All language subtitles for The Colonyooo_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,877 --> 00:02:09,586 Come on! 2 00:02:11,172 --> 00:02:13,090 Come on! 3 00:02:14,551 --> 00:02:15,884 Let us in! 4 00:02:16,010 --> 00:02:17,928 - Open the door! - Let us in! 5 00:03:41,638 --> 00:03:43,138 Get up. 6 00:03:47,185 --> 00:03:48,894 Give me another day. 7 00:03:49,020 --> 00:03:50,687 One more day. 8 00:03:50,813 --> 00:03:53,523 One more day isn't gonna make any difference. 9 00:03:53,650 --> 00:03:56,610 Please! Just give me some more meds. 10 00:03:56,736 --> 00:03:59,947 You've had your meds, Hal. You're getting worse. 11 00:04:00,073 --> 00:04:02,491 Put me back in quarantine, 12 00:04:02,617 --> 00:04:04,576 just till tomorrow. 13 00:04:04,702 --> 00:04:06,536 I'll get better. 14 00:04:08,706 --> 00:04:11,583 You're not gonna get better, Hal. 15 00:04:13,461 --> 00:04:15,921 I'll take the walk. 16 00:04:16,047 --> 00:04:18,423 It's my choice. 17 00:04:18,549 --> 00:04:20,926 Not today. 18 00:04:23,221 --> 00:04:26,556 You can't do this! It's... my choice! 19 00:04:27,642 --> 00:04:29,851 It's my job. 20 00:04:29,978 --> 00:04:32,104 Make your peace. Mason! 21 00:04:36,276 --> 00:04:38,819 He tested positive, Sam. 22 00:04:41,572 --> 00:04:44,241 He has a choice. 23 00:04:44,367 --> 00:04:46,410 Let him walk. 24 00:04:46,536 --> 00:04:49,955 He'll just come back. They always do. 25 00:04:50,081 --> 00:04:53,875 We can't let him infect the rest of the colony. 26 00:04:55,336 --> 00:04:56,378 Mason! 27 00:04:59,382 --> 00:05:01,049 This isn't right. 28 00:05:01,175 --> 00:05:02,509 This is survival. 29 00:05:34,208 --> 00:05:36,126 Nothing personal. 30 00:05:43,301 --> 00:05:46,136 His time was up. That's all, Sam. 31 00:05:54,771 --> 00:05:59,691 In this place, we live in fear of the common cold. 32 00:06:01,652 --> 00:06:04,363 The last flu wiped out 20 people in less than a week. 33 00:06:05,948 --> 00:06:07,783 So now we've got rules. 34 00:06:08,534 --> 00:06:11,244 You get sick, you go into quarantine. 35 00:06:11,371 --> 00:06:14,956 If you don't get better, you've got a choice... 36 00:06:17,710 --> 00:06:22,089 a bullet or a long walk in the snow. 37 00:06:23,633 --> 00:06:25,801 At least, that's how it's supposed to work. 38 00:06:30,723 --> 00:06:34,226 After the snow started, the lucky ones found places like this, 39 00:06:35,812 --> 00:06:39,189 a place where life could exist underneath the ice. 40 00:06:45,071 --> 00:06:46,696 When I got here, 41 00:06:46,823 --> 00:06:48,824 we were hundreds living on top of each other, 42 00:06:50,284 --> 00:06:51,952 everyone just thankful 43 00:06:52,078 --> 00:06:54,830 they'd made it out of the cities alive. 44 00:06:56,833 --> 00:06:58,875 When the food ran out, 45 00:06:59,001 --> 00:07:01,628 most of the people in the world died. 46 00:07:01,754 --> 00:07:04,131 But not the people in this place, 47 00:07:04,257 --> 00:07:07,467 where seeds were stored underground, 48 00:07:07,593 --> 00:07:11,012 kept safe for a better day. 49 00:07:30,950 --> 00:07:34,995 Some people, they talk about a place, a paradise, 50 00:07:35,121 --> 00:07:38,665 with blue skies and birds as far as you can see. 51 00:07:40,334 --> 00:07:44,337 Those are just stories. ?verybody knows that. 52 00:07:49,427 --> 00:07:51,136 So we hold on, 53 00:07:51,262 --> 00:07:54,931 hibernating, like the last Dark Age. 54 00:07:56,851 --> 00:07:59,478 But it's not the cold we need to worry about; 55 00:08:01,105 --> 00:08:02,397 it's each other. 56 00:08:02,523 --> 00:08:03,815 Briggs! 57 00:08:03,941 --> 00:08:05,942 - What's up, Sam? - I need to talk to you. 58 00:08:06,068 --> 00:08:07,611 Don't start. Hal knew the rules. 59 00:08:07,737 --> 00:08:10,030 Blood test was positive and he wasn't getting better. 60 00:08:10,156 --> 00:08:12,741 We don't have the meds to keep fighting this flu anymore 61 00:08:12,867 --> 00:08:14,292 and we can't risk another outbreak. 62 00:08:14,318 --> 00:08:17,079 But why do we leave it to the one guy who loves to pull the trigger? 63 00:08:17,154 --> 00:08:19,014 This colony started with over 400 people. 64 00:08:19,040 --> 00:08:20,582 And I've done too much surface time 65 00:08:20,708 --> 00:08:23,126 with a shotgun in one hand and a shovel in the other. 66 00:08:23,252 --> 00:08:25,045 I've had my fill of blood in the snow. 67 00:08:25,171 --> 00:08:27,297 Now, Mason is just doing what has to be done. 68 00:08:27,423 --> 00:08:30,592 But he's not doing it right. He didn't give him a choice. 69 00:08:32,261 --> 00:08:35,805 Hal wanted to walk, not take a bullet. 70 00:08:39,685 --> 00:08:42,395 Well, right now, we have a bigger issue. 71 00:08:49,070 --> 00:08:52,155 Calling Colony 5, this is Colony 7. Over. 72 00:08:54,575 --> 00:08:56,117 Colony 5, this is Colony 7. 73 00:08:56,244 --> 00:08:57,744 Come on, guys. Over. 74 00:08:57,870 --> 00:08:59,412 What's up? 75 00:08:59,539 --> 00:09:00,830 SOS loop from Colony 5. 76 00:09:00,957 --> 00:09:02,791 - SOS? You sure it's 5? - It's gotta be. 77 00:09:02,917 --> 00:09:05,126 It's their code. Marcus always checks in. 78 00:09:05,253 --> 00:09:07,671 When was the last time you had contact with him? 79 00:09:07,797 --> 00:09:09,089 About seven days. 80 00:09:09,215 --> 00:09:11,215 They said they were gonna be down for radio repairs 81 00:09:11,259 --> 00:09:13,219 and they've been dead air until about an hour ago. 82 00:09:17,348 --> 00:09:20,058 Okay, make an announcement. 