729 --> 00:27:13,720
Hello, what have we here?
344
00:27:13,798 --> 00:27:16,665
If you've come to see the show,
you're a bit late, dearie.
345
00:27:17,034 --> 00:27:18,331
(Woman #1)
Isn't he handsome.
346
00:27:18,402 --> 00:27:19,767
(Woman #2)
He's lovely.
347
00:27:19,837 --> 00:27:21,737
He's got his girlfriend
with him.
348
00:27:21,806 --> 00:27:25,401
Looking for a nice dark corner to do a bit of courting,
was you?
349
00:27:26,243 --> 00:27:29,178
Good evening. My name's Hunter.
I'm the producer of the opera.
350
00:27:29,246 --> 00:27:30,907
Yeah, and
I'm the Queen of England.
351
00:27:30,981 --> 00:27:31,970
[All laughing]
352
00:27:32,082 --> 00:27:34,846
Now be off with you
and do your wooing elsewhere.
353
00:27:34,952 --> 00:27:36,044
But I assure you...
354
00:27:36,120 --> 00:27:38,884
Go on. Get out of here.
355
00:27:41,258 --> 00:27:45,092
You haven't found a small
diamond brooch, have you?
356
00:27:45,696 --> 00:27:47,687
When did you lose it?
Last night.
357
00:27:47,765 --> 00:27:49,596
Last night?
Where was you sitting?
358
00:27:49,667 --> 00:27:51,259
Stalls.
Front or back?
359
00:27:51,669 --> 00:27:53,466
Front.
That's me.
360
00:27:53,737 --> 00:27:57,195
Let me give you a hand, dear.
Keep your thieving hands away.
361
00:27:57,274 --> 00:27:58,263
It's all mine.
362
00:28:00,478 --> 00:28:02,639
Do you think it might still be in the theater?
363
00:28:02,713 --> 00:28:05,011
He's right. Come on, girls.
364
00:28:05,082 --> 00:28:08,518
The front stall's mine.
Come back, you thieving lot.
365
00:28:08,586 --> 00:28:10,417
(Woman #1)
They're mine, I say.
366
00:28:11,255 --> 00:28:13,223
[Women chattering]
367
00:28:54,431 --> 00:28:57,366
Now, can you remember which direction this voice came from?
368
00:28:57,434 --> 00:28:58,526
Well, not exactly.
369
00:28:59,236 --> 00:29:02,205
Sit down exactly just as you were sitting when you heard it.
370
00:29:08,612 --> 00:29:11,445
You were sitting there
and the voice came from...
371
00:29:12,816 --> 00:29:15,717
The voice came
from somewhere over there.
372
00:29:23,327 --> 00:29:24,487
The gas.
373
00:29:26,530 --> 00:29:28,657
Harry.
Don't be afraid.
374
00:29:29,066 --> 00:29:30,431
(The Phantom)
Mr. Hunter.
375
00:29:33,037 --> 00:29:36,097
Mr. Hunter. I do not
want you meddling...
376
00:29:36,173 --> 00:29:38,368
with something
that does not concern you.
377
00:29:38,809 --> 00:29:40,140
Do you understand?
378
00:29:40,377 --> 00:29:41,935
No, I do not.
Who are you?
379
00:29:42,413 --> 00:29:45,007
Get away from here, get away.
380
00:29:45,416 --> 00:29:47,850
You do not know
what may happen to you.
381
00:29:47,985 --> 00:29:49,418
I'm not easily frightened.
382
00:29:49,787 --> 00:29:51,186
Then you should be.
383
00:29:51,488 --> 00:29:53,615
My threat is not an idle one.
384
00:29:53,891 --> 00:29:57,088
There are forces of evil
at large in the opera tonight.
385
00:29:57,161 --> 00:29:59,391
Leave the girl
and go while you may.
386
00:30:03,400 --> 00:30:04,765
Do you hear me?
387
00:30:05,269 --> 00:30:07,430
Leave the girl here and go.
388
00:30:09,406 --> 00:30:12,239
[Women screaming]
389
00:30:17,047 --> 00:30:18,878
It's him.
The Phantom.
390
00:30:18,949 --> 00:30:20,007
We saw him.
391
00:30:20,985 --> 00:30:21,974
[Sobbing]
392
00:30:24,888 --> 00:30:26,150
Harry, look.
393
00:30:34,965 --> 00:30:38,025
It's only the old ratcatcher.
Don't be alarmed.
394
00:30:38,102 --> 00:30:39,569
I won't do you no harm.
395
00:30:40,404 --> 00:30:43,498
Think I must have given
them cleaners a bit of a turn.
396
00:30:44,174 --> 00:30:46,836
They're usually gone
by the time I'm around.
397
00:30:47,111 --> 00:30:48,135
[Rats screeching]
398
00:30:48,212 --> 00:30:50,077
I'm the ratcatcher,
you see, sir.
399
00:30:50,648 --> 00:30:52,206
Place is alive with them.
400
00:30:52,950 --> 00:30:54,941
I searches them out
with me lamp...
401
00:30:55,919 --> 00:30:57,887
then I sort
of hypnotizes them...
402
00:30:58,355 --> 00:31:00,619
till I'm near enough
to pounce.
403
00:31:00,858 --> 00:31:02,189
I'm sorry, lady.
404
00:31:02,693 --> 00:31:05,491
I caught a couple of beauties
tonight, sir. Fat.
405
00:31:05,596 --> 00:31:08,064
Like young puppies, they are.
Here, I'll show you.
406
00:31:09,733 --> 00:31:11,098
Now, none of that.
407
00:31:11,402 --> 00:31:13,370
I'll find them
for you in a moment, sir.
408
00:31:13,437 --> 00:31:16,235
You'll never believe your eyes.
Please stop him.
409
00:31:16,306 --> 00:31:18,467
Please don't bother on our account.
No?
410
00:31:19,076 --> 00:31:21,340
I could let you have them both
for tuppence, sir.
411
00:31:21,412 --> 00:31:23,539
They'd make a lovely pie,
you know.
412
00:31:25,115 --> 00:31:27,083
We're vegetarians.
Pity.
413
00:31:27,484 --> 00:31:30,351
Here's something for your trouble, though.
Thank you, sir.
