All language subtitles for The Bionic Woman - s03e20 - Long Live the King.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,112 --> 00:02:27,103 So, that's the assignment. 2 00:02:27,180 --> 00:02:31,276 Now you know why I had to fly you into New York on such short notice. 3 00:02:32,219 --> 00:02:34,779 King Kusari from Dalpor. That's quite an honor. 4 00:02:35,022 --> 00:02:37,342 I've known him for a long time. He's an old friend of mine. 5 00:02:38,191 --> 00:02:40,716 This is the most glamorous assignment you've ever given me 6 00:02:40,794 --> 00:02:41,818 and I want to thank you. 7 00:02:41,928 --> 00:02:43,259 Glamorous? Yes. 8 00:02:43,330 --> 00:02:44,456 And dangerous. 9 00:02:44,698 --> 00:02:46,393 You're going alone on this one. 10 00:02:47,100 --> 00:02:49,864 Your mission will be to keep the King from getting assassinated. 11 00:02:51,705 --> 00:02:53,798 Who would want to kill him? 12 00:02:53,907 --> 00:02:55,827 He's one of the fairest and most democratic kings 13 00:02:55,876 --> 00:02:57,503 this world has seen in a long time. 14 00:02:57,577 --> 00:03:00,546 Jaime, there are some undemocratic people in his country 15 00:03:00,614 --> 00:03:01,740 that have other ideas. 16 00:03:01,915 --> 00:03:03,075 (SCOFFING) 17 00:03:05,419 --> 00:03:07,216 Does the King know that I'm from the O.S.I.? 18 00:03:07,287 --> 00:03:08,720 No. And we'd rather he wouldn't. 19 00:03:08,922 --> 00:03:10,967 He's been offered protection, but he's turned it down. 20 00:03:10,991 --> 00:03:13,721 But he has accepted an offer from the State Department 21 00:03:13,794 --> 00:03:14,920 for a social secretary. 22 00:03:15,996 --> 00:03:18,829 Mmm. Miss Social Secretary. Hmm. 23 00:03:18,899 --> 00:03:21,094 You'll be working with Mr. Sam Sloan, 24 00:03:21,168 --> 00:03:22,945 who's chief of protocol in the city of New York. 25 00:03:22,969 --> 00:03:25,767 Does this Mr. Sloan know that I'm from the O.S.I.? 26 00:03:25,839 --> 00:03:26,863 Well, won't he guess? 27 00:03:27,174 --> 00:03:29,972 If I know Sam, he'll be busy admiring your legs. 28 00:03:30,877 --> 00:03:32,469 Well, is he hung up on bionics? 29 00:03:32,546 --> 00:03:35,811 No, no. I'm the one that's hung up on bionics, remember? 30 00:03:36,983 --> 00:03:39,543 Okay, babe, that's it. Oh, one more thing. 31 00:03:40,287 --> 00:03:42,847 Keep the royal gatherings small so we can keep 32 00:03:42,923 --> 00:03:45,983 a close watch on everyone that has access to the King. 33 00:03:48,662 --> 00:03:49,856 All right. 34 00:03:50,030 --> 00:03:51,622 That's it. (BUZZING) 35 00:03:55,102 --> 00:03:56,194 Yes. 36 00:03:56,269 --> 00:03:57,634 (BUZZING CONTINUES) 37 00:04:00,607 --> 00:04:02,370 Yes? (BUZZING CONTINUES) 38 00:04:06,146 --> 00:04:07,272 Hello? 39 00:04:10,450 --> 00:04:12,384 Hello? (BUZZING CONTINUES) 40 00:04:16,823 --> 00:04:18,051 Sally, what's... 41 00:04:18,125 --> 00:04:20,355 Oh, I bet you I know what... 42 00:04:20,460 --> 00:04:22,325 Ah! (CHUCKLES) Sure is. 43 00:04:23,263 --> 00:04:24,841 See, I thought it would be better if I just put him 44 00:04:24,865 --> 00:04:27,026 on the plane with me and then we'd get up here 45 00:04:27,100 --> 00:04:28,931 and you could help me find a place to... 46 00:04:29,002 --> 00:04:30,401 (MAX WHINING) 47 00:04:30,737 --> 00:04:34,935 I'll arrange a place for Max to be comfortably housed at the New York lab, Jaime. 48 00:04:35,575 --> 00:04:36,633 Thank you. 49 00:04:36,710 --> 00:04:38,590 Or maybe we could just find him a job here, huh? 50 00:04:39,279 --> 00:04:40,337 (BARKS) 51 00:04:47,687 --> 00:04:48,915 Mmm! 52 00:04:48,989 --> 00:04:51,116 I can't wait for this weekend. 53 00:04:51,191 --> 00:04:52,624 This weekend? 54 00:04:52,692 --> 00:04:54,387 We're going sailing, remember? 55 00:04:54,461 --> 00:04:55,655 Beth, I'm sorry, I can't... 56 00:04:55,729 --> 00:05:00,098 Sam, you promised. I changed all my plans to be with you this weekend. 57 00:05:00,167 --> 00:05:01,191 Now, darling, 58 00:05:01,268 --> 00:05:02,678 I just found out this morning... (PHONE RINGING) 59 00:05:02,702 --> 00:05:04,829 that I have to take care of a king this weekend. 60 00:05:04,905 --> 00:05:07,169 Well, can't you get somebody else to take care of him? 61 00:05:07,240 --> 00:05:08,366 Yes? 62 00:05:10,043 --> 00:05:11,567 Oh, very well. 63 00:05:12,946 --> 00:05:14,675 Beth, this is the CIA. 64 00:05:14,748 --> 00:05:18,377 I... About the security plans for protecting the King. 65 00:05:19,319 --> 00:05:21,439 I have to talk to them alone, darling. You understand. 66 00:05:21,488 --> 00:05:24,582 But I promise, I am absolutely free next weekend. 67 00:05:24,658 --> 00:05:25,682 I hate you. 68 00:05:25,759 --> 00:05:27,249 No, you don't. 69 00:05:28,795 --> 00:05:30,194 It's a date. 70 00:05:40,173 --> 00:05:41,367 Hello, Marilyn. 71 00:05:48,248 --> 00:05:49,840 Excuse me. Hi. I'm Jaime SOMMERS. 72 00:05:49,916 --> 00:05:50,974 Mr. Sloan is expecting me. 73 00:05:51,051 --> 00:05:52,484 Oh, yes, Ms. SOMMERS. 74 00:05:54,487 --> 00:05:56,682 Mr. Sloan, Ms. SOMMERS is here. 75 00:05:57,023 --> 00:05:58,047 Fine. 76 00:05:58,124 --> 00:06:00,354 Please go right in, Ms. SOMMERS. Through those doors. 77 00:06:00,460 --> 00:06:02,052 Okay, thank you. 78 00:06:05,532 --> 00:06:07,329 Yes, I wanna be there, too. 79 00:06:08,134 --> 00:06:09,465 (CHUCKLING) 80 00:06:10,237 --> 00:06:11,465 Mmm-hmm. 81 00:06:15,575 --> 00:06:18,066 Yes, it was good talking to you, too. 82 00:06:18,278 --> 00:06:19,540 Goodbye. 83 00:06:20,981 --> 00:06:22,573 Hello. Hello. 84 00:06:23,850 --> 00:06:26,683 God, you are not at all what I expected, Ms. SOMMERS. 85 00:06:27,420 --> 00:06:28,944 I'm very happy to meet you. 86 00:06:29,022 --> 00:06:31,320 Well, thank you. Very pleased to meet you, Mr. Sloan. 87 00:06:31,391 --> 00:06:32,551 What were you expecting? 88 00:06:32,626 --> 00:06:36,357 (CHUCKLING) Oh, I guess a Washington worry-wart. 89 00:06:36,596 --> 00:06:39,565 A tight-lipped, humorless, plain-Jane 90 00:06:39,633 --> 00:06:43,535 who dreams of paper shredders instead of bright red sport cars. 91 00:06:43,603 --> 00:06:44,695 Well! 92 00:06:45,038 --> 00:06:48,007 However, you're the freshest 93 00:06:48,074 --> 00:06:49,871 breath of loveliness that's come into my life 94 00:06:49,943 --> 00:06:51,410 in many years, Ms. SOMMERS. 