Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,587 --> 00:00:05,321
Previously on The Expanse...
2
00:00:05,323 --> 00:00:06,523
Let's see if we can connect
3
00:00:06,525 --> 00:00:08,158
anyone on Ganymede to Protogen.
4
00:00:08,160 --> 00:00:11,261
Strickland turned up
on Ganymede as a pediatrician.
5
00:00:11,263 --> 00:00:12,762
The connection is the daughter.
6
00:00:12,764 --> 00:00:15,231
You're going to Ganymede
to find Dr. Strickland?
7
00:00:15,233 --> 00:00:16,566
Please take me with you.
8
00:00:16,568 --> 00:00:18,168
We need to find her
and the man with her.
9
00:00:18,170 --> 00:00:19,836
No chicken? Back of the line.
10
00:00:19,838 --> 00:00:20,970
Amos!
11
00:00:20,972 --> 00:00:22,972
He can't find Mei if
you bash his head in!
12
00:00:22,974 --> 00:00:26,910
Every shitty thing we do makes
the next one that much easier,
13
00:00:26,912 --> 00:00:27,961
doesn't it?
14
00:00:27,964 --> 00:00:29,679
I find the little girl and the man.
15
00:00:29,681 --> 00:00:31,581
They be moving way away from the battle
16
00:00:31,583 --> 00:00:32,816
and where the mirrors fall.
17
00:00:32,818 --> 00:00:33,983
No camera after that.
18
00:00:33,985 --> 00:00:35,885
A no-fly zone is now in effect
19
00:00:35,887 --> 00:00:37,854
around Ganymede Station
until further notice.
20
00:00:37,856 --> 00:00:40,223
Ganymede is the most important
food station out here.
21
00:00:40,225 --> 00:00:41,658
They're not going to
let it just collapse.
22
00:00:41,660 --> 00:00:43,426
This station is dead already.
23
00:00:43,428 --> 00:00:45,562
This is the UNS Arboghast.
24
00:00:45,564 --> 00:00:48,898
We are an unarmed research
vessel on a scientific mission
25
00:00:48,900 --> 00:00:50,734
as is our right under the Venus Accords.
26
00:00:50,736 --> 00:00:52,402
But I know I saw something.
27
00:00:52,404 --> 00:00:56,106
Ah, yes. A man standing
on the surface of Ganymede
28
00:00:56,108 --> 00:00:57,707
without a vac suit.
29
00:00:57,709 --> 00:00:59,342
Sorry. You're under restrictions now.
30
00:00:59,344 --> 00:01:01,845
This is what attacked you
and your team, isn't it?
31
00:01:01,848 --> 00:01:03,411
A new type of weapon.
32
00:01:03,413 --> 00:01:05,013
Me and my team, we were...
33
00:01:05,015 --> 00:01:06,381
Sacrificial lambs.
34
00:01:06,383 --> 00:01:09,851
I need to know who
is doing this and why.
35
00:01:09,853 --> 00:01:11,001
I need your help.
36
00:02:07,097 --> 00:02:11,705
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
37
00:02:31,975 --> 00:02:32,974
Dr. Strickland?
38
00:02:32,976 --> 00:02:34,257
I've just received confirmation.
39
00:02:34,259 --> 00:02:35,844
They're commencing
release within the hour.
40
00:02:35,846 --> 00:02:37,212
If our client had any doubts,
41
00:02:37,214 --> 00:02:38,747
this'll put them to rest.
42
00:02:38,749 --> 00:02:40,682
- Dr. Strickland.
- We needed more time.
43
00:02:40,685 --> 00:02:41,685
After Eros...
44
00:02:41,688 --> 00:02:43,718
After Thoth, we needed
to speed things along.
45
00:02:43,720 --> 00:02:45,754
It's not exactly the most
controlled experiment.
46
00:02:45,756 --> 00:02:46,922
It might get a bit messy,
47
00:02:46,924 --> 00:02:48,456
but we'll get more answers sooner.
48
00:02:48,458 --> 00:02:49,557
Dr. Strickland!
49
00:02:49,559 --> 00:02:52,127
Yes, Mei, darling?
50
00:02:52,129 --> 00:02:55,530
You said we were going to
have fun. This isn't fun.
51
00:02:55,532 --> 00:02:57,132
We're almost there, sweetheart.
52
00:02:58,135 --> 00:03:00,101
I want to go back to my dad.
53
00:03:02,773 --> 00:03:04,406
I spy...
54
00:03:05,776 --> 00:03:06,942
Snapdragon.
55
00:03:07,778 --> 00:03:08,944
Anti-rhee-num.
56
00:03:09,980 --> 00:03:11,646
I spy...
57
00:03:11,648 --> 00:03:14,182
- Goldenrod?
- Solidago.
58
00:03:14,184 --> 00:03:15,216
Cornflower?
59
00:03:15,218 --> 00:03:18,086
Centaurea.
60
00:03:18,088 --> 00:03:19,587
Hmm...
61
00:03:21,058 --> 00:03:22,457
Zinnia.
62
00:03:25,896 --> 00:03:27,062
Zinnia.
63
00:03:27,064 --> 00:03:29,965
Oh! You're too clever.
I thought I had you.
64
00:03:29,967 --> 00:03:32,000
Attention Ganymede Station.
65
00:03:32,002 --> 00:03:35,170
The supply ship Arabella has
arrived with a full sector...
66
00:03:36,473 --> 00:03:38,340
Where are we going?
67
00:03:38,342 --> 00:03:39,908
It's a surprise, dear.
68
00:03:42,079 --> 00:03:44,479
Today's going to be a very exciting day.
69
00:03:51,421 --> 00:03:53,922
This is it. Mei went through here.
70
00:04:00,163 --> 00:04:03,765
Sure was nice of chicken boy
to give us a skeleton key.
71
00:04:03,767 --> 00:04:06,267
I'm pretty sure it wasn't out
of the goodness of his heart.
72
00:04:19,249 --> 00:04:20,749
You didn't even try to stop me
73
00:04:20,751 --> 00:04:22,083
from bashing that kid's head in.
74
00:04:22,085 --> 00:04:24,085
You've taught me a lot about futility.
75
00:04:24,888 --> 00:04:26,254
Nah.
76
00:04:26,256 --> 00:04:28,823
I think I just beat you to it.
77
00:04:28,825 --> 00:04:32,093
The protomolecule turned
an asteroid into a missile.
78
00:04:32,095 --> 00:04:34,929
If we can prevent it from
doing something worse,
79
00:04:34,931 --> 00:04:37,766
I don't mind bashing
some asshole's head in.
