Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,877 --> 00:02:09,586
Come on!
2
00:02:11,172 --> 00:02:13,090
Come on!
3
00:02:14,551 --> 00:02:15,884
Let us in!
4
00:02:16,010 --> 00:02:17,928
- Open the door!
- Let us in!
5
00:03:41,638 --> 00:03:43,138
Get up.
6
00:03:47,185 --> 00:03:48,894
Give me another day.
7
00:03:49,020 --> 00:03:50,687
One more day.
8
00:03:50,813 --> 00:03:53,523
One more day
isn't gonna make any difference.
9
00:03:53,650 --> 00:03:56,610
Please!
Just give me some more meds.
10
00:03:56,736 --> 00:03:59,947
You've had your meds, Hal.
You're getting worse.
11
00:04:00,073 --> 00:04:02,491
Put me back in quarantine,
12
00:04:02,617 --> 00:04:04,576
just till tomorrow.
13
00:04:04,702 --> 00:04:06,536
I'll get better.
14
00:04:08,706 --> 00:04:11,583
You're not gonna get better, Hal.
15
00:04:13,461 --> 00:04:15,921
I'll take the walk.
16
00:04:16,047 --> 00:04:18,423
It's my choice.
17
00:04:18,549 --> 00:04:20,926
Not today.
18
00:04:23,221 --> 00:04:26,556
You can't do this!
It's... my choice!
19
00:04:27,642 --> 00:04:29,851
It's my job.
20
00:04:29,978 --> 00:04:32,104
Make your peace.
Mason!
21
00:04:36,276 --> 00:04:38,819
He tested positive, Sam.
22
00:04:41,572 --> 00:04:44,241
He has a choice.
23
00:04:44,367 --> 00:04:46,410
Let him walk.
24
00:04:46,536 --> 00:04:49,955
He'll just come back.
They always do.
25
00:04:50,081 --> 00:04:53,875
We can't let him infect
the rest of the colony.
26
00:04:55,336 --> 00:04:56,378
Mason!
27
00:04:59,382 --> 00:05:01,049
This isn't right.
28
00:05:01,175 --> 00:05:02,509
This is survival.
29
00:05:34,208 --> 00:05:36,126
Nothing personal.
30
00:05:43,301 --> 00:05:46,136
His time was up.
That's all, Sam.
31
00:05:54,771 --> 00:05:59,691
In this place,
we live in fear of the common cold.
32
00:06:01,652 --> 00:06:04,363
The last flu wiped out 20 people
in less than a week.
33
00:06:05,948 --> 00:06:07,783
So now we've got rules.
34
00:06:08,534 --> 00:06:11,244
You get sick, you go into quarantine.
35
00:06:11,371 --> 00:06:14,956
If you don't get better,
you've got a choice...
36
00:06:17,710 --> 00:06:22,089
a bullet or a long walk in the snow.
37
00:06:23,633 --> 00:06:25,801
At least, that's how it's supposed to work.
38
00:06:30,723 --> 00:06:34,226
After the snow started,
the lucky ones found places like this,
39
00:06:35,812 --> 00:06:39,189
a place where life could exist
underneath the ice.
40
00:06:45,071 --> 00:06:46,696
When I got here,
41
00:06:46,823 --> 00:06:48,824
we were hundreds living
on top of each other,
42
00:06:50,284 --> 00:06:51,952
everyone just thankful
43
00:06:52,078 --> 00:06:54,830
they'd made it out of the cities alive.
44
00:06:56,833 --> 00:06:58,875
When the food ran out,
45
00:06:59,001 --> 00:07:01,628
most of the people in the world died.
46
00:07:01,754 --> 00:07:04,131
But not the people in this place,
47
00:07:04,257 --> 00:07:07,467
where seeds were stored underground,
48
00:07:07,593 --> 00:07:11,012
kept safe for a better day.
49
00:07:30,950 --> 00:07:34,995
Some people, they talk about a place,
a paradise,
50
00:07:35,121 --> 00:07:38,665
with blue skies and birds
as far as you can see.
51
00:07:40,334 --> 00:07:44,337
Those are just stories.
?verybody knows that.
52
00:07:49,427 --> 00:07:51,136
So we hold on,
53
00:07:51,262 --> 00:07:54,931
hibernating, like the last Dark Age.
54
00:07:56,851 --> 00:07:59,478
But it's not the cold
we need to worry about;
55
00:08:01,105 --> 00:08:02,397
it's each other.
56
00:08:02,523 --> 00:08:03,815
Briggs!
57
00:08:03,941 --> 00:08:05,942
- What's up, Sam?
- I need to talk to you.
58
00:08:06,068 --> 00:08:07,611
Don't start.
Hal knew the rules.
59
00:08:07,737 --> 00:08:10,030
Blood test was positive
and he wasn't getting better.
60
00:08:10,156 --> 00:08:12,741
We don't have the meds
to keep fighting this flu anymore
61
00:08:12,867 --> 00:08:14,292
and we can't risk another outbreak.
62
00:08:14,318 --> 00:08:17,079
But why do we leave it to the one guy
who loves to pull the trigger?
63
00:08:17,154 --> 00:08:19,014
This colony started with over 400 people.
64
00:08:19,040 --> 00:08:20,582
And I've done too much surface time
65
00:08:20,708 --> 00:08:23,126
with a shotgun in one hand
and a shovel in the other.
66
00:08:23,252 --> 00:08:25,045
I've had my fill of blood in the snow.
67
00:08:25,171 --> 00:08:27,297
Now, Mason is just doing
what has to be done.
68
00:08:27,423 --> 00:08:30,592
But he's not doing it right.
He didn't give him a choice.
69
00:08:32,261 --> 00:08:35,805
Hal wanted to walk, not take a bullet.
70
00:08:39,685 --> 00:08:42,395
Well, right now, we have a bigger issue.
71
00:08:49,070 --> 00:08:52,155
Calling Colony 5, this is Colony 7.
Over.
72
00:08:54,575 --> 00:08:56,117
Colony 5, this is Colony 7.
73
00:08:56,244 --> 00:08:57,744
Come on, guys.
Over.
74
00:08:57,870 --> 00:08:59,412
What's up?
75
00:08:59,539 --> 00:09:00,830
SOS loop from Colony 5.
76
00:09:00,957 --> 00:09:02,791
- SOS? You sure it's 5?
- It's gotta be.
77
00:09:02,917 --> 00:09:05,126
It's their code.
Marcus always checks in.
78
00:09:05,253 --> 00:09:07,671
When was the last time
you had contact with him?
79
00:09:07,797 --> 00:09:09,089
About seven days.
80
00:09:09,215 --> 00:09:11,215
They said they were gonna be down
for radio repairs
81
00:09:11,259 --> 00:09:13,219
and they've been dead air
until about an hour ago.
82
00:09:17,348 --> 00:09:20,058
Okay, make an announcement.