95 00:06:51,478 --> 00:06:53,275 Thank you, Mr. Sloan. 96 00:06:54,147 --> 00:06:56,172 Well, please sit down. 97 00:06:56,983 --> 00:06:59,349 And my name is Sam. 98 00:07:00,987 --> 00:07:02,318 All right. 99 00:07:15,568 --> 00:07:16,865 Is something the matter? 100 00:07:17,437 --> 00:07:18,995 Oh, forgive me. 101 00:07:19,439 --> 00:07:22,374 I know we have very important business to discuss, 102 00:07:22,442 --> 00:07:25,138 but I can't help it, Ms. SOMMERS. 103 00:07:27,080 --> 00:07:28,411 It's Jaime. 104 00:07:28,949 --> 00:07:30,075 Jaime. 105 00:07:33,520 --> 00:07:34,851 You see... 106 00:07:36,489 --> 00:07:37,922 Five years ago, 107 00:07:37,991 --> 00:07:40,824 Beth and I were engaged to be married. 108 00:07:44,331 --> 00:07:47,198 A few days before the wedding, she was killed in an automobile accident. 109 00:07:48,101 --> 00:07:49,159 I'm sorry. 110 00:07:50,837 --> 00:07:53,863 Until now, until you walked through that door, I... 111 00:07:53,940 --> 00:07:56,841 I've never met anyone who immediately reminded me of her. 112 00:07:57,243 --> 00:07:58,608 Her warmth, 113 00:07:58,812 --> 00:08:00,006 her naturalness, 114 00:08:00,880 --> 00:08:01,972 and her beauty. 115 00:08:04,284 --> 00:08:06,309 I don't quite know what to say. 116 00:08:06,486 --> 00:08:08,454 Oh, I'm sorry. I shouldn't have mentioned it. 117 00:08:08,855 --> 00:08:12,814 No. It's okay. You know, I just got a little embarrassed. 118 00:08:13,493 --> 00:08:14,721 But flattered. Thank you. 119 00:08:15,528 --> 00:08:17,155 Jaime, let's have dinner tonight. 120 00:08:17,230 --> 00:08:19,357 I'd like for us to get to know each other better. 121 00:08:20,734 --> 00:08:21,860 Um... 122 00:08:22,268 --> 00:08:23,599 Okay. All right. Fine. 123 00:08:25,171 --> 00:08:26,536 Very good. 124 00:08:27,207 --> 00:08:29,903 Now I guess we had better get back to business. 125 00:08:31,544 --> 00:08:32,875 How dumb can I get? 126 00:08:32,946 --> 00:08:34,937 I left my purse in Mr. Sloan's office. 127 00:08:35,015 --> 00:08:36,380 No, no. I'll get it. 128 00:08:36,449 --> 00:08:40,112 List of the social events we want King Kusari to attend. 129 00:08:43,623 --> 00:08:45,284 I forgot my purse. 130 00:08:48,061 --> 00:08:52,464 (STAMMERING) And as you can see, the electronic surveillance is all... 131 00:08:53,566 --> 00:08:54,828 It's... 132 00:08:55,035 --> 00:08:57,299 You must be Beth. Mmm-hmm. 133 00:09:00,273 --> 00:09:01,831 You look fantastic. 134 00:09:03,476 --> 00:09:04,534 Why, thank you. 135 00:09:06,179 --> 00:09:07,771 For a corpse. 136 00:09:09,315 --> 00:09:10,373 What? 137 00:09:10,884 --> 00:09:12,784 (STAMMERING) She... 138 00:10:23,823 --> 00:10:25,085 (BUZZING) 139 00:10:35,135 --> 00:10:36,466 (PHONE RINGING) 140 00:10:42,008 --> 00:10:43,202 Hello. 141 00:10:43,743 --> 00:10:44,801 Yes? 142 00:10:46,513 --> 00:10:48,743 Yes, His Highness will see him. 143 00:10:55,455 --> 00:10:58,288 The State Department has sent a James SOMMERS 144 00:10:58,358 --> 00:11:00,826 to serve as your social secretary. He's on his way up. 145 00:11:01,427 --> 00:11:03,054 That is considerate of them. 146 00:11:03,163 --> 00:11:05,461 Before Your Highness goes on to Washington, 147 00:11:05,532 --> 00:11:07,343 arrangements have been made for a new wardrobe. 148 00:11:07,367 --> 00:11:10,530 Mr. Byron, your New York tailor, 149 00:11:10,603 --> 00:11:12,628 has already been notified. 150 00:11:12,805 --> 00:11:14,739 Good, good, good, good. 151 00:11:15,175 --> 00:11:17,200 Ah! You remember, I also want to do some shopping 152 00:11:17,277 --> 00:11:18,801 for gifts while I am in New York. 153 00:11:19,212 --> 00:11:21,772 Yes, I remember, Your Highness. I have prepared a list. 154 00:11:23,049 --> 00:11:24,846 Consult the social secretary about that. 155 00:11:24,918 --> 00:11:27,887 He'll have more current information on the New York shops. 156 00:11:31,191 --> 00:11:33,819 And I suppose there will be the usual 157 00:11:33,893 --> 00:11:36,327 obligatory social functions. 158 00:11:37,330 --> 00:11:39,093 Yes, I'm afraid so, Your Highness. 159 00:11:39,766 --> 00:11:42,166 Your Highness, the social secretary. 160 00:11:48,241 --> 00:11:49,708 How do you do? 161 00:11:51,211 --> 00:11:52,735 James SOMMERS? 162 00:11:53,980 --> 00:11:56,608 Is not James a man's name in your country? 163 00:11:56,950 --> 00:11:58,990 Yes, it is. My name is Jaime SOMMERS, Your Highness. 164 00:11:59,385 --> 00:12:01,046 Jaime. Ah! 165 00:12:02,989 --> 00:12:06,117 You must not think my reaction was disappointment. 166 00:12:06,759 --> 00:12:08,090 It was only surprise. 167 00:12:08,561 --> 00:12:10,085 Okay, thank you. 168 00:12:10,430 --> 00:12:13,422 These are the shops the King wishes to visit in New York. 169 00:12:13,499 --> 00:12:15,933 The list, I'm afraid, is a few years old. 170 00:12:16,002 --> 00:12:17,442 Perhaps you can bring it up to date. 171 00:12:17,870 --> 00:12:19,201 Thank you. 172 00:12:22,775 --> 00:12:24,572 No, this list seems to be fine. 173 00:12:24,644 --> 00:12:26,655 What I would like to do is contact the stores and have them send 174 00:12:26,679 --> 00:12:28,224 a representative with their wares to you. 175 00:12:28,248 --> 00:12:30,716 So it'll save you a lot of time and trouble, all right? 176 00:12:30,783 --> 00:12:32,341 That's an excellent idea. 177 00:12:33,486 --> 00:12:36,046 The mayor of the city is on the telephone. 178 00:12:36,122 --> 00:12:37,322 Would you like to talk to him? 179 00:12:38,258 --> 00:12:39,589 Of course! 180 00:12:41,861 --> 00:12:43,021 Hello! 181 00:12:46,499 --> 00:12:48,558 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 182 00:12:52,005 --> 00:12:53,495 (STATIC) 183 00:12:53,806 --> 00:12:55,103 Hello, is this the mayor? 184 00:12:57,644 --> 00:12:59,364 There doesn't seem to be anyone on the line. 185 00:12:59,412 --> 00:13:03,576 Uh... Would you like to see if you have a preference here of stores? 186 00:13:18,498 --> 00:13:20,432 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 187 00:13:21,134 --> 00:13:25,571 That is an excellent idea of yours to have the merchants bring their wares to me. 188 00:13:27,774 --> 00:13:31,471 I don't think that James SOMMERS would have done as well. 189 00:13:32,779 --> 00:13:34,110 Thank you. 190 00:13:35,181 --> 00:13:36,648 You're quite welcome. 