All language subtitles for Station.19.S02E08.HDTV.x264-SVA[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:01,585 Previously on "Station 19"... 2 00:00:01,609 --> 00:00:03,375 Windstorm's on the way. It's supposed to get pretty ugly. 3 00:00:03,425 --> 00:00:04,679 Warrant was issued this morning. 4 00:00:04,703 --> 00:00:05,788 So, what are you gonna do? 5 00:00:05,813 --> 00:00:07,102 I've never seen myself as a person 6 00:00:07,203 --> 00:00:08,569 who will ever actually get married. 7 00:00:08,633 --> 00:00:10,400 - Hey! Sorry! - Screw you! 8 00:00:10,447 --> 00:00:11,652 Hey, Gibson... enough! 9 00:00:11,722 --> 00:00:13,324 When did this start? Right after the skyscraper? 10 00:00:13,355 --> 00:00:14,371 Let me sleep! 11 00:00:14,406 --> 00:00:16,406 Shannon, let's take care of your leg, okay? 12 00:00:18,710 --> 00:00:20,610 - Still no service. - We won't be safe here much longer. 13 00:00:20,712 --> 00:00:22,579 Screw dispatch. We got to get out of here. 14 00:00:22,681 --> 00:00:25,215 Maya Bishop will be promoted to Lieutenant. 15 00:00:25,317 --> 00:00:27,217 There's an opening at Station 23. 16 00:00:27,319 --> 00:00:29,853 - Hey, it's Andy. - Where are you? Call me. 17 00:00:46,238 --> 00:00:50,106 When you've crashed and burned, you might wonder, 18 00:00:50,175 --> 00:00:51,774 "How did I get here?" 19 00:00:53,145 --> 00:00:54,144 Herrera. 20 00:00:55,280 --> 00:00:56,412 Herrera, wake up. 21 00:00:56,481 --> 00:00:58,982 But that part doesn't really matter. 22 00:00:59,084 --> 00:01:01,284 What matters is what you do next. 23 00:01:01,386 --> 00:01:02,819 We were in a crash. 24 00:01:02,888 --> 00:01:04,187 Herrera. 25 00:01:04,289 --> 00:01:06,723 - Hey. You with me? - I'm here. I'm here. 26 00:01:06,825 --> 00:01:08,658 Will you let it overwhelm you... 27 00:01:08,724 --> 00:01:09,759 How long was I out? 28 00:01:09,861 --> 00:01:11,094 Couple minutes, I think. 29 00:01:11,196 --> 00:01:12,795 Little longer than me. 30 00:01:15,033 --> 00:01:16,132 We have a couple problems. 31 00:01:16,201 --> 00:01:17,233 ...or will you rise? 32 00:01:17,335 --> 00:01:18,501 Shannon? 33 00:01:18,570 --> 00:01:19,802 Are you all right back there? 34 00:01:19,905 --> 00:01:20,937 Yeah. 35 00:01:21,039 --> 00:01:22,972 I feel sort of... 36 00:01:23,074 --> 00:01:24,807 like, outside of my body. 37 00:01:24,876 --> 00:01:27,544 I'm pinned pretty good here. 38 00:01:27,646 --> 00:01:30,346 I... can't... get good leverage. 39 00:01:30,415 --> 00:01:31,981 I'll help. Just... Just give me a minute. 40 00:01:32,083 --> 00:01:33,683 Is anyone else cold? 41 00:01:33,785 --> 00:01:35,885 Because I am. 42 00:01:35,959 --> 00:01:36,986 Cold... 43 00:01:37,055 --> 00:01:39,189 Okay. Let's say all the things aloud 44 00:01:39,291 --> 00:01:41,191 so we understand what we're dealing with here. 45 00:01:41,259 --> 00:01:42,825 You're pinned. 46 00:01:42,894 --> 00:01:44,427 Shannon's leg needs a hospital. 47 00:01:44,529 --> 00:01:46,362 We're stuck. On our side. 48 00:01:46,431 --> 00:01:48,031 In a ravine. 