All language subtitles for The Lion King - Copy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,576 --> 00:01:37,398 Od dana kada stignemo na svet... 2 00:01:38,066 --> 00:01:42,519 ...i zakora�imo na sunce... 3 00:01:43,905 --> 00:01:46,136 toliko toga treba videti... 4 00:01:46,275 --> 00:01:48,942 �to se ikada mo�e videti... 5 00:01:49,076 --> 00:01:50,839 toliko toga uraditi... 6 00:01:51,132 --> 00:01:54,157 �to se ikada mo�e uraditi. 7 00:01:55,511 --> 00:02:00,188 Toliko je toga ovde... 8 00:02:00,450 --> 00:02:05,821 toliko toga treba otkriti... 9 00:02:06,681 --> 00:02:09,279 Ali sunce koje se uzdi�e visoko... 10 00:02:09,639 --> 00:02:11,779 na nebu safirnom... 11 00:02:12,030 --> 00:02:16,681 odr�ava velike i male u neprestanom pokretu. 12 00:02:16,979 --> 00:02:21,162 �ivotni je to krug... 13 00:02:22,322 --> 00:02:26,542 koji nas sve pokre�e... 14 00:02:28,138 --> 00:02:32,108 kroz o�aj i nadu... 15 00:02:33,814 --> 00:02:38,414 kroz veru i ljubav... 16 00:02:39,496 --> 00:02:44,039 Dok svoje mesto ne na�emo... 17 00:02:45,117 --> 00:02:49,502 na putu koji se razvija... 18 00:02:51,743 --> 00:02:54,936 u �ivotnom... 19 00:02:56,688 --> 00:03:01,467 tom krugu �ivota. 20 00:04:34,681 --> 00:04:39,488 K R A LJ L A V O V A 21 00:04:55,921 --> 00:04:59,322 �ivot nije fer, zar ne? 22 00:04:59,758 --> 00:05:03,721 Vidi�, ja na primer, nikad ne�u biti kralj. 23 00:05:04,596 --> 00:05:09,678 A ti nikad ne�e� videti svetlost novog dana. 24 00:05:09,713 --> 00:05:11,267 Zbogom. 25 00:05:11,645 --> 00:05:15,397 Majka te nije nau�ila da se ne igra� sa hranom? 26 00:05:15,432 --> 00:05:16,931 �ta ho�e�? 27 00:05:17,307 --> 00:05:20,532 Objavljujem da sti�e kralj Mufasa, 28 00:05:20,567 --> 00:05:24,561 bolje ti je da ima� izgovor za neprisustvovanje ceremoniji. 29 00:05:24,596 --> 00:05:27,512 Vidi, Zazu, zbog tebe mi pobe�e ru�ak. 30 00:05:27,736 --> 00:05:30,329 Izgubi�e� ti mnogo vi�e kad te kralj dohvati. 31 00:05:30,364 --> 00:05:32,989 Besan je kao nilski konj sa hernijom. 32 00:05:34,021 --> 00:05:36,681 Drhtim od straha! 33 00:05:37,104 --> 00:05:39,280 Skare, ne gledaj me tako. 34 00:05:39,315 --> 00:05:40,641 Upomo�! 35 00:05:40,676 --> 00:05:42,182 Skare? 36 00:05:43,282 --> 00:05:44,325 Pusti ga. 37 00:05:44,832 --> 00:05:47,512 Besprekorno vreme, Va�e Viso�anstvo. 38 00:05:51,789 --> 00:05:54,970 Nije li to moj stariji brat, koji je s visine si�ao da se 39 00:05:54,993 --> 00:05:56,682 pome�a sa nama obi�nima. 40 00:05:56,840 --> 00:06:00,045 Sarabi i ja te nismo videli na prikazivanju Simbe. 41 00:06:00,398 --> 00:06:02,241 To je bilo danas? 42 00:06:03,237 --> 00:06:05,216 Kakav u�as, 43 00:06:06,610 --> 00:06:08,534 mora da sam zaboravio. 44 00:06:09,554 --> 00:06:11,830 Koliko god da si zaboravan, 45 00:06:11,865 --> 00:06:15,492 kao kraljev brat trebalo je da bude� prvi u redu! 46 00:06:16,123 --> 00:06:20,007 I bio sam, dok se nije rodila dlakava loptica. 47 00:06:20,042 --> 00:06:23,088 Ta loptica je moj sin, 48 00:06:23,222 --> 00:06:25,160 tvoj budu�i kralj! 49 00:06:25,541 --> 00:06:27,827 Poradi�u na u�tivosti. 50 00:06:27,862 --> 00:06:30,376 Ne okre�i mi le�a, Skare. 51 00:06:30,789 --> 00:06:34,964 O, ne Mufasa, ne okre�i se ti od mene. 52 00:06:36,069 --> 00:06:37,811 Ti me to izaziva�? 53 00:06:38,085 --> 00:06:42,597 Smiri se, to ne bih ni sanjao. 54 00:06:42,632 --> 00:06:44,684 �teta, za�to ne? 55 00:06:44,719 --> 00:06:48,419 �to se pameti ti�e, imam ne�eg lavovskog u sebi, 56 00:06:48,454 --> 00:06:51,288 ali kad je u pitanju sirova snaga, 57 00:06:51,323 --> 00:06:56,334 pla�im se da sam u pli�em delu genetskog bazena. 58 00:06:58,252 --> 00:07:01,153 Svaka porodica ima po jednog takvog. 59 00:07:01,188 --> 00:07:02,853 Moja ima dvoje, 60 00:07:02,888 --> 00:07:06,156 i uvek upropaste posebne prilike. 61 00:07:06,191 --> 00:07:07,843 �ta �u s njim? 62 00:07:07,878 --> 00:07:10,919 Bio bi divna tapiserija. - Zazu! 63 00:07:11,286 --> 00:07:13,552 Razmislite, kad god se isprlja, 64 00:07:13,912 --> 00:07:16,583 iznesete ga i ispra�ite. 65 00:08:01,204 --> 00:08:03,295 Simba. 66 00:08:15,871 --> 00:08:17,580 Tata! 67 00:08:18,087 --> 00:08:20,206 Tata, idemo, budi se! 68 00:08:21,296 --> 00:08:22,516 Izvinite. 69 00:08:23,295 --> 00:08:25,873 Tata! 70 00:08:26,367 --> 00:08:28,498 Sin ti je budan. 71 00:08:29,139 --> 00:08:32,345 Pre zore, tvoj je sin. 72 00:08:32,932 --> 00:08:34,593 Hajde, tata. 73 00:08:38,101 --> 00:08:40,103 Obe�ao si. 74 00:08:40,938 --> 00:08:43,489 Dobro, ustajem. 75 00:09:00,290 --> 00:09:02,075 Vidi, Simba. 76 00:09:02,479 --> 00:09:06,505 Sve �to svetlost obasja, na�e je kraljevstvo. 77 00:09:08,120 --> 00:09:12,931 Kraljeva vladavina je poput izlaska i zalaska sunca. 78 00:09:13,271 --> 00:09:17,043 Jednog dana, Simba, sunce �e za mene za�i 79 00:09:17,078 --> 00:09:20,532 i iza�i za tebe kao novog kralja. 80 00:09:20,996 --> 00:09:23,502 Sve �e biti moje? - Sve. 81 00:09:23,769 --> 00:09:26,141 Sve �to svetlost obasja. 82 00:09:26,358 --> 00:09:28,765 A ono senovito mesto? 83 00:09:29,054 --> 00:09:32,247 To je izvan na�ih granica. Nikada ne idi tamo, Simba. 84 00:09:32,456 --> 00:09:34,451 Mislio sam da kralj mo�e �ta po�eli. 85 00:09:34,805 --> 00:09:37,917 Nije kraljevanje samo kad je sve po tvom. 86 00:09:38,261 --> 00:09:40,678 Ima jo� ne�eg? -Simba... 87 00:09:43,333 --> 00:09:48,109 Sve �to vidi� postoji u ravnote�i. 88 00:09:48,193 --> 00:09:51,331 Kao kralj, mora� razumeti tu ravnote�u 89 00:09:51,366 --> 00:09:53,004 i po�tovati sva stvorenja, 90 00:09:53,039 --> 00:09:56,151 od mrava koji puzi do antilope koja ska�e. 91 00:09:56,385 --> 00:09:58,311 Zar mi ne jedemo antilope? 92 00:09:58,346 --> 00:10:00,615 Da, Simba, ali objasni�u. 93 00:10:00,650 --> 00:10:03,689 Kad umremo na�a tela postaju trava, 94 00:10:03,724 --> 00:10:06,262 a antilope jedu travu. 95 00:10:06,297 --> 00:10:11,852 I tako smo svi povezani u �ivotnom ciklusu. 96 00:10:11,887 --> 00:10:14,135 Dobro jutro, gdine! - Dobro jutro, Zazu. 97 00:10:14,170 --> 00:10:17,201 Podnosim jutarnji izve�taj. - Pucaj. 98 00:10:17,919 --> 00:10:20,980 P�ele zuje da su leopardi na vidiku. 99 00:10:21,015 --> 00:10:21,899 Stvarno? 100 00:10:23,285 --> 00:10:24,471 �ta radi�, sinko? 101 00:10:25,273 --> 00:10:26,307 Vrebam. 102 00:10:26,342 --> 00:10:28,966 Stari znalac �e te nau�iti kako se vreba. 103 00:10:29,001 --> 00:10:31,635 Rekao sam slonovima da zaborave, ali ne�e... 104 00:10:31,670 --> 00:10:33,765 Zazu, okreni se? - Da, gdine. 105 00:10:34,176 --> 00:10:36,594 �to bli�e zemlji. 106 00:10:36,629 --> 00:10:39,949 Varalice nikada... - �to bli�e zemlji, jel', va�i. 107 00:10:40,155 --> 00:10:41,760 �ta se de�ava? - Lekcija iz vrebanja. 108 00:10:42,138 --> 00:10:43,230 Ba� lepo, vrebanje. 109 00:10:43,649 --> 00:10:47,283 Vrebanje! Ne, niste valjda ozbiljni? 110 00:10:47,523 --> 00:10:50,012 Tako je poni�avaju�e. 111 00:10:50,047 --> 00:10:53,508 Ne ispu�taj ni zvuk. - �ta mu govorite, Mufasa? 112 00:10:53,987 --> 00:10:57,199 Mufasa? Simba? 113 00:11:00,536 --> 00:11:02,540 Bilo je odli�no. 114 00:11:02,575 --> 00:11:03,933 Zazu! - Da! 115 00:11:03,968 --> 00:11:06,907 Vesti iz podzemlja. - Sad, ovaj put... 116 00:11:07,855 --> 00:11:10,264 Hijene, u Zemlji Ponosa! 117 00:11:10,703 --> 00:11:12,063 Zazu, vodi Simbu ku�i. 118 00:11:12,098 --> 00:11:14,658 Tata, mogu li i ja? - Ne, sinko. 119 00:11:16,067 --> 00:11:17,826 Nikad nigde ne idem. 120 00:11:18,366 --> 00:11:21,707 Mladi gospodaru, jednom �e� ti biti kralj. 121 00:11:22,140 --> 00:11:25,800 I juri�e� te balave, bedne, glupe lovokradice 122 00:11:25,835 --> 00:11:28,496 od sumraka do svitanja. 123 00:11:34,856 --> 00:11:37,082 Ujka Skare, zna� �ta? 124 00:11:37,701 --> 00:11:40,423 Prezirem igre poga�anja. 125 00:11:40,458 --> 00:11:42,817 Bi�u kralj Prajd Roka. 126 00:11:43,320 --> 00:11:44,724 Superi�ka. 127 00:11:44,759 --> 00:11:46,880 Tata mi je pokazao celo kraljevstvo 128 00:11:46,915 --> 00:11:49,761 i ja �u njime vladati! 129 00:11:50,238 --> 00:11:53,641 Da, oprosti �to ne umirem od radosti. 130 00:11:53,676 --> 00:11:56,263 Bole me le�a, zna�. 