414
00:31:32,222 --> 00:31:35,487
Thank you very much, sir.
Well, good night to you then.
415
00:32:25,576 --> 00:32:26,702
Wait here.
416
00:32:37,588 --> 00:32:39,488
(The Phantom)
Young woman.
417
00:32:40,023 --> 00:32:43,117
Young woman,
you must come with me.
418
00:33:03,647 --> 00:33:05,114
[Christine screaming]
419
00:33:20,364 --> 00:33:21,888
It's all right.
420
00:33:43,487 --> 00:33:44,886
I did see him, Harry.
421
00:33:46,156 --> 00:33:48,716
He was standing there
at the top of the stairs.
422
00:33:48,792 --> 00:33:51,590
And he had one eye and a mask?
423
00:33:51,829 --> 00:33:54,229
Yes, all black.
424
00:33:54,865 --> 00:33:57,891
And he stood there staring
and staring at me.
425
00:33:59,303 --> 00:34:02,602
It felt as if he was trying
to burn a hole in my brain.
426
00:34:02,673 --> 00:34:03,662
[Door opening]
427
00:34:04,808 --> 00:34:08,266
The kettle's on and tea won't be a minute.
How are you feeling, my dear?
428
00:34:08,345 --> 00:34:10,176
She needs to sleep.
Quite.
429
00:34:10,247 --> 00:34:12,511
A nice cup of tea,
then off to bed with you.
430
00:34:17,020 --> 00:34:18,715
You do believe me, Harry.
431
00:34:18,789 --> 00:34:21,087
Yes, I believe you, Christine.
432
00:34:27,331 --> 00:34:28,320
Dd [singing]
433
00:34:33,136 --> 00:34:35,832
Useless. No good at all.
434
00:34:46,783 --> 00:34:49,911
For heaven's sake,
get rid of her.
435
00:34:50,387 --> 00:34:52,480
All right, stop.
436
00:34:52,789 --> 00:34:55,553
That's enough. Next please.
437
00:35:05,035 --> 00:35:08,027
I should like to sing
Adele's Song from Fledermaus.
438
00:35:10,574 --> 00:35:12,439
Whenever you are ready,
my dear.
439
00:35:15,579 --> 00:35:16,603
Dd [woman singing]
440
00:35:16,680 --> 00:35:18,375
d With a man like you d
441
00:35:18,448 --> 00:35:20,609
d And with a girl like me d
442
00:35:20,851 --> 00:35:25,220
d You really should beware d
443
00:35:25,622 --> 00:35:28,090
d Looking in your eyes d
444
00:35:28,191 --> 00:35:29,954
d It is no surprise d
445
00:35:30,027 --> 00:35:33,622
d I'll tell my heart,take care d
446
00:35:34,364 --> 00:35:37,265
d And if Ishould let myself go d
447
00:35:38,735 --> 00:35:41,260
d We'll samplesome pleasures I know d
448
00:35:42,773 --> 00:35:45,207
d We'll drink to each other d
449
00:35:45,409 --> 00:35:49,607
d We'll tell one another d
450
00:35:49,746 --> 00:35:53,477
d Of everlasting love d
451
00:35:54,484 --> 00:35:58,853
d Of everlasting love d
452
00:35:59,623 --> 00:36:01,420
d Such a man as you d
453
00:36:01,558 --> 00:36:03,822
d With a girl like me d
454
00:36:03,961 --> 00:36:08,489
d You really should beware d
455
00:36:09,199 --> 00:36:11,292
d Looking into your eyes d
456
00:36:11,635 --> 00:36:13,398
d It is no surprise d
457
00:36:13,470 --> 00:36:16,735
d I'll tell my heart,take care dd
458
00:36:19,776 --> 00:36:22,540
Quite excellent.
Needs a little work, of course.
459
00:36:22,779 --> 00:36:27,113
Tell her to come to my office.
Very good, my dear.
460
00:36:27,284 --> 00:36:28,273
Thank you.
461
00:36:30,587 --> 00:36:32,282
(Bill)
Thank you very much.
462
00:36:32,356 --> 00:36:34,051
That's all,
thank you very much.
463
00:36:36,360 --> 00:36:37,793
What' s going on, Ambrose?
464
00:36:38,328 --> 00:36:40,387
I have been endeavoring
to find someone...
465
00:36:40,464 --> 00:36:44,195
with the ability to do justice to the leading role in my opera,
Mr. Hunter.
466
00:36:44,267 --> 00:36:46,735
I thought you'd agreed that
Miss Charles was to sing it.
467
00:36:46,803 --> 00:36:48,498
You may have thought so.
468
00:36:48,905 --> 00:36:51,032
Now, if you'll excuse me.
No.
469
00:36:53,744 --> 00:36:56,076
Have I not made
myself sufficiently clear?
470
00:36:57,014 --> 00:37:01,178
Miss Charles is not to sing in my opera.
Not in the leading part nor in any other.
471
00:37:01,918 --> 00:37:04,182
She has received
her dismissal this morning.
472
00:37:04,688 --> 00:37:07,418
You small-minded, fatheaded...
Be careful, Mr. Hunter.
473
00:37:07,491 --> 00:37:09,891
Because she refuses
to go to your apartment...
474
00:37:10,160 --> 00:37:13,186
in the middle of the night...
You're dismissed. You understand?
475
00:37:13,263 --> 00:37:14,730
Now get out of my way.
476
00:37:18,835 --> 00:37:21,770
Sorry, Harry. He made me
send the note round by hand.
477
00:37:23,607 --> 00:37:24,904
I'll go and see her.
478
00:37:26,343 --> 00:37:28,277
If anything else happens,
let me know, will you?
479
00:37:28,345 --> 00:37:29,437
Yes.
480
00:37:36,086 --> 00:37:37,417
No, he can't.
481
00:37:38,255 --> 00:37:40,883
It's not fair.
Of course it's not.
482
00:37:41,658 --> 00:37:43,888
If he's stopped me
from playing St. Joan...
483
00:37:44,361 --> 00:37:46,955
Not to let me sing at all,
it just isn't fair.
484
00:37:48,298 --> 00:37:50,664
Fairness isn't one
of his virtues, Christine.
485
00:37:50,834 --> 00:37:52,358
I forgot to ask...
486
00:37:53,103 --> 00:37:54,400
I'm sorry.