49 00:01:48,099 --> 00:01:49,666 During a windstorm. 50 00:01:49,768 --> 00:01:50,900 We can't call for help, 51 00:01:51,002 --> 00:01:53,636 and no one even knows we're out here. 52 00:01:59,144 --> 00:02:03,808 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 53 00:02:06,184 --> 00:02:08,251 It's driving me crazy I can't check in with Miranda. 54 00:02:08,353 --> 00:02:09,852 I can't get ahold of Andy, either. 55 00:02:09,955 --> 00:02:11,287 She'll check in when they get to a landline. 56 00:02:11,389 --> 00:02:12,989 Yeah, nobody's got any signal right now. 57 00:02:13,091 --> 00:02:14,557 But, Bishop, you made Lieutenant. 58 00:02:14,659 --> 00:02:16,392 Savor it. 59 00:02:16,494 --> 00:02:18,127 Fall into the warm embrace of these mashed potatoes. 60 00:02:18,152 --> 00:02:19,206 Mm-hmm. 61 00:02:19,231 --> 00:02:21,898 I made Lieutenant at Station 23. 62 00:02:22,000 --> 00:02:23,384 - The people there are... - The worst. 63 00:02:23,485 --> 00:02:24,601 - Meatheads. - Unshowered. 64 00:02:24,703 --> 00:02:26,269 Thanks, guys. Thanks. Thanks a lot. 65 00:02:26,371 --> 00:02:27,423 They are. 66 00:02:27,472 --> 00:02:29,172 I mean, you have actual knowledge about 23. 67 00:02:29,274 --> 00:02:32,141 - Dish, please. - Nothing to dish. 68 00:02:32,244 --> 00:02:33,576 You were seeing what's-his-name over there. 69 00:02:33,678 --> 00:02:35,011 - Oh, um... - Mayhorn! 70 00:02:35,113 --> 00:02:36,179 - Mayhorn. - Mayhorn. 71 00:02:36,281 --> 00:02:38,081 Okay. 72 00:02:38,183 --> 00:02:39,215 You were seeing Mayhorn? 73 00:02:39,317 --> 00:02:40,850 "Seeing" is a strong word. 74 00:02:40,952 --> 00:02:42,452 I saw him once. 75 00:02:42,554 --> 00:02:44,954 - Thought you said it was three times. - Oh. All right. 76 00:02:45,056 --> 00:02:47,657 You know what? It was a month or so ago, and it was nothing. 77 00:02:47,759 --> 00:02:49,559 Not... that there's any reason 78 00:02:49,661 --> 00:02:50,893 for any of you to need that information. 79 00:02:50,996 --> 00:02:53,229 - Never mind. - Me. I need information. 80 00:02:53,331 --> 00:02:54,664 Mayhorn likes 23, right? 81 00:02:54,766 --> 00:02:57,267 I mean, tell me all the reasons he likes 23. 82 00:02:58,837 --> 00:02:59,869 I'm sorry. I got nothing. 83 00:02:59,971 --> 00:03:01,904 Where's Gibson? He's gonna want a drumstick. 84 00:03:02,007 --> 00:03:03,773 I believe he's, uh, resting. 85 00:03:03,875 --> 00:03:05,174 I'll fix him a plate. 86 00:03:05,277 --> 00:03:07,043 You don't want to see Hangry Jack. 87 00:03:11,082 --> 00:03:13,916 Hey, how is Gibson lately? 88 00:03:14,019 --> 00:03:15,318 Does he seem on edge to you? 89 00:03:15,420 --> 00:03:16,819 - You noticed? - Kind of hard not to notice 90 00:03:16,921 --> 00:03:18,554 when he's throwing Greg Tanner against a wall 91 00:03:18,657 --> 00:03:19,889 over a poker game. 92 00:03:19,991 --> 00:03:21,090 I'm worried. 93 00:03:21,192 --> 00:03:22,625 Is he getting enough sleep lately? 