83
00:09:20,184 --> 00:09:22,352
General meeting in the main hall
in 30 minutes.
84
00:09:22,478 --> 00:09:24,145
- Okay, for who?
- For everyone.
85
00:09:24,272 --> 00:09:25,939
I want you to go see Viktor, Sam.
86
00:09:26,065 --> 00:09:28,358
He's having a problem with the livestock.
87
00:09:31,696 --> 00:09:33,238
Right.
88
00:09:33,364 --> 00:09:35,115
Attention!
89
00:09:35,241 --> 00:09:37,867
All colonists report
to the main hall in 30 minutes.
90
00:09:37,994 --> 00:09:39,452
I repeat,
91
00:09:39,579 --> 00:09:42,747
all colonists please report
to the main hall in 30 minutes.
92
00:09:42,873 --> 00:09:44,791
Thank you.
93
00:09:58,556 --> 00:10:01,683
Are you gonna try
and save these rabbits too?
94
00:10:04,687 --> 00:10:06,271
Another stillborn litter.
95
00:10:06,397 --> 00:10:08,773
They need protein,
96
00:10:08,899 --> 00:10:10,900
just like us.
97
00:10:12,069 --> 00:10:14,029
How many are left?
98
00:10:14,155 --> 00:10:15,864
Twelve in all.
99
00:10:15,990 --> 00:10:17,365
But this here...
100
00:10:19,785 --> 00:10:21,911
is the only female.
101
00:10:24,874 --> 00:10:28,501
You know you're screwed
when even the rabbits won't fuck.
102
00:10:28,628 --> 00:10:31,296
Let me see what I can get from ?ai.
103
00:10:36,010 --> 00:10:39,429
Mason!
What's going on?
104
00:10:39,555 --> 00:10:41,056
What are you talking about?
105
00:10:41,182 --> 00:10:43,099
What happened up there with Hal?
106
00:10:44,935 --> 00:10:47,687
Sam come running to you?
107
00:10:51,400 --> 00:10:54,527
What gives you the right
to take away the man's choice?
108
00:10:58,741 --> 00:11:01,576
His choice was made
when he tested positive.
109
00:11:01,702 --> 00:11:04,788
That is not how we do things.
We give people a choice.
110
00:11:04,914 --> 00:11:07,791
It's theirs to make
regardless of the outcome.
111
00:11:07,917 --> 00:11:10,293
Till they come back.
112
00:11:10,419 --> 00:11:12,587
Till the food runs out.
113
00:11:13,964 --> 00:11:18,301
It's not a problem until it's a problem.
114
00:11:19,970 --> 00:11:22,806
You gave me this job to do.
115
00:11:24,058 --> 00:11:26,643
Now let me do it.
116
00:11:29,438 --> 00:11:31,147
Mason!
117
00:11:31,273 --> 00:11:33,066
You know...
118
00:11:33,192 --> 00:11:35,485
you'd think with someone you served with,
119
00:11:35,611 --> 00:11:37,696
you'd give them a little more respect.
120
00:12:09,478 --> 00:12:11,229
Almost had you.
121
00:12:11,355 --> 00:12:13,231
No, you didn't.
122
00:12:17,528 --> 00:12:18,945
What do you need?
123
00:12:19,071 --> 00:12:20,488
Soy pellets.
124
00:12:20,614 --> 00:12:23,575
The rabbits aren't doing so hot.
125
00:12:46,390 --> 00:12:48,141
Where's this?
126
00:12:49,518 --> 00:12:52,520
Somewhere in Spain, I think.
127
00:12:55,524 --> 00:12:57,442
You never give up, do you?
128
00:12:57,568 --> 00:12:59,486
No.
129
00:12:59,612 --> 00:13:02,697
No one thought Briggs could fix
that link to that old satellite,
130
00:13:02,823 --> 00:13:04,365
but he did.
131
00:13:05,618 --> 00:13:06,910
So?
132
00:13:08,913 --> 00:13:12,248
So all that weather-modification tech
is out there.
133
00:13:12,374 --> 00:13:15,210
It's just buried under the ice.
134
00:13:15,336 --> 00:13:17,670
Well, that's where it should stay.
135
00:13:18,714 --> 00:13:20,423
Buried.
136
00:13:20,549 --> 00:13:23,176
Sam, somewhere,
someone is working on a fix.
137
00:13:23,302 --> 00:13:25,887
And when there's a thaw,
I'm gonna find it.
138
00:13:29,016 --> 00:13:30,600
Will you take me with you?
139
00:13:30,726 --> 00:13:32,894
There's not a lot of choice down here.
140
00:13:33,020 --> 00:13:34,562
You'll have to do.
141
00:13:40,820 --> 00:13:43,112
Hal's gone.
142
00:13:46,742 --> 00:13:50,870
Well, we live and die by our rules, Sam.
143
00:13:56,126 --> 00:13:57,961
We should get to the meeting.
144
00:14:03,008 --> 00:14:04,843
Tell me baby
145
00:14:09,223 --> 00:14:11,266
What you gonna do
146
00:14:14,562 --> 00:14:16,604
Tell me baby
147
00:14:20,234 --> 00:14:22,110
What you gonna do...
148
00:14:25,322 --> 00:14:29,617
Breathe slowly.
You can't cough, okay?
149
00:14:29,743 --> 00:14:32,620
Hey, I fixed that crack
in the north vent for you.
150
00:14:32,746 --> 00:14:35,290
Thanks, Sam.
That's great.
151
00:14:36,542 --> 00:14:38,251
Dex...
152
00:14:40,629 --> 00:14:42,589
You all right?
153
00:14:42,715 --> 00:14:44,757
Yeah.
Yeah, I'm good.
154
00:14:44,884 --> 00:14:46,551
You're not looking so hot.
155
00:14:46,677 --> 00:14:48,219
No, no, it's good.
I'm fine.
156
00:14:48,345 --> 00:14:51,347
Maybe you should go back to your room?
157
00:15:24,214 --> 00:15:25,340
All right, listen up.
158
00:15:26,926 --> 00:15:30,303
A few hours ago, we received
a distress signal from Colony 5.
159
00:15:32,139 --> 00:15:35,350
They haven't responded
to any radio calls.
160
00:15:35,476 --> 00:15:38,019
Given that Colony 3 shuttered last year,
161
00:15:38,145 --> 00:15:40,396
I think they're worth checking up on.
162
00:15:40,522 --> 00:15:43,816
Cooper, I want you to see what kind of
radio parts we have to spare.
163
00:15:43,943 --> 00:15:44,859
Okay.
164
00:15:44,985 --> 00:15:46,945
We've got nothing to spare.
165
00:15:48,322 --> 00:15:50,782
Mason, we're sending a team,
and I'm leading it.
166
00:15:50,908 --> 00:15:52,742
I need two volunteers.