80
00:04:44,808 --> 00:04:45,874
Clear!
81
00:04:57,554 --> 00:04:59,654
This leads to the old station.
82
00:04:59,656 --> 00:05:01,790
- What's down there?
- Nothing.
83
00:05:01,792 --> 00:05:03,558
Most of the original foundation tunnels
84
00:05:03,560 --> 00:05:05,293
were abandoned decades ago.
85
00:05:05,295 --> 00:05:07,495
No one lives there.
86
00:05:07,497 --> 00:05:09,364
But it doesn't mean they can't.
87
00:05:13,870 --> 00:05:15,270
It's been a while since Strickland
88
00:05:15,272 --> 00:05:16,771
brought your daughter down here.
89
00:05:16,773 --> 00:05:18,755
I know. Look, I know exactly
how much time's passed.
90
00:05:18,757 --> 00:05:19,908
You need to be ready.
91
00:05:19,910 --> 00:05:21,643
- In case...
- In case we don't find her?
92
00:05:21,645 --> 00:05:23,044
Look, you haven't lost a child.
93
00:05:23,046 --> 00:05:24,512
Yes, I have.
94
00:05:25,615 --> 00:05:28,383
My baby boy was taken from me
95
00:05:28,385 --> 00:05:32,420
and I tried and I tried
to find him and I failed.
96
00:05:32,422 --> 00:05:34,456
It took me a very
long time to understand
97
00:05:34,458 --> 00:05:36,341
that it wasn't my fault.
98
00:05:36,344 --> 00:05:38,593
Would you have listened to
anyone who was telling you
99
00:05:38,595 --> 00:05:39,994
what you're telling me now?
100
00:05:40,964 --> 00:05:42,430
Come on, guys.
101
00:05:44,244 --> 00:05:45,710
This is not my time to stop.
102
00:05:51,904 --> 00:05:54,571
Your father was always so proud of you.
103
00:05:54,573 --> 00:05:56,974
He told me how the two of
you used to go free climbing
104
00:05:56,976 --> 00:05:58,308
in the Mariner Valley.
105
00:05:58,310 --> 00:06:00,777
No belay. No back-up air. No mech suits.
106
00:06:00,779 --> 00:06:02,346
Just you and the elements.
107
00:06:03,716 --> 00:06:05,649
He told me about the accident.
108
00:06:05,651 --> 00:06:06,850
About how he fell,
109
00:06:06,852 --> 00:06:08,485
how you carried him on your back,
110
00:06:09,563 --> 00:06:11,296
shared your air,
111
00:06:11,299 --> 00:06:13,924
saved his life.
112
00:06:13,926 --> 00:06:16,493
What happened to that
girl who knew her duty?
113
00:06:18,864 --> 00:06:21,164
Her fire team got killed
by a thing on Ganymede
114
00:06:21,166 --> 00:06:23,100
that wasn't wearing a vac suit.
115
00:06:25,771 --> 00:06:28,205
Why don't you tell me
what really happened?
116
00:06:29,334 --> 00:06:30,567
I just want to help.
117
00:06:30,570 --> 00:06:32,536
You were told what you needed to know,
118
00:06:32,539 --> 00:06:35,712
and you've helped quite enough already.
119
00:06:35,714 --> 00:06:37,347
It's time you stopped looking for places
120
00:06:37,349 --> 00:06:38,232
to project your guilt.
121
00:06:38,235 --> 00:06:39,883
All you need to do now is sit tight,
122
00:06:39,885 --> 00:06:41,852
keep your mouth shut,
123
00:06:41,854 --> 00:06:43,353
and go home.
124
00:06:43,355 --> 00:06:45,322
Transport's on its way.
It'll be here in a few hours.
125
00:06:45,324 --> 00:06:47,491
You make sure your bags are packed.
126
00:06:48,460 --> 00:06:49,993
Dismissed.
127
00:06:50,896 --> 00:06:52,735
You lied to me about Ganymede.
128
00:06:54,400 --> 00:06:55,632
You all lied about Travis.
129
00:06:55,634 --> 00:06:57,668
You've been lying to me this whole time!
130
00:06:57,670 --> 00:06:59,369
That's what's bothering you?
131
00:06:59,422 --> 00:07:01,305
That's what's bothering you?
132
00:07:02,775 --> 00:07:05,375
You may have jeopardized
the future of Mars,
133
00:07:05,377 --> 00:07:08,211
but all you can think
about is your peace of mind.
134
00:07:08,213 --> 00:07:10,647
You, your whole generation, you're soft.
135
00:07:10,649 --> 00:07:11,628
You're spoiled.
136
00:07:11,631 --> 00:07:14,417
I remember we had drill
raids in school every day
137
00:07:14,420 --> 00:07:16,920
because back then,
every Martian child knew
138
00:07:16,922 --> 00:07:19,890
that Earth's fleet was ready
and waiting to attack us.
139
00:07:19,892 --> 00:07:22,159
To destroy us. To destroy everything
140
00:07:22,161 --> 00:07:24,328
that we had worked so hard to build.
141
00:07:24,330 --> 00:07:25,762
And that's supposed to justify...
142
00:07:25,764 --> 00:07:27,531
Grow up!
143
00:07:27,533 --> 00:07:32,569
Peace of mind is a luxury
that no Martian can afford,
144
00:07:32,571 --> 00:07:34,805
especially not a marine.
145
00:07:36,275 --> 00:07:38,942
But you won't have to worry
about that much longer.
146
00:07:40,145 --> 00:07:41,712
What's that supposed to mean?
147
00:07:41,714 --> 00:07:43,880
You won't be going
back to parade, Bobbie,
148
00:07:43,882 --> 00:07:45,616
because you don't follow orders.
149
00:07:45,618 --> 00:07:48,352
And a soldier follows orders.
150
00:07:50,756 --> 00:07:52,322
You're not a soldier anymore.
151
00:07:53,759 --> 00:07:55,125
Dismissed.
152
00:08:04,870 --> 00:08:07,204
Tubes locked and loaded.
153
00:08:07,206 --> 00:08:08,438
All indicators green.
154
00:08:08,440 --> 00:08:09,806
We're good to go.
155
00:08:14,181 --> 00:08:16,179
The Martians are not backing off, sir.
156
00:08:16,181 --> 00:08:18,315
They're staying right on our tail.
157
00:08:18,317 --> 00:08:19,449
All right, then.
