All language subtitles for Station.19.S02E09.HDTV.x264-SVA[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,753 --> 00:00:02,853 Previously on "Station 19"... 2 00:00:02,878 --> 00:00:04,879 I can't move my legs. I can't even feel them. 3 00:00:04,913 --> 00:00:06,714 You are harboring a fugitive. 4 00:00:06,748 --> 00:00:08,215 I'm not sure when we'll see each other again. 5 00:00:08,250 --> 00:00:10,217 Might be time for me to quit firefighting. 6 00:00:10,252 --> 00:00:12,153 Maya Bishop will be promoted to Lieutenant. 7 00:00:12,187 --> 00:00:14,121 There's an opening at Station 23. 8 00:00:14,156 --> 00:00:15,990 This isn't working. Us. 9 00:00:16,024 --> 00:00:18,192 - I'm the Chief. - I'm a grown woman consenting. 10 00:00:18,226 --> 00:00:20,394 - What's going on, Dean? - Just hear us out. 11 00:00:20,429 --> 00:00:21,948 As Interim Captain, I'm benching you 12 00:00:21,983 --> 00:00:23,298 - until you get some help. - Unbelievable. 13 00:00:23,332 --> 00:00:24,565 No. 14 00:00:24,599 --> 00:00:26,400 There were a hundred people at that ceremony, 15 00:00:26,435 --> 00:00:28,302 watching me freeze on that stage. 16 00:00:28,337 --> 00:00:30,722 You're the only one who gets why. 17 00:00:31,006 --> 00:00:33,207 Before you run into a fire, 18 00:00:33,241 --> 00:00:35,343 you have to try to understand its identity. 19 00:00:36,311 --> 00:00:38,079 What caused it? Where did it start? 20 00:00:38,113 --> 00:00:39,714 How do we put it out? 21 00:00:41,616 --> 00:00:42,550 Mm. 22 00:00:43,618 --> 00:00:45,319 Your feet are on my pillow. 23 00:00:45,354 --> 00:00:47,154 What if we just... didn't go into work today? 24 00:00:47,189 --> 00:00:48,756 I don't want your feet on my pillow. 25 00:00:48,790 --> 00:00:50,858 I bet we could find some B-shift guys 26 00:00:50,892 --> 00:00:52,093 to cover for us. 27 00:00:52,127 --> 00:00:53,581 Playing hooky for one day 28 00:00:53,616 --> 00:00:56,149 isn't gonna get you out of doing your big interview. 29 00:00:56,184 --> 00:00:57,935 It's not just that. I mean, it is partly that. 30 00:00:57,969 --> 00:01:01,022 I do not want to sit with some perky hair-bow 31 00:01:01,056 --> 00:01:03,088 asking me perky hair-bow questions. 32 00:01:03,113 --> 00:01:04,480 I highly doubt the Mayor's office 33 00:01:04,514 --> 00:01:06,449 is gonna send a reporter with a hair bow. 34 00:01:06,483 --> 00:01:08,651 I just have this pit in my stomach. 35 00:01:08,685 --> 00:01:11,320 I've never wanted to play hooky before in my life. 36 00:01:11,355 --> 00:01:13,422 Work just feels... blah. 37 00:01:13,457 --> 00:01:15,625 It's never been blah. 38 00:01:15,659 --> 00:01:18,427 Yeah, I don't exactly want to go in today, either. 39 00:01:18,462 --> 00:01:19,601 Gibson's back, 40 00:01:19,635 --> 00:01:22,465 meaning I will be joining the slugs at Station 23 41 00:01:22,499 --> 00:01:23,599 any minute now. 42 00:01:23,634 --> 00:01:25,668 Andy? Are you in there? 43 00:01:25,702 --> 00:01:27,436 Ryan's here. Again. 44 00:01:27,471 --> 00:01:28,773 I'll be out in a minute! 45 00:01:28,808 --> 00:01:31,540 Otherwise, you'll find yourself ill-prepared... 46 00:01:31,575 --> 00:01:33,509 Okay, I guess I'll put on some coffee... 47 00:01:33,543 --> 00:01:34,644 ...and totally exposed. 48 00:01:34,678 --> 00:01:35,645 ...and some pants. 49 00:01:35,679 --> 00:01:37,546 So we observe, identify, 50 00:01:37,581 --> 00:01:39,215 extinguish, done. 51 00:01:39,249 --> 00:01:40,249 No pants? 52 00:01:40,283 --> 00:01:43,519 He's walking around out there with no pants on? 53 00:01:43,553 --> 00:01:45,688 You know how I feel about that on my upholstery. 54 00:01:45,722 --> 00:01:49,225 So warm in here and so comfy. 55 00:01:49,259 --> 00:01:50,660 Boy. Kitchen. 56 00:01:50,694 --> 00:01:52,662 Find. Now! 57 00:01:52,696 --> 00:01:53,963 Okay... 58 00:01:53,997 --> 00:01:56,532 If only it were ever really that easy. 59 00:01:56,566 --> 00:01:57,633 Ew. 60 00:01:59,870 --> 00:02:01,637 Good morning. 61 00:02:01,672 --> 00:02:02,705 - Good morning. - Oh. Mm. 62 00:02:05,108 --> 00:02:06,709 Mm. Mm! 63 00:02:06,743 --> 00:02:07,910 Good morning. 64 00:02:07,944 --> 00:02:09,745 Mm, what's for breakfast? 65 00:02:09,780 --> 00:02:11,480 We seem to be having 66 00:02:11,515 --> 00:02:13,983 - a lot of good mornings together lately. - Mm-hmm. 67 00:02:14,017 --> 00:02:16,752 And Maya's making me go to work today, but... 68 00:02:16,787 --> 00:02:17,887 I think we have a quick minute 69 00:02:17,921 --> 00:02:20,389 to make this morning 70 00:02:20,424 --> 00:02:21,357 even better. 71 00:02:21,391 --> 00:02:23,059 I mean, um... 72 00:02:23,093 --> 00:02:24,427 we seem to be doing a thing here, 73 00:02:24,461 --> 00:02:26,162 but we haven't really said what that thing is. 74 00:02:26,196 --> 00:02:28,030 Ryan Tanner. 75 00:02:28,065 --> 00:02:31,267 I know you know what that thing is. 76 00:02:31,301 --> 00:02:32,768 I think we should just set up some ground rules. 77 00:02:32,803 --> 00:02:35,271 Define it a little so we're both on the same page. 78 00:02:35,305 --> 00:02:36,739 Like, let's agree... 79 00:02:36,773 --> 00:02:39,341 ...this isn't anything serious, so... 80 00:02:39,376 --> 00:02:41,577 we don't need to talk about serious stuff. 81 00:02:41,611 --> 00:02:43,446 - My turn? - Sure. 82 00:02:43,480 --> 00:02:44,747 No booty calls after 10:00. 83 00:02:44,781 --> 00:02:46,115 - W... - Nope. 84 00:02:46,149 --> 00:02:48,250 - Make it midnight. A girl's got needs. - Oh. 85 00:02:48,285 --> 00:02:51,520 And let's agree to be honest with each other. 86 00:02:51,555 --> 00:02:52,730 No games. No secrets. 87 00:02:52,764 --> 00:02:55,293 Because I thought we were just having fun. 88 00:02:55,327 --> 00:02:58,634 - We are. - Fun with rules and regulations 89 00:02:58,669 --> 00:03:00,529 and definitions? 90 00:03:00,564 --> 00:03:02,398 - I have to get to work. - Uh, what about... 91 00:03:16,413 --> 00:03:17,980 Hm. 92 00:03:18,014 --> 00:03:19,048 Hot. 93 00:03:20,617 --> 00:03:21,917 I meant the coffee. 94 00:03:21,952 --> 00:03:23,152 - Oh, really? - Mm-hmm. 95 00:03:23,186 --> 00:03:24,620 - Oh, yeah? - Stop. 96 00:03:24,654 --> 00:03:25,694 Don't. 97 00:03:25,728 --> 00:03:27,757 D-D-Don't come any closer until you towel off. 98 00:03:27,791 --> 00:03:30,559 Oh, y-you want the towel off? All right. 99 00:03:31,828 --> 00:03:32,828 What are you doing?! 100 00:03:32,863 --> 00:03:34,230 You're terrible! 101 00:03:35,999 --> 00:03:38,067 You... You're all wet. 102 00:03:38,101 --> 00:03:39,468 - Warm me up. - Mm. 103 00:03:47,043 --> 00:03:48,444 Sorry. 104 00:03:51,848 --> 00:03:53,315 Who is Jennifer? 105 00:03:54,684 --> 00:03:56,418 My sister. 106 00:03:56,453 --> 00:03:58,388 Oh, she says, "hi" by the way. 107 00:03:59,456 --> 00:04:00,990 You told your sister about me? 108 00:04:01,024 --> 00:04:02,684 Of course. 109 00:04:03,059 --> 00:04:04,760 I didn't think we were telling people. 110 00:04:04,795 --> 00:04:07,463 I definitely didn't think we were "of course" telling people. 111 00:04:07,497 --> 00:04:08,864 I thought we were trying to keep a low profile. 112 00:04:08,899 --> 00:04:11,234 Ah, she doesn't care about any of that. 113 00:04:11,701 --> 00:04:13,153 And she's my sister. 114 00:04:13,703 --> 00:04:16,038 I talk to her about all the important parts of my life. 115 00:04:16,072 --> 00:04:17,866 So I guess I should just... 116 00:04:18,308 --> 00:04:19,975 tell all of my friends about us, then? 117 00:04:20,010 --> 00:04:21,844 If you want to. 118 00:04:27,517 --> 00:04:28,818 Now it's work. 119 00:04:28,852 --> 00:04:30,085 Sorry. 120 00:04:36,893 --> 00:04:39,061 She looks tense. I wish I could read lips. 121 00:04:39,095 --> 00:04:40,796 This is the reporter from the Mayor's office? 