All language subtitles for The Offspring 1987.1080p.BluRay.x264.DTS.COMMS-KESH.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:02:07,837 --> 00:02:09,797 My Katherine. 5 00:02:10,047 --> 00:02:12,007 Sweet Katherine. 6 00:02:14,260 --> 00:02:16,262 Darling. 7 00:02:34,655 --> 00:02:36,031 There will be no more delays. 8 00:02:36,282 --> 00:02:38,576 The sentence must be carried out. 9 00:02:38,826 --> 00:02:40,661 I'm sorry. 10 00:02:40,911 --> 00:02:42,663 Please. 11 00:02:42,913 --> 00:02:44,498 Don't apologize, Warden. 12 00:02:46,459 --> 00:02:48,043 Katherine White, 13 00:02:48,294 --> 00:02:51,046 in accordance with the laws of the state of Tennessee, 14 00:02:51,297 --> 00:02:55,259 you are sentenced to die on this day and at this time 15 00:02:55,509 --> 00:02:57,094 by lethal injection. 16 00:03:17,698 --> 00:03:19,241 Good night. 17 00:04:55,796 --> 00:04:57,172 Mr. White? 18 00:05:05,598 --> 00:05:07,016 Hello? 19 00:05:26,285 --> 00:05:27,786 Hello? 20 00:05:46,847 --> 00:05:48,807 How did you get in here? 21 00:05:50,476 --> 00:05:51,852 Mr. White? 22 00:05:52,102 --> 00:05:55,230 Yes, I'm Julian White. 23 00:05:55,481 --> 00:05:57,858 You shouldn't be here now. The library is closed. 24 00:05:58,108 --> 00:06:00,903 Well, the front door was open, so I... 25 00:06:01,153 --> 00:06:03,489 My name is Beth Chandler. 26 00:06:03,739 --> 00:06:06,283 Really, young lady. You must leave. 27 00:06:06,533 --> 00:06:09,453 Library is closed. 28 00:06:09,703 --> 00:06:12,373 And I want to be alone right now. 29 00:06:12,623 --> 00:06:16,251 I can understand you wanting to be alone. 30 00:06:16,502 --> 00:06:18,629 I just came from your niece's execution. 31 00:06:20,673 --> 00:06:23,050 - I don't believe you. - I'm sorry. 32 00:06:23,300 --> 00:06:24,343 It's true. 33 00:06:24,593 --> 00:06:25,678 I'm a reporter. 34 00:06:25,928 --> 00:06:27,763 I've been covering your niece's case 35 00:06:28,013 --> 00:06:30,057 since the very beginning. 36 00:06:30,307 --> 00:06:32,267 Yes, I talked to the press. 37 00:06:32,518 --> 00:06:34,353 I may have even talked to you. 38 00:06:34,603 --> 00:06:37,564 It was just a waste of time and words. 39 00:06:37,815 --> 00:06:39,495 Yes, but you haven't told the entire story. 40 00:06:39,692 --> 00:06:42,903 A little girl, age seven, who commits a murder 41 00:06:43,153 --> 00:06:45,656 and doesn't quit until she's 32? 42 00:06:45,906 --> 00:06:48,075 Well, it all ended tonight, 43 00:06:48,325 --> 00:06:50,244 but there'll be more. 44 00:06:50,494 --> 00:06:53,872 Are you saying the state executed the wrong woman? 45 00:06:54,123 --> 00:06:57,501 I'm saying it doesn't end the problem 46 00:06:57,751 --> 00:06:59,002 or the terror. 47 00:06:59,253 --> 00:07:01,672 Children like Katherine are born every day 48 00:07:01,922 --> 00:07:06,260 into a life sentence of killing horribly. 49 00:07:06,510 --> 00:07:09,471 It's a little late to be copping a plea. 50 00:07:09,722 --> 00:07:12,307 I'm not excusing Katherine. 51 00:07:12,558 --> 00:07:15,102 I'm trying to tell you a truth. 52 00:07:15,352 --> 00:07:18,272 What do you know about this town? 53 00:07:18,522 --> 00:07:22,109 I know that Oldfield has got a long history of violence 54 00:07:22,359 --> 00:07:24,528 and many a murderer can call this place home. 55 00:07:24,778 --> 00:07:28,031 A long history of violence. 56 00:07:28,282 --> 00:07:32,244 It's as though the very foundation of this place was... 57 00:07:32,494 --> 00:07:34,246 human suffering. 58 00:07:34,496 --> 00:07:36,123 Very dramatic. 59 00:07:36,373 --> 00:07:39,334 Maybe a little overboard? 60 00:07:39,585 --> 00:07:42,212 You have a lot to learn, my dear. 61 00:07:45,382 --> 00:07:47,384 - A diary? - No, it's a journal. 62 00:07:47,634 --> 00:07:49,344 I read it. 63 00:07:49,595 --> 00:07:52,347 It's fantastic and I believe it. 64 00:07:52,598 --> 00:07:54,349 What's this sketch? 65 00:07:54,600 --> 00:07:57,811 That is the face of Stanley Burnside, 66 00:07:58,061 --> 00:08:01,398 Oldfield's latest gift to this great big, beautiful world. 67 00:08:01,648 --> 00:08:04,943 A milder man you never could imagine. 68 00:08:05,194 --> 00:08:08,655 But what lives behind those bland eyes of his... 69 00:08:08,906 --> 00:08:10,115 Look at them. 70 00:08:27,216 --> 00:08:28,759 Grace. 71 00:08:29,009 --> 00:08:31,345 I should've brought you flowers. 72 00:08:34,807 --> 00:08:36,183 Sweetheart? 73 00:08:44,650 --> 00:08:46,235 Mm. 74 00:09:00,457 --> 00:09:01,834 Mm. 75 00:09:05,462 --> 00:09:06,964 Mm. 76 00:09:08,966 --> 00:09:10,259 Aah! 77 00:09:12,344 --> 00:09:14,137 Aah! 78 00:09:24,857 --> 00:09:26,692 Aah! 79 00:09:28,861 --> 00:09:30,654 Stanley. 80 00:09:30,904 --> 00:09:33,282 Stanley... 81 00:09:33,532 --> 00:09:35,659 You wanted me, Stanley. 82 00:09:35,909 --> 00:09:37,494 You wanted me, Stanley. 83 00:09:37,744 --> 00:09:39,538 You can have me, Stanley. 84 00:09:39,788 --> 00:09:42,583 You can have me, Stanley. 85 00:09:42,833 --> 00:09:45,210 Have me, Stanley. 86 00:09:53,844 --> 00:09:55,220 Aah! 87 00:10:17,159 --> 00:10:19,745 Look, Stanley. 88 00:10:19,995 --> 00:10:21,580 You're burning the damn thing. 89 00:10:23,540 --> 00:10:25,667 Oh, Grace? Yeah, I know. 90 00:10:25,918 --> 00:10:27,294 Oh, God. Ain't she some shit? 91 00:10:27,544 --> 00:10:29,880 She got legs all the way up to where the hair grows. 92 00:10:30,130 --> 00:10:32,450 It'd take two men and a young gorilla to satisfy that, huh? 93 00:10:32,549 --> 00:10:34,676 Burt, she's liable to hear that. 94 00:10:34,927 --> 00:10:37,007 I'm sorry, Stanley. I'm just sayin' it like I see it. 95 00:10:37,220 --> 00:10:38,620 You know me? Say it like you see it. 96 00:10:38,847 --> 00:10:41,433 - Where's the ketchup? - Burt, you need a beer. 97 00:10:42,768 --> 00:10:45,103 Yeah, she's some kind of woman, all right. 98 00:10:45,354 --> 00:10:48,357 Hey, you throw a hell of a party there, Stanley. 99 00:10:52,569 --> 00:10:55,569 I notice you ain't eatin' hot dogs. Ls there any particular reason for that? 100 00:11:04,164 --> 00:11:06,833 Sister, come on now. 101 00:11:07,084 --> 00:11:10,921 Boy, Mama always said you were the slowest one of us. 102 00:11:11,171 --> 00:11:12,798 Hurry up. It's gonna melt. 103 00:11:14,967 --> 00:11:16,551 What are you doin'? 104 00:11:16,802 --> 00:11:18,762 I've only done this a thousand times. 105 00:11:19,012 --> 00:11:22,391 And you know how affected I am by temperature. 106 00:11:34,194 --> 00:11:35,362 Whew. 107 00:11:35,612 --> 00:11:36,947 Gimme your towel. 108 00:11:37,197 --> 00:11:40,158 Ever since the rheumatic fever, my body temperature... 109 00:11:40,409 --> 00:11:42,786 I know. I know all that stuff. 110 00:11:43,036 --> 00:11:45,831 - 20 degrees higher than normal... - ...higher than normal. 111 00:11:46,081 --> 00:11:48,875 This is the only way to bring it down. 112 00:11:49,126 --> 00:11:50,460 Don't I know. 113 00:11:50,711 --> 00:11:53,296 I heard your party. 114 00:11:53,547 --> 00:11:55,966 I wish that I'd felt up to joinin' you, but I... 115 00:11:56,216 --> 00:11:59,177 I was a bit tired all day. 116 00:11:59,428 --> 00:12:02,014 Did your friends from work ask about me? 117 00:12:03,223 --> 00:12:06,143 I do hope you extended my apologies for not bein' there. 118 00:12:06,393 --> 00:12:08,812 Well, I... I did. 119 00:12:09,062 --> 00:12:10,230 Hm. 120 00:12:16,653 --> 00:12:19,239 You know what I found today, Stanley? 121 00:12:20,282 --> 00:12:22,451 That photo portrait of you and me 122 00:12:22,701 --> 00:12:25,787 sittin' on Daddy's lap in front of the Christmas tree. 123 00:12:26,038 --> 00:12:27,414 You remember that? 124 00:12:27,664 --> 00:12:29,041 Yes, I do. 125 00:12:29,291 --> 00:12:30,876 Do you miss those times? 126 00:12:32,461 --> 00:12:34,421 I know I do. 127 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 Just you and me and Daddy. 128 00:12:38,050 --> 00:12:39,634 Now it's... 129 00:12:39,885 --> 00:12:41,553 it's just you and me, Bobby. 130 00:12:47,267 --> 00:12:49,603 Our love is all we have in the world. 131 00:13:05,118 --> 00:13:07,079 Company paper, gentlemen. 132 00:13:09,081 --> 00:13:11,249 - Uh, Grace. - What? 133 00:13:11,500 --> 00:13:13,460 Uh, nothin'. 134 00:13:13,710 --> 00:13:17,047 I hope you had a good time at the employee party. 135 00:13:17,297 --> 00:13:18,882 I said thank you last night. 136 00:13:19,132 --> 00:13:20,467 I know you did. 137 00:13:20,717 --> 00:13:24,387 Uh, you're welcome. Again. 138 00:13:24,638 --> 00:13:26,014 Hi, babe. 139 00:13:29,893 --> 00:13:32,854 Loading platform, pick up line three. 