158
00:08:19,451 --> 00:08:21,818
Let's give the Mickies
something to talk about.
159
00:08:21,820 --> 00:08:23,553
Launch two.
160
00:08:25,424 --> 00:08:26,523
Launching two.
161
00:08:33,298 --> 00:08:35,866
Go. Cleared MCRN one.
162
00:08:37,870 --> 00:08:39,403
The Martians have not changed course.
163
00:08:39,405 --> 00:08:40,871
No target lock. No action.
164
00:08:46,311 --> 00:08:47,978
Here we go.
165
00:08:47,980 --> 00:08:50,140
Pressure and temp
gradients are going red.
166
00:08:53,619 --> 00:08:55,285
No, they're gone.
167
00:08:55,287 --> 00:08:56,420
God damn it.
168
00:08:56,422 --> 00:08:58,088
Well, that makes six.
169
00:08:58,090 --> 00:09:00,824
Martians have probably turned
this into a drinking game.
170
00:09:00,826 --> 00:09:02,893
I could use a drink myself.
171
00:09:02,895 --> 00:09:04,294
The atmosphere above the impact site
172
00:09:04,296 --> 00:09:05,929
is far more corrosive than it should be,
173
00:09:05,931 --> 00:09:07,143
and it's getting worse.
174
00:09:07,146 --> 00:09:09,900
There's clearly something
else going on down there.
175
00:09:09,902 --> 00:09:12,179
Now, there's no way those
structures around that crater
176
00:09:12,182 --> 00:09:13,704
are natural formations.
177
00:09:13,706 --> 00:09:16,206
We have two probes left.
178
00:09:16,208 --> 00:09:18,075
What if we cannibalize
the shielding from one
179
00:09:18,077 --> 00:09:20,043
to reinforce the other?
180
00:09:20,045 --> 00:09:22,913
Lower orbit, drop the probe from there,
181
00:09:22,915 --> 00:09:24,581
reduce the time of flight to surface.
182
00:09:24,583 --> 00:09:25,916
I bet that gets the job done.
183
00:09:25,918 --> 00:09:28,051
It would also break mission protocols.
184
00:09:28,053 --> 00:09:29,786
Do you think if Magellan
followed protocols,
185
00:09:29,788 --> 00:09:31,434
he would have circumnavigated the world?
186
00:09:31,437 --> 00:09:32,737
He didn't make it all the way around.
187
00:09:32,739 --> 00:09:33,690
He died trying.
188
00:09:33,692 --> 00:09:36,993
He met giants in Patagonia, mate.
189
00:09:36,995 --> 00:09:39,763
We're in uncharted waters.
It's worth the risk.
190
00:09:44,603 --> 00:09:46,069
You know what sailors used to say
191
00:09:46,071 --> 00:09:48,605
when their ships went
past the end of their maps?
192
00:09:48,607 --> 00:09:50,173
"Time for a new map"?
193
00:09:51,210 --> 00:09:52,705
"Here there be dragons."
194
00:10:02,726 --> 00:10:05,012
We lost two more probes today,
195
00:10:05,015 --> 00:10:07,250
but I have a way to get one
down to the impact site.
196
00:10:07,253 --> 00:10:09,787
The structures around the
crater cannot be natural.
197
00:10:09,789 --> 00:10:11,989
I'll let you know how it goes.
198
00:10:11,991 --> 00:10:13,958
Think I found a way to
get to Jules-Pierre Mao.
199
00:10:13,960 --> 00:10:15,177
That's good.
200
00:10:15,180 --> 00:10:16,577
His whole family's reeling
201
00:10:16,580 --> 00:10:18,347
under the financial
pressure we've put on them,
202
00:10:18,349 --> 00:10:20,364
and I think his eldest
daughter, Clarissa,
203
00:10:20,366 --> 00:10:21,532
is ready to crack.
204
00:10:21,534 --> 00:10:22,967
He adores her,
205
00:10:22,969 --> 00:10:25,369
and if we make an
amnesty offer through her,
206
00:10:25,371 --> 00:10:27,605
she may be able to sell him on it.
207
00:10:31,144 --> 00:10:32,543
What's wrong?
208
00:10:36,015 --> 00:10:39,650
I got a tip from a friend
in the Security Council.
209
00:10:39,652 --> 00:10:44,622
When the Eros incident
hearings are convened,
210
00:10:44,624 --> 00:10:47,625
they are going to make
you the star of the show.
211
00:10:58,130 --> 00:10:59,563
Well, that makes sense.
212
00:11:01,402 --> 00:11:03,469
My good friend Jules-Pierre Mao.
213
00:11:04,744 --> 00:11:06,744
If he's not here to pay for his crimes,
214
00:11:06,746 --> 00:11:09,547
they're going to take it out on me.
215
00:11:09,549 --> 00:11:10,982
What did you tell them?
216
00:11:10,985 --> 00:11:12,285
Nothing.
217
00:11:16,055 --> 00:11:19,423
You need to use these hearings
to tell them everything.
218
00:11:19,425 --> 00:11:21,292
Tell them yourself.
219
00:11:21,294 --> 00:11:22,927
Atone for your sins.
220
00:11:26,940 --> 00:11:28,299
Will you speak on my behalf?
221
00:11:28,301 --> 00:11:29,367
- Sadavir...
- Sorry.
222
00:11:29,369 --> 00:11:30,735
I shouldn't have even said that.
223
00:11:32,005 --> 00:11:33,838
It would be a dumb
move for you, obviously.
224
00:11:33,840 --> 00:11:37,074
There's no need to taint yourself
225
00:11:37,076 --> 00:11:38,242
with my folly.
226
00:11:42,115 --> 00:11:43,581
You'll get through this.
227
00:11:47,611 --> 00:11:48,977
Yeah, I will.
228
00:11:50,390 --> 00:11:51,856
One way or another.
229
00:11:56,262 --> 00:11:58,095
Thanks for the heads up.
230
00:12:21,309 --> 00:12:22,708
It's time.
231
00:12:35,535 --> 00:12:38,603
All clear for lander on Pad 3.
232
00:12:38,605 --> 00:12:40,504
All clear for Pad 3.
233
00:12:56,256 --> 00:12:57,755
What's happening?
234
00:13:00,927 --> 00:13:04,028
Sir, we just received an
emergency flash from the UN.
235
00:13:04,030 --> 00:13:05,663
Apparently, they got wind of an OPA plot
236
00:13:05,665 --> 00:13:06,639
to bomb your transport.
