All language subtitles for Szerelemtol sujtva

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,127 --> 00:00:22,996 DOWN BY LOVE 2 00:01:09,407 --> 00:01:11,443 Ok, ok, I'm coming! 3 00:01:13,247 --> 00:01:14,521 Hello, Aunt Lenke. 4 00:01:14,807 --> 00:01:19,164 �va, I'm glad you are back. It's been a long week without you. 5 00:01:19,207 --> 00:01:22,722 No one cares if I live or die. My ticker is misbehaving again. 6 00:01:22,767 --> 00:01:24,997 I've done your apartment all the same. 7 00:01:25,047 --> 00:01:29,563 Let me see you. Must have been great in Italy. 8 00:01:29,607 --> 00:01:34,476 You bet. Thanks for cleaning the flat. Have I got any mail? 9 00:01:34,527 --> 00:01:36,279 I've sorted everything. 10 00:01:36,327 --> 00:01:40,639 He's not coming up with you? The old story: Can't make up his mind. 11 00:01:40,687 --> 00:01:43,645 Don't be unfair with him. He's busy. 12 00:01:44,007 --> 00:01:47,682 That lad was here looking for you. He is more your type. 13 00:01:47,967 --> 00:01:50,925 I told him you were on holiday but didn't tell him with whom. 14 00:01:50,967 --> 00:01:53,162 Thanks a dozen. Where's my mail? 15 00:01:53,207 --> 00:01:54,606 Kitchen table. 16 00:01:55,647 --> 00:02:01,517 You know what? Today I'll cook for you. How about some spaghetti? 17 00:02:02,447 --> 00:02:05,041 I had so many dreams about travelling. 18 00:02:05,527 --> 00:02:10,476 I'm standing in a street, staring at some shop sign that I don't understand. 19 00:02:10,527 --> 00:02:12,358 It finally came true. 20 00:02:12,967 --> 00:02:16,642 It was the first time I saw the sea. I'll never forget it. 21 00:02:17,007 --> 00:02:22,365 Anyway, give me half an hour for that spaghetti a'la �va. 22 00:02:25,727 --> 00:02:29,515 Hello, honey, I'm back. Flying in straight from Venice. 23 00:02:32,807 --> 00:02:37,517 You know the clouds look like candy floss from above? Sweet sight. 24 00:02:41,807 --> 00:02:44,879 Venice is a dream come true. It's a dream. 25 00:02:47,927 --> 00:02:52,557 I brought you presents, and pictures to show you where I was with Tibor. 26 00:02:53,527 --> 00:02:59,363 Stop growling. He was nice to me. Took me everywhere. 27 00:03:00,327 --> 00:03:02,204 I'll tell you all in time. 28 00:03:04,167 --> 00:03:07,079 Lenke is an angel. She brought flowers too. 29 00:03:08,167 --> 00:03:09,441 Smelly but nice. 30 00:03:09,727 --> 00:03:11,843 We don't want to catch cold, do we? 31 00:03:16,687 --> 00:03:19,918 I'm back. Don't stop now! 32 00:03:22,127 --> 00:03:24,004 I love him playing. 33 00:03:28,647 --> 00:03:30,842 He may even answer me one day. 34 00:03:33,407 --> 00:03:38,606 Where's my little bear? Where are you hiding? 35 00:03:40,687 --> 00:03:42,040 Got you! 36 00:03:44,287 --> 00:03:47,563 Let me show you something. 37 00:03:48,847 --> 00:03:50,883 A present from Tibor. 38 00:03:59,607 --> 00:04:00,801 Beautiful, isn't it? 39 00:04:38,727 --> 00:04:40,160 I already miss you. 40 00:04:41,487 --> 00:04:42,681 Where are you? 41 00:04:42,727 --> 00:04:45,799 Still in the taxi, and I miss you already. 42 00:04:45,847 --> 00:04:47,041 Oh dear. 43 00:04:47,247 --> 00:04:51,604 No idea how I'll survive. Being with you for a week - it's addictive. 44 00:04:51,847 --> 00:04:55,283 Tomorrow is Saturday, you know, we don't have to wait long. 45 00:04:59,527 --> 00:05:01,404 Tibor, are you there? 46 00:05:02,887 --> 00:05:07,642 I thought we'd better not meet tomorrow. 47 00:05:09,047 --> 00:05:13,677 As you wish. You want to tell her, right? 48 00:05:13,967 --> 00:05:15,764 Right, that's right. 49 00:05:15,807 --> 00:05:20,676 So you want to tell her today. Then you come and see me, right? 50 00:05:20,887 --> 00:05:23,117 Yes, I'll call you. 51 00:05:25,887 --> 00:05:27,036 Tibor? 52 00:05:27,287 --> 00:05:28,197 Yes? 53 00:05:29,767 --> 00:05:30,995 I love you. 54 00:05:31,047 --> 00:05:32,116 Me too. 55 00:05:32,887 --> 00:05:34,525 It's going to be alright. 56 00:06:00,007 --> 00:06:03,363 Remember when you moved in with us? 57 00:06:03,607 --> 00:06:07,395 You were crying all the time. Only I could console you. 58 00:06:53,367 --> 00:06:54,800 Bloody hell. 59 00:07:02,887 --> 00:07:03,876 Who's that? 60 00:07:14,087 --> 00:07:15,202 Yes? 61 00:07:59,247 --> 00:08:04,719 Hallo, Richard. I'm listening to your present. 62 00:08:08,167 --> 00:08:10,397 I don't think we should see each other. 63 00:08:11,887 --> 00:08:13,036 Sorry. 64 00:08:16,287 --> 00:08:18,243 Come one, say something! 65 00:08:27,487 --> 00:08:28,840 Stop it! 66 00:08:30,807 --> 00:08:34,800 OK, let's have a coffee. Just a coffee. A farewell cup. 67 00:08:37,127 --> 00:08:40,676 See you in five minutes. And I only have half an hour. 68 00:09:09,727 --> 00:09:11,479 Go on, Tibor, you say itl 69 00:09:11,527 --> 00:09:16,317 452-323, please leave your message after the beep. 70 00:09:16,967 --> 00:09:20,118 Hallo therel �val Aren't you at home? 71 00:09:23,167 --> 00:09:30,118 I'm only calling because... I'm coming tomorrow. Don't call me back. 72 00:09:33,367 --> 00:09:36,200 Change this silly greeting on the answer phone, will you. 73 00:09:36,247 --> 00:09:38,556 It's been on for years. 74 00:09:39,807 --> 00:09:42,719 Anyway, see you tomorrow then. 75 00:10:33,967 --> 00:10:36,197 Hallo. Yes. 76 00:10:37,127 --> 00:10:38,355 It was magic. 77 00:10:39,687 --> 00:10:42,759 The colour blue as I've never seen before. 78 00:10:43,887 --> 00:10:45,559 Yes, spring season, special offer, so what? 79 00:10:46,767 --> 00:10:48,485 There were very few tourists. 80 00:10:49,087 --> 00:10:50,600 I was sunbathing. 81 00:10:51,647 --> 00:10:55,606 Yes, in my overcoat. Big deal. You are so dumb, Zsuzsa. 82 00:10:59,167 --> 00:11:00,122 Yes. 83 00:11:08,967 --> 00:11:11,401 Cut it out, I don't want to talk about it. 84 00:11:16,327 --> 00:11:19,080 You can't talk me into or out of a relationship. 85 00:11:19,887 --> 00:11:24,119 Yes, I want that old tosser... which he isn't, mind you. 86 00:11:25,567 --> 00:11:27,523 Just a few days left to survive. 87 00:11:27,847 --> 00:11:30,964 You know how much eleven times 365 is? 88 00:11:32,047 --> 00:11:33,878 You can't even count that far. 89 00:11:36,767 --> 00:11:37,722 Yes? 90 00:11:43,567 --> 00:11:45,285 It was a long time ago. 91 00:11:47,607 --> 00:11:49,518 I didn't want him to come, anyway. 92 00:11:52,727 --> 00:11:56,242 Yes, maybe my memory fails me, but it was better that way. 93 00:11:56,287 --> 00:11:59,359 You sat through my abortion, and I sat through yours. 94 00:12:01,887 --> 00:12:02,922 Right. 