83 00:09:20,184 --> 00:09:22,352 General meeting in the main hall in 30 minutes. 84 00:09:22,478 --> 00:09:24,145 - Okay, for who? - For everyone. 85 00:09:24,272 --> 00:09:25,939 I want you to go see Viktor, Sam. 86 00:09:26,065 --> 00:09:28,358 He's having a problem with the livestock. 87 00:09:31,696 --> 00:09:33,238 Right. 88 00:09:33,364 --> 00:09:35,115 Attention! 89 00:09:35,241 --> 00:09:37,867 All colonists report to the main hall in 30 minutes. 90 00:09:37,994 --> 00:09:39,452 I repeat, 91 00:09:39,579 --> 00:09:42,747 all colonists please report to the main hall in 30 minutes. 92 00:09:42,873 --> 00:09:44,791 Thank you. 93 00:09:58,556 --> 00:10:01,683 Are you gonna try and save these rabbits too? 94 00:10:04,687 --> 00:10:06,271 Another stillborn litter. 95 00:10:06,397 --> 00:10:08,773 They need protein, 96 00:10:08,899 --> 00:10:10,900 just like us. 97 00:10:12,069 --> 00:10:14,029 How many are left? 98 00:10:14,155 --> 00:10:15,864 Twelve in all. 99 00:10:15,990 --> 00:10:17,365 But this here... 100 00:10:19,785 --> 00:10:21,911 is the only female. 101 00:10:24,874 --> 00:10:28,501 You know you're screwed when even the rabbits won't fuck. 102 00:10:28,628 --> 00:10:31,296 Let me see what I can get from ?ai. 103 00:10:36,010 --> 00:10:39,429 Mason! What's going on? 104 00:10:39,555 --> 00:10:41,056 What are you talking about? 105 00:10:41,182 --> 00:10:43,099 What happened up there with Hal? 106 00:10:44,935 --> 00:10:47,687 Sam come running to you? 107 00:10:51,400 --> 00:10:54,527 What gives you the right to take away the man's choice? 108 00:10:58,741 --> 00:11:01,576 His choice was made when he tested positive. 109 00:11:01,702 --> 00:11:04,788 That is not how we do things. We give people a choice. 110 00:11:04,914 --> 00:11:07,791 It's theirs to make regardless of the outcome. 111 00:11:07,917 --> 00:11:10,293 Till they come back. 112 00:11:10,419 --> 00:11:12,587 Till the food runs out. 113 00:11:13,964 --> 00:11:18,301 It's not a problem until it's a problem. 114 00:11:19,970 --> 00:11:22,806 You gave me this job to do. 115 00:11:24,058 --> 00:11:26,643 Now let me do it. 116 00:11:29,438 --> 00:11:31,147 Mason! 117 00:11:31,273 --> 00:11:33,066 You know... 118 00:11:33,192 --> 00:11:35,485 you'd think with someone you served with, 119 00:11:35,611 --> 00:11:37,696 you'd give them a little more respect. 120 00:12:09,478 --> 00:12:11,229 Almost had you. 121 00:12:11,355 --> 00:12:13,231 No, you didn't. 122 00:12:17,528 --> 00:12:18,945 What do you need? 123 00:12:19,071 --> 00:12:20,488 Soy pellets. 124 00:12:20,614 --> 00:12:23,575 The rabbits aren't doing so hot. 125 00:12:46,390 --> 00:12:48,141 Where's this? 126 00:12:49,518 --> 00:12:52,520 Somewhere in Spain, I think. 127 00:12:55,524 --> 00:12:57,442 You never give up, do you? 128 00:12:57,568 --> 00:12:59,486 No. 129 00:12:59,612 --> 00:13:02,697 No one thought Briggs could fix that link to that old satellite, 130 00:13:02,823 --> 00:13:04,365 but he did. 131 00:13:05,618 --> 00:13:06,910 So? 132 00:13:08,913 --> 00:13:12,248 So all that weather-modification tech is out there. 133 00:13:12,374 --> 00:13:15,210 It's just buried under the ice. 134 00:13:15,336 --> 00:13:17,670 Well, that's where it should stay. 135 00:13:18,714 --> 00:13:20,423 Buried. 136 00:13:20,549 --> 00:13:23,176 Sam, somewhere, someone is working on a fix. 137 00:13:23,302 --> 00:13:25,887 And when there's a thaw, I'm gonna find it. 138 00:13:29,016 --> 00:13:30,600 Will you take me with you? 139 00:13:30,726 --> 00:13:32,894 There's not a lot of choice down here. 140 00:13:33,020 --> 00:13:34,562 You'll have to do. 141 00:13:40,820 --> 00:13:43,112 Hal's gone. 142 00:13:46,742 --> 00:13:50,870 Well, we live and die by our rules, Sam. 143 00:13:56,126 --> 00:13:57,961 We should get to the meeting. 144 00:14:03,008 --> 00:14:04,843 Tell me baby 145 00:14:09,223 --> 00:14:11,266 What you gonna do 146 00:14:14,562 --> 00:14:16,604 Tell me baby 147 00:14:20,234 --> 00:14:22,110 What you gonna do... 148 00:14:25,322 --> 00:14:29,617 Breathe slowly. You can't cough, okay? 149 00:14:29,743 --> 00:14:32,620 Hey, I fixed that crack in the north vent for you. 150 00:14:32,746 --> 00:14:35,290 Thanks, Sam. That's great. 151 00:14:36,542 --> 00:14:38,251 Dex... 152 00:14:40,629 --> 00:14:42,589 You all right? 153 00:14:42,715 --> 00:14:44,757 Yeah. Yeah, I'm good. 154 00:14:44,884 --> 00:14:46,551 You're not looking so hot. 155 00:14:46,677 --> 00:14:48,219 No, no, it's good. I'm fine. 156 00:14:48,345 --> 00:14:51,347 Maybe you should go back to your room? 157 00:15:24,214 --> 00:15:25,340 All right, listen up. 158 00:15:26,926 --> 00:15:30,303 A few hours ago, we received a distress signal from Colony 5. 159 00:15:32,139 --> 00:15:35,350 They haven't responded to any radio calls. 160 00:15:35,476 --> 00:15:38,019 Given that Colony 3 shuttered last year, 161 00:15:38,145 --> 00:15:40,396 I think they're worth checking up on. 162 00:15:40,522 --> 00:15:43,816 Cooper, I want you to see what kind of radio parts we have to spare. 