122 00:04:40,831 --> 00:04:42,464 Maybe they'll give her the key to the city. 123 00:04:42,499 --> 00:04:44,834 Well, whatever happens, we can't let her see us watching. 124 00:04:44,868 --> 00:04:46,535 Anybody talk to Gibson yet? 125 00:04:46,570 --> 00:04:47,870 Talked to me about what? 126 00:04:47,904 --> 00:04:50,197 - Hey! - Hey! Good to see you, man! 127 00:04:51,107 --> 00:04:52,908 - You feeling good? - If there's anything you need, 128 00:04:52,943 --> 00:04:54,844 - you know... - Thanks. Yeah, just as long 129 00:04:54,878 --> 00:04:56,645 as nobody says the word "skyscraper." 130 00:04:56,680 --> 00:04:59,215 It could, um, undo months of therapy. 131 00:05:01,518 --> 00:05:02,818 Kidding! 132 00:05:02,853 --> 00:05:03,919 Hm. 133 00:05:03,954 --> 00:05:04,887 Lighten up, guys. All I wanna do 134 00:05:04,921 --> 00:05:07,523 is get back to work... the job, all right? 135 00:05:11,962 --> 00:05:14,897 Are you sure you don't need another month or two of therapy? 136 00:05:14,931 --> 00:05:17,833 'Cause I'd really like to not transfer. 137 00:05:17,868 --> 00:05:19,636 Tough luck, Bishop. 138 00:05:20,303 --> 00:05:22,905 I'm waiting in the Beanery, and I find you all out here? 139 00:05:22,939 --> 00:05:24,907 Bishop, you and Andy are on Aid Car today. 140 00:05:24,941 --> 00:05:26,609 Hughes... stock the rigs. 141 00:05:26,643 --> 00:05:28,210 Warren... hoses. 142 00:05:28,245 --> 00:05:29,578 - Gibson, Miller... - Yep. 143 00:05:29,613 --> 00:05:30,846 ...tools maintenance. 144 00:05:32,549 --> 00:05:34,116 You know, I can handle the tools myself. 145 00:05:34,150 --> 00:05:35,751 I'll join Herrera and Bishop. 146 00:05:35,785 --> 00:05:37,620 Aid Car 19, 147 00:05:37,654 --> 00:05:39,388 medical response, Hyde Park, 148 00:05:39,422 --> 00:05:41,023 743 Memorial Parkway. 149 00:05:41,057 --> 00:05:43,192 Miller, go grab Herrera! 150 00:05:43,226 --> 00:05:45,261 First day back. How are you feeling? 151 00:05:45,295 --> 00:05:47,863 Last day as Interim Captain. How are you feeling? 152 00:05:47,898 --> 00:05:49,398 - I'm fine. - I'm fine, too. 153 00:05:56,006 --> 00:05:57,273 The reporter asked me 154 00:05:57,307 --> 00:05:59,775 my favorite thing about being a firefighter. 155 00:05:59,809 --> 00:06:02,745 I told her that I liked the color red. 156 00:06:04,414 --> 00:06:06,215 Is everything really so "blah" that 157 00:06:06,249 --> 00:06:07,983 that's the best answer I could manage? 158 00:06:08,018 --> 00:06:09,818 You've lost your firegasm. 159 00:06:09,853 --> 00:06:11,754 Your f-fi-fire what, now? 160 00:06:13,156 --> 00:06:15,491 Oh, no. What if that happens to me? 161 00:06:15,525 --> 00:06:18,961 What if working at 23 kills all my firegasms? 162 00:06:18,995 --> 00:06:20,763 Right there. That's our patient. 163 00:06:23,825 --> 00:06:26,468 Ma'am, Seattle FD. Is this the victim? 164 00:06:26,503 --> 00:06:28,737 - How can we help? - I came back from my truck, 165 00:06:28,772 --> 00:06:29,939 and... and she was just there. 166 00:06:29,973 --> 00:06:31,125 I don't know what happened. 167 00:06:31,160 --> 00:06:32,908 Let's grab a C-collar and some 4x4s. 168 00:06:32,943 --> 00:06:35,077 - Help her, please. - I think I... 169 00:06:35,111 --> 00:06:36,845 Am I bleeding? 170 00:06:36,880 --> 00:06:37,947 Can you take me to the hospital? 171 00:06:37,982 --> 00:06:39,061 Can you tell us what happened? 172 00:06:39,095 --> 00:06:41,231 Did someone hit you? Did you fall? 173 00:06:41,265 --> 00:06:42,985 I didn't know what else to do. 174 00:06:43,019 --> 00:06:44,920 It's okay. All right? We got it from here. 175 00:06:44,955 --> 00:06:47,790 - Thank you for your help. - Here, I got it. I got it. 176 00:06:52,796 --> 00:06:54,596 Normal response, but pupils are dilated. 177 00:06:54,631 --> 00:06:55,871 Possible concussion. 178 00:06:55,906 --> 00:06:58,467 It's a lot of bleeding... pretty deep laceration. 179 00:06:58,501 --> 00:07:00,102 Wh... What's going on? Where am I? 180 00:07:00,136 --> 00:07:01,404 Can you tell us your name? 181 00:07:02,839 --> 00:07:04,707 No. I, uh... 182 00:07:04,741 --> 00:07:08,177 I-I can't remember it. 183 00:07:08,211 --> 00:07:09,778 I don't know who I am. 184 00:07:15,185 --> 00:07:17,587 - Ah, got my workout in. - Wow. 185 00:07:17,621 --> 00:07:19,722 - Took my bike. - I can see that. 186 00:07:19,756 --> 00:07:21,490 Cycling takes a lot more 187 00:07:21,524 --> 00:07:24,026 than physical prowess, you know? 188 00:07:24,060 --> 00:07:25,494 It's a whole mind-body sport. 189 00:07:25,528 --> 00:07:27,796 Oh, yeah. More than golf lessons or the Pilates 190 00:07:27,831 --> 00:07:30,065 or every other hobby you've picked up 191 00:07:30,100 --> 00:07:32,134 since you broke up with Grant? 192 00:07:32,168 --> 00:07:33,836 I haven't found my perfect cadence yet. 193 00:07:33,870 --> 00:07:35,304 The guy at my neighborhood LBS... 194 00:07:35,338 --> 00:07:36,905 - local bike shop... - Okay. 195 00:07:36,940 --> 00:07:38,089 ...says that it can take months, and, uh... 196 00:07:38,123 --> 00:07:40,909 Great, great. I actually h... I have something I need to talk to you about. 197 00:07:40,944 --> 00:07:43,746 Maintenance is a must. If your saddle's not properly aligned, 198 00:07:43,780 --> 00:07:45,514 - then that can lead to a lot of chaffing. - No, you know what? 199 00:07:45,548 --> 00:07:47,649 - Align it, or else you... - Bye-bye, bike. No more bike. 200 00:07:47,684 --> 00:07:49,051 Just me now. Please. 201 00:07:49,085 --> 00:07:51,653 You know, maybe instead of making fun, 202 00:07:51,688 --> 00:07:52,755 you could show a little support. 203 00:07:52,789 --> 00:07:54,690 I am! I am. I was. 204 00:07:54,724 --> 00:07:56,425 It's just... It's so many hobbies requiring, 205 00:07:56,459 --> 00:07:58,927 you know, so... so much support. 206 00:07:58,962 --> 00:08:00,996 And I'm telling you, Trav, I mean it. 207 00:08:01,031 --> 00:08:02,498 I need to talk to you about something. 208 00:08:02,532 --> 00:08:03,899 Well, maybe you should've thought about that 209 00:08:03,933 --> 00:08:06,035 before you belittled my bicycle. 210 00:08:09,305 --> 00:08:11,173 Is there anything you can remember? 211 00:08:11,207 --> 00:08:12,475 I... 212 00:08:13,043 --> 00:08:15,010 No, I'm sorry. 213 00:08:15,045 --> 00:08:16,445 - Are we going to the hospital? - Yes, ma'am. 214 00:08:16,479 --> 00:08:18,914 We just need to make sure you're stabilized first. 215 00:08:18,948 --> 00:08:20,616 Placing the pulse ox. 216 00:08:20,650 --> 00:08:22,051 If she experienced any kind of blunt trauma, 217 00:08:22,085 --> 00:08:25,020 - there could be other injuries. - I'm gonna examine you, okay? 218 00:08:25,055 --> 00:08:27,122 BP's 150/90. It's pretty high. 219 00:08:30,927 --> 00:08:32,561 My head is what hurts. Not my foot. 220 00:08:32,595 --> 00:08:34,797 Ma'am, I need to make sure that you don't have any hidden injuries 221 00:08:34,831 --> 00:08:35,864 that could possibly... 222 00:08:39,239 --> 00:08:41,239 _ 223 00:08:41,504 --> 00:08:43,238 Do you know who this is? 224 00:08:43,273 --> 00:08:45,040 Is his name Jason? 225 00:08:46,009 --> 00:08:47,609 No. N-No, I don't. 226 00:08:49,312 --> 00:08:50,879 Should I? 227 00:08:55,085 --> 00:09:02,355 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 228 00:09:02,896 --> 00:09:05,356 What? I have a meeting. Just 'cause it's my last day 229 00:09:05,356 --> 00:09:06,695 doesn't mean that I'm not busy. 230 00:09:06,729 --> 00:09:09,426 But, Captain, uh, since this is your last shift, 231 00:09:09,460 --> 00:09:11,161 we had an idea. 232 00:09:11,195 --> 00:09:12,429 A-A way to celebrate. 