All language subtitles for The Bay - 01x02 - Episode 2.WEB-DL-NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,724 --> 00:01:31,186 OK, this is it. 2 00:01:31,187 --> 00:01:32,723 No. No, I can't do it. 3 00:01:32,724 --> 00:01:34,723 I know, it's really hard. 4 00:01:34,724 --> 00:01:36,403 No. 5 00:01:36,404 --> 00:01:37,724 I'll do it. 6 00:01:38,924 --> 00:01:40,344 Come on. 7 00:01:48,190 --> 00:01:51,336 - Med, can you take care of Jess? - Yeah, of course. 8 00:01:51,337 --> 00:01:53,428 All right, have a seat. 9 00:01:54,490 --> 00:01:56,127 Are you all right? 10 00:01:57,003 --> 00:01:58,003 Come on. 11 00:02:02,724 --> 00:02:03,724 OK? 12 00:02:13,404 --> 00:02:14,723 Yes. 13 00:02:14,724 --> 00:02:16,270 That's our Dylan. 14 00:02:17,437 --> 00:02:18,801 How did he die? 15 00:02:19,643 --> 00:02:21,734 It's the head injuries. 16 00:02:22,724 --> 00:02:25,723 It looks like there was a struggle. 17 00:02:25,724 --> 00:02:26,764 Jesus... 18 00:02:27,950 --> 00:02:29,430 I know. 19 00:02:30,697 --> 00:02:32,697 Jesus, though. 20 00:03:23,958 --> 00:03:26,490 Look, this is a waste of time. 21 00:03:26,491 --> 00:03:30,310 I had nothing to do with it. I'm their dad. 22 00:03:30,957 --> 00:03:32,071 Stepdad. 23 00:03:32,073 --> 00:03:33,957 I'm their fucking dad, all right? 24 00:03:33,958 --> 00:03:37,477 - Then tell us where you were. - I have told you. 25 00:03:37,478 --> 00:03:38,957 How many times do I have to tell you? 26 00:03:38,958 --> 00:03:41,157 That's the thing, though. You lied. 27 00:03:41,158 --> 00:03:43,724 - You said you were out with your mates. - I was out with my mates! 28 00:03:43,725 --> 00:03:45,553 Only you weren't, were you? 29 00:03:45,554 --> 00:03:49,554 Not all night. They left the pub without you. 30 00:03:49,958 --> 00:03:51,658 I was at the pub. 31 00:03:57,958 --> 00:04:01,413 I went out the back to get some air... 32 00:04:01,957 --> 00:04:02,971 ...and clear my head. 33 00:04:02,972 --> 00:04:05,164 And by the time I got back inside, the lads had gone. 34 00:04:05,165 --> 00:04:08,217 You're saying you were out there for, what, an hour? 35 00:04:08,218 --> 00:04:11,056 I don't know. I was pissed. I don't know how long it was. 36 00:04:11,057 --> 00:04:14,103 See, the problem with that is there's no witnesses. 37 00:04:14,104 --> 00:04:17,832 There's no-one to vouch for you, no CCTV. 38 00:04:18,698 --> 00:04:24,153 Look, if you're so sure of yourself, why don't you charge me? 39 00:04:26,018 --> 00:04:27,376 Exactly. 40 00:04:27,377 --> 00:04:32,376 Cos you haven't got nothing. And this is a fucking waste of time! 41 00:04:32,377 --> 00:04:34,736 He's hostile, he's uncooperative. 42 00:04:34,737 --> 00:04:37,376 He's not doing himself any favours. 43 00:04:37,377 --> 00:04:39,736 But he's right, we don't have enough to go to the CPS. 44 00:04:39,737 --> 00:04:41,376 Not yet, at any rate. 45 00:04:41,377 --> 00:04:43,761 So we can only hold him for 24 hours. The clock's ticking. 46 00:04:43,762 --> 00:04:45,681 Lisa, how are things with the family? 47 00:04:45,682 --> 00:04:48,101 They're very distressed, as you can imagine. 48 00:04:48,102 --> 00:04:49,334 Especially Jess. 49 00:04:49,335 --> 00:04:51,376 We need to tread really carefully. 50 00:04:51,377 --> 00:04:54,376 Talk to his mates, see if they can cast any light on things. 51 00:04:54,377 --> 00:04:57,969 Why didn't they tell us that they lost him that night? 52 00:04:57,970 --> 00:05:01,129 Sean Meredith remains our main suspect, 53 00:05:01,130 --> 00:05:03,609 but we need to keep all lines of inquiry open. 54 00:05:03,610 --> 00:05:05,031 Stu, what about the youth club? 55 00:05:05,032 --> 00:05:07,079 Interviewed everyone who was there, boss. 56 00:05:07,080 --> 00:05:09,609 No-one saw anything out of the ordinary. 57 00:05:09,610 --> 00:05:10,649 We've got CCTV, 58 00:05:10,650 --> 00:05:13,609 and we're going through social media, phones, selfies. 59 00:05:13,610 --> 00:05:15,609 We've also widened the search 60 00:05:15,610 --> 00:05:17,609 to take in the area between the youth club 61 00:05:17,610 --> 00:05:19,129 and the place Dylan's body was found. 62 00:05:19,130 --> 00:05:22,040 OK, thanks, Stu. Keep us posted. 63 00:05:24,018 --> 00:05:27,617 This is not just a MisPers case any more. 64 00:05:27,618 --> 00:05:30,164 This is a category A murder. 65 00:05:30,610 --> 00:05:32,883 We have one child dead... 66 00:05:33,869 --> 00:05:36,324 ...the other still missing. 67 00:05:36,978 --> 00:05:38,797 We have to find her. 68 00:06:13,818 --> 00:06:19,000 Are you all right? Have you got enough crisps there, mate? 69 00:06:23,610 --> 00:06:26,792 All right, lads? Can I have a word? 70 00:06:43,042 --> 00:06:44,042 Hey. 71 00:06:45,130 --> 00:06:47,040 You... You look nice. 72 00:06:48,610 --> 00:06:49,912 What do you want, Sam? 73 00:06:49,913 --> 00:06:51,609 Erm, it's... 74 00:06:51,610 --> 00:06:53,969 It's just I heard what happened... 75 00:06:53,970 --> 00:06:55,178 ...at school. 