All language subtitles for Station.19.S02E11.WEB.h264-TBS[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,354 --> 00:00:01,996 Previously on "Station 19"... 2 00:00:02,021 --> 00:00:03,399 This isn't anything serious, so... 3 00:00:03,424 --> 00:00:05,108 no attachments, no restrictions. 4 00:00:05,133 --> 00:00:06,948 Do what we want... See who we want. 5 00:00:06,973 --> 00:00:08,605 Like other people? 6 00:00:08,630 --> 00:00:10,007 Might be time for me to quit firefighting. 7 00:00:10,008 --> 00:00:12,501 - Have you ever thought about Medic One? - You think I'd be good for that? 8 00:00:12,526 --> 00:00:13,613 You called my family? 9 00:00:13,638 --> 00:00:15,384 I invited them over for dinner next week. 10 00:00:15,409 --> 00:00:16,946 Maybe I should take a look around, too. 11 00:00:16,971 --> 00:00:18,473 Find a condo, sell the house? 12 00:00:18,498 --> 00:00:19,967 Told my best friend about us today. 13 00:00:19,992 --> 00:00:21,239 You're dating the Chief?! 14 00:00:21,264 --> 00:00:22,663 I know you know better 15 00:00:22,688 --> 00:00:23,913 than to actually tell anyone in the department. 16 00:00:23,938 --> 00:00:25,734 - You okay? - Yeah, I'm fine. 17 00:00:25,735 --> 00:00:27,723 - All right, be back soon. - Okay, thanks. 18 00:00:32,853 --> 00:00:35,736 Remember when you were a kid, being asked... 19 00:00:35,761 --> 00:00:37,758 what do you wanna be when you grow up? 20 00:00:37,783 --> 00:00:40,327 How many of you said firefighter? 21 00:00:40,352 --> 00:00:41,855 Sounds like fun, right? 22 00:00:41,880 --> 00:00:44,182 Busting through walls, 23 00:00:44,207 --> 00:00:46,195 running through flames, 24 00:00:46,220 --> 00:00:47,585 saving people... 25 00:00:48,859 --> 00:00:50,084 Oh, my God. Oh, my God. 26 00:00:50,109 --> 00:00:51,820 Thank you so much. My baby. 27 00:00:51,845 --> 00:00:53,349 You're lady firefighters? 28 00:00:53,374 --> 00:00:55,189 Yes, we are. 29 00:00:55,213 --> 00:00:57,828 Seems so simple when we're little... 30 00:00:57,853 --> 00:01:00,716 - So uncomplicated. - I love busting through walls! 31 00:01:00,716 --> 00:01:02,046 And doors. 32 00:01:02,071 --> 00:01:03,886 I wanna bust through more things. 33 00:01:03,911 --> 00:01:05,831 Thanks for the quick response back there. 34 00:01:05,856 --> 00:01:07,705 - But eventually... - So, Tanner. 35 00:01:07,730 --> 00:01:09,546 Should I be expecting you to swing by after shift 36 00:01:09,571 --> 00:01:11,178 for your bi-weekly Herrera booty call? 37 00:01:11,203 --> 00:01:13,295 ...we all have to grow up. 38 00:01:13,320 --> 00:01:14,685 No judgment, of course. 39 00:01:14,710 --> 00:01:16,802 Booty calls happen. One thing leads to another 40 00:01:16,827 --> 00:01:18,469 and the adrenaline's pumping, and bam. 41 00:01:18,494 --> 00:01:19,789 Booty calls. 42 00:01:19,814 --> 00:01:21,456 You know, sometimes, a few times, in the shower, 43 00:01:21,481 --> 00:01:22,810 outside the shower. Drying off from the shower... 44 00:01:22,835 --> 00:01:24,719 Yeah, I mean, it's not a given that I'll be over. 45 00:01:24,744 --> 00:01:26,664 Exactly. And it's not a given I'll be free. 46 00:01:26,689 --> 00:01:28,753 I might have plans, maybe with other people. 47 00:01:28,778 --> 00:01:30,538 I might, too. Also with other people. 48 00:01:30,563 --> 00:01:32,528 And if that were the case, it wouldn't be a big deal. 49 00:01:32,553 --> 00:01:34,055 It wouldn't even be a deal. 50 00:01:34,080 --> 00:01:36,282 Because booty among friends can be just that. 51 00:01:36,307 --> 00:01:37,636 Booty. Among friends. 52 00:01:37,661 --> 00:01:39,164 And nobody needs to get feelings involved 53 00:01:39,189 --> 00:01:40,830 or have feelings about it. 54 00:01:40,855 --> 00:01:42,085 - Absolutely. - Of course. 55 00:01:42,835 --> 00:01:43,851 It's good to hear that, actually. 56 00:01:47,695 --> 00:01:49,804 It's not a given I won't be over, though. 57 00:01:49,805 --> 00:01:51,933 Yeah. I mean, like I said, I... 58 00:01:51,958 --> 00:01:55,336 I might be busy, but if not... 59 00:01:55,360 --> 00:01:56,793 Right. 60 00:01:56,818 --> 00:01:59,155 Sure. Me, too. 61 00:02:09,800 --> 00:02:11,754 How many of those are you gonna do? 62 00:02:11,779 --> 00:02:14,080 Got to get all my aggravation... 63 00:02:14,105 --> 00:02:15,955 out of my system before my parents... 64 00:02:15,980 --> 00:02:17,205 give me... 65 00:02:17,230 --> 00:02:18,282 a refill tonight. 66 00:02:18,307 --> 00:02:19,462 Ohh. 67 00:02:20,772 --> 00:02:23,377 Hey. 68 00:02:23,762 --> 00:02:25,542 When I asked for half a shift off today 69 00:02:25,567 --> 00:02:26,930 to have dinner with my folks, 70 00:02:26,955 --> 00:02:29,569 Sullivan was surprisingly chill. 71 00:02:29,594 --> 00:02:30,889 Maybe now is a good time to tell him 72 00:02:30,914 --> 00:02:32,522 you're going out for Medic One. 73 00:02:32,547 --> 00:02:34,049 Look, he does have to sign off on it. 74 00:02:34,074 --> 00:02:36,375 Now, look. I don't care how chill he is, all right? 75 00:02:36,400 --> 00:02:38,598 Medic One means no more running into fires. 76 00:02:38,623 --> 00:02:39,813 All right, Sullivan just stopped treating me 77 00:02:39,838 --> 00:02:41,097 like I was an interloper. 78 00:02:41,122 --> 00:02:42,521 And let's just say that, if I want him to sign off, 79 00:02:42,546 --> 00:02:44,570 I'm gonna have to catch him a really good mood. 80 00:02:44,595 --> 00:02:46,132 Fellas. 81 00:02:52,824 --> 00:02:54,223 Warren. You look tense. 82 00:02:54,248 --> 00:02:56,838 Hm? No. N-No. Nah, nah, nah, nah, nah. 83 00:02:56,863 --> 00:02:59,176 I'm just, uh... just curling. 84 00:02:59,177 --> 00:03:01,165 You know what always helps me loosen up? 85 00:03:06,850 --> 00:03:08,423 1, 2. Ha, ha! 86 00:03:08,448 --> 00:03:09,534 Captain, you know, I, uh... 87 00:03:09,559 --> 00:03:10,784 1, 2, hook! 88 00:03:10,809 --> 00:03:12,312 Yeah, I know. I used to do this every day. 89 00:03:12,337 --> 00:03:13,979 Hands up. 90 00:03:14,004 --> 00:03:15,541 There we go. 91 00:03:15,566 --> 00:03:17,543 - I can tell, you know. So, what changed? - Come on. 92 00:03:19,652 --> 00:03:20,843 Aah! 93 00:03:20,868 --> 00:03:22,405 Oh, damn! I'm sorry, man. 94 00:03:22,430 --> 00:03:23,760 Are you all right? 95 00:03:23,785 --> 00:03:25,877 Yeah. You're a little rusty. 96 00:03:25,902 --> 00:03:28,516 I haven't had anyone to spar with in a while. 97 00:03:28,541 --> 00:03:30,461 But you got potential, Warren. 98 00:03:30,486 --> 00:03:32,093 - Good. - Yeah, you just gotta keep working 99 00:03:32,118 --> 00:03:33,308 on your bobbing and your weaving. 100 00:03:36,285 --> 00:03:38,481 Not sure if you saw, but your naked-man-friend 101 00:03:38,506 --> 00:03:41,318 just arrived for his monthly Chiefs' meeting with Sullivan. 102 00:03:41,343 --> 00:03:42,926 - Okay. - And by naked-man-friend, 103 00:03:42,951 --> 00:03:44,697 I don't mean that he's naked right now. 104 00:03:44,722 --> 00:03:46,838 But he gets naked with you. 105 00:03:47,664 --> 00:03:49,606 So I'm talking about Ripley, just to be perfectly clear. 106 00:03:49,631 --> 00:03:51,007 - Yeah. Yeah, yeah, okay. Okay. - Okay. 107 00:03:51,032 --> 00:03:52,084 About that... 108 00:03:52,109 --> 00:03:53,368 When I told you about 109 00:03:53,393 --> 00:03:55,264 my naked-man-friend situation... 110 00:03:55,289 --> 00:03:58,070 I know, it was a big leap for you, trusting me like that, 111 00:03:58,070 --> 00:03:59,816 especially since, you know, 112 00:03:59,841 --> 00:04:02,386 we drifted so far apart after the skyscraper. 113 00:04:02,411 --> 00:04:05,233 But now it feels like we've really come full circle, 114 00:04:05,258 --> 00:04:08,671 and I'm just really glad to have you back, Vic. 115 00:04:08,696 --> 00:04:11,518 Anyway, thanks. 116 00:04:11,543 --> 00:04:12,838 You're welcome. 117 00:04:12,863 --> 00:04:14,261 But what I actually wanted to talk... 118 00:04:14,286 --> 00:04:16,205 I'm sorry. Did that thing just move? 119 00:04:16,230 --> 00:04:17,784 No, it's... it's a bag. 120 00:04:17,809 --> 00:04:19,156 What I wanted to talk to you about was... 121 00:04:19,181 --> 00:04:20,881 Oh, my God. 122 00:04:22,342 --> 00:04:24,608 Okay, so you're just gonna open it? 123 00:04:26,647 --> 00:04:28,497 We should call Animal Control. 