237
00:13:06,642 --> 00:13:08,124
All traffic in or out of this airspace
238
00:13:08,126 --> 00:13:09,467
has been restricted
until further notice.
239
00:13:09,469 --> 00:13:10,601
Who sent the notification?
240
00:13:10,603 --> 00:13:13,504
It came directly from Undersecretary
Avasarala's office, sir.
241
00:13:13,506 --> 00:13:15,106
Is that a fact?
242
00:13:17,243 --> 00:13:19,510
Well, better safe than sorry.
243
00:13:19,512 --> 00:13:21,879
I'm sure it'll all be
cleared up soon enough.
244
00:13:21,881 --> 00:13:23,447
In the meantime,
return to your quarters.
245
00:13:23,449 --> 00:13:25,850
You can stare at the
ocean a little longer.
246
00:13:41,100 --> 00:13:43,301
Oh, man.
247
00:13:43,303 --> 00:13:45,603
Looks like a freakin' hornet's nest.
248
00:13:46,773 --> 00:13:48,539
That's of no use to me.
249
00:13:48,541 --> 00:13:51,376
All right, sweetheart, show
me the MCRN no-fly zone.
250
00:13:55,281 --> 00:13:59,317
All right. So, no one goes
in and no one comes out.
251
00:13:59,319 --> 00:14:02,329
I bet the guys don't even know
they're stranded down there.
252
00:14:12,899 --> 00:14:15,666
Okay, girl, I got it.
I got it. You're right.
253
00:14:15,668 --> 00:14:18,169
Can't risk the broadcast.
Gonna give up our location.
254
00:14:18,172 --> 00:14:19,211
But God damn it,
255
00:14:19,213 --> 00:14:21,372
we gotta get a message
down to them somehow.
256
00:14:22,875 --> 00:14:24,809
Oh, for the love of
Pete. I hate that thing.
257
00:14:24,811 --> 00:14:26,877
This is an MCRN Priority Alert
258
00:14:26,879 --> 00:14:29,046
to all vessels in the Jupiter AO.
259
00:14:29,048 --> 00:14:33,484
Incoming MCRN Delta 2735, the Karakum,
260
00:14:33,486 --> 00:14:36,287
is cleared to dock on Ganymede Station.
261
00:14:36,289 --> 00:14:37,788
Under no circumstances
262
00:14:37,790 --> 00:14:39,724
are the ship's operations
to be interfered with.
263
00:14:39,726 --> 00:14:41,436
All ships, please acknowledge.
264
00:14:41,439 --> 00:14:43,962
This is an MCRN Priority Alert.
265
00:14:45,498 --> 00:14:47,732
Well, well, well.
266
00:14:47,734 --> 00:14:50,935
What the hell makes you
so gosh darn special?
267
00:14:50,937 --> 00:14:54,311
Hon, can you show me the
Karakum's flight plan?
268
00:14:57,677 --> 00:14:58,743
Huh.
269
00:14:58,745 --> 00:15:00,411
Well, that's a whole lot of cryptic.
270
00:15:00,413 --> 00:15:01,746
What's their landing pattern?
271
00:15:01,748 --> 00:15:03,268
Where the hell are they going to dock?
272
00:15:06,319 --> 00:15:08,853
Way the hell out in
the middle of nowhere.
273
00:15:08,855 --> 00:15:11,155
That smells like Black Ops to me.
274
00:15:12,692 --> 00:15:14,392
What do you think? You agree?
275
00:15:16,229 --> 00:15:17,862
Huh.
276
00:15:17,864 --> 00:15:19,230
You're right.
277
00:15:19,232 --> 00:15:21,421
They're probably here for
the exact same reason we are.
278
00:15:21,424 --> 00:15:24,201
Shit. That means I gotta get
down there before they do.
279
00:15:25,304 --> 00:15:26,771
But if I light up the engine,
280
00:15:26,773 --> 00:15:29,607
I may as well put a big
freakin' bulls-eye on my back.
281
00:15:32,145 --> 00:15:33,844
Clumsy idiot.
282
00:16:04,493 --> 00:16:05,892
Hon, go wider.
283
00:16:06,712 --> 00:16:08,045
Wider.
284
00:16:08,047 --> 00:16:10,563
I said wider. Show me
the whole God damn system.
285
00:16:12,919 --> 00:16:14,151
Okay.
286
00:16:15,425 --> 00:16:17,359
Now, where are we exactly?
287
00:16:19,358 --> 00:16:21,058
All right.
288
00:16:21,060 --> 00:16:24,170
Now, show me the orbital
paths of all the Jovian moons.
289
00:16:25,483 --> 00:16:27,283
That's a lot.
290
00:16:29,101 --> 00:16:30,501
Okay.
291
00:16:31,270 --> 00:16:32,970
Time lapse times ten.
292
00:16:35,341 --> 00:16:36,774
Mmm-hmm.
293
00:16:41,514 --> 00:16:45,482
Plot a gravity assist
trajectory down to Ganymede.
294
00:16:45,485 --> 00:16:47,017
No engine.
295
00:16:47,019 --> 00:16:48,586
Just thrusters.
296
00:16:50,990 --> 00:16:52,423
Mmm-hmm.
297
00:16:52,425 --> 00:16:53,657
Mmm-hmm.
298
00:16:55,259 --> 00:16:57,761
Well, no one said it
was going to be easy.
299
00:16:59,232 --> 00:17:01,499
All right, darlin',
300
00:17:01,501 --> 00:17:03,033
saddle up.
301
00:17:04,270 --> 00:17:06,103
It's slingshot time.
302
00:17:18,537 --> 00:17:19,837
Trigger-happy idiots in orbit.
303
00:17:19,839 --> 00:17:21,672
Everybody knew that a field test
304
00:17:21,674 --> 00:17:23,024
might cause collateral damage.
305
00:17:23,027 --> 00:17:23,941
Not like this.
306
00:17:23,943 --> 00:17:25,375
This will delay the transfer.
307
00:17:25,377 --> 00:17:27,578
This could be the
start of a God damn war.
308
00:17:28,547 --> 00:17:29,713
I want my daddy.
309
00:17:29,715 --> 00:17:31,915
Soon, honey. You'll see him soon.
310
00:17:31,917 --> 00:17:34,551
Oh. It's time for your medicine.
311
00:17:34,553 --> 00:17:37,254
No. I want to go home. Now.
312
00:17:37,256 --> 00:17:38,789
Environmental Security
313
00:17:38,791 --> 00:17:41,158
has declared an
emergency. Dome 1 down.