233 00:09:12,463 --> 00:09:13,930 Oh, you want to celebrate my departure. 234 00:09:13,965 --> 00:09:16,333 Uh, more, we want to send you off right. 235 00:09:16,367 --> 00:09:17,734 A little "chapeau," if you will. 236 00:09:18,736 --> 00:09:21,538 It's a thing that we say in the cycling world... 237 00:09:21,572 --> 00:09:23,506 a way to pass on congratulations. 238 00:09:23,541 --> 00:09:25,745 "Tip of the hat" is the literal translation. 239 00:09:25,780 --> 00:09:27,984 Okay, whatever you're planning, my answer is already no. 240 00:09:28,018 --> 00:09:30,547 Warren, check in on Gibson. Make sure he's settling in. 241 00:09:30,581 --> 00:09:32,549 And, Montgomery, didn't I already give you a job to do? 242 00:09:32,583 --> 00:09:34,766 Yes, and I finished it ages ago. 243 00:09:35,720 --> 00:09:37,520 Chapeau. 244 00:09:42,393 --> 00:09:44,527 This lac keeps bleeding through... applying another 4x4. 245 00:09:47,565 --> 00:09:50,133 We're... We're stopping? Already? 246 00:09:50,167 --> 00:09:51,134 Don't worry. 247 00:09:51,168 --> 00:09:53,036 The doctors here at Grey-Sloan are top notch. 248 00:09:53,070 --> 00:09:54,771 They'll sort everything out for you. 249 00:10:00,111 --> 00:10:02,212 No, no, no, wait no. I don't want to be here. 250 00:10:02,246 --> 00:10:04,214 Okay, this is the hospital. Just like you asked for. 251 00:10:04,248 --> 00:10:06,049 Female patient, approximately 30 years old, 252 00:10:06,083 --> 00:10:07,918 discovered disoriented and bleeding from a head wound... 253 00:10:07,952 --> 00:10:10,287 Wait. Please, no, I don't want to be here. 254 00:10:10,321 --> 00:10:12,589 - It's okay. - I know this is scary right now. 255 00:10:12,623 --> 00:10:14,408 No, you don't understand. I can't... I have... 256 00:10:14,433 --> 00:10:16,108 Hey. Hey, hey, hey. I promise you, 257 00:10:16,109 --> 00:10:17,676 these doctors, they will help you. 258 00:10:17,711 --> 00:10:19,044 They will do everything they can. 259 00:10:19,079 --> 00:10:21,580 - Yeah, but I... - Don't worry, okay? 260 00:10:24,384 --> 00:10:26,151 No. No, wait! 261 00:10:32,926 --> 00:10:35,770 - Hey. - No, I told the Captain. 262 00:10:35,805 --> 00:10:37,062 I can handle batteries on my own. 263 00:10:37,097 --> 00:10:39,431 Actually, I wanted to pick your brain. 264 00:10:39,466 --> 00:10:43,368 About, you know, taking time away from this place. 265 00:10:43,403 --> 00:10:46,071 I've been thinking about shifting my focus a little. 266 00:10:46,106 --> 00:10:49,141 Maybe trying out, uh... dispatch? 267 00:10:49,175 --> 00:10:51,276 Time away bites. 268 00:10:51,311 --> 00:10:52,578 So does having a babysitter. 269 00:10:52,612 --> 00:10:54,079 Yeah, I'm... I'm not here... 270 00:10:54,114 --> 00:10:56,381 I'd really just like to finish my work here, Warren. 271 00:10:56,416 --> 00:10:57,883 Tell the Captain I'm fine. 272 00:11:03,990 --> 00:11:05,591 Really? Captain sent you over, too? 273 00:11:05,625 --> 00:11:07,626 No, I sent me over. To chat. 274 00:11:07,660 --> 00:11:09,294 Because I have something to chat about. 275 00:11:09,329 --> 00:11:10,496 With you. My friend. 276 00:11:10,530 --> 00:11:14,166 So, you know my, um, "Mr. Hypothetical"? 277 00:11:14,200 --> 00:11:17,503 Well, things have progressed, and, uh... 278 00:11:17,537 --> 00:11:19,788 he told his sister about me. 279 00:11:20,673 --> 00:11:22,141 - Cool. - Is it cool, though, 280 00:11:22,175 --> 00:11:23,709 or is it too much, too soon? 281 00:11:25,011 --> 00:11:26,578 So, not cool, then? 282 00:11:26,613 --> 00:11:27,746 No, you tell me. Which is it? 283 00:11:27,781 --> 00:11:29,681 Is it cool or not cool or... what? 284 00:11:29,716 --> 00:11:31,316 Depends, I guess. 285 00:11:32,886 --> 00:11:34,486 Okay, you know what. 286 00:11:34,521 --> 00:11:35,772 Thank you, Gibson. Thanks. 287 00:11:35,807 --> 00:11:37,756 - It was nothing. - Yeah, you're right about that. 288 00:11:45,064 --> 00:11:46,698 Aren't you supposed to be at home today? 289 00:11:46,733 --> 00:11:49,001 Aren't you supposed to be at your interview? 290 00:11:49,035 --> 00:11:50,435 Ooh, let's not talk about that. 291 00:11:50,470 --> 00:11:52,271 Ohh. I was gonna say, 292 00:11:52,305 --> 00:11:54,373 I would've pulled the fire alarm for you if you wanted. 293 00:11:54,781 --> 00:11:56,208 Thank you. 294 00:11:56,242 --> 00:11:58,443 Everyone else seemed so excited about it 295 00:11:58,478 --> 00:11:59,845 when all I wanna do is... 296 00:11:59,879 --> 00:12:01,380 Hide under a rock? 297 00:12:03,249 --> 00:12:04,683 - Yeah. - Mm. 298 00:12:04,717 --> 00:12:07,319 What's it been, uh, two weeks, no cane? 299 00:12:07,353 --> 00:12:09,555 Oh. Yep. 300 00:12:09,589 --> 00:12:10,989 Ready to be back. 301 00:12:11,024 --> 00:12:12,825 Meeting with Captain Herrera today... 302 00:12:12,859 --> 00:12:14,660 catching me up before I take over again. 303 00:12:15,134 --> 00:12:17,062 He's a little emotional 304 00:12:17,096 --> 00:12:19,364 about stepping down, so just... 305 00:12:19,399 --> 00:12:20,833 be prepared. 306 00:12:20,867 --> 00:12:23,135 Uh, well, maybe... 307 00:12:23,169 --> 00:12:25,003 you can pull the fire alarm for me then? 308 00:12:25,038 --> 00:12:27,005 I don't know if you know this, but... 309 00:12:27,040 --> 00:12:28,507 that's illegal. 310 00:12:35,281 --> 00:12:37,049 Hey! What are you d... 311 00:12:37,083 --> 00:12:38,417 Oh, damn. 312 00:12:38,451 --> 00:12:39,828 You weren't supposed to see me. 313 00:12:39,863 --> 00:12:41,911 Dad, what are you doing here? 314 00:12:43,423 --> 00:12:44,590 Get in. 315 00:12:44,624 --> 00:12:45,624 Okay. 316 00:12:47,227 --> 00:12:49,127 I thought you left months ago. 317 00:12:49,963 --> 00:12:51,496 I don't want you to get in trouble or anything. 318 00:12:51,531 --> 00:12:52,865 You shouldn't be contacting me. 319 00:12:52,899 --> 00:12:54,666 I can't know anything about where you are... 320 00:12:54,701 --> 00:12:56,551 I want to leave this with you. 321 00:12:58,104 --> 00:12:59,872 It goes to a storage unit downtown. 322 00:12:59,906 --> 00:13:01,806 I left something in there for you. 323 00:13:02,308 --> 00:13:04,576 I know you can't know where I'm going next. 324 00:13:04,611 --> 00:13:06,845 I mean, hopefully someplace warm 325 00:13:06,880 --> 00:13:09,248 with a non-extradition treaty. 326 00:13:09,282 --> 00:13:10,565 Huh? 327 00:13:11,509 --> 00:13:12,976 Well... 328 00:13:14,587 --> 00:13:15,954 Anyway... 329 00:13:15,989 --> 00:13:17,923 So, um... 330 00:13:17,957 --> 00:13:19,291 this is it? 331 00:13:40,146 --> 00:13:42,581 All units, 1063, 332 00:13:42,615 --> 00:13:44,750 requesting immediate respons, over. 333 00:13:49,677 --> 00:13:52,366 Bishop's transfer to Station 23 334 00:13:52,367 --> 00:13:54,102 needs to be posted other health conby next shift. 335 00:13:54,136 --> 00:13:56,097 - Okay. - The Chief also wants a budget report 336 00:13:56,131 --> 00:13:57,805 by next Monday morning. 337 00:13:57,840 --> 00:13:59,113 Safety briefing, 338 00:13:59,694 --> 00:14:01,195 vehicle maintenance, 339 00:14:01,220 --> 00:14:02,785 citizen complaints. 340 00:14:02,810 --> 00:14:04,327 That reminds me. 341 00:14:05,000 --> 00:14:06,329 You seen Oscar? 342 00:14:07,423 --> 00:14:08,431 Oscar? 343 00:14:08,617 --> 00:14:09,617 Hm. 344 00:14:09,651 --> 00:14:10,785 Older guy? 345 00:14:10,819 --> 00:14:12,320 Had valve surgery about a year ago, 346 00:14:12,354 --> 00:14:15,289 didn't do the best job of following his doctor's orders, 347 00:14:15,324 --> 00:14:16,348 so after the fifth time 348 00:14:16,382 --> 00:14:18,860 of answering his daughter's 911 calls... 349 00:14:18,861 --> 00:14:20,637 I had him come by here. 350 00:14:20,672 --> 00:14:22,373 - For? - Checkups. 