95 00:12:03,727 --> 00:12:05,922 It will be difficult. But what isn't? 96 00:12:09,167 --> 00:12:11,920 Say, twenty minutes. Downstairs. 97 00:12:40,807 --> 00:12:42,923 We are not coming up. Are you ready? 98 00:12:43,127 --> 00:12:46,164 Aunt �va, I want to see the elephants. 99 00:12:46,887 --> 00:12:47,922 Coming. 100 00:13:13,447 --> 00:13:15,005 Don't worry, Fuzzy Bear. 101 00:13:18,567 --> 00:13:20,842 We'll have our own baby one day. 102 00:13:23,487 --> 00:13:25,079 A real baby. 103 00:13:28,687 --> 00:13:31,076 And no one will ever take it away from us. 104 00:13:54,167 --> 00:13:58,763 The girll Get the little girl out first. She's still alive. 105 00:14:07,527 --> 00:14:10,883 I'm a doctor, let me closerl Don't move herl 106 00:14:12,207 --> 00:14:14,163 Mum, open your eyesl 107 00:14:17,167 --> 00:14:19,601 �val It's alright, I'm here with you. 108 00:14:25,407 --> 00:14:27,125 Oh, what the hell. 109 00:15:05,527 --> 00:15:08,917 Don't wan to intrude, honey, I just brought you some cakes. 110 00:15:09,287 --> 00:15:11,198 I see he hasn't arrived yet. 111 00:15:12,927 --> 00:15:15,202 You're never disturbing, and thanks a lot. 112 00:15:15,247 --> 00:15:16,396 All I wanted... 113 00:15:32,087 --> 00:15:34,521 I've given up on you. Thought you'd never come. 114 00:15:34,567 --> 00:15:39,925 I was cooking all day long: Paella, just the way you like it. 115 00:15:41,727 --> 00:15:43,206 Do you want some more? 116 00:15:52,167 --> 00:15:53,680 I miss Venice. 117 00:15:55,687 --> 00:15:57,564 There was only you and me. 118 00:16:02,087 --> 00:16:07,798 You should take that job. You keep putting it off. 119 00:16:08,247 --> 00:16:10,203 You say yes, and off we go. 120 00:16:14,087 --> 00:16:16,043 That's the best for all of us. 121 00:16:18,087 --> 00:16:19,805 Argentina is so far away. 122 00:16:23,127 --> 00:16:25,482 By the time we get back, everybody calms down. 123 00:16:31,327 --> 00:16:34,444 The 22 years between us feel less and less. 124 00:16:35,207 --> 00:16:36,925 I'll catch up with you soon. 125 00:16:37,807 --> 00:16:40,116 Maybe I have already. 126 00:16:43,247 --> 00:16:46,319 Each day when I'm waiting for you counts twice. 127 00:16:47,447 --> 00:16:49,358 Then I must be older than you! 128 00:16:50,567 --> 00:16:52,205 No thanks, I can manage. 129 00:17:02,727 --> 00:17:04,319 No, it doesn't count twice. 130 00:17:10,367 --> 00:17:13,962 I'm only scared that it might end one day. 131 00:17:15,247 --> 00:17:17,841 Once again, waiting for the telephone to ring. 132 00:17:20,727 --> 00:17:23,241 I have no influence on my own life. 133 00:17:25,207 --> 00:17:27,960 You come or don't come as you please. 134 00:17:29,567 --> 00:17:32,559 We sit on a swing and can't get off. 135 00:17:35,647 --> 00:17:37,558 I'm waiting for you all day long, 136 00:17:39,207 --> 00:17:40,845 and you never show up. 137 00:17:42,287 --> 00:17:43,515 What can I do? 138 00:17:46,127 --> 00:17:51,121 I can't call you at home. You don't pick up your mobile. 139 00:17:54,207 --> 00:17:56,038 What would you do in my place? 140 00:17:57,607 --> 00:17:59,484 You'd be howling like a dog. 141 00:18:05,727 --> 00:18:10,164 I'm just afraid that you might have forgotten me. 142 00:18:11,327 --> 00:18:13,158 Or you were run over by a car. 143 00:18:14,327 --> 00:18:16,522 Or you can't excuse yourself to Kl�ra. 144 00:18:22,447 --> 00:18:23,926 Please, come to me! 145 00:18:26,247 --> 00:18:28,317 Get into that stupid elevator! 146 00:18:30,287 --> 00:18:32,243 Push that fucking button! 147 00:18:37,607 --> 00:18:39,006 Go on! 148 00:18:57,567 --> 00:18:58,761 Are you asleep? 149 00:19:22,847 --> 00:19:24,803 Hail Mary... 150 00:19:32,967 --> 00:19:36,277 Lights offl Get into bed, every one of youl 151 00:19:39,287 --> 00:19:41,164 Enough of this whisperingl 152 00:19:42,887 --> 00:19:45,321 Where's �va? Has anybody seen her? 153 00:19:45,527 --> 00:19:47,324 She's not in her bedl 154 00:19:54,447 --> 00:19:58,406 ...now and on the hour of death. Amen. 155 00:20:29,687 --> 00:20:30,676 Tibor! 156 00:20:32,447 --> 00:20:34,039 Have you talked to her? 157 00:20:36,167 --> 00:20:37,600 Did you tell Kl�ra? 158 00:20:38,167 --> 00:20:39,919 Leave me alone! 159 00:20:55,527 --> 00:20:57,006 It was Aunt Lenke. 160 00:20:58,927 --> 00:21:02,124 She wants me to go to the cemetery with her. 161 00:21:04,167 --> 00:21:08,206 I'm not going if you don't want to. I rather not go. 162 00:21:10,287 --> 00:21:12,164 I haven't seen them for ages. 163 00:21:13,127 --> 00:21:15,038 I may even not find them. 164 00:21:16,647 --> 00:21:20,765 When things get straight with us, we go see them together. 165 00:21:21,527 --> 00:21:25,236 No need to hide. They were your friends, anyway. 166 00:21:25,487 --> 00:21:27,603 Everything will be back to normal. 167 00:21:30,767 --> 00:21:32,758 Tibor! Did I say something wrong? 168 00:21:36,647 --> 00:21:38,365 Stop fooling around! 169 00:21:56,247 --> 00:21:59,683 If you leave me like this, I think I'll never see you again. 170 00:22:01,087 --> 00:22:05,080 Wake me up, rather than leaving without a word. 171 00:22:06,847 --> 00:22:09,407 I know you didn't want to wake me up, but... 172 00:22:09,967 --> 00:22:13,039 I don't want to sleep if you are not here with me. 173 00:22:17,927 --> 00:22:18,996 OK, sure. 174 00:22:22,527 --> 00:22:25,599 I'll be good and listen to you. 175 00:22:26,567 --> 00:22:28,205 I always listen to you. 176 00:22:34,767 --> 00:22:35,995 Tibor, listen! 177 00:22:38,447 --> 00:22:39,800 Did you talk to her? 178 00:22:42,327 --> 00:22:46,240 I was just asking. I know it's not easy. 179 00:22:48,527 --> 00:22:51,280 You know best. It's the wises thing you can do. 180 00:22:53,327 --> 00:22:57,206 Of course I will manage, even if I must walk in a handstand. 181 00:22:59,327 --> 00:23:02,637 That way too. I can take everything. 182 00:23:05,167 --> 00:23:06,885 OK, not everything then. 183 00:23:08,407 --> 00:23:09,556 Bye. 184 00:24:33,287 --> 00:24:36,484 It's me again, �va. I've been shopping. 185 00:24:36,527 --> 00:24:37,846 You didn't change your mind, by any chance? 186 00:24:37,887 --> 00:24:43,325 Don't start again. Perhaps he's moving in next week. 187 00:24:43,527 --> 00:24:46,087 Then we go abroad anyway. He got the job. 188 00:24:46,887 --> 00:24:49,196 Whatever is best for you, honey. 189 00:24:49,247 --> 00:24:51,283 Walking upstairs a man was rushing by... 190 00:24:51,327 --> 00:24:54,717 Give me a break, Lenke! No one is here. You must excuse me, 191 00:24:54,767 --> 00:24:57,042 it's cold out here. 192 00:25:01,007 --> 00:25:02,520 APARTMENT TO LET - Zsuzsa? 