314
00:17:41,160 --> 00:17:43,594
Please remain calm and proceed
to the nearest hard shelter...
315
00:17:43,596 --> 00:17:45,162
See this milkweed?
316
00:17:45,164 --> 00:17:46,797
I don't want to play anymore.
317
00:17:46,799 --> 00:17:48,065
No, no.
318
00:17:48,601 --> 00:17:50,300
Look closer.
319
00:17:50,302 --> 00:17:52,202
It's a chrysalis.
320
00:17:52,204 --> 00:17:53,537
Mmm.
321
00:17:53,539 --> 00:17:56,405
A butterfly will squeeze
its way out of there soon.
322
00:17:59,345 --> 00:18:01,644
When I was a little boy,
323
00:18:01,647 --> 00:18:03,714
I was about your age,
324
00:18:03,716 --> 00:18:05,482
I saw one trying to get out.
325
00:18:06,986 --> 00:18:11,421
But it was having trouble,
so I tried to help.
326
00:18:11,423 --> 00:18:13,023
Really carefully,
327
00:18:13,025 --> 00:18:15,926
I split open the casing
328
00:18:15,928 --> 00:18:18,040
and the butterfly came right out!
329
00:18:18,043 --> 00:18:20,530
But it couldn't fly.
330
00:18:20,532 --> 00:18:22,833
It was supposed to struggle.
331
00:18:23,969 --> 00:18:26,270
Squeezing its way out
of that tight casing
332
00:18:26,272 --> 00:18:30,252
pushed fluid from its
fat body into its wings.
333
00:18:36,715 --> 00:18:38,815
Don't you want to be
able to fly one day?
334
00:18:39,752 --> 00:18:42,019
I'm scared.
335
00:18:42,021 --> 00:18:44,821
Well, let's play a game.
336
00:18:45,758 --> 00:18:49,226
We're explorers.
337
00:18:49,228 --> 00:18:52,461
And on we're off on a grand adventure.
338
00:18:52,464 --> 00:18:55,645
And that way is the unknown.
339
00:18:57,202 --> 00:18:59,236
And, yeah, there might be scary stuff,
340
00:18:59,238 --> 00:19:02,005
but there might also be magical things
341
00:19:02,007 --> 00:19:04,474
like you've never imagined.
342
00:19:04,476 --> 00:19:07,447
And we may learn the
secrets of the universe.
343
00:19:14,887 --> 00:19:17,721
Come on, sweetheart.
344
00:19:17,724 --> 00:19:19,290
There's nothing to be afraid of.
345
00:19:35,804 --> 00:19:38,871
The Martians have declared a
no-fly zone over the station.
346
00:19:38,874 --> 00:19:40,841
So much for a quiet ride out.
347
00:19:40,844 --> 00:19:42,637
Alex knows the back-up plan.
348
00:19:43,682 --> 00:19:45,882
He'll come down as soon as we call.
349
00:19:48,220 --> 00:19:51,221
That sounded like an
air cycler shutting down.
350
00:19:51,223 --> 00:19:53,457
It's happening. Faster than I thought.
351
00:19:53,459 --> 00:19:55,058
What's happening?
352
00:19:55,061 --> 00:19:57,518
The cascade. In real nature
there's enough diversity...
353
00:19:57,520 --> 00:19:59,420
It means this station is fucked.
354
00:20:00,163 --> 00:20:01,996
The people here just don't know it yet.
355
00:20:02,568 --> 00:20:04,368
Wait. Wait, look.
356
00:20:11,944 --> 00:20:14,011
This is Mei's medicine.
357
00:20:14,013 --> 00:20:15,912
She needs a dose every day.
358
00:20:15,914 --> 00:20:17,848
Strickland's keeping her alive.
359
00:20:19,427 --> 00:20:21,127
Whatever the reason for that is,
360
00:20:21,129 --> 00:20:22,762
he's not ready to learn it.
361
00:20:24,099 --> 00:20:25,632
We have to be close.
362
00:20:26,915 --> 00:20:28,548
We're on the right track.
363
00:20:30,605 --> 00:20:32,338
Hey!
364
00:20:32,340 --> 00:20:33,373
Don't!
365
00:20:36,745 --> 00:20:39,145
- You boys ripping wire?
- We need it.
366
00:20:39,147 --> 00:20:41,514
This will buy us passage
off this ice-ball.
367
00:20:42,984 --> 00:20:44,384
Then go.
368
00:20:50,625 --> 00:20:53,860
Cascade, huh? Looks like the word's out.
369
00:20:58,600 --> 00:20:59,799
Mirror.
370
00:21:16,518 --> 00:21:18,812
I need to speak to Captain Martens.
371
00:21:27,929 --> 00:21:29,862
Come.
372
00:21:32,767 --> 00:21:34,467
What's on your mind, Sergeant?
373
00:21:35,970 --> 00:21:37,337
My dad.
374
00:21:37,339 --> 00:21:39,005
He's going to be very
disappointed in you.
375
00:21:39,007 --> 00:21:40,473
You should prepare for that.
376
00:21:41,810 --> 00:21:43,276
He told you that story?
377
00:21:43,278 --> 00:21:44,977
About the climbing accident?
378
00:21:44,979 --> 00:21:47,113
He was proud of you.
379
00:21:47,115 --> 00:21:49,482
So I guess the two of you
weren't that close, huh?
380
00:21:51,186 --> 00:21:52,618
Why would you say that?
381
00:21:52,620 --> 00:21:54,821
Because he didn't tell
you the real story.
382
00:21:56,291 --> 00:21:58,224
There wasn't an accident?
383
00:21:58,226 --> 00:22:01,493
No. There was. But I
was the one who fell.
384
00:22:02,897 --> 00:22:04,430
He carried me on his back.
385
00:22:04,432 --> 00:22:05,765
You know, I used to think
386
00:22:05,767 --> 00:22:07,633
he told that story to make me look good.
387
00:22:08,770 --> 00:22:11,504
Good Roberta. So dutiful.
388
00:22:11,506 --> 00:22:13,473
But now I think it was more for him.
389
00:22:15,677 --> 00:22:18,444
I want to know what really
happened on Ganymede.
390
00:22:18,446 --> 00:22:20,076
And you're going to tell me.
391
00:22:21,516 --> 00:22:23,015
We're done here.
392
00:22:27,188 --> 00:22:28,588
What happened to my team?
393
00:22:28,590 --> 00:22:31,057
You'll get a firing squad for this.
394
00:22:32,894 --> 00:22:34,894
Were you testing a weapon on us?