76 00:06:55,610 --> 00:06:58,609 I thought I'd see how you're getting on. If you needed anything or... 77 00:06:58,610 --> 00:07:00,079 Why? 78 00:07:00,080 --> 00:07:03,368 - Were you worried about me? - No, I just... 79 00:07:03,369 --> 00:07:07,369 ...wondered if you needed someone to talk to. 80 00:07:07,850 --> 00:07:10,396 I'm fine. Thanks for asking. 81 00:07:15,738 --> 00:07:17,609 Baba-cow-ski? 82 00:07:17,610 --> 00:07:18,903 Babakowski. 83 00:07:18,928 --> 00:07:20,609 You'll have to spell that one for me, I'm afraid. 84 00:07:20,610 --> 00:07:23,609 This is bollocks. When's Sean getting out? 85 00:07:23,610 --> 00:07:25,609 That's exactly what I wanted to talk to you about. 86 00:07:25,610 --> 00:07:28,609 We've already talked to the police. We've told them everything we know. 87 00:07:28,610 --> 00:07:30,609 Yeah, I've read your statements. 88 00:07:30,610 --> 00:07:34,337 You say you were with Sean all night. 89 00:07:34,338 --> 00:07:36,609 Only, we know that's not true. 90 00:07:36,610 --> 00:07:41,429 We have CCTV of you two leaving the Royal on your own. 91 00:07:43,058 --> 00:07:44,786 So, where was Sean? 92 00:07:45,418 --> 00:07:47,378 We lost him for a bit, that's all. 93 00:07:47,379 --> 00:07:49,138 And you didn't think to mention that in your statements, 94 00:07:49,139 --> 00:07:50,609 that you'd lost him? 95 00:07:50,610 --> 00:07:53,449 We were out on the piss! I hardly noticed he was gone. 96 00:07:53,450 --> 00:07:54,609 What does it matter? 97 00:07:54,610 --> 00:07:56,609 It matters cos you can get in trouble 98 00:07:56,610 --> 00:07:59,809 if it turns out you're withholding information from the police. 99 00:07:59,810 --> 00:08:02,609 Look, whatever happened to the twins, 100 00:08:02,610 --> 00:08:05,429 Sean had nothing to do with it. 101 00:08:05,610 --> 00:08:08,701 He loves them kids. He loves them. 102 00:08:21,610 --> 00:08:23,609 Well, how did it go? 103 00:08:23,610 --> 00:08:24,610 Nothing concrete. 104 00:08:24,611 --> 00:08:25,935 They admit they lost him for a while, 105 00:08:25,936 --> 00:08:28,609 but didn't think it was a big deal at the time. 106 00:08:28,610 --> 00:08:32,449 Stu's been going through social media from the night. 107 00:08:32,450 --> 00:08:34,609 There's no sign of Sean. 108 00:08:34,610 --> 00:08:35,778 But... 109 00:08:37,610 --> 00:08:39,609 This was taken outside the youth club. 110 00:08:39,610 --> 00:08:40,610 Do you know this guy with Dylan? 111 00:08:40,611 --> 00:08:43,008 He was there just now, at the community centre. 112 00:08:43,009 --> 00:08:46,609 He's been ID'd as Nicholas Mooney. He goes by Nick. 113 00:08:46,610 --> 00:08:49,224 Mild learning disability, lives with his mum. 114 00:08:49,225 --> 00:08:51,463 She's in a wheelchair, diabetes. 115 00:08:51,464 --> 00:08:53,609 I'll send Stu over to the house to follow up. 116 00:08:53,610 --> 00:08:55,649 Well, it doesn't look like they're having a cosy chat. 117 00:08:55,650 --> 00:08:57,609 And he's got previous. 118 00:08:57,610 --> 00:08:59,609 He put a kid in hospital with a broken nose, 119 00:08:59,610 --> 00:09:02,610 lucky to get away with a caution. 120 00:09:02,611 --> 00:09:06,521 Sorry, but there's something you should see. 121 00:09:08,610 --> 00:09:10,610 - Oh... - Christ! 122 00:09:13,891 --> 00:09:15,710 How can he say that? 123 00:09:16,158 --> 00:09:18,613 That I was an unfit mother? 124 00:09:18,810 --> 00:09:20,809 He was an unfit father, more like. 125 00:09:20,810 --> 00:09:23,810 So there's no truth in any of it? 126 00:09:24,483 --> 00:09:25,483 No. 127 00:09:25,610 --> 00:09:28,247 Even what he says about Sean? 128 00:09:28,298 --> 00:09:30,001 Cos the way Lee tells it, 129 00:09:30,002 --> 00:09:31,947 Sean was on the scene before you two broke up. 130 00:09:31,948 --> 00:09:35,289 Sean was the one that saved this family! If it wasn't for Sean, 131 00:09:35,290 --> 00:09:37,609 I don't know what would've happened after Lee fucked off! 132 00:09:37,610 --> 00:09:40,969 But Lee says Sean never took an interest in the twins. 133 00:09:40,970 --> 00:09:42,527 He said he wanted nothing to do with them. 134 00:09:42,528 --> 00:09:43,609 Yeah, cos he's lying! 135 00:09:43,610 --> 00:09:46,129 - Can't you see that? - He said the twins were taken off you, 136 00:09:46,130 --> 00:09:47,609 for a time, when they were little. 137 00:09:47,610 --> 00:09:49,929 That your mum had to look after them. 138 00:09:49,930 --> 00:09:51,476 Is that bit true? 139 00:09:53,938 --> 00:09:55,609 Aye. 140 00:09:55,610 --> 00:09:56,610 It is. 141 00:09:58,610 --> 00:10:02,610 She went to pieces after the twins were born. 142 00:10:04,610 --> 00:10:06,701 She just couldn't cope. 143 00:10:08,610 --> 00:10:10,609 And Lee was no help. God... 144 00:10:10,610 --> 00:10:13,058 Useless bastard! 145 00:10:16,296 --> 00:10:18,842 - Sorry. - Oh, don't be daft. 146 00:10:21,610 --> 00:10:23,283 You just... 147 00:10:23,284 --> 00:10:26,648 ...have to get on with it, don't you? 148 00:10:30,022 --> 00:10:32,295 When I was here before... 