193 00:25:03,287 --> 00:25:06,996 Jumping out of the window from the third floor: Guess my chances! 194 00:25:08,847 --> 00:25:10,485 Just kidding. 195 00:25:16,847 --> 00:25:18,565 Richard has moved out. 196 00:25:20,167 --> 00:25:22,727 He didn't say good bye. 197 00:25:25,207 --> 00:25:27,437 It's not the way to leave, is it? 198 00:25:29,367 --> 00:25:34,157 I thought I had a spare boyfriend in case things change for the worse. 199 00:25:37,127 --> 00:25:43,760 It was good to know that he's around. I got used to it. I will miss him. 200 00:25:49,527 --> 00:25:52,246 My self-confidence incarnate has left me. 201 00:26:41,807 --> 00:26:43,559 Excuse me, what's going on. 202 00:26:43,607 --> 00:26:48,237 Fixing the circuit. Won't take a minute, madam. 203 00:26:48,767 --> 00:26:50,519 Miss. For the time being. 204 00:27:16,687 --> 00:27:19,406 Heavenly father... 205 00:27:22,447 --> 00:27:24,403 we haven't talked for a while. 206 00:27:29,967 --> 00:27:32,322 Things are going rough these days. 207 00:27:32,367 --> 00:27:35,803 Forgive your stray lamb! 208 00:27:37,487 --> 00:27:40,445 Tibor stayed overnight. You must have seen him, of course. 209 00:27:40,487 --> 00:27:44,958 He said we'd sort things out the way you like it. 210 00:27:45,327 --> 00:27:47,158 He promised to marry me. 211 00:27:48,167 --> 00:27:52,922 He said he must leave his family, as he can't live in sin anymore, 212 00:27:52,967 --> 00:27:58,883 and can't bear his little �va suffering... that's me. 213 00:28:03,687 --> 00:28:05,723 You say he deserves to be punished? 214 00:28:11,007 --> 00:28:13,680 Forgive him for seducing a little girl. 215 00:28:15,327 --> 00:28:18,876 It's in his nature, so it's your fault. 216 00:28:21,167 --> 00:28:23,158 It's your sin. 217 00:28:40,487 --> 00:28:44,799 Today's topic is adoption. We already have a caller. 218 00:28:46,767 --> 00:28:51,363 Our son has grown up but he still doesn't know he's been adopted. 219 00:28:51,567 --> 00:28:55,480 We really love him, but now he's moved to the countryside. 220 00:28:55,527 --> 00:29:00,760 He's working on a farm. We are teachers, and he went to school. 221 00:29:00,807 --> 00:29:03,844 I don't get it. Maybe it's in the blood. 222 00:29:04,047 --> 00:29:07,483 Why not listen to someone who's been adopted. 223 00:29:11,607 --> 00:29:14,246 Hallo. Do you have a story for today's topic? 224 00:29:14,767 --> 00:29:18,680 Yes. I always knew I was adopted. My parents died. 225 00:29:18,967 --> 00:29:24,087 For a while it was OK. Then my stepfather raped me when I was 13. 226 00:29:24,447 --> 00:29:29,202 If it's true, you are the victim of a crime, young lady. 227 00:29:29,247 --> 00:29:31,442 It's a criminal case. 228 00:29:35,407 --> 00:29:40,162 It was you, right? I'm driving, and suddenly it's your voice on the air. 229 00:29:40,207 --> 00:29:42,118 - You are mad. - What are you on about? 230 00:29:42,167 --> 00:29:46,957 You called that radio talk show. I recognised your voicel 231 00:29:47,007 --> 00:29:50,363 You are out of your mind. Do you want to spoil everything? 232 00:29:51,327 --> 00:29:53,761 I didn't call anyone. Why would I do that? 233 00:29:54,767 --> 00:29:57,440 You swear it wasn't you? I heard your voice. 234 00:29:58,127 --> 00:29:59,526 I swear it wasn't me. 235 00:30:00,367 --> 00:30:06,158 Sorry then. I'm totally out of it. Forget that I called you. 236 00:30:06,687 --> 00:30:09,247 - Promise? - Promise. 237 00:30:24,527 --> 00:30:27,405 Do you remember when I first kissed you? 238 00:30:27,967 --> 00:30:29,958 It wasn't you who started kissing. 239 00:30:32,727 --> 00:30:36,561 You should have stopped me. I will pay for it one day. 240 00:30:39,607 --> 00:30:44,203 You will be roasted in hell for eternity. 241 00:30:45,087 --> 00:30:51,720 You were too young to be seduced. A little girl of 16. It's a sin. 242 00:30:52,807 --> 00:30:58,279 You can't help it. I seduced you. It ain't no sin. 243 00:30:58,527 --> 00:31:01,678 We never stole or killed, only loved. 244 00:31:14,007 --> 00:31:16,680 We just lit the fourth candle. 245 00:31:18,487 --> 00:31:20,921 Mum and Dad had been dead for four years. 246 00:31:30,367 --> 00:31:32,676 I don't remember their faces any more. 247 00:31:33,767 --> 00:31:36,645 I only see old photos but not their faces. 248 00:31:40,207 --> 00:31:41,686 I try but I can't. 249 00:31:46,207 --> 00:31:47,799 Terrible feeling. 250 00:31:59,847 --> 00:32:01,963 It's normal that you don't remember. 251 00:32:02,007 --> 00:32:05,079 The lapse of time blurs faces. 252 00:32:11,127 --> 00:32:13,436 I don't want to remember anything else. 253 00:32:16,207 --> 00:32:18,038 There's no reason why I should. 254 00:32:21,847 --> 00:32:24,486 I only want to remember you and Venice. 255 00:32:29,327 --> 00:32:31,887 From now on we go somewhere else every year: 256 00:32:34,207 --> 00:32:36,118 Paris or Alexandria. 257 00:32:47,487 --> 00:32:50,001 You were ahead of us all the way. 258 00:32:50,927 --> 00:32:54,715 Had you set off first from the petrol station... 259 00:32:55,567 --> 00:33:00,436 you'd be sitting around the candle now, remembering me and Kl�ra. 260 00:33:02,527 --> 00:33:05,485 Maybe one of our sons would be with you. 261 00:33:29,767 --> 00:33:36,400 Your gorgeous little tits could just fit in my hands. Hard as tennis balls. 262 00:33:36,967 --> 00:33:39,845 I was scared that you'd tell our secret. 263 00:33:40,287 --> 00:33:42,676 So you dumped me into that horrid school. 264 00:33:43,047 --> 00:33:47,359 Surrounded by holier-than-thou nuns, murmuring morning prayers, 265 00:33:47,407 --> 00:33:49,921 when I believed in nothing but you. 266 00:33:49,967 --> 00:33:53,482 And you never showed up except for a few weary weekends. 267 00:33:53,527 --> 00:33:57,406 I knew everything by then - what it's like to be squeezed by a man. 268 00:33:57,447 --> 00:34:00,439 They were praying to be Jesus' bride. 269 00:34:00,727 --> 00:34:03,195 I wanted to be your bride only. 270 00:34:05,607 --> 00:34:08,075 At the age of 13. To be precise. 271 00:34:16,927 --> 00:34:18,360 What the hell? 272 00:34:23,167 --> 00:34:24,282 Who's that? 273 00:34:28,167 --> 00:34:30,442 - Yes? - Ambulance, ma'm. 274 00:34:30,967 --> 00:34:33,720 We got an emergency call from next door but they won't open. 275 00:34:33,767 --> 00:34:38,522 - Any idea who's in there? - Lenke again. I get the key. 276 00:34:48,087 --> 00:34:49,281 Hallo. 