140 00:13:36,525 --> 00:13:38,326 Just rolled over on it in her sleep 141 00:13:38,568 --> 00:13:39,736 and smothered it. 142 00:13:39,986 --> 00:13:42,072 Stanley, is that you? 143 00:13:42,322 --> 00:13:44,116 Who else could it be? 144 00:13:44,366 --> 00:13:46,827 A caller, perhaps. 145 00:13:59,339 --> 00:14:01,508 Here, little kitty-kitty, kitty-kitty, kitty-kitty... 146 00:14:04,553 --> 00:14:06,513 Stanley, what are you doin'? 147 00:14:08,348 --> 00:14:10,267 I'm fixin' dinner. 148 00:14:10,517 --> 00:14:12,686 That wimp Burnside pisses me off. 149 00:14:12,936 --> 00:14:14,376 Oh, Stanley's a little stiff, 150 00:14:14,563 --> 00:14:15,939 but it's not my place. 151 00:14:19,276 --> 00:14:21,653 - That's a pretty rose. - Why, thank you. 152 00:14:21,903 --> 00:14:23,113 From a secret admirer. 153 00:14:24,698 --> 00:14:26,324 Secret admirer. 154 00:14:26,575 --> 00:14:28,326 Hey, don't touch the tuna fish. 155 00:14:28,577 --> 00:14:31,371 I'm gonna get a head start on the fertilizer. 156 00:14:32,747 --> 00:14:36,168 Grace, we've worked together for a while, 157 00:14:36,418 --> 00:14:38,920 and I... I think we ought to get to know each other better. 158 00:14:39,171 --> 00:14:40,964 I've always, always liked you. 159 00:14:43,800 --> 00:14:45,093 - Hello? - Eileen there? 160 00:14:45,343 --> 00:14:46,720 No, she's not. Uh, I'm sorry. 161 00:14:46,970 --> 00:14:48,346 - She's not here. - She went out? 162 00:14:48,597 --> 00:14:50,974 - Yes, Eileen went out. - You know when she'll be back? 163 00:14:51,224 --> 00:14:53,768 Uh, I don't know. Late. 164 00:14:54,019 --> 00:14:55,395 Good-bye. 165 00:14:55,645 --> 00:14:57,772 Stanley, who was it? 166 00:14:58,023 --> 00:15:00,108 Uh, wrong number. 167 00:15:14,080 --> 00:15:16,249 Kitty, look at him. 168 00:15:23,840 --> 00:15:25,800 Hello? 169 00:15:26,051 --> 00:15:27,427 Grace. 170 00:15:27,677 --> 00:15:29,471 Yes. Who is this? 171 00:15:29,721 --> 00:15:32,098 Stanley Burnside. 172 00:15:32,349 --> 00:15:33,934 What is it, Stanley? 173 00:15:34,184 --> 00:15:35,769 Uh, you know, Grace, 174 00:15:36,019 --> 00:15:38,605 we've worked together for some time now 175 00:15:38,855 --> 00:15:40,232 and I thought, 176 00:15:40,482 --> 00:15:42,442 well, if you don't have any plans, 177 00:15:42,692 --> 00:15:44,277 uh, could... 178 00:15:44,527 --> 00:15:46,488 would you go out with me tonight? 179 00:15:46,738 --> 00:15:48,531 I don't think so, Stanley. 180 00:15:48,782 --> 00:15:50,158 I sent the flowers. 181 00:15:50,408 --> 00:15:52,786 The rose and that note... 182 00:15:53,036 --> 00:15:54,412 I'm the one. 183 00:15:57,249 --> 00:15:59,626 How 'bout dinner? 184 00:15:59,876 --> 00:16:01,677 If you... if you hadn't already eaten, I mean. 185 00:16:03,296 --> 00:16:04,673 Well, maybe a little something. 186 00:16:04,923 --> 00:16:06,883 Do you know where I live? 187 00:16:07,133 --> 00:16:08,927 Stanley? Stanley? 188 00:16:19,479 --> 00:16:21,439 Ugh. What's this? 189 00:16:21,690 --> 00:16:23,650 - Dinner. - Wait a minute. 190 00:16:23,900 --> 00:16:26,069 You look like you're goin' to Sunday services. 191 00:16:26,319 --> 00:16:27,696 I have a date. 192 00:16:31,992 --> 00:16:33,952 You know what, Grace? 193 00:16:34,202 --> 00:16:36,579 I would never have allowed myself to think 194 00:16:36,830 --> 00:16:40,041 you and I would be sittin' here together eatin' dinner 195 00:16:40,292 --> 00:16:44,045 and bein' friends like this. 196 00:16:44,296 --> 00:16:45,672 Really? 197 00:16:47,132 --> 00:16:50,510 I told my sister I had a date tonight, 198 00:16:50,760 --> 00:16:53,263 and you should've seen her face. 199 00:16:53,513 --> 00:16:57,100 I have to spend a lot of time with her, 200 00:16:57,350 --> 00:16:59,602 and... 201 00:16:59,853 --> 00:17:02,022 focus all of my attention on her. 202 00:17:06,693 --> 00:17:08,069 Stanley. 203 00:17:08,320 --> 00:17:10,363 Do you think I could have a cup of coffee? 204 00:17:19,622 --> 00:17:22,208 Well, my mama liked yams. 205 00:17:22,459 --> 00:17:25,628 You know, she died when she was 89 and a half. 206 00:17:25,879 --> 00:17:27,464 She was a good woman. 207 00:17:34,346 --> 00:17:36,139 Did you know I... 208 00:17:36,389 --> 00:17:37,766 I write poetry, 209 00:17:38,016 --> 00:17:39,601 uh, song lyrics? 210 00:17:41,770 --> 00:17:44,356 L... I wrote a song about you, Grace. 211 00:17:45,982 --> 00:17:49,736 Burnside, you are not going to sing to me. 212 00:17:49,986 --> 00:17:51,571 I don't know what you expect, 213 00:17:51,821 --> 00:17:53,198 but why don't you just take me home 214 00:17:53,448 --> 00:17:56,409 before you embarrass yourself any more. 215 00:17:56,659 --> 00:17:58,828 I'm sorry, Grace. I just... I... 216 00:17:59,079 --> 00:18:00,455 I just didn't understand 217 00:18:00,705 --> 00:18:03,541 what you were lookin' for in a man. 218 00:18:03,792 --> 00:18:05,001 Luau. 219 00:18:14,010 --> 00:18:15,804 What's the matter with that? 220 00:18:16,054 --> 00:18:17,847 Take me home, Burnside. 221 00:18:18,098 --> 00:18:19,891 You just don't have it. 222 00:18:21,393 --> 00:18:22,769 What... uh... 223 00:18:28,525 --> 00:18:30,693 Why are you making this a problem? 224 00:18:30,944 --> 00:18:32,320 I love you, Grace. 225 00:18:32,570 --> 00:18:33,947 This is a pathetic joke. 226 00:18:34,197 --> 00:18:35,490 I love you. 227 00:18:35,740 --> 00:18:36,991 Stanley, will you just... 228 00:18:37,242 --> 00:18:39,035 Stanley, my hair. 229 00:18:47,544 --> 00:18:48,586 Ugh! 230 00:18:48,837 --> 00:18:51,005 Aah! 231 00:19:16,865 --> 00:19:18,241 Oh, Grace. 232 00:19:20,034 --> 00:19:22,412 ♪ You are my love ♪ 233 00:19:24,080 --> 00:19:25,415 ♪ Your eyes ♪ 234 00:19:25,665 --> 00:19:28,084 ♪ Are as clear as ♪ 235 00:19:28,334 --> 00:19:30,295 ♪ The sky a“ 236 00:19:31,880 --> 00:19:35,049 ♪ Your hair is so long ♪ 237 00:19:36,301 --> 00:19:39,888 ♪ Your skin is so white ♪ 238 00:19:41,473 --> 00:19:44,267 ♪ Grace 4' 239 00:19:44,517 --> 00:19:47,061 I love ♪ 240 00:19:47,312 --> 00:19:48,521 You ♪ 241 00:19:50,315 --> 00:19:51,441 $80.4' 242 00:20:08,708 --> 00:20:10,668 I have an announcement. 243 00:20:10,919 --> 00:20:12,086 Hold on. 244 00:20:12,337 --> 00:20:15,590 Last night our own Ms. Scott 245 00:20:15,840 --> 00:20:18,218 was murdered. 246 00:20:18,468 --> 00:20:20,470 Strangled, dumped 247 00:20:20,720 --> 00:20:21,888 in the middle of the road. 248 00:20:22,138 --> 00:20:24,766 There will be services tomorrow at Johnson's Funeral Home. 249 00:20:25,016 --> 00:20:26,935 1:00 pm. You may attend. 250 00:20:33,942 --> 00:20:35,693 Ain't that some shit? 251 00:20:35,944 --> 00:20:37,904 - Huh? - That's a shame. 252 00:20:38,154 --> 00:20:39,447 Huh. 253 00:20:39,697 --> 00:20:41,491 I was thinking about asking her out. 254 00:20:43,535 --> 00:20:45,703 What the hell happened to the side of your face anyway? 255 00:20:47,372 --> 00:20:49,958 Were you choking the chicken and fall out of bed or what? 256 00:20:51,751 --> 00:20:52,919 Stanley? 257 00:20:54,754 --> 00:20:56,130 Stanley? 258 00:22:13,625 --> 00:22:17,795 We can't let a little thing like this interrupt our romance, 259 00:22:18,046 --> 00:22:19,339 can we, darling? 260 00:22:20,632 --> 00:22:22,216 Grace. 261 00:22:25,261 --> 00:22:27,764 What we should've had together. 262 00:23:13,893 --> 00:23:15,269 Look at you. 263 00:23:17,522 --> 00:23:20,400 Who knew you were so beautiful? 264 00:23:21,693 --> 00:23:26,030 Why didn't you let anyone really see your face? 265 00:23:43,923 --> 00:23:47,510 To you and I 266 00:23:47,760 --> 00:23:49,303 and our night... 267 00:23:57,562 --> 00:23:58,896 together. 268 00:24:36,768 --> 00:24:37,935 Hey, Stanley. 269 00:24:38,186 --> 00:24:39,562 You're driving tomorrow, right? 270 00:24:39,812 --> 00:24:41,189 - You better believe it, Burt. - All right. 271 00:24:41,439 --> 00:24:44,150 Hey, we goin' bowlin' Saturday? 272 00:24:44,400 --> 00:24:45,777 All right. 273 00:25:09,008 --> 00:25:11,385 Stanley, could you come upstairs please? 274 00:25:11,636 --> 00:25:14,972 I've been wanting you all day long. 275 00:25:30,613 --> 00:25:32,990 I worked for hours to look good for you 276 00:25:33,241 --> 00:25:34,909 - when you came home. - Thank you. 277 00:25:37,870 --> 00:25:39,872 You're not goin' out tonight, are you? 278 00:25:40,122 --> 00:25:42,291 Bowling or anything? 279 00:25:42,542 --> 00:25:44,418 No. Tonight I'm staying home. 280 00:25:47,046 --> 00:25:49,590 I hardly ever see you anymore. 281 00:25:49,841 --> 00:25:51,133 Water's ready. 282 00:25:51,384 --> 00:25:52,718 All right. 283 00:26:10,862 --> 00:26:13,823 Aren't you gonna wash my back? 284 00:26:18,244 --> 00:26:20,621 Don't forget my shoulders. 285 00:26:22,874 --> 00:26:24,458 You know, 286 00:26:24,709 --> 00:26:27,086 Christmas is getting so close. 