351 00:14:22,407 --> 00:14:23,874 I haven't seen him since I took over. 352 00:14:23,908 --> 00:14:25,075 Yeah, we get a lot of walk-ins. 353 00:14:25,110 --> 00:14:26,844 I really don't keep track. 354 00:14:26,878 --> 00:14:27,911 No. Of course you don't. 355 00:14:27,946 --> 00:14:29,852 What's that supposed to mean? 356 00:14:30,415 --> 00:14:31,815 It means you spend so much time 357 00:14:31,850 --> 00:14:33,751 checking people's uniforms at line up, 358 00:14:33,785 --> 00:14:35,886 you miss the details that matter. 359 00:14:35,920 --> 00:14:37,354 Like Oscar. 360 00:14:37,389 --> 00:14:40,057 Like Gibson's PTSD. 361 00:14:40,091 --> 00:14:41,425 That's not fair. 362 00:14:41,459 --> 00:14:43,093 You may think that you're ready to be back, 363 00:14:43,128 --> 00:14:44,728 but I'm not ready to go... 364 00:14:44,763 --> 00:14:46,864 not until I know that you understand me. 365 00:14:46,898 --> 00:14:51,568 This job? It's bigger than rules and discipline. 366 00:14:51,603 --> 00:14:53,370 You missed the warning signs with Gibson. 367 00:14:53,405 --> 00:14:54,705 You've never even heard of Oscar. 368 00:14:54,739 --> 00:14:57,574 But they are both a part of your community now. 369 00:14:57,609 --> 00:15:01,378 So either you learn how to look out for it... 370 00:15:02,781 --> 00:15:03,881 ...or leave. 371 00:15:13,425 --> 00:15:15,459 You know, this place has been different without you around. 372 00:15:15,493 --> 00:15:17,294 It smelled so much better. 373 00:15:17,328 --> 00:15:19,229 It'll be different without you around, too. 374 00:15:19,264 --> 00:15:22,466 You know, uh, more pleasant. Less mocking. 375 00:15:22,500 --> 00:15:23,967 You love my mocking. 376 00:15:24,002 --> 00:15:25,235 I do not. 377 00:15:30,275 --> 00:15:32,081 Okay. Enough. 378 00:15:32,610 --> 00:15:33,710 What? 379 00:15:33,745 --> 00:15:35,412 Enough of the silent treatment. 380 00:15:35,447 --> 00:15:37,047 You're pissed at me. Just say it. 381 00:15:37,082 --> 00:15:39,650 You don't say a word to me at home. That's fine. 382 00:15:39,684 --> 00:15:41,652 I get the cold shoulder plenty from my own family, 383 00:15:41,686 --> 00:15:44,088 but we can't be doing this at work, too. 384 00:15:44,122 --> 00:15:47,224 Where we actually need to communicate to do our jobs. 385 00:15:47,258 --> 00:15:48,926 When we need to communicate... 386 00:15:48,960 --> 00:15:50,627 ...we'll communicate. 387 00:15:50,662 --> 00:15:52,663 We need to communicate about this. 388 00:15:52,697 --> 00:15:54,765 I wasn't the only one at that intervention. 389 00:15:54,799 --> 00:15:57,267 You could've talked to me one-on-one, 390 00:15:57,302 --> 00:15:59,269 you know, like friends sometimes do. 391 00:15:59,304 --> 00:16:01,105 Sometimes friends also look out for each other. 392 00:16:01,139 --> 00:16:02,573 By not ambushing them! 393 00:16:02,607 --> 00:16:05,509 You didn't wanna hear it, man. 394 00:16:05,543 --> 00:16:06,844 There were things that you were facing 395 00:16:06,878 --> 00:16:07,954 that you didn't want to face. 396 00:16:07,989 --> 00:16:10,502 And that, actually, was the only way. 397 00:16:10,537 --> 00:16:11,815 I was trying to help you. 398 00:16:14,152 --> 00:16:15,452 All finished here. 399 00:16:18,623 --> 00:16:20,357 Aid Car 19. 400 00:16:20,391 --> 00:16:24,761 Civilian in distress at 4841 Glenwood Avenue. 401 00:16:27,232 --> 00:16:28,632 Help you find something? 402 00:16:28,666 --> 00:16:31,368 Oh, yeah. You know this guy? 403 00:16:31,402 --> 00:16:32,703 Oscar. 404 00:16:32,737 --> 00:16:34,171 Wow, I haven't seen him in a while. 405 00:16:34,205 --> 00:16:35,672 How's he been? 406 00:16:35,707 --> 00:16:38,142 Well, that's a good question. Are you familiar with his health issues? 407 00:16:38,176 --> 00:16:39,543 Uh, yeah, yeah. 408 00:16:39,577 --> 00:16:41,011 I went with Captain Herrera on a few of his calls. 409 00:16:41,045 --> 00:16:42,613 All right, you're coming with me, then. 410 00:16:42,647 --> 00:16:44,615 - Where are we going exactly? - House call. 411 00:16:44,649 --> 00:16:47,151 Hey, Gibson, join us. What do we got? 412 00:16:47,185 --> 00:16:48,719 We're gonna check up on a walk-in 413 00:16:48,753 --> 00:16:50,721 who hasn't walked in in a while. 414 00:16:50,755 --> 00:16:52,222 Three firefighters for a wellness check? 415 00:16:52,257 --> 00:16:53,257 Isn't that a bit overkill? 416 00:16:53,291 --> 00:16:54,819 Well, you haven't been on any calls in a while. 417 00:16:54,853 --> 00:16:55,886 Me, either. 418 00:16:55,920 --> 00:16:57,461 Good way to dip our toes back in. 419 00:16:58,656 --> 00:17:00,390 All respect, sir, I don't need to dip. 420 00:17:00,415 --> 00:17:02,450 I don't want any special treatment. 421 00:17:02,475 --> 00:17:04,509 Warren, tell dispatch we're taking the Engine. 422 00:17:18,383 --> 00:17:20,064 Pretty sure this is it. 423 00:17:20,919 --> 00:17:22,886 Mr. Delgado? 424 00:17:22,921 --> 00:17:25,695 This is Seattle FD, Station 19. 425 00:17:26,644 --> 00:17:27,944 It's open. 426 00:17:29,694 --> 00:17:31,595 The Huskies have been holding opponents 427 00:17:31,629 --> 00:17:34,097 to under 70 points a game this season. 428 00:17:34,132 --> 00:17:35,365 I said it was open. 429 00:17:35,400 --> 00:17:37,201 I didn't say you were welcome inside. 430 00:17:37,235 --> 00:17:38,235 What do you want? 431 00:17:38,269 --> 00:17:40,037 Afternoon. 432 00:17:40,071 --> 00:17:42,760 We're here to, um... to check on you. 433 00:17:42,794 --> 00:17:43,974 Captain Herrera noticed 434 00:17:44,008 --> 00:17:45,776 you hadn't been to the station in a while. 435 00:17:45,810 --> 00:17:47,277 I'm glad you missed me. 436 00:17:47,312 --> 00:17:48,845 You can go now. 437 00:17:48,880 --> 00:17:50,514 Oscar, you can let us in now, 438 00:17:50,548 --> 00:17:52,382 or we can go back to Captain Herrera... 439 00:17:52,417 --> 00:17:54,098 tell him how you wouldn't let us in. 440 00:17:54,786 --> 00:17:56,787 And then he'd come here himself. 441 00:17:56,821 --> 00:17:58,555 Mm-hmm. And make an even bigger fuss. 442 00:17:58,590 --> 00:18:00,390 I mean, trust me, the guy will stage an intervention 443 00:18:00,425 --> 00:18:01,856 in your living room. 444 00:18:03,957 --> 00:18:05,195 Fine. 445 00:18:05,230 --> 00:18:07,006 Knock yourself out. 446 00:18:13,004 --> 00:18:14,371 You know, when will people learn 447 00:18:14,405 --> 00:18:16,607 that nobody can really eat 50 eggs. 448 00:18:16,641 --> 00:18:17,941 Nobody. 449 00:18:21,679 --> 00:18:23,447 Isn't that our Jane Doe from earlier? 450 00:18:27,318 --> 00:18:28,585 Ma'am? 451 00:18:33,157 --> 00:18:34,758 Wait, wait! 452 00:18:34,792 --> 00:18:36,827 Stop! Stop! 453 00:18:43,680 --> 00:18:45,362 It's all right. You're okay. 454 00:18:45,387 --> 00:18:47,052 Do you know how you got here? 455 00:18:47,086 --> 00:18:48,339 Did someone bring you? 456 00:18:48,373 --> 00:18:49,487 I just... 457 00:18:50,076 --> 00:18:51,944 My head really hurts. 458 00:18:51,978 --> 00:18:53,841 There's no way Grey-Sloan would release her like this. 459 00:18:53,866 --> 00:18:54,953 Well, maybe she asked for a transfer. 460 00:18:54,988 --> 00:18:56,134 She could be a patient here now. 461 00:18:56,168 --> 00:18:57,235 Will you come with us? 462 00:18:57,269 --> 00:18:59,604 Just right here to our Aid Car? We'll check you out. 463 00:18:59,638 --> 00:19:00,605 - It's okay. It's okay. - Come on. 464 00:19:00,639 --> 00:19:01,973 - It's okay. - Yeah, come on. 465 00:19:06,378 --> 00:19:08,627 I'll call Grey-Sloan, see what happened. 466 00:19:08,661 --> 00:19:09,781 I'll check inside. 