163 00:15:43,943 --> 00:15:44,859 Okay. 164 00:15:44,985 --> 00:15:46,945 We've got nothing to spare. 165 00:15:48,322 --> 00:15:50,782 Mason, we're sending a team, and I'm leading it. 166 00:15:50,908 --> 00:15:52,742 I need two volunteers. 167 00:15:54,244 --> 00:15:56,955 What if they've been hit with a new flu? 168 00:15:57,081 --> 00:15:58,456 We'll take all precautions. 169 00:15:58,582 --> 00:16:00,541 We'll go into quarantine when we get back. 170 00:16:00,668 --> 00:16:01,960 That's what it's there for. 171 00:16:02,086 --> 00:16:03,836 Quarantine's a fucking joke. 172 00:16:03,963 --> 00:16:05,463 We're barely surviving here. 173 00:16:05,589 --> 00:16:07,966 We need to take care of our own, Briggs. 174 00:16:08,092 --> 00:16:10,301 We made a pact with Colony 5 175 00:16:10,427 --> 00:16:13,054 and we need to look after each other. 176 00:16:13,180 --> 00:16:16,099 Yes, we did, and we're going. End of discussion. 177 00:16:20,020 --> 00:16:21,187 Dexter... 178 00:16:23,065 --> 00:16:26,901 I need a skilled set of hands with me out there. 179 00:16:30,280 --> 00:16:32,073 I'll go. 180 00:16:36,078 --> 00:16:39,372 Dex needs to stay in case the turbines break down. 181 00:16:40,541 --> 00:16:42,125 Thank you, Sam. 182 00:16:44,086 --> 00:16:46,254 Anyone else? 183 00:16:49,216 --> 00:16:50,675 Anyone? 184 00:16:50,801 --> 00:16:53,052 Take me. 185 00:16:53,178 --> 00:16:55,513 Graydon, no. 186 00:16:55,639 --> 00:16:57,515 - Please don't go. - I know I haven't logged 187 00:16:57,641 --> 00:16:59,684 a lot of surface time, but I can do it. 188 00:17:01,311 --> 00:17:02,937 Thank you, Graydon. 189 00:17:03,063 --> 00:17:04,981 You'll do well. 190 00:17:06,358 --> 00:17:07,859 All right! 191 00:17:07,985 --> 00:17:10,611 ?ai will be in charge until I'm back. 192 00:17:10,738 --> 00:17:12,572 Rations are still in effect, 193 00:17:12,698 --> 00:17:16,534 although I've authorized regular portions for the children. 194 00:17:16,660 --> 00:17:20,163 Work details continue as usual. We'll be in touch by radio. 195 00:17:21,957 --> 00:17:25,084 She's sick... 196 00:17:25,210 --> 00:17:27,003 Come on. 197 00:17:27,129 --> 00:17:28,671 Get her out of here. 198 00:17:52,988 --> 00:17:55,531 Quarantine until further notice. 199 00:17:55,657 --> 00:17:58,785 It's okay. It's gonna be okay. 200 00:17:58,911 --> 00:18:01,788 You really should have said something earlier, Dex. 201 00:18:11,090 --> 00:18:12,381 They're done, Briggs. 202 00:18:12,508 --> 00:18:14,509 They're sick, and we follow procedure. 203 00:18:14,635 --> 00:18:16,677 They just put the whole colony at risk. 204 00:18:16,804 --> 00:18:18,846 We need to give them the test right now. 205 00:18:18,972 --> 00:18:21,766 We're gonna wait until I get back and see if they're any better. 206 00:18:21,892 --> 00:18:23,267 Until then, ?ai's in charge. 207 00:18:23,393 --> 00:18:25,728 You really think she can make the tough calls? 208 00:18:25,854 --> 00:18:28,940 That's really not your decision to make, is it? 209 00:18:30,442 --> 00:18:32,151 Are we clear? 210 00:18:32,277 --> 00:18:34,195 Crystal. 211 00:19:11,984 --> 00:19:14,068 Mom! 212 00:19:45,309 --> 00:19:46,851 Oh my... 213 00:20:14,546 --> 00:20:16,672 You okay? 214 00:20:19,760 --> 00:20:22,386 That fucking dream. 215 00:20:24,014 --> 00:20:26,349 It wasn't your fault. 216 00:20:56,338 --> 00:20:58,714 Why don't you come back to bed? 217 00:21:00,592 --> 00:21:02,218 Yeah. 218 00:21:38,505 --> 00:21:41,007 The world froze a long time ago. 219 00:21:41,133 --> 00:21:45,553 So long ago, that I can't remember the warmth of the sun. 220 00:21:48,515 --> 00:21:50,725 I heard the stories growing up, 221 00:21:50,851 --> 00:21:55,104 how the planet grew hotter as our fuel was burned, 222 00:21:55,230 --> 00:21:58,399 how we made towers to work the weather. 223 00:22:00,319 --> 00:22:04,196 But the truth is, one day, 224 00:22:04,323 --> 00:22:06,991 it started to snow, 225 00:22:07,117 --> 00:22:09,577 and it never stopped. 226 00:22:38,440 --> 00:22:41,400 Hey, is that what I think it is? 227 00:22:41,526 --> 00:22:43,361 Weather modification. 228 00:22:45,405 --> 00:22:47,990 I've never seen one this close before. 229 00:22:50,577 --> 00:22:52,203 Think it still works? 230 00:22:53,705 --> 00:22:57,208 It did its damage a long time ago. 231 00:23:46,216 --> 00:23:48,509 We gotta cross this thing? 232 00:23:49,761 --> 00:23:52,012 Unless you wanna go down there... 233 00:24:32,679 --> 00:24:35,264 We make our way around on the left. 234 00:24:35,390 --> 00:24:36,891 Yeah. 235 00:24:58,413 --> 00:25:00,623 Watch your step. 236 00:25:25,440 --> 00:25:27,733 Guys! 237 00:25:29,027 --> 00:25:30,861 What is that? 238 00:26:17,492 --> 00:26:20,786 What the hell is he doing out here? 239 00:26:41,266 --> 00:26:43,350 We gotta keep moving. 240 00:27:58,051 --> 00:28:01,637 God, how cool would it be to fly one of these things? 241 00:28:01,763 --> 00:28:03,931 Hey, Briggs, what was this used for? 242 00:28:04,057 --> 00:28:05,557 Medevac. 243 00:28:05,684 --> 00:28:08,268 Used to airlift people to safety. 244 00:28:10,355 --> 00:28:12,147 I wish I could have seen that. 245 00:28:13,858 --> 00:28:16,527 Briggs to Colony 7. Cooper, come in. 246 00:28:18,780 --> 00:28:22,032 Colony 7 here. Good to hear your voice, Briggs. 