287 00:26:28,296 --> 00:26:31,007 We should do something nice in Daddy's memory. 288 00:26:33,301 --> 00:26:36,053 He died on Christmas Day, Stanley. 289 00:26:36,304 --> 00:26:39,265 Of course you were only four or five at the time, 290 00:26:39,515 --> 00:26:41,893 but you should remember that. 291 00:26:42,143 --> 00:26:44,270 You know, 292 00:26:44,520 --> 00:26:47,148 perhaps a Christmas tree draped in black. 293 00:27:09,337 --> 00:27:11,714 - on! 294 00:27:11,964 --> 00:27:14,342 Oh, no, no, 295 00:27:19,931 --> 00:27:21,140 Stanley! 296 00:27:21,390 --> 00:27:23,476 Why, why, why? 297 00:28:11,399 --> 00:28:14,151 ♪ Your hair is so long ♪ 298 00:28:14,402 --> 00:28:16,988 ♪ Your skin is so white. ♪ 299 00:29:41,739 --> 00:29:44,909 Eileen? Eileen? 300 00:29:45,159 --> 00:29:47,536 Eileen? Eileen? 301 00:30:04,095 --> 00:30:05,471 Oh. 302 00:30:05,721 --> 00:30:06,972 Ugh. 303 00:30:07,223 --> 00:30:08,390 What... 304 00:30:08,641 --> 00:30:10,601 Ah. Oh. 305 00:30:14,897 --> 00:30:16,440 Oh. 306 00:30:18,734 --> 00:30:21,278 What? 307 00:30:52,643 --> 00:30:55,437 Don't you fuck around with me, boy. 308 00:30:55,688 --> 00:30:57,439 I'll get you. 309 00:31:17,626 --> 00:31:20,254 ' - Aah! 310 00:31:53,579 --> 00:31:56,373 Aah! Aah! 311 00:32:04,340 --> 00:32:05,716 Daddy. 312 00:32:05,966 --> 00:32:07,760 - Daddy. - Uh, oh, no. 313 00:32:08,010 --> 00:32:09,595 What...? 314 00:32:09,845 --> 00:32:11,222 What? 315 00:32:11,472 --> 00:32:12,848 Daddy. 316 00:32:13,098 --> 00:32:15,100 Daddy. 317 00:32:15,351 --> 00:32:17,436 Hah, Christ. 318 00:32:21,065 --> 00:32:22,441 My lord. 319 00:32:22,691 --> 00:32:24,068 Christ. 320 00:32:24,318 --> 00:32:25,319 Christ. 321 00:32:42,253 --> 00:32:43,629 Well? 322 00:32:45,089 --> 00:32:46,465 Fascinating. 323 00:32:46,715 --> 00:32:48,425 A little far-fetched. 324 00:32:48,676 --> 00:32:51,428 Far-fetched or far-reaching? 325 00:32:51,679 --> 00:32:54,640 I'm too old for nightmares. 326 00:32:54,890 --> 00:32:56,267 One thing I've learned, my dear, 327 00:32:56,517 --> 00:32:59,311 is that one is never too old for nightmares. 328 00:33:00,980 --> 00:33:02,940 Did you know that there were two bodies buried 329 00:33:03,190 --> 00:33:05,442 right underneath these floors, hmm? 330 00:33:05,693 --> 00:33:08,487 The librarian before me used to bring young ladies here 331 00:33:08,737 --> 00:33:12,324 to the old part of the building for romantic interludes. 332 00:33:13,492 --> 00:33:15,869 One evening a husband discovered them 333 00:33:16,120 --> 00:33:18,455 and dealt with their indiscretion with an ax. 334 00:33:20,249 --> 00:33:23,210 He deposed of their bodies right under there. 335 00:33:24,920 --> 00:33:27,506 At night I swear that you can... 336 00:33:27,756 --> 00:33:30,134 sometimes hear the lovers scream. 337 00:33:31,510 --> 00:33:33,137 That's a good story. 338 00:33:34,305 --> 00:33:36,682 That still doesn't tell me anything about your niece. 339 00:33:36,932 --> 00:33:38,684 It tells you about this place, 340 00:33:38,934 --> 00:33:42,271 the atmosphere, the evil that hangs in the air. 341 00:33:42,521 --> 00:33:45,316 It twists people just like you read in that journal. 342 00:33:45,566 --> 00:33:47,359 That's nothing. 343 00:33:47,609 --> 00:33:50,237 Those are bad dreams, the ravings of a madman. 344 00:33:50,487 --> 00:33:53,240 You don't see, do you? 345 00:33:53,490 --> 00:33:56,535 It's Oldfield does this to people. 346 00:33:56,785 --> 00:33:58,954 If you had a lifetime to live, you could... 347 00:33:59,204 --> 00:34:01,790 you could read the whole history here for yourself. 348 00:34:02,041 --> 00:34:03,709 Look. 349 00:34:03,959 --> 00:34:05,502 Here's a case. 350 00:34:05,753 --> 00:34:07,713 It happened over 30 years ago. 351 00:34:07,963 --> 00:34:09,882 Huh, look. 352 00:34:10,132 --> 00:34:13,927 If ever a man was consumed by greed... 353 00:34:14,178 --> 00:34:15,429 Hm. 354 00:34:16,555 --> 00:34:18,349 - Goon. - Hm? 355 00:34:18,599 --> 00:34:19,975 What you were saying. 356 00:34:21,352 --> 00:34:23,312 Jesse. 357 00:34:23,562 --> 00:34:24,938 Jesse Hardwick. 358 00:34:30,361 --> 00:34:31,737 Finally, some news from Tinseltown. 359 00:34:31,987 --> 00:34:33,572 Let's all congratulate Lucille Ball. 360 00:34:33,822 --> 00:34:36,325 Last night the redhead presented Desi with a bouncing baby boy 361 00:34:36,575 --> 00:34:39,328 while Mr. And Mrs. America watched her do the same thing on the tube. 362 00:34:39,578 --> 00:34:40,954 How's that for timing, folks? 363 00:34:41,205 --> 00:34:44,375 Hey, it's 10:45 am and 85 hot, hot Tennessee degrees 364 00:34:44,625 --> 00:34:46,794 here in Oldfield's own rockin' WHID. 365 00:34:47,044 --> 00:34:49,421 So let's cool down to the hot sound of rock and roll... 366 00:34:49,671 --> 00:34:51,757 Clinton and the Thunderbirds. 367 00:35:14,029 --> 00:35:16,532 What the goddamn hell do you want? 368 00:35:16,782 --> 00:35:19,576 I'm leaving you, Jesse. 369 00:35:19,827 --> 00:35:21,578 I'm tired of hidin' out in the boondocks, 370 00:35:21,829 --> 00:35:23,288 Good. Good-bye. Leave. 371 00:35:23,539 --> 00:35:24,915 By the way, 372 00:35:25,165 --> 00:35:28,585 I think you picked the wrong people to rip off this time. 373 00:35:28,836 --> 00:35:30,337 What are you talkin' about? 374 00:35:30,587 --> 00:35:31,964 Wait a minute. 375 00:35:32,214 --> 00:35:34,967 You tellin' me you sold me out to those McCoy brothers? 376 00:35:35,217 --> 00:35:36,593 You goddamn bitch. 377 00:35:36,844 --> 00:35:38,720 They'll be here any minute. 378 00:35:45,519 --> 00:35:47,896 Nobody double-crosses Jesse Hardwick, 379 00:35:48,147 --> 00:35:49,940 you-you... you slut! 380 00:35:50,190 --> 00:35:54,319 I think you got a few other problems to worry about besides me. 381 00:35:59,867 --> 00:36:02,744 Shoulda figured you'd try to pull something like this. 382 00:36:11,879 --> 00:36:13,464 Lookin' for somethin'? 383 00:36:14,715 --> 00:36:15,674 Give me that! 384 00:36:15,924 --> 00:36:18,302 No! No! Give me that! 385 00:36:18,552 --> 00:36:19,928 God damn it! 386 00:36:20,179 --> 00:36:21,597 Bitch! 387 00:36:44,661 --> 00:36:45,996 Ugh! 388 00:36:46,246 --> 00:36:47,623 Good shot. 389 00:36:49,333 --> 00:36:50,792 The swamp will handle the leftovers. 390 00:38:50,495 --> 00:38:52,164 Aah! 391 00:39:37,292 --> 00:39:39,252 Ah, see you wakin' up. 392 00:39:39,503 --> 00:39:41,296 That's nice. 393 00:39:41,546 --> 00:39:44,257 You know, you almost went to sleep for good. 394 00:39:49,304 --> 00:39:51,098 Who are you, old man? 395 00:39:51,348 --> 00:39:53,475 Felder is my name. 396 00:39:53,725 --> 00:39:56,061 Guess you're hungry, ain't ya? 397 00:39:56,311 --> 00:39:57,896 Yeah. 398 00:39:58,146 --> 00:40:00,857 I feel I haven't had anything to eat in days. 399 00:40:01,108 --> 00:40:02,901 That's 'cause you ain't. 400 00:40:04,027 --> 00:40:07,489 Lucky for you I came along. 401 00:40:11,118 --> 00:40:12,494 Here. Try this. 402 00:40:27,843 --> 00:40:29,511 Old-timer. 403 00:40:29,761 --> 00:40:32,389 You live... live here all alone? 404 00:40:34,933 --> 00:40:36,727 Not now. 405 00:42:13,031 --> 00:42:14,152 How would you like to go out 406 00:42:14,324 --> 00:42:16,785 and pick some mushrooms with me tonight? 407 00:42:17,035 --> 00:42:18,495 It'll be a full moon soon. 408 00:42:18,745 --> 00:42:20,121 Are you crazy? 409 00:42:20,372 --> 00:42:22,290 I hardly got the strength to sit up. 410 00:42:22,541 --> 00:42:23,708 Yeah, I know. 411 00:42:23,959 --> 00:42:26,200 I thought you would get your strength back a mite sooner. 412 00:42:26,336 --> 00:42:27,671 Is that right? 413 00:42:27,921 --> 00:42:30,401 I think a man like you ought to have a lot a-waitin' back home. 414 00:42:30,507 --> 00:42:32,217 Oh! Yeah? 415 00:42:32,467 --> 00:42:34,636 What the hell is that supposed to mean? 416 00:42:36,054 --> 00:42:37,430 Nothin'. 417 00:42:37,681 --> 00:42:40,725 It's nice to have some company around for a change. 418 00:42:40,976 --> 00:42:42,352 It's been a long time. 419 00:42:44,271 --> 00:42:46,231 How long, uh, 420 00:42:46,481 --> 00:42:50,026 you been livin' out here, old-timer? 421 00:42:50,277 --> 00:42:52,237 Oh, I don't know. 422 00:42:52,487 --> 00:42:53,887 - It's been a while. - Been a while. 423 00:42:54,114 --> 00:42:56,074 You know, you're not much for answering questions, are you? 424 00:42:58,869 --> 00:43:00,078 What's this thing? 425 00:43:03,874 --> 00:43:05,458 It's a buffalo. 426 00:43:07,085 --> 00:43:09,462 Beautiful animals. 427 00:43:09,713 --> 00:43:11,673 You know, if you would be still and quiet, 428 00:43:11,923 --> 00:43:14,843 the whole herd would stay in one spot. 429 00:43:15,093 --> 00:43:17,470 You could just carve until your heart's content. 