149 00:10:33,610 --> 00:10:37,528 ...you said you wouldn't blame the twins if they'd run away. 150 00:10:37,529 --> 00:10:39,893 What did you mean by that? 151 00:10:40,610 --> 00:10:42,065 Look around you. 152 00:10:43,610 --> 00:10:46,395 Not exactly a bed of roses, is it? 153 00:10:46,396 --> 00:10:48,851 - I've seen worse. - Well... 154 00:10:50,489 --> 00:10:52,489 And then there's Sean. 155 00:10:56,610 --> 00:10:57,974 What about him? 156 00:11:00,469 --> 00:11:04,649 Let's just say he's not a great improvement on Lee. 157 00:11:04,650 --> 00:11:06,042 In what way? 158 00:11:06,043 --> 00:11:08,609 Husband, father... 159 00:11:08,610 --> 00:11:11,969 But he'd never do anything to harm the twins. 160 00:11:11,970 --> 00:11:13,258 Nah. 161 00:11:13,610 --> 00:11:15,610 He loves those kids. 162 00:11:16,610 --> 00:11:18,610 What are you saying? 163 00:11:19,970 --> 00:11:21,609 He's no angel. 164 00:11:21,610 --> 00:11:22,938 That's all. 165 00:11:23,483 --> 00:11:25,137 You can't depend on him. 166 00:11:25,138 --> 00:11:27,609 He disappears off and you don't know where he is half the time. 167 00:11:27,610 --> 00:11:31,883 He was supposed to pick the twins up that night. 168 00:11:32,610 --> 00:11:34,098 But he didn't. 169 00:11:34,463 --> 00:11:36,827 Well, that's him all over. 170 00:11:38,403 --> 00:11:39,403 You just... 171 00:11:40,516 --> 00:11:42,858 You just can't trust him. 172 00:11:53,177 --> 00:11:55,696 Have you tried giving her some Calpol? 173 00:11:55,697 --> 00:11:57,232 Look, I'll call you back. 174 00:11:57,233 --> 00:11:58,233 Sorry. 175 00:11:58,238 --> 00:12:00,016 - It's just my baby's not well, so... - No, it's all right. 176 00:12:00,017 --> 00:12:01,864 Can you stay here, hold the fort? 177 00:12:01,865 --> 00:12:03,823 I'm going to go and see the biological dad. 178 00:12:03,824 --> 00:12:07,370 - Yeah. Yeah, sure, of course. - Cheers. 179 00:12:13,338 --> 00:12:16,975 All right, all right, I'm coming! 180 00:12:19,736 --> 00:12:20,736 Mrs Mooney? 181 00:12:21,857 --> 00:12:24,167 Detective Sergeant Stewart. 182 00:12:24,168 --> 00:12:26,233 What is it? What's wrong? 183 00:12:26,234 --> 00:12:27,337 Is Nick in? 184 00:12:28,034 --> 00:12:30,913 No. No, he's out looking for that girl. 185 00:12:30,914 --> 00:12:33,017 Can I come in, please? 186 00:12:41,369 --> 00:12:43,009 Mind if I play? 187 00:12:44,843 --> 00:12:45,843 Sorry. 188 00:12:49,590 --> 00:12:54,318 That's our Dylan's. He'll kill you when he gets home. 189 00:12:54,337 --> 00:12:56,974 It's OK. Dylan wouldn't mind. 190 00:13:00,509 --> 00:13:01,709 Monday night? 191 00:13:02,794 --> 00:13:05,704 Nick was here with me all night. 192 00:13:09,177 --> 00:13:12,336 Only, there's evidence he was at the youth club. 193 00:13:12,337 --> 00:13:15,555 But what would he be doing at a youth club? 194 00:13:15,556 --> 00:13:17,556 He's a grown man. 195 00:13:18,337 --> 00:13:21,337 That's what I'd like to find out. 196 00:13:22,714 --> 00:13:26,260 And so you say he doesn't have a phone. 197 00:13:26,337 --> 00:13:28,156 He never wanted one. 198 00:13:28,354 --> 00:13:29,991 Bad for the brain. 199 00:13:32,337 --> 00:13:34,792 There must be some mistake. 200 00:13:36,914 --> 00:13:39,953 As soon as you hear from him, could you let us know? 201 00:13:39,954 --> 00:13:43,061 Of course. Anything we can do to help. 202 00:13:43,062 --> 00:13:46,790 I'm... I'm sure he'll be able to explain. 203 00:13:47,137 --> 00:13:51,336 I'm sure he'll be able to clear it all up for you. 204 00:13:51,337 --> 00:13:54,156 I'll let myself out. Thank you. 205 00:14:18,994 --> 00:14:21,336 I didn't know they were going to spin it like that, did I? 206 00:14:21,337 --> 00:14:23,336 Of course they were going to spin it like that. 207 00:14:23,337 --> 00:14:25,481 That's what they do, what they always do. 208 00:14:25,482 --> 00:14:26,668 I thought it would help. 209 00:14:26,669 --> 00:14:28,336 How is that supposed to help? 210 00:14:28,337 --> 00:14:30,078 Well, they said it'd help spread the word, 211 00:14:30,079 --> 00:14:33,625 so that if she's out there, if she's... 212 00:14:34,337 --> 00:14:37,065 Look, this isn't the way, Lee. 213 00:14:38,337 --> 00:14:42,336 This isn't the way to help, mate. Spreading lies and gossip. 214 00:14:42,337 --> 00:14:43,634 Oh, I get it. 215 00:14:44,337 --> 00:14:46,336 - I get it. You're on their side. - No. 216 00:14:46,337 --> 00:14:48,336 I'm not on anybody's side, I'm a police officer. 217 00:14:48,337 --> 00:14:50,336 You see, this is what they do. 218 00:14:50,337 --> 00:14:53,336 It's what she does. She did it with the twins. Turned them against me. 219 00:14:53,337 --> 00:14:55,336 It's not about picking sides, right? 220 00:14:55,337 --> 00:14:58,077 It's about finding the truth so we can find Holly. 221 00:14:58,078 --> 00:14:59,336 Look... 222 00:14:59,337 --> 00:15:03,009 I'm the Family Liaison Officer, right? And you're family. 223 00:15:03,010 --> 00:15:06,336 So, I have a responsibility towards you in all of this. 224 00:15:06,337 --> 00:15:09,336 I will keep you informed, every step of the way. I promise. 225 00:15:09,337 --> 00:15:11,893 You will not be left out in the cold. But... 226 00:15:11,894 --> 00:15:15,176 ...do not talk to anyone about this case. 227 00:15:15,177 --> 00:15:16,336 Starting now. 228 00:15:16,337 --> 00:15:22,148 You check out of here, you go home, and you don't take another penny. 