247 00:28:22,158 --> 00:28:24,076 Copy that. Good to hear yours. 248 00:28:24,202 --> 00:28:26,704 We're camped out at the helicopter for the night, 249 00:28:26,830 --> 00:28:29,373 so we should reach Colony 5 by noon tomorrow. 250 00:28:29,499 --> 00:28:30,620 What about you? Got any news? 251 00:28:31,710 --> 00:28:33,836 Dex and ?lena are still in quarantine 252 00:28:33,962 --> 00:28:35,671 and they're both getting worse. 253 00:28:36,923 --> 00:28:39,925 They have all the symptoms. Mason's pushing for the test. 254 00:28:41,219 --> 00:28:43,804 Mason knows that's against protocol. 255 00:28:43,930 --> 00:28:47,057 That's why I left ?ai in charge. 256 00:28:47,183 --> 00:28:49,727 Yeah, he's not too happy about that. 257 00:28:49,853 --> 00:28:51,270 I know. 258 00:28:51,396 --> 00:28:54,064 There's gonna be some changes made when I get back. 259 00:28:54,190 --> 00:28:57,443 Cooper, you have my authority to use force if necessary. 260 00:28:57,569 --> 00:29:01,196 Mason is not to take them for a walk without my consent. 261 00:29:01,322 --> 00:29:03,031 I understand. 262 00:29:03,158 --> 00:29:06,201 You guys be safe out there, okay? Over and out. 263 00:29:06,327 --> 00:29:08,036 Over and out. 264 00:29:40,236 --> 00:29:43,322 We could give you some time alone with that or... 265 00:29:48,745 --> 00:29:50,078 Maybe... 266 00:29:55,794 --> 00:30:00,130 You know, Sam, we're not too far from where I found you. 267 00:30:01,841 --> 00:30:03,175 Yeah. 268 00:30:03,301 --> 00:30:05,511 What were you doing out here? 269 00:30:05,637 --> 00:30:07,679 Well... 270 00:30:07,806 --> 00:30:10,349 it was a long time ago. 271 00:30:10,475 --> 00:30:14,478 Go on, tell him. We've got all night. 272 00:30:18,191 --> 00:30:21,652 My family... 273 00:30:22,445 --> 00:30:27,616 we were holed up about 40 miles north of here in a mine. 274 00:30:27,742 --> 00:30:31,453 Just us, some mining families 275 00:30:31,579 --> 00:30:34,623 and a couple of old-timers. 276 00:30:34,749 --> 00:30:37,125 We, got supplies in there, 277 00:30:37,252 --> 00:30:40,337 shovelled the entrance out every day. 278 00:30:43,132 --> 00:30:46,051 Eventually, the supplies ran out. 279 00:30:46,177 --> 00:30:48,303 Food ran out. 280 00:30:51,808 --> 00:30:55,811 So after we ate the horses and the dogs... 281 00:30:57,438 --> 00:31:00,023 my dad and the other men went into the city 282 00:31:00,149 --> 00:31:02,109 to go get some help, but... 283 00:31:03,194 --> 00:31:05,779 they never came back, so... 284 00:31:08,658 --> 00:31:11,159 And people started dying. 285 00:31:11,286 --> 00:31:12,828 The way things were going, 286 00:31:12,954 --> 00:31:15,080 I needed to get them out of there, 287 00:31:15,206 --> 00:31:16,915 my mother and my sister. 288 00:31:18,793 --> 00:31:21,545 I figured we had a better chance out there. 289 00:31:23,965 --> 00:31:26,884 Anyway, a storm came up and... 290 00:31:28,511 --> 00:31:32,556 we got separated and I never saw them again. 291 00:31:32,682 --> 00:31:36,935 I'd be dead too if Briggs hadn't found me. 292 00:31:37,061 --> 00:31:41,273 You were a boy, Sam. You did the best you could. 293 00:31:43,443 --> 00:31:45,277 Yeah. 294 00:32:45,838 --> 00:32:47,547 Hey, what is this? 295 00:32:48,508 --> 00:32:51,051 Guys, that's blood. We shouldn't be going in there. 296 00:32:51,177 --> 00:32:53,345 We came here to help. That's what we're gonna do. 297 00:33:03,773 --> 00:33:05,440 You smell that? 298 00:33:05,566 --> 00:33:07,401 Smoke. 299 00:33:52,196 --> 00:33:55,323 You know, maybe one of us should just stay topside? 300 00:33:55,450 --> 00:33:57,367 We stick together. 301 00:33:58,536 --> 00:34:00,454 You're coming. 302 00:34:02,206 --> 00:34:04,499 Right. 303 00:34:49,545 --> 00:34:51,546 How many were there at last count? 304 00:34:51,672 --> 00:34:53,298 Fifty. 305 00:34:53,424 --> 00:34:56,384 Not so much of a welcoming committee this time. 306 00:35:22,703 --> 00:35:24,579 What the fuck happened here? 307 00:35:30,795 --> 00:35:34,548 Hey, you remember how to use this? 308 00:35:34,674 --> 00:35:37,926 - Yeah. - You sure? 309 00:35:40,388 --> 00:35:43,765 - Let's move, okay? - This way. 310 00:36:32,064 --> 00:36:35,108 - They're all dead. - We don't know that for sure. 311 00:36:40,865 --> 00:36:42,741 What the fuck was that? 312 00:37:14,190 --> 00:37:16,316 Someone's alive. 313 00:37:20,947 --> 00:37:23,657 It's coming from over here. Sam, wait, wait, wait. 314 00:37:35,878 --> 00:37:37,671 In here. 315 00:37:43,803 --> 00:37:46,388 This door's taken a lot of punishment. 316 00:37:46,514 --> 00:37:49,724 Hey, come on, let's get the hell out of here? 317 00:37:49,850 --> 00:37:52,185 Hey! Find a spine, boy. 318 00:38:21,716 --> 00:38:23,591 You got it? 319 00:38:55,374 --> 00:38:57,625 Is he dead? 320 00:39:11,766 --> 00:39:12,974 Shit! 321 00:39:13,976 --> 00:39:17,937 Calm down! Calm down! Calm down! 322 00:39:19,857 --> 00:39:21,358 Don't! Don't! 323 00:39:21,484 --> 00:39:23,193 Easy, easy... 324 00:39:23,319 --> 00:39:24,402 Please, don't! 325 00:39:24,528 --> 00:39:25,945 We're here to help. 326 00:39:27,239 --> 00:39:29,115 Please! D-don't! 327 00:39:29,241 --> 00:39:31,826 It's okay. 328 00:39:31,952 --> 00:39:33,745 Calm down. 329 00:39:34,872 --> 00:39:37,165 Are you hurt? 330 00:39:37,291 --> 00:39:39,125 Are they gone? 331 00:39:39,251 --> 00:39:40,543 Who? 332 00:39:40,669 --> 00:39:43,713 The door! Lock the door! 333 00:39:44,924 --> 00:39:46,591 Get the door! 334 00:39:49,095 --> 00:39:50,804 He needs water. 