430 00:43:19,306 --> 00:43:21,266 You're crazy, you know that? 431 00:43:21,516 --> 00:43:23,310 There ain't been no herds of buffalo around 432 00:43:23,560 --> 00:43:25,228 for a long time. 433 00:43:27,105 --> 00:43:29,065 Think I'm goin' out now. 434 00:43:29,316 --> 00:43:30,901 Be back soon. 435 00:43:46,750 --> 00:43:48,919 What the hell is he up to? 436 00:45:38,445 --> 00:45:39,821 What the hell is this? 437 00:45:46,036 --> 00:45:47,412 "Freed Slave." 438 00:45:49,289 --> 00:45:51,082 "1871. 439 00:45:51,332 --> 00:45:53,209 1806. 440 00:45:53,460 --> 00:45:54,711 1938." 441 00:46:00,050 --> 00:46:02,052 I don't believe it. 442 00:46:05,805 --> 00:46:10,769 How many lifetimes have you had, Felder Evans? 443 00:46:24,074 --> 00:46:25,784 Ah, see you feelin' better. 444 00:46:28,328 --> 00:46:29,608 Why are you sittin' in the dark? 445 00:46:29,746 --> 00:46:31,915 Don't you know that's bad on the eyes? 446 00:46:33,750 --> 00:46:37,420 Seems like maybe I've been in the dark about a lot of things, old man. 447 00:46:37,670 --> 00:46:41,549 You gonna be old yourself one day real soon, Jesse. 448 00:46:44,385 --> 00:46:49,057 Just how old are you, Felder Evans? 449 00:46:50,183 --> 00:46:51,351 How old do you think I am? 450 00:46:51,601 --> 00:46:53,895 About, uh... 451 00:46:54,145 --> 00:46:56,481 200 years old. 452 00:46:59,484 --> 00:47:02,695 You see, uh... 453 00:47:02,946 --> 00:47:05,073 I been goin' through your memory book. 454 00:47:05,323 --> 00:47:07,117 You got no business doin' that. 455 00:47:07,367 --> 00:47:09,494 Oh, sorry about that. 456 00:47:09,744 --> 00:47:12,539 - Tell me, old-timer. - Tell you what? 457 00:47:12,789 --> 00:47:15,291 How do you do it? 458 00:47:15,542 --> 00:47:17,502 It's got somethin' to do with that... 459 00:47:17,752 --> 00:47:21,005 that spooky mumbo-jumbo stuff you do all through the night, ain't it? 460 00:47:21,256 --> 00:47:24,926 - Is that what you think? - Yeah, that's what I think. 461 00:47:25,176 --> 00:47:28,096 And I also think a talent like yours, probably, 462 00:47:28,346 --> 00:47:30,723 you could live forever. 463 00:47:30,974 --> 00:47:32,892 That is, uh... 464 00:47:33,143 --> 00:47:36,020 as long as you share... 465 00:47:37,272 --> 00:47:39,691 long as you show me how to do it. 466 00:47:43,570 --> 00:47:46,406 Do you realize what you got, old man? 467 00:47:46,656 --> 00:47:49,242 You got the key to life! 468 00:47:49,492 --> 00:47:51,452 Eternal life! 469 00:47:51,703 --> 00:47:54,372 We could be the richest men in the world. 470 00:47:54,622 --> 00:47:56,207 I don't need money. 471 00:47:56,457 --> 00:47:58,918 Yeah, well, I do! 472 00:47:59,169 --> 00:48:01,963 And you're gonna show me how to do it. 473 00:48:02,213 --> 00:48:05,842 You'd have to be here an awful long time to know what I know. 474 00:48:06,092 --> 00:48:09,262 Anything you say... 475 00:48:09,512 --> 00:48:11,556 old... man. 476 00:48:31,951 --> 00:48:33,161 Now try it again. 477 00:48:34,621 --> 00:48:36,789 Saroom-Ii! 478 00:48:37,040 --> 00:48:38,458 Zick-Ii! 479 00:48:38,708 --> 00:48:40,043 Zick... 480 00:48:41,211 --> 00:48:42,378 Shit. 481 00:48:42,629 --> 00:48:46,090 - Why don't you concentrate? - Concentrate, my ass. 482 00:48:46,341 --> 00:48:47,717 It's all horseshit, old man. 483 00:48:47,967 --> 00:48:49,768 We've been out here for, what now, three weeks 484 00:48:49,802 --> 00:48:52,388 playin' with these candles and words and nothin' ever happens. 485 00:48:52,639 --> 00:48:55,391 Come on, now. Why don't you trust me? 486 00:48:55,642 --> 00:48:57,644 Why don't you tell me where you're hidin' that little bottle? 487 00:48:57,894 --> 00:48:59,479 Huh? Huh? 488 00:48:59,729 --> 00:49:01,397 I told you to leave that alone. 489 00:49:01,648 --> 00:49:03,608 Those drops of magic water that you're always collectin', 490 00:49:03,858 --> 00:49:06,319 - now that's the secret, ain't it? - Forget it. 491 00:49:06,569 --> 00:49:08,738 I don't forget nothin', 492 00:49:08,988 --> 00:49:10,782 you old bastard. 493 00:49:37,100 --> 00:49:39,060 Now you try forgettin' that. 494 00:50:19,851 --> 00:50:21,811 What happened? 495 00:50:22,061 --> 00:50:23,354 Ow. 496 00:50:23,604 --> 00:50:25,189 Where are we? 497 00:50:25,440 --> 00:50:28,000 Thought we'd go for a little cruise through the swamp, old-timer. 498 00:50:28,151 --> 00:50:30,278 You like boat rides, don't you? 499 00:50:30,528 --> 00:50:33,740 'Course, I hope you don't mind carryin' our anchor. 500 00:50:35,616 --> 00:50:36,868 Hey. 501 00:50:38,161 --> 00:50:40,038 Now which do you think is deeper, huh? 502 00:50:40,288 --> 00:50:43,708 This water or the mud at the bottom? 503 00:50:43,958 --> 00:50:46,753 Now you better tell me where you're hidin' that magic water. 504 00:50:47,003 --> 00:50:48,379 - Huh? - You can't kill me. 505 00:50:48,629 --> 00:50:51,215 Uh, now, you ain't no superman. I've seen you bleed. 506 00:50:51,466 --> 00:50:53,885 - Now where is it, huh? - I'll kill you. 507 00:50:54,135 --> 00:50:57,013 - Where is it? - I'll kill you. 508 00:51:13,404 --> 00:51:15,198 I know it's here, you old bastard. 509 00:51:15,448 --> 00:51:17,241 Now where is it? Where? 510 00:51:17,492 --> 00:51:18,868 I gotta have it. It's mine. 511 00:51:19,118 --> 00:51:20,912 It's mine! I gotta have it! 512 00:51:30,046 --> 00:51:31,422 Aah! 513 00:51:45,395 --> 00:51:47,355 Wake up. 514 00:51:47,605 --> 00:51:48,940 Wake up, Jesse. 515 00:51:50,024 --> 00:51:51,609 Jesse. Wake up, Jesse. 516 00:51:53,069 --> 00:51:54,862 Jesse. 517 00:51:59,033 --> 00:52:01,202 Felder. 518 00:52:01,452 --> 00:52:03,037 Oh, my God. My God. 519 00:52:03,287 --> 00:52:06,082 You ain't got no god, Jesse. 520 00:52:06,332 --> 00:52:07,917 All you got is life, 521 00:52:08,167 --> 00:52:09,919 and that's 'cause I gave it back to you. 522 00:52:10,169 --> 00:52:11,754 You're crazy, old man. 523 00:52:12,004 --> 00:52:13,589 I mean it. You're... you're just crazy. 524 00:52:13,840 --> 00:52:15,174 You live. 525 00:52:15,425 --> 00:52:18,636 When I found you in that swamp with that hole in your chest, 526 00:52:18,886 --> 00:52:20,805 you shoulda died then, 527 00:52:21,055 --> 00:52:23,015 but I saved you. 528 00:52:23,266 --> 00:52:25,393 I saved you the only way you could be saved. 529 00:52:25,643 --> 00:52:28,521 I already gave you the potion, Jesse, 530 00:52:28,771 --> 00:52:32,108 and you tried to kill me for somethin' you already had. 531 00:52:34,068 --> 00:52:36,654 Oh, please. 532 00:52:36,904 --> 00:52:38,281 You can't die. 533 00:52:38,531 --> 00:52:39,907 No. 534 00:52:40,158 --> 00:52:41,534 Oh, my God. 535 00:52:41,784 --> 00:52:44,162 Think I gave you enough for you to live 536 00:52:44,412 --> 00:52:46,414 for another 70 years or more. 537 00:52:47,665 --> 00:52:49,250 Please. 538 00:52:49,500 --> 00:52:50,877 Please cut me loose. 539 00:52:51,127 --> 00:52:53,421 Just cut me loose. 540 00:52:53,671 --> 00:52:55,047 Pl... please? 541 00:52:55,298 --> 00:52:57,258 Please? Please? 542 00:52:59,093 --> 00:53:00,470 No, Jesse. 543 00:53:00,720 --> 00:53:04,015 I figure with you around, I'm not gonna have a minute's peace. 544 00:53:04,265 --> 00:53:07,143 Only problem is I can't kill you. 545 00:53:07,393 --> 00:53:09,437 Please. I... I beg of you. 546 00:53:09,687 --> 00:53:11,772 I beg of you, please don't do this. 547 00:53:13,733 --> 00:53:16,777 Please. Please! No! 548 00:53:27,705 --> 00:53:31,501 See? I told you it wasn't no deer. 549 00:53:31,751 --> 00:53:33,711 Then what the hell is it? 550 00:53:35,129 --> 00:53:36,506 I don't know. 551 00:53:36,756 --> 00:53:38,549 Don't touch it. It's movin'. 552 00:53:48,726 --> 00:53:50,311 We'd better call the sheriff. 553 00:53:54,524 --> 00:53:57,109 When are they going to be arriving from the university? 554 00:53:57,360 --> 00:53:58,736 This afternoon. 555 00:53:58,986 --> 00:54:00,426 I really don't know what to tell 'em. 556 00:54:00,613 --> 00:54:01,989 Well, give it to them straight right out of the report. 557 00:54:02,240 --> 00:54:03,908 Yeah, right. "Near total blood loss, 558 00:54:04,158 --> 00:54:06,702 massive physical trauma," all the rest? 559 00:54:06,953 --> 00:54:09,513 Not only is the man still alive, he seems to be getting stronger. 560 00:54:09,747 --> 00:54:11,332 Now, you know I tell 'em that, I'll lose my license. 561 00:54:11,582 --> 00:54:12,917 - But it's the truth. - Well, fuck the truth. 562 00:54:13,167 --> 00:54:14,752 It's impossible for this man to still be breathing. 563 00:54:15,002 --> 00:54:18,589 But he is, and the EEG shows normal brain activity. 