124 00:04:29,876 --> 00:04:31,760 - You want gloves? Let me get you... - Oh, Travis! 125 00:04:31,785 --> 00:04:32,837 Wow. 126 00:04:32,862 --> 00:04:34,716 Okay. That's a baby in a duffel bag. 127 00:04:36,382 --> 00:04:37,677 Hello? Hello? 128 00:04:37,702 --> 00:04:40,212 Did anyone lose a baby in a duffel bag?! 129 00:04:42,736 --> 00:04:44,031 I think this is a Safe Surrender. 130 00:04:44,056 --> 00:04:45,662 Whoever dropped him is long gone. 131 00:04:45,687 --> 00:04:47,120 I've never gotten one of these before. 132 00:04:47,145 --> 00:04:48,197 They're not very common. 133 00:04:48,222 --> 00:04:50,037 Hey, little buddy. We got you now. 134 00:04:50,062 --> 00:04:51,670 Let's get you all checked out. 135 00:04:51,695 --> 00:04:53,892 Whoa, whoa. I-Is that a... 136 00:04:53,917 --> 00:04:55,941 A baby, yeah. Somebody left him for us. 137 00:04:55,966 --> 00:04:57,260 I'm just gonna confirm that he's healthy 138 00:04:57,285 --> 00:04:59,170 and then call DCFS to come take custody. 139 00:04:59,195 --> 00:05:01,531 Okay, good. Good. 140 00:05:01,556 --> 00:05:03,926 Wow. Wow. We don't get many of these. 141 00:05:03,951 --> 00:05:06,218 Aww. Cute little guy. 142 00:05:06,243 --> 00:05:07,989 Yeah? Yeah. 143 00:05:08,014 --> 00:05:09,204 You have any kids, Chief? 144 00:05:09,229 --> 00:05:11,148 Uh, uh, no, Montgomery. I don't. 145 00:05:11,173 --> 00:05:12,989 Uh, I think we should let the Chief go. 146 00:05:13,014 --> 00:05:16,662 So, thank you, Chief. Good to see you. 147 00:05:16,663 --> 00:05:19,623 It is insane what a great head of hair he has. 148 00:05:19,648 --> 00:05:21,221 I got to go get a thermometer in the rig. 149 00:05:21,246 --> 00:05:23,478 - I'll be right back. - No, no, no, no. 150 00:05:29,509 --> 00:05:30,596 Why? 151 00:05:30,621 --> 00:05:32,471 So, you really meant it back there, 152 00:05:32,496 --> 00:05:35,006 that you're good with Ryan doing stuff with other people? 153 00:05:35,031 --> 00:05:36,846 Even though you're also doing stuff with each other? 154 00:05:36,871 --> 00:05:37,957 We're grown-ups. 155 00:05:37,982 --> 00:05:39,658 We aren't attached at the hip or anything. 156 00:05:39,683 --> 00:05:41,880 I think we're both clear on that. 157 00:05:41,905 --> 00:05:43,859 So, then, if you weren't doing stuff 158 00:05:43,884 --> 00:05:45,039 with each other at all anymore, 159 00:05:45,064 --> 00:05:46,811 you'd probably be even more good 160 00:05:46,836 --> 00:05:48,304 if he was doing stuff with anyone else? 161 00:05:48,329 --> 00:05:51,289 Oh, hey! Uh, do either of you guys want a baby? 162 00:05:51,314 --> 00:05:52,609 - Oh. Did... Did we get a... - Yeah. 163 00:05:52,634 --> 00:05:53,894 Safe Surrender. Keep walking 164 00:05:53,919 --> 00:05:55,040 or we'll get stuck on baby duty. 165 00:05:55,065 --> 00:05:56,186 - Want a... baby? - No, no. 166 00:05:56,211 --> 00:05:58,882 - Go, go, go. - Maya. M... You... 167 00:06:01,627 --> 00:06:03,292 We need to talk. 168 00:06:06,117 --> 00:06:07,690 I don't do things behind peoples' backs. 169 00:06:07,715 --> 00:06:09,044 What happened between us the other day... 170 00:06:09,069 --> 00:06:12,247 it can never happen again. 171 00:06:12,789 --> 00:06:14,118 Okay. 172 00:06:14,143 --> 00:06:15,611 It's a shame, though, 'cause I think we both 173 00:06:15,636 --> 00:06:16,826 had a pretty incredible time. 174 00:06:16,851 --> 00:06:18,653 It's never gonna happen again. 175 00:06:19,281 --> 00:06:21,479 And I'm telling Andy about it. 176 00:06:21,504 --> 00:06:22,729 Cool. 177 00:06:22,754 --> 00:06:24,048 Cool? What do you mean "cool"? 178 00:06:24,073 --> 00:06:25,750 You're not worried about how she's gonna react? 179 00:06:25,775 --> 00:06:27,590 I mean, maybe I would be if I were you. 180 00:06:27,615 --> 00:06:29,349 But she and I haven't been anything in a long time, so... 181 00:06:29,374 --> 00:06:30,541 Jack! 182 00:06:30,566 --> 00:06:32,304 Come on, man. It's time to go! 183 00:06:32,305 --> 00:06:33,738 Well, I got to run. Miller's got me 184 00:06:33,763 --> 00:06:34,988 on buffer-duty with his family. 185 00:06:35,013 --> 00:06:36,828 I'm sure she'll be fine. 186 00:06:36,853 --> 00:06:38,044 Wouldn't worry about it. 187 00:06:38,069 --> 00:06:40,161 I'm not worried. 188 00:06:40,186 --> 00:06:41,863 Then kudos. 189 00:06:41,888 --> 00:06:43,946 Try not to miss me too much. 190 00:06:43,971 --> 00:06:46,169 Ugh. 191 00:06:49,527 --> 00:06:51,690 Don't tell Vic I'm in here. I'm hiding from a baby. 192 00:06:51,715 --> 00:06:53,152 Why would you hide from the baby? 193 00:06:53,177 --> 00:06:54,849 Babies are little, squishy miracles. 194 00:06:54,874 --> 00:06:57,300 - Oh, what happened to you? - Got punched. By our boss. 195 00:06:57,301 --> 00:06:59,185 You probably just don't have a way with babies like me. 196 00:06:59,210 --> 00:07:00,332 You know, babies love me. 197 00:07:00,357 --> 00:07:01,685 It's just facts. 198 00:07:01,710 --> 00:07:04,567 I'm not here. Just dropping this stuff off. 199 00:07:04,592 --> 00:07:06,928 Reggie says it's better to weed through stuff now 200 00:07:06,953 --> 00:07:08,490 instead of packing it up and weeding through everything 201 00:07:08,515 --> 00:07:10,470 - at the new place. - So this is stuff for me? 202 00:07:10,495 --> 00:07:13,005 Oh, yes, it is stuff for you. 203 00:07:13,030 --> 00:07:14,880 Whoa, whoa, whoa, H-Herrera, you wore that? 204 00:07:14,905 --> 00:07:17,171 I mean, this... it's got sequins and fringe. 205 00:07:17,196 --> 00:07:19,319 Andy wore that in her first salsa competition. 206 00:07:19,320 --> 00:07:21,309 Say again? You danced, competitively? 207 00:07:21,334 --> 00:07:22,489 - All right, stop. - What? 208 00:07:22,514 --> 00:07:24,469 Close it up. We are not looking through this. 209 00:07:24,494 --> 00:07:27,212 Reggie said it'd probably be tough for you. 210 00:07:27,237 --> 00:07:29,087 Reggie is your real-estate agent. 211 00:07:29,112 --> 00:07:31,309 It's Reggie's job to grease the wheels to get you to move on. 212 00:07:31,334 --> 00:07:33,254 And Reggie's just angling for that commission, Dad. 213 00:07:33,279 --> 00:07:34,747 Reggie said that you'd probably say 214 00:07:34,772 --> 00:07:35,927 something like that, too. 215 00:07:35,952 --> 00:07:38,021 My arms hurt. Can somebody else hold this? 216 00:07:38,021 --> 00:07:39,663 - What is that? - Andy's childhood in a box. 217 00:07:39,688 --> 00:07:41,781 Did you know she wore bedazzled leotards? 218 00:07:41,806 --> 00:07:43,796 Ooh! Here, here. Hold, please. 219 00:07:43,821 --> 00:07:44,941 - Yeah. - What? 220 00:07:44,966 --> 00:07:46,122 Here, let me see. 221 00:07:46,147 --> 00:07:48,142 Okay. No, no. Nobody needs to see! 222 00:07:48,167 --> 00:07:49,316 Aww. 223 00:07:49,341 --> 00:07:51,296 Look at how cute you are. 224 00:07:51,321 --> 00:07:52,719 You're owning the monkey bars, girl. 225 00:07:52,744 --> 00:07:54,003 - Why am I holding a baby? - Is this a letter 226 00:07:54,028 --> 00:07:55,712 from young you to older you? 227 00:07:55,737 --> 00:07:58,298 - I did not come here to hold a baby. - "Dear Future Andy. 228 00:07:58,323 --> 00:07:59,699 It's me, Not-Future-Andy." 229 00:07:59,724 --> 00:08:01,955 Paws off my memories right... 230 00:08:03,620 --> 00:08:05,427 Sounded like it came from the Barn. 231 00:08:15,835 --> 00:08:16,990 What's going on? 232 00:08:17,015 --> 00:08:18,275 Let's go! Let's go! Move, move, move! 233 00:08:24,136 --> 00:08:25,422 Run a hose! Let's go, move! 234 00:08:25,447 --> 00:08:26,542 Check the driver! 235 00:08:26,567 --> 00:08:28,390 Herrera! Get me a head-to-toe. 236 00:08:28,391 --> 00:08:29,618 And be careful! 237 00:08:31,585 --> 00:08:33,886 Hello? Are you okay in there? 238 00:08:33,911 --> 00:08:35,483 Hello? 239 00:08:37,071 --> 00:08:38,498 I got you. 240 00:08:38,523 --> 00:08:39,893 I'm sorry. 241 00:08:39,918 --> 00:08:41,091 Jump bag. 242 00:08:41,091 --> 00:08:49,098 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 243 00:08:51,516 --> 00:08:52,858 M-My mom... It's my mom. 244 00:08:52,883 --> 00:08:54,003 She's shaking, and she won't stop! 245 00:08:54,004 --> 00:08:55,940 Guys, another patient in the vehicle! 246 00:08:55,941 --> 00:08:57,409 - Hey, what's your name? - Ellie. 