All language subtitles for The Expanse - 2x10 - Cascade.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,322 --> 00:00:05,590 Previously on The Expanse... 2 00:00:05,626 --> 00:00:07,325 Dr. Strickland pulled your daughter 3 00:00:07,361 --> 00:00:09,294 out of the clinic an hour before the battle started. 4 00:00:09,296 --> 00:00:10,695 I believe we'll find your daughter. 5 00:00:10,697 --> 00:00:12,330 We'll leave the Somnabulist once we dock 6 00:00:12,366 --> 00:00:14,065 and then we'll intermingle with the locals. 7 00:00:14,101 --> 00:00:16,234 I'm gonna take the Roci and mosey on down 8 00:00:16,270 --> 00:00:17,402 to the dark side of Ganymede. 9 00:00:17,404 --> 00:00:18,470 I'm gonna tuck her 10 00:00:18,505 --> 00:00:20,505 behind one of those 71 cute little moons. 11 00:00:20,540 --> 00:00:24,109 And we'll rendezvous at one of these service airlocks here. 12 00:00:24,144 --> 00:00:25,744 Are your plans always this vague? 13 00:00:25,779 --> 00:00:27,545 This is about average. 14 00:00:27,581 --> 00:00:30,248 We mistook a training exercise as an active engagement 15 00:00:30,284 --> 00:00:31,983 and opened fire without orders. 16 00:00:32,019 --> 00:00:33,385 What was the reason? 17 00:00:33,420 --> 00:00:34,753 We thought we were under attack. 18 00:00:34,788 --> 00:00:36,087 Under attack? 19 00:00:36,790 --> 00:00:39,157 So you were fired upon? 20 00:00:39,192 --> 00:00:41,293 He was trying to kill the enemy. 21 00:00:41,328 --> 00:00:43,028 I didn't even know what it was, nobody did. 22 00:00:43,063 --> 00:00:44,663 He wasn't wearing a vac suit... 23 00:00:44,698 --> 00:00:47,299 She knows we're working together. 24 00:00:47,334 --> 00:00:49,067 Forced me to explore other options. 25 00:00:49,102 --> 00:00:50,325 You need me. 26 00:00:50,328 --> 00:00:52,650 You need my government's resources and my protection. 27 00:00:55,542 --> 00:00:57,142 Eros changes everything... 28 00:00:57,177 --> 00:01:01,079 Just like a soldier on Ganymede without a suit. 29 00:01:01,114 --> 00:01:03,014 We're taking all of the cargo 30 00:01:03,050 --> 00:01:04,151 and the ship. 31 00:01:07,721 --> 00:01:08,987 All clear! 32 00:01:10,624 --> 00:01:11,957 I'm sorry. 33 00:01:11,992 --> 00:01:14,292 Go! Get off my ship! 34 00:01:14,328 --> 00:01:15,360 Go! 35 00:02:11,968 --> 00:02:16,320 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 36 00:02:38,552 --> 00:02:40,151 We shouldn't have left her alone. 37 00:02:40,187 --> 00:02:41,987 She didn't want us there. 38 00:02:42,022 --> 00:02:43,455 We've got her husband killed. 39 00:02:43,490 --> 00:02:46,257 Those cops were going to kill them both. 40 00:02:46,293 --> 00:02:48,059 It was the right move. 41 00:02:48,095 --> 00:02:49,594 I'm going to keep telling myself that. 42 00:02:49,596 --> 00:02:51,596 If we do what we came here to do, 43 00:02:51,631 --> 00:02:53,398 I'll figure out a way to live with it. 44 00:03:03,243 --> 00:03:04,609 How many people have you killed? 45 00:03:07,891 --> 00:03:09,323 I'm not sure. 46 00:03:09,359 --> 00:03:11,425 You're not sure? 47 00:03:11,461 --> 00:03:13,394 Well, I'm not a homicidal maniac. 48 00:03:15,565 --> 00:03:17,431 Holden and Naomi, they're not like me. 49 00:03:17,467 --> 00:03:18,733 They're better. 50 00:03:18,768 --> 00:03:19,922 I'll watch your back, 51 00:03:19,925 --> 00:03:21,285 but they'll find your little girl. 52 00:03:23,740 --> 00:03:26,741 It's a directory of the dead and missing. 53 00:03:26,776 --> 00:03:28,109 Let's see if they're on it. 54 00:03:36,186 --> 00:03:37,285 She's not dead. 55 00:03:38,888 --> 00:03:41,455 And Strickland's not dead or missing, 56 00:03:41,491 --> 00:03:43,391 which is good. 57 00:03:43,426 --> 00:03:45,560 They could both still be here. 58 00:03:45,595 --> 00:03:47,528 Where was Strickland when he took Mei? 59 00:03:47,564 --> 00:03:50,631 Ganymede Pediatric Care, Clinic 7. 60 00:03:50,667 --> 00:03:52,747 Let's see if anyone who worked there is still around. 61 00:03:55,672 --> 00:03:57,338 There's a few. 62 00:03:57,373 --> 00:04:00,041 - They're all in Ag Dome 9. - This way. 63 00:04:53,463 --> 00:04:55,129 This is where I used to work. 64 00:04:57,233 --> 00:04:59,133 It was beautiful. 65 00:04:59,168 --> 00:05:00,786 I'll try using my imagination. 66 00:05:13,499 --> 00:05:15,399 A single soldier kills a dozen marines 67 00:05:15,434 --> 00:05:18,001 on the surface of Ganymede without a vac suit? 68 00:05:18,037 --> 00:05:20,037 Please. 69 00:05:20,072 --> 00:05:22,439 The MMC trains their people to believe they're invincible, 70 00:05:22,475 --> 00:05:24,942 and that failure is an unacceptable option. 71 00:05:24,977 --> 00:05:26,076 Well, Sergeant Draper failed. 72 00:05:26,078 --> 00:05:28,215 And then she snapped, because she couldn't deal with it. 73 00:05:28,217 --> 00:05:29,413 So you think she's lying. 74 00:05:29,415 --> 00:05:30,534 I think she's crazy. 75 00:05:30,537 --> 00:05:33,684 Still, I wouldn't mind getting her in a room alone. 76 00:05:33,719 --> 00:05:35,752 She seemed perfectly sane to me. 77 00:05:35,788 --> 00:05:38,555 And after Eros, my definition of crazy 78 00:05:38,591 --> 00:05:40,023 has contracted significantly. 