335 00:39:55,393 --> 00:39:58,269 No, easy. Go easy. Easy, easy, easy. 336 00:40:00,898 --> 00:40:02,148 What's your name? 337 00:40:02,274 --> 00:40:03,483 Leland. 338 00:40:03,609 --> 00:40:05,151 Leland... 339 00:40:05,277 --> 00:40:07,320 Have you got any food? I'm so hungry. 340 00:40:07,446 --> 00:40:09,239 Yeah, I've got some in here. 341 00:40:09,365 --> 00:40:11,449 How long have you been locked in here? 342 00:40:11,575 --> 00:40:14,828 I don't know. Days. 343 00:40:16,163 --> 00:40:19,624 Is there anyone else? Is anyone else alive? 344 00:40:19,750 --> 00:40:21,376 Define alive. 345 00:40:24,839 --> 00:40:26,673 That's good. 346 00:40:28,843 --> 00:40:30,802 We're from Colony 7. 347 00:40:30,928 --> 00:40:33,721 We got your distress signal. 348 00:40:33,848 --> 00:40:35,723 We came to help. 349 00:40:38,227 --> 00:40:39,894 Leland... 350 00:40:40,020 --> 00:40:42,230 What happened? 351 00:40:42,356 --> 00:40:46,943 We fixed the steel grid to a new antenna. 352 00:40:47,069 --> 00:40:50,488 When... it finally worked, 353 00:40:50,614 --> 00:40:53,575 its reach was amazing. 354 00:40:54,952 --> 00:40:59,873 We received a... partial transmission. 355 00:41:07,423 --> 00:41:09,924 You're gonna love this. 356 00:41:10,050 --> 00:41:12,469 I repeat, we have modified a weather tower 357 00:41:12,595 --> 00:41:15,138 and successfully reversed the cooling process. 358 00:41:15,264 --> 00:41:18,933 Clouds have receded to a 3-mile radius and are expanding. 359 00:41:19,059 --> 00:41:21,311 We have thawed permafrost. 360 00:41:21,437 --> 00:41:24,105 We have melted pack ice. 361 00:41:24,231 --> 00:41:27,484 We now have soil. We have sun. 362 00:41:27,610 --> 00:41:32,447 We now have the conditions to grow, but we have no seeds. 363 00:41:32,573 --> 00:41:34,449 If anyone out there can hear this, 364 00:41:34,575 --> 00:41:36,451 I repeat, our location. 365 00:41:36,577 --> 00:41:39,162 Latitude 47 degrees north. 366 00:41:42,333 --> 00:41:45,376 Is that it? Is that all there is? 367 00:41:47,755 --> 00:41:50,548 We triangulated the transmission 368 00:41:50,674 --> 00:41:53,843 and sent a team to find the source. 369 00:41:53,969 --> 00:41:57,555 But they never found it. 370 00:41:59,099 --> 00:42:01,434 But somebody found them. 371 00:42:03,562 --> 00:42:05,730 And followed them right back here. 372 00:42:05,856 --> 00:42:07,357 Who? 373 00:42:07,483 --> 00:42:08,816 Leland, who followed you? 374 00:42:09,652 --> 00:42:11,569 Here. Look at me. 375 00:42:11,695 --> 00:42:14,572 Over here. Show me, on this map. 376 00:42:14,698 --> 00:42:17,242 Where did that transmission come from? 377 00:42:17,368 --> 00:42:19,077 Point. We're right here. 378 00:42:20,371 --> 00:42:22,664 North, on this line. 379 00:42:22,790 --> 00:42:25,583 And 25 degrees is here. 380 00:42:26,877 --> 00:42:29,379 South... There. 381 00:42:32,424 --> 00:42:34,467 Listen to me. 382 00:42:34,593 --> 00:42:37,262 We're gonna take you back to Colony 7 with us. 383 00:42:37,388 --> 00:42:39,597 No, please, sir. I-I'm gonna stay here. 384 00:42:39,723 --> 00:42:41,349 Right here, behind this door. 385 00:42:41,475 --> 00:42:44,227 What if they're still here? There's no one here. 386 00:42:46,188 --> 00:42:49,232 We only knew that you were here because of the knocking. 387 00:42:51,610 --> 00:42:53,820 Yeah, but I didn't knock. 388 00:42:53,946 --> 00:42:56,406 They're still here! 389 00:42:57,741 --> 00:42:59,492 They're still here. 390 00:42:59,618 --> 00:43:00,868 Radio Colony 7. 391 00:43:00,995 --> 00:43:04,163 You tell them we're on our way back. Time for us to pack up and go. 392 00:43:04,290 --> 00:43:05,707 Take anything we can carry. 393 00:43:05,833 --> 00:43:08,042 Okay. It's okay. It's all right. 394 00:43:13,424 --> 00:43:15,258 Calling Colony 7. 395 00:43:15,384 --> 00:43:18,386 Colony 7, can you read me? Over. 396 00:43:20,806 --> 00:43:22,765 Colony 7, come in! 397 00:43:24,059 --> 00:43:27,020 This is Graydon calling in. Can you read me? Over. 398 00:43:27,146 --> 00:43:29,188 It's not working. 399 00:43:29,315 --> 00:43:31,733 All right, we're too deep underground. 400 00:43:31,859 --> 00:43:34,110 We'll radio ahead when we get back topside. 401 00:43:35,404 --> 00:43:38,990 You, Leland, you're coming with us. 402 00:43:39,116 --> 00:43:42,327 You don't understand! It's safe behind this door! 403 00:43:42,453 --> 00:43:44,787 There's 50 colonists. You're the only one behind it. 404 00:43:44,913 --> 00:43:48,833 I couldn't open it. I just couldn't. 405 00:44:05,809 --> 00:44:07,685 Get him on his feet. 406 00:44:10,814 --> 00:44:12,899 - No, please. - Come on, let's go. 407 00:44:19,323 --> 00:44:21,282 What the fuck was that? 408 00:44:28,082 --> 00:44:29,624 No! 409 00:44:30,668 --> 00:44:31,793 Shit! 410 00:44:34,880 --> 00:44:36,756 He locked himself back inside. 