247 00:08:57,434 --> 00:08:58,555 Ellie, I'm Andy. 248 00:08:58,580 --> 00:09:00,430 - Focus on me, okay? - We can handle this, 19! 249 00:09:00,455 --> 00:09:02,061 Stay calm, stay deliberate! 250 00:09:02,086 --> 00:09:04,978 Dispatch... an RV has crashed into Station 19. 251 00:09:05,003 --> 00:09:08,172 It's disabled both ladder-bay doors and compromised an I-beam. 252 00:09:08,197 --> 00:09:10,291 S-She dropped. I mean, she was shaking so much. 253 00:09:10,292 --> 00:09:12,489 I didn't know, so I hit the pedal. 254 00:09:12,513 --> 00:09:13,626 I hit it, and then it crashed through the... 255 00:09:13,651 --> 00:09:15,400 I-It's okay. You probably just hit the wrong pedal, okay? 256 00:09:15,425 --> 00:09:17,593 Is she okay? Will she...? 257 00:09:17,618 --> 00:09:19,699 Bishop, what's our status in there? 258 00:09:19,700 --> 00:09:21,758 Female, 40s, in an ongoing seizure. 259 00:09:21,783 --> 00:09:23,286 It's a tight squeeze. 260 00:09:23,311 --> 00:09:24,888 Montgomery, can you get the hydraulic shears? 261 00:09:24,888 --> 00:09:26,217 Disconnecting the batteries, 262 00:09:26,242 --> 00:09:27,571 then unhooking the propane tank next. 263 00:09:27,596 --> 00:09:29,056 - Hughes? - Copy! On my way. 264 00:09:29,081 --> 00:09:31,391 It sounds like your mom is still having a seizure, 265 00:09:31,416 --> 00:09:33,683 but they're gonna carry her out and give her meds. 266 00:09:33,708 --> 00:09:35,624 Hey, talk to me. Does your mom have a history of epilepsy? 267 00:09:35,624 --> 00:09:37,405 I-I don't think. 268 00:09:37,430 --> 00:09:39,453 God, I've never seen her like this... 269 00:09:39,478 --> 00:09:41,988 - How long since she started seizing? - A-A few minutes? 270 00:09:42,013 --> 00:09:44,731 - I just kept driving. - I know you're scared, 271 00:09:44,756 --> 00:09:46,367 but I need to make sure you're okay, too, 272 00:09:46,392 --> 00:09:47,440 and check you out. 273 00:09:47,464 --> 00:09:48,481 Hey, do me a favor. 274 00:09:48,506 --> 00:09:49,973 Scoot to the side over here. 275 00:09:51,086 --> 00:09:52,208 What's happening in there? 276 00:09:52,233 --> 00:09:53,458 The patient's still seizing inside. 277 00:09:53,483 --> 00:09:54,500 We'll have a clear exit in one minute. 278 00:09:54,525 --> 00:09:55,715 Standing by, ready to move. 279 00:09:55,740 --> 00:09:57,647 Okay. Get her out, and get an I.V. in. 280 00:09:58,797 --> 00:10:00,265 Next due Aid Car is a private ambulance. 281 00:10:00,290 --> 00:10:01,962 They're eight minutes out. 282 00:10:01,963 --> 00:10:03,258 We got to keep her steady for eight minutes. 283 00:10:03,283 --> 00:10:05,237 Yes, sir. 284 00:10:13,107 --> 00:10:15,304 Wow. I thought you were bougie on a normal day. 285 00:10:15,329 --> 00:10:16,797 Today is not a normal day, 286 00:10:16,822 --> 00:10:18,881 and my family are not normal, either. 287 00:10:18,906 --> 00:10:20,652 They seemed normal on the phone. 288 00:10:20,677 --> 00:10:22,665 They're judgey as hell. 289 00:10:22,690 --> 00:10:24,679 Trust me... you have no idea. 290 00:10:24,704 --> 00:10:26,812 Mm. Yeah, well, judgey parents... 291 00:10:26,813 --> 00:10:28,281 No parents. 292 00:10:28,306 --> 00:10:29,901 I think you're doing okay. 293 00:10:31,153 --> 00:10:33,324 Did you just play the orphan card? 294 00:10:37,403 --> 00:10:39,168 Oh. And, uh, one more thing. 295 00:10:39,169 --> 00:10:42,200 Just no talk about work, 296 00:10:42,225 --> 00:10:43,380 all right? 297 00:10:45,420 --> 00:10:46,853 - Hey, Deano! - Hey! 298 00:10:46,878 --> 00:10:49,110 There he is. Dad. 299 00:10:49,135 --> 00:10:51,367 Mom. Hello. 300 00:10:51,392 --> 00:10:52,726 - Mm. - Mm. 301 00:10:52,727 --> 00:10:54,229 Everybody, uh, this is Jack. 302 00:10:54,254 --> 00:10:55,965 Jack, this is my family. 303 00:10:55,990 --> 00:10:57,251 That's my little sister, Yemi... 304 00:10:57,276 --> 00:10:59,300 that's my dad, Bill, and my mom, Ifeya. 305 00:10:59,301 --> 00:11:00,803 It's great to meet you. 306 00:11:00,828 --> 00:11:02,019 And you brought wine? 307 00:11:02,044 --> 00:11:05,213 I'll, uh, whip up a quick sangria. 308 00:11:05,238 --> 00:11:07,682 Oh, you cooked. 309 00:11:07,707 --> 00:11:08,790 Kinda. 310 00:11:08,815 --> 00:11:10,153 I'm impressed. 311 00:11:10,863 --> 00:11:12,679 - Kinda. - Kinda. 312 00:11:12,704 --> 00:11:14,333 Hey. You missed me? 313 00:11:14,803 --> 00:11:15,888 Yeah. Yeah. 314 00:11:20,534 --> 00:11:21,829 My favorite Camembert. 315 00:11:21,854 --> 00:11:23,565 You remembered. 316 00:11:23,590 --> 00:11:27,141 Son, that's a '93 Cabernet Franc. 317 00:11:27,166 --> 00:11:29,031 It's very cool. 318 00:11:29,032 --> 00:11:30,049 What's that mean? 319 00:11:30,073 --> 00:11:31,576 It means we drink it as is. 320 00:11:35,352 --> 00:11:36,472 What's the update? 321 00:11:36,497 --> 00:11:37,862 She's been seizing at least six minutes. 322 00:11:37,887 --> 00:11:39,667 - Not good. - Ah, there's too much movement. 323 00:11:39,692 --> 00:11:40,847 I can't place an I.V. 324 00:11:40,872 --> 00:11:42,826 What if we can't get a vein? What are our options? 325 00:11:42,851 --> 00:11:43,958 Do we use a bone gun? 326 00:11:43,983 --> 00:11:45,917 Only as a last resort. 327 00:11:45,942 --> 00:11:47,284 Injecting meds into bone marrow... 328 00:11:47,284 --> 00:11:49,308 the pain alone from that thing's enough to knock you out. 329 00:11:49,333 --> 00:11:51,079 I've got cribbing all set. 330 00:11:51,104 --> 00:11:53,406 - All we need is those struts. - USAR's a minute out. 331 00:11:53,407 --> 00:11:55,395 I hope the walls aren't compromised. 332 00:11:57,747 --> 00:11:59,528 You're a Type 1 diabetic? I'm fine. 333 00:11:59,553 --> 00:12:02,201 I have an automatic insulin pump. I-It's fine. 334 00:12:03,338 --> 00:12:05,048 Kids at school laugh at it sometimes. 335 00:12:05,073 --> 00:12:06,438 I'm not laughing, just checking. 336 00:12:06,463 --> 00:12:09,077 Yep, 108. Well within normal range. 337 00:12:09,102 --> 00:12:10,847 - W-What about my mom? - Uh... 338 00:12:10,872 --> 00:12:13,035 Hughes, status update on Paula? 339 00:12:13,060 --> 00:12:14,077 Still in and out of convulsions. 340 00:12:14,102 --> 00:12:15,813 Do you still need more 4x4s over there? 341 00:12:15,838 --> 00:12:17,293 Yeah, when you got a free hand. 342 00:12:19,344 --> 00:12:21,785 Hey. Is she gonna be all right? 343 00:12:21,810 --> 00:12:24,388 We're getting her medicine to help her feel better. 344 00:12:24,413 --> 00:12:26,090 We'll... We'll know more soon, okay? 345 00:12:29,727 --> 00:12:31,403 All right, everybody hold tight. 346 00:12:31,428 --> 00:12:33,035 Wow, we're doing an EJ? 347 00:12:33,060 --> 00:12:34,285 You sure you can get that thing in her neck 348 00:12:34,310 --> 00:12:35,534 while she's moving like this? 349 00:12:35,559 --> 00:12:37,479 Gotta try. 350 00:12:44,731 --> 00:12:45,922 Did he get it? 351 00:12:45,947 --> 00:12:47,935 He got it. Pushing midazolam. 352 00:12:51,953 --> 00:12:53,375 Excellent work, Warren. 353 00:12:55,148 --> 00:12:56,963 Our ambulance is gonna be here any minute. 354 00:12:56,988 --> 00:13:00,659 I saw that you have Connecticut license plates. 355 00:13:00,660 --> 00:13:01,885 That's a long way away. 356 00:13:01,910 --> 00:13:03,344 3,000 miles so far. 357 00:13:03,369 --> 00:13:04,628 Road trip, huh? 358 00:13:04,653 --> 00:13:05,843 Camping. 359 00:13:05,868 --> 00:13:07,753 My mom said it'd help. 360 00:13:07,778 --> 00:13:09,003 Oh, help? 361 00:13:09,028 --> 00:13:11,468 You know, fresh air. 362 00:13:11,493 --> 00:13:13,447 We saw some deer and birds and whatever. 363 00:13:13,472 --> 00:13:14,732 All right, folks! USAR's here. 364 00:13:14,757 --> 00:13:16,434 Be ready to move when they say move! 365 00:13:19,896 --> 00:13:21,712 Right this way, let's go. 366 00:13:21,737 --> 00:13:23,412 I've got a very tall Barn to stabilize. 367 00:13:23,437 --> 00:13:24,732 Chief, how can I be of service? 368 00:13:24,757 --> 00:13:26,051 You're great on baby duty, Herrera. 369 00:13:26,076 --> 00:13:27,267 Thanks. 370 00:13:27,292 --> 00:13:29,454 Watch your step, everybody! Loose debris everywhere! 371 00:13:33,307 --> 00:13:35,157 Montgomery, help me over here. 372 00:13:35,182 --> 00:13:36,928 Let's set these, 373 00:13:36,953 --> 00:13:38,247 but, uh, watch that beam up there. 