79 00:05:40,059 --> 00:05:41,592 Well, she has zero credibility. 80 00:05:41,627 --> 00:05:43,060 There's no point talking to her again. 81 00:05:43,062 --> 00:05:45,329 The point is that something was bothering her 82 00:05:45,364 --> 00:05:47,598 and she was ordered to suppress it. 83 00:05:47,633 --> 00:05:50,067 Mars is using peace as a distraction. 84 00:05:50,102 --> 00:05:52,002 "Peace as a distraction." 85 00:05:52,037 --> 00:05:54,705 God, I wish I could disagree with you right now. 86 00:05:54,740 --> 00:05:57,341 Our apologies if we kept you waiting. 87 00:05:57,376 --> 00:05:58,375 Not at all. 88 00:05:59,044 --> 00:06:00,744 How is Sergeant Draper? 89 00:06:00,779 --> 00:06:02,880 In her quarters resting. 90 00:06:02,915 --> 00:06:04,414 And in no frame of mind 91 00:06:04,450 --> 00:06:06,517 to answer any more questions, I assume. 92 00:06:06,552 --> 00:06:07,684 I'm afraid not. 93 00:06:07,720 --> 00:06:10,254 The traumatized mind is a dark place. 94 00:06:10,289 --> 00:06:11,488 But rest assured, we're here, 95 00:06:11,524 --> 00:06:12,890 and happy to help any way we can. 96 00:06:12,925 --> 00:06:15,859 We have Earth's best doctors at our disposal. 97 00:06:15,895 --> 00:06:18,729 Thank you, but the medical team at our embassy 98 00:06:18,764 --> 00:06:19,930 is more than able. 99 00:06:19,965 --> 00:06:21,431 And if it's absolutely necessary, 100 00:06:21,467 --> 00:06:23,300 we can arrange for further testimony 101 00:06:23,335 --> 00:06:25,369 after the Sergeant has fully recovered. 102 00:06:25,404 --> 00:06:26,637 But right now, 103 00:06:26,672 --> 00:06:28,472 we need to finalize the terms of our accord. 104 00:06:30,442 --> 00:06:32,276 Who was the officer who spirited 105 00:06:32,311 --> 00:06:33,877 Sergeant Draper away? 106 00:06:33,913 --> 00:06:35,879 A friend of Sergeant Draper's family 107 00:06:35,915 --> 00:06:37,648 here to offer moral support. 108 00:06:37,683 --> 00:06:40,017 He didn't seem like the supportive type. 109 00:06:40,052 --> 00:06:42,319 Madam. Your ships are still heading 110 00:06:42,354 --> 00:06:44,521 towards ours at Ganymede. 111 00:06:44,557 --> 00:06:45,889 So unless your intention 112 00:06:45,925 --> 00:06:47,791 is to have us shooting at each other again... 113 00:06:49,595 --> 00:06:51,395 Let's do what we came here to do. 114 00:06:54,800 --> 00:06:56,366 You really fucked up in there, Gunny. 115 00:06:56,835 --> 00:06:58,402 I know. 116 00:06:58,437 --> 00:07:00,304 - But I know I saw something. - Ah, yes. 117 00:07:00,339 --> 00:07:04,007 A man standing on the surface of Ganymede 118 00:07:04,043 --> 00:07:05,976 without a vac suit. 119 00:07:06,003 --> 00:07:08,633 Are you absolutely sure about that? 120 00:07:10,783 --> 00:07:13,283 So you think I'm crazy. 121 00:07:13,319 --> 00:07:15,552 I think we asked too much of you too soon. 122 00:07:16,822 --> 00:07:19,256 Bobbie, truth 123 00:07:19,291 --> 00:07:21,702 and fact are not the same thing. 124 00:07:21,705 --> 00:07:23,039 Now I know this may be too much for you 125 00:07:23,041 --> 00:07:25,429 to grab a hold of right now. 126 00:07:25,464 --> 00:07:27,864 But you believe what you saw is true 127 00:07:27,900 --> 00:07:30,534 because you need it to be true. 128 00:07:30,569 --> 00:07:33,003 To explain how your team was killed. 129 00:07:35,541 --> 00:07:37,274 So what happens now? 130 00:07:37,309 --> 00:07:39,009 Now you go home back to Mars. 131 00:07:39,912 --> 00:07:40,944 You've earned it. 132 00:07:41,981 --> 00:07:43,246 And then what? 133 00:07:44,850 --> 00:07:47,351 Then we do what's best for you and for the Corps. 134 00:07:49,355 --> 00:07:50,955 I'd like to see the ocean before I leave. 135 00:07:55,027 --> 00:07:56,994 If that's possible? 136 00:07:57,029 --> 00:07:59,329 Sorry. You're under restrictions now. 137 00:07:59,365 --> 00:08:00,430 You mean I'm a prisoner. 138 00:08:00,466 --> 00:08:01,598 No. 139 00:08:01,601 --> 00:08:04,343 I mean, you're a Martian. 140 00:08:04,378 --> 00:08:06,178 It takes weeks, sometimes months, 141 00:08:06,213 --> 00:08:07,946 to acclimate to these open spaces. 142 00:08:07,982 --> 00:08:09,982 You saw what happened when we stepped off the ship. 143 00:08:10,017 --> 00:08:11,249 You're breathing natural air. 144 00:08:11,285 --> 00:08:13,018 You're trying to orient yourself 145 00:08:13,053 --> 00:08:14,686 with that damned horizon. 146 00:08:19,026 --> 00:08:20,292 Just rest. 147 00:08:20,327 --> 00:08:21,893 A transport is coming to get you. 148 00:08:21,929 --> 00:08:23,595 You'll be shipping out day after tomorrow. 149 00:08:36,579 --> 00:08:37,845 Open the shades. 150 00:08:48,858 --> 00:08:49,857 Close them. 151 00:09:26,778 --> 00:09:28,193 Our analysts confirmed 152 00:09:28,195 --> 00:09:29,208 that Sergeant Draper's 153 00:09:29,211 --> 00:09:31,572 power armor was subjected to massive concussive 154 00:09:31,575 --> 00:09:33,075 and incendiary forces. 