229 00:15:22,149 --> 00:15:23,513 Do you hear me? 230 00:15:32,274 --> 00:15:33,336 Is the boss in? 231 00:15:33,337 --> 00:15:35,151 I think he's still in with Sean Meredith. 232 00:15:35,152 --> 00:15:37,336 It's about Sean Meredith. 233 00:15:37,337 --> 00:15:40,336 We've had this HMO on Lime Street under surveillance. 234 00:15:40,337 --> 00:15:42,016 Suspected trafficking. 235 00:15:42,017 --> 00:15:44,336 He's been logged entering and leaving a number of times, 236 00:15:44,337 --> 00:15:46,336 most recently on Monday night. 237 00:15:46,337 --> 00:15:49,337 The night the twins went missing. 238 00:15:50,337 --> 00:15:52,914 He arrives 22:49. 239 00:15:53,914 --> 00:15:57,034 And leaves at 23:38. 240 00:16:02,714 --> 00:16:04,987 What's he doing in there? 241 00:16:05,337 --> 00:16:10,156 It's a right hotbed. Drugs, prostitution, you name it. 242 00:16:10,857 --> 00:16:15,130 Who lives there? Have you got a list of tenants? 243 00:16:37,830 --> 00:16:38,830 Ta. 244 00:16:41,122 --> 00:16:44,759 Are you all right there, pal? I'm sorry. 245 00:16:54,337 --> 00:16:57,336 - Who is it? - Oh, hi. Is Krzysztof in? 246 00:16:57,337 --> 00:16:59,336 No, he's not here. 247 00:16:59,337 --> 00:17:01,980 Oh, that's OK. Can I have a quick word? 248 00:17:01,981 --> 00:17:04,933 - Who are you? - I'm police. I'm a police officer. 249 00:17:04,934 --> 00:17:06,934 Can I come in, please? 250 00:17:07,537 --> 00:17:12,901 Or do you want me to go and get a search warrant? Up to you. 251 00:17:13,514 --> 00:17:16,153 Detective Sergeant Lisa Armstrong. 252 00:17:16,154 --> 00:17:19,700 - Hanna. - Can I come in, please, Hanna? 253 00:17:21,377 --> 00:17:22,903 Thanks. 254 00:17:22,904 --> 00:17:25,336 I'm investigating the murder of Dylan Meredith 255 00:17:25,337 --> 00:17:28,336 and the disappearance of his sister Holly. 256 00:17:28,337 --> 00:17:30,336 We're trying to reconstruct the events of that night, 257 00:17:30,337 --> 00:17:33,337 account for everyone's movements. 258 00:17:34,337 --> 00:17:36,713 This is about Sean, isn't it? 259 00:17:36,714 --> 00:17:38,337 You know Sean? 260 00:17:38,714 --> 00:17:40,673 He works with my husband. 261 00:17:40,674 --> 00:17:41,754 Krzysztof. 262 00:17:43,337 --> 00:17:44,337 Right, OK. 263 00:17:44,338 --> 00:17:46,337 The thing is... 264 00:17:46,754 --> 00:17:48,336 ...Sean came here that night. 265 00:17:48,337 --> 00:17:52,337 He arrived at 22:49 and left at 23:38. 266 00:17:53,337 --> 00:17:55,336 I need to know what he was doing. 267 00:17:55,337 --> 00:17:56,764 So, ask him. 268 00:17:56,765 --> 00:17:59,633 He won't tell me. So I'm asking you. 269 00:17:59,634 --> 00:18:00,816 I don't know. 270 00:18:01,910 --> 00:18:04,844 This is a murder investigation, Hanna. 271 00:18:04,845 --> 00:18:06,164 I need to know what he was doing, 272 00:18:06,165 --> 00:18:10,873 so we can eliminate him from our inquiries, if nothing else. 273 00:18:10,874 --> 00:18:12,337 He was with me. 274 00:18:15,636 --> 00:18:18,364 You mean, "with you" with you? 275 00:18:22,769 --> 00:18:23,769 OK. 276 00:18:25,870 --> 00:18:28,870 - Was that a one-off, or...? - No. 277 00:18:29,177 --> 00:18:30,697 Not a one-off. 278 00:18:34,337 --> 00:18:37,993 So he was shagging his mate's wife during that time. 279 00:18:37,994 --> 00:18:39,376 Cheating bastard. 280 00:18:39,377 --> 00:18:43,336 Well, it does mean the missing time is accounted for, though. 281 00:18:43,337 --> 00:18:45,610 So can we eliminate Sean? 282 00:19:01,337 --> 00:19:03,519 You're released on bail. 283 00:19:09,337 --> 00:19:10,554 So what now? 284 00:19:11,337 --> 00:19:13,519 Now we find Nick Mooney. 285 00:19:14,634 --> 00:19:19,362 Get an update from uniform. He's out there somewhere. 286 00:19:39,337 --> 00:19:41,017 Jess... 287 00:19:44,269 --> 00:19:45,269 What is it? 288 00:19:47,234 --> 00:19:48,337 Oh... 289 00:19:49,603 --> 00:19:50,603 Hi. 290 00:19:54,796 --> 00:19:56,274 Come here. 291 00:20:02,337 --> 00:20:04,993 I'm going to go and look for Holly, OK? 292 00:20:04,994 --> 00:20:06,336 Mm-hm. 293 00:20:06,337 --> 00:20:08,134 - All right? - OK. 294 00:20:16,563 --> 00:20:17,563 Hiya. 295 00:20:20,337 --> 00:20:22,913 - All right? - How are you getting on? 296 00:20:22,914 --> 00:20:25,273 Shouldn't you be at school? 297 00:20:25,274 --> 00:20:27,638 I got suspended, didn't I? 298 00:20:28,676 --> 00:20:29,949 Is that right? 299 00:20:30,563 --> 00:20:31,745 That's right. 300 00:20:36,476 --> 00:20:38,156 Are you hungry? 301 00:20:57,337 --> 00:20:58,337 Sean! 302 00:20:59,337 --> 00:21:01,337 Just one sec, yeah? 303 00:21:02,337 --> 00:21:04,376 Why didn't you tell us you went to Lime Street? 304 00:21:04,377 --> 00:21:06,336 Shut the fuck up, will you? 305 00:21:06,337 --> 00:21:08,336 You've wasted everyone's time. 306 00:21:08,337 --> 00:21:10,336 You've wasted police time. 307 00:21:10,337 --> 00:21:12,336 You've put your family through the wringer. 308 00:21:12,337 --> 00:21:15,176 As if they didn't have enough to contend with. 309 00:21:15,177 --> 00:21:16,336 Why didn't you just tell the truth? 