131 00:11:56,992 --> 00:11:58,045 Ujka Skare, 132 00:11:58,080 --> 00:12:00,567 kad ja budem kralj, �ta �e� biti ti? 133 00:12:00,602 --> 00:12:02,312 Ujak majmun�eta. 134 00:12:02,992 --> 00:12:06,759 Kako si ti �udan. - Nema� ti pojma. 135 00:12:07,044 --> 00:12:10,320 Dakle, otac ti je pokazao celo kraljevstvo, zar ne? 136 00:12:10,460 --> 00:12:11,348 Sve. 137 00:12:11,656 --> 00:12:14,686 Nije ti pokazao �ta je na severnoj granici? 138 00:12:15,497 --> 00:12:18,204 Nije, ka�e da tamo ne smem. 139 00:12:18,610 --> 00:12:21,911 Apsolutno je u pravu, preopasno je. 140 00:12:22,177 --> 00:12:24,622 Samo najhrabriji lavovi tamo idu. 141 00:12:24,978 --> 00:12:27,207 I ja sam hrabar, �ta je tamo? 142 00:12:27,521 --> 00:12:30,495 �ao mi je, Simba, ne smem ti re�i. - Za�to? 143 00:12:31,054 --> 00:12:35,251 Simba, samo brinem za omiljenog sestri�a. 144 00:12:35,779 --> 00:12:38,402 Da, ba�, ja sam ti jedini sestri�. 145 00:12:38,437 --> 00:12:41,017 Jo� ve�i razlog da se pona�am za�titni�ki. 146 00:12:41,052 --> 00:12:44,806 Mladi princ nema �ta da tra�i na groblju slonova. 147 00:12:44,841 --> 00:12:47,108 Slonovsko �ta? 148 00:12:48,254 --> 00:12:50,981 Bo�e, previ�e rekoh. 149 00:12:51,483 --> 00:12:53,984 Verovatno bi pre ili kasnije svakako saznao, 150 00:12:54,478 --> 00:12:57,043 po�to si tako pametan. 151 00:12:57,078 --> 00:12:58,663 Samo mi jedno u�ini, 152 00:12:58,698 --> 00:13:03,089 obe�aj mi da nikada ne�e� i�i na to u�asno mesto. 153 00:13:03,578 --> 00:13:05,015 Nema frke. 154 00:13:05,203 --> 00:13:06,703 Dobar momak. 155 00:13:07,035 --> 00:13:09,380 Sad tr�i i zabavi se. 156 00:13:09,700 --> 00:13:11,086 I zapamti, 157 00:13:11,371 --> 00:13:14,409 to je na�a mala tajna. 158 00:13:21,143 --> 00:13:22,825 �ao, Nala. - �ao, Simba. 159 00:13:23,111 --> 00:13:25,049 Idemo, �uo sam za jedno super mesto. 160 00:13:25,404 --> 00:13:27,560 Simba, u sred sam kupanja. 161 00:13:28,001 --> 00:13:29,911 Vreme je i za tvoje. 162 00:13:30,519 --> 00:13:32,150 Mama! 163 00:13:32,354 --> 00:13:35,907 Mama, kvari� mi grivu! 164 00:13:37,786 --> 00:13:39,893 �ist sam, mo�emo li sad da idemo? 165 00:13:39,993 --> 00:13:40,968 Gde �emo? 166 00:13:41,292 --> 00:13:43,209 Bolje da nije ne�to glupo. 167 00:13:43,343 --> 00:13:45,005 Ne, ba� je strava. 168 00:13:45,037 --> 00:13:47,788 Gde je to ba� strava mesto? 169 00:13:49,081 --> 00:13:51,409 Kod rupe s vodom. - Rupa s vodom? 170 00:13:51,651 --> 00:13:53,255 �ta je tamo super? 171 00:13:53,639 --> 00:13:56,220 Pokaza�u ti kad stignemo. 172 00:13:57,200 --> 00:13:59,036 Mama, mogu li sa Simbom? 173 00:13:59,872 --> 00:14:01,362 �ta ti misli�, Sarabi? 174 00:14:01,780 --> 00:14:03,668 Pa... - Molim te! 175 00:14:03,703 --> 00:14:05,353 Nemam ni�ta protiv. 176 00:14:05,637 --> 00:14:08,055 Ako Zazu ide sa vama. 177 00:14:08,090 --> 00:14:10,288 Ne, ne Zazu. 178 00:14:10,922 --> 00:14:14,598 Idemo �ivo, �to pre stignemo, pre �emo oti�i. 179 00:14:14,980 --> 00:14:17,401 Gde stvarno idemo? 180 00:14:17,672 --> 00:14:19,277 Na groblje slonova. 181 00:14:20,693 --> 00:14:21,652 Zazu... 182 00:14:22,291 --> 00:14:24,625 Kako da se otarasimo dodoa? 183 00:14:25,806 --> 00:14:27,301 Pogledajte se samo. 184 00:14:27,765 --> 00:14:30,461 Semenje romanse cveta u savani. 185 00:14:30,852 --> 00:14:32,904 Va�i roditelji �e biti odu�evljeni, 186 00:14:32,939 --> 00:14:35,411 va�om veridbom i ostalim. 187 00:14:35,483 --> 00:14:38,112 �ime? - Veridbom, zarukama. 188 00:14:38,147 --> 00:14:40,084 Prosidbom. 189 00:14:40,119 --> 00:14:41,532 �to zna�i... 190 00:14:41,932 --> 00:14:44,857 Jednog dana vas dvoje �ete se ven�ati. 191 00:14:45,549 --> 00:14:47,963 Ne mogu nju da �enim, ona mi je drugarica. 192 00:14:47,998 --> 00:14:49,995 To bi bilo tako �udno. 193 00:14:50,030 --> 00:14:52,205 �ao mi je �to vam sve kvarim, 194 00:14:52,240 --> 00:14:54,902 ali vas dvoje golup�i�a nemate izbora. 195 00:14:55,227 --> 00:14:57,682 To je tradicija koja se prenosi kolenima. 196 00:14:57,833 --> 00:15:00,130 Kad budem bio kralj, to �u prvo da ukinem. 197 00:15:00,398 --> 00:15:02,951 Ne dok sam ja tu. - Onda, otpu�ten si. 198 00:15:03,286 --> 00:15:05,450 Nije lo�e, ali to mo�e samo kralj. 199 00:15:05,906 --> 00:15:07,178 On je budu�i kralj. 200 00:15:07,613 --> 00:15:09,760 Da, mora� da radi� �ta ti ka�em. 201 00:15:10,032 --> 00:15:11,131 Ne moram jo�. 202 00:15:11,422 --> 00:15:12,588 Sa takvim pona�anjem, 203 00:15:13,104 --> 00:15:16,313 �ini mi se da �e� biti vrlo bedan kralj. 204 00:15:16,707 --> 00:15:18,323 Ne�e biti. 205 00:15:19,078 --> 00:15:21,274 Bi�u vrlo mo�an kralj, 206 00:15:21,583 --> 00:15:23,444 neprijatelji, �uvajte se. 207 00:15:23,865 --> 00:15:26,063 Nikad ne videh kralja zveri 208 00:15:26,372 --> 00:15:28,532 sa tako malo kose. 209 00:15:28,849 --> 00:15:31,038 Bi�u glavna atrakcija, 210 00:15:31,351 --> 00:15:33,447 kao �to nijedan kralj nije bio. 211 00:15:33,768 --> 00:15:35,980 �etkam se, s visine gledam, 212 00:15:36,182 --> 00:15:38,389 urlikanje ve�bam. 213 00:15:38,783 --> 00:15:42,228 Za sada, to je tako neinspirativno. 214 00:15:43,178 --> 00:15:46,998 Jedva �ekam da budem kralj! 215 00:15:47,033 --> 00:15:50,147 Daleko si od toga, mladi gospodaru, ako misli�... 216 00:15:50,182 --> 00:15:52,482 Ne�e biti, uradi ovo... - Kad sam to rekao... 217 00:15:52,517 --> 00:15:55,155 Ne�e biti, idi tamo... - Mislio sam na... 218 00:15:55,190 --> 00:15:57,790 Ne�e biti, prekini... - Ne shvatate... 219 00:15:57,825 --> 00:16:00,496 Ne�e biti, slu�aj me... - Sad me slu�ajte! 220 00:16:00,531 --> 00:16:03,795 Slobodno �u tr�ati po ceo dan. 221 00:16:03,830 --> 00:16:05,324 To svakako ne�e mo�i. 222 00:16:05,359 --> 00:16:09,165 Radi�u sve po svom! 223 00:16:11,847 --> 00:16:17,324 Mislim da je vreme da popri�amo nasamo. 224 00:16:17,515 --> 00:16:22,123 Kraljevima ne treba savet malih kljunara. 225 00:16:22,359 --> 00:16:26,704 Ako je to pravac u kome ide monarhija, mene izuzmite. 226 00:16:27,168 --> 00:16:29,358 Iz slu�be, iz Afrike, 227 00:16:29,563 --> 00:16:31,770 ne �elim tu da budem. 228 00:16:31,805 --> 00:16:36,004 Ovo dete se otrglo kontroli. 229 00:16:36,761 --> 00:16:40,929 Jedva �ekam da budem kralj! 230 00:16:52,513 --> 00:16:55,338 Svi pogled levo, 231 00:16:55,373 --> 00:16:57,647 svi pogled u desno, 232 00:16:57,682 --> 00:17:00,101 gde god da pogledate 233 00:17:00,136 --> 00:17:02,476 u centru sam pa�nje. 234 00:17:02,511 --> 00:17:03,815 Nisi jo�! 235 00:17:03,850 --> 00:17:07,679 Neka sva stvorenja zapevaju u glas... 236 00:17:08,286 --> 00:17:12,384 Neka pevaju krda i jata... 237 00:17:13,159 --> 00:17:17,150 Bi�e to najbolji skok kralja Simbe. 238 00:17:17,987 --> 00:17:21,739 Jedva �ekam da budem kralj! 239 00:17:22,912 --> 00:17:26,999 Jedva �ekam da budem kralj! 240 00:17:27,703 --> 00:17:30,250 Jedva �ekam 241 00:17:33,176 --> 00:17:36,410 da budem kralj! 242 00:17:41,657 --> 00:17:44,114 Izvinite, gospo�o, 243 00:17:44,633 --> 00:17:46,867 skidajte se s mene! 244 00:17:47,018 --> 00:17:48,062 Simba? 245 00:17:48,542 --> 00:17:50,583 Nala! 246 00:17:53,213 --> 00:17:54,465 Super, upalilo je! 247 00:17:54,959 --> 00:17:57,225 Pobegli smo mu. - Ja sam genije. 248 00:17:57,260 --> 00:17:59,171 Genije, ideja je bila moja. 249 00:17:59,206 --> 00:18:01,304 Ja sam to izveo. 250 00:18:01,674 --> 00:18:03,859 Uz moju pomo�! - Jel'? 251 00:18:06,421 --> 00:18:09,280 Moj si. - Hej, pusti me! 252 00:18:13,802 --> 00:18:16,517 Opet si moj. 253 00:18:28,192 --> 00:18:31,307 To je to, uspeli smo. 254 00:18:39,783 --> 00:18:42,626 Stvarno je jezivo. - Da. 255 00:18:42,661 --> 00:18:44,234 Zar nije strava? 256 00:18:44,702 --> 00:18:47,103 Nadrlja�emo. - Znam! 257 00:18:47,732 --> 00:18:50,424 Pitam se da li im je mozak jo� tu. 258 00:18:50,459 --> 00:18:52,338 Samo je jedan na�in da saznamo. 259 00:18:52,951 --> 00:18:54,442 Idemo da vidimo. 260 00:18:55,317 --> 00:18:58,503 Jedino �to �e� da vidi� je kako da ode� odavde. 261 00:18:58,640 --> 00:18:59,476 �ove�e! 262 00:18:59,534 --> 00:19:01,979 Daleko smo od granice Zemlje Ponosa. 