564 00:54:18,839 --> 00:54:20,925 You don't think it's possible he can hear, do you? 565 00:54:21,175 --> 00:54:23,553 - No way. - He must be in hell. 566 00:54:23,803 --> 00:54:25,179 I wish there was something we could do for him. 567 00:54:25,429 --> 00:54:27,149 Look. You really want to do the man a favor? 568 00:54:27,390 --> 00:54:28,766 Then pray. 569 00:54:29,016 --> 00:54:31,602 Just pray to God the poor bastard dies as soon as possible. 570 00:54:34,981 --> 00:54:36,774 I'll figure you'll live 571 00:54:37,024 --> 00:54:39,151 another 70 years or more. 572 00:54:39,402 --> 00:54:41,529 70 years or more. 573 00:55:05,595 --> 00:55:07,722 And so another Oldfield resident 574 00:55:07,972 --> 00:55:11,058 meets his predestined end in fiction. 575 00:55:11,309 --> 00:55:14,145 No, it's not fiction. It's fact. It's history. 576 00:55:14,395 --> 00:55:16,188 The kind Katherine was raised on? 577 00:55:16,439 --> 00:55:18,608 Your sick history? No wonder she... 578 00:55:18,858 --> 00:55:21,402 I told you over and over again 579 00:55:21,652 --> 00:55:24,030 that it's the history of this town, the atmosphere. 580 00:55:24,280 --> 00:55:26,657 Well, the atmosphere of this library is getting to me, 581 00:55:26,907 --> 00:55:28,993 but I don't think it would drive me to commit murder. 582 00:55:29,243 --> 00:55:32,663 Do you know that my niece actually believed 583 00:55:32,913 --> 00:55:34,832 that she was on a mission of mercy 584 00:55:35,082 --> 00:55:37,418 every time she cut somebody's throat? 585 00:55:37,668 --> 00:55:39,795 Do you think I put that idea into her head? 586 00:55:40,046 --> 00:55:42,757 Well, it was something in her head, because she was terrified. 587 00:55:43,007 --> 00:55:45,843 It's Oldfield that makes people afraid. 588 00:55:46,093 --> 00:55:47,887 - Are you afraid? - Yes! 589 00:55:49,263 --> 00:55:52,224 I'm afraid of what I've seen people here become. 590 00:55:54,060 --> 00:55:58,606 And I've come to learn that fear may be the great equalizer. 591 00:55:58,856 --> 00:56:01,442 At least it gives us something in common. 592 00:56:04,070 --> 00:56:05,655 I remember the... 593 00:56:05,905 --> 00:56:09,283 the summer of 1933, I think it was, 594 00:56:09,533 --> 00:56:13,704 when the traveling carnival was coming to town. 595 00:56:13,954 --> 00:56:16,540 Nobody knew what the sound of the calliope would bring, 596 00:56:16,791 --> 00:56:19,585 but everybody was expecting great things from the show. 597 00:56:21,253 --> 00:56:24,215 Yeah, especially Amarrillis. 598 00:56:24,465 --> 00:56:26,175 Amarrillis. 599 00:56:26,425 --> 00:56:28,135 That's a unique name. 600 00:56:28,386 --> 00:56:30,846 Yes, Amarrillis... 601 00:56:31,097 --> 00:56:33,432 was a unique girl. 602 00:56:33,683 --> 00:56:36,185 Amarrillis Caulfield. 603 00:57:13,347 --> 00:57:16,183 Step right up. Win a snake! Win a snake! 604 00:57:16,434 --> 00:57:18,269 Come on. Come on. Win a snake! 605 00:57:18,519 --> 00:57:20,479 For five cents, a twentieth part of a dollar, 606 00:57:20,730 --> 00:57:23,190 the Incredible Arden! 607 00:57:23,441 --> 00:57:25,860 You will see the Incredible Arden. 608 00:57:26,110 --> 00:57:29,280 He will eat broken glass and razor blades 609 00:57:29,530 --> 00:57:31,824 just like you eat your Wheaties. 610 00:57:32,074 --> 00:57:34,660 Just a minute, little lady. 611 00:57:34,910 --> 00:57:37,163 You gotta have a ticket to go in there. 612 00:57:37,413 --> 00:57:38,622 Sorry. 613 00:57:38,873 --> 00:57:40,875 Um, I already have my tickets. 614 00:57:41,125 --> 00:57:42,710 Oh, right. 615 00:57:42,960 --> 00:57:45,880 Step right this way for a nickel... 616 00:57:46,130 --> 00:57:47,548 a twentieth part of a dollar. 617 00:57:47,798 --> 00:57:51,177 He eats broken glass and razor blades 618 00:57:51,427 --> 00:57:54,805 just like you would eat your cornflakes. 619 00:57:57,391 --> 00:57:59,059 - Evening, everyone. - Evening. 620 00:57:59,310 --> 00:58:00,728 I'm glad you could make it tonight. 621 00:58:00,978 --> 00:58:02,579 Now, I'm sure you've all had your dinner, 622 00:58:02,813 --> 00:58:04,190 but I haven't had mine. 623 00:58:04,440 --> 00:58:06,609 So I brought along a little snack 624 00:58:06,859 --> 00:58:08,819 that I'm just nuts about. 625 00:58:23,417 --> 00:58:25,377 Well, that was so good, 626 00:58:25,628 --> 00:58:27,229 I think I'll just have a little dessert. 627 00:58:27,296 --> 00:58:29,882 I think a little baked windowpane will do the trick. 628 00:58:36,013 --> 00:58:37,848 Mmm'.! 629 00:58:38,098 --> 00:58:40,392 Just like Mama used to make. 630 00:58:43,020 --> 00:58:45,773 I was in such a rush this morning, I forgot to shave. 631 00:58:46,023 --> 00:58:48,192 Well, let me see. Oh, here we go. 632 00:58:48,442 --> 00:58:50,122 Now, I'm sure you guys in the audience know 633 00:58:50,277 --> 00:58:54,490 that a shave isn't any good unless it's really close, right? 634 00:58:54,740 --> 00:58:59,495 But to get a really close shave, you got to shave from the inside. 635 00:58:59,745 --> 00:59:01,330 Now that's close. 636 00:59:03,457 --> 00:59:04,834 Mmm. 637 00:59:09,046 --> 00:59:11,131 I feel so much better now. 638 00:59:11,382 --> 00:59:13,217 I think it's about time for a little cocktail. 639 00:59:13,467 --> 00:59:15,636 Uh, anybody out there care to join me? 640 00:59:18,097 --> 00:59:20,391 Don't tell me you're all Baptist. 641 00:59:20,641 --> 00:59:22,561 Well, I hate to drink alone! 642 00:59:33,279 --> 00:59:34,947 Ahh. 643 00:59:45,708 --> 00:59:47,459 - Did you see that guy's face? - Yeah. 644 00:59:48,502 --> 00:59:49,670 Oh. 645 00:59:49,920 --> 00:59:51,505 - Thank you. - Mm-hmm. 646 00:59:51,755 --> 00:59:53,132 You know, um, 647 00:59:53,382 --> 00:59:55,262 no matter how many times I see you do that trick 648 00:59:55,426 --> 00:59:56,802 I'm always scared to death. 649 00:59:57,052 --> 00:59:58,304 Oh, Amarrillis. 650 01:00:07,229 --> 01:00:09,481 None of that. I got a poker game I got to get to. 651 01:00:09,732 --> 01:00:11,317 The guys are waiting. 652 01:00:11,567 --> 01:00:13,652 Why are you making it so difficult? 653 01:00:13,903 --> 01:00:15,279 Love isn't difficult. 654 01:00:15,529 --> 01:00:17,489 You just wouldn't understand. 655 01:00:17,740 --> 01:00:19,491 Look, it was wrong of me to meet you here. 656 01:00:19,742 --> 01:00:22,077 Just please go home. 657 01:00:23,370 --> 01:00:26,290 I'll go if you promise to meet me at the graveyard tomorrow night. 658 01:00:26,540 --> 01:00:28,167 Look, I'm not gonna court you. 659 01:00:29,543 --> 01:00:31,921 Well, I won't go until you say yes. 660 01:00:35,549 --> 01:00:37,509 Yes, I'll meet you. Now please go. 661 01:00:37,760 --> 01:00:40,512 You don't know how dangerous it is here if she finds you. 662 01:00:40,763 --> 01:00:42,139 Who's she? 663 01:00:42,389 --> 01:00:44,558 Forget about it. Please just go. 664 01:00:49,355 --> 01:00:52,107 Pretty boy. 665 01:00:52,358 --> 01:00:53,692 Pretty girl. 666 01:00:59,782 --> 01:01:01,575 Anybody want another drink? 667 01:01:11,794 --> 01:01:13,379 Sit down, No Face. 668 01:01:15,965 --> 01:01:18,842 You deal a hand like that to me, pal, we got problems. 669 01:01:19,093 --> 01:01:20,344 Ah, quiet. 670 01:01:20,594 --> 01:01:21,804 You're not even in the game. 671 01:01:22,054 --> 01:01:23,430 Give me one beauty. 672 01:01:26,976 --> 01:01:29,395 All right, I'll go two. 673 01:01:34,400 --> 01:01:36,735 If you're standing in the shadows, come on out. 674 01:01:36,986 --> 01:01:38,906 Gentlemen. 675 01:01:40,447 --> 01:01:42,408 Is this an open game? 676 01:01:44,868 --> 01:01:47,579 It isn't! Where's your shadow? 677 01:01:50,416 --> 01:01:51,792 Who was the girl I saw you with? 678 01:01:52,042 --> 01:01:54,628 Who saw me? You or Leonard? 679 01:01:56,714 --> 01:01:58,090 None of your damn business. 680 01:01:58,340 --> 01:02:01,301 Oh, no, you couldn't be more wrong. 681 01:02:01,552 --> 01:02:04,138 Everything that happens in this carnival 682 01:02:04,388 --> 01:02:06,348 - is my business. - Ls that so? 683 01:02:06,598 --> 01:02:08,767 You have no business over our lives! 684 01:02:09,018 --> 01:02:10,561 Yes, I do! 685 01:02:10,811 --> 01:02:12,813 - Hey, little man. - Tinker! 686 01:02:13,063 --> 01:02:15,024 The sheriff was here today. 687 01:02:15,274 --> 01:02:17,067 I told him that you were not here 688 01:02:17,317 --> 01:02:18,986 because I thought that's what you wanted. 689 01:02:19,236 --> 01:02:20,612 But if you're not happy, 690 01:02:20,863 --> 01:02:22,406 I can call him up and bring him back. 691 01:02:22,656 --> 01:02:24,533 No, I don't want that. 692 01:02:24,783 --> 01:02:26,410 No! 693 01:02:29,455 --> 01:02:31,582 Now you've all come to me willingly 694 01:02:31,832 --> 01:02:34,209 for my protection, your freedom, 695 01:02:34,460 --> 01:02:36,378 and I have served you well. 696 01:02:36,628 --> 01:02:38,756 You take more than you give. 697 01:02:39,006 --> 01:02:40,340 No Face. 698 01:02:42,342 --> 01:02:44,219 Do you feel cheated? 