155 00:09:33,078 --> 00:09:35,522 And the suit's internal data logs, as far as they go, 156 00:09:35,525 --> 00:09:38,370 are consistent with the MCRN's account of the battle. 157 00:09:38,405 --> 00:09:40,172 The Martians wouldn't have given us the armor 158 00:09:40,207 --> 00:09:42,107 if it were otherwise. 159 00:09:42,142 --> 00:09:43,675 What about biologicals? 160 00:09:43,710 --> 00:09:45,010 Well, we did find traces 161 00:09:45,012 --> 00:09:46,678 of various plant material, 162 00:09:46,713 --> 00:09:48,613 but again that's consistent with the accounts. 163 00:09:48,649 --> 00:09:50,949 She was found in the wreckage of the Ag Dome. 164 00:09:50,984 --> 00:09:52,651 I'm not talking about soybeans. 165 00:09:52,686 --> 00:09:54,252 I mean exotic biologicals. 166 00:09:54,288 --> 00:09:56,588 Anything that shouldn't be on Ganymede. 167 00:09:56,614 --> 00:09:58,617 Sir, I'm not sure what you're getting at. 168 00:09:58,619 --> 00:10:00,366 We did a pretty thorough analysis... 169 00:10:00,369 --> 00:10:02,694 I don't want "pretty thorough." 170 00:10:02,729 --> 00:10:06,031 I want you to go over every goddamn molecule on that armor 171 00:10:06,066 --> 00:10:07,732 and tell me if there's anything you've missed. 172 00:10:07,734 --> 00:10:09,034 Do you understand me? 173 00:10:09,069 --> 00:10:10,735 Yes, sir. Right away, sir. 174 00:10:33,207 --> 00:10:35,475 Do you have any idea where Dr. Strickland 175 00:10:35,478 --> 00:10:37,011 might have been going? 176 00:10:37,047 --> 00:10:38,387 Lucky for me, I wasn't anywhere 177 00:10:38,397 --> 00:10:41,022 near the clinic when the mirrors came down. 178 00:10:41,051 --> 00:10:43,051 I have no idea where Dr. Strickland is. 179 00:10:43,086 --> 00:10:44,952 Have you seen any patients with 180 00:10:44,988 --> 00:10:48,756 any kind of bluish mottling or unusual, heavy skin growths? 181 00:10:50,676 --> 00:10:52,275 The growths might have been glowing. 182 00:10:53,101 --> 00:10:54,100 From what? 183 00:10:55,735 --> 00:10:58,402 Radiation exposure, possibly. 184 00:10:58,437 --> 00:11:00,538 I haven't seen anything like that. 185 00:11:00,573 --> 00:11:01,739 What is it? 186 00:11:01,774 --> 00:11:03,407 Something we heard about. 187 00:11:03,442 --> 00:11:05,276 It's probably just a story. 188 00:11:05,311 --> 00:11:07,678 Then do me a favor and don't spread it around. 189 00:11:07,713 --> 00:11:09,914 People don't need anything more to worry about. 190 00:11:09,949 --> 00:11:12,183 The battle took out three of these domes 191 00:11:12,218 --> 00:11:14,318 but we managed to save two. 192 00:11:14,353 --> 00:11:17,488 We've got things moving in the right direction now. 193 00:11:17,523 --> 00:11:19,123 We're going to rebuild this place. 194 00:11:24,730 --> 00:11:26,830 This doesn't feel like Eros, does it? 195 00:11:28,901 --> 00:11:30,968 Maybe it just hasn't started yet. 196 00:11:31,003 --> 00:11:33,571 I haven't seen Strickland around for a while. 197 00:11:33,606 --> 00:11:35,739 There's a lot of turnover these days. 198 00:11:35,775 --> 00:11:38,874 Aid workers come in, refugees go out. 199 00:11:38,877 --> 00:11:40,544 Location services are real spotty. 200 00:11:40,546 --> 00:11:41,579 It's hard to keep track. 201 00:11:42,882 --> 00:11:44,615 Sorry. 202 00:11:44,650 --> 00:11:46,750 What do we do now? 203 00:11:46,786 --> 00:11:48,419 I'm not the guy you should be asking. 204 00:11:55,895 --> 00:11:59,830 This yellowing indicates a nitrogen imbalance. 205 00:11:59,865 --> 00:12:01,365 We have phage-resistance bacteria 206 00:12:01,400 --> 00:12:03,419 in the hydroponic lines to prevent that, 207 00:12:03,422 --> 00:12:05,536 which means that something got in and killed 208 00:12:05,538 --> 00:12:08,239 the good bacteria. 209 00:12:08,274 --> 00:12:10,274 Which means the hydroponics have been contaminated. 210 00:12:10,309 --> 00:12:11,442 Is that a hard fix? 211 00:12:11,477 --> 00:12:13,611 Under normal circumstances, no. 212 00:12:14,880 --> 00:12:16,814 These are too far gone to make it. 213 00:12:25,725 --> 00:12:27,825 Basia? God. Is that you? 214 00:12:27,860 --> 00:12:29,226 - Prax? - Yes, it's me. 215 00:12:31,664 --> 00:12:36,667 Coward! You goddamn coward... 216 00:12:36,709 --> 00:12:38,676 Our children are out there somewhere 217 00:12:38,704 --> 00:12:40,904 scared and alone and you just... 218 00:12:40,940 --> 00:12:42,273 And you just leave? 219 00:12:42,308 --> 00:12:43,507 You just... 220 00:12:43,542 --> 00:12:45,142 Are you done? 221 00:12:45,177 --> 00:12:46,457 It's got nothing to do with you. 222 00:12:46,479 --> 00:12:47,778 He's helping me find Mei. 223 00:12:51,651 --> 00:12:52,783 I came back to look for her. 224 00:12:54,420 --> 00:12:56,353 Basia, have you seen Mei? 225 00:12:56,389 --> 00:12:58,589 He took Mei out of the clinic before the mirrors fell. 226 00:12:59,892 --> 00:13:03,527 If Mei's still with him, then maybe Katoa is too. 227 00:13:03,562 --> 00:13:04,695 We... 228 00:13:04,730 --> 00:13:05,829 - We gotta go! - Do you know where 229 00:13:05,831 --> 00:13:06,930 Strickland is? 230 00:13:06,966 --> 00:13:08,666 I don't know... 231 00:13:08,701 --> 00:13:10,434 Roma will know. 232 00:13:10,469 --> 00:13:11,735 We gotta... 