395
00:22:34,896 --> 00:22:36,362
On your own soldiers?
396
00:22:36,364 --> 00:22:37,830
Your whole generation's forgotten
397
00:22:37,832 --> 00:22:40,099
what it means to sacrifice
for the dream of Mars.
398
00:22:41,736 --> 00:22:44,680
What killed my team?
399
00:22:57,051 --> 00:22:58,851
Project Caliban.
400
00:22:59,654 --> 00:23:01,621
Show the field test.
401
00:23:01,623 --> 00:23:03,022
In an unrehearsed
402
00:23:03,024 --> 00:23:04,257
battlefield demonstration,
403
00:23:04,259 --> 00:23:06,926
a single unarmed Version 1 Hybrid
404
00:23:06,928 --> 00:23:09,195
easily defeated six UN marines
405
00:23:09,197 --> 00:23:10,797
and then four Martian marines
406
00:23:10,799 --> 00:23:13,232
equipped with the latest
Goliath Mark IV power armor.
407
00:23:13,234 --> 00:23:14,634
The drone. You were watching.
408
00:23:14,636 --> 00:23:15,633
The Hybrid covered
409
00:23:15,636 --> 00:23:17,370
more than two kilometers
on the ground...
410
00:23:17,372 --> 00:23:18,819
You watched that thing
slaughter my team.
411
00:23:18,821 --> 00:23:20,807
We were a God damn sales demo.
412
00:23:21,676 --> 00:23:23,176
Did you get a good deal?
413
00:23:23,178 --> 00:23:25,144
Put in an order?
414
00:23:25,146 --> 00:23:27,213
It was for the good of Mars.
415
00:23:39,260 --> 00:23:41,294
Captain Martens needs to see you.
416
00:24:40,121 --> 00:24:42,622
You there! That's her! Stop!
417
00:24:42,624 --> 00:24:43,916
Stop or we'll shoot!
418
00:24:43,919 --> 00:24:45,552
No, no! We're not authorized!
419
00:24:46,997 --> 00:24:48,728
She's heading for the checkpoint!
420
00:24:48,730 --> 00:24:51,931
Marine! Stop! That's a direct order!
421
00:24:51,933 --> 00:24:53,755
Stop her! Stop!
422
00:24:56,337 --> 00:24:58,070
Martian, you are on UN soil.
423
00:24:58,072 --> 00:24:59,805
I am Gunnery Sergeant Roberta Draper,
424
00:24:59,807 --> 00:25:01,140
Martian Marine Corps.
425
00:25:01,142 --> 00:25:03,440
I am requesting
political asylum on Earth.
426
00:25:58,593 --> 00:26:00,094
Ooh.
427
00:26:01,531 --> 00:26:06,851
Silent as the night and smooth as silk.
428
00:26:06,854 --> 00:26:08,220
I have to say, girl,
429
00:26:08,223 --> 00:26:10,256
I think you're doing all the hard work.
430
00:26:11,984 --> 00:26:13,484
Ooh.
431
00:26:16,989 --> 00:26:18,422
Damn...
432
00:26:20,660 --> 00:26:22,760
That is a sight to behold.
433
00:26:34,939 --> 00:26:37,158
Switch to manual. Give me thrusters!
434
00:26:41,178 --> 00:26:42,511
Shit!
435
00:26:42,513 --> 00:26:44,813
Out of the way! Out of the
way! Out of the way!
436
00:26:57,795 --> 00:26:59,795
Phew! God damn.
437
00:27:01,699 --> 00:27:03,265
Looks like we forgot that those moons
438
00:27:03,267 --> 00:27:05,300
provide cover both ways.
439
00:27:05,302 --> 00:27:07,836
If they can't see us, then
we can't see them either.
440
00:27:09,006 --> 00:27:12,141
Let's say we, uh,
remember that from now on.
441
00:27:14,087 --> 00:27:16,153
How about I take her in from here?
442
00:27:34,165 --> 00:27:36,665
What the fuck are you looking at?
443
00:27:36,667 --> 00:27:38,967
Not entirely sure.
444
00:27:39,870 --> 00:27:41,069
Sergeant Draper.
445
00:27:41,071 --> 00:27:42,704
When I said I need your help,
446
00:27:42,706 --> 00:27:45,574
I didn't mean, create
a diplomatic incident.
447
00:27:45,576 --> 00:27:47,096
Then you should've been more specific.
448
00:27:50,935 --> 00:27:53,035
You were right about that
thing on Ganymede, ma'am.
449
00:27:53,705 --> 00:27:55,371
It was a weapons test.
450
00:27:55,373 --> 00:27:57,239
Me and my team and your marines too,
451
00:27:57,241 --> 00:27:58,592
we were caught in the middle.
452
00:27:58,595 --> 00:28:02,945
That test nearly triggered
a system-wide war.
453
00:28:02,947 --> 00:28:05,147
The weapon's up for
sale and Mars wants it.
454
00:28:05,149 --> 00:28:06,349
Badly.
455
00:28:06,351 --> 00:28:08,384
The peace talks, they
were a delaying action
456
00:28:08,386 --> 00:28:09,618
to buy time
457
00:28:09,620 --> 00:28:12,888
to complete the terms
of the contract, I guess.
458
00:28:13,825 --> 00:28:15,791
Do you know who is involved?
459
00:28:15,793 --> 00:28:17,727
I took that off Captain Martens.
460
00:28:17,729 --> 00:28:20,029
He's in on it for sure.
461
00:28:20,031 --> 00:28:22,731
And I bet Minister Korshunov is, too.
462
00:28:22,734 --> 00:28:24,300
Get it to SIGINT right away.
463
00:28:24,302 --> 00:28:27,169
We need to know what's
on it as soon as possible.
464
00:28:27,171 --> 00:28:29,038
Those boys will crack it like an egg.
465
00:28:34,045 --> 00:28:36,012
Are you up for a debriefing?
466
00:28:36,969 --> 00:28:38,702
We'll try to keep it short.
467
00:28:42,153 --> 00:28:45,154
This is a brave thing
you have done today.
468
00:28:45,156 --> 00:28:50,960
We're all in your debt, Sergeant Draper.
469
00:28:50,962 --> 00:28:52,862
You don't have to call
me "Sergeant," ma'am.
470
00:28:54,259 --> 00:28:55,758
I'm not a soldier anymore.
471
00:29:08,780 --> 00:29:11,013
This must be my lucky day.
472
00:29:15,717 --> 00:29:18,015
There's definitely people inside.