467 00:19:09,815 --> 00:19:11,149 See if anyone saw her getting dropped off. 468 00:19:14,820 --> 00:19:16,488 So, uh, you have a cold? 469 00:19:16,522 --> 00:19:18,890 Uh, it's just some gunk in my chest. 470 00:19:18,924 --> 00:19:21,482 Makes it hard to breathe sometimes. 471 00:19:21,516 --> 00:19:23,161 I have to order some more. 472 00:19:23,195 --> 00:19:24,729 You can find that at any pharmacy. 473 00:19:24,763 --> 00:19:27,665 Car's busted. And my daughter just moved. 474 00:19:27,700 --> 00:19:30,043 I see you haven't played chess in a while, huh. 475 00:19:30,078 --> 00:19:32,637 - Now I remember you. - You do? 476 00:19:32,671 --> 00:19:34,339 Last time I stopped by the station? 477 00:19:34,373 --> 00:19:37,242 You're the hard-ass that was drilling the crew. 478 00:19:37,276 --> 00:19:40,578 Needless to say, I, um, just kept on walking. 479 00:19:41,680 --> 00:19:42,847 94. 480 00:19:42,882 --> 00:19:45,350 You mind leaning forward for me? 481 00:19:45,384 --> 00:19:46,885 Have you had any other symptoms? 482 00:19:46,919 --> 00:19:48,319 Fatigue, chest pain? 483 00:19:48,354 --> 00:19:50,388 I get a little bit dizzy sometimes. 484 00:19:50,422 --> 00:19:52,190 I don't want to move around too much. 485 00:19:52,224 --> 00:19:54,135 Just been camped out on the couch. 486 00:19:55,007 --> 00:19:56,241 Resps are high. 487 00:19:58,230 --> 00:20:00,231 - Let me see the stethoscope. - I just said resps are high. 488 00:20:00,266 --> 00:20:02,267 Yeah, I'm not checking his breathing. 489 00:20:02,301 --> 00:20:04,602 I think I let you guys bother me enough. 490 00:20:04,637 --> 00:20:06,204 Uh, how about we wrap this up? 491 00:20:10,142 --> 00:20:12,443 Regurg. His valve's not working. 492 00:20:12,478 --> 00:20:13,761 We need to call an Aid Car. Now. 493 00:20:13,795 --> 00:20:15,041 Whoa, whoa, whoa, whoa. 494 00:20:15,075 --> 00:20:16,714 I got a Huskies game to watch. 495 00:20:16,749 --> 00:20:18,082 I told you boys, 496 00:20:18,117 --> 00:20:19,350 I'm not getting in any ambulance. 497 00:20:19,385 --> 00:20:20,919 Wait, wait. No... 498 00:20:20,953 --> 00:20:22,954 - And I am not going to any hospital! - Why don't you sit down? 499 00:20:22,988 --> 00:20:25,390 - Oscar. - I-I-It's time for you to go! 500 00:20:26,659 --> 00:20:28,293 - Oh, oh, oh! - Slow, slow, slow, slow. 501 00:20:28,327 --> 00:20:29,527 Gibson, call it in. 502 00:20:30,396 --> 00:20:32,363 I'm not sure what you're asking me... 503 00:20:32,398 --> 00:20:34,265 Yeah, but, we're not cops, 504 00:20:34,300 --> 00:20:36,761 so you... you... you just want us to... 505 00:20:37,636 --> 00:20:39,237 Okay, okay. 506 00:20:39,271 --> 00:20:41,739 And how long do you think that will be? 507 00:20:41,774 --> 00:20:43,575 He's showing signs of congestive heart failure. 508 00:20:43,609 --> 00:20:47,445 Fluid in his lungs. He could develop a clot or P.E. 509 00:20:49,348 --> 00:20:50,882 Maybe we should just take him to the hospital in the Engine? 510 00:20:50,916 --> 00:20:54,085 If he codes en route, we have no way to work on him. 511 00:20:54,119 --> 00:20:55,486 We gotta find a way to buy some time 512 00:20:55,521 --> 00:20:56,788 until the Aid Car gets here. 513 00:20:59,024 --> 00:21:01,759 Guys. Giving fluids. 514 00:21:01,794 --> 00:21:03,595 - And push dopamine. - Wait, wait, wait, wait. 515 00:21:03,629 --> 00:21:05,430 - Do not! - We gotta increase his BP... 516 00:21:05,464 --> 00:21:06,664 move the fluid out of his lungs. 517 00:21:06,699 --> 00:21:09,133 No, his valve's already weak. If we push too much, it could blow. 518 00:21:11,397 --> 00:21:12,997 Am I gonna be okay? 519 00:21:13,022 --> 00:21:14,322 I was hoping to visit my daughter. 520 00:21:14,506 --> 00:21:16,341 We'll get you there. Won't we? 521 00:21:19,178 --> 00:21:20,411 Let's get him on a monitor. 522 00:21:20,446 --> 00:21:22,264 Ready the dopamine. 523 00:21:23,148 --> 00:21:25,183 We will push it a little at a time 524 00:21:25,217 --> 00:21:26,784 and keep him stable throughout. 525 00:21:29,622 --> 00:21:31,289 While these guys earn their keep, 526 00:21:31,323 --> 00:21:32,924 wanna play some chess? 527 00:21:32,958 --> 00:21:35,426 Do I look like I can sashay over to the table? 528 00:21:36,895 --> 00:21:39,030 Can't we... Can't we play in our heads? 529 00:21:42,167 --> 00:21:43,801 All right. 530 00:21:46,472 --> 00:21:48,473 White pawn, 531 00:21:48,507 --> 00:21:51,209 E2 to E4. 532 00:21:51,243 --> 00:21:52,710 Pushing dopamine. 533 00:21:56,215 --> 00:21:58,216 So far, all good. 534 00:21:58,250 --> 00:22:01,052 Black pawn to... 535 00:22:01,086 --> 00:22:02,353 F5. 536 00:22:03,422 --> 00:22:05,356 Queen to F3. 537 00:22:07,026 --> 00:22:09,360 You as dumb as a fire hydrant, you know that? 538 00:22:09,395 --> 00:22:11,062 Easy, Oscar... 539 00:22:11,096 --> 00:22:12,130 easy... 540 00:22:12,164 --> 00:22:13,998 Pushing again. 541 00:22:14,033 --> 00:22:15,400 Holding steady. 542 00:22:15,434 --> 00:22:18,836 I said Queen to F3. 543 00:22:18,871 --> 00:22:20,614 Let's go, baldie. 544 00:22:21,373 --> 00:22:24,042 Uh, pawn to... 545 00:22:24,076 --> 00:22:25,076 G5. 546 00:22:25,110 --> 00:22:26,444 Pushing again. 547 00:22:27,513 --> 00:22:28,880 Stop! Stop. 548 00:22:28,914 --> 00:22:30,782 BP's crashing. 549 00:22:32,284 --> 00:22:33,751 How you doing, Oscar? It's okay. 550 00:22:33,786 --> 00:22:34,859 Just stay calm. 551 00:22:34,894 --> 00:22:37,689 - Focus on me. - Queen... 552 00:22:38,791 --> 00:22:40,491 Oscar. Oscar! 553 00:22:40,526 --> 00:22:41,559 Push the rest of that dopamine. 554 00:22:41,593 --> 00:22:44,529 No, we need to play this just... 555 00:22:44,563 --> 00:22:45,763 right. 556 00:22:45,798 --> 00:22:48,232 Not too fast. Not too slow. 557 00:22:48,267 --> 00:22:49,901 Perfect balance. 558 00:22:58,811 --> 00:23:00,578 BP's normalizing. 559 00:23:03,449 --> 00:23:05,183 Help is here, Oscar. 560 00:23:05,217 --> 00:23:07,452 They'll have you at the hospital in no time. 561 00:23:07,486 --> 00:23:09,496 Well, in that case, 562 00:23:10,322 --> 00:23:12,256 Queen to H5. 563 00:23:13,659 --> 00:23:15,193 Checkmate. 564 00:23:18,297 --> 00:23:20,298 I don't understand. I have a head injury. 565 00:23:20,332 --> 00:23:21,365 I should see a doctor. 566 00:23:21,400 --> 00:23:23,434 We have to take you through intake first. 567 00:23:23,469 --> 00:23:25,803 Hospitals are sticklers about protocol. 568 00:23:25,838 --> 00:23:26,839 Once we get the right info from Grey-Sloan... 569 00:23:26,864 --> 00:23:27,865 Andy? 570 00:23:28,474 --> 00:23:31,476 It's been a while since we did a-a neuro check. 571 00:23:31,510 --> 00:23:32,744 Why don't I take a look? 572 00:23:32,778 --> 00:23:34,112 Uh, okay. 573 00:23:36,148 --> 00:23:37,248 What's... What's going on? 574 00:23:37,282 --> 00:23:39,784 - We can't let her leave this hospital. - Yeah, I know, 575 00:23:39,818 --> 00:23:42,153 but this time we need her to actually stay in the hospital. 576 00:23:42,187 --> 00:23:44,455 Andy, I just got off the phone with Grey-Sloan. 577 00:23:44,490 --> 00:23:46,991 She ran away as soon as we dropped her off. 578 00:23:47,025 --> 00:23:49,460 Apparently, she's a fugitive. 579 00:23:49,495 --> 00:23:51,095 She was being sentenced in court this morning, 580 00:23:51,130 --> 00:23:52,730 and she escaped. She's been lying to us. 581 00:23:52,765 --> 00:23:55,166 No, no, she... she doesn't know who she is. 582 00:23:55,200 --> 00:23:57,068 She came to us, remember? 583 00:23:57,102 --> 00:23:59,137 She knows exactly who she is. 584 00:23:59,171 --> 00:24:01,272 She's been playing us this entire time. 585 00:24:07,980 --> 00:24:10,980 Her real name's Margaret Chen. And this whole amnesia thing, 586 00:24:10,981 --> 00:24:12,115 her story, it's an act. 587 00:24:12,149 --> 00:24:13,383 But how'd she get injured, then? 588 00:24:13,417 --> 00:24:14,617 I mean, that head lac is real. 589 00:24:14,651 --> 00:24:16,486 And superficial, easily self-inflicted. 