167
00:15:54,244 --> 00:15:56,955
What if they've been hit with a new flu?
168
00:15:57,081 --> 00:15:58,456
We'll take all precautions.
169
00:15:58,582 --> 00:16:00,541
We'll go into quarantine
when we get back.
170
00:16:00,668 --> 00:16:01,960
That's what it's there for.
171
00:16:02,086 --> 00:16:03,836
Quarantine's a fucking joke.
172
00:16:03,963 --> 00:16:05,463
We're barely surviving here.
173
00:16:05,589 --> 00:16:07,966
We need to take care of our own, Briggs.
174
00:16:08,092 --> 00:16:10,301
We made a pact with Colony 5
175
00:16:10,427 --> 00:16:13,054
and we need to look after each other.
176
00:16:13,180 --> 00:16:16,099
Yes, we did, and we're going.
End of discussion.
177
00:16:20,020 --> 00:16:21,187
Dexter...
178
00:16:23,065 --> 00:16:26,901
I need a skilled set of hands
with me out there.
179
00:16:30,280 --> 00:16:32,073
I'll go.
180
00:16:36,078 --> 00:16:39,372
Dex needs to stay
in case the turbines break down.
181
00:16:40,541 --> 00:16:42,125
Thank you, Sam.
182
00:16:44,086 --> 00:16:46,254
Anyone else?
183
00:16:49,216 --> 00:16:50,675
Anyone?
184
00:16:50,801 --> 00:16:53,052
Take me.
185
00:16:53,178 --> 00:16:55,513
Graydon, no.
186
00:16:55,639 --> 00:16:57,515
- Please don't go.
- I know I haven't logged
187
00:16:57,641 --> 00:16:59,684
a lot of surface time, but I can do it.
188
00:17:01,311 --> 00:17:02,937
Thank you, Graydon.
189
00:17:03,063 --> 00:17:04,981
You'll do well.
190
00:17:06,358 --> 00:17:07,859
All right!
191
00:17:07,985 --> 00:17:10,611
?ai will be in charge until I'm back.
192
00:17:10,738 --> 00:17:12,572
Rations are still in effect,
193
00:17:12,698 --> 00:17:16,534
although I've authorized
regular portions for the children.
194
00:17:16,660 --> 00:17:20,163
Work details continue as usual.
We'll be in touch by radio.
195
00:17:21,957 --> 00:17:25,084
She's sick...
196
00:17:25,210 --> 00:17:27,003
Come on.
197
00:17:27,129 --> 00:17:28,671
Get her out of here.
198
00:17:52,988 --> 00:17:55,531
Quarantine until further notice.
199
00:17:55,657 --> 00:17:58,785
It's okay.
It's gonna be okay.
200
00:17:58,911 --> 00:18:01,788
You really should have
said something earlier, Dex.
201
00:18:11,090 --> 00:18:12,381
They're done, Briggs.
202
00:18:12,508 --> 00:18:14,509
They're sick, and we follow procedure.
203
00:18:14,635 --> 00:18:16,677
They just put the whole colony at risk.
204
00:18:16,804 --> 00:18:18,846
We need to give them the test right now.
205
00:18:18,972 --> 00:18:21,766
We're gonna wait until I get back
and see if they're any better.
206
00:18:21,892 --> 00:18:23,267
Until then, ?ai's in charge.
207
00:18:23,393 --> 00:18:25,728
You really think
she can make the tough calls?
208
00:18:25,854 --> 00:18:28,940
That's really not
your decision to make, is it?
209
00:18:30,442 --> 00:18:32,151
Are we clear?
210
00:18:32,277 --> 00:18:34,195
Crystal.
211
00:19:11,984 --> 00:19:14,068
Mom!
212
00:19:45,309 --> 00:19:46,851
Oh my...
213
00:20:14,546 --> 00:20:16,672
You okay?
214
00:20:19,760 --> 00:20:22,386
That fucking dream.
215
00:20:24,014 --> 00:20:26,349
It wasn't your fault.
216
00:20:56,338 --> 00:20:58,714
Why don't you come back to bed?
217
00:21:00,592 --> 00:21:02,218
Yeah.
218
00:21:38,505 --> 00:21:41,007
The world froze a long time ago.
219
00:21:41,133 --> 00:21:45,553
So long ago, that I can't remember
the warmth of the sun.
220
00:21:48,515 --> 00:21:50,725
I heard the stories growing up,
221
00:21:50,851 --> 00:21:55,104
how the planet grew hotter
as our fuel was burned,
222
00:21:55,230 --> 00:21:58,399
how we made towers to work the weather.
223
00:22:00,319 --> 00:22:04,196
But the truth is, one day,
224
00:22:04,323 --> 00:22:06,991
it started to snow,
225
00:22:07,117 --> 00:22:09,577
and it never stopped.
226
00:22:38,440 --> 00:22:41,400
Hey, is that what I think it is?
227
00:22:41,526 --> 00:22:43,361
Weather modification.
228
00:22:45,405 --> 00:22:47,990
I've never seen one this close before.
229
00:22:50,577 --> 00:22:52,203
Think it still works?
230
00:22:53,705 --> 00:22:57,208
It did its damage a long time ago.
231
00:23:46,216 --> 00:23:48,509
We gotta cross this thing?
232
00:23:49,761 --> 00:23:52,012
Unless you wanna go down there...
233
00:24:32,679 --> 00:24:35,264
We make our way around on the left.
234
00:24:35,390 --> 00:24:36,891
Yeah.
235
00:24:58,413 --> 00:25:00,623
Watch your step.
236
00:25:25,440 --> 00:25:27,733
Guys!
237
00:25:29,027 --> 00:25:30,861
What is that?
238
00:26:17,492 --> 00:26:20,786
What the hell is he doing out here?
239
00:26:41,266 --> 00:26:43,350
We gotta keep moving.
240
00:27:58,051 --> 00:28:01,637
God, how cool would it be
to fly one of these things?
241
00:28:01,763 --> 00:28:03,931
Hey, Briggs, what was this used for?
242
00:28:04,057 --> 00:28:05,557
Medevac.
243
00:28:05,684 --> 00:28:08,268
Used to airlift people to safety.
244
00:28:10,355 --> 00:28:12,147
I wish I could have seen that.
245
00:28:13,858 --> 00:28:16,527
Briggs to Colony 7.
Cooper, come in.
246
00:28:18,780 --> 00:28:22,032
Colony 7 here.
Good to hear your voice, Briggs.
247
00:28:22,158 --> 00:28:24,076
Copy that.
Good to hear yours.
248
00:28:24,202 --> 00:28:26,704
We're camped out at the helicopter
for the night,
249
00:28:26,830 --> 00:28:29,373
so we should reach Colony 5
by noon tomorrow.
250
00:28:29,499 --> 00:28:30,620
What about you?
Got any news?