374 00:13:38,272 --> 00:13:40,608 - We cannot risk a collapse. Ready? - Yep. 375 00:13:48,500 --> 00:13:49,829 Nice work. 376 00:13:49,854 --> 00:13:51,010 Quick reflexes. 377 00:13:51,035 --> 00:13:53,995 Must be all that, uh, cycling, right? 378 00:13:54,020 --> 00:13:55,836 Yeah, it's great exercise. 379 00:13:55,861 --> 00:13:58,093 I made Vic bike the lake with me last week. 380 00:13:58,118 --> 00:14:00,130 She didn't seem to enjoy it as much. 381 00:14:01,449 --> 00:14:02,883 You should join us next time, though. 382 00:14:02,908 --> 00:14:04,364 You know, if... if you want. 383 00:14:06,683 --> 00:14:08,914 You're inviting me to join... 384 00:14:08,939 --> 00:14:10,651 you and Hughes? 385 00:14:10,676 --> 00:14:12,143 Only if you want. 386 00:14:12,168 --> 00:14:14,296 Vic's a beast going down the descents, by the way. 387 00:14:17,793 --> 00:14:19,990 You're her best friend. 388 00:14:20,015 --> 00:14:22,317 Yes? I mean, I hope so. 389 00:14:22,342 --> 00:14:24,631 So she told you about... 390 00:14:25,486 --> 00:14:26,711 You? 391 00:14:29,688 --> 00:14:31,747 Uh, we need to focus here. 392 00:14:31,772 --> 00:14:34,142 Might need more cribbing on the left. 393 00:14:34,167 --> 00:14:35,670 Copy that. 394 00:14:41,358 --> 00:14:43,073 Yemi, how's law school? 395 00:14:43,098 --> 00:14:45,012 Ongoing. 396 00:14:45,037 --> 00:14:46,819 Her grades slipped last quarter. 397 00:14:46,844 --> 00:14:48,746 To second in my class. 398 00:14:49,127 --> 00:14:52,193 Uh, M-Mom, that is an antique fire nozzle. 399 00:14:52,218 --> 00:14:53,859 I found a few pieces at the department, 400 00:14:53,884 --> 00:14:55,283 and I restored that one myself. 401 00:14:55,308 --> 00:14:56,765 Wonderful. 402 00:14:58,381 --> 00:15:01,099 Uh, you know, this is a really great view. 403 00:15:01,124 --> 00:15:02,940 Don't you like Dean's view, Mom? 404 00:15:02,965 --> 00:15:06,655 Looks the same as the last time I was here. 405 00:15:06,680 --> 00:15:08,530 I am starting to get seasick, 406 00:15:08,555 --> 00:15:10,509 the way this place rocks back and forth. 407 00:15:10,534 --> 00:15:12,557 - Mom, the houseboat doesn't move. - Well, there must be some movement. 408 00:15:12,585 --> 00:15:15,060 Your mom's got a good sense of these things. 409 00:15:15,085 --> 00:15:16,866 How is she getting seasick? 410 00:15:16,891 --> 00:15:19,192 You know, if there's a crack in your armor, 411 00:15:19,217 --> 00:15:20,789 if there's anything 412 00:15:20,814 --> 00:15:22,005 she can criticize, 413 00:15:22,030 --> 00:15:24,258 sooner or later, she'll find it. 414 00:15:24,259 --> 00:15:26,491 Yeah, but the... the house is moored to the dock. 415 00:15:26,516 --> 00:15:27,637 Yeah, I... 416 00:15:27,662 --> 00:15:28,818 You're the one who invited her. 417 00:15:28,843 --> 00:15:30,623 So how about you explain that to her? 418 00:15:30,648 --> 00:15:32,915 Because I'm not touching it. 419 00:15:37,801 --> 00:15:39,789 Can you smile like this for me? 420 00:15:39,814 --> 00:15:42,290 Just want to make sure your braces didn't cut your gums. 421 00:15:42,315 --> 00:15:44,326 You know I had braces for four years? 422 00:15:44,326 --> 00:15:45,689 The worst. 423 00:15:45,714 --> 00:15:47,252 I couldn't eat anything. 424 00:15:47,277 --> 00:15:49,058 My dad just used it as an excuse 425 00:15:49,083 --> 00:15:51,523 to confiscate my Halloween candy. 426 00:15:51,548 --> 00:15:53,061 My dad's... 427 00:15:53,653 --> 00:15:54,913 gone. 428 00:15:54,938 --> 00:15:57,308 Oh. Sorry. 429 00:15:57,333 --> 00:15:59,843 My mom and dad told me to practice saying it out loud. 430 00:15:59,868 --> 00:16:02,388 "My parents are getting a divorce." 431 00:16:02,413 --> 00:16:03,916 I-It's stupid. 432 00:16:03,941 --> 00:16:05,408 It's not stupid, Ellie. 433 00:16:05,433 --> 00:16:08,360 Hi, Rainier EMT. Is this our patient? 434 00:16:08,385 --> 00:16:09,678 Ellie... 435 00:16:09,703 --> 00:16:11,484 She stabilized about three minutes ago. 436 00:16:11,509 --> 00:16:12,665 Hasn't regained consciousness. 437 00:16:12,690 --> 00:16:14,019 Okay. We'll transport her. 438 00:16:14,044 --> 00:16:15,894 Whoa. 439 00:16:15,919 --> 00:16:18,081 Epi of midazolam! 440 00:16:18,106 --> 00:16:20,026 Lowering the gurney! 441 00:16:20,051 --> 00:16:22,282 - W-What's wrong? - It's just another seizure. 442 00:16:22,307 --> 00:16:23,637 I-I want to see her! 443 00:16:23,662 --> 00:16:24,681 You can't right now, Ellie. 444 00:16:24,706 --> 00:16:26,345 Please, they... they need to treat her. 445 00:16:26,370 --> 00:16:28,116 Midazolam's not working. 446 00:16:28,141 --> 00:16:30,026 Help her! 447 00:16:31,266 --> 00:16:32,614 Whoa, no! No, whoa, no, no! 448 00:16:32,639 --> 00:16:34,928 Mom! Mom! 449 00:16:38,751 --> 00:16:40,359 - Hey, Ellie! - No, no, no, no, no! 450 00:16:40,384 --> 00:16:41,487 What's happening to her?! 451 00:16:41,512 --> 00:16:43,345 Earlier, her seizures were responding to our medication. 452 00:16:43,370 --> 00:16:44,665 - Now... - Why is this happening? 453 00:16:44,690 --> 00:16:46,088 They'll be able to tell you more at the hospital. 454 00:16:46,113 --> 00:16:47,616 But seizures have all kinds of causes... 455 00:16:47,641 --> 00:16:49,648 fever, infection, sleep loss, stress... 456 00:16:49,673 --> 00:16:50,850 Ellie, let's let them work. 457 00:16:50,875 --> 00:16:52,686 All I do is stress my mom out. 458 00:16:52,711 --> 00:16:54,386 I can't get the I.V. in. She's moving too much. 459 00:16:54,411 --> 00:16:56,227 We can't transport her in this state. 460 00:16:56,252 --> 00:16:57,998 She's too unstable. It's too risky. 461 00:16:58,023 --> 00:16:59,163 Are you kidding me? 462 00:16:59,188 --> 00:17:00,568 We'd take her ourselves, but our doors won't lift up! 463 00:17:00,593 --> 00:17:01,783 I'm sorry. Company policy. 464 00:17:01,808 --> 00:17:03,345 Then we stabilize her here. 465 00:17:03,370 --> 00:17:05,290 - Okay, Ellie, come on. - No. 466 00:17:08,196 --> 00:17:09,873 - Hughes, take a breather. - I'm fine. I'm fine. 467 00:17:12,051 --> 00:17:13,310 Do we need the bone gun now? 468 00:17:13,335 --> 00:17:14,421 No, no, n-not yet. Not yet. 469 00:17:14,446 --> 00:17:15,707 Just g-give me a couple of minutes. 470 00:17:15,732 --> 00:17:18,032 - Bone gun? - Y-You see that conference room? 471 00:17:18,057 --> 00:17:19,734 It's a lot quieter up there. 472 00:17:19,759 --> 00:17:21,470 I'm gonna take you up for a sec, and if they need us, 473 00:17:21,495 --> 00:17:23,033 we'll be able to see, okay? 474 00:17:26,321 --> 00:17:27,685 Ellie. 475 00:17:30,557 --> 00:17:31,886 Okay, okay, thanks. 476 00:17:31,911 --> 00:17:34,663 Hughes! DCFS is coming by for the little one, 477 00:17:34,688 --> 00:17:36,260 but they have a few calls before us. 478 00:17:36,285 --> 00:17:37,754 - Here. - Uh, actually, I... 479 00:17:37,779 --> 00:17:40,740 They said to keep him calm and get him to sleep if possible. 480 00:17:40,765 --> 00:17:43,123 I need someone to call in more resources from USAR. 481 00:17:44,213 --> 00:17:45,993 Apparently my new mission is to get this kid to sleep 482 00:17:46,018 --> 00:17:47,799 while there's an RV crashed into the station. 483 00:17:47,824 --> 00:17:49,917 So today's really the gift that keeps giving. 484 00:17:51,087 --> 00:17:53,064 Yeah, I better get USAR on the line. 485 00:17:56,211 --> 00:17:57,679 Hey. Where've you been? 486 00:17:57,704 --> 00:17:59,658 - Chief come through here? - Uh, yeah, you just missed him. 487 00:17:59,683 --> 00:18:01,706 But he ordered you to get this little guy to sleep... 488 00:18:01,731 --> 00:18:03,165 - Oh. - ...ASAP. 489 00:18:03,190 --> 00:18:05,144 - Ohh. - You love babies, right? 490 00:18:05,169 --> 00:18:06,776 Well, it's not that I love babies 491 00:18:06,801 --> 00:18:08,778 so much as babies love me. 492 00:18:13,611 --> 00:18:15,531 First week of business school, they assigned me 493 00:18:15,556 --> 00:18:17,753 to this international student from Nigeria... 494 00:18:17,778 --> 00:18:20,010 show her around, help her acclimate. 495 00:18:20,035 --> 00:18:22,441 Not only did she show me where the library was, 496 00:18:22,466 --> 00:18:23,933 by the end of the day, she convinced me 497 00:18:23,958 --> 00:18:25,843 to change my concentration. 498 00:18:25,868 --> 00:18:27,788 You're much more suited to finance. 