191 00:13:48,027 --> 00:13:51,121 I thought I made it clear you were never to come here. 192 00:13:51,497 --> 00:13:53,931 Well, I got a little news for you. 193 00:13:55,234 --> 00:13:57,794 Starting next week, your payments are doubled. 194 00:13:57,870 --> 00:13:59,303 Doubled? Why? 195 00:13:59,572 --> 00:14:03,235 Well, we got a little trouble with what you calla cash flow, 196 00:14:03,309 --> 00:14:05,869 and we need more of it coming in faster. 197 00:14:05,945 --> 00:14:06,934 From you. 198 00:14:07,146 --> 00:14:08,613 We made an agreement, Wally. 199 00:14:09,282 --> 00:14:12,479 A guy who gambles and loses more money than he's got, 200 00:14:12,552 --> 00:14:13,917 he can't afford to argue. 201 00:14:15,455 --> 00:14:16,615 You know what I mean? 202 00:14:16,689 --> 00:14:19,681 Well, I can't handle double my payments right now, Wally. 203 00:14:21,327 --> 00:14:22,419 You know what I mean? 204 00:14:23,363 --> 00:14:24,557 You getting smart? 205 00:14:24,630 --> 00:14:26,325 No, I'm just telling you the truth. 206 00:14:28,134 --> 00:14:29,328 You'll find a way. 207 00:14:32,772 --> 00:14:33,932 I doubt it. 208 00:14:35,708 --> 00:14:38,268 If you need some encouragement, uh... 209 00:14:39,212 --> 00:14:41,373 We can take care of that, too. 210 00:14:58,898 --> 00:15:00,991 SHAROKAH: The viewing glass is closed. 211 00:15:02,235 --> 00:15:04,567 Under cover of the focusing cloth, 212 00:15:06,739 --> 00:15:08,229 I snap it open. 213 00:15:10,243 --> 00:15:11,870 I place my gun 214 00:15:13,880 --> 00:15:15,313 inside the camera. 215 00:15:16,983 --> 00:15:18,041 No good. 216 00:15:19,452 --> 00:15:21,352 Sharokah, I do not want another failure. 217 00:15:21,854 --> 00:15:24,914 The device that was placed inside the telephone did not explode. 218 00:15:24,991 --> 00:15:27,469 Now, everything that comes into the King's suite will be inspected. 219 00:15:27,493 --> 00:15:29,256 That gun will be found. 220 00:15:29,462 --> 00:15:31,453 I can take Sharokah's gun into the suite. 221 00:15:31,531 --> 00:15:33,931 Members of the entourage will not be searched. 222 00:15:35,301 --> 00:15:36,996 That's better. Give Kia your gun. 223 00:15:38,037 --> 00:15:39,299 (SIGHS) 224 00:15:40,907 --> 00:15:42,636 Once you have set up the camera, 225 00:15:42,909 --> 00:15:45,036 Kia will express an interest in it. 226 00:15:45,111 --> 00:15:47,671 You will invite him to take a look inside. 227 00:15:47,747 --> 00:15:51,513 Once under the cloth, Kia can place the gun into the camera for you. 228 00:15:52,118 --> 00:15:53,176 Much better. 229 00:15:53,286 --> 00:15:56,483 And when they think that I am focusing on the King, 230 00:15:56,722 --> 00:16:01,523 I aim through the lens and the King is dead. 231 00:16:02,462 --> 00:16:06,159 And in a few minutes, the news will have reached our country 232 00:16:06,799 --> 00:16:08,630 and my troops will take the palace. 233 00:16:10,803 --> 00:16:12,293 One other thing, Sharokah. 234 00:16:12,371 --> 00:16:15,738 There may be a woman present from the American State Department. 235 00:16:15,808 --> 00:16:18,572 If she gets in your way, please do not hesitate to kill her, too. 236 00:16:37,864 --> 00:16:39,661 Has this equipment been inspected? 237 00:16:39,799 --> 00:16:42,461 Yes, Colonel. It is camera equipment and nothing else. 238 00:16:43,069 --> 00:16:44,730 His Highness is with his tailor now. 239 00:16:44,837 --> 00:16:46,202 He'll be up shortly. 240 00:17:02,522 --> 00:17:04,319 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 241 00:17:04,390 --> 00:17:07,985 All right, hide the gun in the camera now while no one is looking. 242 00:17:08,060 --> 00:17:09,300 SHAROKAH: I have it right here. 243 00:17:09,829 --> 00:17:11,160 (COCKING GUN) 244 00:17:15,034 --> 00:17:18,265 Is everything ready? I would not like to keep His Highness waiting. 245 00:17:18,337 --> 00:17:19,964 Don't worry, Colonel Mostafa. 246 00:17:20,339 --> 00:17:23,206 Everything will be done to your satisfaction. 247 00:17:26,412 --> 00:17:28,209 I will get His Highness now. 248 00:17:38,291 --> 00:17:41,124 Hi! Is that one of those cameras that when you look through it 249 00:17:41,193 --> 00:17:43,071 the people that you're taking the picture of look upside down? 250 00:17:43,095 --> 00:17:44,187 Well, uh... Yes. 251 00:17:44,263 --> 00:17:45,423 It's a view camera. Is it? 252 00:17:45,498 --> 00:17:47,227 May I look through it? No! 253 00:17:47,800 --> 00:17:49,631 I'm sorry, miss, but we... 254 00:17:49,702 --> 00:17:51,795 We can't have the King waiting! 255 00:17:51,971 --> 00:17:53,939 Oh, come on, he's nowhere around, now, please. 256 00:17:54,006 --> 00:17:55,200 No! 257 00:17:56,642 --> 00:17:58,371 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 258 00:18:00,713 --> 00:18:02,544 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 259 00:18:08,854 --> 00:18:10,481 What's going on here? 260 00:18:11,657 --> 00:18:13,784 He was going to kill His Majesty, Colonel. 261 00:18:13,859 --> 00:18:17,022 Kia, take this man and turn him over to the New York police. 262 00:18:18,598 --> 00:18:21,089 I think the police would like to have that weapon. 263 00:18:31,677 --> 00:18:33,440 Good work, Ms. SOMMERS. 264 00:18:33,879 --> 00:18:35,210 Thank you, Colonel. 265 00:18:36,482 --> 00:18:41,419 His Majesty must not find out about this incident until he is safely back in Dalpor. 266 00:18:41,487 --> 00:18:45,719 It might be too upsetting to him and spoil the rest of his American visit. 267 00:18:48,594 --> 00:18:50,323 Fine, I understand, yes. 268 00:19:01,540 --> 00:19:03,405 Where's the photographer now? 269 00:19:03,576 --> 00:19:06,021 JAIME: Who knows? - Kia was supposed to turn him over to the police. 270 00:19:06,045 --> 00:19:08,245 Then he came back with some story about the photographer 271 00:19:08,314 --> 00:19:11,545 knocking the gun out of his hand and escaping. I don’t know. 272 00:19:11,817 --> 00:19:13,910 Any possibility that that's true? 273 00:19:13,986 --> 00:19:16,250 No, I'm sure Kia's part of the plot. 274 00:19:17,423 --> 00:19:19,857 Does he have any suspicion of who you are, Jaime? 