263 00:19:02,014 --> 00:19:03,806 Gle, banana s kljunom se pla�i. 264 00:19:03,841 --> 00:19:06,666 Gospodin banana s kljunom za tebe, maljavi, 265 00:19:07,123 --> 00:19:09,930 svi smo u opasnosti. 266 00:19:10,133 --> 00:19:11,365 Opasnost? 267 00:19:11,845 --> 00:19:13,816 Ja volim opasnost. 268 00:19:14,145 --> 00:19:16,538 Smejem joj se u lice. 269 00:19:24,683 --> 00:19:28,165 Vidi, Banzai, �ta to imamo ovde? 270 00:19:28,200 --> 00:19:30,398 Ne znam, �enzi. 271 00:19:30,766 --> 00:19:32,695 �ta ti misli�, Ed? 272 00:19:34,725 --> 00:19:36,745 Ba� i ja to mislim. 273 00:19:36,780 --> 00:19:38,720 Trio prestupnika! 274 00:19:38,755 --> 00:19:41,053 Sasvim slu�ajno, uveravam vas. 275 00:19:41,088 --> 00:19:42,939 Samo gre�ka u koracima. 276 00:19:43,818 --> 00:19:45,019 Stani, stani, stani. 277 00:19:45,054 --> 00:19:49,026 Znam te, ti si Mufasina marioneta. 278 00:19:49,061 --> 00:19:51,525 Madam, ja sam kraljev glavni savetnik. 279 00:19:51,921 --> 00:19:53,097 Onda si ti... 280 00:19:53,479 --> 00:19:54,568 Budu�i kralj. 281 00:19:55,052 --> 00:19:58,173 Zna� li �ta radimo kraljevima koji napuste svoje kraljevstvo? 282 00:19:58,814 --> 00:20:00,778 Ne mo�ete mi ni�ta. 283 00:20:01,046 --> 00:20:03,282 Tehni�ki, mogu, na njihovom smo terenu. 284 00:20:03,496 --> 00:20:07,606 Zazu, rekao si da su bedne, balave, glupe lovokradice. 285 00:20:08,086 --> 00:20:09,717 Ne govori, hijene slu�aju. 286 00:20:09,892 --> 00:20:12,340 Ko te slu�a? - O, vidi Sunce! 287 00:20:12,375 --> 00:20:14,335 Moramo da idemo! - �emu �urba? 288 00:20:14,629 --> 00:20:16,803 Ba� bi voleli da ostanete na ve�eri. 289 00:20:17,311 --> 00:20:20,444 Da, kojeg god lava! 290 00:20:20,823 --> 00:20:22,325 Stani, slu�aj foru! 291 00:20:22,745 --> 00:20:25,506 Ja �u sendvi� od mladun�eta, a? 292 00:20:27,178 --> 00:20:29,156 �ta, Ede, �ta je? 293 00:20:29,829 --> 00:20:31,417 Poru�ili smo ve�eru za poneti? 294 00:20:31,593 --> 00:20:32,620 Ne, �to? 295 00:20:32,918 --> 00:20:34,603 Odo�e! 296 00:20:41,247 --> 00:20:43,568 Pobegli smo? - Mislim da jesmo. 297 00:20:44,067 --> 00:20:45,408 Gde je Zazu? 298 00:20:46,019 --> 00:20:48,263 Maleni glavni savetnik otperjao je �ak do 299 00:20:48,538 --> 00:20:49,966 pti�ijeg kazana. 300 00:20:50,346 --> 00:20:53,300 Samo ne pti�iji kazan! 301 00:20:56,738 --> 00:20:59,711 �to ne maltretirate nekog sebi ravnog? 302 00:21:00,133 --> 00:21:01,770 Kao tebe? 303 00:21:18,284 --> 00:21:19,762 Simba! 304 00:21:38,379 --> 00:21:41,264 Mac, mac, mac. 305 00:21:45,958 --> 00:21:47,275 To je to? 306 00:21:48,120 --> 00:21:50,249 Hajde opet, daj. 307 00:22:01,724 --> 00:22:04,412 Molim te, �iko! - Ti�ina! 308 00:22:04,447 --> 00:22:07,551 Odmah �emo u�utati! - Smiri se, �ao nam je. 309 00:22:07,948 --> 00:22:10,817 Ako se ikad vi�e pribli�ite mom sinu... 310 00:22:11,302 --> 00:22:14,062 To je tvoj sin? - A, tvoj sin? 311 00:22:14,097 --> 00:22:15,040 Znao si to? 312 00:22:15,402 --> 00:22:17,521 Ne, ja...nisam, a ti? 313 00:22:17,965 --> 00:22:19,652 Naravno da nisam. - Ne. 314 00:22:19,687 --> 00:22:21,008 Ede? 315 00:22:23,798 --> 00:22:25,432 Dovi�ence. 316 00:22:32,591 --> 00:22:36,269 Tata, ja... - Namerno me nisi poslu�ao. 317 00:22:36,632 --> 00:22:39,810 Tata...izvini. - Polazi ku�i. 318 00:22:42,070 --> 00:22:45,276 Ja mislim da si bio ba� hrabar. 319 00:23:01,340 --> 00:23:02,841 Zazu? 320 00:23:04,927 --> 00:23:06,607 Da, gospodine? 321 00:23:06,951 --> 00:23:11,473 Vodi Nalu ku�i, moj sin mora ne�to da nau�i. 322 00:23:15,407 --> 00:23:16,659 Idemo, Nala. 323 00:23:17,321 --> 00:23:20,967 Simba, sre�no ti bilo. 324 00:23:26,232 --> 00:23:27,608 Simba! 325 00:23:55,394 --> 00:23:58,377 Simba, vrlo sam razo�aran. 326 00:23:58,795 --> 00:24:00,500 Znam. - Mogao si da pogine�. 327 00:24:00,782 --> 00:24:03,673 Namerno me nisi poslu�ao, jo� gore, 328 00:24:03,723 --> 00:24:05,546 ugrozio si Nalu. 329 00:24:06,196 --> 00:24:09,198 Samo sam hteo da budem hrabar kao ti. 330 00:24:09,233 --> 00:24:12,339 Hrabar sam samo kad to moram. 331 00:24:12,775 --> 00:24:16,020 Simba, biti hrabar 332 00:24:16,414 --> 00:24:18,615 ne zna�i tra�iti nevolju. 333 00:24:18,650 --> 00:24:20,904 Ali, ti se ni�ega ne pla�i�. 334 00:24:21,770 --> 00:24:23,007 Danas jesam. 335 00:24:23,458 --> 00:24:24,935 Jesi? - Da. 336 00:24:25,448 --> 00:24:27,628 Mislio sam da �u te izgubiti. 337 00:24:28,963 --> 00:24:32,055 Izgleda da se i kraljevi pla�e? 338 00:24:33,043 --> 00:24:35,141 Zna� �ta? - �ta? 339 00:24:35,176 --> 00:24:38,606 Mislim da su hijene bile jo� upla�enije. 340 00:24:39,650 --> 00:24:42,662 Niko se ne ka�i sa tvojim tatom. 341 00:24:43,010 --> 00:24:45,080 Do�i ovamo. - O, ne, ne! 342 00:24:51,318 --> 00:24:52,681 Moj si! 343 00:24:57,499 --> 00:24:58,667 Tata? 344 00:24:59,298 --> 00:25:01,901 Mi smo drugari, zar ne? - Tako je. 345 00:25:02,173 --> 00:25:04,480 I uvek �emo biti zajedno? 346 00:25:05,464 --> 00:25:11,524 Simba, re�i �u ti ne�to �to je meni otac ispri�ao. 347 00:25:12,012 --> 00:25:13,927 Pogledaj u zvezde. 348 00:25:14,275 --> 00:25:19,076 Veliki kraljevi pro�losti gledaju nas sa zvezda. 349 00:25:19,371 --> 00:25:21,326 Stvarno? - Da. 350 00:25:21,754 --> 00:25:23,766 Kad god se oseti� usamljeno, 351 00:25:24,266 --> 00:25:28,545 samo se seti da �e te ti kraljevi uvek voditi, 352 00:25:29,788 --> 00:25:31,950 kao i ja. 353 00:25:38,038 --> 00:25:42,727 Taj podli Mufasa. Ne�u sedeti nedelju dana. 354 00:25:45,553 --> 00:25:47,772 Nije sme�no, Ede. 355 00:25:50,933 --> 00:25:52,581 Hej, za�epi! 356 00:25:56,116 --> 00:25:57,999 Ho�ete li prestati? 357 00:25:58,905 --> 00:26:01,909 On je po�eo. - Pogledajte se. 358 00:26:01,944 --> 00:26:04,626 Nije ni �udo �to visimo na dnu lanca ishrane. 359 00:26:04,661 --> 00:26:06,304 Mrzim vi�enje. 360 00:26:06,805 --> 00:26:10,080 Da nema lavova, mi bi bili glavni. 361 00:26:10,115 --> 00:26:11,507 Mrzim lavove. 362 00:26:11,971 --> 00:26:13,544 Tako su agresivni. - I dlakavi. 363 00:26:13,910 --> 00:26:15,534 I smrdljivi. - Brate, tako su... 364 00:26:15,909 --> 00:26:17,579 ru�ni! 365 00:26:19,412 --> 00:26:23,077 Nismo valjda mi lavovi ba� tako lo�i. 366 00:26:23,889 --> 00:26:25,897 O, Skare, to si ti. 367 00:26:26,273 --> 00:26:28,168 Upla�ili smo se da je neko va�an. 368 00:26:28,515 --> 00:26:29,876 Zna�, kao Mufasa. 369 00:26:30,254 --> 00:26:31,309 Shvatam. 370 00:26:31,747 --> 00:26:33,358 To je mo�! - Pri�aj mi. 371 00:26:33,620 --> 00:26:35,356 �ujem ime i stresem se. 372 00:26:35,390 --> 00:26:37,898 Mufasa! - Reci opet. 373 00:26:37,933 --> 00:26:39,221 Mufasa! 374 00:26:39,751 --> 00:26:42,083 Mufasa! Mufasa! Mufasa! 375 00:26:42,864 --> 00:26:44,041 Golica me. 376 00:26:44,076 --> 00:26:46,764 Okru�en sam idiotima. 377 00:26:47,258 --> 00:26:49,950 A ti Skare, ti si jedan od nas, na� drugar. 378 00:26:49,985 --> 00:26:51,078 O�aran sam. 379 00:26:51,113 --> 00:26:55,534 Svi�a mi se, nije kralj, a tako je pravi�an. 380 00:26:56,233 --> 00:26:57,606 Doneo si nam ne�to za jelo, 381 00:26:57,689 --> 00:26:59,428 Skare, dru�e stari, jesi li? 382 00:26:59,463 --> 00:27:02,094 Mislim da ovo ni ne zaslu�ujete. 383 00:27:02,129 --> 00:27:05,318 Prakti�no sam vam upakovao tu mladun�ad, 384 00:27:05,353 --> 00:27:09,089 a vi niste mogli ni da ih se otarasite. 385 00:27:11,260 --> 00:27:15,321 Zna�, nije ba� da su bili sami, Skare. 386 00:27:15,878 --> 00:27:17,638 Da, �ta je trebalo? 387 00:27:18,480 --> 00:27:20,425 Da ubijemo Mufasu? 388 00:27:21,240 --> 00:27:23,399 Ba� tako. 389 00:27:33,780 --> 00:27:37,188 Znam da je va�a mo� da nekog zadr�ite 390 00:27:37,621 --> 00:27:41,127 mokra kao zadnjica vepra. 391 00:27:41,703 --> 00:27:45,023 Ali i tako glupavi, slu�ajte me! 392 00:27:45,534 --> 00:27:49,112 Moje re�i su stvar ponosa. 393 00:27:49,543 --> 00:27:53,002 Na va�im glupavim facama 394 00:27:53,610 --> 00:27:56,947 vidi se da vam fali po koja daska. 395 00:27:57,485 --> 00:28:00,856 Pri�amo o kraljevima i njihovim smenama, 396 00:28:01,251 --> 00:28:04,271 �ak ste i vi toga svesni. 