499 00:18:27,813 --> 00:18:30,010 And I've been tagging along with her ever since. 500 00:18:30,301 --> 00:18:31,969 That's a sweet story. 501 00:18:32,500 --> 00:18:34,269 You know, we were 22 then. 502 00:18:36,562 --> 00:18:38,621 You care to un-passive that aggressive? 503 00:18:38,646 --> 00:18:40,044 Dean turned 30 recently. 504 00:18:40,069 --> 00:18:41,330 I've accomplished plenty, Mom. 505 00:18:41,354 --> 00:18:44,246 Certainly. You've done so much to help strangers. 506 00:18:44,271 --> 00:18:45,902 But when it comes to your family, 507 00:18:45,927 --> 00:18:47,562 you don't give that part of your life much thought. 508 00:18:47,587 --> 00:18:50,149 - Sweetheart... - Bill, he's 30 509 00:18:50,174 --> 00:18:51,624 with no real career, 510 00:18:51,649 --> 00:18:53,146 no wife, no kids... 511 00:18:53,171 --> 00:18:54,534 You know, in my eyes, 512 00:18:55,348 --> 00:18:56,711 a-and in most peoples' eyes, 513 00:18:56,736 --> 00:18:57,995 Dean's great at what he does. 514 00:18:58,922 --> 00:19:00,427 A few months ago, we were in that 515 00:19:00,452 --> 00:19:01,921 big skyscraper fire downtown... 516 00:19:01,946 --> 00:19:03,796 Jack, it's not that I object 517 00:19:03,821 --> 00:19:05,722 to firefighting as a profession. 518 00:19:05,747 --> 00:19:08,874 It's a very noble job for a young man like you 519 00:19:08,899 --> 00:19:12,371 who doesn't have as many options as Dean. 520 00:19:15,481 --> 00:19:17,640 Well, um... 521 00:19:18,663 --> 00:19:21,033 There's no good time to do this, 522 00:19:21,058 --> 00:19:23,688 so I'll just pick the worst one. 523 00:19:24,637 --> 00:19:26,311 I would like to announce... 524 00:19:26,336 --> 00:19:28,526 Mom, Dad... 525 00:19:28,920 --> 00:19:30,306 I'm moving out. 526 00:19:31,613 --> 00:19:32,964 Like Dean. 527 00:19:38,413 --> 00:19:40,496 My mom said we needed a break, 528 00:19:41,016 --> 00:19:42,415 to get away. 529 00:19:42,778 --> 00:19:46,085 This was supposed to be silly and fun, and now... 530 00:19:46,956 --> 00:19:49,385 Bad things just keep happening over and over. 531 00:19:51,470 --> 00:19:53,217 I feel like I'm a jinx or something. 532 00:19:53,241 --> 00:19:54,917 Hey, let's... let's think about something else 533 00:19:54,942 --> 00:19:56,342 for a second, all right? 534 00:19:56,366 --> 00:19:58,285 I got a box of old stuff today. 535 00:19:58,310 --> 00:20:01,051 Maybe there's a-a board game in there. 536 00:20:02,407 --> 00:20:04,188 You... Are you thirsty? 537 00:20:04,213 --> 00:20:05,959 L-Let's go get you some water. 538 00:20:10,290 --> 00:20:11,931 Will they be able to fix her? 539 00:20:14,525 --> 00:20:17,799 I'll bring you some water. I'll be right back. 540 00:20:24,488 --> 00:20:26,304 It's been almost four minutes, Warren. 541 00:20:26,329 --> 00:20:28,178 30 minutes since she got here. 542 00:20:28,203 --> 00:20:30,783 We need to get her to a hospital now. 543 00:20:30,808 --> 00:20:32,658 All right. Give me the bone gun. 544 00:20:32,683 --> 00:20:35,957 Prep her leg, apply lido... 545 00:20:35,982 --> 00:20:37,692 a lot of lido. 546 00:20:37,717 --> 00:20:39,220 All right, you all know the drill... 547 00:20:39,245 --> 00:20:41,095 we are inserting a metal injection port 548 00:20:41,120 --> 00:20:43,179 straight into her tibia. 549 00:20:43,204 --> 00:20:44,568 She needs phenobarb... 550 00:20:44,593 --> 00:20:46,373 we have only one way to get it to her... 551 00:20:46,398 --> 00:20:49,104 15-gauge needle, directly into her marrow. 552 00:20:51,571 --> 00:20:54,012 We do this wrong, her pain will be unbearable. 553 00:20:54,037 --> 00:20:56,246 All right. Ready? 554 00:20:56,271 --> 00:20:57,386 Get in there. 555 00:21:00,839 --> 00:21:02,360 Hold on. Here we go! 556 00:21:02,385 --> 00:21:03,610 Hold her leg steady. 557 00:21:03,635 --> 00:21:05,137 90 degrees... 558 00:21:22,862 --> 00:21:24,956 - The port's set. - Push phenobarb. 559 00:21:30,258 --> 00:21:32,976 - BP's spiking! - Hang on. Hang on. 560 00:21:39,582 --> 00:21:42,743 Get her to that ambulance. Go, go, go, go, go! 561 00:21:43,574 --> 00:21:45,668 Herrera, we're moving. Where's Ellie? 562 00:21:45,693 --> 00:21:47,566 Yeah, let me get her. 563 00:21:51,241 --> 00:21:52,882 Ellie? We're taking your mom now. 564 00:21:52,907 --> 00:21:54,687 Can you unlock the door? 565 00:21:55,381 --> 00:21:57,535 I-I don't want to go. 566 00:21:57,560 --> 00:21:59,653 I-I keep messing things up. 567 00:21:59,678 --> 00:22:01,806 Okay, but I know you're gonna want to be with your mom 568 00:22:01,831 --> 00:22:03,646 - when she... - I-I can't go. 569 00:22:03,671 --> 00:22:05,416 E-Everything's dark and... 570 00:22:05,417 --> 00:22:06,641 I can't... 571 00:22:06,666 --> 00:22:08,144 Ellie, unlock the door. 572 00:22:09,513 --> 00:22:10,947 Ellie. 573 00:22:10,972 --> 00:22:12,982 Ellie. Ellie? 574 00:22:13,576 --> 00:22:15,079 Transport Ellie's mom without her! 575 00:22:15,104 --> 00:22:17,128 Hughes, I need a jump bag up here right now! 576 00:22:23,973 --> 00:22:25,369 Herrera! 577 00:22:32,625 --> 00:22:34,637 It's likely her blood sugar. 578 00:22:36,757 --> 00:22:39,857 Readout still shows the exact same number as before. 579 00:22:39,882 --> 00:22:41,964 - It could've been damaged in the crash. - Chip malfunction? 580 00:22:41,965 --> 00:22:44,821 If it was pumping insulin unregulated since impact, 581 00:22:44,846 --> 00:22:47,530 her blood sugar could be severely low. 582 00:22:47,555 --> 00:22:49,787 She could slip into a diabetic coma. 583 00:22:49,812 --> 00:22:51,786 Prepping D50. 584 00:22:51,786 --> 00:22:54,088 Or if the pump wasn't damaged and this reading's accurate, 585 00:22:54,113 --> 00:22:55,268 this could be a head injury. 586 00:22:55,293 --> 00:22:57,837 And D50 would be caustic. 587 00:22:57,862 --> 00:22:59,886 Let's check her levels. 588 00:22:59,911 --> 00:23:01,553 Okay. 589 00:23:03,904 --> 00:23:05,164 Ready when you are. 590 00:23:08,487 --> 00:23:09,782 Come on, blood sugar test. 591 00:23:09,807 --> 00:23:10,997 Come on, come on... 592 00:23:12,342 --> 00:23:14,158 Low blood sugar. Go! 593 00:23:25,987 --> 00:23:27,595 Good call on the D50. 594 00:23:27,620 --> 00:23:29,955 What... What happened? 595 00:23:29,980 --> 00:23:33,165 You just had a little scare. But you're out of the woods. 596 00:23:33,165 --> 00:23:34,981 Good. 597 00:23:35,006 --> 00:23:36,161 I hate camping. 598 00:23:36,186 --> 00:23:38,002 I'll get some orange juice 599 00:23:38,027 --> 00:23:39,322 to help you even out your blood sugar. 600 00:23:39,347 --> 00:23:40,815 It's slightly more fun than an I.V. 601 00:23:47,090 --> 00:23:49,217 Hey, bad news... kid in there just passed out. 602 00:23:49,242 --> 00:23:51,081 Good news is, now she's doing great, so... 603 00:23:52,610 --> 00:23:54,448 Just thought you'd want the update. 604 00:23:59,068 --> 00:24:01,497 It's not necessary to update everyone on everything. 605 00:24:02,899 --> 00:24:04,146 Excuse me? 606 00:24:05,804 --> 00:24:07,445 I had a conversation. 607 00:24:07,470 --> 00:24:08,904 With Montgomery. 608 00:24:08,929 --> 00:24:10,096 Okay. 609 00:24:10,121 --> 00:24:12,770 So, yeah, Travis knows, but it's... 610 00:24:12,795 --> 00:24:14,228 Yeah, but I don't think this is the time. 611 00:24:14,589 --> 00:24:17,087 And it's definitely not the place. 612 00:24:21,048 --> 00:24:22,342 It's bad, isn't it? 613 00:24:22,367 --> 00:24:23,546 It doesn't look good. 614 00:24:25,526 --> 00:24:28,036 - Yeah, yeah. - Ohh. 615 00:24:28,061 --> 00:24:29,668 Here we go. 616 00:24:29,693 --> 00:24:31,995 You're... You're just going for it. 617 00:24:32,020 --> 00:24:33,175 Yeah. 618 00:24:33,200 --> 00:24:35,849 Okay... Oh, oh. 619 00:24:35,874 --> 00:24:37,481 Mnh! 620 00:24:37,506 --> 00:24:39,981 I'm sorry again. For, uh, punching you. 621 00:24:39,981 --> 00:24:42,282 It's, uh... It's fine, sir. 622 00:24:42,307 --> 00:24:44,887 Uh, wipes? 623 00:24:44,912 --> 00:24:46,380 - Here you go. - And, uh, hang on. 624 00:24:46,405 --> 00:24:47,942 Now hold that corner down. 625 00:24:50,918 --> 00:24:53,185 I figured by now I'd be good at this. 626 00:24:54,357 --> 00:24:56,312 Have a couple kids. 627 00:24:56,890 --> 00:24:59,504 But, um, it didn't happen. 