487
00:37:55,572 --> 00:37:57,369
It's all right, Mrs. Tucker.
488
00:37:57,674 --> 00:38:00,472
I thought you'd like a glass of sherry wine,
but perhaps...
489
00:38:00,544 --> 00:38:02,535
Nothing I'd
like better, Mrs. Tucker.
490
00:38:03,480 --> 00:38:04,469
I'll drink it...
491
00:38:04,548 --> 00:38:07,574
while Miss Charles is getting ready to come and have lunch with me.
492
00:38:07,651 --> 00:38:10,119
No, Harry. I couldn't.
Of course you could.
493
00:38:10,587 --> 00:38:13,784
I insist that you come and celebrate.
Celebrate, Mr. Hunter?
494
00:38:13,857 --> 00:38:16,758
Yes, Mrs. Tucker.
Today, we both got the sack.
495
00:38:16,827 --> 00:38:19,387
Oh, no, Harry.
Oh, yes, Harry.
496
00:38:20,130 --> 00:38:24,396
So we've both got nothing to do and all the time in the world to do it in.
497
00:38:24,468 --> 00:38:26,231
And I'll allow you just...
498
00:38:26,970 --> 00:38:29,404
ten minutes of it to get ready.
Not a moment more.
499
00:38:30,474 --> 00:38:31,566
I'll try.
500
00:38:59,402 --> 00:39:01,063
Dd [music playing]
501
00:39:48,718 --> 00:39:50,345
[Clears throat]
502
00:39:51,788 --> 00:39:54,120
I wonder if you could tell me
where you got this.
503
00:39:54,191 --> 00:39:56,591
Got it? I made it.
You...
504
00:39:58,495 --> 00:39:59,860
Where did you
get this music from?
505
00:39:59,930 --> 00:40:02,125
That's some
of the Professor's.
506
00:40:02,399 --> 00:40:05,698
Professor Petrie. He used to
teach singing at the Academy.
507
00:40:06,002 --> 00:40:08,095
When he remembered
to go there, that is.
508
00:40:08,171 --> 00:40:10,639
He was a little bit...
But very nice.
509
00:40:10,707 --> 00:40:13,107
He used to play the piano
all day long.
510
00:40:13,443 --> 00:40:16,310
I have mostly musicians
stay with me, you know.
511
00:40:17,647 --> 00:40:20,616
He used to play night and day.
I just loved listening to him.
512
00:40:20,684 --> 00:40:24,620
Then the neighbors started banging on the walls,
so I had to put a stop to it.
513
00:40:24,688 --> 00:40:28,180
Do you think it'd be possible for me to have a closer look at that music?
514
00:40:28,258 --> 00:40:29,953
Well...
If it's not too much trouble.
515
00:40:30,026 --> 00:40:32,460
No, he left a whole pile
of it here.
516
00:40:32,729 --> 00:40:34,663
He left me enough
to paper the house.
517
00:40:34,998 --> 00:40:36,693
But I threw some of it out.
518
00:40:39,102 --> 00:40:41,468
Here's some,
but it's a bit faded now.
519
00:41:10,500 --> 00:41:12,161
Dd [piano playing]
520
00:41:27,517 --> 00:41:29,178
I remember that bit.
521
00:41:29,619 --> 00:41:32,019
What became of this Professor,
Mrs. Tucker?
522
00:41:32,088 --> 00:41:35,649
He was killed.
Burned to death in a fire.
523
00:41:36,459 --> 00:41:37,551
It was terrible.
524
00:41:37,627 --> 00:41:39,595
A fire?
At a printer's.
525
00:41:39,763 --> 00:41:42,129
He'd gone to see them about
printing his music.
526
00:41:42,732 --> 00:41:45,599
The whole place caught fire
while he was there.
527
00:41:46,336 --> 00:41:48,827
Do you know the name of this printer's, Mrs. Tucker?
528
00:41:48,905 --> 00:41:50,873
Let me see. Yes.
529
00:41:50,940 --> 00:41:53,408
It was Piggot's.
By London Bridge.
530
00:41:53,877 --> 00:41:55,037
Ready.
531
00:41:56,212 --> 00:41:58,806
In five minutes exactly.
Good girl.
532
00:41:59,249 --> 00:42:01,581
Thank you very much, Mrs.
Tucker, for all your help.
533
00:42:01,651 --> 00:42:04,119
What about your sherry...
Of course.
534
00:42:10,160 --> 00:42:11,855
Goodbye, Mrs. Tucker.
535
00:42:14,764 --> 00:42:16,891
The fire, sir.
That would be a bit before my time.
536
00:42:17,434 --> 00:42:21,029
Perhaps you would care to see our Mr.
Weaver, sir? He's the master printer.
537
00:42:21,104 --> 00:42:24,096
He's been here a very long time.
Yes, I'd like that very much.
538
00:42:24,174 --> 00:42:25,869
I'll see
if he's available, sir.
539
00:42:26,810 --> 00:42:28,175
[Machines rattling]
540
00:42:29,412 --> 00:42:30,811
What is this, Harry?
541
00:42:31,581 --> 00:42:34,379
It's a long story.
I'll tell you over lunch.
542
00:42:35,719 --> 00:42:39,246
Mr. Weaver?
You were enquiring about the fire, sir?
543
00:42:39,322 --> 00:42:42,758
Yes, well,
rather about someone who died in the fire.
544
00:42:43,059 --> 00:42:44,617
No one died.
545
00:42:46,296 --> 00:42:49,288
But I understood that someone was burned to death in the fire.
546
00:42:50,166 --> 00:42:53,567
Someone was badly burned, sir.
But he didn't die.
547
00:42:53,837 --> 00:42:55,327
Not here, anyway.
548
00:42:56,106 --> 00:42:57,300
What happened?
549
00:42:58,007 --> 00:42:59,474
He broke in one night, sir.
550
00:42:59,843 --> 00:43:02,209
He must have knocked over
a lamp or something...
551
00:43:02,445 --> 00:43:04,208
and put
the whole place ablaze.
552
00:43:04,280 --> 00:43:06,145
He tried to put it out with...
553
00:43:06,216 --> 00:43:08,684
what he thought
was water, sir.
554
00:43:09,919 --> 00:43:11,386
But it was some of this.