251
00:28:31,710 --> 00:28:33,836
Dex and ?lena are still in quarantine
252
00:28:33,962 --> 00:28:35,671
and they're both getting worse.
253
00:28:36,923 --> 00:28:39,925
They have all the symptoms.
Mason's pushing for the test.
254
00:28:41,219 --> 00:28:43,804
Mason knows that's against protocol.
255
00:28:43,930 --> 00:28:47,057
That's why I left ?ai in charge.
256
00:28:47,183 --> 00:28:49,727
Yeah, he's not too happy about that.
257
00:28:49,853 --> 00:28:51,270
I know.
258
00:28:51,396 --> 00:28:54,064
There's gonna be some changes made
when I get back.
259
00:28:54,190 --> 00:28:57,443
Cooper, you have my authority
to use force if necessary.
260
00:28:57,569 --> 00:29:01,196
Mason is not to take them
for a walk without my consent.
261
00:29:01,322 --> 00:29:03,031
I understand.
262
00:29:03,158 --> 00:29:06,201
You guys be safe out there, okay?
Over and out.
263
00:29:06,327 --> 00:29:08,036
Over and out.
264
00:29:40,236 --> 00:29:43,322
We could give you
some time alone with that or...
265
00:29:48,745 --> 00:29:50,078
Maybe...
266
00:29:55,794 --> 00:30:00,130
You know, Sam,
we're not too far from where I found you.
267
00:30:01,841 --> 00:30:03,175
Yeah.
268
00:30:03,301 --> 00:30:05,511
What were you doing out here?
269
00:30:05,637 --> 00:30:07,679
Well...
270
00:30:07,806 --> 00:30:10,349
it was a long time ago.
271
00:30:10,475 --> 00:30:14,478
Go on, tell him.
We've got all night.
272
00:30:18,191 --> 00:30:21,652
My family...
273
00:30:22,445 --> 00:30:27,616
we were holed up about
40 miles north of here in a mine.
274
00:30:27,742 --> 00:30:31,453
Just us, some mining families
275
00:30:31,579 --> 00:30:34,623
and a couple of old-timers.
276
00:30:34,749 --> 00:30:37,125
We, got supplies in there,
277
00:30:37,252 --> 00:30:40,337
shovelled the entrance out every day.
278
00:30:43,132 --> 00:30:46,051
Eventually, the supplies ran out.
279
00:30:46,177 --> 00:30:48,303
Food ran out.
280
00:30:51,808 --> 00:30:55,811
So after we ate the horses and the dogs...
281
00:30:57,438 --> 00:31:00,023
my dad and the other men
went into the city
282
00:31:00,149 --> 00:31:02,109
to go get some help, but...
283
00:31:03,194 --> 00:31:05,779
they never came back, so...
284
00:31:08,658 --> 00:31:11,159
And people started dying.
285
00:31:11,286 --> 00:31:12,828
The way things were going,
286
00:31:12,954 --> 00:31:15,080
I needed to get them out of there,
287
00:31:15,206 --> 00:31:16,915
my mother and my sister.
288
00:31:18,793 --> 00:31:21,545
I figured we had
a better chance out there.
289
00:31:23,965 --> 00:31:26,884
Anyway, a storm came up and...
290
00:31:28,511 --> 00:31:32,556
we got separated
and I never saw them again.
291
00:31:32,682 --> 00:31:36,935
I'd be dead too
if Briggs hadn't found me.
292
00:31:37,061 --> 00:31:41,273
You were a boy, Sam.
You did the best you could.
293
00:31:43,443 --> 00:31:45,277
Yeah.
294
00:32:45,838 --> 00:32:47,547
Hey, what is this?
295
00:32:48,508 --> 00:32:51,051
Guys, that's blood.
We shouldn't be going in there.
296
00:32:51,177 --> 00:32:53,345
We came here to help.
That's what we're gonna do.
297
00:33:03,773 --> 00:33:05,440
You smell that?
298
00:33:05,566 --> 00:33:07,401
Smoke.
299
00:33:52,196 --> 00:33:55,323
You know, maybe one of us
should just stay topside?
300
00:33:55,450 --> 00:33:57,367
We stick together.
301
00:33:58,536 --> 00:34:00,454
You're coming.
302
00:34:02,206 --> 00:34:04,499
Right.
303
00:34:49,545 --> 00:34:51,546
How many were there at last count?
304
00:34:51,672 --> 00:34:53,298
Fifty.
305
00:34:53,424 --> 00:34:56,384
Not so much of a welcoming
committee this time.
306
00:35:22,703 --> 00:35:24,579
What the fuck happened here?
307
00:35:30,795 --> 00:35:34,548
Hey, you remember how to use this?
308
00:35:34,674 --> 00:35:37,926
- Yeah.
- You sure?
309
00:35:40,388 --> 00:35:43,765
- Let's move, okay?
- This way.
310
00:36:32,064 --> 00:36:35,108
- They're all dead.
- We don't know that for sure.
311
00:36:40,865 --> 00:36:42,741
What the fuck was that?
312
00:37:14,190 --> 00:37:16,316
Someone's alive.
313
00:37:20,947 --> 00:37:23,657
It's coming from over here.
Sam, wait, wait, wait.
314
00:37:35,878 --> 00:37:37,671
In here.
315
00:37:43,803 --> 00:37:46,388
This door's taken a lot of punishment.
316
00:37:46,514 --> 00:37:49,724
Hey, come on,
let's get the hell out of here?
317
00:37:49,850 --> 00:37:52,185
Hey!
Find a spine, boy.
318
00:38:21,716 --> 00:38:23,591
You got it?
319
00:38:55,374 --> 00:38:57,625
Is he dead?
320
00:39:11,766 --> 00:39:12,974
Shit!
321
00:39:13,976 --> 00:39:17,937
Calm down!
Calm down! Calm down!
322
00:39:19,857 --> 00:39:21,358
Don't!
Don't!
323
00:39:21,484 --> 00:39:23,193
Easy, easy...
324
00:39:23,319 --> 00:39:24,402
Please, don't!
325
00:39:24,528 --> 00:39:25,945
We're here to help.
326
00:39:27,239 --> 00:39:29,115
Please!
D-don't!
327
00:39:29,241 --> 00:39:31,826
It's okay.
328
00:39:31,952 --> 00:39:33,745
Calm down.
329
00:39:34,872 --> 00:39:37,165
Are you hurt?
330
00:39:37,291 --> 00:39:39,125
Are they gone?
331
00:39:39,251 --> 00:39:40,543
Who?
332
00:39:40,669 --> 00:39:43,713
The door!
Lock the door!
333
00:39:44,924 --> 00:39:46,591
Get the door!
334
00:39:49,095 --> 00:39:50,804
He needs water.
335
00:39:55,393 --> 00:39:58,269
No, easy. Go easy.
Easy, easy, easy.