233 00:13:11,771 --> 00:13:13,504 We gotta show this whole thing to Roma. 234 00:13:13,539 --> 00:13:16,407 - We gotta go right now. - Hold on, hold on. Who's Roma? 235 00:13:17,410 --> 00:13:19,176 He finds people. 236 00:13:19,211 --> 00:13:20,878 He's helping me. He's... 237 00:13:20,913 --> 00:13:22,846 He's helping all of us. 238 00:13:22,882 --> 00:13:25,582 You guys got things to trade. Okay, that's good... 239 00:13:25,618 --> 00:13:27,584 Because Roma, he doesn't take scrip. 240 00:13:27,620 --> 00:13:29,219 Only barter. 241 00:13:29,255 --> 00:13:31,388 He likes chicken. 242 00:13:31,424 --> 00:13:32,956 Only... Only canned chicken. 243 00:13:32,992 --> 00:13:34,491 That works the best. 244 00:13:34,527 --> 00:13:36,260 - Canned chicken. - Wait. He works for food? 245 00:13:36,295 --> 00:13:37,328 Yeah. 246 00:13:37,363 --> 00:13:38,481 You give him canned chicken, 247 00:13:38,483 --> 00:13:40,397 he gives you a video from the security monitor. 248 00:13:40,399 --> 00:13:42,433 You give him more chicken, he gives you more video. 249 00:13:42,468 --> 00:13:44,668 He said that he could find Katoa, 250 00:13:44,704 --> 00:13:46,837 but I... I didn't have enough chicken. 251 00:13:46,872 --> 00:13:49,340 Yeah, that sounds like a scam. 252 00:13:49,375 --> 00:13:50,874 Does this Roma provide results? 253 00:13:50,910 --> 00:13:53,477 Yeah! He's got a place in the AWP Corridor. 254 00:13:53,512 --> 00:13:55,646 Level 2, room 2K. 255 00:13:55,681 --> 00:13:56,814 Please, I can take you there... 256 00:13:56,816 --> 00:13:59,450 No, no, no, stay, Basia. Stay, rest. 257 00:13:59,485 --> 00:14:00,728 Rest. 258 00:14:00,731 --> 00:14:02,786 I'll talk to Roma for the both of us. 259 00:14:02,788 --> 00:14:04,154 I promise. 260 00:14:04,924 --> 00:14:06,390 For Mei and Katoa. 261 00:14:32,518 --> 00:14:34,518 A friend at the Martian Embassy 262 00:14:34,553 --> 00:14:35,786 managed to get me 263 00:14:35,821 --> 00:14:37,855 Sergeant Draper's service record. 264 00:14:41,260 --> 00:14:42,359 Anything interesting? 265 00:14:43,529 --> 00:14:45,229 Not at all. 266 00:14:45,264 --> 00:14:48,766 She's an exemplary soldier who does what she's told to. 267 00:14:48,801 --> 00:14:50,367 What's wrong with you? 268 00:14:50,403 --> 00:14:51,568 Hmm? 269 00:14:51,604 --> 00:14:52,736 Sit down. 270 00:15:01,414 --> 00:15:04,615 I think she did see something on Ganymede. 271 00:15:04,650 --> 00:15:07,217 Something we're not supposed to know about. 272 00:15:07,253 --> 00:15:10,421 And what is fueling these thoughts? 273 00:15:10,456 --> 00:15:12,756 I believe that Ganymede was a test of a new weapon 274 00:15:12,792 --> 00:15:16,627 that Jules-Pierre Mao is developing for Mars. 275 00:15:16,662 --> 00:15:20,330 Based on technology he unleashed on Eros. 276 00:15:20,366 --> 00:15:22,532 You've been in contact with him. 277 00:15:22,535 --> 00:15:24,468 No. 278 00:15:24,503 --> 00:15:26,336 But I was aware of his weapons research... 279 00:15:31,944 --> 00:15:33,410 Because I was working with him. 280 00:15:41,587 --> 00:15:43,821 You've known for a while. 281 00:15:43,856 --> 00:15:46,557 Ever since you had Frank Degraaf killed. 282 00:15:46,592 --> 00:15:47,858 I know it makes no difference, 283 00:15:47,893 --> 00:15:49,760 but I had no hand in that, Chrisjen. 284 00:15:49,795 --> 00:15:51,786 But you covered it up. 285 00:15:51,828 --> 00:15:53,427 You protected Jules. 286 00:15:53,463 --> 00:15:54,695 You need to understand that... 287 00:15:57,433 --> 00:16:00,001 It started out as a conversation about peace. 288 00:16:00,036 --> 00:16:02,303 About the discovery of this incredible 289 00:16:03,339 --> 00:16:07,041 protomolecule on Phoebe. 290 00:16:07,076 --> 00:16:09,577 This was a way to guarantee the safety of Earth. 291 00:16:09,612 --> 00:16:11,085 At a terrible price. 292 00:16:11,088 --> 00:16:12,947 You're the one who taught me that Earth must come first. 293 00:16:12,949 --> 00:16:14,015 And Eros? 294 00:16:14,050 --> 00:16:15,983 A hundred thousand souls. 295 00:16:16,019 --> 00:16:17,429 Did I teach you that? 296 00:16:17,432 --> 00:16:19,579 If I had known what was going to happen on Eros, 297 00:16:19,622 --> 00:16:21,389 I would have stopped the project 298 00:16:21,424 --> 00:16:23,457 and Jules-Pierre Mao along with it and you know that! 299 00:16:23,459 --> 00:16:26,794 Eros nearly destroyed this planet. 300 00:16:26,829 --> 00:16:29,363 You will have to answer for your part in that. 301 00:16:32,068 --> 00:16:33,434 I know... 302 00:16:34,470 --> 00:16:35,870 And I will. 303 00:16:35,905 --> 00:16:37,371 But what we need to do right now 304 00:16:37,407 --> 00:16:38,939 is keep the system from burning down. 305 00:16:40,843 --> 00:16:42,476 This is everything that I know about 306 00:16:42,511 --> 00:16:44,131 the protomolecule project. 307 00:16:48,384 --> 00:16:50,551 If Ganymede really was a test, then this is... 308 00:16:53,083 --> 00:16:54,115 It's just the beginning. 