555
00:43:11,921 --> 00:43:13,320
For etching the plates.
556
00:43:14,157 --> 00:43:16,921
He threw a whole jarful
at the flames.
557
00:43:17,694 --> 00:43:20,185
Some of it splashed back
in his face.
558
00:43:27,971 --> 00:43:29,302
Nitric acid, sir.
559
00:43:30,940 --> 00:43:32,202
What became of him?
560
00:43:32,642 --> 00:43:36,442
He ran out screaming.
No one ever saw any more of him.
561
00:43:37,347 --> 00:43:40,339
And you've no idea who he was?
No, sir.
562
00:43:40,650 --> 00:43:43,619
Nor why he broke in?
He was a burglar.
563
00:43:45,288 --> 00:43:46,550
I suppose, sir.
564
00:43:47,624 --> 00:43:49,558
Thank you very much
for seeing us, Sergeant.
565
00:43:49,626 --> 00:43:52,459
I'm sure you must be very busy.
It is quite all right, sir.
566
00:43:52,529 --> 00:43:54,759
I'm enquiring about a fire.
A fire, sir?
567
00:43:54,964 --> 00:43:57,228
At Piggot's, the printers.
Do you remember it?
568
00:43:57,500 --> 00:44:00,992
I remember it well, sir.
I was on duty. Saw it all.
569
00:44:01,471 --> 00:44:04,269
There was a man badly burned.
There was indeed, sir.
570
00:44:04,674 --> 00:44:07,336
He came running out of that place screaming blue murder...
571
00:44:07,410 --> 00:44:09,071
if you'll
pardon the expression, Miss.
572
00:44:09,145 --> 00:44:12,137
Where did he run to?
Straight up the street and into the river.
573
00:44:12,215 --> 00:44:13,807
The river?
That's right, Miss.
574
00:44:14,350 --> 00:44:15,612
Straight in, he went.
575
00:44:16,853 --> 00:44:17,877
About here.
576
00:44:24,861 --> 00:44:26,192
[Children chattering]
577
00:44:27,197 --> 00:44:28,596
So that's where he went.
578
00:44:29,265 --> 00:44:32,894
Who, Harry? Who is this mystery man?
I'll tell you over lunch.
579
00:44:33,236 --> 00:44:36,171
Lunch? It's almost three.
580
00:44:36,806 --> 00:44:40,264
Is it? Well, tea then.
581
00:44:40,376 --> 00:44:41,365
[Both laughing]
582
00:44:43,112 --> 00:44:45,706
We'll have tea in the park,
then a row on the lake...
583
00:44:46,583 --> 00:44:49,416
and dinner at Frascati's.
584
00:44:52,755 --> 00:44:54,848
And then perhaps
we'll have some supper.
585
00:45:08,638 --> 00:45:09,627
[Inhaling]
586
00:45:13,176 --> 00:45:14,575
The cab's stopped.
587
00:45:16,212 --> 00:45:17,201
Has it?
588
00:45:20,416 --> 00:45:22,407
Well, tell him to go round
the park again.
589
00:45:22,485 --> 00:45:26,615
Harry, we can't.
He's been round four times already.
590
00:45:27,490 --> 00:45:28,957
Well, perhaps he likes it.
591
00:45:29,425 --> 00:45:30,414
[Giggling]
592
00:45:41,271 --> 00:45:43,671
Cabbie, would you mind taking us round the park again?
593
00:45:43,740 --> 00:45:47,141
Well, sir,
being a pleasant enough evening for myself...
594
00:45:47,210 --> 00:45:48,609
I wouldn't mind a bit.
595
00:45:48,678 --> 00:45:52,079
I don't suppose old Lightning here would grumble much either.
596
00:45:52,148 --> 00:45:54,378
But, me missus...
597
00:45:54,751 --> 00:45:57,413
Me missus
has a nervous disposition.
598
00:45:57,520 --> 00:46:00,887
She don't like being left on her own at nighttime.
She don't.
599
00:46:00,957 --> 00:46:03,118
So, if you wouldn't mind, sir.
600
00:46:03,293 --> 00:46:05,989
I understand perfectly.
Thought you would, sir.
601
00:46:09,332 --> 00:46:11,300
Looks like I'll have
to take you home.
602
00:46:12,235 --> 00:46:13,759
Thank you for a lovely day.
603
00:46:13,970 --> 00:46:16,564
The first of many,
I wouldn't wonder, Miss, eh?
604
00:46:16,639 --> 00:46:17,628
[Laughing]
605
00:46:17,907 --> 00:46:20,705
I think I'll just go
and inspect the harness, sir.
606
00:46:21,544 --> 00:46:22,806
[Horse grunting]
607
00:46:37,794 --> 00:46:39,056
(cabbie)
All in order, sir.
608
00:46:39,629 --> 00:46:41,790
All in order, sir,
with the harness.
609
00:46:42,065 --> 00:46:44,727
Yes, I'll just
climb aboard again.
610
00:46:56,112 --> 00:46:59,377
Harry, you never did tell me about that mystery man,
you know.
611
00:46:59,749 --> 00:47:00,943
It's quite simple.
612
00:47:02,318 --> 00:47:05,481
I found out how Ambrose d'Arcy managed to write such good music.
613
00:47:06,556 --> 00:47:08,990
He didn't.
Someone else wrote it for him.
614
00:47:09,993 --> 00:47:11,585
Are you sure?
Near enough.
615
00:47:14,297 --> 00:47:16,231
What are you going to do?
Nothing.
616
00:47:17,567 --> 00:47:19,057
The real composer's dead.
617
00:47:19,369 --> 00:47:21,599
We've enough trouble
without making more.
618
00:47:25,908 --> 00:47:28,775
All right then, sir?
Very all right, thank you.
619
00:47:29,212 --> 00:47:31,077
All right. We're away then.
620
00:47:32,749 --> 00:47:35,217
Come on, Lightning.
We'll soon be home now.
621
00:48:24,367 --> 00:48:25,994
Dd [piano playing]
622
00:48:50,159 --> 00:48:52,184
dd [piano playing continues]
623
00:49:53,022 --> 00:49:54,717
[Water running]
624
00:50:38,234 --> 00:50:42,227
I am going to teach you
to sing, Christine.