699 01:02:44,470 --> 01:02:46,805 Your face for your freedom? 700 01:02:47,056 --> 01:02:49,391 Now if you think so, you tell me. 701 01:02:49,641 --> 01:02:52,019 That judge in, uh, wait, where was it? 702 01:02:52,269 --> 01:02:53,520 - Greenville. - Greenville. 703 01:02:53,771 --> 01:02:55,647 That's the place. 704 01:02:55,898 --> 01:02:58,692 That's where you beat your wife to death. 705 01:02:58,942 --> 01:03:00,319 I told you how that happened. 706 01:03:00,569 --> 01:03:02,905 The judge doesn't care what you look like, No Face! 707 01:03:03,155 --> 01:03:04,740 He would hang you tomorrow! 708 01:03:04,990 --> 01:03:07,242 This is my carnival. 709 01:03:07,493 --> 01:03:08,869 I own it! 710 01:03:09,119 --> 01:03:11,246 Everything in it. 711 01:03:11,497 --> 01:03:12,748 Even you. 712 01:03:12,998 --> 01:03:16,126 - You don't own my emotions. - Oh, yes, I own it. 713 01:03:16,376 --> 01:03:17,461 I own everything. 714 01:03:17,711 --> 01:03:19,797 I own the tears you weep 715 01:03:20,047 --> 01:03:22,007 and the blood you shed. 716 01:03:28,097 --> 01:03:31,308 The tears you weep... 717 01:03:31,558 --> 01:03:33,769 and the blood you shed. 718 01:04:26,780 --> 01:04:28,907 Steven, I knew you'd come. 719 01:04:29,158 --> 01:04:30,534 I can't stay, Amarrillis. 720 01:04:30,784 --> 01:04:32,953 You don't know the kind of trouble I'm in. 721 01:04:33,203 --> 01:04:34,538 I brought you flowers. 722 01:04:34,788 --> 01:04:37,541 I latched them together with my own hair. 723 01:04:37,791 --> 01:04:39,376 I love you, Amarrillis. 724 01:04:42,796 --> 01:04:45,591 I noticed you the first time you came to see me. 725 01:04:45,841 --> 01:04:48,760 It made me feel funny the way you watched me. 726 01:04:49,011 --> 01:04:51,013 Well, I knew you were a good person, Steven. 727 01:04:51,263 --> 01:04:53,056 That's why I came back all those times. 728 01:04:53,307 --> 01:04:56,560 Then let me stay a good person and forget about me, please. 729 01:04:56,810 --> 01:04:58,145 I couldn't do that. 730 01:04:58,395 --> 01:05:00,981 I want to be your wife, or just be with you 731 01:05:01,231 --> 01:05:03,066 if you'll have me. 732 01:05:03,317 --> 01:05:04,693 Steven. 733 01:05:14,161 --> 01:05:15,662 Look at me. 734 01:05:16,830 --> 01:05:20,292 I'm not hurt. I'm not cut. 735 01:05:20,542 --> 01:05:22,920 Nobody else can do that. 736 01:05:23,170 --> 01:05:25,756 I'm a glass eater. A freak. 737 01:05:26,006 --> 01:05:27,758 The carnival is where I belong. 738 01:05:28,008 --> 01:05:30,886 Look at you. Your body is tall and strong. 739 01:05:31,136 --> 01:05:33,513 You can go anywhere you want to go. 740 01:05:36,058 --> 01:05:37,434 It's all right. 741 01:05:37,684 --> 01:05:39,061 You can touch me if you want to. 742 01:05:43,398 --> 01:05:46,360 - I can't. - Steven, please. 743 01:05:46,610 --> 01:05:47,986 Please. 744 01:06:27,109 --> 01:06:29,486 Steven, I've never done this before. 745 01:06:29,736 --> 01:06:31,113 Is it supposed to hurt? 746 01:06:34,616 --> 01:06:37,869 Oh, my God. What's happening to me? 747 01:06:38,120 --> 01:06:39,997 It's okay. It's okay. 748 01:06:40,247 --> 01:06:41,999 I'm okay, Steven. It's gonna be all right. 749 01:06:42,249 --> 01:06:43,834 Don't touch me! 750 01:06:45,711 --> 01:06:49,506 If you love me, never come near me again. 751 01:06:49,756 --> 01:06:51,258 Steven! 752 01:06:51,508 --> 01:06:53,093 I love you! 753 01:06:55,512 --> 01:06:56,888 '- Aah! 754 01:07:00,142 --> 01:07:02,269 Welcome home, glass eater. 755 01:07:07,524 --> 01:07:09,776 It's funny you're afraid of snakes. 756 01:07:10,027 --> 01:07:12,195 I wouldn't eat jagged glass, 757 01:07:12,446 --> 01:07:14,531 but I'm not afraid of snakes. 758 01:07:17,326 --> 01:07:20,203 I know what happened to your hand. 759 01:07:22,080 --> 01:07:24,249 What the hell did you do to me, you bitch? 760 01:07:24,499 --> 01:07:25,876 You should've stayed here tonight 761 01:07:26,126 --> 01:07:28,503 instead of chasing that young thing. 762 01:07:29,880 --> 01:07:33,258 - Can't you make the bleeding stop? - I can do anything I want. 763 01:07:33,508 --> 01:07:40,223 A bit of your hair, a piece of cloth stained with your blood. 764 01:07:40,474 --> 01:07:42,642 I gave you the power 765 01:07:42,893 --> 01:07:46,688 to eat glass and metal, and I can take it away. 766 01:07:46,938 --> 01:07:49,316 - I've done everything you wanted. - It's not enough! 767 01:07:51,568 --> 01:07:52,944 You don't need that. 768 01:08:02,245 --> 01:08:04,581 I can turn it on and off like a faucet. 769 01:08:06,375 --> 01:08:08,960 I can still try to control my emotions. 770 01:08:09,211 --> 01:08:10,921 My will is stronger than any goddamn... 771 01:08:11,171 --> 01:08:14,091 backwater witchcraft! 772 01:08:18,804 --> 01:08:21,390 That's all it takes... ugh... 773 01:08:21,640 --> 01:08:24,476 to deaden my insides and set them on fire. 774 01:08:24,726 --> 01:08:26,186 - Aah! - No Face's features 775 01:08:26,436 --> 01:08:30,524 crumbled in my hands like so much clay. 776 01:08:34,820 --> 01:08:38,365 Love that girl and leave this place, 777 01:08:38,615 --> 01:08:42,577 and you will know what pain is. 778 01:09:09,646 --> 01:09:11,231 What the hell are you doing here? 779 01:09:11,481 --> 01:09:13,066 The car is this way. Come on. 780 01:09:18,697 --> 01:09:21,908 - You're not going anywhere, freak. - Don't do it, Leonard. 781 01:09:23,785 --> 01:09:27,205 Oh, that sweet... 782 01:09:42,053 --> 01:09:44,806 I can still... 783 01:09:45,056 --> 01:09:47,017 see you. 784 01:09:54,900 --> 01:09:57,068 Don't look back, Amarrillis. 785 01:10:01,823 --> 01:10:03,200 Ha ha ha! 786 01:10:04,326 --> 01:10:06,703 Now I'm bigger than you are. 787 01:10:11,708 --> 01:10:13,084 Don't look back. 788 01:10:13,335 --> 01:10:16,338 They can run, but they won't get very far. 789 01:10:18,715 --> 01:10:20,884 I've got that child's blood and hair. 790 01:10:22,135 --> 01:10:25,680 I've got that child's blood and hair! 791 01:10:28,517 --> 01:10:32,604 I've got that child's blood and hair! 792 01:10:38,527 --> 01:10:39,694 Look up. 793 01:10:39,945 --> 01:10:41,905 Oh, you're in no shape to travel. 794 01:10:42,155 --> 01:10:43,532 I'll be all right. 795 01:10:48,745 --> 01:10:50,914 Tomorrow we start fresh with a wedding. 796 01:10:56,962 --> 01:10:58,922 I sure am glad you're here to take care of me. 797 01:10:59,172 --> 01:11:01,132 I wouldn't be anywhere else. 798 01:11:34,207 --> 01:11:35,584 Aah! 799 01:11:35,834 --> 01:11:37,419 Amarrillis... aah! 800 01:11:37,669 --> 01:11:39,254 - What's the matter? - Aah! 801 01:11:40,338 --> 01:11:42,299 Aah! 802 01:11:46,136 --> 01:11:47,512 Oh, Steven! 803 01:11:47,762 --> 01:11:50,473 Amarrillis, I love you! 804 01:11:50,724 --> 01:11:52,976 Steven, I love you! 805 01:11:53,226 --> 01:11:55,645 Aah! 806 01:11:56,855 --> 01:11:58,940 Steven! 807 01:12:19,169 --> 01:12:21,296 Aah! 808 01:12:22,797 --> 01:12:24,424 Oh, Steven! 809 01:12:24,674 --> 01:12:27,844 Aah! 810 01:12:28,094 --> 01:12:31,681 Oh, God! No, no, no, no, no! 811 01:12:43,068 --> 01:12:46,321 No! No, no, no, no! 812 01:13:12,889 --> 01:13:16,851 Yes, yes, yes. 813 01:13:22,691 --> 01:13:24,275 Yes. 814 01:13:35,286 --> 01:13:37,664 Hey, watch! Hey, look! Hey, listen! 815 01:13:37,914 --> 01:13:39,624 Step right up, come on in, 816 01:13:39,874 --> 01:13:42,293 and see the only human pin cushion. 817 01:13:42,544 --> 01:13:43,920 There she is. 818 01:13:44,170 --> 01:13:46,548 There she is, the strangest beyond all. 819 01:13:46,798 --> 01:13:48,591 She is the one and only. 820 01:13:48,842 --> 01:13:51,803 Amarrillis, the human pincushion. 821 01:13:52,053 --> 01:13:54,389 That's right. You're just in time 822 01:13:54,639 --> 01:13:56,891 for the free entertainment of this afternoon. 823 01:13:57,142 --> 01:13:59,728 Step right up and now listen to this. 824 01:13:59,978 --> 01:14:00,937 Say, Johnny... 825 01:14:01,187 --> 01:14:03,940 Johnny I want you to put away your 25 cents. 826 01:14:13,950 --> 01:14:15,744 So she never escaped? 827 01:14:15,994 --> 01:14:19,914 There's only really one escape from Oldfield. 828 01:14:20,165 --> 01:14:22,125 I have something I want to show you. 829 01:14:26,588 --> 01:14:29,549 These are the original town records. 830 01:14:30,759 --> 01:14:32,761 If you read these, you'd find out 831 01:14:33,011 --> 01:14:35,138 what kind of people settled here, 832 01:14:35,388 --> 01:14:38,558 what kind of lives they chose to live. 833 01:14:38,808 --> 01:14:40,393 It goes back to the Civil War. 834 01:14:42,187 --> 01:14:45,774 But every town from this period in time has got its weird stories. 