275 00:19:19,925 --> 00:19:21,517 I don’t think so. 276 00:19:23,496 --> 00:19:25,623 Well, you better be careful, babe. 277 00:19:25,698 --> 00:19:27,461 I'm gonna. Good luck. 278 00:19:28,234 --> 00:19:29,292 Bye. 279 00:19:31,671 --> 00:19:33,749 SAM: And I want the official reception the city of New York 280 00:19:33,773 --> 00:19:36,333 is going to give for the King to be absolutely outstanding. 281 00:19:36,409 --> 00:19:37,774 JAIME: Keep it small, huh? 282 00:19:37,843 --> 00:19:39,003 Look, don't worry. 283 00:19:39,078 --> 00:19:42,514 I'll make it as intimate as a candlelit dinner for two. 284 00:19:43,215 --> 00:19:44,944 And while I'm on that subject... 285 00:19:45,017 --> 00:19:46,143 Sam. 286 00:19:47,319 --> 00:19:48,718 Oh, come on, Jaime. 287 00:19:48,788 --> 00:19:51,188 How many ways do I have to say I'm sorry? 288 00:19:51,957 --> 00:19:53,549 I give up. How many? 289 00:19:57,063 --> 00:19:58,360 Forgive me, huh? 290 00:19:59,398 --> 00:20:01,263 Okay, I forgive you. It's over, all right? 291 00:20:01,333 --> 00:20:02,911 Now, can we get back to the party, please? 292 00:20:02,935 --> 00:20:05,575 No, no, no, no. You haven't forgiven me. I can see it in your eyes. 293 00:20:13,412 --> 00:20:15,778 Look, it was a neat trick, okay? 294 00:20:15,848 --> 00:20:17,679 It was a clever idea, and... 295 00:20:17,750 --> 00:20:18,739 It was dumb. 296 00:20:18,951 --> 00:20:21,647 It was a reflex. I've done it so many times, it's become automatic. 297 00:20:22,254 --> 00:20:24,415 If that girl had not come back for her purse, 298 00:20:24,490 --> 00:20:26,856 I would have believed you. We would have gone to dinner. 299 00:20:26,926 --> 00:20:28,860 And after dinner I would've told you the truth, 300 00:20:28,928 --> 00:20:30,395 I swear. Please. 301 00:20:30,463 --> 00:20:31,623 I swear. 302 00:20:42,274 --> 00:20:44,799 You're a fascinating man, Sam, uh... 303 00:20:45,678 --> 00:20:48,476 You're charming and handsome. 304 00:20:48,848 --> 00:20:50,192 And you've got everything going for you. 305 00:20:50,216 --> 00:20:51,740 I do? Yes, you do. 306 00:20:51,817 --> 00:20:54,229 But you've got the subtlety of a lumberjack and you play games. 307 00:20:54,253 --> 00:20:55,242 I don't have to. 308 00:20:55,788 --> 00:20:56,868 I'm not so sure about that. 309 00:20:57,189 --> 00:20:59,234 I could do anything, Jaime, with the right motivation. 310 00:20:59,258 --> 00:21:00,816 I'm not asking you to change. 311 00:21:00,893 --> 00:21:02,485 I understand that. 312 00:21:03,429 --> 00:21:06,592 I just think it's too bad that you don't recognize your own worth. 313 00:21:07,266 --> 00:21:08,563 (SIGHS) 314 00:21:12,671 --> 00:21:15,003 Maybe it's because I had such a rotten childhood. 315 00:21:15,441 --> 00:21:17,966 Come on, you're doing it again, all right? 316 00:21:18,544 --> 00:21:19,875 Yes, I am. Mmm. 317 00:21:19,945 --> 00:21:22,675 (CHUCKLING) Actually, I had a terrific childhood. 318 00:21:23,282 --> 00:21:24,749 (LAUGHING) 319 00:21:26,418 --> 00:21:28,079 You're impossible. 320 00:21:29,989 --> 00:21:31,013 Serves me right. 321 00:21:31,991 --> 00:21:35,358 I finally meet a woman I can be serious with and I blow it. 322 00:21:36,128 --> 00:21:37,595 Well, you're still young. 323 00:21:37,963 --> 00:21:39,658 I'm not gonna give up on you. 324 00:21:40,366 --> 00:21:41,492 Okay. 325 00:21:42,968 --> 00:21:44,959 Hey, it's not all my fault, you know. 326 00:21:45,037 --> 00:21:48,336 I can't help it if women see me as just a sex object. 327 00:21:49,308 --> 00:21:51,833 Oh, please, will you give me a break? 328 00:21:52,244 --> 00:21:55,509 Come on, now, look it, why don't you and I get together here 329 00:21:55,581 --> 00:21:59,210 and plan a small, but sensational party for the King, okay? 330 00:21:59,418 --> 00:22:02,353 All right, we'll have it here and I will plan 331 00:22:02,888 --> 00:22:05,823 a sensational guest list. 332 00:22:06,458 --> 00:22:09,621 Then I will trim it down to a proper size. 333 00:22:10,696 --> 00:22:11,822 Mmm. 334 00:22:12,464 --> 00:22:13,658 Mmm-hmm. 335 00:22:18,337 --> 00:22:21,795 No, Mr. Byron, I don't think so. I prefer the first fabric. 336 00:22:22,074 --> 00:22:24,269 I agree, Your Highness. It suits you better. 337 00:22:24,343 --> 00:22:25,367 Thank you. 338 00:22:25,444 --> 00:22:27,810 Have you picked the fabric for your ties yet, Your Highness? 339 00:22:27,880 --> 00:22:29,745 Oh, show him, Mr. Byron. 340 00:22:33,619 --> 00:22:35,712 Oh, yes, they are very handsome, Your Highness. 341 00:22:42,261 --> 00:22:43,888 Yes, Jaime, I had the list checked. 342 00:22:43,963 --> 00:22:45,487 Any bad apples here? 343 00:22:45,564 --> 00:22:47,361 Well, as far as I know, everybody's clear. 344 00:22:47,433 --> 00:22:48,661 Really? 345 00:22:49,001 --> 00:22:51,721 Okay, well, that's great. Listen, thank you for rushing this through. 346 00:22:51,770 --> 00:22:55,010 I really didn't want Sam to know that I was having his list checked out, you know. 347 00:22:55,908 --> 00:22:56,966 Sam? 348 00:22:57,576 --> 00:22:58,907 Yes, Sam Sloan. 349 00:22:58,978 --> 00:23:00,309 Yes, I know who you mean. 350 00:23:01,213 --> 00:23:03,681 How are you and Sam getting along? 351 00:23:05,050 --> 00:23:07,746 Well, fine, as a matter of fact, we're having a good time. 352 00:23:07,820 --> 00:23:11,187 Well, you know... I mean, he's very... He's very nice to work with. 353 00:23:14,026 --> 00:23:15,459 Uh... Oscar? 354 00:23:15,828 --> 00:23:17,420 I 'm here, Jaime. 355 00:23:18,430 --> 00:23:21,627 Yeah, is there anything else, Mr. Goldman? 356 00:23:22,034 --> 00:23:23,467 (CHUCKLING) 357 00:23:24,670 --> 00:23:26,297 No, that's about all. 358 00:23:26,839 --> 00:23:29,205 Take care of yourself, will you? And... 359 00:23:30,342 --> 00:23:32,003 Say hello to Sam, will you? 360 00:23:32,077 --> 00:23:34,068 All right, I will. Thank you. 361 00:23:44,757 --> 00:23:46,748 Oh, Jaime, where've you been? I was worried. 362 00:23:46,825 --> 00:23:48,793 I got caught in your famous New York traffic. 363 00:23:48,861 --> 00:23:49,987 (CHUCKLES) 364 00:23:50,062 --> 00:23:51,689 Well, the staff is gone for the day, 365 00:23:51,764 --> 00:23:54,824 and the invitations for the King's reception have to be addressed 366 00:23:54,900 --> 00:23:56,333 and delivered by messenger tonight. 