625
00:50:43,940 --> 00:50:47,307
I am going to give you
a new voice.
626
00:50:49,178 --> 00:50:50,941
A voice so wonderful...
627
00:50:51,013 --> 00:50:54,642
that the theaters all over the world will be filled with your admirers.
628
00:50:55,384 --> 00:50:58,820
You will be the greatest star
the opera has ever known.
629
00:51:00,389 --> 00:51:02,118
Greater than the greatest.
630
00:51:04,460 --> 00:51:06,587
And when you sing,
Christine...
631
00:51:07,196 --> 00:51:09,960
you will be singing only...
632
00:51:12,168 --> 00:51:13,430
for me.
633
00:51:18,641 --> 00:51:22,338
D Most noble Lord Dauphin d
634
00:51:22,778 --> 00:51:24,871
d I am sent by God d
635
00:51:25,114 --> 00:51:29,551
d to bring succorto your Kingdom dd
636
00:51:30,186 --> 00:51:33,155
No, not like that.
637
00:51:33,756 --> 00:51:35,485
Now start again.
638
00:51:42,732 --> 00:51:44,222
Dd [music playing]
639
00:51:44,367 --> 00:51:48,394
d Most noble Lord Dauphin d
640
00:51:48,604 --> 00:51:50,629
d I am sent by God d
641
00:51:50,706 --> 00:51:55,405
d to bring succorto your Kingdom dd
642
00:51:57,179 --> 00:52:00,945
If you watch me carefully,
my dear, I'll give you your cue.
643
00:52:02,084 --> 00:52:04,348
Just one moment, Mr. Rossi.
644
00:52:04,887 --> 00:52:06,718
I am taking this rehearsal.
645
00:52:07,223 --> 00:52:10,454
When I require any help
from you, I shall ask for it.
646
00:52:10,593 --> 00:52:14,586
Then you had better ask for it now because you most certainly need it.
647
00:52:16,766 --> 00:52:18,165
What did you say?
648
00:52:18,301 --> 00:52:19,825
Dd [music playing]
649
00:52:20,536 --> 00:52:23,300
Stop it, stop it I say!
650
00:52:24,507 --> 00:52:25,701
You're dismissed.
651
00:52:30,680 --> 00:52:32,113
Good morning, gentlemen.
652
00:52:38,921 --> 00:52:40,855
What are they playing at?
Stop them.
653
00:52:41,390 --> 00:52:45,190
Stop. Where are you going?
Stop, I say.
654
00:52:46,028 --> 00:52:47,393
You're dismissed.
655
00:52:47,897 --> 00:52:49,455
They're all dismissed.
656
00:52:49,699 --> 00:52:50,723
[Laughing]
657
00:52:50,800 --> 00:52:51,824
You, too.
658
00:52:52,068 --> 00:52:56,164
And you.
You come to my office. At once.
659
00:53:02,645 --> 00:53:04,545
Good morning, sir.
Good morning.
660
00:53:04,714 --> 00:53:06,477
Good morning, sir.
Good morning.
661
00:53:06,782 --> 00:53:09,250
What's happening, Bill?
We've all been dismissed.
662
00:53:09,318 --> 00:53:11,809
What? You, too?
Yes, and I can't say I'm sorry.
663
00:53:11,887 --> 00:53:14,549
Good morning, sir.
Good morning.
664
00:53:15,424 --> 00:53:17,051
How could they do this to me?
665
00:53:18,527 --> 00:53:21,394
My first opera and I'm let down on every side.
666
00:53:21,664 --> 00:53:24,963
First, I'm haunted by ghosts,
and now all this.
667
00:53:25,101 --> 00:53:26,898
It really is too much.
668
00:53:28,504 --> 00:53:31,769
Well, say something.
What am I going to do?
669
00:53:32,274 --> 00:53:34,936
I think you should ask
Mr. Hunter to come back.
670
00:53:35,511 --> 00:53:39,470
What? What did you say?
671
00:53:39,715 --> 00:53:43,014
I think you should apologize to Mr.
Hunter and ask him to come back.
672
00:53:43,119 --> 00:53:44,416
How dare you?
673
00:53:44,720 --> 00:53:47,211
I dare because as manager
of this opera house...
674
00:53:47,289 --> 00:53:49,757
I am responsible to my director for its welfare.
675
00:53:50,326 --> 00:53:53,784
And if I allow you to carry on in this manner,
we shall all be made bankrupt.
676
00:53:53,863 --> 00:53:57,390
I refuse to stay and listen to this treason.
Very well.
677
00:53:57,733 --> 00:54:01,999
But if you go, I shall take it upon myself to ask Mr.
Hunter to return.
678
00:54:02,171 --> 00:54:04,036
(Harry)
Well done, Lattimer.
679
00:54:09,845 --> 00:54:11,312
I think, I feel quite...
680
00:54:12,114 --> 00:54:13,672
Brandy. Where do you keep it?
681
00:54:15,184 --> 00:54:16,651
I don't know how I dared.
682
00:54:16,986 --> 00:54:17,975
[Laughing]
683
00:54:19,555 --> 00:54:21,853
I'll never forget
the expression on his face.
684
00:54:27,196 --> 00:54:28,663
Mr. Hunter, what have I done?
685
00:54:28,731 --> 00:54:31,097
You've proved that
you're a man and not a mouse.
686
00:54:31,200 --> 00:54:34,533
You've also persuaded me to come back and help you clear up this mess.
687
00:54:34,670 --> 00:54:36,035
Will you? Will you really?
688
00:54:36,172 --> 00:54:40,302
I'll just join you in one of these to celebrate,
then we'll get down to work, shall we?
689
00:54:40,476 --> 00:54:42,171
(Harry) Thank you, gentlemen,
thank you.
690
00:54:43,579 --> 00:54:45,206
Would you two change places?
691
00:54:46,615 --> 00:54:47,604
That's good.
692
00:54:48,484 --> 00:54:51,248
Would you come forward a few paces, please?
Thank you.
693
00:54:56,525 --> 00:54:59,653
I am sorry, ladies and gentlemen,
I shall have to leave for a few minutes.
694
00:54:59,728 --> 00:55:01,218
I hope I won't be very long.
695
00:55:01,831 --> 00:55:03,492
Carry on, Bill.