310 00:21:16,337 --> 00:21:18,993 Why didn't you tell us you were with Hanna? 311 00:21:18,994 --> 00:21:22,169 I don't know where you get the energy, to be honest. 312 00:21:22,170 --> 00:21:26,170 You've got stamina, mate, I'll give you that. 313 00:21:26,337 --> 00:21:27,838 What gives you the right to judge me? 314 00:21:27,839 --> 00:21:31,113 Why didn't you tell us? You could have saved all of this. 315 00:21:31,114 --> 00:21:33,114 Because I was ashamed. 316 00:21:34,337 --> 00:21:38,101 They were out there somewhere, the twins, right? 317 00:21:38,102 --> 00:21:39,176 And they needed me. 318 00:21:39,177 --> 00:21:41,913 And where was I? What was I doing? 319 00:21:41,914 --> 00:21:43,336 Yeah? 320 00:21:43,337 --> 00:21:44,877 And I couldn't tell the truth, 321 00:21:44,878 --> 00:21:48,606 cos if Jess found out, then, that'd be it. 322 00:21:48,914 --> 00:21:54,642 Don't you think I wish I could... I could go back and change it? 323 00:21:56,256 --> 00:22:01,016 Go and meet them at the youth club, like I said I would. 324 00:22:01,017 --> 00:22:03,336 Because then maybe none of this would've happened. 325 00:22:03,337 --> 00:22:05,337 And Dylan, he would... 326 00:22:06,874 --> 00:22:10,238 Maybe Dylan, he would still be alive. 327 00:22:10,394 --> 00:22:12,667 I should have been there. 328 00:22:13,674 --> 00:22:15,402 Cos they needed me. 329 00:22:31,337 --> 00:22:33,336 - Hello? - How are you getting on? 330 00:22:33,337 --> 00:22:35,015 Yeah, it's all under control. 331 00:22:35,016 --> 00:22:36,016 Argh! 332 00:22:36,017 --> 00:22:37,610 - You killed me! - Med? 333 00:22:37,611 --> 00:22:40,867 - Yeah, all's well this end. - Can you hold the fort a bit longer? 334 00:22:40,868 --> 00:22:42,336 I need to check in with the boss. 335 00:22:42,337 --> 00:22:43,697 Yeah, sure. 336 00:22:43,698 --> 00:22:45,336 Bye! You can't... 337 00:22:45,337 --> 00:22:47,953 That's cheating, what you just did there. 338 00:22:47,954 --> 00:22:50,856 Right, this time, I'm going to win. 339 00:22:50,857 --> 00:22:53,336 I had a word with the youth worker, Martin. 340 00:22:53,337 --> 00:22:56,007 It turns out our friend Nick Mooney has a bit of a history 341 00:22:56,008 --> 00:22:57,336 of hanging round the youth club. 342 00:22:57,337 --> 00:22:59,176 Says he likes the music. 343 00:22:59,177 --> 00:23:01,536 Martin's had to warn him off for scaring the kids. 344 00:23:01,537 --> 00:23:05,447 I had Stu check out the CCTV from the night. 345 00:23:10,714 --> 00:23:13,690 - Is he heading home? - His house is in the opposite direction. 346 00:23:13,691 --> 00:23:16,033 He's heading for the prom, 347 00:23:16,034 --> 00:23:18,671 where Dylan's body was found. 348 00:23:25,503 --> 00:23:27,322 We need to find him. 349 00:23:37,523 --> 00:23:42,614 Right, so, don't say that I never take you anywhere nice. 350 00:23:43,056 --> 00:23:45,875 So, how come you got suspended? 351 00:23:48,203 --> 00:23:50,749 I decked somebody, didn't I? 352 00:23:53,523 --> 00:23:56,705 Full of surprises, you, aren't you? 353 00:23:58,650 --> 00:24:00,650 What can I tell you? 354 00:24:06,883 --> 00:24:09,523 Well... this has been fun. 355 00:24:10,865 --> 00:24:12,523 All right. 356 00:24:13,523 --> 00:24:15,522 It's just work. I've got to go and pick something up. 357 00:24:15,523 --> 00:24:18,069 No, yeah, sure, you're busy. 358 00:24:18,905 --> 00:24:22,224 Well, you can come with me, if you like. 359 00:24:22,225 --> 00:24:23,491 No, I wouldn't want to get in your way. 360 00:24:23,492 --> 00:24:26,947 No, you won't get in the way. Come on. 361 00:24:51,363 --> 00:24:52,523 Sam! 362 00:24:53,523 --> 00:24:55,522 Sam... All right? 363 00:24:55,523 --> 00:24:57,286 Are you coming round ours at the weekend? 364 00:24:57,287 --> 00:24:58,522 No, I can't. 365 00:24:58,523 --> 00:24:59,523 Why not? 366 00:25:01,145 --> 00:25:02,600 Ask your sister. 367 00:25:03,523 --> 00:25:05,522 Well, she doesn't have to have anything to do with it. 368 00:25:05,523 --> 00:25:07,523 Rob... Leave it. 369 00:25:13,523 --> 00:25:15,705 What was all that about? 370 00:26:09,523 --> 00:26:13,251 - I can't quite reach it. - Hang on, love. 371 00:26:45,523 --> 00:26:47,019 - Whoa! Whoa! - Where is he? Where is he? 372 00:26:47,020 --> 00:26:48,481 Right, 373 00:26:48,506 --> 00:26:50,522 I'll go to the left and you go right. 374 00:26:50,523 --> 00:26:54,069 - When can we get Dylan back? - Sorry... 375 00:26:55,523 --> 00:26:57,522 When can we have Dylan home? 376 00:26:57,523 --> 00:26:59,904 Cos he shouldn't be in that place. 377 00:26:59,905 --> 00:27:02,360 He should be here, with us. 378 00:27:02,523 --> 00:27:03,523 His family. 379 00:27:04,185 --> 00:27:05,963 Not yet, I'm afraid. 380 00:27:05,964 --> 00:27:09,146 Not with the investigation ongoing. 381 00:27:09,523 --> 00:27:12,202 Cos it's evidence, they're still searching for stuff... 382 00:27:12,203 --> 00:27:13,522 I'm sorry. 383 00:27:13,523 --> 00:27:14,978 I'm sorry, "it"? 384 00:27:16,523 --> 00:27:18,986 No. No, I mean the body. 385 00:27:18,987 --> 00:27:20,882 - That's my son. - I know, that's... 386 00:27:20,883 --> 00:27:22,882 That is my son! 387 00:27:22,883 --> 00:27:25,522 - Jess, I am so sorry. - Get out of my house! 