367 00:23:56,402 --> 00:23:58,529 So, I guess we're stuck with the job. 368 00:24:00,773 --> 00:24:04,209 Okay. Are you sure this isn't one of your little ploys to get me alone? 369 00:24:04,276 --> 00:24:05,675 I told you I wasn't giving up. 370 00:24:05,744 --> 00:24:07,371 That's true, you did. 371 00:24:07,446 --> 00:24:09,846 All right. Look, we'll just split up 372 00:24:09,915 --> 00:24:13,009 the guest list and the invitations and get to work. 373 00:24:13,085 --> 00:24:14,313 Um... 374 00:24:15,888 --> 00:24:18,049 I think that's a marvelous idea 375 00:24:18,123 --> 00:24:21,286 because after we finish with those invitations, it's gonna be too late 376 00:24:21,360 --> 00:24:23,638 to go out to dinner. So, we're gonna have to go up to my place 377 00:24:23,662 --> 00:24:25,102 and I'll whip you up one of my famous 378 00:24:25,130 --> 00:24:26,825 bachelor omelets. Mmm-hmm. 379 00:24:27,866 --> 00:24:29,629 I'll bet you're a terrible cook. 380 00:24:29,702 --> 00:24:31,533 You're right. Putrid. 381 00:24:31,704 --> 00:24:33,695 Furthermore, I hate eggs. 382 00:24:34,273 --> 00:24:35,968 Well, how does that feel? 383 00:24:36,041 --> 00:24:37,099 How does what feel? 384 00:24:37,176 --> 00:24:38,575 Telling the truth to a lady. 385 00:24:39,211 --> 00:24:42,476 Now, why do I always get the feeling I'm playing catch-up with you? 386 00:24:43,415 --> 00:24:45,144 Hang in there. I am. 387 00:24:46,051 --> 00:24:47,211 I will. 388 00:24:48,854 --> 00:24:50,617 Here's your half of the list. I've got mine. 389 00:24:53,392 --> 00:24:54,518 Cheers. 390 00:24:54,593 --> 00:24:55,958 Right, Hey... 391 00:24:57,596 --> 00:24:59,723 I really like you. A lot. 392 00:25:24,089 --> 00:25:26,114 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 393 00:26:00,492 --> 00:26:02,858 Don't tell me you gave up already? 394 00:26:03,796 --> 00:26:06,287 No, I didn't give up. I finished up. 395 00:26:07,433 --> 00:26:08,559 That's impossible. 396 00:26:08,934 --> 00:26:10,060 Check them. 397 00:26:11,703 --> 00:26:14,467 You've either got a flock of elves working out there with you, 398 00:26:14,540 --> 00:26:16,167 or you’re a witch. 399 00:26:19,778 --> 00:26:22,138 Have a nice evening. I'll see you at the caterer's tomorrow. 400 00:26:23,415 --> 00:26:24,712 Jaime, what about dinner? 401 00:26:24,783 --> 00:26:25,772 Soon. 402 00:26:26,952 --> 00:26:27,941 Real soon. 403 00:26:43,769 --> 00:26:45,600 I wondered whether her interference 404 00:26:45,671 --> 00:26:47,696 was as innocent as she tried to make it seem, 405 00:26:47,773 --> 00:26:50,742 so I had John check into her background. Tell them what you found. 406 00:26:50,809 --> 00:26:52,587 Well, there's a lot of secrecy surrounding her, 407 00:26:52,611 --> 00:26:54,238 but I found out that Jaime SOMMERS 408 00:26:54,346 --> 00:26:56,143 is a very important agent of the O.S.I. 409 00:26:58,217 --> 00:27:00,879 We will not be able to carry out our plans with her around. 410 00:27:00,953 --> 00:27:02,716 I agree. She must be eliminated. 411 00:27:03,188 --> 00:27:06,180 An O.S.I. agent? Hey, that's dangerous. 412 00:27:06,258 --> 00:27:07,782 MOSTAFA: You'll be well paid. 413 00:27:08,393 --> 00:27:11,851 I heard her say that she will be at the caterer tomorrow morning at 11:00. 414 00:27:12,231 --> 00:27:13,493 Under the circumstances... 415 00:27:13,565 --> 00:27:16,864 You will be paid the same fee for getting rid of her 416 00:27:17,136 --> 00:27:19,661 as you are getting for the assassination of the King. 417 00:27:26,378 --> 00:27:28,812 SAM: The food customs of Dalpor have to be considered 418 00:27:28,881 --> 00:27:32,647 and the King's personal preferences and prejudices in the food department. 419 00:27:32,718 --> 00:27:34,118 How do you stay on top of all this? 420 00:27:34,186 --> 00:27:35,263 I don't know, sheer talent. 421 00:27:35,287 --> 00:27:37,312 (CHUCKLING) No, seriously, 422 00:27:37,389 --> 00:27:39,550 it's just all part of the job along with knowing 423 00:27:39,625 --> 00:27:42,924 who sits next to whom and the order in which people enter and leave a room. 424 00:27:43,362 --> 00:27:46,263 You have quite a job and you do it very well. I'm impressed, Sam. 425 00:27:46,398 --> 00:27:48,525 Oh, come on. It's a job like any other job. 426 00:27:49,034 --> 00:27:50,262 No, no. 427 00:27:50,335 --> 00:27:52,735 There's a certain amount of satisfaction in doing it well, 428 00:27:52,804 --> 00:27:53,896 or at least trying to. 429 00:27:53,972 --> 00:27:55,617 Well, it's nice that you feel that way about your job. 430 00:27:55,641 --> 00:27:56,921 A lot of people don't, you know. 431 00:27:57,142 --> 00:27:59,702 Mmm. You must be quite a social secretary 432 00:27:59,778 --> 00:28:02,110 for the State Department to assign you to a King. 433 00:28:02,481 --> 00:28:04,745 Well, I ain't too bad, you know. 434 00:28:05,083 --> 00:28:06,448 No, you're not too bad. 435 00:28:06,518 --> 00:28:08,748 Why isn't this elevator moving? 436 00:28:09,788 --> 00:28:11,380 It's not working. 437 00:28:11,890 --> 00:28:13,983 Be out of order for about a half an hour. 438 00:28:14,059 --> 00:28:16,084 What floor do you want? The third. 439 00:28:16,161 --> 00:28:19,358 Well, if you want to walk, the stairs are over there. First door on the right. 440 00:28:19,431 --> 00:28:21,558 Otherwise, you're gonna have to wait about 30 minutes. 441 00:28:21,633 --> 00:28:23,430 Uh, stairs. The stairs. 442 00:28:23,502 --> 00:28:25,834 We'll take the stairs. Thanks a lot. 443 00:28:25,904 --> 00:28:27,482 SAM: The King is very fond of fresh fruit, 444 00:28:27,506 --> 00:28:31,636 so the caterer will tell us what's in season and we can make our selection, hmm? 445 00:28:33,979 --> 00:28:35,276 (DOOR BANGS SHUT) 446 00:28:35,414 --> 00:28:36,642 Where are the stairs? 447 00:28:36,715 --> 00:28:38,512 I guess this door over here. 448 00:28:43,855 --> 00:28:44,947 It's locked. 449 00:28:56,935 --> 00:28:58,266 This one's locked too. 450 00:28:58,337 --> 00:28:59,537 That's poisonous gas. Come on. 451 00:28:59,605 --> 00:29:00,936 (COUGHING) 452 00:29:15,954 --> 00:29:17,945 (COUGHING) Try it again, Sam, please. 