411 00:44:36,882 --> 00:44:38,925 Come on. 412 00:44:45,599 --> 00:44:47,225 Graydon, let's go! 413 00:44:49,144 --> 00:44:51,604 No! 414 00:45:27,725 --> 00:45:29,851 No! 415 00:45:32,312 --> 00:45:34,605 No! 416 00:46:03,594 --> 00:46:05,887 We shouldn't be here. 417 00:46:06,013 --> 00:46:07,889 This has nothing to do with us. 418 00:46:08,015 --> 00:46:10,016 Turn that light out. 419 00:46:47,888 --> 00:46:49,305 My God... 420 00:47:29,972 --> 00:47:31,597 We gotta go, Sam. 421 00:47:35,102 --> 00:47:36,394 Now! 422 00:47:52,494 --> 00:47:54,704 Go, go, go, go! 423 00:48:07,718 --> 00:48:09,343 Come on! 424 00:48:18,270 --> 00:48:20,021 Fuck... 425 00:48:57,309 --> 00:48:59,810 Come on, Sam. Come on! 426 00:49:01,605 --> 00:49:04,065 Damn! Graydon. 427 00:49:12,741 --> 00:49:15,451 He's gone. We gotta move. 428 00:49:15,577 --> 00:49:17,787 Go on. Go! 429 00:49:35,097 --> 00:49:36,931 Go! Go! 430 00:49:44,147 --> 00:49:45,815 Come on! 431 00:49:53,824 --> 00:49:55,282 Fuck! I'm out! 432 00:49:55,409 --> 00:49:57,535 Come on! Go, go! 433 00:51:41,598 --> 00:51:43,224 Briggs! 434 00:51:45,727 --> 00:51:48,437 Here, give me your hand. Give me your hand! 435 00:51:55,862 --> 00:51:57,988 There are still people alive down there. 436 00:51:58,115 --> 00:51:59,365 We can't help them, Sam. 437 00:52:01,076 --> 00:52:02,743 We can't help them. 438 00:53:23,366 --> 00:53:26,285 Briggs, don't you think we should keep moving? 439 00:53:26,411 --> 00:53:30,039 No, the temperature's dropping too fast. We won't make it. 440 00:53:33,710 --> 00:53:36,045 Come on. 441 00:53:50,644 --> 00:53:53,979 - Briggs? - Yeah? 442 00:53:56,149 --> 00:53:58,108 Those people... 443 00:53:59,861 --> 00:54:01,695 how can they... 444 00:54:03,323 --> 00:54:05,407 I don't know, Sam. 445 00:54:07,160 --> 00:54:09,036 When people are desperate, they'll do... 446 00:54:10,664 --> 00:54:12,206 horrible things to survive. 447 00:54:15,585 --> 00:54:18,212 I told you I was an army captain 448 00:54:18,338 --> 00:54:20,923 during the relief effort, right? 449 00:54:21,049 --> 00:54:22,508 Yeah. 450 00:54:24,010 --> 00:54:26,136 Yeah, well, I never told you what I saw. 451 00:54:27,639 --> 00:54:29,473 When... 452 00:54:29,599 --> 00:54:31,684 when people lose control like that, 453 00:54:33,311 --> 00:54:35,771 when we go feral... 454 00:54:37,732 --> 00:54:41,026 there's nothing human left in us at all. 455 00:54:41,152 --> 00:54:44,697 We might as well just be a pack of wild dogs. 456 00:54:49,035 --> 00:54:51,078 See, during the relief effort, 457 00:54:51,204 --> 00:54:55,958 we had... 20,000 people corralled in a stadium. 458 00:54:57,585 --> 00:55:01,839 Food got handed out. The sick got treated. 459 00:55:03,591 --> 00:55:05,426 But when the food ran out... 460 00:55:06,678 --> 00:55:08,387 the people with guns 461 00:55:08,513 --> 00:55:10,889 started taking things from the people without guns. 462 00:55:11,850 --> 00:55:13,517 And then... 463 00:55:14,477 --> 00:55:16,478 when there was nothing left to take... 464 00:55:17,772 --> 00:55:19,523 they took people upstairs 465 00:55:19,649 --> 00:55:21,525 and decided who would live and who would die. 466 00:55:27,824 --> 00:55:30,909 It was... the hunger. 467 00:55:31,036 --> 00:55:34,496 People couldn't take it. It just drove them mad. 468 00:55:36,666 --> 00:55:39,793 We tried to stop it, we really did, but... 469 00:55:41,004 --> 00:55:42,338 we couldn't. 470 00:55:48,094 --> 00:55:50,012 Me and Mason - he was in my squad back then - 471 00:55:50,138 --> 00:55:53,057 we... left and tried to find a place 472 00:55:53,183 --> 00:55:56,435 where we could make sure that nothing like that would happen. 473 00:56:01,399 --> 00:56:03,442 You did. 474 00:56:05,111 --> 00:56:07,154 Maybe. 475 00:56:08,365 --> 00:56:09,615 You did. 476 00:56:16,039 --> 00:56:18,248 That transmission... 477 00:56:20,043 --> 00:56:21,877 When we get back, 478 00:56:22,003 --> 00:56:25,589 we'll patch into the satellite and take a look. 479 00:56:27,092 --> 00:56:30,052 If they've got the sun, we've got the seeds. 480 00:56:56,204 --> 00:56:57,413 No... 481 00:56:58,540 --> 00:57:00,707 No, no, no! How many?! 482 00:57:02,043 --> 00:57:05,129 Twenty! Maybe more! It's hard to tell! 483 00:57:05,255 --> 00:57:07,005 Fuck... 484 00:57:10,635 --> 00:57:12,386 Our footprints! 485 00:57:12,512 --> 00:57:14,353 Shit! We're gonna lead them back to the colony! 486 00:57:14,472 --> 00:57:16,432 We'll stop them at the bridge. Come on. 487 00:57:43,334 --> 00:57:45,169 Come on. 488 00:58:06,566 --> 00:58:07,941 Come on! 489 00:58:23,833 --> 00:58:25,709 - Briggs, what are you doing?! - Stopping them! 490 00:58:41,017 --> 00:58:42,267 Block the wind! 491 00:58:46,481 --> 00:58:48,440 Okay. 492 00:59:03,998 --> 00:59:05,749 No! 493 00:59:05,875 --> 00:59:07,668 - What? - The fuse is out! 494 00:59:07,794 --> 00:59:08,877 Fuck! 495 00:59:11,256 --> 00:59:13,757 - I'm gonna relight it. - What are you doing? Briggs! 496 00:59:13,883 --> 00:59:15,300 Listen to me. We're fine. 497 00:59:15,426 --> 00:59:17,135 I light it. I come back. 498 00:59:17,262 --> 00:59:19,096 We go home. It's too late! 499 00:59:27,814 --> 00:59:29,273 Briggs! 