835 01:14:46,024 --> 01:14:46,983 Oh, yes, yes. 836 01:14:47,233 --> 01:14:51,446 But Oldfield's history is written in blood 837 01:14:51,696 --> 01:14:55,575 on pages of human skin. 838 01:15:14,219 --> 01:15:16,596 It is god damn hot. 839 01:15:18,223 --> 01:15:20,350 I wonder where Grant is today at this very minute? 840 01:15:21,810 --> 01:15:23,978 Shit. He wonders where Grant is? 841 01:15:24,229 --> 01:15:26,397 Why the hell should you care where Grant is? 842 01:15:26,648 --> 01:15:28,191 Well, we got to hook up with our unit sooner or later. 843 01:15:28,441 --> 01:15:30,401 Hey, sonny boy, best day of our military career 844 01:15:30,652 --> 01:15:33,071 was when we got cut off from old Ulysses S. 845 01:15:33,321 --> 01:15:35,602 - We've been gone along time now. - You're god damn right. 846 01:15:35,740 --> 01:15:37,075 - Shh! - What? 847 01:15:37,325 --> 01:15:39,828 Over there. Look. 848 01:15:40,078 --> 01:15:41,913 I wonder what the hell they're doin' 849 01:15:42,163 --> 01:15:43,706 out in the open like that, Sarge? 850 01:15:43,957 --> 01:15:45,917 Maybe they got separated from their unit, too. 851 01:15:46,167 --> 01:15:48,253 Well, this time, they're gonna be separated 852 01:15:48,503 --> 01:15:49,879 damn permanently. 853 01:15:50,129 --> 01:15:53,216 Ugh! 854 01:15:53,466 --> 01:15:54,717 Hey, hey, he!!! 855 01:15:54,968 --> 01:15:56,329 They're givin' up, Sergeant. Look. 856 01:15:56,511 --> 01:15:58,137 Don't shoot! Don't shoot! 857 01:15:58,388 --> 01:16:01,766 I can't see anything, soldier. Can you? 858 01:16:02,016 --> 01:16:03,601 I can't see nothin', Sarge. 859 01:16:03,852 --> 01:16:05,812 What are you talkin' about? The white flags. Look! 860 01:16:05,854 --> 01:16:09,816 Like the sergeant said, you don't see a damn thing. 861 01:16:10,066 --> 01:16:11,266 The other one is gettin' away. 862 01:16:11,401 --> 01:16:13,319 Shoot him, Pike. 863 01:16:13,570 --> 01:16:15,154 - Shoot him, god damn it! - No! 864 01:16:15,405 --> 01:16:17,240 Gimme that! 865 01:16:22,704 --> 01:16:25,665 Now, let me tell you somethin', sonny boy. 866 01:16:25,915 --> 01:16:28,501 The next time you refuse an order, 867 01:16:28,751 --> 01:16:30,879 you gonna be dead in this god damn army. 868 01:16:31,129 --> 01:16:32,797 You got that? 869 01:16:34,507 --> 01:16:36,301 Let's go check the bodies. 870 01:16:52,734 --> 01:16:55,320 Jesus Christ. 871 01:16:55,570 --> 01:16:57,155 Look at this. 872 01:16:57,405 --> 01:16:59,198 The god damn war is over. 873 01:16:59,449 --> 01:17:01,242 It's been over. 874 01:17:01,492 --> 01:17:04,454 Well, here's to the fortunes of war, gentlemen, 875 01:17:04,704 --> 01:17:08,458 and to the poor bastards who provide 'em. 876 01:17:18,927 --> 01:17:21,846 I don't know. The way I see it, 877 01:17:22,096 --> 01:17:25,058 we don't have to go back to the unit now. 878 01:17:25,308 --> 01:17:28,895 I mean, y'all ain't in no damn hurry. 879 01:17:29,145 --> 01:17:30,730 You know how many women in this part of the country 880 01:17:30,980 --> 01:17:32,565 whose husbands won't be coming home? 881 01:17:32,815 --> 01:17:36,319 Yeah, they'll need some comfortin', some consolin'. 882 01:17:36,569 --> 01:17:38,770 Yeah, whether they want it or not, they're gonna get it. 883 01:17:41,616 --> 01:17:43,326 Oh, well, we're entitled to somethin'. 884 01:17:43,576 --> 01:17:46,037 I mean, after all, we've been in these rags 885 01:17:46,287 --> 01:17:47,664 for four and a half years. 886 01:17:47,914 --> 01:17:49,374 That old SOB Grant must've knowed somethin'. 887 01:17:49,624 --> 01:17:52,585 He said, "To the victors go the spoils." 888 01:17:52,835 --> 01:17:55,421 Or the leftovers to the rollovers! 889 01:18:00,009 --> 01:18:01,803 Hey, 890 01:18:02,053 --> 01:18:04,222 Pike, I'm talkin' to you! 891 01:18:04,472 --> 01:18:06,432 Where do you think you're goin'? 892 01:18:06,683 --> 01:18:08,893 - It's time for me to go home. - You listen to me. 893 01:18:09,143 --> 01:18:12,855 You walk out of here, I'm gonna shoot you for desertion. 894 01:18:13,940 --> 01:18:15,817 War's over. 895 01:18:17,819 --> 01:18:19,404 Boy, I mean it! 896 01:18:19,654 --> 01:18:21,239 You hear? 897 01:18:52,020 --> 01:18:54,814 Should be around this bend about a mile or so. 898 01:18:56,024 --> 01:18:58,818 Oldfield. A town ripe for pickin'. 899 01:18:59,068 --> 01:19:01,696 Shh, shh! 900 01:20:27,115 --> 01:20:29,700 Hey, what the hell is this? 901 01:20:29,951 --> 01:20:31,327 This is your home now. 902 01:20:31,577 --> 01:20:32,829 Huh? 903 01:20:33,079 --> 01:20:35,790 And we're glad to have you here. 904 01:20:36,040 --> 01:20:38,543 - Aren't we, everyone? - Yes. 905 01:20:42,547 --> 01:20:44,048 You tell me what's goin' on. 906 01:20:44,298 --> 01:20:46,050 I ain't goin' nowhere. 907 01:20:46,300 --> 01:20:48,094 The war is over. 908 01:20:48,344 --> 01:20:49,887 You're just a bunch of kids. 909 01:20:50,138 --> 01:20:53,057 Don't test me or any of us. 910 01:20:53,307 --> 01:20:54,684 I warn you. 911 01:20:54,934 --> 01:20:57,103 Oh, you're just a pack of runts. Now you give me that gun or I'll... 912 01:21:01,190 --> 01:21:03,693 I trust you gentlemen will come inside now... 913 01:21:03,943 --> 01:21:05,319 peacefully. 914 01:21:05,570 --> 01:21:06,946 Yeah. 915 01:21:22,587 --> 01:21:24,755 The magistrate will be pleased with you. 916 01:21:25,006 --> 01:21:26,591 Wh... what? 917 01:21:26,841 --> 01:21:30,052 Who is... is magistrate? 918 01:21:30,303 --> 01:21:32,555 He's the leader of Oldfield. 919 01:21:32,805 --> 01:21:34,724 He taught us everything we know. 920 01:21:34,974 --> 01:21:36,934 You'll meet him... 921 01:21:37,185 --> 01:21:39,395 soon enough. 922 01:21:39,645 --> 01:21:41,230 Hey, wait a minute. 923 01:21:42,398 --> 01:21:44,442 Amanda will be in with some food and water. 924 01:21:45,943 --> 01:21:47,278 Hey. 925 01:21:47,528 --> 01:21:48,696 Hey! 926 01:21:48,946 --> 01:21:50,323 Come here! 927 01:22:13,638 --> 01:22:16,015 I don't think he'll last the night. 928 01:22:16,265 --> 01:22:18,226 Tell Ambrose to prepare him for the game. 929 01:22:25,650 --> 01:22:28,736 I found this in the woods, mister. Ls it yours? 930 01:22:28,986 --> 01:22:31,781 No, god damn it. You little monsters! 931 01:22:32,031 --> 01:22:34,200 I'm gonna get loose and kill both of you! 932 01:22:34,450 --> 01:22:37,870 What did the magistrate teach us, Jake? 933 01:22:38,120 --> 01:22:41,707 If you can't say anything nice... 934 01:22:44,001 --> 01:22:47,380 then you shouldn't say anything at all. 935 01:23:05,147 --> 01:23:07,316 I thought you might be hungry. 936 01:23:08,859 --> 01:23:11,946 I'm not supposed to stay in here, 937 01:23:12,196 --> 01:23:15,074 but... what's your name? 938 01:23:15,324 --> 01:23:17,201 Why? 939 01:23:17,451 --> 01:23:19,620 Why do you want to know my name? 940 01:23:21,998 --> 01:23:23,582 Well... 941 01:23:25,710 --> 01:23:28,587 it's just you look so much like my papa. 942 01:23:29,714 --> 01:23:34,593 My papa was killed in the war, like everybody else. 943 01:23:37,054 --> 01:23:39,432 Sherman burned down the town. 944 01:23:39,682 --> 01:23:42,018 He's a mean man. 945 01:23:42,268 --> 01:23:44,353 Come closer. 946 01:23:44,603 --> 01:23:45,980 Come here. 947 01:23:46,230 --> 01:23:49,483 Tell me, who is, uh, magistrate? 948 01:23:51,944 --> 01:23:54,113 Here. 949 01:23:54,363 --> 01:23:55,740 Eat something. 950 01:23:58,951 --> 01:24:00,703 It's good. Not bad. 951 01:24:00,953 --> 01:24:05,791 - What is it? - Something... special. 952 01:24:09,712 --> 01:24:11,088 I've gotta go. 953 01:24:11,339 --> 01:24:14,133 Mm. Mm. 954 01:24:14,383 --> 01:24:16,344 What is that? 955 01:24:16,594 --> 01:24:19,805 Meeting with the magistrate. 956 01:24:23,768 --> 01:24:25,936 You look like my papa. 957 01:24:45,206 --> 01:24:47,875 Don't try anything with her, Mr. Gallen. 958 01:24:48,125 --> 01:24:49,502 I warn you. 959 01:24:49,752 --> 01:24:51,712 She's my friend. 960 01:25:01,847 --> 01:25:04,809 The magistrate teaches us 961 01:25:05,059 --> 01:25:07,853 that there is a right time for everything. 962 01:25:08,104 --> 01:25:11,148 A time to plant, a time to kill, 963 01:25:11,399 --> 01:25:13,609 a time to destroy, 964 01:25:13,859 --> 01:25:16,278 a time to grieve, 965 01:25:16,529 --> 01:25:17,863 a time for hating, 966 01:25:18,114 --> 01:25:20,074 a time for war. 967 01:25:20,324 --> 01:25:25,454 The magistrate is letting the world go on its sinful way, 968 01:25:25,704 --> 01:25:31,627 so that men themselves could see they are no better than beasts. 969 01:25:54,650 --> 01:25:56,819 Andrew, what's the matter with you? 970 01:25:57,069 --> 01:25:59,238 You've got to come with me. I've got a surprise. 