453 00:29:20,292 --> 00:29:22,055 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 454 00:29:30,869 --> 00:29:32,200 Come on. You all right? 455 00:29:32,271 --> 00:29:33,431 Yeah, how about you? 456 00:29:33,505 --> 00:29:34,882 Okay, I'm fine. Let's get out of here. 457 00:29:34,906 --> 00:29:35,998 All right. 458 00:29:40,279 --> 00:29:42,440 Well, Jaime, I feel terrible about what happened. 459 00:29:42,981 --> 00:29:45,449 It wasn't exactly your fault. You didn't drop the gas pellet. 460 00:29:46,285 --> 00:29:47,912 Oh, of course not. 461 00:29:48,620 --> 00:29:50,918 But I think I know why it was dropped. 462 00:29:52,958 --> 00:29:53,947 What do you mean? 463 00:29:54,660 --> 00:29:57,686 They weren't out to get us. They're out to get me. 464 00:29:57,863 --> 00:30:00,855 Because you happened to be with me, you were almost killed, too. 465 00:30:03,969 --> 00:30:05,596 Why would someone want to kill you? 466 00:30:06,905 --> 00:30:10,397 I, uh... I used to have a gambling problem. 467 00:30:11,410 --> 00:30:14,010 I got rid of the gambling, but obviously I still have the problem. 468 00:30:14,079 --> 00:30:15,478 I owe a lot of money. 469 00:30:15,914 --> 00:30:18,109 And you think the people you owe the money to did that? 470 00:30:18,684 --> 00:30:21,915 What other explanation could there be? It has to be me. 471 00:30:22,387 --> 00:30:23,911 Who'd wanna kill you? 472 00:30:32,798 --> 00:30:34,493 Listen very carefully, Wally. 473 00:30:34,566 --> 00:30:37,399 I don't know what you and your baboon friends are trying to pull but... 474 00:30:37,469 --> 00:30:40,404 Hey, Sam, you making some kind of a joke? 475 00:30:41,073 --> 00:30:42,938 That caper this morning 476 00:30:43,008 --> 00:30:45,374 with the gas, and the elevator not working, 477 00:30:45,444 --> 00:30:47,071 that was no joke, Wally. 478 00:30:47,145 --> 00:30:49,409 Gas? Elevators? 479 00:30:49,881 --> 00:30:51,872 You losing your marbles, or what? 480 00:30:51,950 --> 00:30:53,975 You didn't try to have me knocked off? 481 00:30:54,052 --> 00:30:55,713 You think I'm crazy? 482 00:30:55,821 --> 00:30:58,881 If you get knocked off, how are we going to get our money? 483 00:30:58,957 --> 00:31:02,484 Hey, Sam, if this is some kind of an angle to get out of paying what you... 484 00:31:02,561 --> 00:31:04,256 No, no, Wally. I... 485 00:31:05,097 --> 00:31:06,564 I'll make the payments. 486 00:31:06,631 --> 00:31:08,622 Yeah, well, you better, Sammy. 487 00:31:14,740 --> 00:31:16,651 OSCAR: I'm getting another agent to take over for you 488 00:31:16,675 --> 00:31:17,903 and that's all there is to it. 489 00:31:18,009 --> 00:31:19,449 Well, what is that supposed to mean? 490 00:31:19,478 --> 00:31:20,604 Don't you understand? 491 00:31:20,746 --> 00:31:23,476 Your cover is blown. I'm taking you off the case. 492 00:31:23,548 --> 00:31:25,812 Oscar, Sam doesn't know who I am. 493 00:31:25,884 --> 00:31:28,580 He thinks this whole episode is because of his silly gambling. 494 00:31:28,653 --> 00:31:30,120 This has nothing to do with Sam. 495 00:31:30,188 --> 00:31:31,416 Well, then what? 496 00:31:31,690 --> 00:31:34,318 I have hard evidence here that the local group of conspirators 497 00:31:34,393 --> 00:31:36,224 are tied in with a military group in Dalpor 498 00:31:36,294 --> 00:31:39,263 and plan to take over the country when the King is dead. 499 00:31:39,598 --> 00:31:40,826 It's too dangerous. 500 00:31:42,501 --> 00:31:44,025 I can't quit now. 501 00:31:44,102 --> 00:31:46,730 Tonight is the reception of the King and I've got to be with him. 502 00:31:46,805 --> 00:31:48,534 That's all there is to it. 503 00:31:49,007 --> 00:31:50,770 You're stubborn. Yes. 504 00:31:51,376 --> 00:31:53,241 And for once, you're right. 505 00:31:56,615 --> 00:31:58,947 MOSTAFA: You've been paid a great deal of money 506 00:31:59,050 --> 00:32:01,814 and so far you have produced absolutely no results. 507 00:32:01,887 --> 00:32:04,151 I don't know how they got through that door. 508 00:32:04,222 --> 00:32:06,713 I checked it out myself beforehand. 509 00:32:06,925 --> 00:32:08,517 (LOUDLY) Results! 510 00:32:09,027 --> 00:32:11,120 That's all I'm interested in. 511 00:32:26,478 --> 00:32:30,710 That social secretary, Ms. SOMMERS, has not left the King's side all evening. 512 00:32:30,782 --> 00:32:32,875 So much the worse for her. 513 00:32:36,488 --> 00:32:40,083 Meeting people I'll never see again or ever come to know... 514 00:32:40,692 --> 00:32:42,990 This is the boring part of the royal profession. 515 00:32:43,061 --> 00:32:44,705 Don't you ever feel like you just would like to run off 516 00:32:44,729 --> 00:32:46,390 in a corner and hide sometimes? 517 00:32:46,465 --> 00:32:49,059 I'd give half my kingdom for one minute. 518 00:32:49,134 --> 00:32:50,294 Really? 519 00:32:50,368 --> 00:32:51,767 That's a figure of speech. 520 00:32:51,837 --> 00:32:53,327 Your Majesty, good evening. 521 00:32:53,405 --> 00:32:54,633 How do you do? 522 00:32:57,809 --> 00:33:01,336 What a joy it would be, never to have to force a smile. 523 00:33:01,913 --> 00:33:03,778 You're not forcing one now. 524 00:33:04,382 --> 00:33:05,713 Thank you. 525 00:33:08,854 --> 00:33:10,754 Excuse me, are you George? 526 00:33:12,357 --> 00:33:13,722 No, ma'am. 527 00:33:13,792 --> 00:33:15,157 George is... 528 00:33:15,861 --> 00:33:18,295 George is sick. He asked me to fill in for him. 529 00:33:19,931 --> 00:33:20,989 How nice. 530 00:33:25,737 --> 00:33:29,002 Your Highness, may you only smile when you're happy, 531 00:33:29,441 --> 00:33:30,965 and may you smile often. 532 00:33:31,877 --> 00:33:33,071 I like that. 533 00:33:35,680 --> 00:33:37,170 Oh! Oh, how clumsy of me. I'm sorry. 534 00:33:38,917 --> 00:33:40,885 I don't think you are clumsy. 535 00:33:42,621 --> 00:33:44,953 I think you didn't trust that waiter. 536 00:33:45,724 --> 00:33:47,351 I'll get you some more champagne, okay? 537 00:33:47,425 --> 00:33:49,154 No, no. Thank you. 538 00:33:50,128 --> 00:33:52,323 Is there some place where we could talk? 539 00:33:54,266 --> 00:33:55,597 Privately? 540 00:33:59,738 --> 00:34:01,205 Come with me. 541 00:34:08,013 --> 00:34:09,207 LYNETTE: Mr. Sloan? 