336
00:40:00,898 --> 00:40:02,148
What's your name?
337
00:40:02,274 --> 00:40:03,483
Leland.
338
00:40:03,609 --> 00:40:05,151
Leland...
339
00:40:05,277 --> 00:40:07,320
Have you got any food?
I'm so hungry.
340
00:40:07,446 --> 00:40:09,239
Yeah, I've got some in here.
341
00:40:09,365 --> 00:40:11,449
How long have you been locked in here?
342
00:40:11,575 --> 00:40:14,828
I don't know.
Days.
343
00:40:16,163 --> 00:40:19,624
Is there anyone else?
Is anyone else alive?
344
00:40:19,750 --> 00:40:21,376
Define alive.
345
00:40:24,839 --> 00:40:26,673
That's good.
346
00:40:28,843 --> 00:40:30,802
We're from Colony 7.
347
00:40:30,928 --> 00:40:33,721
We got your distress signal.
348
00:40:33,848 --> 00:40:35,723
We came to help.
349
00:40:38,227 --> 00:40:39,894
Leland...
350
00:40:40,020 --> 00:40:42,230
What happened?
351
00:40:42,356 --> 00:40:46,943
We fixed the steel grid to a new antenna.
352
00:40:47,069 --> 00:40:50,488
When... it finally worked,
353
00:40:50,614 --> 00:40:53,575
its reach was amazing.
354
00:40:54,952 --> 00:40:59,873
We received a... partial transmission.
355
00:41:07,423 --> 00:41:09,924
You're gonna love this.
356
00:41:10,050 --> 00:41:12,469
I repeat, we have modified
a weather tower
357
00:41:12,595 --> 00:41:15,138
and successfully reversed
the cooling process.
358
00:41:15,264 --> 00:41:18,933
Clouds have receded to a 3-mile radius
and are expanding.
359
00:41:19,059 --> 00:41:21,311
We have thawed permafrost.
360
00:41:21,437 --> 00:41:24,105
We have melted pack ice.
361
00:41:24,231 --> 00:41:27,484
We now have soil.
We have sun.
362
00:41:27,610 --> 00:41:32,447
We now have the conditions to grow,
but we have no seeds.
363
00:41:32,573 --> 00:41:34,449
If anyone out there can hear this,
364
00:41:34,575 --> 00:41:36,451
I repeat, our location.
365
00:41:36,577 --> 00:41:39,162
Latitude 47 degrees north.
366
00:41:42,333 --> 00:41:45,376
Is that it?
Is that all there is?
367
00:41:47,755 --> 00:41:50,548
We triangulated the transmission
368
00:41:50,674 --> 00:41:53,843
and sent a team to find the source.
369
00:41:53,969 --> 00:41:57,555
But they never found it.
370
00:41:59,099 --> 00:42:01,434
But somebody found them.
371
00:42:03,562 --> 00:42:05,730
And followed them right back here.
372
00:42:05,856 --> 00:42:07,357
Who?
373
00:42:07,483 --> 00:42:08,816
Leland, who followed you?
374
00:42:09,652 --> 00:42:11,569
Here.
Look at me.
375
00:42:11,695 --> 00:42:14,572
Over here.
Show me, on this map.
376
00:42:14,698 --> 00:42:17,242
Where did that transmission come from?
377
00:42:17,368 --> 00:42:19,077
Point.
We're right here.
378
00:42:20,371 --> 00:42:22,664
North, on this line.
379
00:42:22,790 --> 00:42:25,583
And 25 degrees is here.
380
00:42:26,877 --> 00:42:29,379
South... There.
381
00:42:32,424 --> 00:42:34,467
Listen to me.
382
00:42:34,593 --> 00:42:37,262
We're gonna take you back
to Colony 7 with us.
383
00:42:37,388 --> 00:42:39,597
No, please, sir.
I-I'm gonna stay here.
384
00:42:39,723 --> 00:42:41,349
Right here, behind this door.
385
00:42:41,475 --> 00:42:44,227
What if they're still here?
There's no one here.
386
00:42:46,188 --> 00:42:49,232
We only knew that you were here
because of the knocking.
387
00:42:51,610 --> 00:42:53,820
Yeah, but I didn't knock.
388
00:42:53,946 --> 00:42:56,406
They're still here!
389
00:42:57,741 --> 00:42:59,492
They're still here.
390
00:42:59,618 --> 00:43:00,868
Radio Colony 7.
391
00:43:00,995 --> 00:43:04,163
You tell them we're on our way back.
Time for us to pack up and go.
392
00:43:04,290 --> 00:43:05,707
Take anything we can carry.
393
00:43:05,833 --> 00:43:08,042
Okay. It's okay.
It's all right.
394
00:43:13,424 --> 00:43:15,258
Calling Colony 7.
395
00:43:15,384 --> 00:43:18,386
Colony 7, can you read me?
Over.
396
00:43:20,806 --> 00:43:22,765
Colony 7, come in!
397
00:43:24,059 --> 00:43:27,020
This is Graydon calling in.
Can you read me? Over.
398
00:43:27,146 --> 00:43:29,188
It's not working.
399
00:43:29,315 --> 00:43:31,733
All right, we're too deep underground.
400
00:43:31,859 --> 00:43:34,110
We'll radio ahead
when we get back topside.
401
00:43:35,404 --> 00:43:38,990
You, Leland, you're coming with us.
402
00:43:39,116 --> 00:43:42,327
You don't understand!
It's safe behind this door!
403
00:43:42,453 --> 00:43:44,787
There's 50 colonists.
You're the only one behind it.
404
00:43:44,913 --> 00:43:48,833
I couldn't open it.
I just couldn't.
405
00:44:05,809 --> 00:44:07,685
Get him on his feet.
406
00:44:10,814 --> 00:44:12,899
- No, please.
- Come on, let's go.
407
00:44:19,323 --> 00:44:21,282
What the fuck was that?
408
00:44:28,082 --> 00:44:29,624
No!
409
00:44:30,668 --> 00:44:31,793
Shit!
410
00:44:34,880 --> 00:44:36,756
He locked himself back inside.
411
00:44:36,882 --> 00:44:38,925
Come on.
412
00:44:45,599 --> 00:44:47,225
Graydon, let's go!
413
00:44:49,144 --> 00:44:51,604
No!
414
00:45:27,725 --> 00:45:29,851
No!
415
00:45:32,312 --> 00:45:34,605
No!
416
00:46:03,594 --> 00:46:05,887
We shouldn't be here.
417
00:46:06,013 --> 00:46:07,889
This has nothing to do with us.
418
00:46:08,015 --> 00:46:10,016
Turn that light out.
419
00:46:47,888 --> 00:46:49,305
My God...
420
00:47:29,972 --> 00:47:31,597
We gotta go, Sam.
421
00:47:35,102 --> 00:47:36,394
Now!