309 00:18:49,000 --> 00:18:51,133 Basia's son Katoa and Mei 310 00:18:51,169 --> 00:18:52,802 have the same genetic disorder. 311 00:18:52,837 --> 00:18:55,237 They met under Dr. Strickland's care. 312 00:18:55,273 --> 00:18:57,273 They've been best friends ever since. 313 00:18:57,308 --> 00:18:59,709 Katoa means everything to him. 314 00:18:59,744 --> 00:19:01,944 He's a good father. 315 00:19:01,979 --> 00:19:05,047 These plants have been stripped bare. 316 00:19:05,083 --> 00:19:07,049 That nurse said that a dozen freighters packed 317 00:19:07,085 --> 00:19:08,951 with food left the station after the battle 318 00:19:08,986 --> 00:19:12,354 to honor contracts instead of feeding the people here. 319 00:19:12,390 --> 00:19:14,223 They've been eating the plants to survive. 320 00:19:15,760 --> 00:19:17,320 These plants have no nutritional value. 321 00:19:17,328 --> 00:19:18,728 They're air scrubbers 322 00:19:18,763 --> 00:19:20,329 that supplement the station's system. 323 00:19:24,335 --> 00:19:26,736 Roma's place should be somewhere around here. 324 00:19:26,771 --> 00:19:28,838 Looks like no one's got a place around here. 325 00:19:57,935 --> 00:20:00,302 I have a family to feed! 326 00:20:00,338 --> 00:20:02,004 - Please! - Get out! 327 00:20:08,746 --> 00:20:10,112 What you want, pampa? 328 00:20:14,051 --> 00:20:15,184 You Roma? 329 00:20:15,219 --> 00:20:17,319 Who Roma? 330 00:20:17,355 --> 00:20:18,821 There's some people on the station 331 00:20:18,856 --> 00:20:20,022 we need to find. 332 00:20:20,057 --> 00:20:22,124 Heard Roma's the man to talk to. 333 00:20:22,160 --> 00:20:24,627 Ah, in that case... 334 00:20:36,107 --> 00:20:39,642 Ah, cute kid, kopeng. 335 00:20:39,685 --> 00:20:41,718 We need to find her and the man with her. 336 00:20:41,746 --> 00:20:43,412 And we need to find them quickly. 337 00:20:43,447 --> 00:20:47,283 Lot of jobs ahead of you. Lot of work for other people. 338 00:20:47,318 --> 00:20:48,751 You got chicken? 339 00:20:48,786 --> 00:20:50,252 That's what I like. 340 00:20:50,288 --> 00:20:52,021 Gonna take a lot. 341 00:20:52,056 --> 00:20:53,289 You guarantee results? 342 00:20:53,324 --> 00:20:54,631 No. 343 00:20:54,678 --> 00:20:56,892 That doesn't give us much faith in your work. 344 00:20:56,928 --> 00:20:58,394 Then leave. 345 00:20:58,429 --> 00:21:01,997 You seem to be doing quite well for yourself. 346 00:21:02,033 --> 00:21:04,166 I mean, you got enough here to feed half the station. 347 00:21:04,202 --> 00:21:06,235 Put that back. 348 00:21:06,270 --> 00:21:08,938 This guy just wants to find his little girl. 349 00:21:09,841 --> 00:21:11,310 She's sick. 350 00:21:11,313 --> 00:21:13,209 She could die if he doesn't find her. 351 00:21:13,211 --> 00:21:15,110 This business. 352 00:21:15,146 --> 00:21:18,347 We got rations, protein bars, 353 00:21:18,382 --> 00:21:21,450 ammunition. We're happy to barter. 354 00:21:21,485 --> 00:21:23,219 What I want is chicken. 355 00:21:23,254 --> 00:21:24,987 No chicken? Back of the line. 356 00:21:25,022 --> 00:21:27,022 Amos, no! 357 00:21:27,058 --> 00:21:28,224 Stop! 358 00:21:28,259 --> 00:21:29,758 - Amos! - Enough. Stop! 359 00:21:29,794 --> 00:21:31,060 Stop it! 360 00:21:31,095 --> 00:21:32,862 He can't find Mei if you bash his head in! 361 00:21:32,897 --> 00:21:34,029 What's wrong with you? 362 00:21:44,041 --> 00:21:45,241 Are you gonna help us? 363 00:21:46,210 --> 00:21:47,409 Absolutely. 364 00:21:47,445 --> 00:21:49,111 I find little girl. 365 00:21:49,847 --> 00:21:51,013 Pro bono. 366 00:21:53,017 --> 00:21:54,083 Thank you. 367 00:22:08,156 --> 00:22:10,820 The amnesty has been extended 368 00:22:10,822 --> 00:22:12,455 indefinitely. 369 00:22:12,490 --> 00:22:15,625 Take advantage of basic income, group housing, 370 00:22:15,660 --> 00:22:16,992 medical services. 371 00:22:18,430 --> 00:22:21,097 Register today for a better tomorrow. 372 00:23:10,593 --> 00:23:11,826 Excuse me. 373 00:23:11,829 --> 00:23:13,629 Do you know the fastest way to the ocean? 374 00:23:16,245 --> 00:23:17,811 For 50, I do. 375 00:23:36,199 --> 00:23:38,399 My source inside the Martian Embassy 376 00:23:38,401 --> 00:23:40,241 just informed me that there's a lot of activity 377 00:23:40,269 --> 00:23:42,636 around Sergeant Draper's quarters... 378 00:23:43,875 --> 00:23:45,775 Because she's no longer in them. 379 00:23:49,847 --> 00:23:52,715 That is very interesting. 380 00:23:52,750 --> 00:23:54,951 Why would she run? 381 00:23:54,986 --> 00:23:56,986 I'm not sure. But I've learned not to look 382 00:23:57,021 --> 00:23:58,888 a gift horse in the mouth. 383 00:23:58,923 --> 00:23:59,922 Hmm. 384 00:24:01,726 --> 00:24:03,626 You have to find her as quickly as possible. 385 00:24:03,661 --> 00:24:05,027 I'm on it. 386 00:24:05,063 --> 00:24:07,596 I can access our full surveillance network, 387 00:24:07,632 --> 00:24:11,033 - we'll find her face... - And as quietly as possible. 388 00:24:11,069 --> 00:24:14,637 The Martians will, of course, be trying to find her as well. 389 00:24:14,672 --> 00:24:16,439 But they are at a severe disadvantage 390 00:24:16,474 --> 00:24:18,975 on the streets of our planet. 