542 00:34:09,281 --> 00:34:11,249 Yes? Mr. Sloan, the mayor wants to see you. 543 00:34:11,316 --> 00:34:12,544 Uh... 544 00:34:13,585 --> 00:34:15,246 Yes, of course. 545 00:34:19,024 --> 00:34:21,083 I think you had better tell me who you are. 546 00:34:21,159 --> 00:34:22,820 I'm Jaime SOMMERS. 547 00:34:23,495 --> 00:34:25,463 I don't mean your name. 548 00:34:25,764 --> 00:34:27,231 I mean, who are you? 549 00:34:38,910 --> 00:34:40,002 Okay. 550 00:34:42,013 --> 00:34:44,880 I am an OS! agent assigned to protect you. 551 00:34:45,850 --> 00:34:46,942 From what? 552 00:34:47,552 --> 00:34:50,885 There is a conspiracy to assassinate you while you're here in New York. 553 00:34:51,890 --> 00:34:53,016 You know that for certain? 554 00:34:53,091 --> 00:34:54,080 Yes. 555 00:35:02,667 --> 00:35:05,192 And your government sends a woman to protect me? 556 00:35:07,572 --> 00:35:09,972 I am a highly trained O.S.I. agent, 557 00:35:10,175 --> 00:35:12,609 and I have very special capabilities. 558 00:35:18,850 --> 00:35:20,750 If you are an example 559 00:35:20,819 --> 00:35:22,719 of the liberated woman, 560 00:35:23,688 --> 00:35:26,248 I regret the traditions in my country 561 00:35:26,725 --> 00:35:28,693 that makes such progress impossible. 562 00:35:32,097 --> 00:35:35,430 Well, I'm sure that Your Highness can find a way to make progress. 563 00:35:35,500 --> 00:35:38,958 And still keep the best of your country's traditions. 564 00:35:39,838 --> 00:35:41,806 I hope so, Ms. SOMMERS. 565 00:35:48,079 --> 00:35:49,637 Hello, this is Jaime SOMMERS. 566 00:35:50,682 --> 00:35:52,081 Ms. SOMMERS. 567 00:35:52,517 --> 00:35:55,543 His Highness is away from the hotel on urgent business, 568 00:35:55,620 --> 00:35:57,679 but he would like you to meet him for lunch. 569 00:35:58,957 --> 00:36:00,557 Well, I've already got a date for lunch, 570 00:36:00,625 --> 00:36:02,058 but that's okay, I'll break it. 571 00:36:02,661 --> 00:36:06,222 His Highness would appreciate it. It's a matter of great importance to him. 572 00:36:06,564 --> 00:36:08,031 Where would he like me to meet him? 573 00:36:08,299 --> 00:36:10,597 There is a charming inn, 574 00:36:10,669 --> 00:36:14,605 a favorite of His Highness from previous visits here. 575 00:36:15,140 --> 00:36:17,768 He chose it specifically, so he and you 576 00:36:17,942 --> 00:36:19,603 could talk in privacy there. 577 00:36:19,678 --> 00:36:21,441 Okay, how do I find it? 578 00:36:21,513 --> 00:36:23,447 Don't trouble yourself, Ms. SOMMERS. 579 00:36:24,082 --> 00:36:27,245 His Highness has already sent a limousine for you. 580 00:36:27,652 --> 00:36:29,586 Goodbye. Goodbye. Thank you. 581 00:36:36,795 --> 00:36:39,457 Please tell Mr. Sloan that I'm having lunch with His Majesty. 582 00:36:39,531 --> 00:36:40,964 Of course, Ms. SOMMERS. 583 00:36:46,404 --> 00:36:47,837 Good morning, Ms. SOMMERS. 584 00:36:48,073 --> 00:36:49,335 Good morning. 585 00:37:04,789 --> 00:37:06,814 That's impossible. I just spoke with the King 586 00:37:06,891 --> 00:37:08,602 and he plans on spending the entire afternoon 587 00:37:08,626 --> 00:37:10,071 at the hotel. He has appointments set up 588 00:37:10,095 --> 00:37:11,295 with his tailor and a jeweler. 589 00:37:11,362 --> 00:37:14,126 Well, that's the message she gave me about ten seconds ago. 590 00:37:14,199 --> 00:37:17,100 She said she was sorry she had to break her lunch date with you, but... 591 00:37:17,168 --> 00:37:18,260 That's strange. 592 00:37:18,336 --> 00:37:20,416 The King thought it was very important. Very strange. 593 00:37:56,775 --> 00:38:00,006 Jaime, the King isn't having lunch with you today. 594 00:38:01,012 --> 00:38:03,003 There's something suspicious about this whole... 595 00:38:05,016 --> 00:38:07,075 And I think my suspicions have just been confirmed. 596 00:38:07,218 --> 00:38:08,617 All right, come on. Get over there. 597 00:38:11,890 --> 00:38:13,653 Up against the car. 598 00:38:18,096 --> 00:38:20,189 Hey, look, if you don't have a license 599 00:38:20,265 --> 00:38:22,343 to practice medicine, you can get yourself in a lot of trouble. 600 00:38:22,367 --> 00:38:24,460 You know, this is against the law. 601 00:38:29,207 --> 00:38:31,869 Don't give it to me on the left hand, okay? 602 00:38:31,976 --> 00:38:33,307 What difference does it make? 603 00:38:33,378 --> 00:38:35,710 Well, the difference is that I just had a flu shot 604 00:38:35,780 --> 00:38:37,558 and a tetanus shot and a penicillin shot all in that arm. 605 00:38:37,582 --> 00:38:39,880 Come on, give me a break, okay? Thank you. Oh! 606 00:38:42,020 --> 00:38:43,487 Oh, my... Oh. 607 00:38:47,926 --> 00:38:49,450 Okay, come on. 608 00:39:08,246 --> 00:39:09,736 (ENGINE STARTING) 609 00:39:21,192 --> 00:39:22,523 Sam, Sam. 610 00:39:23,528 --> 00:39:25,587 (TIRES SCREECHING) 611 00:39:30,635 --> 00:39:33,502 (TIRES SCREECHING) 612 00:39:34,572 --> 00:39:35,596 Okay. 613 00:39:36,908 --> 00:39:39,001 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 614 00:40:25,189 --> 00:40:27,123 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 615 00:40:38,636 --> 00:40:40,536 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 616 00:40:54,719 --> 00:40:58,018 Sam, Sam. Wake up. Come on. 617 00:40:58,089 --> 00:41:00,216 Come on. Here you go. Careful. 618 00:41:00,291 --> 00:41:03,624 (SLURRING) Yeah, okay. Yeah. 619 00:41:03,962 --> 00:41:05,759 Take it easy. Yeah... Yeah. 620 00:41:05,830 --> 00:41:07,161 You okay? Yeah, I'm fine. 621 00:41:07,231 --> 00:41:09,222 Can you stand up? All right? 622 00:41:09,334 --> 00:41:11,011 Look, we've got to get back to the hotel right away. 623 00:41:11,035 --> 00:41:12,059 The hotel. Why? 624 00:41:12,136 --> 00:41:13,948 We've got to hurry, okay? 'Cause it's gonna be too late. 625 00:41:13,972 --> 00:41:15,837 Wake up. Come on. What are you talking about? 626 00:41:15,907 --> 00:41:18,205 Please, come on. You'll be all right. 627 00:41:24,716 --> 00:41:26,115 Are you okay now? Can you drive? 628 00:41:26,184 --> 00:41:28,982 Yeah, I'm fine. A little in the dark, but otherwise I'm fine. 629 00:41:29,053 --> 00:41:31,544 It's okay. You drive, I'll explain it as we go. 630 00:41:56,180 --> 00:41:59,274 I've never seen a bomb this small with so much power. 