422
00:47:52,494 --> 00:47:54,704
Go, go, go, go!
423
00:48:07,718 --> 00:48:09,343
Come on!
424
00:48:18,270 --> 00:48:20,021
Fuck...
425
00:48:57,309 --> 00:48:59,810
Come on, Sam.
Come on!
426
00:49:01,605 --> 00:49:04,065
Damn!
Graydon.
427
00:49:12,741 --> 00:49:15,451
He's gone.
We gotta move.
428
00:49:15,577 --> 00:49:17,787
Go on.
Go!
429
00:49:35,097 --> 00:49:36,931
Go!
Go!
430
00:49:44,147 --> 00:49:45,815
Come on!
431
00:49:53,824 --> 00:49:55,282
Fuck!
I'm out!
432
00:49:55,409 --> 00:49:57,535
Come on!
Go, go!
433
00:51:41,598 --> 00:51:43,224
Briggs!
434
00:51:45,727 --> 00:51:48,437
Here, give me your hand.
Give me your hand!
435
00:51:55,862 --> 00:51:57,988
There are still people alive down there.
436
00:51:58,115 --> 00:51:59,365
We can't help them, Sam.
437
00:52:01,076 --> 00:52:02,743
We can't help them.
438
00:53:23,366 --> 00:53:26,285
Briggs, don't you think
we should keep moving?
439
00:53:26,411 --> 00:53:30,039
No, the temperature's dropping too fast.
We won't make it.
440
00:53:33,710 --> 00:53:36,045
Come on.
441
00:53:50,644 --> 00:53:53,979
- Briggs?
- Yeah?
442
00:53:56,149 --> 00:53:58,108
Those people...
443
00:53:59,861 --> 00:54:01,695
how can they...
444
00:54:03,323 --> 00:54:05,407
I don't know, Sam.
445
00:54:07,160 --> 00:54:09,036
When people are desperate, they'll do...
446
00:54:10,664 --> 00:54:12,206
horrible things to survive.
447
00:54:15,585 --> 00:54:18,212
I told you I was an army captain
448
00:54:18,338 --> 00:54:20,923
during the relief effort, right?
449
00:54:21,049 --> 00:54:22,508
Yeah.
450
00:54:24,010 --> 00:54:26,136
Yeah, well, I never told you what I saw.
451
00:54:27,639 --> 00:54:29,473
When...
452
00:54:29,599 --> 00:54:31,684
when people lose control like that,
453
00:54:33,311 --> 00:54:35,771
when we go feral...
454
00:54:37,732 --> 00:54:41,026
there's nothing human left in us at all.
455
00:54:41,152 --> 00:54:44,697
We might as well just be
a pack of wild dogs.
456
00:54:49,035 --> 00:54:51,078
See, during the relief effort,
457
00:54:51,204 --> 00:54:55,958
we had... 20,000 people
corralled in a stadium.
458
00:54:57,585 --> 00:55:01,839
Food got handed out.
The sick got treated.
459
00:55:03,591 --> 00:55:05,426
But when the food ran out...
460
00:55:06,678 --> 00:55:08,387
the people with guns
461
00:55:08,513 --> 00:55:10,889
started taking things
from the people without guns.
462
00:55:11,850 --> 00:55:13,517
And then...
463
00:55:14,477 --> 00:55:16,478
when there was nothing left to take...
464
00:55:17,772 --> 00:55:19,523
they took people upstairs
465
00:55:19,649 --> 00:55:21,525
and decided who would live
and who would die.
466
00:55:27,824 --> 00:55:30,909
It was... the hunger.
467
00:55:31,036 --> 00:55:34,496
People couldn't take it.
It just drove them mad.
468
00:55:36,666 --> 00:55:39,793
We tried to stop it, we really did, but...
469
00:55:41,004 --> 00:55:42,338
we couldn't.
470
00:55:48,094 --> 00:55:50,012
Me and Mason -
he was in my squad back then -
471
00:55:50,138 --> 00:55:53,057
we... left and tried to find a place
472
00:55:53,183 --> 00:55:56,435
where we could make sure
that nothing like that would happen.
473
00:56:01,399 --> 00:56:03,442
You did.
474
00:56:05,111 --> 00:56:07,154
Maybe.
475
00:56:08,365 --> 00:56:09,615
You did.
476
00:56:16,039 --> 00:56:18,248
That transmission...
477
00:56:20,043 --> 00:56:21,877
When we get back,
478
00:56:22,003 --> 00:56:25,589
we'll patch into the satellite
and take a look.
479
00:56:27,092 --> 00:56:30,052
If they've got the sun,
we've got the seeds.
480
00:56:56,204 --> 00:56:57,413
No...
481
00:56:58,540 --> 00:57:00,707
No, no, no!
How many?!
482
00:57:02,043 --> 00:57:05,129
Twenty! Maybe more!
It's hard to tell!
483
00:57:05,255 --> 00:57:07,005
Fuck...
484
00:57:10,635 --> 00:57:12,386
Our footprints!
485
00:57:12,512 --> 00:57:14,353
Shit!
We're gonna lead them back to the colony!
486
00:57:14,472 --> 00:57:16,432
We'll stop them at the bridge.
Come on.
487
00:57:43,334 --> 00:57:45,169
Come on.
488
00:58:06,566 --> 00:58:07,941
Come on!
489
00:58:23,833 --> 00:58:25,709
- Briggs, what are you doing?!
- Stopping them!
490
00:58:41,017 --> 00:58:42,267
Block the wind!
491
00:58:46,481 --> 00:58:48,440
Okay.
492
00:59:03,998 --> 00:59:05,749
No!
493
00:59:05,875 --> 00:59:07,668
- What?
- The fuse is out!
494
00:59:07,794 --> 00:59:08,877
Fuck!
495
00:59:11,256 --> 00:59:13,757
- I'm gonna relight it.
- What are you doing? Briggs!
496
00:59:13,883 --> 00:59:15,300
Listen to me.
We're fine.
497
00:59:15,426 --> 00:59:17,135
I light it.
I come back.
498
00:59:17,262 --> 00:59:19,096
We go home.
It's too late!
499
00:59:27,814 --> 00:59:29,273
Briggs!
500
00:59:40,952 --> 00:59:42,786
Come on!
501
00:59:47,333 --> 00:59:48,667
Come on.
Get it done.
502
00:59:49,711 --> 00:59:51,128
Come on!
Come on!
503
01:00:03,349 --> 01:00:04,558
Yes!
504
01:00:09,606 --> 01:00:12,357
Come on, you dogs!
505
01:02:40,256 --> 01:02:44,176
Please.
Just give her the goddamn test!
506
01:02:44,302 --> 01:02:45,802
No more tests.
507
01:02:45,928 --> 01:02:49,681
No! Oh no!
No!
508
01:02:58,065 --> 01:02:59,983
Mason!