277 00:34:52,087 --> 00:34:53,281 Who's that? 278 00:34:56,807 --> 00:34:58,081 �va, is that you? 279 00:35:08,327 --> 00:35:10,158 I wanted to call you tonight. 280 00:35:11,327 --> 00:35:16,162 I know I shouldn't but Lenke was taken to hospital. 281 00:35:16,527 --> 00:35:20,805 Suddenly I felt so Ionely that I needed to talk to you. 282 00:35:22,007 --> 00:35:24,726 Then I realised that it's not why I call you. 283 00:35:27,927 --> 00:35:29,918 All I need to say is this: 284 00:35:32,407 --> 00:35:38,164 Whatever's ahead in my life, I'm happy that I have you. 285 00:35:39,367 --> 00:35:42,803 That's all I wanted to tell you. That's all. 286 00:36:04,087 --> 00:36:06,601 Hold her downl Hold tightl 287 00:36:08,327 --> 00:36:10,238 That's it, you see: I was rightl 288 00:36:10,287 --> 00:36:12,403 ...not a virgin any morel 289 00:36:13,047 --> 00:36:15,766 She's a whore, she's a whore... 290 00:36:48,967 --> 00:36:52,164 Monday 291 00:37:48,487 --> 00:37:50,079 I knew it was youl 292 00:37:50,407 --> 00:37:54,878 I was standing next to Klara? But couldn't pick up the phone. 293 00:37:55,207 --> 00:37:57,118 I felt it was you. 294 00:38:00,647 --> 00:38:02,558 You know how awkward it wasl? 295 00:38:02,887 --> 00:38:05,765 I thought it was something important. 296 00:38:06,087 --> 00:38:10,239 I can't do anything. I can't duplicate myself. 297 00:38:10,567 --> 00:38:14,082 If I could clone myself, you'd get the real me. 298 00:38:14,407 --> 00:38:19,197 Until then, I can't be here and there at the same time. 299 00:38:19,847 --> 00:38:22,407 If you've a problem, wait till the morning. 300 00:38:22,727 --> 00:38:25,924 Nothing can be as seriousl 301 00:38:27,207 --> 00:38:32,327 I beg you on my knees, don't switch off the mobile. 302 00:38:32,647 --> 00:38:35,207 A small thing to ask, as I pay the bill. 303 00:38:58,887 --> 00:39:00,798 Give me a break! 304 00:39:03,047 --> 00:39:07,837 Eva, I know you're at home. I don't mind that you don't pick it up. 305 00:39:08,167 --> 00:39:11,682 I'm on my way. I sent my stuff ahead. 306 00:39:12,007 --> 00:39:13,918 I catch a transfer from Vienna. 307 00:39:14,247 --> 00:39:17,762 I don't know where to stay for the first days. 308 00:39:18,087 --> 00:39:19,679 - I'll call you. - Thanks. 309 00:39:20,007 --> 00:39:24,797 I hope we'll see each other one day. Wish you all the luck. 310 00:39:25,127 --> 00:39:26,719 Same to you. 311 00:39:27,047 --> 00:39:30,562 I'm sure things get going for you. 312 00:39:31,527 --> 00:39:33,438 Richard says good bye. 313 00:39:33,767 --> 00:39:35,041 Bye. 314 00:39:57,767 --> 00:39:59,678 Good bye, Richard. 315 00:40:01,927 --> 00:40:03,519 So you're gone. 316 00:40:04,487 --> 00:40:06,079 I like it here. 317 00:40:08,327 --> 00:40:10,238 I'll have a son: 318 00:40:11,207 --> 00:40:13,767 Tibor, named after his father. 319 00:40:14,407 --> 00:40:16,637 I'll tell him about you. 320 00:40:17,607 --> 00:40:21,122 I'll tell him that once, when I was in trouble, 321 00:40:21,767 --> 00:40:24,327 someone came into my life. 322 00:40:24,647 --> 00:40:28,799 Just in time, a friend, indeed. 323 00:40:29,767 --> 00:40:32,645 He gave me all the care I needed. 324 00:40:34,887 --> 00:40:36,798 It was easy with you: 325 00:40:37,767 --> 00:40:39,678 You are not my destiny. 326 00:40:40,967 --> 00:40:42,878 That's how I'll put it: 327 00:40:43,207 --> 00:40:46,404 That man was not my fate as your father is. 328 00:40:48,647 --> 00:40:51,844 He was a gift in my life. 329 00:40:53,447 --> 00:40:55,358 You were a gift. 330 00:41:32,167 --> 00:41:34,397 Eval What are you doing in there? 331 00:41:36,007 --> 00:41:37,918 Why did you lock the door? 332 00:41:38,887 --> 00:41:40,479 Let me inl 333 00:41:41,767 --> 00:41:46,557 Don't be silly, open it upl You know I hate when you lock it. 334 00:41:46,887 --> 00:41:50,402 Anything can happen, and we cant help you. Open the doorl 335 00:41:54,247 --> 00:41:58,718 I'll be ready in a minute, Klara mum! Don't come in! 336 00:41:59,367 --> 00:42:00,959 Eval 337 00:42:23,047 --> 00:42:26,562 At lastl We need to present the last ten seconds tomorrow. 338 00:42:26,887 --> 00:42:29,117 I know it's hard. I wouldn't dare ask anyone but you. 339 00:42:29,447 --> 00:42:32,325 I have at least 50 frames left. 340 00:42:32,647 --> 00:42:37,437 Tight deadline, loose budget: You get double, OK? 341 00:42:37,767 --> 00:42:41,601 It's not about money. There's a fine line between good and mad. 342 00:42:41,927 --> 00:42:43,519 I knew you'd do itl 343 00:42:43,847 --> 00:42:47,681 If I were handsome and rich, I'd propose you. 344 00:42:48,007 --> 00:42:50,567 OK. It's not a promise yet! 345 00:42:52,487 --> 00:42:54,398 Send a courier tomorrow morning. 346 00:42:54,727 --> 00:42:57,924 Can I come, 'aunt' Eva? 347 00:42:58,247 --> 00:42:59,839 All right, 'son'. 348 00:43:11,367 --> 00:43:15,519 It's me, Eva. I'm glad that you picked it up. 349 00:43:15,847 --> 00:43:19,044 What's up? Eva, are you there? 350 00:43:20,007 --> 00:43:24,159 Listen, Zsuzsa. I think I'm slowly going mad. 351 00:43:24,807 --> 00:43:27,685 - What's the matter? - I don't know. 352 00:43:28,327 --> 00:43:33,117 I imagined that Klara wants to break into the bathroom 353 00:43:33,447 --> 00:43:35,039 and kill me. 354 00:43:35,687 --> 00:43:37,917 She's spying on me again. 355 00:43:38,247 --> 00:43:41,125 Pull yourself togetherl You said you'd talk to her. 356 00:43:41,447 --> 00:43:45,281 You haven't. It's only fantasy. She was always nice to you, 357 00:43:45,607 --> 00:43:47,837 and never spied on you. 358 00:43:48,167 --> 00:43:52,001 - You reckon? - Sure. That's why you are depressed. 359 00:43:52,327 --> 00:43:54,238 But I haven't got time for this. 360 00:43:54,567 --> 00:43:59,687 Tibor once opened the door when I was making up my face with Klara's kit. 361 00:44:00,327 --> 00:44:04,479 - What are you talking about? - He looked at me and said... 362 00:44:04,807 --> 00:44:06,081 Hallo? I 363 00:44:06,727 --> 00:44:09,287 You are so beautiful, Eva. A real woman. 364 00:44:09,607 --> 00:44:13,759 But be careful using Klara's cosmetics: She might get angry. 365 00:44:14,087 --> 00:44:18,239 - Are you angry with me? - No, I could never be. 366 00:44:18,567 --> 00:44:22,401 I'm not angry but I must be going now. Call you later. 367 00:44:22,727 --> 00:44:24,001 Bye. 368 00:44:40,007 --> 00:44:41,918 You know it well! 369 00:44:43,207 --> 00:44:45,437 I'm here because Tibor... 