391 00:24:19,010 --> 00:24:20,743 Make sure they are stopped frequently 392 00:24:20,778 --> 00:24:22,712 by the local authorities and checked 393 00:24:22,747 --> 00:24:24,580 for proper identification. 394 00:24:24,615 --> 00:24:25,681 My pleasure. 395 00:24:26,985 --> 00:24:28,451 Oh, uh... 396 00:24:29,988 --> 00:24:33,122 Are we information-sharing with Errinwright now? 397 00:24:33,157 --> 00:24:34,523 I'll tell him later. 398 00:24:35,883 --> 00:24:37,727 Why haven't you turned him in? 399 00:24:37,762 --> 00:24:40,062 At this moment, he's more useful to me 400 00:24:40,098 --> 00:24:42,431 outside of a jail cell. 401 00:24:42,467 --> 00:24:44,567 You're the only person who knows the truth about him. 402 00:24:44,602 --> 00:24:46,669 The only person anyone might actually believe. 403 00:24:46,704 --> 00:24:49,972 And that puts you in a precarious position. 404 00:24:50,008 --> 00:24:51,774 Something changed with Errinwright. 405 00:24:53,444 --> 00:24:57,079 Maybe when he saw Eros hurtling towards Earth 406 00:24:57,115 --> 00:24:59,715 with no way to stop it 407 00:24:59,751 --> 00:25:02,051 and realized what he'd put into motion, 408 00:25:03,421 --> 00:25:05,688 and only miraculously avoided... 409 00:25:07,091 --> 00:25:09,058 That it was time to make amends. 410 00:25:10,762 --> 00:25:12,461 I wasn't trying to be funny. 411 00:25:12,497 --> 00:25:13,496 I wasn't laughing. 412 00:25:13,531 --> 00:25:14,897 It's just... 413 00:25:17,135 --> 00:25:19,502 I'd forgotten how it felt to be fighting 414 00:25:19,537 --> 00:25:20,803 for the good guys again. 415 00:25:20,838 --> 00:25:21,937 I like it! 416 00:25:21,973 --> 00:25:23,105 It's nice. 417 00:25:50,101 --> 00:25:51,333 Uh... 418 00:25:53,871 --> 00:25:55,104 Excuse me. 419 00:25:55,139 --> 00:25:57,059 Could you please tell me how to get to the ocean? 420 00:26:11,522 --> 00:26:14,023 Don't take it personally. 421 00:26:14,058 --> 00:26:16,258 The clinic stopped giving Peter his meds two months ago. 422 00:26:18,029 --> 00:26:22,698 Makes him forget his manners and his reality sometimes. 423 00:26:22,733 --> 00:26:24,433 But I can tell you how to get to the ocean. 424 00:26:25,770 --> 00:26:27,002 I don't have any scrip. 425 00:26:30,875 --> 00:26:32,341 You're Martian, aren't you? 426 00:26:32,925 --> 00:26:34,424 That obvious? 427 00:26:34,427 --> 00:26:36,078 Well, I've seen a few of you over the years, 428 00:26:36,080 --> 00:26:37,746 being how close we are to the UN. 429 00:26:38,916 --> 00:26:41,350 But that's not what tipped you. 430 00:26:41,385 --> 00:26:43,586 It's the way you're walking. 431 00:26:43,621 --> 00:26:45,855 Like the sky might fall in on you. 432 00:26:45,890 --> 00:26:48,657 Like the ground's gonna bite you. 433 00:26:48,693 --> 00:26:52,744 And if you're Martian, you'll have Osteo-X. 434 00:26:52,747 --> 00:26:54,663 Give me what you can spare and I'll tell you 435 00:26:54,665 --> 00:26:55,664 how to get to the ocean. 436 00:26:56,567 --> 00:26:58,801 You're a drug dealer. 437 00:26:58,836 --> 00:27:01,036 They're not gonna fly you to the moon. 438 00:27:01,072 --> 00:27:03,739 I know what Osteo-X is for. 439 00:27:03,774 --> 00:27:04,734 Then why do you want it? 440 00:27:07,145 --> 00:27:10,045 I can trade that and get a month supply of meds 441 00:27:10,081 --> 00:27:11,514 for the kids who've been exposed to radiation 442 00:27:11,516 --> 00:27:12,824 from the drive plant. 443 00:27:12,827 --> 00:27:16,852 And I can probably get a month supply of the new chloroquine. 444 00:27:16,888 --> 00:27:19,021 It'll save some of us from dying in the summer 445 00:27:19,056 --> 00:27:20,956 when we're forced to drink sewer water. 446 00:27:20,992 --> 00:27:22,691 Jesus. Is that true? 447 00:27:22,727 --> 00:27:24,047 Would it matter if I said it was? 448 00:27:26,030 --> 00:27:27,930 So you're a doctor? 449 00:27:30,401 --> 00:27:32,468 I put myself on the vocational training lists 450 00:27:32,503 --> 00:27:34,537 when I was 17 years old. 451 00:27:35,506 --> 00:27:36,906 I'm 52 now. 452 00:27:38,976 --> 00:27:40,609 Still waiting for my slot. 453 00:27:44,582 --> 00:27:48,083 But we still gotta take care of ourselves down here. 454 00:27:48,119 --> 00:27:49,418 And so we do. 455 00:27:51,789 --> 00:27:52,888 I'm sorry. 456 00:27:58,763 --> 00:27:59,962 That's okay. 457 00:28:01,081 --> 00:28:03,032 Everything we've been told about Martians 458 00:28:03,034 --> 00:28:05,434 is probably garbage anyway. 459 00:28:05,469 --> 00:28:07,503 That you're all a bunch of robots with no souls 460 00:28:07,515 --> 00:28:09,362 who just like to conquer shit. 461 00:28:09,365 --> 00:28:11,140 Oh, and I hear your music ain't nothin' 462 00:28:11,142 --> 00:28:12,541 to write home about neither. 463 00:28:12,577 --> 00:28:14,009 Well. That part might be true, yeah. 464 00:28:18,182 --> 00:28:20,015 Go back the way you came 465 00:28:20,051 --> 00:28:21,851 until you see a drainage tunnel on your right. 466 00:28:22,553 --> 00:28:23,586 Got it. 467 00:28:25,089 --> 00:28:26,422 What's your name? 468 00:28:26,457 --> 00:28:27,523 Bobbie. 