Harry.
696
00:55:08,971 --> 00:55:11,098
(Bill) Right,
we'll go from the opening scene.
697
00:55:11,173 --> 00:55:14,074
Her bed hasn't been slept in,
but she must have gone up there...
698
00:55:14,143 --> 00:55:16,236
because her coat was hanging
in the wardrobe...
699
00:55:16,312 --> 00:55:19,509
and the window was wide open,
and I never leave the window wide open...
700
00:55:19,882 --> 00:55:21,144
because you know why.
701
00:55:21,584 --> 00:55:24,451
She can't have left very early,
can she, without your knowing?
702
00:55:24,520 --> 00:55:26,511
I'm up at 5:30 every morning.
703
00:55:26,589 --> 00:55:29,820
I don't sleep very well at the best of times.
Wind, you know.
704
00:55:29,892 --> 00:55:31,917
I'm terribly troubled
with the wind.
705
00:55:32,394 --> 00:55:35,955
Just as soon as she does return,
perhaps you could ask her to come to the theater.
706
00:55:36,031 --> 00:55:37,794
I shall tell her at once,
Mr. Hunter.
707
00:55:37,867 --> 00:55:40,199
I just can't think what could have happened to her.
708
00:55:40,536 --> 00:55:41,764
Dd [piano playing]
709
00:55:41,837 --> 00:55:43,634
dd [singing]
710
00:55:45,674 --> 00:55:47,107
Better. Again.
711
00:55:49,211 --> 00:55:51,577
Dd [singing]
712
00:55:53,349 --> 00:55:55,010
Better. Again.
713
00:55:56,852 --> 00:55:58,843
Dd [singing continues]
714
00:56:24,180 --> 00:56:26,273
dd [singing]
715
00:56:27,016 --> 00:56:28,244
I can't.
716
00:56:31,453 --> 00:56:32,750
You little fool.
717
00:56:33,055 --> 00:56:36,388
Do you think you can become a great singer without suffering?
718
00:56:39,361 --> 00:56:42,819
Do you think
I have not suffered?
719
00:56:44,200 --> 00:56:45,189
The scoundrel.
720
00:56:47,503 --> 00:56:51,633
But sir, there is 10 years' work there.
10 years of my life. Surely ?50 is...
721
00:56:53,943 --> 00:56:56,207
I'm sorry, I accept.
722
00:56:57,079 --> 00:56:59,309
Thank you. Thank you.
723
00:57:11,393 --> 00:57:14,760
Sing! Use that wonderful gift
that God has given you.
724
00:57:36,919 --> 00:57:39,183
Dd [singing]
725
00:57:41,890 --> 00:57:44,051
dd [piano playing]
726
00:57:51,066 --> 00:57:53,796
Good. Now the melody.
727
00:58:00,976 --> 00:58:02,671
Dd [piano playing continues]
728
00:58:05,147 --> 00:58:07,047
Listen carefully
to the phrasing.
729
00:58:09,051 --> 00:58:10,985
You begin very quietly.
730
00:58:20,863 --> 00:58:23,388
Then build.
Keep the tone spinning.
731
00:58:24,300 --> 00:58:27,792
Build your voice until the auditorium is filled...
732
00:58:27,870 --> 00:58:29,735
with the beautiful sound
of it.
733
00:58:38,147 --> 00:58:40,115
[Thunder rumbling]
734
00:58:41,617 --> 00:58:44,450
How can you be sure that he died?
That's what I want to know.
735
00:58:44,553 --> 00:58:45,577
What makes you sure?
736
00:58:45,654 --> 00:58:48,179
Current's very fast here.
He'd never have stood a chance.
737
00:58:48,257 --> 00:58:49,554
That's why we're sure.
738
00:58:49,625 --> 00:58:52,287
Did you drag the river?
Well, did you?
739
00:58:52,428 --> 00:58:56,865
I've just said the river runs very fast, sir.
What would have been the good?
740
00:58:58,901 --> 00:59:01,199
Now, I've got work to do, sir,
even if you haven't.
741
00:59:01,270 --> 00:59:03,465
All right, Sergeant.
Well, thank you anyway.
742
00:59:04,306 --> 00:59:06,365
[Thunder rumbling continues]
743
00:59:36,638 --> 00:59:39,129
dd [Christine singing]
744
01:00:08,036 --> 01:00:09,060
Water.
745
01:00:32,961 --> 01:00:35,486
Now, this time sing properly.
Do you understand?
746
01:00:35,564 --> 01:00:37,725
Use your voice,
do you understand?
747
01:00:37,833 --> 01:00:40,495
Use your voice from here.
748
01:00:42,905 --> 01:00:44,702
Dd [piano playing]
749
01:01:37,960 --> 01:01:39,325
[Panting]
750
01:01:47,736 --> 01:01:49,101
Let her sleep.
751
01:01:50,739 --> 01:01:52,400
[Footsteps thumping]
752
01:01:55,143 --> 01:01:56,132
What was that?
753
01:01:56,645 --> 01:02:01,605
Scoundrel, it's my music.
It's my music. It's my...
754
01:02:29,711 --> 01:02:31,008
dd [piano playing]
755
01:02:44,593 --> 01:02:45,855
[Water splashing]
756
01:03:07,583 --> 01:03:09,551
dd [piano playing continues]
757
01:03:58,100 --> 01:03:59,089
[Grunts]
758
01:04:09,678 --> 01:04:10,667
[Groans]
759
01:04:35,170 --> 01:04:36,228
[Water splashing]
760
01:04:41,276 --> 01:04:43,710
Here, Professor Petrie.
You'd better take him.
761
01:04:53,221 --> 01:04:54,586
Did he harm you?
No.
762
01:05:01,163 --> 01:05:03,063
How do you know my name?
763
01:05:04,800 --> 01:05:09,066
I know who you are, Professor,
because I made it my business to find out.
764
01:05:12,974 --> 01:05:14,942
I also know something else
about you.
765
01:05:17,546 --> 01:05:20,606
The opera we've been rehearsing was composed by you,
wasn't it?
766
01:05:26,822 --> 01:05:29,518
Yes, that is true.
767
01:05:29,891 --> 01:05:33,452
You took it to Ambrose d'Arcy for help in getting it published,
didn't you?