397 00:28:05,105 --> 00:28:08,637 Pripremite se za �ivotnu �ansu, 398 00:28:09,084 --> 00:28:12,969 spremite se za senzacionalnu vest, 399 00:28:13,242 --> 00:28:16,870 blistava nova era se bli�i, 400 00:28:17,159 --> 00:28:18,662 Gde smo tu mi? 401 00:28:18,985 --> 00:28:20,945 samo slu�ajte u�itelja. 402 00:28:21,120 --> 00:28:22,909 Znam da odvratno zvu�i, 403 00:28:23,115 --> 00:28:24,836 ali bi�ete nagra�eni, 404 00:28:25,078 --> 00:28:28,331 kad kona�no preuzmem vlast. 405 00:28:28,943 --> 00:28:32,024 Nepravda ukusno uobli�ena, 406 00:28:32,047 --> 00:28:34,852 budite spremni! 407 00:28:35,834 --> 00:28:39,524 Da, biti spreman, bi�emo, za �ta? 408 00:28:39,662 --> 00:28:41,028 Za smrt kralja. 409 00:28:41,354 --> 00:28:43,845 �to, bolestan je? - Budale, ubi�emo ga. 410 00:28:44,248 --> 00:28:47,166 I Simbu. - Super ideja, �ta nam treba kralj? 411 00:28:47,385 --> 00:28:49,722 Nema kralja, la, la, la. 412 00:28:49,979 --> 00:28:52,952 Idioti, bi�e kralj! - Hej, ali rekao si... 413 00:28:53,177 --> 00:28:55,015 Ja �u biti kralj! 414 00:28:55,310 --> 00:28:56,689 Dr�ite se mene 415 00:28:57,220 --> 00:29:00,668 i nikad ne�ete biti gladni! 416 00:29:01,031 --> 00:29:03,302 To, strava! - �iveo kralj! 417 00:29:03,692 --> 00:29:06,128 �iveo kralj! 418 00:29:07,998 --> 00:29:11,251 Divno je �to �emo uskoro biti povezani, 419 00:29:12,273 --> 00:29:15,672 sa kraljem koji �e ve�no biti obo�avan. 420 00:29:16,219 --> 00:29:19,682 Za uzvrat od vas se o�ekuje 421 00:29:19,717 --> 00:29:23,471 da prihvatite odre�ene du�nosti. 422 00:29:24,054 --> 00:29:27,583 Budu�nost je prepuna nagrada, 423 00:29:27,618 --> 00:29:31,605 i mada ja sam glavni primalac, 424 00:29:32,061 --> 00:29:35,318 jedno moram naglasiti, 425 00:29:35,826 --> 00:29:38,948 ne�ete ni pomirisati bez mene! 426 00:29:39,786 --> 00:29:42,990 Pripremite se za udar veka, 427 00:29:43,637 --> 00:29:47,158 pripremite se za najmra�niju prevaru, 428 00:29:47,193 --> 00:29:49,618 pedantno planiranje, 429 00:29:49,899 --> 00:29:51,457 istrajnost, 430 00:29:51,839 --> 00:29:53,572 decenije neprihvatanja, 431 00:29:53,607 --> 00:29:57,340 ba� zato kralj neosporan �u biti, 432 00:29:57,375 --> 00:29:59,381 po�tovan, pozdravljan, 433 00:29:59,688 --> 00:30:02,609 vide�e se kakvo �udo ja sam, 434 00:30:03,166 --> 00:30:06,443 da, moji zubi i ambicije su otkrivene, 435 00:30:06,660 --> 00:30:09,245 pripremite se! 436 00:30:10,477 --> 00:30:14,280 Da, na�i zubi i ambicije su otkrivene, 437 00:30:14,366 --> 00:30:17,643 budite spremni! 438 00:30:30,289 --> 00:30:35,460 �ekaj tu, tvoj otac ima divno iznena�enje za tebe. 439 00:30:36,146 --> 00:30:40,033 Koje? - Ako bih ti rekao, ne bi bilo iznena�enje. 440 00:30:40,068 --> 00:30:42,495 Ako mi ka�e�, pravi�u se da sam iznena�en. 441 00:30:43,391 --> 00:30:45,948 Tako si nevaljao. 442 00:30:45,983 --> 00:30:49,391 Reci, ujka Skare. - Ne, ne, ne, ne, ne. 443 00:30:49,711 --> 00:30:51,666 To je izme�u tebe i tvog tatice. 444 00:30:52,138 --> 00:30:56,265 Zna�, ono tata-sin. 445 00:30:56,902 --> 00:31:00,240 Pa, bolje da odem po njega. - Idem sa tobom. 446 00:31:00,275 --> 00:31:01,426 Ne! 447 00:31:02,741 --> 00:31:06,324 Ne, �ekaj na toj steni. 448 00:31:06,815 --> 00:31:10,497 Ne �eli� da napravi� neku glupost kao sa hijenama. 449 00:31:10,801 --> 00:31:14,390 Zna� za to? - Simba, svi znaju. 450 00:31:14,593 --> 00:31:16,864 Stvarno? - O, da. 451 00:31:17,357 --> 00:31:20,653 Sre�a da je tatica bio tu da te spasi. 452 00:31:21,536 --> 00:31:23,346 Me�u nama, 453 00:31:23,832 --> 00:31:27,087 mo�da bi trebalo da poradi� na urliku. 454 00:31:28,054 --> 00:31:29,412 Dobro. 455 00:31:31,668 --> 00:31:35,495 Hej, ujka Skare, svide�e mi se to iznena�enje? 456 00:31:35,806 --> 00:31:39,434 Simba, vredi umreti za njega. 457 00:32:01,355 --> 00:32:02,458 Umukni. 458 00:32:02,493 --> 00:32:06,115 Ne mogu, tako sam gladan, treba mi neka divlja zver. 459 00:32:06,288 --> 00:32:07,611 Obuzdaj se. 460 00:32:08,113 --> 00:32:10,077 Mogu li da gricnem neko malo bole�ljivo? 461 00:32:10,359 --> 00:32:13,845 Ne, �ekamo Skarov signal. 462 00:32:15,720 --> 00:32:19,065 Eno ga, idemo. 463 00:32:19,749 --> 00:32:22,245 Maleni urlik, pih. 464 00:33:24,134 --> 00:33:26,473 Vidite, krdo u pokretu. 465 00:33:26,773 --> 00:33:28,336 �udno. - Mufasa, brzo. 466 00:33:28,371 --> 00:33:30,547 Stampedo, u klancu. 467 00:33:30,582 --> 00:33:33,478 Simba je dole! - Simba? 468 00:33:54,701 --> 00:33:56,886 Zazu, pomagaj! 469 00:33:57,187 --> 00:33:59,337 Otac ti sti�e, dr�i se! 470 00:33:59,372 --> 00:34:00,616 Po�uri! 471 00:34:03,645 --> 00:34:05,904 Tamo, na onoj grani! 472 00:34:05,939 --> 00:34:08,123 Dr�i se, Simba! 473 00:34:09,015 --> 00:34:10,628 Tata! 474 00:34:15,059 --> 00:34:16,739 Skare, ovo je u�asno! 475 00:34:17,175 --> 00:34:18,459 �ta da radimo? 476 00:34:19,138 --> 00:34:21,344 Idem po pomo�, eto �ta �u. 477 00:34:57,534 --> 00:34:59,301 Tata! 478 00:35:21,587 --> 00:35:22,821 Skare! 479 00:35:24,747 --> 00:35:27,235 Brate, pomozi mi! 480 00:35:35,208 --> 00:35:38,651 �iveo kralj. 481 00:35:42,851 --> 00:35:46,021 Ne! 482 00:35:58,867 --> 00:36:00,202 Tata! 483 00:36:13,201 --> 00:36:14,474 Tata? 484 00:36:51,658 --> 00:36:55,494 Tata, hajde. 485 00:36:57,024 --> 00:36:58,702 Mora� da ustane�. 486 00:37:00,063 --> 00:37:01,233 Tata? 487 00:37:02,271 --> 00:37:04,097 Moramo ku�i. 488 00:37:15,059 --> 00:37:16,796 Upomo�! 489 00:37:19,174 --> 00:37:20,944 Ima li koga? 490 00:37:21,627 --> 00:37:23,710 Bilo koga? 491 00:37:25,289 --> 00:37:26,725 Upomo�. 492 00:37:57,520 --> 00:38:01,599 Simba, �ta si uradio? 493 00:38:02,565 --> 00:38:05,498 Bile su divlje zveri, poku�ao je da me spasi. 494 00:38:06,073 --> 00:38:08,782 Nesre�an slu�aj, nisam to �eleo. 495 00:38:09,373 --> 00:38:13,406 Naravno, naravno da nisi. 496 00:38:13,802 --> 00:38:18,323 Niko nikad ne �eli takve stvari. 497 00:38:18,732 --> 00:38:21,168 Ali kralj je mrtav. 498 00:38:22,295 --> 00:38:25,845 I da nije bilo tebe, jo� bi bio �iv. 499 00:38:30,897 --> 00:38:32,922 �ta li �e pomisliti tvoja majka? 500 00:38:33,789 --> 00:38:35,158 �ta da radim? 501 00:38:35,193 --> 00:38:36,914 Be�i, Simba. 502 00:38:37,886 --> 00:38:43,035 Be�i, be�i i nikad se ne vra�aj. 503 00:38:49,614 --> 00:38:51,227 Sredite ga. 504 00:39:43,592 --> 00:39:46,607 Hej, eno ga, ode tamo. 505 00:39:46,642 --> 00:39:47,937 Hvataj ga. 506 00:39:48,228 --> 00:39:49,858 Nema �anse da idem tamo. 507 00:39:50,362 --> 00:39:53,660 Ho�e� da iza�em kao ti, kaktusova guzice? 508 00:39:54,752 --> 00:39:56,342 Moramo da zavr�imo posao. 509 00:39:56,777 --> 00:39:59,364 Pa, tamo je ionako mrtav. 510 00:39:59,724 --> 00:40:02,044 A ako se vrati, ubi�emo ga. 511 00:40:02,079 --> 00:40:04,117 Da, �uje�? 512 00:40:04,444 --> 00:40:07,933 Ako se vrati�, ubi�emo te! 513 00:40:15,749 --> 00:40:20,270 Mufasina smrt je stra�na tragedija. 514 00:40:20,462 --> 00:40:24,624 Ali izgubiti Simbu, koji je tek po�eo svoj �ivot... 515 00:40:25,259 --> 00:40:30,558 Za mene, to je dubok, li�ni gubitak. 516 00:40:30,593 --> 00:40:34,669 Zato te�ka srca preuzimam tron. 517 00:40:35,180 --> 00:40:38,827 Ipak, izdi�i �emo se iz pepela ove tragedije, 518 00:40:39,173 --> 00:40:42,008 da do�ekamo ra�anje nove ere, 519 00:40:42,043 --> 00:40:45,893 u kojoj se lavovi i hijene udru�uju 520 00:40:45,928 --> 00:40:50,346 u veli�anstvenoj budu�nosti. 521 00:41:37,039 --> 00:41:39,922 Be�i, gubite se odavde! 522 00:41:39,957 --> 00:41:42,622 Obo�avam ovo, kuglanje s le�inarima. 523 00:41:43,336 --> 00:41:45,376 Svaki put upali. 524 00:41:47,491 --> 00:41:52,487 Timone, do�i da vidi�, mislim da je �iv. 525 00:41:53,222 --> 00:41:56,738 Va�i, �ta to imamo tu? 526 00:42:03,034 --> 00:42:06,473 Ju, to je lav! Be�i, Pumba, kreni! 527 00:42:06,508 --> 00:42:09,637 Timone, to je lavi�. 528 00:42:09,672 --> 00:42:14,367 Vidi ga, tako je sladak i sam. 529 00:42:14,402 --> 00:42:16,972 Da ga zadr�imo? -Pumba, jesi li lud? 530 00:42:17,007 --> 00:42:20,443 Pri�a� o lavu, lavovi jedu tipove poput nas. 531 00:42:20,478 --> 00:42:22,748 Ali, tako je mali. - Bi�e ve�i. 532 00:42:22,783 --> 00:42:24,633 Mo�da �e biti na na�oj strani. 