628 00:24:59,529 --> 00:25:00,650 You never know. 629 00:25:00,675 --> 00:25:02,873 Kids can pop up on you. Diaper cream? 630 00:25:02,898 --> 00:25:04,756 When I fell in love with Miranda, 631 00:25:04,756 --> 00:25:06,745 Tuck just came with the package. 632 00:25:06,770 --> 00:25:08,030 That's a nice bonus. 633 00:25:08,055 --> 00:25:09,488 Yeah. 634 00:25:09,513 --> 00:25:11,785 And I can't imagine my life without him. 635 00:25:12,256 --> 00:25:14,662 Yeah. That's another thing about kids. 636 00:25:14,687 --> 00:25:17,439 Uh, hold that tab down there, careful, careful. 637 00:25:17,464 --> 00:25:18,584 All right. 638 00:25:19,652 --> 00:25:21,814 Every decision you make, 639 00:25:21,839 --> 00:25:23,631 you think about that kid first. 640 00:25:24,027 --> 00:25:26,328 You think about your family, 641 00:25:26,353 --> 00:25:28,260 what's best for them, 642 00:25:29,358 --> 00:25:30,965 keeps 'em together. 643 00:25:30,990 --> 00:25:33,083 And... 644 00:25:33,108 --> 00:25:34,854 - Aww, yeah. - Oh, there we go. 645 00:25:34,879 --> 00:25:38,223 There you g... And, oh, and he's already wet again. 646 00:25:38,248 --> 00:25:40,272 Oh, we're gonna have to start all over again. 647 00:25:40,575 --> 00:25:43,359 Okay. Let me, uh... Let me find another clean diaper first. 648 00:25:43,665 --> 00:25:46,591 Hey, Bishop, can you tag in for me here? 649 00:25:46,616 --> 00:25:48,948 Negative, Warren. No babies. 650 00:25:50,045 --> 00:25:52,207 Go ahead. I can take him. 651 00:25:52,232 --> 00:25:54,117 - You sure? - Yeah. 652 00:25:58,795 --> 00:26:01,860 Hi. Oh, hi, baby. 653 00:26:02,927 --> 00:26:04,534 Yeah. 654 00:26:04,559 --> 00:26:06,522 Take a sip. It'll help. 655 00:26:06,547 --> 00:26:09,751 I-I can't do this by myself. 656 00:26:10,138 --> 00:26:12,809 I can't handle this. 657 00:26:13,579 --> 00:26:15,902 You ever steal a plane ticket? 658 00:26:17,196 --> 00:26:20,469 My first detention was in the 6th grade. 659 00:26:21,710 --> 00:26:24,498 My dad had left, out of nowhere, 660 00:26:24,523 --> 00:26:28,039 to help other firefighters in New York after the towers fell. 661 00:26:28,064 --> 00:26:32,157 So I went alone, and I brought him back. 662 00:26:32,529 --> 00:26:36,359 And I got assigned to write this letter. 663 00:26:38,015 --> 00:26:39,588 "Dear Future Andy. 664 00:26:39,613 --> 00:26:42,401 It's me, Not-Future-Andy. 665 00:26:42,426 --> 00:26:44,067 The plane ride was so scary, 666 00:26:44,092 --> 00:26:46,220 it was shaking a lot in the air." 667 00:26:46,245 --> 00:26:47,296 Were you freaking out? 668 00:26:47,321 --> 00:26:49,284 Oh, yeah. 669 00:26:49,309 --> 00:26:50,708 What's the rest say? 670 00:26:50,733 --> 00:26:53,415 Uh, "But guess what, I'm not scared of planes anymore. 671 00:26:53,440 --> 00:26:55,604 Here's a list of things I am afraid of. 672 00:26:55,629 --> 00:26:56,922 I bet by the time you read this, 673 00:26:56,947 --> 00:26:58,763 you're not scared of them anymore. 674 00:26:58,788 --> 00:27:00,644 1... being alone. 675 00:27:01,898 --> 00:27:03,678 2... letting people down. 676 00:27:03,703 --> 00:27:07,081 3..." Oh, this is a big one. 677 00:27:07,106 --> 00:27:08,991 "Raccoons." 678 00:27:09,016 --> 00:27:11,560 "4... getting bad grades. 679 00:27:11,585 --> 00:27:13,407 5... losing my best friend. 680 00:27:14,642 --> 00:27:17,036 P.S... Ryan's here. He says hi!" 681 00:27:17,685 --> 00:27:18,954 Who's Ryan? 682 00:27:20,115 --> 00:27:22,821 My, uh... friend. 683 00:27:24,268 --> 00:27:26,152 Uh, you want to talk more 684 00:27:26,177 --> 00:27:28,236 about the stuff that's scaring you right now? 685 00:27:28,261 --> 00:27:30,215 It might help. 686 00:27:33,296 --> 00:27:34,555 No. 687 00:27:34,580 --> 00:27:36,986 Okay. Well, here's one thing we can do. 688 00:27:37,011 --> 00:27:38,862 We can take another sip of orange juice. 689 00:27:42,744 --> 00:27:45,150 Look around. Is this how you want to live? 690 00:27:45,175 --> 00:27:47,512 - At your age, we were... - Hon. Yemi's 25. 691 00:27:47,537 --> 00:27:49,699 By her age, we were married. You were starting your company. 692 00:27:49,724 --> 00:27:51,262 Yeah, what makes you think at 25 693 00:27:51,287 --> 00:27:52,858 you were an adult and I'm not? 694 00:27:52,883 --> 00:27:54,525 Because you are not. 695 00:27:54,550 --> 00:27:57,338 Do you want us to cut you off like your brother? 696 00:27:57,363 --> 00:28:00,081 Because all you are doing is following in his path... 697 00:28:00,106 --> 00:28:02,432 and that is not a path you want to follow. 698 00:28:02,457 --> 00:28:04,446 Mom! Enough. 699 00:28:04,471 --> 00:28:06,946 You come in here and... and you criticize 700 00:28:06,971 --> 00:28:09,168 everything about me... 701 00:28:09,193 --> 00:28:10,696 my food, my house. 702 00:28:10,721 --> 00:28:12,925 You're... You're even criticizing Jack. 703 00:28:13,402 --> 00:28:15,928 You know he runs into burning buildings by my side? 704 00:28:16,578 --> 00:28:19,262 Do you know that he saved my life at that skyscraper fire? 705 00:28:19,287 --> 00:28:21,762 I could've died! You don't! 706 00:28:21,787 --> 00:28:23,359 You don't want to know any part of my life. 707 00:28:23,384 --> 00:28:25,199 That's it! 708 00:28:25,224 --> 00:28:26,936 Can't you see you're upsetting your mother? 709 00:28:33,486 --> 00:28:35,985 I would like to talk to my son. 710 00:28:37,159 --> 00:28:38,731 Alone. 711 00:28:49,278 --> 00:28:50,572 Hey. Do me a favor... 712 00:28:50,597 --> 00:28:52,170 Grab a Halligan and help me unwedge this thing. 713 00:28:52,195 --> 00:28:53,698 - What did you say? - I said I could use some help. 714 00:28:53,723 --> 00:28:55,259 To Ripley. 715 00:28:56,938 --> 00:28:58,387 Almost nothing, I swear. 716 00:28:59,674 --> 00:29:01,280 This is my fault. 717 00:29:01,305 --> 00:29:03,190 I shouldn't have told you anything to begin with. 718 00:29:03,215 --> 00:29:04,579 He didn't want anyone here to know. 719 00:29:04,604 --> 00:29:06,107 Yeah, well, I figured as much 720 00:29:06,132 --> 00:29:07,808 when he tried to turn me to stone with his eyeballs. 721 00:29:07,833 --> 00:29:09,706 This is bad. 722 00:29:09,731 --> 00:29:11,458 What exactly did you tell him? Word for word. 723 00:29:11,483 --> 00:29:12,812 I don't know. I can't remember. 724 00:29:12,837 --> 00:29:14,999 Oh, well, try to remember. Ah, it was quick. 725 00:29:15,024 --> 00:29:16,422 Well, this is important, so why don't you give it a try? 726 00:29:16,423 --> 00:29:19,627 Uh, he kinda just put two and two together. 727 00:29:19,652 --> 00:29:21,039 Let's go somewhere else. 728 00:29:22,488 --> 00:29:24,754 Hey, nobody touches this till I come back. 729 00:29:24,779 --> 00:29:26,802 Yeah, let's... 730 00:29:30,940 --> 00:29:32,129 It was... 731 00:29:32,535 --> 00:29:34,698 Ah. 732 00:29:34,723 --> 00:29:37,539 Just checking in. All good here? 733 00:29:37,564 --> 00:29:40,004 Look who finally got him to sleep. 734 00:29:40,029 --> 00:29:42,643 - Yeah. - Not bad, Captain. 735 00:29:57,253 --> 00:29:59,138 Herrera, get the bravo side! 736 00:29:59,163 --> 00:30:01,047 - Montgomery, charge that line! - I got him, Captain. 737 00:30:01,072 --> 00:30:03,304 And hit the flare-up, people! Move, move! 738 00:30:03,329 --> 00:30:07,818 I can't talk about firefighting like it's a job. 739 00:30:07,843 --> 00:30:10,422 It's family, it's friends, it's home... 740 00:30:10,447 --> 00:30:12,436 it's more than any of that. 741 00:30:12,461 --> 00:30:14,832 It's the finest people that you will ever meet 742 00:30:14,857 --> 00:30:16,846 standing up every day, together, 743 00:30:16,871 --> 00:30:20,052 to try and fix some of the bad in the world. 744 00:30:20,725 --> 00:30:23,200 And it's not safe, it's not easy, 745 00:30:23,225 --> 00:30:25,040 but when I'm running towards a fire, 746 00:30:25,065 --> 00:30:27,401 my job is my meaning 747 00:30:27,426 --> 00:30:30,630 in a way working for you just never could be. 748 00:30:30,655 --> 00:30:34,415 And that, it's... it's important. 749 00:30:34,440 --> 00:30:36,404 I don't just fight fires to piss you off. 750 00:30:36,436 --> 00:30:38,651 Okay, it started out that way, 751 00:30:38,676 --> 00:30:40,700 but now it's... it's more. 752 00:30:40,725 --> 00:30:43,373 It isn't silly that I want you settled down 753 00:30:43,398 --> 00:30:45,596 with a family of your own. 754 00:30:45,621 --> 00:30:47,228 These things have value. 