500 00:59:40,952 --> 00:59:42,786 Come on! 501 00:59:47,333 --> 00:59:48,667 Come on. Get it done. 502 00:59:49,711 --> 00:59:51,128 Come on! Come on! 503 01:00:03,349 --> 01:00:04,558 Yes! 504 01:00:09,606 --> 01:00:12,357 Come on, you dogs! 505 01:02:40,256 --> 01:02:44,176 Please. Just give her the goddamn test! 506 01:02:44,302 --> 01:02:45,802 No more tests. 507 01:02:45,928 --> 01:02:49,681 No! Oh no! No! 508 01:02:58,065 --> 01:02:59,983 Mason! 509 01:03:07,575 --> 01:03:10,410 Things are gonna change around here. 510 01:03:10,536 --> 01:03:12,329 Are you fucking crazy? 511 01:03:12,455 --> 01:03:13,413 No. 512 01:03:13,539 --> 01:03:15,957 I'm seeing things clearly. 513 01:03:16,083 --> 01:03:18,043 You know the test is bullshit. 514 01:03:18,169 --> 01:03:20,629 The delay just puts us all at risk. 515 01:03:20,755 --> 01:03:23,048 Drop... your gun! 516 01:03:32,934 --> 01:03:34,810 Help! 517 01:03:37,355 --> 01:03:39,481 Help!!! 518 01:03:39,607 --> 01:03:40,899 Sam? 519 01:03:41,025 --> 01:03:42,901 Sam! 520 01:03:44,612 --> 01:03:45,987 Fuck! 521 01:03:49,742 --> 01:03:51,159 Fuck! 522 01:04:04,841 --> 01:04:06,383 Sam! 523 01:04:07,552 --> 01:04:09,845 Sam! Sam... 524 01:04:09,971 --> 01:04:12,472 Come on, come on. 525 01:04:31,534 --> 01:04:34,744 Hey, you're okay. You're safe. 526 01:04:39,292 --> 01:04:41,751 How long have I been out? 527 01:04:41,878 --> 01:04:43,879 A few hours. 528 01:04:55,266 --> 01:04:58,518 Sam? Where is he? 529 01:04:58,644 --> 01:05:00,729 Where's my boy? 530 01:05:07,820 --> 01:05:10,155 I tried. 531 01:05:13,117 --> 01:05:14,784 No... 532 01:05:16,621 --> 01:05:18,121 No! 533 01:05:19,248 --> 01:05:21,458 We lost Briggs too. 534 01:05:31,010 --> 01:05:32,344 What are you doing? 535 01:05:35,264 --> 01:05:37,641 There's been a change in command. 536 01:05:37,767 --> 01:05:39,601 We need to take precautions. 537 01:05:39,727 --> 01:05:42,187 Briggs' rules don't work anymore. 538 01:05:42,313 --> 01:05:44,940 We need to be tougher to survive. 539 01:05:45,066 --> 01:05:47,984 From now on, rations will be cut in half. 540 01:05:48,110 --> 01:05:51,488 Anyone showing signs of sickness will be tested immediately. 541 01:05:51,614 --> 01:05:54,324 If you don't pull your weight, you don't eat. 542 01:05:54,450 --> 01:05:55,951 Mason! 543 01:05:57,036 --> 01:05:58,578 Where's ?ai? 544 01:05:58,704 --> 01:06:00,872 What happened, Sam? 545 01:06:00,998 --> 01:06:03,333 What happened out there? 546 01:06:07,088 --> 01:06:09,214 They killed them. 547 01:06:10,549 --> 01:06:14,010 Everybody at Colony 5 is dead. 548 01:06:17,264 --> 01:06:19,599 Briggs cut them off at the bridge. 549 01:06:19,725 --> 01:06:21,434 Stopped them. 550 01:06:21,560 --> 01:06:23,812 - Stopped who? - These people... 551 01:06:25,272 --> 01:06:28,817 they slaughtered everybody... 552 01:06:28,943 --> 01:06:30,860 for food. 553 01:06:30,987 --> 01:06:33,029 Do you understand? 554 01:06:34,407 --> 01:06:35,448 And they're coming here. 555 01:06:35,574 --> 01:06:39,452 And unless we get out of here, they will kill us. 556 01:06:39,578 --> 01:06:42,330 And where are we gonna go? 557 01:06:42,456 --> 01:06:45,125 There's a thaw. I know where it is, okay? 558 01:06:45,251 --> 01:06:47,961 I can get us out of here. I can show you where... 559 01:06:48,087 --> 01:06:49,838 He's in shock. Give him a sedative. 560 01:06:49,964 --> 01:06:51,715 Let me show you where it is. 561 01:06:51,841 --> 01:06:55,468 No one's going anywhere. Viktor, let's go topside. 562 01:06:55,594 --> 01:06:57,095 - You need to listen to me! - Viktor! 563 01:06:58,180 --> 01:06:59,597 Are you with me? 564 01:07:01,183 --> 01:07:04,269 Mason, you need to listen to me. 565 01:07:04,395 --> 01:07:04,895 Mason! 566 01:07:22,621 --> 01:07:24,164 Sam... 567 01:07:37,511 --> 01:07:40,180 No. Nothing. 568 01:07:43,476 --> 01:07:47,228 You know, Sam's a lot of things, but he's not a liar. 569 01:07:47,354 --> 01:07:51,191 If he says something's coming for us, we better be ready for them. 570 01:07:53,986 --> 01:07:56,404 Keep an eye on the monitors. 571 01:08:10,419 --> 01:08:11,878 Sam! 572 01:08:12,004 --> 01:08:14,798 Oh my God, are you okay? Oh my God! Did he hit you? 573 01:08:14,924 --> 01:08:15,882 It's fine. 574 01:08:16,008 --> 01:08:17,550 - Did he hit you?! - I'm fine! 575 01:08:19,512 --> 01:08:21,930 Are you okay? Give me a sec. 576 01:08:31,190 --> 01:08:33,233 There. Come here. 577 01:08:36,570 --> 01:08:38,696 What happened out there? 578 01:08:41,408 --> 01:08:44,119 I gotta show you something. 579 01:08:57,758 --> 01:08:59,217 Bring up 2. 580 01:09:05,558 --> 01:09:07,267 Nothing. 581 01:09:07,393 --> 01:09:09,853 This is bullshit! 582 01:09:09,979 --> 01:09:11,938 Mason! 583 01:09:12,940 --> 01:09:15,275 Sam got away. 584 01:09:15,401 --> 01:09:17,694 And how did he do that? 585 01:09:24,451 --> 01:09:26,619 Rowan. That little bastard! 586 01:09:26,745 --> 01:09:29,038 Come on, let's go! 587 01:09:34,837 --> 01:09:36,296 47 above the line... 588 01:09:36,422 --> 01:09:38,506 - What are you looking for? - A thaw. 589 01:09:38,632 --> 01:09:40,341 Come on. 590 01:09:40,467 --> 01:09:41,968 Sam... 591 01:09:42,094 --> 01:09:45,054 Sam, there is nothing there. I've already looked. 