533 00:42:24,668 --> 00:42:28,018 Najgluplje �to sam �uo, mo�da �e... 534 00:42:28,053 --> 00:42:31,489 Hej, imam ideju. �ta ako bude na na�oj strani? 535 00:42:31,524 --> 00:42:34,586 Zna�, imati lava pri sebi mo�da i nije lo�a ideja. 536 00:42:34,621 --> 00:42:36,062 Dakle, zadr�a�emo ga? 537 00:42:36,450 --> 00:42:38,743 Naravno, ko je mozak operacije? 538 00:42:38,778 --> 00:42:40,176 Ba� tako. 539 00:42:40,211 --> 00:42:43,689 Skuvao sam se, idemo da na�emo neku hladovinu. 540 00:42:51,900 --> 00:42:54,287 Dobro si, klinac? - Valjda jesam. 541 00:42:54,589 --> 00:42:56,855 Skoro si umro. - Ja sam te spasio. 542 00:42:57,461 --> 00:42:59,802 Pumba je pomogao, malo. 543 00:42:59,837 --> 00:43:01,412 Hvala na pomo�i. 544 00:43:02,040 --> 00:43:03,808 Hej, gde �e�? 545 00:43:03,843 --> 00:43:05,260 Nigde. 546 00:43:05,711 --> 00:43:07,672 Izgleda tu�no. 547 00:43:07,707 --> 00:43:12,142 Ja bih rekao braonkasto-zlatno. - Ne, mislim da je depresivan. 548 00:43:13,771 --> 00:43:17,476 Mali, �ta te jede? - Ni�ta, na vrhu je lanca ishrane. 549 00:43:19,725 --> 00:43:21,867 Lanac ishrane! 550 00:43:25,314 --> 00:43:27,236 Pa, odakle si? 551 00:43:27,271 --> 00:43:29,626 Koga briga? Nazad ne mogu. 552 00:43:29,661 --> 00:43:32,965 Odmetnik, a? Strava, i mi smo! 553 00:43:33,000 --> 00:43:35,534 �ta si uradio? - Ne�to u�asno. 554 00:43:35,569 --> 00:43:38,631 Ne �elim ni da pri�am. - Ne �elimo mi da slu�amo. 555 00:43:38,666 --> 00:43:41,071 Daj, Timone, mo�emo li da pomognemo? 556 00:43:41,106 --> 00:43:43,576 Ne, ako ne mo�ete da menjate pro�lost. 557 00:43:43,611 --> 00:43:46,924 Mali, u ovakvim trenucima, moj drugar Timon ka�e: 558 00:43:46,959 --> 00:43:49,817 "Mora� staviti iza sebe u pro�lost." 559 00:43:49,852 --> 00:43:52,470 Ne, ne, ne, amateru. 560 00:43:52,505 --> 00:43:54,923 Lezi pre nego �to se povredi�. 561 00:43:55,802 --> 00:43:57,998 Mora� da ostavi� pro�lost za sobom. 562 00:43:58,442 --> 00:44:02,188 Vidi, lo�e stvari se de�avaju, i tu ne mo�e� ni�ta, jel'? 563 00:44:02,223 --> 00:44:03,306 Ta�no. - Pogre�no! 564 00:44:03,341 --> 00:44:05,842 Kad ti svet okrene le�a, 565 00:44:05,877 --> 00:44:08,712 i ti okreni le�a svetu. 566 00:44:08,747 --> 00:44:10,593 Mene nisu tako u�ili. 567 00:44:10,628 --> 00:44:12,883 Onda ti treba nova lekcija. 568 00:44:12,918 --> 00:44:14,730 Ponavljaj za mnom. 569 00:44:14,863 --> 00:44:17,458 Hakuna matata. - Molim? 570 00:44:17,493 --> 00:44:20,194 Hakuna matata. 571 00:44:20,229 --> 00:44:21,971 To zna�i, bez briga. 572 00:44:22,006 --> 00:44:24,286 Hakuna matata. 573 00:44:25,053 --> 00:44:27,191 Kakva divna fraza. 574 00:44:28,024 --> 00:44:29,991 Hakuna matata. 575 00:44:30,026 --> 00:44:33,538 Nije prolazna pomama. 576 00:44:33,573 --> 00:44:35,936 Zna�i bez briga, 577 00:44:35,971 --> 00:44:39,513 do kraja �ivota, 578 00:44:39,721 --> 00:44:45,186 to je na�a filozofija bez problema, 579 00:44:45,221 --> 00:44:47,937 Hakuna matata. 580 00:44:47,972 --> 00:44:49,636 Hakuna matata? 581 00:44:49,671 --> 00:44:52,335 Da, na� moto. - �ta je to moto? 582 00:44:52,370 --> 00:44:54,612 Ni�ta, �ta je s tobom? 583 00:44:55,992 --> 00:44:59,923 Zna�, mali, te dve re�i re�i�e sve tvoje probleme. 584 00:45:00,282 --> 00:45:02,814 Tako je, Pumba na primer... 585 00:45:03,357 --> 00:45:06,049 Kad je bio mala bradavi�asta svinja... 586 00:45:06,467 --> 00:45:09,917 Kad sam bio mala bradavi�asta svinja! 587 00:45:09,952 --> 00:45:11,901 Odli�no. - Hvala ti. 588 00:45:11,936 --> 00:45:14,730 Otkrio je da ne�to fali njegovoj aromi, 589 00:45:14,765 --> 00:45:17,456 mogao je da po�isti savanu nakon svakog obroka. 590 00:45:17,491 --> 00:45:19,315 Osetljiva sam du�a, 591 00:45:19,350 --> 00:45:22,450 iako izgledam zadebljalo. 592 00:45:23,488 --> 00:45:28,558 I boli �to moji prijatelji nikad ne stoje uz vetar, 593 00:45:28,593 --> 00:45:32,081 i ta sramota! - Bilo ga je sramota! 594 00:45:32,116 --> 00:45:34,671 Pomi�ljao sam da menjam ime. - O, �ta je to u imenu? 595 00:45:34,706 --> 00:45:37,355 I bio sam slomljen. - Kako si se ose�ao? 596 00:45:37,390 --> 00:45:38,367 Svaki put kad... 597 00:45:38,402 --> 00:45:41,428 Pumba, ne pred decom. - Izvinite. 598 00:45:41,463 --> 00:45:43,725 Hakuna matata, 599 00:45:43,760 --> 00:45:46,735 kakva divna fraza. 600 00:45:46,914 --> 00:45:49,098 Hakuna matata, 601 00:45:49,133 --> 00:45:52,452 nije prolazna pomama. 602 00:45:52,487 --> 00:45:54,731 Zna�i nema briga, 603 00:45:54,766 --> 00:45:56,951 do kraja �ivota. 604 00:45:56,986 --> 00:45:58,448 Pevaj, klinac. 605 00:45:58,483 --> 00:46:04,136 Na�a �ivotna filozofija, bez problema, 606 00:46:04,171 --> 00:46:07,478 Hakuna matata. 607 00:46:07,809 --> 00:46:11,739 Dobrodo�ao u na� skromni dom. - �ivite ovde? 608 00:46:11,774 --> 00:46:13,009 �ivimo gde �elimo. 609 00:46:13,044 --> 00:46:15,554 Da, dom je tamo gde je but. 610 00:46:15,589 --> 00:46:17,240 Predivno je. 611 00:46:18,332 --> 00:46:22,351 Umirem od gladi. - Mogao bih da pojedem celu zebru. 612 00:46:23,237 --> 00:46:24,838 Ponestalo nam je zebri. 613 00:46:24,873 --> 00:46:26,156 Ima li antilopa? 614 00:46:26,191 --> 00:46:28,239 Nilskih konja? - Nema. 615 00:46:28,274 --> 00:46:31,381 �uj, ako �ivi� sa nama, mora� da jede� kao i mi. 616 00:46:31,416 --> 00:46:34,543 Ovo izgleda kao dobro mesto da se u�u�kaju neke larve. 617 00:46:35,608 --> 00:46:36,712 �ta je to? 618 00:46:36,747 --> 00:46:38,515 Larva, na �ta ti li�i? 619 00:46:39,094 --> 00:46:40,411 Odvratno. 620 00:46:41,739 --> 00:46:43,459 Ima ukus piletine. 621 00:46:44,188 --> 00:46:46,750 Ljigavo ali zadovoljavaju�e. 622 00:46:46,785 --> 00:46:49,425 Ovo je redak specijalitet. 623 00:46:49,935 --> 00:46:53,664 Pikantno i vrlo hrskavo. 624 00:46:54,048 --> 00:46:55,355 Zavole�e� ih. 625 00:46:55,390 --> 00:46:57,759 Ka�em ti, ovo je u�ivanje, 626 00:46:57,794 --> 00:47:00,169 nema pravila, nema obaveza. 627 00:47:00,204 --> 00:47:02,828 O, ove su punjene kremom. 628 00:47:03,190 --> 00:47:05,607 I najbolje, nema briga. 629 00:47:05,642 --> 00:47:06,928 Pa, klinac? 630 00:47:07,952 --> 00:47:10,338 Dakle, hakuna matata. 631 00:47:15,390 --> 00:47:18,250 Ljigavo, ali zadovoljavaju�e. 632 00:47:18,285 --> 00:47:19,807 Tako je. 633 00:47:36,750 --> 00:47:38,875 Zna�i bez problema, 634 00:47:38,910 --> 00:47:41,782 do kraja �ivota. 635 00:47:42,070 --> 00:47:47,857 To je na�a �ivotna filozofija, bez problema, 636 00:47:47,892 --> 00:47:50,557 hakuna matata. 637 00:48:24,401 --> 00:48:30,824 Niko ne zna za moje muke, 638 00:48:31,502 --> 00:48:37,406 niko ne zna za moju tugu. 639 00:48:37,823 --> 00:48:39,589 Zazu, razvedri se. 640 00:48:39,624 --> 00:48:42,971 Pevaj ne�to malo �ivlje. 641 00:48:43,819 --> 00:48:46,621 Svet je ipak mali... 642 00:48:46,656 --> 00:48:50,028 Ne, sve sem toga! 643 00:48:50,764 --> 00:48:54,262 Imam lepu gomilicu kokosovih oraha. 644 00:48:54,643 --> 00:48:57,982 Eno ih, stoje u nizu. 645 00:48:58,146 --> 00:49:02,005 Veliki, mali, neki veli�ine tvoje glave... 646 00:49:02,040 --> 00:49:04,944 Ovo nikad nisam morao da radim sa Mufasom. 647 00:49:04,979 --> 00:49:07,110 Molim, �ta si rekao? 648 00:49:07,145 --> 00:49:09,238 Ni�ta. - Zna� zakon. 649 00:49:09,273 --> 00:49:14,283 Nikada ne pominji to ime u mom prisustvu, ja sam kralj! 650 00:49:14,318 --> 00:49:16,410 Da, gdine, vi ste kralj. 651 00:49:16,445 --> 00:49:19,360 Pomenuo sam to samo da bih ilistrovao razlike 652 00:49:19,395 --> 00:49:22,424 u va�im kraljevskim menad�erskim pristupima. 653 00:49:22,459 --> 00:49:25,368 Hej, �efe? - �ta je sad? 654 00:49:25,403 --> 00:49:27,939 Moramo da pri�amo sa tobom. - Ja �u. 655 00:49:27,974 --> 00:49:30,515 Skare, nema ni hrane ni vode. 656 00:49:30,550 --> 00:49:34,393 Vreme je ve�ere, a nema ni smrdljivog predjela. 657 00:49:34,428 --> 00:49:38,582 Lavice treba da love. 658 00:49:38,617 --> 00:49:40,203 Da, ali ne�e u lov. 659 00:49:40,522 --> 00:49:43,983 Pojedite Zazua. - Ne �elite mene. 660 00:49:44,018 --> 00:49:46,836 Tako sam tvrd i �ilav... 661 00:49:47,417 --> 00:49:50,637 Zazu, ne budi sme�an, treba malo belog luka. 662 00:49:50,672 --> 00:49:52,607 Mislio sam da je bilo lo�e pod Mufasom. 