755 00:30:47,253 --> 00:30:49,138 Yeah, they have value to you. 756 00:30:49,162 --> 00:30:51,881 I worked hard to start my business 757 00:30:51,906 --> 00:30:53,304 and to build a good family. 758 00:30:53,329 --> 00:30:55,457 To make a better way for you. 759 00:30:58,204 --> 00:31:00,262 When I said what I wanted to do with my life, 760 00:31:00,287 --> 00:31:02,206 so many people told me no. 761 00:31:02,231 --> 00:31:03,665 I kinda know that feeling... 762 00:31:03,690 --> 00:31:06,408 being told that you're doing the wrong thing with your life. 763 00:31:09,488 --> 00:31:10,713 You and Dad can cut me off... 764 00:31:10,738 --> 00:31:12,062 it's fine. 765 00:31:12,787 --> 00:31:16,130 But don't take your anger at me out on Yemi. 766 00:31:16,155 --> 00:31:18,456 You gave me plenty of support when I moved out. 767 00:31:18,481 --> 00:31:21,130 You've got to at least just give her what you gave me. 768 00:31:21,155 --> 00:31:23,824 You are trying to negotiate. 769 00:31:24,617 --> 00:31:25,933 With me. 770 00:31:27,157 --> 00:31:28,495 Yes. 771 00:31:29,658 --> 00:31:30,998 Yes, I am. 772 00:31:31,812 --> 00:31:34,426 I bet everybody uses cutesy-wootsy baby-talk 773 00:31:34,451 --> 00:31:35,695 with you, don't they? 774 00:31:35,720 --> 00:31:37,254 It's kinda condescending, huh? 775 00:31:37,279 --> 00:31:38,574 I mean, they don't need to infantilize you... 776 00:31:38,599 --> 00:31:40,090 you're already an infant. 777 00:31:41,358 --> 00:31:43,486 You're probably wondering what that loud noise was. 778 00:31:43,511 --> 00:31:45,569 You see, Baby, adding an additional propane tank 779 00:31:45,594 --> 00:31:47,062 underneath the sink in your RV 780 00:31:47,087 --> 00:31:49,666 is not only against manufacturer's recommendations, 781 00:31:49,691 --> 00:31:51,090 but it's highly dangerous. 782 00:31:51,115 --> 00:31:52,375 Because you could crash into, say, 783 00:31:52,400 --> 00:31:55,084 a fire station and cause an undetectable leak. 784 00:31:55,109 --> 00:31:58,692 And then any number of things could easily set off a spark 785 00:31:58,764 --> 00:32:01,064 and become an ignition source. 786 00:32:01,089 --> 00:32:03,469 Unfortunate? Yes. Hard to predict? You bet. 787 00:32:03,494 --> 00:32:07,176 But that is fire science. 788 00:32:07,569 --> 00:32:09,828 Oh. 789 00:32:10,546 --> 00:32:11,897 Oh, that bear? 790 00:32:14,061 --> 00:32:15,391 We take those on calls, 791 00:32:15,416 --> 00:32:17,578 give them to little kids when they get scared. 792 00:32:17,603 --> 00:32:19,558 But you don't need a teddy bear, Baby! 793 00:32:19,583 --> 00:32:21,006 You're tough. 794 00:32:26,032 --> 00:32:27,368 I'm sorry, Baby. I need to take this. 795 00:32:27,393 --> 00:32:29,555 Gibson, you are missing 796 00:32:29,580 --> 00:32:31,708 the craziest shift of all time. 797 00:32:31,733 --> 00:32:34,093 Yeah, things are pretty weird here, too. 798 00:32:35,740 --> 00:32:37,648 So I figure, why not make it weirder? 799 00:32:39,644 --> 00:32:41,911 What if I don't want to pretend it never happened? 800 00:32:41,936 --> 00:32:45,174 And what if I want to keep my friendship with Andy intact? 801 00:32:45,713 --> 00:32:47,945 So, what... you don't want to tell her? 802 00:32:47,970 --> 00:32:50,272 I was, then I talked to you, and you got me worried. 803 00:32:50,297 --> 00:32:52,037 And now I'm starting to think it's not a great idea. 804 00:32:52,410 --> 00:32:53,982 Look, I know how I come across. 805 00:32:54,007 --> 00:32:58,079 You know, people meet me and they underestimate me... 806 00:32:58,104 --> 00:33:00,170 it's been happening all night tonight. 807 00:33:01,362 --> 00:33:04,299 But I-I don't really care. 808 00:33:05,031 --> 00:33:07,923 Because I know I'm always gonna be true to myself. 809 00:33:07,955 --> 00:33:09,492 I don't get why you and I are pretending 810 00:33:09,517 --> 00:33:10,673 for the sake of other people. 811 00:33:10,698 --> 00:33:11,889 Why can't we just be adults 812 00:33:11,914 --> 00:33:14,351 instead of sneaking around? 813 00:33:15,173 --> 00:33:17,648 Because if this happens again, if... if we happen again... 814 00:33:17,673 --> 00:33:19,245 - We won't. - We could. 815 00:33:19,270 --> 00:33:21,294 I have to go. I have a baby. 816 00:33:26,313 --> 00:33:28,162 Why would he think it's gonna happen again? 817 00:33:29,342 --> 00:33:31,727 Okay, fine. I think it might happen again, too. 818 00:33:31,728 --> 00:33:33,508 But I don't want to hurt Andy. 819 00:33:33,533 --> 00:33:35,002 Eh, he's her secret 820 00:33:35,027 --> 00:33:38,427 ex-boyfriend/ almost fiancé/Gibson. 821 00:33:39,809 --> 00:33:42,249 Ugh. You're right. 822 00:33:42,274 --> 00:33:44,200 I just need to tell her. 823 00:33:44,225 --> 00:33:47,050 You know, you make a very valid point, Baby. 824 00:33:48,149 --> 00:33:49,761 You're kind of the perfect listener. 825 00:33:50,929 --> 00:33:52,764 What if this happens again? 826 00:33:53,423 --> 00:33:55,829 What if it's me and my mom and she has another seizure? 827 00:33:55,854 --> 00:33:58,120 You'll get help. I mean, you got help today. 828 00:33:58,145 --> 00:34:00,313 By wrecking your whole fire station. 829 00:34:01,137 --> 00:34:03,080 It worked out okay. 830 00:34:05,688 --> 00:34:07,737 My mom always takes care of me. 831 00:34:09,491 --> 00:34:11,793 What if she needs me to take care of her now? 832 00:34:12,231 --> 00:34:13,340 Then you will. 833 00:34:14,233 --> 00:34:17,322 And I think you'll be great at it. 834 00:34:31,076 --> 00:34:32,579 Think they'll let me drive? 835 00:34:32,604 --> 00:34:33,968 Not a chance. 836 00:34:38,407 --> 00:34:40,037 I said I was sorry! 837 00:34:41,023 --> 00:34:42,874 It's Travis. H... 838 00:34:42,899 --> 00:34:44,227 He's a big part of my life, 839 00:34:44,252 --> 00:34:45,304 just like this is a part of my life! 840 00:34:45,329 --> 00:34:47,861 You talked about this in the workplace. 841 00:34:50,016 --> 00:34:51,823 Okay. It's only Montgomery you told? 842 00:34:56,148 --> 00:34:57,997 - Gibson also knows. - Oh, Vic. 843 00:34:58,022 --> 00:34:59,526 No one was supposed to know. 844 00:34:59,951 --> 00:35:01,662 - Why are you saying it like that? - Like what? 845 00:35:01,687 --> 00:35:03,621 - Like you're ashamed of me? - I'm not ashamed of you. 846 00:35:03,646 --> 00:35:05,114 - Well, that's how it sounds. - Look, if that were true, 847 00:35:05,139 --> 00:35:06,780 why would I keep taking these risks to be with you? 848 00:35:06,805 --> 00:35:08,676 - Oh, oh. What... Risk? - We are both taking risks. 849 00:35:08,701 --> 00:35:10,620 Which is why you should know better. 850 00:35:10,645 --> 00:35:12,425 The consequences... not just for me, 851 00:35:12,450 --> 00:35:14,509 but for the both of us... if we're exposed... 852 00:35:14,534 --> 00:35:16,264 Exposed? 853 00:35:17,496 --> 00:35:20,110 - I'm sorry. Did we commit a crime? - We violated policy. 854 00:35:20,135 --> 00:35:22,687 So now you're having second thoughts? After. 855 00:35:23,504 --> 00:35:25,317 You know, you're the boss, and you create the policy? 856 00:35:25,318 --> 00:35:26,543 Yeah, I kept quiet, and you couldn't, 857 00:35:26,567 --> 00:35:28,140 and now I have to answer for it to your peers. 858 00:35:28,165 --> 00:35:30,085 - They're my friends. - They're my subordinates! 859 00:35:33,112 --> 00:35:34,366 Okay. 860 00:35:36,257 --> 00:35:37,482 Okay. 861 00:35:39,896 --> 00:35:41,456 And that's how it is. 862 00:35:43,531 --> 00:35:44,999 As your subordinate, it sounds to me 863 00:35:45,024 --> 00:35:47,430 like this conversation needs to end. 864 00:35:51,705 --> 00:35:53,134 Is that right, sir? 865 00:35:55,475 --> 00:35:57,498 Is this conversation over? 866 00:36:02,340 --> 00:36:04,954 I'm gonna go before I say something I can't take back. 867 00:36:10,520 --> 00:36:12,510 Yeah, it's just some minor abrasions here. 868 00:36:12,535 --> 00:36:13,656 Sorry, this, uh, might sting a bit. 869 00:36:24,074 --> 00:36:25,625 Come on, Warren. 870 00:36:26,626 --> 00:36:27,753 What's on your mind? 871 00:36:27,778 --> 00:36:31,086 Oh, um... 872 00:36:32,340 --> 00:36:34,342 Uh, Medic One. 873 00:36:34,930 --> 00:36:36,746 Medic One. I'm, uh... 874 00:36:36,771 --> 00:36:39,389 I'm considering... 