388 00:27:25,523 --> 00:27:26,523 Get out! 389 00:27:33,523 --> 00:27:36,202 I was just about to call you. We've got a high priority action 390 00:27:36,203 --> 00:27:38,522 to trace and interview Nicholas Mooney. 391 00:27:38,523 --> 00:27:40,079 I'm going to bring him in and do it under caution. 392 00:27:40,080 --> 00:27:41,259 I'm on my way to his house now. 393 00:27:41,260 --> 00:27:44,522 Yeah, that's great. It's just... 394 00:27:44,523 --> 00:27:46,522 - You don't say that, Mum! - How are you getting on? 395 00:27:46,523 --> 00:27:48,522 Is there any chance you could get back here? 396 00:27:48,523 --> 00:27:50,554 - I want him out of my house! - Only, it's all kicking off. 397 00:27:50,555 --> 00:27:51,819 - You're upsetting yourself. - No, Mum. 398 00:27:51,820 --> 00:27:54,548 I do not want him in my house! 399 00:28:09,976 --> 00:28:11,656 Careful! 400 00:28:13,709 --> 00:28:15,528 Check out that view. 401 00:28:17,523 --> 00:28:19,251 What do you reckon? 402 00:28:22,523 --> 00:28:23,887 It's beautiful. 403 00:28:29,025 --> 00:28:30,522 Whoa... Hang on. 404 00:28:30,523 --> 00:28:31,945 What? 405 00:28:33,043 --> 00:28:34,043 Shit... 406 00:28:34,365 --> 00:28:36,054 I didn't mean to give you the wrong... 407 00:28:36,055 --> 00:28:38,522 - I thought you liked me. - Yeah, I do like you. 408 00:28:38,523 --> 00:28:39,933 Of course I do. 409 00:28:39,934 --> 00:28:42,522 - But you're just a kid. - No, no, it's cool. I get it. 410 00:28:42,523 --> 00:28:43,723 Abbie... 411 00:28:46,476 --> 00:28:49,522 - I want him gone! I want him out! - I know. I know. 412 00:28:49,523 --> 00:28:51,522 He's an idiot. But he's new to this. 413 00:28:51,523 --> 00:28:53,522 It's my fault. I should never have left him in charge. 414 00:28:53,523 --> 00:28:55,522 I'm sorry, Jess. It won't happen again. 415 00:28:55,523 --> 00:28:57,064 I'm really sorry, all right? 416 00:28:57,065 --> 00:28:58,611 I'll have a word. 417 00:29:04,065 --> 00:29:05,184 Sorry. 418 00:29:05,185 --> 00:29:08,202 It's Jess you should be saying sorry to. Jess and the kids. 419 00:29:08,203 --> 00:29:09,522 I know. I have. 420 00:29:09,523 --> 00:29:12,796 I'll get it. 421 00:29:15,203 --> 00:29:17,522 Nicholas Mooney, I'm Detective Sergeant Armstrong... 422 00:29:17,523 --> 00:29:20,342 Med, stay here! Stay with them! 423 00:29:48,523 --> 00:29:49,523 Nick! 424 00:29:49,524 --> 00:29:52,522 Nick, come on, mate. You're making this worse. Just calm down. 425 00:29:52,523 --> 00:29:54,522 I just want to talk to you. 426 00:29:54,523 --> 00:29:55,785 Nick... Nick! 427 00:29:56,523 --> 00:29:57,562 Urgh! 428 00:29:57,563 --> 00:29:58,723 Nick! 429 00:30:06,523 --> 00:30:08,522 Fuck off! Nick Mooney... 430 00:30:08,523 --> 00:30:11,522 ...you're under arrest for assaulting a police officer. 431 00:30:11,523 --> 00:30:13,265 Stay still, mate. 432 00:30:20,672 --> 00:30:24,224 I now need to talk to you about the murder of Dylan Meredith. 433 00:30:24,225 --> 00:30:27,224 I need to tell you that are not under arrest for this offence, 434 00:30:27,225 --> 00:30:29,224 and because of your learning disabilities, 435 00:30:29,225 --> 00:30:31,953 your appropriate adult is present, as is your solicitor. 436 00:30:31,954 --> 00:30:34,224 Not the first time you've been here, is it, Nick? 437 00:30:34,225 --> 00:30:36,224 September 2017, 438 00:30:36,225 --> 00:30:39,224 arrested for ABH, given a caution. 439 00:30:39,225 --> 00:30:41,224 - That was... - Mrs Mooney... 440 00:30:41,225 --> 00:30:45,771 ...if you could let Nick speak for himself, please. 441 00:30:46,317 --> 00:30:49,224 You got into a fight with a couple of teenagers. 442 00:30:49,225 --> 00:30:51,771 Put one of them in hospital. 443 00:30:52,911 --> 00:30:56,093 Do you often get into fights, Nick? 444 00:30:57,124 --> 00:30:58,444 No comment. 445 00:30:59,495 --> 00:31:02,224 The officer you assaulted today... 446 00:31:02,225 --> 00:31:04,224 ...was trying to question you about your whereabouts 447 00:31:04,225 --> 00:31:06,224 on the night the Meredith twins disappeared. 448 00:31:06,225 --> 00:31:07,264 He had nothing to do with... 449 00:31:07,265 --> 00:31:09,224 Mrs Mooney, can I remind you 450 00:31:09,225 --> 00:31:13,498 that you're not here to answer on Nick's behalf? 451 00:31:14,575 --> 00:31:17,224 If you have nothing to hide, Nick, 452 00:31:17,225 --> 00:31:18,775 why did you run? 453 00:31:22,095 --> 00:31:23,335 No comment. 454 00:31:25,815 --> 00:31:29,634 You left this card at the Merediths' house. 455 00:31:33,685 --> 00:31:36,504 What are you "sorry" for, Nick? 456 00:31:38,697 --> 00:31:39,697 No comment. 457 00:31:43,774 --> 00:31:46,224 This photograph was taken at the youth club 458 00:31:46,225 --> 00:31:47,961 the night the twins disappeared. 459 00:31:47,962 --> 00:31:51,690 It appears to show you arguing with Dylan. 460 00:31:55,070 --> 00:31:57,343 He was having a go at me. 461 00:31:58,745 --> 00:32:00,425 What about? 462 00:32:02,225 --> 00:32:04,680 He said I was in the way... 463 00:32:05,225 --> 00:32:07,589 ...and he called me names. 