663 00:49:52,669 --> 00:49:54,716 �ta re�e? - Rekoh Muf... 664 00:49:54,751 --> 00:49:56,854 Rekoh, �ta ima? 665 00:49:56,889 --> 00:49:59,607 Dobro, sad napolje. 666 00:50:01,667 --> 00:50:04,461 Ali, jo� smo gladni. - Napolje! 667 00:50:12,452 --> 00:50:14,804 Svaka �ast, Simba. - Hvala. 668 00:50:14,839 --> 00:50:20,218 �to sam se na�drao. - I ja sam, kao svinja. 669 00:50:20,253 --> 00:50:22,448 Pumba, ti jesi svinja. 670 00:50:23,483 --> 00:50:24,974 Tako je. 671 00:50:34,910 --> 00:50:38,006 Timone? - Da? 672 00:50:38,041 --> 00:50:42,334 Pitao si se nekad �ta su one svetle�e ta�ke gore? 673 00:50:42,369 --> 00:50:45,589 Pumba, ja se ne pitam, ja znam. 674 00:50:46,901 --> 00:50:48,347 �ta je to? 675 00:50:48,382 --> 00:50:49,842 Svici. 676 00:50:50,595 --> 00:50:55,036 Svici koji su se zalepili na tu crno-plavu stvar. 677 00:50:55,071 --> 00:50:57,038 O, Bogo. 678 00:50:57,073 --> 00:51:00,201 Ja sam uvek mislio da su to lopte gasova 679 00:51:00,236 --> 00:51:03,741 koje gore milijardama milja daleko. 680 00:51:04,490 --> 00:51:07,530 Pumba, tebi je sve gas. 681 00:51:07,565 --> 00:51:09,935 Simba, �ta ti misli�? 682 00:51:09,970 --> 00:51:11,860 Pa, ne znam. 683 00:51:11,895 --> 00:51:13,904 Daj, reci, reci, reci. 684 00:51:14,642 --> 00:51:17,299 Daj, mi smo rekli, molim te. 685 00:51:18,984 --> 00:51:21,020 Neko mi je jednom rekao 686 00:51:21,055 --> 00:51:25,787 da su tamo kraljevi pro�losti, paze na nas. 687 00:51:25,926 --> 00:51:27,009 Stvarno? 688 00:51:27,044 --> 00:51:30,664 Misli�, gomila mrtvih kraljevi�a nas �uva? 689 00:51:35,964 --> 00:51:38,044 Ko ti je to rekao? 690 00:51:38,769 --> 00:51:43,581 Koji je kreten to izmislio? - Da, ba� glupo, a? 691 00:51:43,950 --> 00:51:45,688 Ubija� me. 692 00:51:56,450 --> 00:51:59,516 Rekao sam ne�to pogre�no? 693 00:52:50,754 --> 00:52:52,581 Simba? 694 00:52:53,374 --> 00:52:56,227 �iv je, �iv! 695 00:53:10,691 --> 00:53:13,081 Vreme je. 696 00:53:21,714 --> 00:53:25,658 U d�ungli, mo�noj d�ungli, 697 00:53:25,693 --> 00:53:29,668 ve�eras spavaju lavovi. 698 00:53:29,703 --> 00:53:33,716 U d�ungli, mo�noj d�ungli, 699 00:53:33,751 --> 00:53:35,830 lavovi spavaju... 700 00:53:35,865 --> 00:53:38,445 Ne �ujem te, dru�e, prati me! 701 00:53:45,992 --> 00:53:48,237 Pumba? Pumba? 702 00:54:03,202 --> 00:54:05,019 Timone? 703 00:54:28,835 --> 00:54:30,000 Pumba? 704 00:54:32,856 --> 00:54:35,174 Pumba! Pumba! 705 00:54:35,859 --> 00:54:38,650 Pumba, �ta se de�ava? 706 00:54:38,685 --> 00:54:40,837 Poje��e me! 707 00:54:43,388 --> 00:54:46,997 Bogo, �to uvek moram da ti spa�avam... 708 00:54:52,640 --> 00:54:56,597 Ne brini, dru�kane, tu sam, sve �e biti u redu. 709 00:54:56,632 --> 00:54:58,908 Dr�' je, odgrizi joj glavu! 710 00:54:59,591 --> 00:55:02,596 Idi na vrat, na vrat! 711 00:55:03,636 --> 00:55:05,924 Rekoh da �e biti koristan. 712 00:55:09,666 --> 00:55:11,064 Nala? 713 00:55:14,912 --> 00:55:16,469 To si stvarno ti? 714 00:55:16,504 --> 00:55:21,160 Ko si ti? - Ja sam, Simba. 715 00:55:21,238 --> 00:55:23,407 Simba? 716 00:55:27,471 --> 00:55:28,924 Kako si... 717 00:55:30,818 --> 00:55:31,842 Odakle ti? 718 00:55:33,036 --> 00:55:34,199 Divno je videti te! 719 00:55:34,234 --> 00:55:36,315 Hej, �ta se de�ava? 720 00:55:36,520 --> 00:55:39,319 �ta radi� ovde? - Kako �ta ja radim, �ta ti radi� ovde? 721 00:55:40,138 --> 00:55:42,450 �ta se bre de�ava? 722 00:55:42,485 --> 00:55:45,738 Timone, ovo je Nala, moja najbolja drugarica. 723 00:55:45,773 --> 00:55:49,818 Drugarica? - Da, Pumba, do�i! 724 00:55:51,057 --> 00:55:53,422 Nala, ovo je Pumba, Pumba, Nala. 725 00:55:53,457 --> 00:55:56,244 Sa zadovoljstvom vas upoznajem. - Vrlo mi je drago. 726 00:55:56,279 --> 00:56:00,374 Kako si...tajm aut, da razjasnimo. 727 00:56:00,409 --> 00:56:02,456 Ti zna� nju, zna ona tebe, 728 00:56:02,491 --> 00:56:07,069 ho�e njega da pojede i to nikome ne smeta? 729 00:56:07,104 --> 00:56:10,047 Ne�to sam propustio? - Opusti se, Timone. 730 00:56:10,082 --> 00:56:12,857 �ekaj dok svi �uju da si sve vreme ovde. 731 00:56:12,915 --> 00:56:16,279 A tvoja majka, �ta li �e misliti? 732 00:56:16,314 --> 00:56:19,865 Ne mora da zna, niko ne mora da zna. 733 00:56:19,900 --> 00:56:22,384 Naravno da mora, svi misle da si mrtav. 734 00:56:22,419 --> 00:56:23,505 Stvarno? 735 00:56:23,540 --> 00:56:26,789 Da, Skar nam je rekao za stampedo. 736 00:56:26,824 --> 00:56:30,185 Jeste? �ta vam je jo� rekao? 737 00:56:30,220 --> 00:56:35,814 Kakve veze ima? �iv si, a to zna�i da si ti kralj. 738 00:56:35,849 --> 00:56:41,327 Kralj? Gospo, da niste pobrkali lavove? 739 00:56:41,362 --> 00:56:42,223 Kralj? 740 00:56:42,339 --> 00:56:45,959 Va�e Veli�anstvo, ja �ljunak pod nogama. 741 00:56:46,860 --> 00:56:49,796 Prekini. - Nije �ljunak, nego puzanje. 742 00:56:49,831 --> 00:56:53,196 I nemoj, on nije kralj, zar ne? 743 00:56:53,231 --> 00:56:54,701 Nisam. - Simba! 744 00:56:54,736 --> 00:56:57,578 Ne, nisam kralj. Mo�da je trebalo da budem, 745 00:56:57,613 --> 00:56:59,721 ali to je bilo davno. 746 00:56:59,756 --> 00:57:03,642 Da razjasnimo, ti si kralj i nisi nam rekao? 747 00:57:03,677 --> 00:57:06,538 Jo� sam isti tip. - Ali ima� mo�. 748 00:57:06,573 --> 00:57:09,521 Mo�ete li nas izvinuti na par minuta? 749 00:57:10,115 --> 00:57:11,384 �ta god da ima da ka�e, 750 00:57:11,419 --> 00:57:14,138 mo�e da ka�e pred nama, zar ne, Simba? 751 00:57:15,734 --> 00:57:17,705 Mo�da je bolje da idete. 752 00:57:18,021 --> 00:57:22,215 Po�inje, a pomisli� da zna� de�ka. 753 00:57:24,528 --> 00:57:28,919 Timon i Pumba, nau�i� se da ih voli�. 754 00:57:30,409 --> 00:57:31,827 �ta je? 755 00:57:34,052 --> 00:57:35,494 �ta je bilo? 756 00:57:35,789 --> 00:57:38,475 Kao da si se vratio iz mrtvih. 757 00:57:38,625 --> 00:57:41,985 Ne zna� koliko �e to svima zna�iti. 758 00:57:42,504 --> 00:57:44,571 Koliko to zna�i meni. 759 00:57:44,606 --> 00:57:48,592 Hej, u redu je. - Stvarno si mi nedostajao. 760 00:57:48,627 --> 00:57:50,739 I ti si meni. 761 00:57:53,762 --> 00:57:56,629 Ka�em ti, Pumba, ovo smrdi. 762 00:57:57,238 --> 00:57:58,318 Izvini. 763 00:57:58,353 --> 00:58:00,519 Ne ti, oni! 764 00:58:00,564 --> 00:58:03,978 On, ona, sami. 765 00:58:04,013 --> 00:58:05,715 �ta fali tome? 766 00:58:06,012 --> 00:58:08,120 Vidim �ta se de�ava. - �ta? 767 00:58:08,155 --> 00:58:10,839 A oni nemaju pojma. - Ko? 768 00:58:10,874 --> 00:58:14,393 Zaljubi�e se, i evo poente, 769 00:58:14,428 --> 00:58:17,115 trio spade na duet. 770 00:58:17,164 --> 00:58:20,594 Slatko milovanje u sumrak, 771 00:58:20,629 --> 00:58:23,649 magija je svuda, 772 00:58:23,684 --> 00:58:29,216 i uz tu romati�nu atmosferu, 773 00:58:29,251 --> 00:58:33,830 bli�i se katastrofa. 774 00:58:38,575 --> 00:58:44,009 Ose�a� li ljubav ve�eras? 775 00:58:45,098 --> 00:58:49,423 Mir koji ve�e donosi? 776 00:58:50,788 --> 00:58:53,270 Svet bar jednom 777 00:58:53,804 --> 00:58:56,960 u savre�enoj harmoniji, 778 00:58:56,995 --> 00:59:01,758 sa svim �ivim bi�ima. 779 00:59:03,491 --> 00:59:06,189 Toliko joj toga moram re�i, 780 00:59:06,224 --> 00:59:09,347 ali kako da je uverim 781 00:59:09,382 --> 00:59:12,194 u istinu o mojoj pro�losti? 782 00:59:12,229 --> 00:59:16,040 Nemogu�e, oti�i �e. 783 00:59:16,075 --> 00:59:19,190 Povu�en je, krije ne�to, 784 00:59:19,225 --> 00:59:22,478 ali �ta, nisam sigurna, 785 00:59:22,513 --> 00:59:25,930 za�to ne �eli da bude kralj koji znam da jeste? 786 00:59:25,965 --> 00:59:29,741 Kralj kojeg vidim u njemu! 787 00:59:30,801 --> 00:59:36,278 Ose�a� li ljubav ve�eras? 788 00:59:37,615 --> 00:59:41,701 Mir koji ve�e donosi? 789 00:59:43,267 --> 00:59:45,685 Svet bar jednom 790 00:59:46,380 --> 00:59:49,260 u savre�enoj harmoniji, 791 00:59:49,295 --> 00:59:53,845 sa svim �ivim bi�ima. 792 00:59:56,044 --> 01:00:01,907 Ose�a� li ljubav ve�eras? 793 01:00:03,079 --> 01:00:07,320 Ne mora� tra�iti daleko, 794 01:00:09,485 --> 01:00:14,858 krade se kroz neizvesnost no�i, 795 01:00:15,229 --> 01:00:19,460 ljubav je tamo gde su oni. 796 01:00:21,292 --> 01:00:27,166 I ako se zaljubi ve�eras, 797 01:00:28,625 --> 01:00:33,595 mo�e se pretpostaviti, 798 01:00:34,570 --> 01:00:36,888 njegovi bezbri�ni dani 799 01:00:36,923 --> 01:00:40,240 sa nama su pro�lost, 800 01:00:40,275 --> 01:00:44,843 ukratko, na� drugar je 801 01:00:44,878 --> 01:00:47,587 proklet. 