370 00:44:45,767 --> 00:44:50,557 ...can't tell you that he's filing a divorce 371 00:44:52,167 --> 00:44:54,078 and about to marry me! 372 00:44:58,247 --> 00:45:02,081 Don't you ask anything! You know that Tibor and I have been... 373 00:45:04,967 --> 00:45:09,119 No need to despair, you have your sons to comfort you. 374 00:45:09,767 --> 00:45:11,678 What else do you want? 375 00:45:12,647 --> 00:45:17,118 I was bearing his child but had an abortion because of you. 376 00:45:19,047 --> 00:45:21,277 Let him go now! 377 00:45:22,247 --> 00:45:24,158 You know he loves me. 378 00:45:24,487 --> 00:45:26,398 No matter how you chased me away, 379 00:45:26,727 --> 00:45:30,242 and tried to have me brainwashed. 380 00:45:30,567 --> 00:45:32,478 Now it's my turn. 381 00:45:34,087 --> 00:45:35,679 I deserve it! 382 00:45:38,567 --> 00:45:40,159 I will... 383 00:45:41,767 --> 00:45:45,282 ...go and face her. I tell her all! 384 00:46:35,527 --> 00:46:37,119 I can't... 385 00:46:37,447 --> 00:46:39,358 I can't do it! 386 00:46:42,887 --> 00:46:45,117 I can't do it! 387 00:46:51,527 --> 00:46:53,119 Oh, my God! 388 00:47:01,767 --> 00:47:06,887 It was a pleasant summer afternoon. 389 00:47:07,207 --> 00:47:11,678 Crouching over cigarette butts and my typewriter on the terrace, 390 00:47:12,007 --> 00:47:13,918 I was writing and getting on well. 391 00:47:14,567 --> 00:47:18,719 Two tanned figures appeared at the garden gate, looking for Anna. 392 00:47:19,047 --> 00:47:20,958 My friends' daughter was spending the summer with us: 393 00:47:21,287 --> 00:47:25,121 Slender and happy with her 15 years of age. 394 00:47:25,447 --> 00:47:27,039 Eval Come boatingl 395 00:47:27,367 --> 00:47:31,519 Anna in her lime green swim suit 396 00:47:31,847 --> 00:47:34,407 immediately joined the tanned lads, 397 00:47:34,727 --> 00:47:38,561 and their gay laughter dissolved in the murmur of the beach 398 00:47:38,887 --> 00:47:41,447 as they were walking along. 399 00:47:41,767 --> 00:47:43,997 I decided to take a walk. 400 00:47:44,327 --> 00:47:50,084 Despite the scorching heat, I found myself on the beach in no time. 401 00:47:50,727 --> 00:47:54,879 I caught sight of Anna, sitting on the jetty, 402 00:47:55,207 --> 00:47:59,041 embracing her knees and staring into the water. 403 00:47:59,367 --> 00:48:03,838 As if stricken by a magic wand, a mellow breeze bent the reed, 404 00:48:04,167 --> 00:48:08,638 ruffled the water and flurried Anna's hair. 405 00:48:08,967 --> 00:48:12,482 She gathered her mane with her hands. 406 00:48:12,807 --> 00:48:17,278 A deliberate motion that sent my heart gallopping and made me physically sick. 407 00:48:20,487 --> 00:48:24,639 So I had to rush out here to measure her beauty 408 00:48:25,607 --> 00:48:27,518 and fall in love in a brief moment? 409 00:48:27,847 --> 00:48:29,758 I was standing bedazzled when 410 00:48:30,087 --> 00:48:34,239 she turned and talked to someone. 411 00:48:34,567 --> 00:48:37,127 She was not alone on the jetty. 412 00:48:37,447 --> 00:48:40,644 The boy next door motioned from the thick reed, 413 00:48:40,967 --> 00:48:44,164 stood up and kissed her on the mouth. 414 00:48:44,487 --> 00:48:47,684 An invisible hand stabbed 415 00:48:48,007 --> 00:48:50,885 a long blade into my stomach. 416 00:48:58,567 --> 00:49:00,478 Hil What are you up to? 417 00:49:02,087 --> 00:49:03,361 Working. 418 00:49:04,967 --> 00:49:07,845 No, really, I'm reading 'Sting bite'. 419 00:49:08,167 --> 00:49:11,364 Again? Not much left to read, I suppose. 420 00:49:12,007 --> 00:49:15,522 I found it on the shelf. 421 00:49:15,847 --> 00:49:19,362 Why did you write in the boys? They weren't there. 422 00:49:20,007 --> 00:49:23,204 To piss you off. You know it's just a book. 423 00:49:24,807 --> 00:49:27,367 Why didn't you say I was your foster child? 424 00:49:27,687 --> 00:49:31,202 If you want we collect all the copies and reprint them, 425 00:49:31,527 --> 00:49:34,087 or make a public announcement. 426 00:49:34,407 --> 00:49:36,967 I want you to come here straight Away! 427 00:49:37,287 --> 00:49:41,758 Otherwise I go and pick up the first guy in the street. 428 00:49:42,087 --> 00:49:44,647 - Would you do that? - Who knows?! 429 00:49:51,687 --> 00:49:56,158 I miss you and can't sleep when you're not here. 430 00:49:58,727 --> 00:50:00,001 Yes? 431 00:50:00,967 --> 00:50:02,878 Do you want me to say it? 432 00:50:03,527 --> 00:50:05,119 I want you! 433 00:50:08,967 --> 00:50:12,482 Please, don't! Is she there next door? 434 00:50:16,327 --> 00:50:17,601 Alright. 435 00:50:21,447 --> 00:50:23,358 Yes, I'm touching it. 436 00:50:24,647 --> 00:50:26,558 I closed my eyes. 437 00:50:34,247 --> 00:50:38,081 Tibor! I've got my period. Don't hang up! I'm sorry. 438 00:50:56,967 --> 00:51:00,164 - Hi! - Switch on the telly, it's Tiborl 439 00:51:00,487 --> 00:51:01,761 Thanks. 440 00:51:06,247 --> 00:51:09,444 There are different ways of telling a lie. 441 00:51:09,767 --> 00:51:12,964 Sometimes a lie makes life more interesting. 442 00:51:13,287 --> 00:51:16,484 Then there is what I call a fib: 443 00:51:16,807 --> 00:51:18,718 Lying as a way of self defence. 444 00:51:19,047 --> 00:51:23,199 The most interesting kind is the intricate web of confabulations: 445 00:51:23,527 --> 00:51:26,405 Like, when someone leads a double life. 446 00:51:26,727 --> 00:51:30,879 Relationships provide the most vivid examples, right? 447 00:51:31,207 --> 00:51:33,437 That's right. Take the classic triangle: 448 00:51:33,767 --> 00:51:35,678 The schizophrenic liar, 449 00:51:36,007 --> 00:51:40,159 his spouse and the lover. 450 00:51:40,487 --> 00:51:42,398 This is the hotbed of betrayal, 451 00:51:42,727 --> 00:51:47,847 which provides a writer with more material than any other form of lie, 452 00:51:48,167 --> 00:51:50,078 including religion and politics. 453 00:51:50,407 --> 00:51:52,637 Allow me a personal question. 454 00:51:52,967 --> 00:51:56,164 As a writer and human being, what is your own attitude to lying? 455 00:51:56,487 --> 00:52:01,277 I think it's not worth lying because everybody knows everything. 456 00:52:01,607 --> 00:52:05,122 I rather hold back the truth as a communicational strategy. 457 00:52:05,447 --> 00:52:08,007 I even held the truth from myself, so it's time to confess: 458 00:52:08,327 --> 00:52:12,161 I did screw a little girl of 13 but I must admit that she was damn good. 459 00:52:12,487 --> 00:52:14,717 I feel no regret. She's a great fuck. 460 00:52:15,047 --> 00:52:18,244 I think that's the main thing. 