768
01:05:37,933 --> 01:05:40,333
What happened?
What happened?
769
01:05:43,772 --> 01:05:46,866
I took him all of my music.
770
01:05:47,843 --> 01:05:49,640
(Ambrose)
?50, no more.
771
01:05:50,946 --> 01:05:55,781
But there is 10 years' work there.
Ten years of my life, sir.
772
01:05:56,251 --> 01:05:57,445
Surely ?50 is...
773
01:05:57,519 --> 01:05:59,077
Am I not correct
in thinking that...
774
01:05:59,154 --> 01:06:02,521
you have never had any of your work published, Professor...
775
01:06:03,959 --> 01:06:04,948
Petrie?
776
01:06:05,060 --> 01:06:08,461
Not, not yet, but...
So you are completely unknown.
777
01:06:09,564 --> 01:06:11,429
Of course, but everybody...
778
01:06:11,500 --> 01:06:13,229
There are
many unknown composers...
779
01:06:13,301 --> 01:06:15,895
who'd be only too glad to have their works published...
780
01:06:15,971 --> 01:06:17,700
without any fee at all.
781
01:06:18,173 --> 01:06:20,198
Come, I'm a busy man.
782
01:06:21,276 --> 01:06:23,267
No.
783
01:06:23,378 --> 01:06:27,007
There's a full symphony here,
sir, and two quartets...
784
01:06:27,082 --> 01:06:28,777
and a concerto for viola.
785
01:06:30,719 --> 01:06:33,552
And an opera, sir,
a new opera, complete.
786
01:06:40,295 --> 01:06:41,319
I'm sorry.
787
01:06:44,432 --> 01:06:45,421
I accept.
788
01:06:45,700 --> 01:06:48,328
Come in tomorrow and the papers will be ready to sign.
789
01:06:50,338 --> 01:06:52,568
It is embarrassing for me
to have to ask this...
790
01:06:52,641 --> 01:06:55,337
but perhaps you could manage... What?
791
01:06:55,410 --> 01:06:58,311
I owe my landlady quite a sum.
A small advance, perhaps.
792
01:06:58,680 --> 01:07:00,409
Tomorrow, tomorrow, tomorrow.
793
01:07:07,255 --> 01:07:08,313
Thank you.
794
01:07:32,848 --> 01:07:34,338
[Rattling]
795
01:08:07,349 --> 01:08:10,375
Look at it. Look at it, man.
796
01:08:12,120 --> 01:08:13,815
Filthy.
Yes, my lord.
797
01:08:13,889 --> 01:08:15,823
Do you expect me to be seen
driving in that?
798
01:08:15,891 --> 01:08:16,915
No, my lord.
799
01:08:16,992 --> 01:08:18,357
Do it again.
Yes, my lord.
800
01:08:18,426 --> 01:08:20,690
Have it ready by this evening.
Yes, my lord.
801
01:08:23,798 --> 01:08:26,858
Lord Ambrose. Please excuse this intrusion,
but I must see you.
802
01:08:27,035 --> 01:08:28,900
They said
I should find you here.
803
01:08:29,404 --> 01:08:31,133
My music...
Tomorrow.
804
01:08:32,040 --> 01:08:34,873
Tomorrow may be too late.
They're printing my music with...
805
01:08:34,943 --> 01:08:36,911
I think you mean
my music, don't you?
806
01:08:37,979 --> 01:08:39,241
I don't understand.
807
01:08:39,314 --> 01:08:43,273
I bought it from you, remember?
Yes, to publish, yes.
808
01:08:43,351 --> 01:08:45,342
But they're printing your name
on the cover.
809
01:08:45,420 --> 01:08:49,220
My name on my music.
Is that so surprising?
810
01:08:50,525 --> 01:08:53,722
You can't mean it.
If you'll kindly excuse me.
811
01:08:55,363 --> 01:08:57,695
You thief. Scoundrel.
812
01:09:01,937 --> 01:09:02,926
Cabbie, go.
813
01:09:05,874 --> 01:09:07,341
[Horse trotting]
814
01:09:11,947 --> 01:09:12,936
[Door opening]
815
01:10:17,979 --> 01:10:19,241
It's my music.
816
01:10:37,699 --> 01:10:38,688
[Coughs]
817
01:10:45,006 --> 01:10:45,995
[Coughing]
818
01:11:09,564 --> 01:11:10,861
[Screaming]
819
01:11:14,636 --> 01:11:16,433
[Groaning]
820
01:11:26,881 --> 01:11:27,870
[Panting]
821
01:11:33,822 --> 01:11:34,811
[Groaning]
822
01:11:43,898 --> 01:11:45,957
[Policeman's whistle blowing]
823
01:11:52,807 --> 01:11:53,796
[Groaning]
824
01:12:42,924 --> 01:12:45,154
Who he is, I do not know...
825
01:12:45,593 --> 01:12:48,460
and as he cannot speak,
I shall never know.
826
01:12:49,397 --> 01:12:53,390
Sometimes he's uncontrollable,
like a wild animal.
827
01:12:54,435 --> 01:12:56,494
But he has saved my life...
828
01:12:57,205 --> 01:12:59,969
and has looked after me
ever since.
829
01:13:00,642 --> 01:13:02,837
And you've lived down here
all these years?
830
01:13:03,912 --> 01:13:05,812
And I shall die down here.
831
01:13:07,549 --> 01:13:10,814
Look, I am dying already.
832
01:13:12,854 --> 01:13:15,448
But before I go...
833
01:13:16,057 --> 01:13:19,322
I implore you,
allow me to finish one thing.
834
01:13:23,298 --> 01:13:27,291
Let me teach you to use that wonderful voice that God has given you.
835
01:13:28,036 --> 01:13:30,266
Then you may never
see me again...
836
01:13:30,338 --> 01:13:33,307
but you will never forget.
837
01:13:35,210 --> 01:13:37,940
Please, give me a little time.
838
01:13:38,613 --> 01:13:40,410
A month, two weeks.
839
01:13:41,049 --> 01:13:44,746
One week even. One week,
and I will work a miracle.
840
01:13:45,620 --> 01:13:49,112
She will sing for me
as she has never sung before.
841
01:13:50,491 --> 01:13:53,654
And I will hear
my work performed.