971 01:25:59,488 --> 01:26:00,865 What kind of surprise? 972 01:26:01,115 --> 01:26:03,909 It wouldn't be a surprise if I told you. 973 01:26:18,090 --> 01:26:21,677 Amanda, take off your patch. 974 01:26:23,262 --> 01:26:25,306 - Please. - No, it's too... 975 01:26:25,556 --> 01:26:27,266 Please, Amanda? 976 01:26:29,101 --> 01:26:30,895 Here. 977 01:26:36,901 --> 01:26:39,361 - Aah! 978 01:26:40,488 --> 01:26:43,491 No! 979 01:27:08,724 --> 01:27:10,100 Papa. 980 01:27:16,941 --> 01:27:18,526 Papa. 981 01:27:25,950 --> 01:27:28,744 Hey, hi there. I was hoping you'd come back. 982 01:27:28,994 --> 01:27:31,121 I missed you. 983 01:27:31,372 --> 01:27:32,414 What's wrong? 984 01:27:34,542 --> 01:27:37,127 Look. Wait a minute. 985 01:27:37,378 --> 01:27:41,549 You know, you... you've never told me your name. 986 01:27:41,799 --> 01:27:43,175 It's Amanda. 987 01:27:43,425 --> 01:27:45,386 Amanda. 988 01:27:45,636 --> 01:27:48,430 What a pretty name. My God, you won't believe this, 989 01:27:48,681 --> 01:27:50,057 but I had... 990 01:27:50,307 --> 01:27:52,977 I had a daughter named Amanda. 991 01:27:54,186 --> 01:27:56,146 - Really? - Really. 992 01:27:56,397 --> 01:27:58,190 What happened to her? 993 01:27:58,440 --> 01:28:00,609 She was killed in the war. 994 01:28:02,403 --> 01:28:06,907 But you know, I could have another daughter. 995 01:28:07,157 --> 01:28:10,536 If you would untie me, 996 01:28:10,786 --> 01:28:14,164 we could make it like things were before the war. 997 01:28:14,415 --> 01:28:17,001 You mean, you'd adopt me? 998 01:28:17,251 --> 01:28:19,169 Oh, Amanda. 999 01:28:19,420 --> 01:28:21,213 You betcha I would. 1000 01:28:21,463 --> 01:28:24,258 I'd love to have a fine-looking daughter like you. 1001 01:28:24,508 --> 01:28:27,886 Just untie me, please? 1002 01:28:28,137 --> 01:28:29,930 What about my leg? 1003 01:28:30,180 --> 01:28:32,766 I don't get around so easy. 1004 01:28:33,017 --> 01:28:35,352 - And my eye. - Oh, don't worry about that. 1005 01:28:35,603 --> 01:28:38,272 I know surgeons, military surgeons. 1006 01:28:38,522 --> 01:28:40,441 They'd fix you up so good 1007 01:28:40,691 --> 01:28:42,985 that you'd never know that you were really hurt. 1008 01:28:43,235 --> 01:28:45,404 - Really? - I promise you. 1009 01:28:45,654 --> 01:28:47,031 I promise. 1010 01:28:48,449 --> 01:28:50,826 Honey, just untie me. 1011 01:28:52,620 --> 01:28:56,040 Could it really be like it was before the war? 1012 01:28:56,290 --> 01:29:00,085 Of course it can, honey. I promise you. 1013 01:29:00,336 --> 01:29:02,129 I promise you. 1014 01:29:02,379 --> 01:29:05,174 All you have to do is, uh, untie me. 1015 01:29:09,219 --> 01:29:12,181 We can take the horse out of here, 1016 01:29:12,431 --> 01:29:15,517 ride far away, just you and me. 1017 01:29:15,768 --> 01:29:20,356 That's right, just you and just me. 1018 01:29:20,606 --> 01:29:23,567 We'll ride far away. 1019 01:29:23,817 --> 01:29:25,653 You and me. 1020 01:29:25,903 --> 01:29:28,405 And you know what? 1021 01:29:28,656 --> 01:29:31,367 If I take you out of this hell, 1022 01:29:31,617 --> 01:29:33,911 I would take you to heaven. 1023 01:29:56,975 --> 01:29:58,060 Not that one, the other one. 1024 01:29:58,310 --> 01:29:59,687 The one with the hook. 1025 01:29:59,937 --> 01:30:01,730 Okay, tie it up. 1026 01:30:05,693 --> 01:30:07,403 Stick it in his chest. 1027 01:30:15,452 --> 01:30:16,745 All right! 1028 01:30:18,414 --> 01:30:19,790 All right. That's a good one. Yeah! 1029 01:30:25,295 --> 01:30:27,381 Got him. 1030 01:30:50,863 --> 01:30:52,030 Pike? 1031 01:30:55,200 --> 01:30:56,785 He's killed Amanda. 1032 01:30:57,035 --> 01:30:59,037 - He's out there. - Pike, you got to help me. 1033 01:30:59,288 --> 01:31:01,039 They're gonna kill me, for God's sake. 1034 01:31:01,290 --> 01:31:04,877 They'll kill me. You got to help me. 1035 01:31:40,412 --> 01:31:42,581 Surprised you're not dead, Mr. Gallen? 1036 01:31:44,416 --> 01:31:47,211 We couldn't let you die without meeting the magistrate, 1037 01:31:47,461 --> 01:31:48,837 now could we? 1038 01:31:50,422 --> 01:31:51,799 Now you've got your chance. 1039 01:31:53,634 --> 01:31:55,594 You won't be disappointed. 1040 01:32:04,603 --> 01:32:07,397 Oh, my God. 1041 01:32:07,648 --> 01:32:09,441 At a loss for words? 1042 01:32:10,651 --> 01:32:12,611 I didn't think that big men like you 1043 01:32:12,861 --> 01:32:16,448 were ever at a loss for words. 1044 01:32:16,698 --> 01:32:18,075 What is it? 1045 01:32:18,325 --> 01:32:22,329 This is what remains of our parents. 1046 01:32:23,497 --> 01:32:26,542 All that remains from the day big men like you 1047 01:32:26,792 --> 01:32:29,586 walked into this town and leveled it. 1048 01:32:29,837 --> 01:32:33,799 From that day when all the adults were killed... 1049 01:32:34,049 --> 01:32:36,468 everything was killed. 1050 01:32:38,136 --> 01:32:41,014 From that date of the death, 1051 01:32:41,265 --> 01:32:43,225 we all put together the magistrate 1052 01:32:43,475 --> 01:32:45,853 and made it our leader. 1053 01:32:46,103 --> 01:32:48,647 It tells us many things. 1054 01:32:48,897 --> 01:32:54,736 - But the war... it's over. - The killing continues. 1055 01:32:54,987 --> 01:33:00,409 But there's no... no reason to do that anymore. 1056 01:33:00,659 --> 01:33:03,620 As long as there are big people, 1057 01:33:03,871 --> 01:33:05,831 there is always a need. 1058 01:33:10,085 --> 01:33:12,087 What are you gonna do with me? 1059 01:33:12,337 --> 01:33:14,923 You're my sermon tonight. 1060 01:33:39,114 --> 01:33:43,744 Thou prepares a table for me in the presence of mine enemy. 1061 01:33:43,994 --> 01:33:48,206 Thou art our enemy and our sustenance. 1062 01:33:48,457 --> 01:33:50,417 The Lord provideth. 1063 01:34:01,553 --> 01:34:04,139 The fire will cleanse our food, children, 1064 01:34:04,389 --> 01:34:07,142 and make the impure pure. 1065 01:34:18,654 --> 01:34:20,822 Eat well, children. 1066 01:34:21,073 --> 01:34:22,950 Eat well. 1067 01:34:38,799 --> 01:34:40,550 Brothers and sisters, 1068 01:34:40,801 --> 01:34:43,387 the time has come to rebuild Oldfield 1069 01:34:43,637 --> 01:34:46,598 and restore her to her former glory. 1070 01:34:52,604 --> 01:34:54,564 That's quite an origin. 1071 01:34:54,815 --> 01:34:56,900 Like something out of Lovecraft or Poe. 1072 01:34:57,150 --> 01:34:58,735 Lovecraft and Poe. 1073 01:34:58,986 --> 01:35:03,115 Well, I'll drink to those two masters of horror. 1074 01:35:05,409 --> 01:35:09,997 You know, their monsters and demons existed only in their brains 1075 01:35:10,247 --> 01:35:12,416 until they were able to get them out on paper. 1076 01:35:12,666 --> 01:35:18,046 Here, they walk in the parks by day and in the streets by night. 1077 01:35:18,296 --> 01:35:21,883 And so tonight your niece becomes another sickening entry 1078 01:35:22,134 --> 01:35:23,885 in your library. 1079 01:35:24,136 --> 01:35:26,722 The minute Katherine got caught up in the fabric of this town, 1080 01:35:26,972 --> 01:35:28,348 she was lost. 1081 01:35:28,598 --> 01:35:31,643 What about you? How do you stay away from it? 1082 01:35:31,893 --> 01:35:33,770 How do you know that I did? 1083 01:35:36,023 --> 01:35:38,191 No. 1084 01:35:38,442 --> 01:35:40,819 No, I was lucky enough to sit back and watch 1085 01:35:41,069 --> 01:35:44,406 the murderous parade pass by. 1086 01:35:44,656 --> 01:35:47,617 But Katherine fell in with the rest of the people in this town. 1087 01:35:47,868 --> 01:35:51,455 She... she joined the parade. 1088 01:35:51,705 --> 01:35:54,624 Tonight she died alone. 1089 01:35:54,875 --> 01:35:56,001 Not really. 1090 01:35:56,251 --> 01:35:57,836 What do you mean? 1091 01:36:00,255 --> 01:36:03,675 I first came to know Katherine when she sent me letters 1092 01:36:03,925 --> 01:36:05,886 from prison. 1093 01:36:06,136 --> 01:36:08,805 Lovely, personal letters. 1094 01:36:09,056 --> 01:36:12,851 She was very sensitive, very intelligent. 1095 01:36:13,101 --> 01:36:15,687 I became fascinated by her. 1096 01:36:15,937 --> 01:36:18,565 She taught me the essence of her craft, 1097 01:36:18,815 --> 01:36:22,652 including a great deal about poison. 1098 01:36:22,903 --> 01:36:25,447 - Poisons? - Yes. 1099 01:36:25,697 --> 01:36:29,034 How you poisoned her mind. 1100 01:36:29,284 --> 01:36:30,869 So you came here to... 1101 01:36:31,119 --> 01:36:34,915 I came here to meet the man who raised Katherine White 1102 01:36:35,165 --> 01:36:38,460 and to say thank you in my own special way. 1103 01:36:49,513 --> 01:36:52,140 Welcome to Oldfield.75468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.