875 00:36:40,694 --> 00:36:42,371 going for it. 876 00:36:42,396 --> 00:36:43,690 Uh, and I-I-I know 877 00:36:43,715 --> 00:36:48,470 it's another jump to another job, again. 878 00:36:52,500 --> 00:36:54,628 Well, our patient today wouldn't have pulled through 879 00:36:54,653 --> 00:36:55,971 without you being here. 880 00:37:01,493 --> 00:37:03,505 Much as I'd like to... 881 00:37:06,146 --> 00:37:07,371 ...I can't hold you back 882 00:37:07,396 --> 00:37:09,373 after seeing what you're capable of. 883 00:37:15,780 --> 00:37:17,427 You got my support. 884 00:37:17,886 --> 00:37:19,145 And like you said, 885 00:37:19,170 --> 00:37:21,056 you gotta do whatever it takes for your family. 886 00:37:21,560 --> 00:37:24,521 Um... thank you, sir. 887 00:37:28,470 --> 00:37:30,181 Rest up. 888 00:37:30,206 --> 00:37:31,639 Next time, we're kickboxing. 889 00:37:40,364 --> 00:37:42,422 Hi. I'm Rachel Del Río, 890 00:37:42,447 --> 00:37:44,367 Department of Children and Family Services. 891 00:37:44,392 --> 00:37:45,895 Thanks for waiting. 892 00:37:46,313 --> 00:37:48,284 Is that the lil' booboo? 893 00:37:48,309 --> 00:37:50,749 Yep. This is the male infant. 894 00:37:50,774 --> 00:37:53,806 Hi. You're such a widdle cutie-bear! 895 00:37:54,410 --> 00:37:56,091 Yes, you are. 896 00:37:56,116 --> 00:37:59,333 - So, what happens next? Will he be okay? - Yeah. 897 00:37:59,358 --> 00:38:02,284 I've got some amazing families on my radar. 898 00:38:02,309 --> 00:38:04,750 Huh? You're gonna be just fine. 899 00:38:04,775 --> 00:38:06,017 Mm-hmm. 900 00:38:06,206 --> 00:38:08,195 Well, you guys had a wild day here. 901 00:38:08,220 --> 00:38:09,618 Do you, uh, want to say bye-bye? 902 00:38:09,643 --> 00:38:11,633 - Oh, yeah. - Say bye-bye. 903 00:38:11,658 --> 00:38:13,229 Bye, kid. 904 00:38:13,254 --> 00:38:15,032 See you later! Bye-bye. 905 00:38:17,072 --> 00:38:18,817 Take care, all right? 906 00:38:18,842 --> 00:38:19,998 Aww. 907 00:38:20,023 --> 00:38:22,220 He was my first diaper change. 908 00:38:22,245 --> 00:38:23,505 Nailed it. 909 00:38:23,530 --> 00:38:24,651 Okay. 910 00:38:24,676 --> 00:38:26,596 He didn't like me very much, but that's okay. 911 00:38:26,621 --> 00:38:27,741 - I don't hold grudges. - Mm. 912 00:38:27,766 --> 00:38:30,792 All right. Uh, well, thanks again, guys. 913 00:38:32,947 --> 00:38:34,102 Wait! 914 00:38:37,390 --> 00:38:39,517 It was really great meeting you. 915 00:38:39,542 --> 00:38:40,906 Good luck with everything. 916 00:38:49,194 --> 00:38:50,373 She's funny. 917 00:38:52,398 --> 00:38:54,804 Was it just me, or was Mom extra intense tonight? 918 00:38:55,056 --> 00:38:56,559 She's been weird lately. 919 00:38:56,584 --> 00:38:58,319 All the more reason I have to move out. 920 00:38:58,344 --> 00:38:59,916 - Don't worry about the move. - Oh, I'm not. 921 00:38:59,941 --> 00:39:01,166 I can support myself. 922 00:39:01,191 --> 00:39:02,764 Yeah, I know, but I talked to Mom. 923 00:39:03,101 --> 00:39:05,459 She's gonna throw you the same support she gave me. 924 00:39:05,484 --> 00:39:06,511 Fair's fair. 925 00:39:06,536 --> 00:39:07,935 Why would she do that? 926 00:39:08,723 --> 00:39:11,506 We may have made a little... 927 00:39:11,531 --> 00:39:13,277 agreement. 928 00:39:13,302 --> 00:39:14,568 It's no big deal. 929 00:39:14,593 --> 00:39:16,396 I may just have to go on a few dates. 930 00:39:18,567 --> 00:39:20,660 - Dates? - Yeah. Dates, okay? 931 00:39:20,685 --> 00:39:22,743 Dates with eligible women. 932 00:39:22,768 --> 00:39:23,855 Of her choosing. 933 00:39:23,880 --> 00:39:25,626 Oh, my God. 934 00:39:25,651 --> 00:39:26,668 Why would you do that? 935 00:39:26,693 --> 00:39:28,537 She's a great negotiator. 936 00:39:28,562 --> 00:39:29,995 That makes everything totally worth it. 937 00:39:30,020 --> 00:39:32,738 God, I can't wait to see what happens at our next dinner. 938 00:39:36,132 --> 00:39:38,398 - Uh, more dinners? - Oh, yeah. 939 00:39:38,423 --> 00:39:40,620 You are an honorary Miller now. 940 00:39:50,439 --> 00:39:51,941 Door's open! 941 00:39:51,966 --> 00:39:53,296 - Hello? - Reggie? 942 00:39:54,606 --> 00:39:56,734 - I didn't expect you. - Sorry to barge in. 943 00:39:56,759 --> 00:39:59,188 I brought boxes... the good kind. 944 00:39:59,213 --> 00:40:01,991 - Champagne... the, mm, medium-good kind. - Mmm. 945 00:40:02,016 --> 00:40:04,116 You have to celebrate closing. 946 00:40:04,141 --> 00:40:05,895 And I got the skinny 947 00:40:05,920 --> 00:40:07,727 On all your new neighbors. 948 00:40:07,752 --> 00:40:10,141 Two doors down, there's a v... 949 00:40:10,166 --> 00:40:12,053 What's the matter? 950 00:40:12,078 --> 00:40:14,379 Nothing. I'm great. I just can't decide 951 00:40:14,404 --> 00:40:16,184 what to do with this mug. 952 00:40:16,209 --> 00:40:18,095 Keep it. Give it away. 953 00:40:18,120 --> 00:40:19,470 You're feeling overwhelmed. 954 00:40:19,495 --> 00:40:20,970 A few months ago, I was sick. 955 00:40:20,995 --> 00:40:23,783 A few weeks ago, I was Interim Captain. 956 00:40:23,808 --> 00:40:26,741 And a few days ago, I was a homeowner. 957 00:40:27,621 --> 00:40:28,706 And now... 958 00:40:28,731 --> 00:40:30,194 And now, you have me here. 959 00:40:30,219 --> 00:40:31,236 To help. 960 00:40:31,261 --> 00:40:32,521 Starting with that mug. 961 00:40:40,740 --> 00:40:42,416 It's a lot, I know. 962 00:40:42,441 --> 00:40:44,951 That's what the champagne's for. 963 00:40:44,976 --> 00:40:47,011 Hold on. Let me grab my mug. 964 00:40:50,366 --> 00:40:51,730 You never stop growing up. 965 00:40:51,755 --> 00:40:53,536 Whoa! 966 00:40:55,977 --> 00:40:58,266 You grow every time you face a new challenge... 967 00:40:58,266 --> 00:40:59,769 That was a monster shift, 968 00:40:59,794 --> 00:41:01,296 without even leaving the station. 969 00:41:01,321 --> 00:41:02,686 How much further is this place? 970 00:41:02,711 --> 00:41:04,179 I need a drink, and I need it now. 971 00:41:04,204 --> 00:41:05,984 ...or an old fear. 972 00:41:06,009 --> 00:41:07,200 You brought your letter? 973 00:41:07,225 --> 00:41:08,899 Yeah. 974 00:41:08,924 --> 00:41:12,582 There's something about it I just can't shake or something. 975 00:41:12,607 --> 00:41:14,214 With every heartbreak... 976 00:41:14,239 --> 00:41:16,165 My phone says this place should be right here. 977 00:41:16,484 --> 00:41:17,848 I need it to be right here. 978 00:41:19,245 --> 00:41:21,407 Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh. 979 00:41:21,432 --> 00:41:23,560 Montgomery, you're buying. 980 00:41:23,585 --> 00:41:25,088 It's the least you can do. 981 00:41:25,113 --> 00:41:26,928 Okay, but no scotch. 982 00:41:26,953 --> 00:41:28,248 It tastes like smoke-dirt. 983 00:41:28,273 --> 00:41:30,852 ...you grow braver, tougher, more honest. 984 00:41:30,877 --> 00:41:33,074 Hey, so, before we go in... 985 00:41:33,099 --> 00:41:35,053 I know. You... You want me to put the letter away. 986 00:41:35,078 --> 00:41:38,838 It's funny how something I haven't thought about in years 987 00:41:38,863 --> 00:41:40,921 is suddenly all I can think about now. 988 00:41:40,946 --> 00:41:42,657 Well, sometimes we can't always control 989 00:41:42,682 --> 00:41:44,518 the things we can't stop... 990 00:41:44,543 --> 00:41:45,920 thinking about. 991 00:41:46,279 --> 00:41:47,504 You wanna know something crazy? 992 00:41:47,529 --> 00:41:50,699 I wrote about Ryan. Even way back then. 993 00:41:50,724 --> 00:41:52,886 - Weird, right? - That's... 994 00:41:54,669 --> 00:41:56,576 - Weird. - I don't know, maybe something 995 00:41:56,576 --> 00:42:00,286 aren't meant to change, like maybe we are suppose to have constance 996 00:42:00,303 --> 00:42:03,663 and maybe, Ryans is one of mine. 997 00:42:03,689 --> 00:42:05,282 Hey Ryan! 998 00:42:05,282 --> 00:42:07,563 And just when you think you're all grown up, 999 00:42:07,564 --> 00:42:09,564 you make that break through. 1000 00:42:09,587 --> 00:42:11,587 Andy Hi. 1001 00:42:13,421 --> 00:42:16,242 This is Jenna. Jenna this is my... 1002 00:42:16,267 --> 00:42:18,251 friend Andy. 1003 00:42:20,549 --> 00:42:21,883 Hi. 1004 00:42:21,884 --> 00:42:23,884 You hit another wall. 71253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.