464 00:32:11,225 --> 00:32:12,905 Bad names. 465 00:32:14,624 --> 00:32:16,079 Like what, Nick? 466 00:32:17,065 --> 00:32:18,225 Retard. 467 00:32:21,225 --> 00:32:23,224 And what did you do? He's, erm... 468 00:32:23,225 --> 00:32:27,904 - He's calling you names like that? - I didn't do anything. 469 00:32:27,905 --> 00:32:31,724 - Did you lash out? - I didn't do anything! 470 00:32:35,225 --> 00:32:37,224 This is later the same night. 471 00:32:37,225 --> 00:32:40,589 Can you tell us where you were going? 472 00:32:41,224 --> 00:32:42,864 Well, I... 473 00:32:43,058 --> 00:32:45,058 I was going home. 474 00:32:46,735 --> 00:32:50,645 But your house is in the opposite direction. 475 00:32:55,225 --> 00:32:56,744 I asked him to go to the shop. 476 00:32:56,745 --> 00:32:59,744 Mrs Mooney, if you continue to interrupt, I will have no choice... 477 00:32:59,745 --> 00:33:01,224 But it's true, though! 478 00:33:01,225 --> 00:33:04,224 ...but to have you removed and replaced by a social worker. 479 00:33:04,225 --> 00:33:07,848 Before he went out, I asked him to get me 20 Silk Cut 480 00:33:07,849 --> 00:33:09,618 from the late-night shop on the corner. 481 00:33:09,619 --> 00:33:13,801 It's the only place open at that time of night. 482 00:33:15,451 --> 00:33:16,451 Hey... 483 00:33:18,624 --> 00:33:19,897 Hey, yourself. 484 00:33:24,897 --> 00:33:26,897 Abbie... 485 00:33:28,471 --> 00:33:31,653 Hey, look, I'm sorry about earlier. 486 00:33:32,935 --> 00:33:35,390 I didn't mean to upset you. 487 00:33:36,065 --> 00:33:37,884 You didn't upset me. 488 00:33:38,015 --> 00:33:39,947 I do like you. 489 00:33:39,948 --> 00:33:44,224 Of course I like you. I think you're great. But... 490 00:33:44,225 --> 00:33:45,407 ...you're 15. 491 00:33:54,337 --> 00:33:57,792 I won't be 15 forever, though, will I? 492 00:33:58,225 --> 00:34:01,224 I've got a birthday coming up in a couple of weeks. 493 00:34:01,225 --> 00:34:02,771 Months. Whatever. 494 00:34:05,575 --> 00:34:09,212 We can still be mates, though, can't we? 495 00:34:10,378 --> 00:34:13,057 Why would you want to be mates? 496 00:34:13,058 --> 00:34:14,786 Hm, cos I like you. 497 00:34:17,775 --> 00:34:19,594 Where are you going? 498 00:34:20,885 --> 00:34:22,613 Do you want a lift? 499 00:34:29,394 --> 00:34:30,652 The brief's right. 500 00:34:30,653 --> 00:34:33,224 We've cautioned him for the assault... 501 00:34:33,225 --> 00:34:35,637 ...but we don't have enough to hold him on the Meredith case. 502 00:34:35,638 --> 00:34:37,694 We're going to have to let Nick go. 503 00:34:37,695 --> 00:34:40,064 Vulnerable adult. Full-time carer. 504 00:34:40,065 --> 00:34:42,577 Look, we'll check out the mum's story. 505 00:34:42,578 --> 00:34:44,224 We'll get him back in for questioning. 506 00:34:44,225 --> 00:34:48,316 But right now, there's nothing more we can do. 507 00:34:52,095 --> 00:34:55,236 Don't go anywhere without letting us know. 508 00:34:55,237 --> 00:34:56,877 Don't leave town. 509 00:34:57,225 --> 00:35:00,224 - We'll be talking to you again, - Nick. Just let us go, will you? 510 00:35:00,225 --> 00:35:02,680 Can I give you a lift home? 511 00:35:03,225 --> 00:35:05,224 No, we're fine. We can manage. 512 00:35:05,225 --> 00:35:08,794 Well, if you need anything, if you want to talk... 513 00:35:08,795 --> 00:35:11,116 ...you can give me a call. 514 00:35:11,117 --> 00:35:12,117 Hm... 515 00:35:24,097 --> 00:35:27,643 You go to Morecambe Park School, right? 516 00:35:28,990 --> 00:35:29,990 Yeah. 517 00:35:31,225 --> 00:35:33,493 Do you know a lad called Wilko? 518 00:35:33,494 --> 00:35:34,494 Yeah. 519 00:35:34,519 --> 00:35:36,814 He's a couple of years above me. 520 00:35:36,815 --> 00:35:40,452 Can you give him something for me, then? 521 00:35:41,535 --> 00:35:43,225 What is it? 522 00:35:43,964 --> 00:35:45,146 It's private. 523 00:35:48,651 --> 00:35:52,924 Well, I'm not supposed to enter school premises. 524 00:35:55,111 --> 00:35:56,111 OK. 525 00:35:56,844 --> 00:35:59,026 Maybe you don't want to. 526 00:35:59,264 --> 00:36:01,537 I didn't say that, did I? 527 00:36:04,495 --> 00:36:06,584 He came to our house, knocked on our door, 528 00:36:06,585 --> 00:36:09,224 and yet you stand there and can't say what happened. 529 00:36:09,225 --> 00:36:11,294 - What's going on? - Look... 530 00:36:11,295 --> 00:36:12,904 All I can say, officially, 531 00:36:12,905 --> 00:36:16,224 is that a local man has been helping us with our inquiries. 532 00:36:16,225 --> 00:36:18,224 A local man? You mean Nick Mooney. 533 00:36:18,225 --> 00:36:21,224 And that we have had to let him go, pending further investigations. 534 00:36:21,225 --> 00:36:23,224 What's Nick got to do with it? 535 00:36:23,225 --> 00:36:25,224 Look, I know it's frustrating, 536 00:36:25,225 --> 00:36:28,224 but there are rules about what I can and can't say. 537 00:36:28,225 --> 00:36:31,224 You say we have to be honest with you and tell you everything. 