461 00:52:51,527 --> 00:52:54,724 Kedd 462 00:53:26,407 --> 00:53:28,318 Hello, Fuzzy Bear. 463 00:53:28,647 --> 00:53:29,921 Oops! 464 00:53:55,847 --> 00:53:59,362 - Who's that? - Hi Eva, it's me, Ivan. 465 00:54:00,967 --> 00:54:02,241 Hang on! 466 00:54:03,527 --> 00:54:07,361 I didn't hear you ring! How did you get in? 467 00:54:07,687 --> 00:54:11,839 I was buzzing for ten minutes downstairs then a guy let me in. 468 00:54:14,727 --> 00:54:16,319 Poor you! 469 00:54:16,647 --> 00:54:18,239 Here you go. 470 00:54:19,527 --> 00:54:22,724 It was a Marathon and you are the finishing straight. 471 00:54:23,047 --> 00:54:25,607 - What are you staring at? - Can I come in? 472 00:54:25,927 --> 00:54:29,124 No way. Not now. We agreed, didn't we? 473 00:54:30,087 --> 00:54:34,877 We've talked it over, Ivan. Call me auntie, if you want. 474 00:54:35,207 --> 00:54:38,404 - You are gorgeous, auntie Eva! - It's better this way. 475 00:54:38,727 --> 00:54:40,319 Give me a kiss! 476 00:54:41,287 --> 00:54:42,879 OK, just one. 477 00:54:45,127 --> 00:54:48,324 - Stop it! Get lost, you stupid prick! - Sorry! 478 00:54:48,647 --> 00:54:50,877 Ok, I'm not angry but get lost! 479 00:54:51,527 --> 00:54:54,405 Pricks! All men are pricks! 480 00:55:09,967 --> 00:55:13,801 Eva, honey! Lots of things have been happening to you lately. 481 00:55:14,767 --> 00:55:16,678 I couldn't prevent you from all this. 482 00:55:17,007 --> 00:55:20,841 Soon you will leave school and we can meet again 483 00:55:21,167 --> 00:55:23,078 every day and love each other. 484 00:55:25,007 --> 00:55:27,885 Klara means well, 485 00:55:28,207 --> 00:55:31,085 but she doesn't understand what is between us. 486 00:55:31,407 --> 00:55:35,559 She wants to estrange us, not knowing that we are inseparable. 487 00:55:36,527 --> 00:55:39,405 Please, destroy this letter! 488 00:55:39,727 --> 00:55:41,957 No one else should read it! 489 00:55:42,607 --> 00:55:45,167 I love you madly; I know you love me too. 490 00:55:46,127 --> 00:55:49,642 See you next weekend. Love, Tibor. 491 00:56:02,767 --> 00:56:07,557 My darling one, perhaps you are mad at me, and all confused. 492 00:56:08,527 --> 00:56:12,679 Soon you'll grow up and understand that I was right 493 00:56:13,007 --> 00:56:14,918 to send you to that school. 494 00:56:17,487 --> 00:56:21,321 It shouldn't have happened. But now we can't pretend it hasn't, 495 00:56:21,647 --> 00:56:25,162 and we must do everything to avoid further trouble. 496 00:57:22,447 --> 00:57:25,325 Hi there, Eva! I'm Lenke's son. 497 00:57:26,607 --> 00:57:31,078 She must have told you about me. You know, the black sheep. 498 00:57:34,607 --> 00:57:39,078 She never boasts with me but perhaps she said I'm a dirty alcoholic. 499 00:57:41,007 --> 00:57:42,599 Don't say that! 500 00:57:46,127 --> 00:57:50,279 - There's no family without problems. - Then I am a problem child. 501 00:57:50,607 --> 00:57:54,759 And my problem is: Empty pocket, dry throat. 502 00:57:55,087 --> 00:57:56,998 I can't give you money. 503 00:57:57,647 --> 00:57:59,239 Come on! 504 00:57:59,887 --> 00:58:02,117 You know I didn't mean you. 505 00:58:02,447 --> 00:58:05,007 - Who then? - The scribbler. 506 00:58:05,647 --> 00:58:09,481 - What do you mean? - Tibor helped me out many times. 507 00:58:11,407 --> 00:58:13,967 - What are you trying to say? - Nothing, really! 508 00:58:14,287 --> 00:58:19,077 I thought you might find it worth supporting us. 509 00:58:19,407 --> 00:58:22,922 I could tell a few interesting things. 510 00:58:23,247 --> 00:58:28,037 Whatever you think I don't care who's helping us. 511 00:58:28,687 --> 00:58:30,598 Tell Mr. Scribbler that 512 00:58:30,927 --> 00:58:35,398 I take care of you while mum's in hospit 513 00:58:35,727 --> 00:58:38,287 That scribbler is a curious sort, 514 00:58:38,607 --> 00:58:41,167 you know, Eva. 515 00:58:41,487 --> 00:58:43,398 Get the hell out of here! 516 00:59:26,927 --> 00:59:28,519 I don't know. 517 00:59:29,487 --> 00:59:31,398 I don't get it at all. 518 00:59:33,007 --> 00:59:34,599 OK, let me see! 519 00:59:41,327 --> 00:59:43,238 I was about to call you. How did you know? 520 00:59:43,567 --> 00:59:47,401 Cut the rap. Lenke's son is standing by the door. 521 00:59:47,727 --> 00:59:52,517 He says that you pay him to spy on me. Tell me it's not true. 522 00:59:53,487 --> 00:59:56,684 Of course notl Don't you believe that tramp. 523 00:59:57,007 --> 00:59:59,567 But find out what he wantsl 524 00:59:59,887 --> 01:00:04,358 - You only do it because you love me, right? - Ask him what he wants! 525 01:00:05,007 --> 01:00:09,159 And don't tell him anything. Call me when he's there againl 526 01:00:09,487 --> 01:00:10,761 Right. 527 01:00:45,007 --> 01:00:48,522 Leave me alone or I call the police! 528 01:00:51,087 --> 01:00:52,998 I have a lot to tell the police! 529 01:00:53,327 --> 01:00:57,798 Newspapers would buy the story, it'd make the headlines. 530 01:00:58,127 --> 01:01:00,038 Mum knows the details, too. 531 01:01:02,607 --> 01:01:05,485 He's here again and threatens with the police! 532 01:01:05,807 --> 01:01:10,278 Eva, you must behave sensiblyl Give him money or do what he wantsl 533 01:01:10,607 --> 01:01:14,441 - Otherwise it's all overl Do whatever he wantsl - Alright. 534 01:01:15,407 --> 01:01:16,681 So? 535 01:01:18,287 --> 01:01:20,198 How much do you want? 536 01:01:21,167 --> 01:01:22,441 I'll get it. 537 01:01:22,767 --> 01:01:25,964 I don't want your money. You know what? 538 01:01:27,247 --> 01:01:29,158 Open the door wider! 539 01:01:29,807 --> 01:01:31,718 I won't hurt you! 540 01:01:38,447 --> 01:01:39,721 That's it! 541 01:02:22,927 --> 01:02:25,487 I wanted to know everything about you. 542 01:02:26,447 --> 01:02:30,918 When that kid moved in next door, I had mad pangs of jealousy. 543 01:02:31,247 --> 01:02:35,399 It wasn't spying, I just wanted to know everything: 544 01:02:35,727 --> 01:02:38,924 When do you meet, where you go, what you do? 545 01:02:41,167 --> 01:02:44,364 I couldn't bear you smiling at someone else. 546 01:02:44,687 --> 01:02:47,884 Your smile belongs to me and only to me. 547 01:02:51,087 --> 01:02:53,647 One day I met that miserable bastard. 548 01:02:54,927 --> 01:02:57,487 He noticed I was stalking you. 549 01:02:58,767 --> 01:03:03,238 He said he'd do it for a few bobs. It seemed a good idea. 550 01:03:03,567 --> 01:03:05,478 I know it wasn't. 551 01:03:05,807 --> 01:03:07,718 I couldn't get out. 552 01:03:08,367 --> 01:03:12,519 He started blackmailing me threatening that he'd tell you. 553 01:03:13,807 --> 01:03:17,959 I didn't want you to find out so I paid him and the old woman. 