469 00:28:28,526 --> 00:28:29,558 Nico. 470 00:28:31,583 --> 00:28:33,329 Here's what you do. 471 00:28:33,356 --> 00:28:35,166 Feet planted in line with your shoulders. 472 00:28:35,177 --> 00:28:36,065 Back straight. 473 00:28:36,100 --> 00:28:38,100 Head down, staring at your toes. 474 00:28:38,135 --> 00:28:39,435 Then... 475 00:28:40,471 --> 00:28:43,072 Raise your chin, slowly... 476 00:28:46,377 --> 00:28:47,610 Millimeter at a time... 477 00:28:49,814 --> 00:28:51,880 Till your eyes are locked on the horizon. 478 00:28:53,751 --> 00:28:55,584 Okay. 479 00:28:55,620 --> 00:28:56,573 In a couple of weeks, 480 00:28:56,576 --> 00:28:58,087 your brain will forge the pathways. 481 00:28:58,089 --> 00:29:00,089 Your inner ear will get the memo. 482 00:29:00,124 --> 00:29:02,424 Then you'll be no different than an Earther. 483 00:29:03,628 --> 00:29:04,727 Thank you. 484 00:29:05,630 --> 00:29:06,629 Now you. 485 00:29:09,734 --> 00:29:11,000 Head down. Okay. 486 00:29:14,805 --> 00:29:15,804 Millimeter... 487 00:29:56,741 --> 00:29:59,176 I would've stopped him before it went too far. 488 00:30:02,582 --> 00:30:05,616 Every shitty thing we do makes the next one that much easier, 489 00:30:05,651 --> 00:30:06,650 doesn't it? 490 00:30:18,631 --> 00:30:20,464 You said you weren't a homicidal maniac. 491 00:30:22,501 --> 00:30:23,567 I didn't kill him. 492 00:30:24,804 --> 00:30:26,003 Not yet. 493 00:30:29,308 --> 00:30:30,572 He's a bully. 494 00:30:30,575 --> 00:30:32,578 And where I come from, 495 00:30:32,581 --> 00:30:35,079 bullies take desperate young girls like your daughter 496 00:30:35,081 --> 00:30:37,615 and force them into prostitution. 497 00:30:37,650 --> 00:30:40,084 And when they finally get knocked up, 498 00:30:40,119 --> 00:30:42,286 they peddle them to johns who get off on that. 499 00:30:43,723 --> 00:30:45,456 After they have the kid, 500 00:30:45,491 --> 00:30:47,124 they push them right back out on the streets 501 00:30:47,126 --> 00:30:48,692 even before they have a chance to heal. 502 00:30:50,363 --> 00:30:53,564 And those kids... They use them, too. 503 00:30:56,135 --> 00:30:58,335 Some people deserve to be punished. 504 00:31:06,545 --> 00:31:08,545 When I learned the clinic had been destroyed... 505 00:31:11,617 --> 00:31:13,517 When I had to accept that Mei was dead... 506 00:31:15,421 --> 00:31:16,987 There was a part of me that... 507 00:31:19,558 --> 00:31:21,258 I felt almost relieved. 508 00:31:23,229 --> 00:31:24,628 She was sick her whole life. 509 00:31:24,664 --> 00:31:26,063 I couldn't fix her. 510 00:31:27,400 --> 00:31:28,999 I'm better with plants. 511 00:31:32,772 --> 00:31:35,239 I couldn't help her the way a father is supposed to. 512 00:31:36,509 --> 00:31:38,542 Are you asking me to tell you that's okay? 513 00:31:40,146 --> 00:31:41,278 I know it's not. 514 00:32:26,792 --> 00:32:28,392 What are you doing? 515 00:32:28,427 --> 00:32:30,561 Something I actually know how to do. 516 00:32:30,596 --> 00:32:32,296 Did you notice the Epipremnum patatas 517 00:32:32,331 --> 00:32:33,330 on the green wall? 518 00:32:34,266 --> 00:32:36,100 I'm sure that I did not. 519 00:32:36,135 --> 00:32:37,334 Right here. 520 00:32:37,370 --> 00:32:40,004 Big fork-shaped leaves on the vine. 521 00:32:42,475 --> 00:32:44,074 Same yellowing as before. 522 00:32:45,678 --> 00:32:48,112 If you say so. 523 00:32:48,147 --> 00:32:50,614 They're using distilled water in the hydroponic supply 524 00:32:50,649 --> 00:32:52,449 instead of the proper mineral solutions needed 525 00:32:52,451 --> 00:32:53,517 for long-term stability. 526 00:32:55,821 --> 00:32:57,735 That sounds bad. 527 00:32:57,738 --> 00:32:59,456 They'll only be able to get away with it 528 00:32:59,458 --> 00:33:00,791 for another week, maybe two. 529 00:33:00,826 --> 00:33:03,360 After that, the air, the scrubbing plants, 530 00:33:03,396 --> 00:33:05,860 what's left of them, will die off. 531 00:33:05,863 --> 00:33:07,564 When that happens, they won't be able 532 00:33:07,566 --> 00:33:09,033 to stop the cascade. 533 00:33:09,068 --> 00:33:10,234 What's the cascade? 534 00:33:12,104 --> 00:33:13,504 In real nature, 535 00:33:13,539 --> 00:33:16,206 there's enough diversity to cushion an ecosystem 536 00:33:16,242 --> 00:33:18,575 when something catastrophic happens. 537 00:33:18,611 --> 00:33:21,145 Nothing that we build, our ships, our stations, 538 00:33:21,180 --> 00:33:22,513 has that depth. 539 00:33:22,548 --> 00:33:24,381 Now in an artificial ecosystem, 540 00:33:24,417 --> 00:33:26,583 when one thing goes wrong, there's only a certain amount 541 00:33:26,585 --> 00:33:29,453 of pathways that can compensate for it. 542 00:33:29,488 --> 00:33:31,221 Eventually those pathways get overstressed, 543 00:33:31,257 --> 00:33:32,756 and then they fail. 544 00:33:32,792 --> 00:33:34,258 Which leaves fewer pathways, 545 00:33:35,461 --> 00:33:37,361 and then they'll get overstressed 546 00:33:37,396 --> 00:33:39,063 and then they fail. 547 00:33:39,098 --> 00:33:40,497 So it's not the thing that breaks you 548 00:33:40,499 --> 00:33:41,999 that you need to watch out for. 549 00:33:43,803 --> 00:33:46,170 Exactly. 