590 00:24:16,520 --> 00:24:19,222 But why? If she's on the run, why seek us out? 591 00:24:19,256 --> 00:24:21,860 - Unless she needs something from us. - We can't arrest her. 592 00:24:23,384 --> 00:24:25,364 They said we have to keep her here until PD arrives. 593 00:24:26,330 --> 00:24:28,131 I'll just check your pulse. 594 00:24:28,165 --> 00:24:30,400 Neuro check is normal and bleeding's stopped. 595 00:24:30,434 --> 00:24:31,780 Can I go inside now? 596 00:24:31,815 --> 00:24:33,436 Why? You didn't seem so anxious 597 00:24:33,470 --> 00:24:34,937 to go inside the last hospital. 598 00:24:34,972 --> 00:24:37,440 I'm hurting, and I-I don't know who I am, and I... 599 00:24:37,474 --> 00:24:39,175 No, no, Margaret. 600 00:24:39,209 --> 00:24:41,344 - Tell me the real reason. - I just... 601 00:24:41,378 --> 00:24:44,091 My head really hurts. That is the real reaso... 602 00:24:49,820 --> 00:24:51,265 Let's just stay calm. 603 00:24:52,723 --> 00:24:53,990 Please. 604 00:24:54,024 --> 00:24:55,491 Please don't turn me in. Please. 605 00:24:55,526 --> 00:24:57,326 Not yet. I-I'll go back. 606 00:24:57,361 --> 00:24:59,495 I-I wasn't really trying to run. 607 00:24:59,530 --> 00:25:02,163 Just... an hour. I just needed an hour. Please. 608 00:25:02,197 --> 00:25:04,634 The cops will have to handle it from here. 609 00:25:04,668 --> 00:25:06,972 Jason. The little boy, the photo in my shoe? 610 00:25:07,006 --> 00:25:08,671 That's Jason. He's my son. 611 00:25:08,705 --> 00:25:12,275 He's only 8 1/2 years old and just the sweetest kid. 612 00:25:12,309 --> 00:25:14,179 You don't understand. I have to see him, 613 00:25:14,204 --> 00:25:15,611 please. 614 00:25:24,087 --> 00:25:25,621 I'm not crazy, I swear. 615 00:25:25,656 --> 00:25:27,390 I know it seems that way, but I'm not. 616 00:25:27,424 --> 00:25:29,708 Andy, I need to process her and take her in. 617 00:25:29,742 --> 00:25:32,096 Margaret, tell Ryan what you told me. 618 00:25:33,664 --> 00:25:36,332 I was desperate. Ever since Jason was born, 619 00:25:36,366 --> 00:25:38,134 he suffered from spells and seizures. 620 00:25:38,168 --> 00:25:39,735 My insurance wouldn't cover all his meds, 621 00:25:39,770 --> 00:25:42,138 so I borrowed a little money from my company. 622 00:25:42,172 --> 00:25:44,574 I was gonna pay it back before anybody noticed. 623 00:25:44,608 --> 00:25:45,875 I got caught. 624 00:25:45,909 --> 00:25:48,177 And now Jason's operation is today. 625 00:25:48,212 --> 00:25:51,241 My sister's been taking care of him, but... 626 00:25:52,082 --> 00:25:54,745 there's a really big chance he won't make it off the table. 627 00:25:55,752 --> 00:25:58,754 I, uh... I'll do my time. 628 00:25:58,789 --> 00:26:00,523 But Jason... 629 00:26:00,557 --> 00:26:04,694 He keeps asking if he'll get to see me before surgery. 630 00:26:04,728 --> 00:26:07,330 He's scared. 631 00:26:07,364 --> 00:26:10,766 He's scared he'll die without seeing me again. 632 00:26:10,801 --> 00:26:13,436 So am I. 633 00:26:13,470 --> 00:26:16,439 Can't we figure out a way to get her in there? 634 00:26:16,473 --> 00:26:18,341 Even for a couple minutes to go see her kid? 635 00:26:18,375 --> 00:26:19,609 We're not even sure her story's true. 636 00:26:19,643 --> 00:26:21,444 It's easy enough to verify. 637 00:26:21,478 --> 00:26:23,546 Andy, this is my job. There are rules. 638 00:26:23,580 --> 00:26:25,014 Then bend them. 639 00:26:25,048 --> 00:26:26,549 She just wants to see her kid. 640 00:26:26,583 --> 00:26:29,118 She's only asking for a few extra minutes. 641 00:26:29,152 --> 00:26:30,753 We can do that for her. 642 00:26:30,787 --> 00:26:32,955 All you have to do is escort her into the hospital. 643 00:26:32,990 --> 00:26:35,391 And then what? What if she runs? 644 00:26:35,425 --> 00:26:37,727 I won't. I swear I won't. 645 00:26:37,761 --> 00:26:39,595 They wouldn't let me out. 646 00:26:39,630 --> 00:26:41,041 He's too sick to come see me. 647 00:26:41,076 --> 00:26:44,567 I didn't plan on running today, but when I saw the chance... 648 00:26:44,601 --> 00:26:46,969 I just want to see my little boy again. 649 00:26:47,004 --> 00:26:50,008 Please let me say goodbye. 650 00:26:50,674 --> 00:26:52,074 Whatever you're deciding, 651 00:26:52,109 --> 00:26:53,279 decide it quickly. 652 00:26:53,313 --> 00:26:55,411 Two more squad cars are heading this way. 653 00:27:16,133 --> 00:27:17,166 What are y... What are you doing? 654 00:27:17,200 --> 00:27:18,521 I tried talking to not you 655 00:27:18,556 --> 00:27:19,728 and that, literally, could not have gone worse. 656 00:27:19,763 --> 00:27:22,605 So, now, I'm here supporting your biking... 657 00:27:22,639 --> 00:27:25,274 - Cycling. - Supporting your biking 658 00:27:25,309 --> 00:27:26,779 because I need to talk to you. 659 00:27:26,813 --> 00:27:29,131 Specifically... Specifically you about my thing. 660 00:27:30,881 --> 00:27:33,015 Oh, my God, how do you do this for fun? 661 00:27:33,050 --> 00:27:35,220 It's easier once you find your c-spot. 662 00:27:36,620 --> 00:27:38,035 No, I'm not even gonna touch that. 663 00:27:38,069 --> 00:27:39,516 I am seeing someone. 664 00:27:41,291 --> 00:27:43,225 - Oh? - Yes. 665 00:27:43,259 --> 00:27:44,994 And it's complicated. 666 00:27:45,028 --> 00:27:46,696 And if I tell you more, that means it means something, 667 00:27:46,730 --> 00:27:49,432 and I don't know if I'm ready for it to mean anything yet. 668 00:27:49,466 --> 00:27:52,101 But... And it means something to him, apparently, 669 00:27:52,135 --> 00:27:53,923 so I wanted to talk to you 670 00:27:53,957 --> 00:27:55,671 about whether or not I should talk to you about it. 671 00:27:56,224 --> 00:27:57,281 - Hey. - I'm just... 672 00:27:57,843 --> 00:27:59,606 Either of you seen Captain Herrera? 673 00:27:59,607 --> 00:28:01,975 No. No, not... No, what? 674 00:28:02,009 --> 00:28:05,512 No, I've never... I've never seen Captain Herrera before. 675 00:28:05,546 --> 00:28:07,030 I was hoping to meet up with Bishop, 676 00:28:07,090 --> 00:28:08,557 but she got called away. 677 00:28:08,591 --> 00:28:11,026 I had no idea you were into cycling. 678 00:28:11,060 --> 00:28:12,060 N... No. 679 00:28:12,095 --> 00:28:13,495 Oh, oh, oh, hey. 680 00:28:13,529 --> 00:28:15,263 You good? 681 00:28:15,298 --> 00:28:17,232 Yeah. 682 00:28:17,266 --> 00:28:19,668 You know, uh, maybe check the Beanery for Captain Herrera. 683 00:28:19,702 --> 00:28:21,683 Yeah. Will do. Thanks. 684 00:28:25,141 --> 00:28:26,808 You're dating the Chief?! 685 00:28:32,982 --> 00:28:35,417 I guess you'll be wanting a rematch? 686 00:28:35,451 --> 00:28:38,353 You can come by the station anytime. 687 00:28:38,388 --> 00:28:40,722 Well, if it'll keep you schmucks out of my apartment, 688 00:28:40,757 --> 00:28:43,025 you have my word. 689 00:28:43,059 --> 00:28:44,693 Uh, good. 690 00:28:44,727 --> 00:28:46,595 Here's my personal number. 691 00:28:51,854 --> 00:28:54,056 You're not so bad after all, baldie. 692 00:29:00,990 --> 00:29:02,123 How's he gonna make it to the station 693 00:29:02,148 --> 00:29:03,849 if his car doesn't work? 694 00:29:14,323 --> 00:29:15,791 Eh, from the looks of this lemon... 695 00:29:15,825 --> 00:29:17,993 we are going way beyond the call of duty. 696 00:29:18,027 --> 00:29:19,705 Nothing you haven't done before, right? 697 00:29:19,739 --> 00:29:21,463 In fact, I just watched you do it. 698 00:29:22,799 --> 00:29:24,143 Thanks. 699 00:29:24,178 --> 00:29:26,134 Maybe it's the transmission? 