592 01:09:45,181 --> 01:09:47,473 No, it's here. I know it's here. 593 01:09:47,600 --> 01:09:48,725 Sam... 594 01:09:54,690 --> 01:09:56,816 Come on. 595 01:10:01,197 --> 01:10:03,156 There it is. 596 01:10:03,282 --> 01:10:05,533 Holy shit! 597 01:10:05,659 --> 01:10:08,077 - Look... - Oh my God! 598 01:10:09,788 --> 01:10:11,956 That's gotta be, like, 8 miles of blue sky! 599 01:10:12,082 --> 01:10:13,833 Let's go. Come on. 600 01:10:15,419 --> 01:10:17,629 They took the weapons, the maps, everything. 601 01:10:18,547 --> 01:10:20,757 Shit! They didn't take these. 602 01:10:22,301 --> 01:10:23,635 What are you doing, Sam? 603 01:10:25,346 --> 01:10:27,639 Sam, what are you doing? We need to tell the others 604 01:10:27,765 --> 01:10:30,516 and we need to get the hell out of here. Let's go. Come on. 605 01:10:35,731 --> 01:10:37,523 Come on, come on, come on. 606 01:10:42,196 --> 01:10:44,739 - Going somewhere? - Yeah. 607 01:10:44,865 --> 01:10:47,283 We're getting everyone together and we're leaving. 608 01:10:47,409 --> 01:10:48,743 No one's leaving. 609 01:10:48,869 --> 01:10:51,204 - Go fuck yourself, Mason! - Hey! 610 01:10:52,915 --> 01:10:54,874 If we don't leave right now... 611 01:10:55,000 --> 01:10:57,543 Briggs is gone. I'm running things now. 612 01:10:58,671 --> 01:11:00,463 When everyone's dead, 613 01:11:00,589 --> 01:11:03,258 and you're king of the fucking castle, then what? 614 01:11:05,552 --> 01:11:07,095 I'll still be running things. 615 01:11:16,272 --> 01:11:17,689 Oh shit! 616 01:11:18,774 --> 01:11:20,692 We're too late. 617 01:11:40,879 --> 01:11:42,672 Oh my God! It's Dex. 618 01:11:53,183 --> 01:11:54,600 Believe me now? 619 01:11:54,727 --> 01:11:57,812 Anyone who can fire a weapon, get them to the entrance. 620 01:11:57,938 --> 01:12:00,690 We'll hold them there. And get everybody else to the vault! 621 01:12:00,816 --> 01:12:02,608 Let's go. Go on! 622 01:12:13,120 --> 01:12:16,080 Come on, buddy, let's go. It's gonna be all right. 623 01:12:16,206 --> 01:12:18,124 Come on, guys! 624 01:12:18,250 --> 01:12:20,585 Let's go! Let's go! 625 01:13:00,334 --> 01:13:02,794 You led them straight to us. 626 01:13:07,299 --> 01:13:09,384 They're breaking the hinges. 627 01:13:11,512 --> 01:13:13,262 Fuck! 628 01:13:47,423 --> 01:13:49,132 Behind us. 629 01:14:53,989 --> 01:14:55,948 They're already inside. 630 01:14:56,074 --> 01:14:58,242 In the vents. 631 01:15:12,883 --> 01:15:14,091 Mason! 632 01:15:28,482 --> 01:15:30,483 Here they come! 633 01:15:45,249 --> 01:15:47,041 Fall back! 634 01:15:48,168 --> 01:15:50,086 No! No more running! 635 01:16:15,696 --> 01:16:17,905 Everybody in the main hall! 636 01:17:00,324 --> 01:17:01,532 I'm out. 637 01:17:01,658 --> 01:17:04,577 We couldn't make it to the vault. What the hell is going on out there? 638 01:17:04,703 --> 01:17:06,143 They're inside. They're everywhere. 639 01:17:08,373 --> 01:17:10,374 There's no time. 640 01:17:11,543 --> 01:17:13,002 No! No! 641 01:17:13,128 --> 01:17:14,837 No! 642 01:17:14,963 --> 01:17:17,048 Let us in! Let us in! 643 01:17:17,174 --> 01:17:18,215 What are you doing? 644 01:17:18,342 --> 01:17:19,967 I'm saving our lives. 645 01:17:20,093 --> 01:17:22,678 - Let us in! - Open up! 646 01:17:23,805 --> 01:17:26,474 Get back! 647 01:17:28,518 --> 01:17:29,852 Mason! 648 01:17:52,918 --> 01:17:54,585 The doors! 649 01:18:05,472 --> 01:18:07,598 You locked us out of here. 650 01:18:07,724 --> 01:18:10,393 - Yes. - Fucking piece of shit! 651 01:18:10,519 --> 01:18:12,436 These doors are not gonna hold. 652 01:18:14,856 --> 01:18:16,607 We need to get the fuck out of here! 653 01:18:18,068 --> 01:18:20,111 This leads to the surface. 654 01:18:21,196 --> 01:18:24,865 You'll freeze, if those things don't find you first. 655 01:18:39,673 --> 01:18:41,465 It's our only chance! 656 01:18:42,384 --> 01:18:44,844 No, we stay. Hold them off here. 657 01:18:44,970 --> 01:18:46,846 - Come on, let's go! - We stay! 658 01:18:46,972 --> 01:18:48,848 Just leave him. 659 01:18:50,350 --> 01:18:51,934 Come on, come on! 660 01:18:52,060 --> 01:18:53,436 Let's go! Let's go! 661 01:18:53,562 --> 01:18:54,979 Move. Come on! 662 01:18:56,857 --> 01:18:59,734 Let's go! Come on, let's go! 663 01:19:15,083 --> 01:19:16,625 Nothing personal. 664 01:19:22,883 --> 01:19:25,551 You're gonna need every bullet. 665 01:19:51,495 --> 01:19:53,621 Come and get it, motherfucker! 666 01:21:22,335 --> 01:21:24,211 What do you want? 667 01:21:25,255 --> 01:21:27,756 More. 668 01:23:29,254 --> 01:23:32,006 ?ai, look. 669 01:24:19,971 --> 01:24:21,221 Sam! 670 01:24:21,347 --> 01:24:23,223 Sam... Sam... 671 01:24:32,734 --> 01:24:34,943 What do we do now? 672 01:24:42,202 --> 01:24:43,869 We walk. 673 01:24:50,168 --> 01:24:52,169 With these... 674 01:24:53,797 --> 01:24:56,090 at least we have a chance. 675 01:24:59,010 --> 01:25:00,761 Now come on. 676 01:25:00,887 --> 01:25:02,721 Come on, let's go. 677 01:25:06,684 --> 01:25:09,686 We used to live and die by the rules we made. 678 01:25:09,813 --> 01:25:11,563 Come on. 679 01:25:12,690 --> 01:25:15,859 But our rules, like everything else we built... 680 01:25:17,237 --> 01:25:19,363 are breaking down. 681 01:25:21,366 --> 01:25:23,951 There's only one rule left now anyway, 682 01:25:24,786 --> 01:25:26,620 one rule above all... 683 01:25:28,331 --> 01:25:30,666 survive. 45632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.