550 00:33:46,205 --> 00:33:48,572 And Ganymede is a simple complex system. 551 00:33:48,607 --> 00:33:50,507 Because it's simple, it's prone to cascades, 552 00:33:50,543 --> 00:33:52,209 and because it's complex, 553 00:33:52,244 --> 00:33:54,511 you can't predict what's going to break down next 554 00:33:54,547 --> 00:33:55,617 or how. 555 00:33:55,620 --> 00:33:57,114 Yeah, but Ganymede is the most important 556 00:33:57,116 --> 00:33:58,382 food station out here. 557 00:33:58,417 --> 00:34:00,057 They're not going to let it just collapse. 558 00:34:02,588 --> 00:34:04,121 This station is dead already. 559 00:34:05,558 --> 00:34:06,824 They just don't know it yet. 560 00:34:31,417 --> 00:34:34,985 ♪ Did you ever see ♪ 561 00:34:35,020 --> 00:34:37,988 ♪ A robin weep ♪ 562 00:34:38,023 --> 00:34:42,126 ♪ When the leaves begin to die ♪ 563 00:34:44,263 --> 00:34:47,531 ♪ Like me he's lost ♪ 564 00:34:47,566 --> 00:34:50,734 ♪ The will to live ♪ 565 00:34:50,769 --> 00:34:56,291 ♪ I'm so lonesome I could cry ♪ 566 00:36:10,115 --> 00:36:11,181 Whoo! 567 00:36:12,585 --> 00:36:14,318 This is an MCRN Priority Alert 568 00:36:14,320 --> 00:36:15,319 to all vessels 569 00:36:15,354 --> 00:36:16,553 in the Jupiter AO. 570 00:36:16,589 --> 00:36:18,322 A no-fly zone is now in effect... 571 00:36:18,357 --> 00:36:19,990 ...around Ganymede Station 572 00:36:19,992 --> 00:36:21,258 - until further notice. - Aw, crap. 573 00:36:21,260 --> 00:36:22,226 Any unauthorized ship entering... 574 00:36:22,228 --> 00:36:23,327 Aw, this is bad. 575 00:36:23,362 --> 00:36:24,461 ...or leaving the zone will be fired upon 576 00:36:24,463 --> 00:36:25,662 without warning. 577 00:36:25,698 --> 00:36:26,630 This is an MCRN Priority Alert... 578 00:36:26,632 --> 00:36:27,631 This is very, very bad. 579 00:36:34,373 --> 00:36:35,339 Ah! 580 00:36:35,374 --> 00:36:38,008 Good news, kopeng. 581 00:36:38,043 --> 00:36:40,410 I find the little girl and the man. 582 00:36:40,446 --> 00:36:42,312 They be moving way away from the battle 583 00:36:42,348 --> 00:36:44,314 and where the mirrors fall. 584 00:36:44,350 --> 00:36:47,150 Those part of the station still be okay, so 585 00:36:47,186 --> 00:36:50,454 if they there, maybe they still be okay, too. 586 00:36:55,628 --> 00:36:57,194 That's as far as you can go? 587 00:36:57,229 --> 00:36:59,096 Yeah. Swear. 588 00:36:59,131 --> 00:37:01,098 That's oldest part of the station, 589 00:37:01,133 --> 00:37:02,733 no camera after that. 590 00:37:02,768 --> 00:37:05,569 But if you wanna find her, that's where you gotta go. 591 00:37:05,604 --> 00:37:06,970 What's down there? 592 00:37:08,073 --> 00:37:09,239 How do I know? 593 00:39:10,397 --> 00:39:12,398 Is it everything you thought it would be? 594 00:39:18,906 --> 00:39:21,940 I can't remember the last time I went down to the water. 595 00:39:24,445 --> 00:39:25,744 You take it for granted. 596 00:39:27,448 --> 00:39:28,614 You're right about that. 597 00:39:30,484 --> 00:39:32,317 Your people are on their way. 598 00:39:32,386 --> 00:39:34,453 So we have to be quick. 599 00:39:34,522 --> 00:39:36,755 Uh, quick about what? 600 00:39:36,824 --> 00:39:38,991 We never finished our conversation. 601 00:39:39,059 --> 00:39:41,527 It didn't feel like a conversation to me. 602 00:39:41,595 --> 00:39:43,328 The thing you saw on Ganymede? 603 00:39:43,397 --> 00:39:44,463 It was real. 604 00:39:45,332 --> 00:39:46,799 Here. 605 00:39:46,867 --> 00:39:48,827 This is what attacked you and your team, isn't it? 606 00:39:57,344 --> 00:39:58,977 A new type of weapon. 607 00:39:59,046 --> 00:40:00,979 It was being tested on Ganymede. 608 00:40:01,048 --> 00:40:02,614 Tested? 609 00:40:02,683 --> 00:40:04,283 By your own government. 610 00:40:05,586 --> 00:40:06,985 Fuck you, ma'am. 611 00:40:07,054 --> 00:40:09,388 Sergeant, I wish to God it was my government. 612 00:40:09,457 --> 00:40:11,757 Then I would have some control over the situation. 613 00:40:13,527 --> 00:40:16,328 But right now, all I have is you. 614 00:40:16,397 --> 00:40:18,330 So you're telling me that me and my team, 615 00:40:18,399 --> 00:40:19,731 we were... 616 00:40:19,800 --> 00:40:21,033 Sacrificial lambs. 617 00:40:21,101 --> 00:40:22,501 And your friend Travis... 618 00:40:22,570 --> 00:40:23,802 I don't believe it. 619 00:40:23,871 --> 00:40:25,704 And I don't believe a goddamn thing you were 620 00:40:25,773 --> 00:40:27,473 told to say in that room. 621 00:40:27,541 --> 00:40:31,009 I need to know who is doing this and why. 622 00:40:31,078 --> 00:40:32,544 I need your help. 623 00:40:34,648 --> 00:40:36,849 This has to be a mind game. 624 00:40:36,917 --> 00:40:38,317 You are the enemy. 625 00:40:38,385 --> 00:40:41,386 We cannot afford to be enemies anymore. 626 00:40:41,455 --> 00:40:42,821 We need to go now. 627 00:41:04,420 --> 00:41:09,992 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.