700 00:29:28,588 --> 00:29:29,771 Maybe not. 701 00:29:29,806 --> 00:29:31,106 Sounds more like a loose hose. 702 00:29:35,324 --> 00:29:37,191 The V-belt needs tightening, too. 703 00:29:37,216 --> 00:29:39,177 Things sure changed while I was gone. 704 00:29:40,650 --> 00:29:43,585 - How so? - I mean, look at you guys. 705 00:29:43,619 --> 00:29:46,121 We got a former surgeon turned car mechanic 706 00:29:46,155 --> 00:29:48,890 and a Captain who's actually getting his hands dirty. 707 00:29:51,461 --> 00:29:53,567 And Pruitt's on his way out, 708 00:29:54,230 --> 00:29:56,528 Maya's getting transferred to another station altogether. 709 00:29:58,568 --> 00:30:01,336 Hope 19 doesn't wind up like this junker. 710 00:30:01,370 --> 00:30:02,868 Well... 711 00:30:03,506 --> 00:30:05,107 we'll keep her rolling. 712 00:30:07,737 --> 00:30:08,837 Try again. 713 00:30:11,681 --> 00:30:13,815 There you go! 714 00:30:17,820 --> 00:30:20,110 Ms. Chen was here in the ambulance bay... 715 00:30:20,111 --> 00:30:21,912 You're sure it's the same woman you treated this morning? 716 00:30:21,946 --> 00:30:24,340 I wasn't sure at first, but then I realized it was her. 717 00:30:24,374 --> 00:30:26,049 You should know, she suffered a minor 718 00:30:26,084 --> 00:30:27,751 but potentially concerning injury. 719 00:30:27,785 --> 00:30:29,920 We didn't realize it was self-inflicted at the time. 720 00:30:29,954 --> 00:30:31,555 I mean, she couldn't have gotten far. 721 00:30:31,589 --> 00:30:32,890 There are so many places to hide out here. 722 00:30:32,924 --> 00:30:35,959 She's probably right in front of our faces. 723 00:30:35,994 --> 00:30:37,561 Units 13 and 25, 724 00:30:37,595 --> 00:30:38,829 fan out and search. 725 00:30:38,863 --> 00:30:40,998 Suspect is unarmed, non-violent. 726 00:30:41,032 --> 00:30:42,699 No need to alarm too many people yet. 727 00:30:44,936 --> 00:30:47,083 At least I won't be transferring to 23 anymore. 728 00:30:47,117 --> 00:30:48,075 You won't? 729 00:30:48,109 --> 00:30:49,339 Instead, I'll be going to jail. 730 00:30:49,374 --> 00:30:51,909 - For harboring a fugitive. - Ah, less is more. 731 00:30:51,943 --> 00:30:54,611 Just don't answer questions that they don't ask. 732 00:30:54,646 --> 00:30:56,580 Mind helping us look around out here? 733 00:30:56,614 --> 00:30:58,815 Help you look around? Out here? 734 00:31:00,184 --> 00:31:01,485 Sure thing. 735 00:31:04,689 --> 00:31:05,923 Yeah. 736 00:31:15,967 --> 00:31:18,135 - You don't have much time. - I know. 737 00:31:19,537 --> 00:31:20,704 I'll be close by. 738 00:31:28,012 --> 00:31:30,047 Mom?! 739 00:31:30,081 --> 00:31:31,448 How'd you get here? 740 00:31:37,388 --> 00:31:40,390 They said you couldn't come. 741 00:31:40,425 --> 00:31:43,026 All that matters is I'm here now. 742 00:31:44,062 --> 00:31:46,221 I love you forever. 743 00:31:47,098 --> 00:31:48,966 I love you, too, Mom. 744 00:31:49,000 --> 00:31:51,001 Forever plus 1,000. 745 00:31:57,408 --> 00:31:58,475 Hi, Jason. 746 00:32:00,611 --> 00:32:02,145 It's time to go in now. 747 00:32:02,180 --> 00:32:03,747 Be brave, okay? 748 00:32:33,111 --> 00:32:34,177 I'm ready. 749 00:32:40,952 --> 00:32:43,587 She received additional treatment at Grey-Sloan. 750 00:32:43,621 --> 00:32:45,022 I don't have details. 751 00:32:45,056 --> 00:32:46,590 I think you've given us everything you can. 752 00:32:46,624 --> 00:32:48,392 We'll take it from here. 753 00:32:48,426 --> 00:32:50,460 Negative on our perimeter search... head inside. 754 00:32:50,495 --> 00:32:52,095 Oh, y-you're going in? 755 00:33:41,394 --> 00:33:42,761 Lieutenant. 756 00:33:44,200 --> 00:33:45,364 What can I do for you? 757 00:33:45,398 --> 00:33:50,120 Chief, I'd like to keep Bishop on at Station 19. 758 00:33:50,120 --> 00:33:52,722 Is there a problem with Gibson or Herrera? 759 00:33:52,756 --> 00:33:55,141 Not at all. I want all three of them. 760 00:33:55,759 --> 00:33:57,360 Bishop's needed at 23. 761 00:33:57,394 --> 00:33:59,729 Not as badly as she's needed here. 762 00:33:59,763 --> 00:34:02,431 The fact is, every single woman and man at 19 763 00:34:02,466 --> 00:34:04,533 plays a critical role... 764 00:34:04,568 --> 00:34:07,320 not just for the station, but the city we serve. 765 00:34:07,871 --> 00:34:09,672 This is a family. 766 00:34:09,706 --> 00:34:12,041 And it's my job to keep them together. 767 00:34:15,612 --> 00:34:17,013 You sound like Pruitt. 768 00:34:18,949 --> 00:34:20,583 Thank you, sir. 769 00:34:25,622 --> 00:34:26,889 Very well. 770 00:34:26,924 --> 00:34:28,257 Request approved. 771 00:34:29,326 --> 00:34:30,860 - Sir, I just wanted t... - Let's go... 772 00:34:38,835 --> 00:34:39,936 Thank you. 773 00:34:41,939 --> 00:34:43,123 - Yeah. - Right. 774 00:34:44,975 --> 00:34:46,776 This thing starting yet? 775 00:34:46,810 --> 00:34:48,177 Soon, I think. 776 00:34:51,014 --> 00:34:54,951 My hobbies aren't distractions... exactly. 777 00:34:55,319 --> 00:34:57,954 Cycling, all of it, it's just... 778 00:34:58,634 --> 00:35:00,556 I don't know. I realized after the breakup, 779 00:35:00,590 --> 00:35:03,492 all I really have is this job and... 780 00:35:03,527 --> 00:35:04,961 Michael. 781 00:35:04,995 --> 00:35:06,529 Michael? 782 00:35:07,698 --> 00:35:10,833 Yeah, I think I'm still really hung up on my dead husband. 783 00:35:13,670 --> 00:35:15,312 Well, I haven't lost a husband, 784 00:35:15,346 --> 00:35:18,558 so I can't exactly speak to that, but... 785 00:35:19,843 --> 00:35:21,344 ...from what you've told me, 786 00:35:21,378 --> 00:35:23,946 of course you're still hung up. Michael sounds amazing. 787 00:35:24,781 --> 00:35:27,016 Don't be too hard on yourself. 788 00:35:27,050 --> 00:35:28,417 Seems like the kind of thing that's just gonna 789 00:35:28,452 --> 00:35:30,152 take the time it's gonna take, right? 790 00:35:33,890 --> 00:35:36,759 So, this... 791 00:35:36,793 --> 00:35:38,260 new hobby of yours. 792 00:35:38,295 --> 00:35:40,696 Uh... Uh... 793 00:35:40,731 --> 00:35:42,499 You seem pretty into it. 794 00:35:43,333 --> 00:35:46,168 I'm definitely getting there. 795 00:35:46,203 --> 00:35:47,970 As much as I'm into cycling? 796 00:35:48,005 --> 00:35:49,071 Oh, am I into my new hobby enough 797 00:35:49,106 --> 00:35:52,375 to wear a spandex bodysuit and helmet in public for it? 798 00:35:52,409 --> 00:35:54,477 Sadly... yes, 799 00:35:54,511 --> 00:35:56,479 I think I am. 800 00:35:56,513 --> 00:35:58,647 Okay, can we talk about 801 00:35:58,682 --> 00:36:00,634 - how hot your hobby is, by the way? - Oh, God, thank you! 802 00:36:00,668 --> 00:36:02,051 Thank you! Thank you. 803 00:36:02,085 --> 00:36:03,619 God, somebody who gets it. 804 00:36:03,653 --> 00:36:05,988 - Gibson gives me none of this. - Jack knew before me?! 805 00:36:06,023 --> 00:36:07,990 Come on! 806 00:36:11,161 --> 00:36:12,754 Heard you saved the day. 807 00:36:12,779 --> 00:36:14,946 Yep. It was, uh... 808 00:36:15,232 --> 00:36:17,166 It was a great call. 809 00:36:17,200 --> 00:36:19,168 I also heard that you're thinking about 810 00:36:19,202 --> 00:36:21,037 hanging up your fire helmet. 811 00:36:23,740 --> 00:36:24,707 Okay, uh... 812 00:36:24,741 --> 00:36:28,010 I know you went out on a limb to hire me, sir. 813 00:36:28,045 --> 00:36:29,979 I-It's not that I want to leave firefighting. 814 00:36:30,013 --> 00:36:33,682 I-I love saving people, the rush, 815 00:36:33,717 --> 00:36:35,151 b-being the first on the scene. 816 00:36:36,353 --> 00:36:37,987 But I love Miranda more, 817 00:36:38,021 --> 00:36:40,556 and I'm worried about what I'm doing to her. 818 00:36:42,926 --> 00:36:45,061 Well, you have a very unique set of skills... 