509
01:03:07,575 --> 01:03:10,410
Things are gonna change around here.
510
01:03:10,536 --> 01:03:12,329
Are you fucking crazy?
511
01:03:12,455 --> 01:03:13,413
No.
512
01:03:13,539 --> 01:03:15,957
I'm seeing things clearly.
513
01:03:16,083 --> 01:03:18,043
You know the test is bullshit.
514
01:03:18,169 --> 01:03:20,629
The delay just puts us all at risk.
515
01:03:20,755 --> 01:03:23,048
Drop... your gun!
516
01:03:32,934 --> 01:03:34,810
Help!
517
01:03:37,355 --> 01:03:39,481
Help!!!
518
01:03:39,607 --> 01:03:40,899
Sam?
519
01:03:41,025 --> 01:03:42,901
Sam!
520
01:03:44,612 --> 01:03:45,987
Fuck!
521
01:03:49,742 --> 01:03:51,159
Fuck!
522
01:04:04,841 --> 01:04:06,383
Sam!
523
01:04:07,552 --> 01:04:09,845
Sam!
Sam...
524
01:04:09,971 --> 01:04:12,472
Come on, come on.
525
01:04:31,534 --> 01:04:34,744
Hey, you're okay.
You're safe.
526
01:04:39,292 --> 01:04:41,751
How long have I been out?
527
01:04:41,878 --> 01:04:43,879
A few hours.
528
01:04:55,266 --> 01:04:58,518
Sam?
Where is he?
529
01:04:58,644 --> 01:05:00,729
Where's my boy?
530
01:05:07,820 --> 01:05:10,155
I tried.
531
01:05:13,117 --> 01:05:14,784
No...
532
01:05:16,621 --> 01:05:18,121
No!
533
01:05:19,248 --> 01:05:21,458
We lost Briggs too.
534
01:05:31,010 --> 01:05:32,344
What are you doing?
535
01:05:35,264 --> 01:05:37,641
There's been a change in command.
536
01:05:37,767 --> 01:05:39,601
We need to take precautions.
537
01:05:39,727 --> 01:05:42,187
Briggs' rules don't work anymore.
538
01:05:42,313 --> 01:05:44,940
We need to be tougher to survive.
539
01:05:45,066 --> 01:05:47,984
From now on, rations will be cut in half.
540
01:05:48,110 --> 01:05:51,488
Anyone showing signs of sickness
will be tested immediately.
541
01:05:51,614 --> 01:05:54,324
If you don't pull your weight,
you don't eat.
542
01:05:54,450 --> 01:05:55,951
Mason!
543
01:05:57,036 --> 01:05:58,578
Where's ?ai?
544
01:05:58,704 --> 01:06:00,872
What happened, Sam?
545
01:06:00,998 --> 01:06:03,333
What happened out there?
546
01:06:07,088 --> 01:06:09,214
They killed them.
547
01:06:10,549 --> 01:06:14,010
Everybody at Colony 5 is dead.
548
01:06:17,264 --> 01:06:19,599
Briggs cut them off at the bridge.
549
01:06:19,725 --> 01:06:21,434
Stopped them.
550
01:06:21,560 --> 01:06:23,812
- Stopped who?
- These people...
551
01:06:25,272 --> 01:06:28,817
they slaughtered everybody...
552
01:06:28,943 --> 01:06:30,860
for food.
553
01:06:30,987 --> 01:06:33,029
Do you understand?
554
01:06:34,407 --> 01:06:35,448
And they're coming here.
555
01:06:35,574 --> 01:06:39,452
And unless we get out of here,
they will kill us.
556
01:06:39,578 --> 01:06:42,330
And where are we gonna go?
557
01:06:42,456 --> 01:06:45,125
There's a thaw.
I know where it is, okay?
558
01:06:45,251 --> 01:06:47,961
I can get us out of here.
I can show you where...
559
01:06:48,087 --> 01:06:49,838
He's in shock.
Give him a sedative.
560
01:06:49,964 --> 01:06:51,715
Let me show you where it is.
561
01:06:51,841 --> 01:06:55,468
No one's going anywhere.
Viktor, let's go topside.
562
01:06:55,594 --> 01:06:57,095
- You need to listen to me!
- Viktor!
563
01:06:58,180 --> 01:06:59,597
Are you with me?
564
01:07:01,183 --> 01:07:04,269
Mason, you need to listen to me.
565
01:07:04,395 --> 01:07:04,895
Mason!
566
01:07:22,621 --> 01:07:24,164
Sam...
567
01:07:37,511 --> 01:07:40,180
No.
Nothing.
568
01:07:43,476 --> 01:07:47,228
You know, Sam's a lot of things,
but he's not a liar.
569
01:07:47,354 --> 01:07:51,191
If he says something's coming for us,
we better be ready for them.
570
01:07:53,986 --> 01:07:56,404
Keep an eye on the monitors.
571
01:08:10,419 --> 01:08:11,878
Sam!
572
01:08:12,004 --> 01:08:14,798
Oh my God, are you okay?
Oh my God! Did he hit you?
573
01:08:14,924 --> 01:08:15,882
It's fine.
574
01:08:16,008 --> 01:08:17,550
- Did he hit you?!
- I'm fine!
575
01:08:19,512 --> 01:08:21,930
Are you okay?
Give me a sec.
576
01:08:31,190 --> 01:08:33,233
There.
Come here.
577
01:08:36,570 --> 01:08:38,696
What happened out there?
578
01:08:41,408 --> 01:08:44,119
I gotta show you something.
579
01:08:57,758 --> 01:08:59,217
Bring up 2.
580
01:09:05,558 --> 01:09:07,267
Nothing.
581
01:09:07,393 --> 01:09:09,853
This is bullshit!
582
01:09:09,979 --> 01:09:11,938
Mason!
583
01:09:12,940 --> 01:09:15,275
Sam got away.
584
01:09:15,401 --> 01:09:17,694
And how did he do that?
585
01:09:24,451 --> 01:09:26,619
Rowan.
That little bastard!
586
01:09:26,745 --> 01:09:29,038
Come on, let's go!
587
01:09:34,837 --> 01:09:36,296
47 above the line...
588
01:09:36,422 --> 01:09:38,506
- What are you looking for?
- A thaw.
589
01:09:38,632 --> 01:09:40,341
Come on.
590
01:09:40,467 --> 01:09:41,968
Sam...
591
01:09:42,094 --> 01:09:45,054
Sam, there is nothing there.
I've already looked.
592
01:09:45,181 --> 01:09:47,473
No, it's here.
I know it's here.
593
01:09:47,600 --> 01:09:48,725
Sam...
594
01:09:54,690 --> 01:09:56,816
Come on.
595
01:10:01,197 --> 01:10:03,156
There it is.
596
01:10:03,282 --> 01:10:05,533
Holy shit!
597
01:10:05,659 --> 01:10:08,077
- Look...