802 01:00:58,575 --> 01:01:00,768 Zar nije divno? 803 01:01:00,803 --> 01:01:02,614 Jeste predivno. 804 01:01:02,663 --> 01:01:05,536 Ali ne�to ne razumem. 805 01:01:05,571 --> 01:01:08,197 Sve vreme si �iv. 806 01:01:08,232 --> 01:01:10,833 Za�to se nisi vratio u Prajd Rok? 807 01:01:11,564 --> 01:01:15,626 Morao sam da se sna�em nekako, da �ivim svoj �ivot. 808 01:01:15,661 --> 01:01:17,702 I jesam, super mi je. 809 01:01:17,737 --> 01:01:20,095 Bio si nam potreban kod ku�e. 810 01:01:20,130 --> 01:01:24,069 Nikome ja ne trebam. - Treba� nam, ti si kralj. 811 01:01:24,104 --> 01:01:27,356 Nala, ve� smo to rekli, nisam ja kralj, Skar je. 812 01:01:28,075 --> 01:01:31,187 Simba, pustio je hijene da preuzmu Zemlju Ponosa. 813 01:01:31,222 --> 01:01:33,396 Molim? - Sve je uni�teno. 814 01:01:33,431 --> 01:01:35,040 Nema hrane, nema vode. 815 01:01:35,075 --> 01:01:37,869 Simba, ako ne�to uskoro ne u�ini�, svi �e pocrkati. 816 01:01:37,904 --> 01:01:39,346 Ne mogu nazad. - Za�to? 817 01:01:39,381 --> 01:01:41,461 Ne bi razumela. - �ta ne bih razumela? 818 01:01:41,496 --> 01:01:44,033 Ne, ne, nije bitno, Hakuna matata. 819 01:01:44,068 --> 01:01:45,898 Molim? - Hakuna matata. 820 01:01:45,933 --> 01:01:49,844 Ne�to �to sam ovde nau�io. Ponekad se desi ne�to lo�e... 821 01:01:49,879 --> 01:01:50,609 Simba... 822 01:01:50,644 --> 01:01:54,086 ...i ti ne mo�e� ni�ta, za�to brinuti? 823 01:01:54,121 --> 01:01:58,742 To je tvoja odgovornost. - A �ta s tobom? Ti si oti�la. 824 01:01:58,777 --> 01:02:01,719 Da na�em pomo�, a na�la sam tebe. 825 01:02:01,754 --> 01:02:05,878 Zar ne shvata�? Ti si nam jedina nada. 826 01:02:05,913 --> 01:02:11,126 �ao mi je. - �ta ti se desilo? Nisi Simba kog pamtim. 827 01:02:11,161 --> 01:02:12,970 U pravu si, nisam. 828 01:02:13,005 --> 01:02:16,915 Jesi li sad zadovoljna? - Ne, samo sam razo�arana. 829 01:02:16,950 --> 01:02:19,589 Zna�, po�inje� da zvu�i� kao moj otac. 830 01:02:19,624 --> 01:02:22,287 Dobro, bar jedno od nas li�i. 831 01:02:22,818 --> 01:02:26,096 �uj, misli� da mo�e� samo da do�e� i ka�e� mi kako da �ivim? 832 01:02:26,131 --> 01:02:27,926 Ni ne zna� �ta sam sve pro�ao. 833 01:02:27,961 --> 01:02:29,734 Znala bih kad bi mi rekao. 834 01:02:29,769 --> 01:02:31,576 Zaboravi! - Dobro! 835 01:02:35,225 --> 01:02:37,892 Gre�i, ne mogu nazad. 836 01:02:38,133 --> 01:02:42,073 �ta bih pa dokazao? Ni�ta ne�u promeniti. 837 01:02:42,628 --> 01:02:44,762 Pro�lost ne mo�e� promeniti. 838 01:02:47,100 --> 01:02:50,430 Rekao si da �e� uvek biti tu za mene! 839 01:02:50,729 --> 01:02:52,588 Ali nisi. 840 01:02:54,650 --> 01:02:57,214 I to zbog mene. 841 01:02:58,119 --> 01:02:59,616 Ja sam kriv. 842 01:03:00,922 --> 01:03:03,298 Ja sam kriv. 843 01:03:47,965 --> 01:03:49,285 Daj, prekini. 844 01:03:49,548 --> 01:03:51,775 Ne mogu, vra�a se! 845 01:03:52,375 --> 01:03:55,540 Jezivo majmun�e. Presta�e� da me prati�? 846 01:03:56,166 --> 01:03:59,698 Ko si ti? - Pitanje je, ko si ti? 847 01:04:02,290 --> 01:04:05,646 Mislio sam da znam, sad nisam siguran. 848 01:04:05,681 --> 01:04:09,527 Ja znam ko si, do�i, to je tajna. 849 01:04:13,588 --> 01:04:15,731 Dosta, �ta ti to pa zna�i? 850 01:04:16,006 --> 01:04:19,229 Zna�i da si ti babun, a ja nisam. 851 01:04:20,924 --> 01:04:23,165 Mislim da si malo zbunjen. 852 01:04:23,461 --> 01:04:25,810 Gre�ka, nisam ja zbunjen, 853 01:04:25,845 --> 01:04:29,558 ti �ak ni ne zna� ko si. - A ti kao zna�. 854 01:04:29,593 --> 01:04:32,788 Naravno, ti si Mufasin sin. 855 01:04:34,244 --> 01:04:37,187 �ao. - Hej, stani! 856 01:04:45,914 --> 01:04:46,929 Znao si mog oca? 857 01:04:46,964 --> 01:04:50,294 Ispravka, znam tvog oca. 858 01:04:52,172 --> 01:04:54,113 �ao mi je �to ti moram re�i, 859 01:04:54,148 --> 01:04:57,220 ali odavno je umro. 860 01:04:57,255 --> 01:04:59,503 Ne, opet gre�i�! 861 01:05:00,803 --> 01:05:03,787 �iv je, i pokaza�u ti ga. 862 01:05:03,822 --> 01:05:07,414 Prati starog Rafikija, on zna put, hajde! 863 01:05:16,981 --> 01:05:19,035 Ne vuci se, po�uri! 864 01:05:19,447 --> 01:05:22,463 Stani, stani. - Hajde, br�e! 865 01:05:24,191 --> 01:05:26,089 Daj, uspori malo. 866 01:05:37,020 --> 01:05:38,594 Stoj! 867 01:05:44,027 --> 01:05:46,715 Pogledaj dole. 868 01:06:11,141 --> 01:06:14,394 To nije moj otac, to je moj odraz. 869 01:06:14,429 --> 01:06:15,499 Ne. 870 01:06:17,048 --> 01:06:19,527 Pogledaj bolje. 871 01:06:25,611 --> 01:06:27,599 Vidi�? 872 01:06:28,831 --> 01:06:31,877 �ivi u tebi. 873 01:06:35,496 --> 01:06:37,207 Simba? 874 01:06:38,340 --> 01:06:39,804 O�e? 875 01:06:47,905 --> 01:06:50,703 Simba, zaboravio si me. 876 01:06:50,875 --> 01:06:52,825 Ne, kako bih mogao? 877 01:06:52,860 --> 01:06:57,182 Zaboravio si ko si, pa si tako zaboravio i mene. 878 01:06:57,217 --> 01:06:59,795 Pogledaj u sebe, Simba. 879 01:07:00,293 --> 01:07:03,807 Vi�e si od onoga �to si postao. 880 01:07:04,460 --> 01:07:07,621 Mora� zauzeti svoje mesto u �ivotnom ciklusu. 881 01:07:07,656 --> 01:07:11,476 Kako da se vratim? Nisam onaj koji sam bio. 882 01:07:11,932 --> 01:07:14,853 Seti se ko si. 883 01:07:15,605 --> 01:07:19,758 Ti si moj sin i jedini pravi kralj. 884 01:07:21,241 --> 01:07:24,379 Seti se ko si. 885 01:07:24,545 --> 01:07:28,003 Ne, molim te, ne ostavljaj me! 886 01:07:28,038 --> 01:07:29,128 Seti se... 887 01:07:29,163 --> 01:07:30,945 O�e! - Seti se! 888 01:07:30,980 --> 01:07:32,611 Ne ostavljaj me. 889 01:07:33,133 --> 01:07:34,958 Seti se... 890 01:07:43,411 --> 01:07:45,065 �ta to bi? 891 01:07:45,717 --> 01:07:46,952 Nevreme. 892 01:07:47,597 --> 01:07:50,713 Ba� �udno, zar ne? - Da. 893 01:07:51,660 --> 01:07:53,411 Izgleda da se vetar menja. 894 01:07:54,334 --> 01:07:55,954 Promena je dobra. 895 01:07:56,259 --> 01:07:57,879 Da, ali nije laka. 896 01:07:58,335 --> 01:08:03,201 Znam �ta treba da radim, to zna�i suo�avanje sa pro�lo��u. 897 01:08:04,214 --> 01:08:06,361 Toliko dugo be�im od nje. 898 01:08:07,641 --> 01:08:09,572 Bogo, �emu to? 899 01:08:09,748 --> 01:08:12,013 Nije bitno, to je pro�lost. 900 01:08:12,633 --> 01:08:14,489 Da, ali jo� boli. 901 01:08:15,035 --> 01:08:17,177 Da, pro�lost mo�e da zaboli. 902 01:08:17,617 --> 01:08:20,577 Kako ja to vidim, od nje mo�e� be�ati, 903 01:08:20,897 --> 01:08:23,232 ili od nje u�iti. 904 01:08:24,306 --> 01:08:26,466 Vidi�, �ta �e� sada? 905 01:08:26,820 --> 01:08:29,247 Prvo �u da ti uzmem �tap. 906 01:08:29,282 --> 01:08:31,146 Ne, ne �tap! 907 01:08:32,644 --> 01:08:35,190 Gde �e�? - Idem nazad! 908 01:08:35,642 --> 01:08:38,247 Super, be�i odavde! 909 01:08:54,937 --> 01:08:56,550 Larve, larve... 910 01:09:01,479 --> 01:09:03,627 Hej, budite se. 911 01:09:07,839 --> 01:09:11,190 U redu je, ja sam! 912 01:09:12,126 --> 01:09:14,264 Da to nisi ponovila. 913 01:09:14,404 --> 01:09:16,521 Meso�deri... 914 01:09:16,705 --> 01:09:19,442 Videli ste Simbu? - Mislio sam da je s tobom. 915 01:09:19,546 --> 01:09:21,906 Jeste, sad ne mogu da ga na�em, gde je? 916 01:09:22,212 --> 01:09:24,432 Ne�ete ga ovde na�i! 917 01:09:25,124 --> 01:09:27,458 Kralj se vratio. 918 01:09:27,493 --> 01:09:30,848 Ne mogu da verujem, vra�a se. 919 01:09:30,883 --> 01:09:32,676 Vra�a se, kako to misli�? 920 01:09:33,536 --> 01:09:35,623 �ta se ovde de�ava? 921 01:09:35,927 --> 01:09:38,463 Ko je majmun? - Simba se vra�a da izazove Skara. 922 01:09:38,498 --> 01:09:39,481 Koga? - Skara. 923 01:09:39,516 --> 01:09:41,433 Ko ima o�iljak? - Ne, to mu je ujak. 924 01:09:41,468 --> 01:09:43,166 Majmun mu je ujak? - Ne! 925 01:09:43,201 --> 01:09:46,871 Simba se vratio da izazove ujaka i preuzme mesto kralja. 926 01:10:44,995 --> 01:10:47,891 Simba, sa�ekaj! 927 01:10:51,029 --> 01:10:55,284 U�asno je, zar ne? - Nisam �eleo da ti verujem. 928 01:10:55,675 --> 01:10:57,258 Za�to si se vratio? 929 01:10:57,699 --> 01:10:59,881 Najzad sam urazumljen, 930 01:11:00,398 --> 01:11:02,517 imam i �vorugu kao dokaz. 