473
00:29:18,018 --> 00:29:19,688
Load up.
474
00:29:19,690 --> 00:29:21,123
I'll take the door.
475
00:29:27,265 --> 00:29:28,464
Give me a gun.
476
00:29:31,636 --> 00:29:34,003
Do you know how to use one?
477
00:29:34,005 --> 00:29:37,239
No, but I'm ready to
fight for my daughter.
478
00:29:43,548 --> 00:29:44,580
This is safe.
479
00:29:45,516 --> 00:29:46,916
Hey!
480
00:29:46,918 --> 00:29:49,185
This is fire. Okay?
481
00:29:50,054 --> 00:29:51,387
Don't shoot us.
482
00:30:18,382 --> 00:30:19,682
Do you like pizza?
483
00:30:19,684 --> 00:30:21,217
Amos, disarm these people.
484
00:30:21,220 --> 00:30:23,340
- That's not going to happen.
- Don't be stupid.
485
00:30:23,342 --> 00:30:25,287
Why don't you put down those guns,
486
00:30:25,289 --> 00:30:27,779
and let's talk this out
before things get ugly.
487
00:30:29,560 --> 00:30:31,160
Where's Mei?
488
00:30:39,537 --> 00:30:40,603
Damn it!
489
00:30:45,024 --> 00:30:46,858
Hold still. I'll fix you up.
490
00:30:57,314 --> 00:30:59,821
You're lucky. It went straight through.
491
00:31:02,260 --> 00:31:04,960
How come I'm the one
who always gets shot?
492
00:31:21,157 --> 00:31:24,526
Madam, you and I are
fortunate to spend our lives
493
00:31:24,528 --> 00:31:27,196
in positions of great
privilege and power.
494
00:31:27,198 --> 00:31:28,363
Our actions
495
00:31:28,365 --> 00:31:29,965
affect the lives of millions...
496
00:31:29,967 --> 00:31:31,066
Billions...
497
00:31:31,068 --> 00:31:32,501
Entire planets
498
00:31:32,503 --> 00:31:35,370
in ways that few people
can even comprehend.
499
00:31:35,372 --> 00:31:36,672
The Eros experiment
500
00:31:36,674 --> 00:31:39,007
was never meant to be
an attack on Earth,
501
00:31:39,009 --> 00:31:41,009
and I believe that you know that.
502
00:31:41,011 --> 00:31:43,112
I also believe that you understand
503
00:31:43,114 --> 00:31:44,880
what the protomolecule is,
504
00:31:44,882 --> 00:31:47,249
and what it represents for humanity.
505
00:31:47,251 --> 00:31:50,319
I can't afford to waste any
more time finding allies,
506
00:31:50,321 --> 00:31:52,187
only for you to bring them down.
507
00:31:52,189 --> 00:31:55,657
If you truly have the best
interest of Earth at heart,
508
00:31:55,659 --> 00:31:57,326
you will meet with me
509
00:31:57,328 --> 00:31:59,595
and we will come to an accommodation.
510
00:31:59,597 --> 00:32:02,531
These are my conditions and
they are non-negotiable.
511
00:32:02,533 --> 00:32:03,866
You immediately cease
512
00:32:03,868 --> 00:32:06,201
all punitive actions against my family.
513
00:32:06,203 --> 00:32:09,538
We meet in person on
a ship of my choosing
514
00:32:09,540 --> 00:32:10,973
outside UN control.
515
00:32:10,975 --> 00:32:13,320
You will come with a limited escort.
516
00:32:14,211 --> 00:32:16,211
Don't refuse this offer.
517
00:32:16,213 --> 00:32:17,613
It won't be repeated.
518
00:32:19,083 --> 00:32:20,682
So, what do you think?
519
00:32:24,186 --> 00:32:26,486
Why do you pretend that
you care about my opinion?
520
00:32:26,488 --> 00:32:28,522
- Indulge me.
- It's a fucking trap.
521
00:32:28,524 --> 00:32:30,157
Oh, you're so predictable.
522
00:32:30,159 --> 00:32:31,158
And so are you.
523
00:32:34,930 --> 00:32:37,130
You've already made up
your mind, haven't you?
524
00:32:37,132 --> 00:32:38,298
Then change it.
525
00:32:40,435 --> 00:32:42,535
His crimes are public knowledge.
526
00:32:42,538 --> 00:32:44,171
He has nothing to gain by killing you.
527
00:32:44,173 --> 00:32:46,974
Everything to gain by
converting you to his cause.
528
00:32:46,976 --> 00:32:48,909
That's my argument, you know.
529
00:32:48,911 --> 00:32:51,511
All right, fine, it makes
no sense that it's a trap,
530
00:32:51,513 --> 00:32:54,982
which is exactly why it has to be one.
531
00:33:01,323 --> 00:33:02,656
You're going to accept.
532
00:33:04,293 --> 00:33:06,960
I already did an hour ago.
533
00:33:13,802 --> 00:33:15,002
See?
534
00:33:44,633 --> 00:33:45,866
I want my daddy.
535
00:34:01,550 --> 00:34:03,283
It's going to be fine. Don't worry.
536
00:34:03,285 --> 00:34:04,751
It's going to be fine.
537
00:34:17,399 --> 00:34:19,132
It's not her.
538
00:34:19,134 --> 00:34:20,967
It's not Mei. I don't know who it is.
539
00:34:20,969 --> 00:34:23,403
That's the protomolecule.
Don't touch it.
540
00:34:23,405 --> 00:34:25,005
Don't touch anything.
541
00:34:26,708 --> 00:34:29,109
They released it on Eros uncontrolled
542
00:34:29,111 --> 00:34:30,677
to see what it would do.
543
00:34:32,347 --> 00:34:34,081
They did this for a purpose.
544
00:34:56,805 --> 00:34:58,472
What are you doing?
545
00:34:58,474 --> 00:35:00,574
I came here to destroy the protomolecule
546
00:35:00,576 --> 00:35:02,008
and that's what I'm gonna do.
547
00:35:21,096 --> 00:35:22,095
Grenade!
548
00:35:56,064 --> 00:35:57,030
Just wait here.
549
00:35:57,032 --> 00:35:58,498
- No chance.
- I don't know.
550
00:35:58,500 --> 00:35:59,900
No fucking way.
551
00:36:19,736 --> 00:36:21,770
Probe telemetry is good.
552
00:36:21,772 --> 00:36:26,242
Surface touchdown in five, four, three,
553
00:36:26,244 --> 00:36:27,843
two, one.