538 00:36:31,225 --> 00:36:33,064 And yet you stand there and tell us fuck all! 539 00:36:33,065 --> 00:36:34,224 - Jess, no need to... - Stay out of it! 540 00:36:34,225 --> 00:36:36,224 You've done enough damage as it is. 541 00:36:36,225 --> 00:36:38,584 Look, I'm not going to stand here and pretend to know how you feel. 542 00:36:38,585 --> 00:36:40,885 But I'm a mum, too. This is my worst nightmare. 543 00:36:40,886 --> 00:36:42,224 So, I do get it. 544 00:36:42,225 --> 00:36:45,224 It's not your nightmare, though, is it? 545 00:36:45,225 --> 00:36:46,476 It's ours. 546 00:36:46,477 --> 00:36:48,225 Here. Come here... 547 00:37:02,264 --> 00:37:04,174 You think it was him? 548 00:37:07,975 --> 00:37:09,225 Nick. 549 00:37:09,975 --> 00:37:13,734 - You think he was involved? - I'm not talking about it, Sean. 550 00:37:13,735 --> 00:37:15,774 What kind of a shit show is this? 551 00:37:15,775 --> 00:37:19,574 You waste your time dragging me in when I had nothing to do with it. 552 00:37:19,575 --> 00:37:21,224 So, where is he now? 553 00:37:21,225 --> 00:37:23,702 I'm not having this conversation. Go back inside, Sean. 554 00:37:23,703 --> 00:37:25,613 Go back to your wife. 555 00:38:19,225 --> 00:38:21,771 Shit! 556 00:38:31,464 --> 00:38:33,010 What do you want? 557 00:38:34,958 --> 00:38:38,504 I'll have some of that, for a kick-off. 558 00:38:39,310 --> 00:38:42,129 Unless you want me to tell Mum. 559 00:38:51,737 --> 00:38:54,374 Are you just gonna sit there? 560 00:38:55,304 --> 00:38:57,584 What do you want me to do? 561 00:38:57,585 --> 00:38:59,224 Something. Anything. 562 00:38:59,225 --> 00:39:01,224 I've been out looking, Jess. 563 00:39:01,225 --> 00:39:03,791 I have been out all the hours God sends. 564 00:39:03,792 --> 00:39:05,883 And you found fuck all. 565 00:39:09,905 --> 00:39:11,887 If you'd have just done what you said 566 00:39:11,888 --> 00:39:13,507 and picked them up that night... 567 00:39:13,508 --> 00:39:14,587 Shut up. 568 00:39:14,588 --> 00:39:17,224 Then Dylan'd still be alive and Holly'd be home and safe. 569 00:39:17,225 --> 00:39:18,680 I said, shut up! 570 00:39:20,095 --> 00:39:23,550 You never gave a shit about the twins. 571 00:39:24,455 --> 00:39:27,574 - Fucking hell, Jess. - It's true, though, isn't it? 572 00:39:27,575 --> 00:39:29,575 Cos they're not yours. 573 00:39:29,735 --> 00:39:32,054 So you didn't give a shit about them. 574 00:39:32,055 --> 00:39:33,695 Fucking... 575 00:39:40,330 --> 00:39:42,694 What's the story with Sam? 576 00:39:44,225 --> 00:39:46,316 There is no story. Why? 577 00:39:46,865 --> 00:39:48,705 I saw him at school. 578 00:39:49,775 --> 00:39:51,412 He seemed a bit... 579 00:39:52,225 --> 00:39:53,225 ...upset. 580 00:39:54,055 --> 00:39:55,225 Good. 581 00:40:04,584 --> 00:40:06,948 It's disgusting, isn't it? 582 00:40:07,225 --> 00:40:09,775 It's gross! 583 00:40:17,539 --> 00:40:19,563 Are you sure I'm not...? 584 00:40:19,564 --> 00:40:20,564 What? 585 00:40:23,065 --> 00:40:25,247 I don't know, intruding. 586 00:40:26,225 --> 00:40:27,225 Come here. 587 00:40:31,225 --> 00:40:34,143 Drink it! Drink it! Drink it! Drink it! 588 00:40:34,144 --> 00:40:35,944 Hang on a minute... 589 00:40:38,225 --> 00:40:40,862 Drink it! Drink it! Drink it! 590 00:40:42,905 --> 00:40:45,269 What the hell is going on? 591 00:40:47,225 --> 00:40:48,771 Where's your mum? 592 00:41:08,095 --> 00:41:10,656 Look, I'll talk to them, all right? I'll give them a bollocking. 593 00:41:10,657 --> 00:41:12,930 It's not about giving them a bollocking. 594 00:41:12,931 --> 00:41:14,558 You two obviously have stuff to talk about. 595 00:41:14,559 --> 00:41:15,951 - Stay where you are! - Sit down, Tom. 596 00:41:15,952 --> 00:41:17,888 Look, Mum, I don't have time for this. 597 00:41:17,889 --> 00:41:20,904 I'm not always going to be here to pick up the pieces, you know? 598 00:41:20,905 --> 00:41:24,224 - Bloody hell, Mum, you're 58. - I'm not talking about dying! 599 00:41:24,225 --> 00:41:26,862 What are talking about, then? 600 00:41:27,911 --> 00:41:31,093 Tom's asked me to move in with him. 601 00:41:34,200 --> 00:41:35,746 That's brilliant. 602 00:41:36,935 --> 00:41:41,208 - That's brilliant. - They need their mum, Lisa. 603 00:41:53,995 --> 00:41:57,335 _ 604 00:42:14,735 --> 00:42:16,224 Guys... 605 00:42:16,225 --> 00:42:17,828 Guys! 606 00:42:17,829 --> 00:42:20,225 Get down here now, please. 607 00:43:16,524 --> 00:43:17,888 Goodnight, Mum. 608 00:43:19,225 --> 00:43:22,135 Don't let them get to you, love. 609 00:43:23,079 --> 00:43:25,079 They don't know us. 610 00:43:25,104 --> 00:43:28,195 They don't know anything about us. 611 00:44:05,225 --> 00:44:09,044 I'm not gonna ask you again! Get down here! 612 00:44:22,226 --> 00:44:23,975 Shit. Stay there. 613 00:44:25,225 --> 00:44:26,225 Hello? 614 00:44:26,225 --> 00:44:27,225 Lisa... 615 00:44:27,226 --> 00:44:30,136 The divers have found something. 616 00:44:31,535 --> 00:44:33,354 I'll be right there. 617 00:44:34,678 --> 00:44:37,224 Stay here. We'll talk later. 618 00:44:58,975 --> 00:45:02,066 Excuse me, mate. Sorry. Thank you. 619 00:45:15,225 --> 00:45:16,775 It's Holly's. 620 00:46:15,225 --> 00:46:16,745 Subtitles by TVT 44252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.