931 01:11:03,028 --> 01:11:05,015 Osim toga, ovo je moje kraljevstvo. 932 01:11:05,349 --> 01:11:08,114 Ako se ne borim ja za njega, ko �e? 933 01:11:08,944 --> 01:11:11,658 Ja �u. - Bi�e opasno. 934 01:11:11,957 --> 01:11:15,647 Opasnost? Ja se smejem opasnosti u lice. 935 01:11:16,099 --> 01:11:18,123 Meni ni�ta nije sme�no. 936 01:11:18,158 --> 01:11:21,218 Timone! Pumba! �ta �ete vi ovde? 937 01:11:21,253 --> 01:11:23,491 Na usluzi, gospodaru. 938 01:11:24,187 --> 01:11:27,350 Bori�emo se sa tvojim ujakom, za ovo? 939 01:11:27,724 --> 01:11:30,769 Da, Timone, to je moj dom. 940 01:11:31,539 --> 01:11:33,404 Kakva stra�ara. 941 01:11:33,885 --> 01:11:38,215 Simba, ako je tebi bitno, sa tobom smo do kraja. 942 01:11:56,233 --> 01:12:00,522 Hijene, mrzim ih. 943 01:12:00,598 --> 01:12:03,121 Koji je plan da ih pro�emo? 944 01:12:03,590 --> 01:12:06,120 �ivi mamac. - Dobra ideja. 945 01:12:06,900 --> 01:12:09,788 Daj, Timone. Morate da izvedete diverziju. 946 01:12:10,132 --> 01:12:12,876 �ta ho�e�, da obu�em suknju i igram hula ples? 947 01:12:14,214 --> 01:12:16,186 Ako �elite komad masnog i so�nog mesa, 948 01:12:16,221 --> 01:12:18,175 pojedite mog drugara Pumbu, prava je poslastica. 949 01:12:18,210 --> 01:12:20,071 Do�ite i probajte, ovu ukusnu svinjetinu, 950 01:12:20,106 --> 01:12:21,944 samo stanite u red. 951 01:12:21,979 --> 01:12:23,482 �elite li... 952 01:12:23,635 --> 01:12:25,499 malo slaninice? 953 01:12:25,859 --> 01:12:27,489 Velika je on svinja, 954 01:12:27,656 --> 01:12:29,984 velika svinja mo�e� biti i ti! 955 01:12:34,840 --> 01:12:37,943 Nala, na�i moju majku i okupi lavice. 956 01:12:38,347 --> 01:12:40,210 Ja �u potra�iti Skara. 957 01:12:43,390 --> 01:12:45,582 Sarabi! 958 01:13:00,125 --> 01:13:01,370 Da, Skare? 959 01:13:01,728 --> 01:13:05,007 Gde ti je lova�ki odred? Ne rade svoj posao. 960 01:13:05,042 --> 01:13:07,908 Nema hrane, krda su oti�la. 961 01:13:07,943 --> 01:13:10,505 Ne, ne tra�ite dovoljno. 962 01:13:10,716 --> 01:13:13,794 Gotovo je, nema ni�ega. 963 01:13:14,595 --> 01:13:18,612 Imamo samo jedan izbor, moramo napustiti Prajd Rok. 964 01:13:18,932 --> 01:13:22,082 Nigde mi ne idemo. - Onda nas osu�uje� na smrt. 965 01:13:22,261 --> 01:13:24,403 Neka tako bude. - Ne mo�e� tako. 966 01:13:24,721 --> 01:13:26,801 Ja sam kralj, mogu �ta �elim. 967 01:13:27,239 --> 01:13:29,099 Da si upola kralj kao Mufasa... 968 01:13:29,134 --> 01:13:32,276 Deset sam puta ve�i kralj od Mufase! 969 01:13:35,186 --> 01:13:37,928 Mufasa, ne, ti si mrtav. 970 01:13:44,091 --> 01:13:46,102 Mufasa? 971 01:13:47,332 --> 01:13:49,953 Ne, to sam ja. 972 01:13:50,414 --> 01:13:55,141 Simba, ti si �iv, kako? 973 01:13:55,584 --> 01:13:58,556 Nije bitno, kod ku�e sam. 974 01:13:58,856 --> 01:14:00,190 Simba? 975 01:14:00,848 --> 01:14:05,617 Simba, malo sam iznena�en �to te vidim, 976 01:14:06,143 --> 01:14:07,426 �ivog. 977 01:14:08,884 --> 01:14:12,084 Daj mi jedan razlog da te ne rastrgnem. 978 01:14:12,343 --> 01:14:14,112 Simba, mora� razumeti, 979 01:14:14,577 --> 01:14:16,724 pritisak pod kojim se vlada kraljevstvom... 980 01:14:16,848 --> 01:14:19,959 Koje vi�e nije tvoje, predaj tron, Skare. 981 01:14:20,563 --> 01:14:22,477 Voleo bih, prirodno. 982 01:14:22,915 --> 01:14:25,514 Ipak, imamo problem�i�. 983 01:14:25,549 --> 01:14:27,234 Vidi� njih? 984 01:14:29,130 --> 01:14:31,477 Misle da sam ja kralj. 985 01:14:31,934 --> 01:14:35,213 Mi ne mislimo, Simba je pravi kralj. 986 01:14:35,656 --> 01:14:37,318 Izbor je tvoj, Skare. 987 01:14:37,353 --> 01:14:39,550 Ili si�i ili se bori. 988 01:14:39,909 --> 01:14:42,411 Mora li se sve zavr�iti nasiljem? 989 01:14:42,863 --> 01:14:46,641 Ne bih da budem odgovoran za smrt �lana porodice. 990 01:14:47,036 --> 01:14:50,036 Sla�e� li se, Simba? - Ne�e mo�i, Skare. 991 01:14:50,399 --> 01:14:53,580 To sam ostavio za sobom. - A tvoji verni pratioci? 992 01:14:53,700 --> 01:14:55,432 Jesu li i oni? 993 01:14:55,707 --> 01:14:57,740 Simba, o �emu on pri�a? 994 01:14:58,920 --> 01:15:02,004 Dakle, nisi im rekao svoju malu tajnu. 995 01:15:02,626 --> 01:15:05,354 Simba, eto �anse da im ka�e�. 996 01:15:05,615 --> 01:15:10,096 Reci im ko je odgovoran za Mufasinu smrt. 997 01:15:12,758 --> 01:15:14,091 Ja sam. 998 01:15:18,285 --> 01:15:20,199 To nije istina. 999 01:15:21,093 --> 01:15:23,509 Reci mi da nije istina. 1000 01:15:25,189 --> 01:15:28,752 Istina je. - Vidite, priznaje! 1001 01:15:28,943 --> 01:15:31,480 Ubico! - Ne, bila je nesre�a. 1002 01:15:31,834 --> 01:15:35,137 Da nije bilo tebe, Mufasa bi bio �iv, ti si kriv za to! 1003 01:15:35,172 --> 01:15:36,947 Pori�e�? - Ne. 1004 01:15:37,223 --> 01:15:41,023 Onda si kriv. - Ne, nisam ubica! 1005 01:15:41,291 --> 01:15:43,451 Simba, opet si u nevolji, 1006 01:15:43,898 --> 01:15:46,713 ali ovog puta tatica nije tu da te spasi, 1007 01:15:46,748 --> 01:15:50,427 i sad svi znaju za�to! 1008 01:15:50,551 --> 01:15:51,635 Simba! 1009 01:15:58,903 --> 01:16:01,297 Ovo mi je poznato. 1010 01:16:02,458 --> 01:16:05,276 Gde sam to ve� video? Da razmislim. 1011 01:16:06,478 --> 01:16:09,248 A, da, setio sam se. 1012 01:16:09,729 --> 01:16:13,479 Ba� tako je tvoj otac izgledao pre smrti. 1013 01:16:15,520 --> 01:16:18,564 Evo moje tajne. 1014 01:16:19,366 --> 01:16:22,454 Ja sam ubio Mufasu. 1015 01:16:24,801 --> 01:16:27,392 Ne, ubico! 1016 01:16:28,055 --> 01:16:30,627 Ne, Simba, molim te. - Reci im istinu. 1017 01:16:30,662 --> 01:16:34,379 Istinu, ali istina ume da zavara. 1018 01:16:34,414 --> 01:16:35,915 Dobro. 1019 01:16:36,533 --> 01:16:37,691 Dobro. 1020 01:16:39,136 --> 01:16:40,631 Ja sam to uradio. 1021 01:16:40,666 --> 01:16:42,484 Da te �uju. 1022 01:16:43,145 --> 01:16:47,032 Ja sam ubio Mufasu! 1023 01:16:59,339 --> 01:17:01,451 Izvin'te, pardon, prolazimo! 1024 01:17:31,617 --> 01:17:34,313 Pustite me napolje! - Pusti mene unutra! 1025 01:17:36,027 --> 01:17:39,345 Molim vas, nemojte me pojesti. - Pustite ih. 1026 01:17:39,380 --> 01:17:41,957 Hej, ko je svinja? - Ti to meni ka�e�? 1027 01:17:42,400 --> 01:17:44,064 Nazvali su ga svinjom. - Ti to meni? 1028 01:17:44,099 --> 01:17:45,871 Nisi to smeo. - Ti to meni? 1029 01:17:45,906 --> 01:17:51,796 Sad su nadrljali. - Zovu me gospodin svinja! 1030 01:17:55,609 --> 01:17:57,544 Evo ti, glupane... 1031 01:17:57,579 --> 01:17:59,375 I ovo i ovo! 1032 01:18:25,454 --> 01:18:28,312 Ubico. - Simba, molim te. 1033 01:18:28,862 --> 01:18:32,297 Smiluj se, preklinjem te. - Ne zaslu�uje� da �ivi�. 1034 01:18:32,332 --> 01:18:37,618 Ali, Simba, ja sam porodica. 1035 01:18:38,323 --> 01:18:41,250 Hijene su pravi neprijatelji. 1036 01:18:41,779 --> 01:18:43,920 Oni su krivi, sve je njihova ideja. 1037 01:18:43,955 --> 01:18:45,821 Za�to bih ti verovao? 1038 01:18:46,018 --> 01:18:49,332 Sve �to si mi ikada rekao je bila la�. 1039 01:18:49,367 --> 01:18:51,108 �ta �e� uraditi? 1040 01:18:51,143 --> 01:18:54,744 Ne�e� valjda da ubije� ro�enog strica. 1041 01:18:54,818 --> 01:18:56,987 Ne, Skare. 1042 01:18:57,732 --> 01:18:59,324 Nisam kao ti. 1043 01:19:00,137 --> 01:19:04,420 Hvala ti. Tako si plemenit, obe�avam da �u to zapamtiti. 1044 01:19:04,809 --> 01:19:08,436 Kako da ti to doka�em? Reci, bilo �ta. 1045 01:19:08,773 --> 01:19:09,994 Be�i. 1046 01:19:10,533 --> 01:19:12,128 Be�i, Skare 1047 01:19:12,629 --> 01:19:14,915 i nikad se ne vra�aj. 1048 01:19:16,145 --> 01:19:19,117 Da, naravno. 1049 01:19:20,402 --> 01:19:22,315 Kako vi �elite, 1050 01:19:22,866 --> 01:19:25,085 Va�e Viso�anstvo! 1051 01:20:17,568 --> 01:20:21,506 O, prijatelji moji. 1052 01:20:21,873 --> 01:20:25,669 Prijatelji, u�inilo mi se da je rekao da smo neprijatelji. 1053 01:20:25,704 --> 01:20:28,220 Da, to sam ja �uo. 1054 01:20:28,255 --> 01:20:29,877 Ede? 1055 01:20:34,073 --> 01:20:38,388 Ne, da objasnim. Ne, ne razumete! 1056 01:20:39,002 --> 01:20:41,149 Nisam mislio...ne, ne! 1057 01:21:46,907 --> 01:21:48,575 Vreme je. 1058 01:22:14,225 --> 01:22:16,937 Seti se... 1059 01:23:20,885 --> 01:23:29,143 Subtitle by Kalimero 74108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.