554 01:03:18,927 --> 01:03:20,838 I didn't know what to do. 555 01:03:21,487 --> 01:03:24,684 He said at least I'd always know where you are. 556 01:03:25,007 --> 01:03:28,841 And I wanted know, as we couldn't be together all the time. 557 01:03:31,407 --> 01:03:34,285 - Forgive me! - You send spies after me? 558 01:03:37,487 --> 01:03:39,398 What do I know about you? 559 01:03:44,207 --> 01:03:46,437 You live happily with Klara 560 01:03:47,407 --> 01:03:49,967 and grant me six hours twice a week. 561 01:03:51,247 --> 01:03:53,477 On what ground are you stalking me? 562 01:03:55,087 --> 01:03:56,998 I should be stalking you. 563 01:03:57,327 --> 01:04:00,524 Don't! I want you to go now. 564 01:04:03,087 --> 01:04:04,998 I had enough for this week. 565 01:04:07,247 --> 01:04:10,125 I'm not in the mood for making love. 566 01:04:10,447 --> 01:04:13,325 You have no idea, and I spare you the details, 567 01:04:13,647 --> 01:04:15,877 how I'm worn away between you two. 568 01:04:17,807 --> 01:04:21,959 I can't leave Klara. I mean I couldn't so far. 569 01:04:22,927 --> 01:04:24,201 Enough! 570 01:04:24,527 --> 01:04:27,405 Soon we start a new life, you and me. 571 01:04:29,327 --> 01:04:31,887 We'll go to South-America. I work at the university 572 01:04:32,207 --> 01:04:35,404 while you take Spanish lessons and go shopping. 573 01:04:37,647 --> 01:04:40,844 Responsibility doesn't mean anything to you. 574 01:04:41,167 --> 01:04:45,001 You just sit and wait and don't hurt anyone. 575 01:04:47,247 --> 01:04:49,807 I have Klara and the boys to care about. 576 01:04:50,447 --> 01:04:52,358 You have no idea. 577 01:04:55,887 --> 01:05:00,039 I'm a piece of shit and I can't change a bit. 578 01:05:01,007 --> 01:05:03,885 I need you. I'm mad about you. 579 01:05:05,167 --> 01:05:08,682 For eleven years I've been feeling like a piece of shit. 580 01:05:11,567 --> 01:05:13,478 You don't know anything. 581 01:05:15,087 --> 01:05:16,679 Don't hurt me! 582 01:05:19,887 --> 01:05:21,798 You'd better go now 583 01:05:22,767 --> 01:05:25,327 unless we say something we regret. 584 01:05:27,247 --> 01:05:31,081 I told everything to Klara. 585 01:05:32,047 --> 01:05:34,925 Don't send me away! Let me stay! 586 01:05:37,807 --> 01:05:41,322 The university hasn't replied to my e-mail yet. 587 01:05:42,607 --> 01:05:44,518 I don't believe you. 588 01:05:48,047 --> 01:05:50,607 I've never said this but now please go! 589 01:06:00,207 --> 01:06:04,997 I can't go home. I told them I have a reading in the country. 590 01:06:09,807 --> 01:06:12,367 What am I supposed to do out there tonight? 591 01:06:14,287 --> 01:06:16,198 It's your business. 592 01:06:17,167 --> 01:06:21,001 I'm not afraid for you. You'll make the most of the situation. 593 01:07:10,287 --> 01:07:15,077 Dear professor, the registrar confirms that an apartment in our guest house 594 01:07:15,407 --> 01:07:20,197 is held for you and your family as of next month. 595 01:07:38,447 --> 01:07:41,644 Wednesday 596 01:08:10,127 --> 01:08:12,038 I go and see you, Klara. 597 01:08:16,847 --> 01:08:19,077 Nothing can hold me back any more. 598 01:08:45,327 --> 01:08:48,524 She must be at home. It's too early for her to leave. 599 01:08:48,847 --> 01:08:51,407 Maybe she doesn't want to open. I must go. 600 01:08:51,727 --> 01:08:56,198 No, you don't. You say sorry or you won't see a penny from me ever. 601 01:08:56,527 --> 01:08:59,405 We have to clear it up somehow. Poor girl. 602 01:08:59,727 --> 01:09:02,287 You're a pervert pig, you've always been. 603 01:09:02,607 --> 01:09:05,485 You should wash. You smell like a loo. 604 01:09:05,807 --> 01:09:08,685 I got to go. We pop in next time. 605 01:09:30,767 --> 01:09:33,964 Hello, I'm a friend of Richard's. 606 01:09:34,927 --> 01:09:37,157 I know he has quit. 607 01:09:37,487 --> 01:09:42,277 I wonder if he left his new address or number. 608 01:09:43,247 --> 01:09:44,839 He hasn't. 609 01:09:46,127 --> 01:09:48,038 Is he calling next week? 610 01:09:49,647 --> 01:09:53,481 Please tell him Eva was calling. Eva. 611 01:09:55,727 --> 01:09:58,924 Thanks. I'll give it a try next week. 612 01:09:59,567 --> 01:10:00,841 Bye. 613 01:10:15,887 --> 01:10:20,677 I had all excuses so that I don't have to go. Hang on! 614 01:10:24,527 --> 01:10:26,119 Where was I? 615 01:10:26,447 --> 01:10:30,918 So, I almost set off but... I couldn't. 616 01:10:31,247 --> 01:10:33,807 It's tough but you can't keep putting it off. 617 01:10:34,127 --> 01:10:38,917 You're scared 'cause you just let alleged things happen to you. 618 01:10:39,247 --> 01:10:42,444 It did happen: He whipped out his cock. 619 01:10:43,087 --> 01:10:44,679 I have to puke. 620 01:10:45,327 --> 01:10:47,557 Maybe I'm going mad. 621 01:10:47,887 --> 01:10:52,358 Are you waiting for Tibor getting old and you gotta go to a sperm bank? 622 01:10:52,687 --> 01:10:54,598 Zsuzsa, please! 623 01:10:56,207 --> 01:11:00,359 You remember when your bed was next to mine in the convent? 624 01:11:01,327 --> 01:11:04,842 I hated you, like everybody else. 625 01:11:05,167 --> 01:11:10,287 Then you promised: Once we get out we'd spend the day flirting 626 01:11:10,607 --> 01:11:14,122 and you'd get off with all the men who are willing. 627 01:11:14,447 --> 01:11:18,281 What do you want? I kept my word, while you ran back to Tibor. 628 01:11:18,927 --> 01:11:20,519 You are right. 629 01:11:20,847 --> 01:11:24,044 What can I do? I only want him. 630 01:11:26,927 --> 01:11:29,487 Maybe because he can never be mine. 631 01:11:29,807 --> 01:11:32,367 Don't think that much, it doesn't suit you. 632 01:11:32,687 --> 01:11:37,807 Go up to the old hag, tell her you're taking daddy on a thirty-year holidayl 633 01:11:38,127 --> 01:11:40,357 Why must you make fun of everything? 634 01:11:42,287 --> 01:11:46,121 Anyway, you might be right. Maybe that's what I should do. 635 01:11:46,767 --> 01:11:50,601 I take it easy, go there, and turn back if need be. 636 01:11:51,247 --> 01:11:53,158 We've seen that before. 637 01:11:53,807 --> 01:11:55,718 Cheer upl I'll call you tonightl 638 01:11:56,047 --> 01:11:59,562 Doctor Klara is waiting for you. 639 01:12:37,967 --> 01:12:40,527 Hi, Eva. Klara speaking. 640 01:12:41,487 --> 01:12:43,717 It's strange to hear Tibor's voice... 641 01:12:44,047 --> 01:12:46,607 Anyway, I'm glad it's the answering machine. 642 01:14:17,287 --> 01:14:19,847 Hi, Eva. Klara speaking. 643 01:14:20,807 --> 01:14:23,367 It's strange to hear Tibor's voice... 644 01:14:23,687 --> 01:14:26,565 Anyway, I'm glad it's the answering machine. 