631 00:41:59,350 --> 00:42:00,715 Is that a timing device? 632 00:42:00,785 --> 00:42:03,015 Yes. It's a quartz timer. 633 00:42:03,421 --> 00:42:05,787 There's no ticking. Just as light hum. 634 00:42:09,427 --> 00:42:10,917 (HUMMING) 635 00:42:21,973 --> 00:42:25,704 JAIME: They're going to try and assassinate the King this afternoon. 636 00:42:25,777 --> 00:42:27,938 Jaime, are you sure you're all right? 637 00:42:28,012 --> 00:42:29,104 Yeah, I'm fine. Trust me. 638 00:42:29,180 --> 00:42:32,672 This phony luncheon thing was set up to try and get me out of the way. 639 00:42:32,750 --> 00:42:35,685 Why was it so important to get you out of the way? 640 00:42:35,753 --> 00:42:38,051 Because I am not a social secretary. 641 00:42:38,389 --> 00:42:40,254 Sam, I'm an OS! agent. 642 00:42:40,324 --> 00:42:41,484 You're a what? 643 00:42:41,559 --> 00:42:43,390 My assignment was to protect the King 644 00:42:43,461 --> 00:42:45,361 and this secretary bit was just a cover up. 645 00:42:45,696 --> 00:42:48,893 An O.S.I. agent. Well, who's going to take care of the kids 646 00:42:48,966 --> 00:42:50,490 while you're out chasing villains? 647 00:42:50,568 --> 00:42:51,660 What kids? 648 00:42:51,736 --> 00:42:53,101 Our kids. After we’re married. 649 00:42:54,705 --> 00:42:57,765 Look, baby, I like you. I worry about you. 650 00:42:57,909 --> 00:43:00,935 Couldn't you get into a safer job, like wing walking? 651 00:43:01,312 --> 00:43:02,711 (CHUCKLING) 652 00:43:03,347 --> 00:43:07,841 Sam Sloan, I do believe you've just blown your cover. 653 00:43:08,953 --> 00:43:11,319 Underneath all those stupid jokes and games, 654 00:43:11,389 --> 00:43:13,118 there's Avery tender and sensitive man. 655 00:43:14,358 --> 00:43:15,882 And I think I like him. 656 00:43:16,394 --> 00:43:17,861 It's about time. 657 00:43:18,863 --> 00:43:22,355 The King was supposed to see his tailor and the jeweler. 658 00:43:22,433 --> 00:43:24,333 Think either one of them is in on this plot? 659 00:43:24,669 --> 00:43:26,830 I don't know. They both checked out okay. 660 00:43:26,971 --> 00:43:29,269 When we get back to the hotel, I'll notify hotel security 661 00:43:29,340 --> 00:43:31,205 and Oscar Goldman, all right? Yeah. 662 00:43:32,944 --> 00:43:35,174 We'll have the sleeves shortened, your Majesty. 663 00:43:35,246 --> 00:43:36,577 Fine, fine. 664 00:43:38,516 --> 00:43:40,780 I do hope Mr. Byron's illness is a mild one. 665 00:43:40,852 --> 00:43:44,344 Oh, Mr. Byron's flu is not serious but it's very contagious. 666 00:43:44,422 --> 00:43:47,186 So Mr. Byron sent his assistant in his place. 667 00:43:48,126 --> 00:43:49,753 Excellently made, 668 00:43:49,827 --> 00:43:52,295 but I think I'd like to try the yachting jacket on first. 669 00:43:54,565 --> 00:43:57,363 I have your yachting jacket right here, Your Majesty. 670 00:44:11,749 --> 00:44:13,740 Jaime, be careful. 671 00:44:25,396 --> 00:44:27,421 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 672 00:44:28,533 --> 00:44:29,898 (HUMMING) 673 00:44:35,907 --> 00:44:37,932 That looks really splendid, your Highness. 674 00:44:38,009 --> 00:44:39,169 Hmm. 675 00:44:42,213 --> 00:44:44,078 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 676 00:44:52,356 --> 00:44:53,983 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 677 00:45:00,765 --> 00:45:02,255 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 678 00:45:05,203 --> 00:45:07,137 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 679 00:45:33,998 --> 00:45:37,729 Well, seems like we arrived in the nick of time. 680 00:45:38,502 --> 00:45:40,129 Hello, Sam. Hello, Oscar. 681 00:45:40,371 --> 00:45:42,669 Somebody deal with this for me, will you? 682 00:45:43,874 --> 00:45:46,707 I'm glad to see that everybody's alive and well. 683 00:45:49,247 --> 00:45:51,807 I wish to apologize for this unpleasantness. 684 00:45:51,882 --> 00:45:53,850 I assure you, you'll have no more trouble 685 00:45:53,918 --> 00:45:55,818 during your stay in this country. 686 00:45:55,886 --> 00:45:59,447 I'm very grateful for the protection of the O.S.I. 687 00:46:02,526 --> 00:46:04,551 Especially for the, uh... 688 00:46:04,729 --> 00:46:07,197 Extraordinary services of my, uh... 689 00:46:08,499 --> 00:46:09,898 Social secretary. 690 00:46:12,336 --> 00:46:14,736 Your Majesty, I would appreciate you not mention 691 00:46:14,805 --> 00:46:18,070 what you've seen here outside of this room. 692 00:46:18,809 --> 00:46:20,538 You have my word on it. 693 00:46:20,611 --> 00:46:23,011 No one would believe me if! did mention it. 694 00:46:26,284 --> 00:46:27,751 Sam, I've got to call the pilot 695 00:46:27,818 --> 00:46:29,945 and let him know I'm ready. Jaime, it's not fair. 696 00:46:30,621 --> 00:46:32,065 We're just getting to know each other 697 00:46:32,089 --> 00:46:33,634 and now you're gonna disappear from my life. 698 00:46:33,658 --> 00:46:35,057 I feel the same way. Then stay. 699 00:46:35,126 --> 00:46:36,388 I can't. I've got a job. 700 00:46:36,460 --> 00:46:39,258 There are more important things in life, you know. 701 00:46:39,330 --> 00:46:40,888 (LAUGHING) What about our kids? 702 00:46:40,965 --> 00:46:43,297 We can't let them wait for their mother forever. 703 00:46:43,367 --> 00:46:44,959 Sam... Hmm? 704 00:46:47,505 --> 00:46:48,802 Come here. 705 00:46:53,277 --> 00:46:55,871 Why don't you just drop your job and everything 706 00:46:55,946 --> 00:46:58,039 and come to California with me? 707 00:47:01,018 --> 00:47:03,578 I never thought of it like that before. 708 00:47:04,722 --> 00:47:07,589 Well, I guess it's just as fair for you to ask me 709 00:47:07,658 --> 00:47:09,125 to give up everything and go with you 710 00:47:09,193 --> 00:47:12,492 as it is for me to ask you to give up everything and stay here. 711 00:47:12,563 --> 00:47:13,928 I'd say. 712 00:47:16,434 --> 00:47:18,994 Unusual, but fair. 713 00:47:26,644 --> 00:47:28,271 What am I going to do without you? 714 00:47:28,346 --> 00:47:29,711 Oh, you'll manage. 715 00:47:35,086 --> 00:47:37,077 You're an incredible lady, lady. 716 00:47:37,355 --> 00:47:39,255 You're not so bad yourself. 53370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.