554
00:36:32,083 --> 00:36:33,415
Okay, we're in.
555
00:36:55,973 --> 00:36:57,673
The hell was that?
556
00:37:42,053 --> 00:37:43,252
Whatever this thing is,
557
00:37:43,254 --> 00:37:45,154
it took the brunt of the blast.
558
00:37:48,159 --> 00:37:51,827
No. I think something broke out of this.
559
00:37:51,829 --> 00:37:53,462
This is anesthetic gas.
560
00:38:00,471 --> 00:38:02,171
I got a data core.
561
00:38:04,556 --> 00:38:07,490
The alarm we heard
was a depressurization alert.
562
00:38:09,300 --> 00:38:11,033
The inner door closed automatically
563
00:38:11,035 --> 00:38:12,535
when the outer was breached.
564
00:38:14,405 --> 00:38:16,539
Something tore the shit
out of this airlock.
565
00:38:25,650 --> 00:38:27,917
What were you doing
with the protomolecule?
566
00:38:27,919 --> 00:38:28,985
Where's Strickland?
567
00:38:28,987 --> 00:38:30,409
What did you do to my daughter?
568
00:38:30,412 --> 00:38:32,855
Help me and I'll tell you.
569
00:38:32,857 --> 00:38:34,490
Answer me!
570
00:38:34,492 --> 00:38:36,826
Help... Help me.
571
00:38:37,896 --> 00:38:39,295
Please.
572
00:38:39,297 --> 00:38:41,797
Like you helped that
kid in the incinerator.
573
00:38:41,799 --> 00:38:43,566
Or anyone on Eros.
574
00:38:44,502 --> 00:38:46,636
And you expect us to help you?
575
00:38:48,573 --> 00:38:50,540
What was it?
576
00:38:50,542 --> 00:38:53,242
You used the protomolecule on children.
577
00:38:54,145 --> 00:38:56,312
What were you doing here?
578
00:39:00,752 --> 00:39:03,819
We made the protomolecule
579
00:39:04,972 --> 00:39:06,938
do what we wanted.
580
00:39:08,381 --> 00:39:11,630
We made it in our own image.
581
00:39:13,031 --> 00:39:15,531
And there's...
582
00:39:15,533 --> 00:39:19,869
...a lot more where she came from.
583
00:39:43,561 --> 00:39:45,828
Whoa, whoa! Hold
on! Hold on, there, buddy!
584
00:39:48,099 --> 00:39:50,032
Jesus Christ.
585
00:39:50,034 --> 00:39:51,934
It's me, brother.
586
00:39:51,936 --> 00:39:55,204
Alex, I could kiss you
on the mouth right now.
587
00:39:55,206 --> 00:39:57,840
How come you're always
the one getting shot?
588
00:39:57,842 --> 00:39:59,075
How the hell did you find us?
589
00:39:59,077 --> 00:40:01,221
MCRN. They set up a no-fly,
590
00:40:01,224 --> 00:40:03,624
but they cleared a Black
Ops ship to land right here.
591
00:40:03,627 --> 00:40:05,748
So, we got to figuring,
592
00:40:05,750 --> 00:40:08,240
maybe they're looking for the
exact same thing that we are,
593
00:40:08,243 --> 00:40:09,377
so then the Roci and I, we...
594
00:40:09,379 --> 00:40:10,611
We?
595
00:40:12,593 --> 00:40:16,195
Anyways, uh, I just decided to
come on down and rescue y'all.
596
00:40:26,011 --> 00:40:28,077
Get out the auto-docs,
make sure no one's infected.
597
00:40:28,660 --> 00:40:30,026
Alex?
598
00:40:30,029 --> 00:40:31,841
Stand by. We're gonna
suit up and come out.
599
00:40:31,843 --> 00:40:32,975
Roger that.
600
00:40:32,977 --> 00:40:35,966
Jim, I'm not going with you.
601
00:40:37,115 --> 00:40:38,347
What?
602
00:40:40,018 --> 00:40:41,350
If the protomolecule was here,
603
00:40:41,352 --> 00:40:43,619
it could be in 50 other
places by now, too.
604
00:40:43,621 --> 00:40:45,721
Then we're just gonna
have to find all of them.
605
00:40:45,723 --> 00:40:49,892
We have to do good where
we can, when we can.
606
00:40:49,894 --> 00:40:51,994
I'm going back to make
sure the Somnambulist
607
00:40:51,996 --> 00:40:53,496
is up and running,
608
00:40:53,498 --> 00:40:55,464
and I'm going to help
Melissa get as many people
609
00:40:55,466 --> 00:40:57,733
off this station as
we can before it dies.
610
00:40:57,735 --> 00:40:59,535
If we don't catch that thing out there,
611
00:40:59,537 --> 00:41:01,804
a lot more people will die.
612
00:41:01,806 --> 00:41:04,140
People die every day.
613
00:41:04,142 --> 00:41:06,342
I wanted to believe we could stop this.
614
00:41:07,178 --> 00:41:08,611
We can't.
615
00:41:35,139 --> 00:41:36,972
Take Amos with you.
616
00:41:36,974 --> 00:41:38,174
Yeah.
617
00:41:38,176 --> 00:41:39,608
Yeah, I'm good to go.
618
00:41:41,145 --> 00:41:43,345
Come on.
619
00:41:43,347 --> 00:41:45,636
You'll need an escort
out of the no-fly zone.
620
00:41:46,551 --> 00:41:48,551
Call when you're ready to launch.
621
00:41:49,538 --> 00:41:52,620
Prax. Go with them.
622
00:41:52,623 --> 00:41:54,290
No. I'm going with you.
623
00:41:59,797 --> 00:42:01,263
Thank you.
624
00:42:18,516 --> 00:42:19,715
Uh, Chief?
625
00:42:19,717 --> 00:42:23,361
I think you best come
take a look at this.
626
00:42:26,924 --> 00:42:29,825
'Cause it sure as hell seems
like it's looking at us.
627
00:42:29,827 --> 00:42:31,093
Mother of God.
628
00:42:31,095 --> 00:42:32,995
That thing ain't got a vac suit on.
629
00:42:32,997 --> 00:42:35,331
How the fuck is that possible?
630
00:42:35,333 --> 00:42:37,466
What the hell is that thing, Holden?
631
00:42:38,836 --> 00:42:40,369
Suit up.
632
00:42:40,371 --> 00:42:42,338
We're going on a hunt.
633
00:42:42,411 --> 00:42:46,544
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.