819 00:36:45,095 --> 00:36:46,996 your medical expertise, 820 00:36:47,030 --> 00:36:48,898 your... years of experience 821 00:36:48,932 --> 00:36:51,167 that you've honed over your career. 822 00:36:51,201 --> 00:36:54,571 So, I should just go back to medicine? 823 00:36:55,939 --> 00:36:57,940 It's... really hard 824 00:36:57,974 --> 00:37:00,118 to walk away from firefighting. 825 00:37:02,112 --> 00:37:04,246 Have you ever thought about Medic One? 826 00:37:06,149 --> 00:37:07,450 Well, that's... 827 00:37:07,484 --> 00:37:09,118 I mean... 828 00:37:09,152 --> 00:37:10,837 They're the elite of the elite. 829 00:37:12,589 --> 00:37:14,523 You think I'd be good for that? 830 00:37:14,558 --> 00:37:15,925 I know you would. 831 00:37:22,165 --> 00:37:24,266 Catwalk. Two minutes. 832 00:37:24,301 --> 00:37:25,643 Dean. 833 00:37:26,136 --> 00:37:27,470 Hang on a second. 834 00:37:27,504 --> 00:37:29,972 Ah, he speaks. 835 00:37:30,006 --> 00:37:32,041 The intervention. You, uh... 836 00:37:32,075 --> 00:37:33,976 You came to me because I wasn't coming to you. 837 00:37:34,010 --> 00:37:36,445 I-I do get that. 838 00:37:36,480 --> 00:37:39,415 I needed help, and I didn't want to hear it, 839 00:37:39,449 --> 00:37:43,119 so you found a way to make me listen. 840 00:37:43,153 --> 00:37:44,487 That's right. 841 00:37:44,521 --> 00:37:47,373 Your folks, they're, uh, still not talking to you? 842 00:37:48,158 --> 00:37:50,493 I called them, but they can't be bothered to call me, so... 843 00:37:50,527 --> 00:37:53,062 It's funny 'cause they talked to me. 844 00:37:54,598 --> 00:37:55,564 You called my family? 845 00:37:55,599 --> 00:37:58,100 Yeah, I invited them over for dinner next week. 846 00:37:58,135 --> 00:38:00,236 - At our place. - Why would you do that? 847 00:38:00,270 --> 00:38:01,937 They weren't hearing you out, 848 00:38:01,972 --> 00:38:04,874 so I, uh, found a way to make them listen. 849 00:38:05,809 --> 00:38:07,386 Consider this me, uh, returning the favor. 850 00:38:15,218 --> 00:38:16,051 Hello. 851 00:38:16,086 --> 00:38:18,854 I, uh, got an update from the hospital. 852 00:38:18,889 --> 00:38:20,156 Margaret's son pulled through. 853 00:38:20,190 --> 00:38:22,191 - Oh, thank goodness. - Yeah. 854 00:38:22,225 --> 00:38:24,460 That's... Wow. 855 00:38:24,494 --> 00:38:26,929 I also wanted to say, um... 856 00:38:26,963 --> 00:38:29,031 you were right this morning. 857 00:38:29,065 --> 00:38:32,168 We don't need to get too worried about rules or anything. 858 00:38:32,202 --> 00:38:35,204 Yes. Exactly. 859 00:38:35,238 --> 00:38:37,306 - See? Way more fun. - Yeah, sure. 860 00:38:37,340 --> 00:38:39,041 We'll just keep it fun, 861 00:38:39,075 --> 00:38:41,677 no attachments, no restrictions. 862 00:38:41,711 --> 00:38:43,712 Mm-hmm. Do what we want, go where we want... 863 00:38:43,747 --> 00:38:45,014 See who we want. 864 00:38:46,750 --> 00:38:49,602 You mean, like other people? 865 00:38:50,687 --> 00:38:52,721 Yeah. Okay. Sure. 866 00:38:52,756 --> 00:38:54,857 Like you said... no attachments. 867 00:38:54,891 --> 00:38:56,358 If that's what you want. 868 00:38:56,393 --> 00:38:59,128 If that's what... you want. 869 00:39:02,403 --> 00:39:03,799 Dad. 870 00:39:03,833 --> 00:39:05,334 I need you for something. 871 00:39:07,871 --> 00:39:10,506 Andrea, I really don't have time for this. 872 00:39:10,540 --> 00:39:12,074 Oh, yes, you do. Trust me. 873 00:39:14,177 --> 00:39:16,212 - What's this all about? - I think you know. 874 00:39:18,748 --> 00:39:20,816 Pole days have to be earned. 875 00:39:20,850 --> 00:39:23,185 - You did earn one, sir. - Oh, come on, 876 00:39:23,220 --> 00:39:25,321 - It's your last day. - It's okay to break 877 00:39:25,355 --> 00:39:27,156 your own rules every now and then. 878 00:39:29,793 --> 00:39:30,759 Not a chance. 879 00:39:30,794 --> 00:39:32,161 You haven't lived until you've gone down that. 880 00:39:32,195 --> 00:39:33,429 - Come on! - Do it, Cap. -Come on! 881 00:39:33,463 --> 00:39:34,563 Four months of this badgering, 882 00:39:34,598 --> 00:39:37,062 you would think I'd be looking for the quickest way out of this place. 883 00:39:37,096 --> 00:39:38,234 Oh. 884 00:39:39,236 --> 00:39:41,003 What's that? 885 00:39:41,037 --> 00:39:43,038 There it is! 886 00:39:47,310 --> 00:39:48,677 What do you think you're doing? 887 00:39:48,712 --> 00:39:50,479 Oh, if one goes, we all go. 888 00:39:51,715 --> 00:39:53,082 Good first day back? 889 00:39:53,116 --> 00:39:55,251 You know, I'm kind of glad you're going to 23. 890 00:39:55,285 --> 00:39:57,786 You, uh, can't keep checking up on me from across town. 891 00:39:57,821 --> 00:39:59,188 Oh. 892 00:39:59,222 --> 00:40:01,051 Bad news for you, Gibson. 893 00:40:01,085 --> 00:40:02,558 What? 894 00:40:02,592 --> 00:40:03,993 What do you mean bad news? 895 00:40:04,961 --> 00:40:07,463 Oh, hey, you think I'd be good for Medic One? 896 00:40:08,665 --> 00:40:09,898 Good luck, man. 897 00:40:09,933 --> 00:40:11,062 Medic One is hard. 898 00:40:11,096 --> 00:40:12,601 I don't know anybody who's gotten through it. 899 00:40:15,272 --> 00:40:17,473 All of us struggle with our identity. 900 00:40:17,507 --> 00:40:19,908 Whoo! 901 00:40:19,943 --> 00:40:22,311 Told my best friend about us today. 902 00:40:22,345 --> 00:40:24,380 - Pruitt knows? - What? 903 00:40:24,414 --> 00:40:26,148 Oh, funny. You're funny. 904 00:40:26,182 --> 00:40:27,149 No, I know you know better 905 00:40:27,183 --> 00:40:29,369 than to actually tell anyone in the department. 906 00:40:29,986 --> 00:40:31,787 I think I'll have a go. It's been a while. 907 00:40:35,859 --> 00:40:37,593 Maybe we date someone we shouldn't. 908 00:40:39,996 --> 00:40:42,229 Maybe we're related to someone we wish we weren'. 909 00:40:55,402 --> 00:40:56,979 Use for the mortgage. 910 00:40:57,013 --> 00:40:58,180 For your mom. 911 00:40:58,214 --> 00:41:00,182 It's clean, I promise. 912 00:41:11,027 --> 00:41:12,928 Maybe we need rules. 913 00:41:12,962 --> 00:41:14,363 Maybe we shun them. 914 00:41:16,066 --> 00:41:18,200 Maybe we need to shake off who we always thought we were 915 00:41:18,234 --> 00:41:19,635 and try on something new. 916 00:41:19,669 --> 00:41:21,337 Today surprised me. 917 00:41:21,371 --> 00:41:23,872 I expected "blah." 918 00:41:23,907 --> 00:41:26,208 But actually, I... 919 00:41:26,242 --> 00:41:28,277 I made a real difference for someone today. 920 00:41:30,380 --> 00:41:34,016 And it turned out to be a great outcome. 921 00:41:34,050 --> 00:41:36,018 - I'm glad. - Me, too. 922 00:41:37,654 --> 00:41:39,722 You know, I had a pretty good day, too. 923 00:41:39,756 --> 00:41:43,359 Yeah, we saved, uh, a patient with congestive heart failure, 924 00:41:43,393 --> 00:41:45,160 and we got his car to start. 925 00:41:45,195 --> 00:41:46,921 Hm, I treated a fugitive 926 00:41:46,946 --> 00:41:48,063 - with fake amnesia... - Oh... 927 00:41:48,098 --> 00:41:50,165 ...and lied to a few cops 928 00:41:50,200 --> 00:41:51,926 - so she could say goodbye to her son. - Hm. 929 00:41:52,535 --> 00:41:54,002 You know this isn't a competition, right? 930 00:41:54,037 --> 00:41:56,004 Mm... 931 00:41:56,039 --> 00:41:57,339 It kind of is. 932 00:41:57,374 --> 00:41:58,841 Maybe we should loosen up. 933 00:41:58,875 --> 00:42:00,976 Maybe we should take a leap. 934 00:42:01,010 --> 00:42:03,178 Because when we do, maybe... 935 00:42:03,213 --> 00:42:04,236 Dad? 936 00:42:04,270 --> 00:42:06,215 One more time couldn't hurt, right? 937 00:42:06,249 --> 00:42:08,317 ...we just might surprise ourselves. 66310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.