842
01:14:00,668 --> 01:14:01,657
Please.
843
01:14:09,177 --> 01:14:10,144
Dd [man singing]
844
01:14:10,211 --> 01:14:11,542
d As from tonight d
845
01:14:11,613 --> 01:14:15,606
d there will be a curfew d
846
01:14:16,484 --> 01:14:20,921
d And every man,woman and child d
847
01:14:21,022 --> 01:14:24,549
d will be in their houseby sunset dd
848
01:14:25,660 --> 01:14:28,288
Can I help you, Lord Ambrose?
Get out of my way.
849
01:14:38,539 --> 01:14:39,801
What the devil?
850
01:14:42,610 --> 01:14:44,840
What is this foolery?
Who are you?
851
01:14:46,914 --> 01:14:48,779
Answer me, who are you?
852
01:14:49,450 --> 01:14:51,543
Good evening, Lord Ambrose.
853
01:14:52,420 --> 01:14:54,980
Take off that ridiculous mask
when you speak to me.
854
01:14:57,125 --> 01:14:58,490
Do you hear me? Take it off.
855
01:15:01,262 --> 01:15:02,251
[Exclaims]
856
01:15:23,651 --> 01:15:25,243
dd [music playing]
857
01:15:54,849 --> 01:15:59,752
d In the sound of rain d
858
01:16:01,556 --> 01:16:06,391
d As thunder grows distant d
859
01:16:06,961 --> 01:16:11,864
d From darkest nightto broadest day d
860
01:16:13,501 --> 01:16:16,993
d Fear not d
861
01:16:18,606 --> 01:16:21,268
d God's with you d
862
01:16:21,409 --> 01:16:25,368
d God's with you to Orleans d
863
01:16:25,546 --> 01:16:29,209
d Fear not d
864
01:16:36,724 --> 01:16:41,525
d Fear not d
865
01:16:42,230 --> 01:16:47,099
d God and the maidwill lead us to Orleans d
866
01:16:47,769 --> 01:16:52,604
d God and the maidwill lead us to victory d
867
01:16:54,642 --> 01:16:59,477
d Will lead us to victory d
868
01:17:31,546 --> 01:17:34,106
d Joan of Arc d
869
01:17:34,449 --> 01:17:36,883
d You are now to hear d
870
01:17:36,951 --> 01:17:41,547
d the verdict of this court d
871
01:17:43,858 --> 01:17:47,419
d Once again d
872
01:17:47,495 --> 01:17:51,556
d I beg you to repent d
873
01:17:51,632 --> 01:17:55,363
d and renouncethese voices you hear d
874
01:17:55,436 --> 01:17:58,633
d Declare yourself a heretic d
875
01:17:58,706 --> 01:18:02,005
d No, I will not. I am not d
876
01:18:02,076 --> 01:18:04,636
d Joan, listen to me d
877
01:18:05,012 --> 01:18:07,537
d if you do not recant d
878
01:18:07,615 --> 01:18:12,245
d there is only one fatefor you d
879
01:18:12,520 --> 01:18:15,785
d to be burned at the stake d
880
01:18:20,995 --> 01:18:25,056
d I can do no more d
881
01:18:25,266 --> 01:18:29,327
d You know the consequences d
882
01:18:31,506 --> 01:18:36,000
d It is the decisionof this court d
883
01:18:36,344 --> 01:18:39,871
d to declare youexcommunicate d
884
01:18:39,947 --> 01:18:43,178
d and a heretic d
885
01:18:43,251 --> 01:18:45,651
d No, I am not d
886
01:18:45,720 --> 01:18:48,052
♪ Clear the court ♪
887
01:18:48,122 --> 01:18:51,387
♪ Burn her ♪
888
01:18:51,559 --> 01:18:54,687
♪ God, forgive them ♪
889
01:18:54,762 --> 01:18:57,322
♪ Burn the witchBurn her ♪
890
01:18:57,398 --> 01:19:00,526
♪ Lord, have mercy ♪
891
01:19:02,036 --> 01:19:04,596
♪ No ♪
892
01:19:04,672 --> 01:19:07,436
♪ Burn her ♪
893
01:19:07,508 --> 01:19:10,238
♪ No ♪
894
01:19:10,344 --> 01:19:14,747
♪ Burn the witch ♪
895
01:19:26,494 --> 01:19:27,518
♪ No ♪
896
01:19:33,000 --> 01:19:37,767
♪ In the sound of rain ♪
897
01:19:39,440 --> 01:19:44,309
♪ As a storm wept its tide ♪
898
01:19:45,246 --> 01:19:49,512
♪ In darkest night ♪
899
01:19:51,252 --> 01:19:54,483
♪ In broadest day ♪
900
01:19:56,691 --> 01:20:01,560
♪ I heard your voice ♪
901
01:20:02,496 --> 01:20:07,092
♪ In summer sunshine ♪
902
01:20:08,202 --> 01:20:13,071
♪ In autumn twilight ♪
903
01:20:14,041 --> 01:20:18,876
♪ In winter snow ♪
904
01:20:23,618 --> 01:20:27,076
♪ And now I pray ♪
905
01:20:28,089 --> 01:20:32,617
♪ Do not forsake me ♪
906
01:20:33,094 --> 01:20:35,858
♪Show me the way ♪
907
01:20:35,997 --> 01:20:38,898
♪ And I will know ♪
908
01:20:40,701 --> 01:20:45,468
♪ I have the strength ♪
909
01:20:46,173 --> 01:20:50,371
♪ All doubt has passed ♪
910
01:20:50,711 --> 01:20:54,977
♪ I have no fear ♪
911
01:20:55,216 --> 01:21:00,051
♪ To come at last ♪
912
01:21:01,722 --> 01:21:05,715
♪ I hear ♪
913
01:21:05,793 --> 01:21:10,457
♪ your voice ♪
914
01:21:28,249 --> 01:21:30,547
Hey. What are you doing?
915
01:21:46,500 --> 01:21:47,831
[Audience applauding]
916
01:22:39,687 --> 01:22:41,814
[All exclaiming]
917
01:22:48,062 --> 01:22:49,051
Christine.
918
01:22:54,602 --> 01:22:56,001
[Woman screaming]
919
01:22:57,171 --> 01:22:58,866
[All screaming]
63726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.