645 01:14:26,887 --> 01:14:29,447 I've known your number but I didn't want to disturb you. 646 01:14:29,767 --> 01:14:33,282 And of course I didn't want to hear your voice either. 647 01:14:33,607 --> 01:14:37,441 I'm not angry with you any more. I take you for my daughter. 648 01:14:37,767 --> 01:14:39,678 I know you used to be dating. 649 01:14:40,007 --> 01:14:43,204 But I know it's over, Tibor told me. We made it all clear. 650 01:14:43,527 --> 01:14:45,757 Our marriage survives everything. 651 01:14:46,087 --> 01:14:48,647 And now there's the baby by chance. 652 01:14:48,967 --> 01:14:51,845 He always wanted one and I make him happy. 653 01:14:52,167 --> 01:14:54,078 We have calmed down. 654 01:14:54,407 --> 01:14:57,922 I want to see you to reconcile our differences at last. 655 01:14:58,247 --> 01:15:01,125 I should say goodbye to you as well. 656 01:15:01,447 --> 01:15:04,644 Tibor quit and we are moving to Argentina. 657 01:15:05,607 --> 01:15:09,122 I don't blame you. It's not a child's fault. 658 01:15:09,447 --> 01:15:12,007 I don't blame Tibor, either. 659 01:15:12,327 --> 01:15:14,557 Maybe it's just in his nature. 660 01:15:15,207 --> 01:15:19,041 It feels weird all the same: A teenage girl and a mature man. 661 01:15:19,367 --> 01:15:22,882 Anyway. Come see me in my office tomorrow morning. 662 01:15:23,207 --> 01:15:27,564 You know where it is, I've seen you there before. How about a cup of coffee. 663 01:15:30,567 --> 01:15:34,719 I just called to hear your voice. I miss you. 664 01:15:35,367 --> 01:15:37,927 I'm giving a lecture at four, come and see me there. 665 01:15:38,247 --> 01:15:42,718 We can go out now if you want. We don't have to hide any more. 666 01:15:43,047 --> 01:15:47,199 Then we go home together. If you don't come I turn up at 8, 667 01:15:47,527 --> 01:15:50,724 give or take three minutes. Switch on your mobilel 668 01:17:58,407 --> 01:18:00,318 May I talk to the doctor, please? 669 01:18:03,527 --> 01:18:06,087 Klara, this is Eva speaking. 670 01:18:07,047 --> 01:18:10,244 Yes. Sorry, but I can't make it tomorrow. 671 01:18:10,887 --> 01:18:14,084 But I'd be glad if you came to see me this evening. 672 01:18:14,407 --> 01:18:16,967 Sharp at nine. It's important. 673 01:18:18,247 --> 01:18:21,125 Good. Don't be late. Bye. 674 01:18:39,367 --> 01:18:41,278 What's up? Did you see her? 675 01:18:44,167 --> 01:18:46,397 Yes. I told her everything. 676 01:18:46,727 --> 01:18:48,319 So did Tibor. 677 01:18:49,607 --> 01:18:52,485 It's going smooth with the divorce and all. 678 01:18:53,447 --> 01:18:55,677 Tibor's moving in next week. 679 01:18:56,327 --> 01:19:00,161 I bought him a laptop they'll deliver it any minute now. 680 01:19:00,487 --> 01:19:04,002 Fancy a hen party tonight? Around nine. 681 01:19:04,327 --> 01:19:08,161 Sure. I pack the baby off to bed and I'm free. 682 01:19:08,487 --> 01:19:12,639 It's nine then. Don't be late. I'll cook something. 683 01:19:49,447 --> 01:19:52,644 Come in! If you behave yourself I'll make some tea. 684 01:19:52,967 --> 01:19:57,438 No thanks. I can't answer for myself and you might call me a prick again. 685 01:19:57,767 --> 01:20:01,282 I got to rush anyway. I installed the software you need. 686 01:20:01,607 --> 01:20:03,518 100% pyrated. 687 01:20:03,847 --> 01:20:07,044 - I need to go. Take care. - OK. Thanks. 688 01:20:37,127 --> 01:20:39,687 A young guy from the studio helped me. 689 01:20:40,007 --> 01:20:42,567 He said it's got what you need. 690 01:20:43,207 --> 01:20:47,997 You are magic. I've been yearning for a laptop for years. 691 01:20:49,287 --> 01:20:51,198 Be happy with it! 692 01:21:14,887 --> 01:21:17,765 Come on, talk to me! 693 01:21:18,087 --> 01:21:23,207 Jump in here! Stop running around! Get into the tub! Come on! 694 01:21:23,847 --> 01:21:25,758 I got loads to do. 695 01:21:26,407 --> 01:21:28,318 What's more important? 696 01:21:28,647 --> 01:21:31,844 I've got a woody that's worth checking out! 697 01:22:19,847 --> 01:22:21,758 Fancy some champagne? 698 01:22:24,647 --> 01:22:29,118 Come on, show yourself! You look so different with black hair! 699 01:22:42,567 --> 01:22:44,478 You look gorgeous! 700 01:22:45,447 --> 01:22:49,281 Why don't you have a short crop again like you had before? 701 01:22:49,607 --> 01:22:52,167 It suited your little buttocks. 702 01:22:52,487 --> 01:22:55,047 It was Klara who cut my hair, remember? 703 01:23:05,607 --> 01:23:07,837 I'd like to see her again. 704 01:23:09,127 --> 01:23:11,038 What do you think? 705 01:23:12,007 --> 01:23:16,159 I don't mind but we should wait. Not for long. 706 01:23:16,487 --> 01:23:17,761 Alright. 707 01:23:20,327 --> 01:23:22,238 I close it so you don't get cold! 708 01:23:49,767 --> 01:23:54,238 - Can I help you, Eva? - Get away from me! - Don't get scared! 709 01:23:54,887 --> 01:23:56,798 I need money that's all. 710 01:23:57,447 --> 01:23:59,358 I'm sorry about what happened. 711 01:23:59,687 --> 01:24:03,202 Drop the subject, shall we? You can make it up for me. 712 01:24:03,527 --> 01:24:08,317 Whatever happens, tell that you saw me scared. 713 01:24:08,967 --> 01:24:11,527 And tell what you already know about us. 714 01:24:12,167 --> 01:24:13,759 Screw this on. 715 01:24:14,087 --> 01:24:18,239 What are you up to, Eva? Don't be silly! 716 01:24:24,647 --> 01:24:28,162 Eva, where are you? What are you doing? 717 01:24:28,807 --> 01:24:33,927 - Come and take off your clothes! - Just a minute! I've something to do! 718 01:24:37,127 --> 01:24:39,687 Are you playing you're hard to get? 719 01:24:41,927 --> 01:24:44,805 - Lenke, this is Eva! - God, don't tell me that... 720 01:24:45,127 --> 01:24:48,005 I don't wanna talk about it. I'm not angry any more. 721 01:24:48,327 --> 01:24:50,238 - Call the police! - What? 722 01:24:50,567 --> 01:24:54,719 I don't know what he's up to. I think he wants to kill me! 723 01:24:55,047 --> 01:24:57,607 Oh, my Godl My little Eval 724 01:25:20,967 --> 01:25:25,119 - At last! Jump in! What's that knife? - Sharpen it for me! 725 01:25:32,167 --> 01:25:35,045 Now, are you coming to spoil me? 726 01:25:37,927 --> 01:25:41,761 I'll be back in a minute. I've finished everything. 727 01:25:42,087 --> 01:25:43,679 I'm all yours. 728 01:26:39,047 --> 01:26:40,958 What was that noise? 729 01:26:50,887 --> 01:26:54,721 Eva, what happened? What's wrong with you? 730 01:28:57,607 --> 01:29:00,804 Translators: Csaba Varjasi Farkas and Gabriella Nagy 56229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.