- Oh my God!
598
01:10:09,788 --> 01:10:11,956
That's gotta be, like,
8 miles of blue sky!
599
01:10:12,082 --> 01:10:13,833
Let's go.
Come on.
600
01:10:15,419 --> 01:10:17,629
They took the weapons,
the maps, everything.
601
01:10:18,547 --> 01:10:20,757
Shit!
They didn't take these.
602
01:10:22,301 --> 01:10:23,635
What are you doing, Sam?
603
01:10:25,346 --> 01:10:27,639
Sam, what are you doing?
We need to tell the others
604
01:10:27,765 --> 01:10:30,516
and we need to get the hell out of here.
Let's go. Come on.
605
01:10:35,731 --> 01:10:37,523
Come on, come on, come on.
606
01:10:42,196 --> 01:10:44,739
- Going somewhere?
- Yeah.
607
01:10:44,865 --> 01:10:47,283
We're getting everyone together
and we're leaving.
608
01:10:47,409 --> 01:10:48,743
No one's leaving.
609
01:10:48,869 --> 01:10:51,204
- Go fuck yourself, Mason!
- Hey!
610
01:10:52,915 --> 01:10:54,874
If we don't leave right now...
611
01:10:55,000 --> 01:10:57,543
Briggs is gone.
I'm running things now.
612
01:10:58,671 --> 01:11:00,463
When everyone's dead,
613
01:11:00,589 --> 01:11:03,258
and you're king of the fucking castle,
then what?
614
01:11:05,552 --> 01:11:07,095
I'll still be running things.
615
01:11:16,272 --> 01:11:17,689
Oh shit!
616
01:11:18,774 --> 01:11:20,692
We're too late.
617
01:11:40,879 --> 01:11:42,672
Oh my God!
It's Dex.
618
01:11:53,183 --> 01:11:54,600
Believe me now?
619
01:11:54,727 --> 01:11:57,812
Anyone who can fire a weapon,
get them to the entrance.
620
01:11:57,938 --> 01:12:00,690
We'll hold them there.
And get everybody else to the vault!
621
01:12:00,816 --> 01:12:02,608
Let's go.
Go on!
622
01:12:13,120 --> 01:12:16,080
Come on, buddy, let's go.
It's gonna be all right.
623
01:12:16,206 --> 01:12:18,124
Come on, guys!
624
01:12:18,250 --> 01:12:20,585
Let's go!
Let's go!
625
01:13:00,334 --> 01:13:02,794
You led them straight to us.
626
01:13:07,299 --> 01:13:09,384
They're breaking the hinges.
627
01:13:11,512 --> 01:13:13,262
Fuck!
628
01:13:47,423 --> 01:13:49,132
Behind us.
629
01:14:53,989 --> 01:14:55,948
They're already inside.
630
01:14:56,074 --> 01:14:58,242
In the vents.
631
01:15:12,883 --> 01:15:14,091
Mason!
632
01:15:28,482 --> 01:15:30,483
Here they come!
633
01:15:45,249 --> 01:15:47,041
Fall back!
634
01:15:48,168 --> 01:15:50,086
No!
No more running!
635
01:16:15,696 --> 01:16:17,905
Everybody in the main hall!
636
01:17:00,324 --> 01:17:01,532
I'm out.
637
01:17:01,658 --> 01:17:04,577
We couldn't make it to the vault.
What the hell is going on out there?
638
01:17:04,703 --> 01:17:06,143
They're inside.
They're everywhere.
639
01:17:08,373 --> 01:17:10,374
There's no time.
640
01:17:11,543 --> 01:17:13,002
No!
No!
641
01:17:13,128 --> 01:17:14,837
No!
642
01:17:14,963 --> 01:17:17,048
Let us in!
Let us in!
643
01:17:17,174 --> 01:17:18,215
What are you doing?
644
01:17:18,342 --> 01:17:19,967
I'm saving our lives.
645
01:17:20,093 --> 01:17:22,678
- Let us in!
- Open up!
646
01:17:23,805 --> 01:17:26,474
Get back!
647
01:17:28,518 --> 01:17:29,852
Mason!
648
01:17:52,918 --> 01:17:54,585
The doors!
649
01:18:05,472 --> 01:18:07,598
You locked us out of here.
650
01:18:07,724 --> 01:18:10,393
- Yes.
- Fucking piece of shit!
651
01:18:10,519 --> 01:18:12,436
These doors are not gonna hold.
652
01:18:14,856 --> 01:18:16,607
We need to get the fuck out of here!
653
01:18:18,068 --> 01:18:20,111
This leads to the surface.
654
01:18:21,196 --> 01:18:24,865
You'll freeze,
if those things don't find you first.
655
01:18:39,673 --> 01:18:41,465
It's our only chance!
656
01:18:42,384 --> 01:18:44,844
No, we stay.
Hold them off here.
657
01:18:44,970 --> 01:18:46,846
- Come on, let's go!
- We stay!
658
01:18:46,972 --> 01:18:48,848
Just leave him.
659
01:18:50,350 --> 01:18:51,934
Come on, come on!
660
01:18:52,060 --> 01:18:53,436
Let's go!
Let's go!
661
01:18:53,562 --> 01:18:54,979
Move.
Come on!
662
01:18:56,857 --> 01:18:59,734
Let's go!
Come on, let's go!
663
01:19:15,083 --> 01:19:16,625
Nothing personal.
664
01:19:22,883 --> 01:19:25,551
You're gonna need every bullet.
665
01:19:51,495 --> 01:19:53,621
Come and get it, motherfucker!
666
01:21:22,335 --> 01:21:24,211
What do you want?
667
01:21:25,255 --> 01:21:27,756
More.
668
01:23:29,254 --> 01:23:32,006
?ai, look.
669
01:24:19,971 --> 01:24:21,221
Sam!
670
01:24:21,347 --> 01:24:23,223
Sam... Sam...
671
01:24:32,734 --> 01:24:34,943
What do we do now?
672
01:24:42,202 --> 01:24:43,869
We walk.
673
01:24:50,168 --> 01:24:52,169
With these...
674
01:24:53,797 --> 01:24:56,090
at least we have a chance.
675
01:24:59,010 --> 01:25:00,761
Now come on.
676
01:25:00,887 --> 01:25:02,721
Come on, let's go.
677
01:25:06,684 --> 01:25:09,686
We used to live and die
by the rules we made.
678
01:25:09,813 --> 01:25:11,563
Come on.
679
01:25:12,690 --> 01:25:15,859
But our rules,
like everything else we built...
680
01:25:17,237 --> 01:25:19,363
are breaking down.
681
01:25:21,366 --> 01:25:23,951
There's only one rule left now anyway,
682
01:25:24,786 --> 01:25:26,620
one rule above all...
683
01:25:28,331 --> 01:25:30,666
survive.
45632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.