94 00:03:22,727 --> 00:03:24,227 Odd hours, for sure, but I didn't think 95 00:03:24,329 --> 00:03:25,862 he was bringing all that to the Station. 96 00:03:25,964 --> 00:03:29,299 I've seen this many times before. It's dangerous. 97 00:03:29,401 --> 00:03:31,501 And it likely won't resolve on its own. 98 00:03:31,603 --> 00:03:32,669 So, what do we do? 99 00:03:38,143 --> 00:03:39,976 I'm just worried about sticking around here. 100 00:03:40,078 --> 00:03:41,277 You gotta turn me in. 101 00:03:41,379 --> 00:03:43,346 - I've caused enough trouble. - You're right. 102 00:03:43,448 --> 00:03:44,547 You agree with me? 103 00:03:46,584 --> 00:03:49,252 First time in a long time, huh? 104 00:03:49,354 --> 00:03:52,188 But... storm's not over yet. 105 00:03:52,290 --> 00:03:54,290 We're still grounded. Can't do anything this minute. 106 00:03:55,327 --> 00:03:56,693 Come on. 107 00:04:00,699 --> 00:04:02,565 Poor Herrera, stuck on Aid Car duty 108 00:04:02,667 --> 00:04:04,701 and missing out on all this confectionery glory. 109 00:04:04,803 --> 00:04:06,269 Do you... want to get married? 110 00:04:08,006 --> 00:04:08,971 To you? 111 00:04:09,074 --> 00:04:10,473 Or ever? 112 00:04:10,575 --> 00:04:12,308 I mean, are you pro-marriage or anti-marriage? 113 00:04:12,410 --> 00:04:14,077 Is being anti-marriage even a real thing? 114 00:04:14,179 --> 00:04:15,845 Marriage isn't everyone's endgame. 115 00:04:15,947 --> 00:04:19,749 Yeah, see, I don't... I don't get that. 116 00:04:19,851 --> 00:04:21,517 Being married to Michael was great. 117 00:04:21,619 --> 00:04:24,053 Why wouldn't... Grant want that? 118 00:04:24,155 --> 00:04:26,522 Well, there is such a thing as too much too soon. 119 00:04:26,624 --> 00:04:27,590 Relax. 120 00:04:27,692 --> 00:04:29,559 Live in the now. Forget about the later. 121 00:04:32,764 --> 00:04:34,597 Hey. Can we chat for a minute? 122 00:04:34,699 --> 00:04:35,732 Sure. 123 00:04:40,271 --> 00:04:41,437 Okay. 124 00:04:43,074 --> 00:04:44,273 Almost there. 125 00:04:46,411 --> 00:04:48,611 Shannon? How you doing back there? 126 00:04:48,713 --> 00:04:51,214 Oh, just peachy. 127 00:04:51,316 --> 00:04:52,348 You guys? 128 00:04:52,450 --> 00:04:54,817 We're, uh... Yeah. We're peachy, too. 129 00:04:56,488 --> 00:04:58,521 You have concussion symptoms? 130 00:04:58,623 --> 00:05:00,590 Nausea? Dizziness? 131 00:05:00,692 --> 00:05:02,892 Only a slight headache. 132 00:05:05,497 --> 00:05:06,562 Okay. 133 00:05:06,664 --> 00:05:08,765 Once I'm unpinned, I'll go for help, all right? 134 00:05:08,867 --> 00:05:10,032 Set up some flares. 135 00:05:10,135 --> 00:05:13,803 And you'll monitor her leg, minimize the bleeding. 136 00:05:13,905 --> 00:05:14,971 Okay. 137 00:05:15,073 --> 00:05:17,640 We do all that, we're good to go. 138 00:05:17,742 --> 00:05:19,575 Okay, here we go. 139 00:05:21,346 --> 00:05:22,478 Okay. 140 00:05:22,580 --> 00:05:23,813 Okay. Let me help you down. 141 00:05:23,915 --> 00:05:25,148 - Wait. - Let's go. It's time to move. 142 00:05:25,216 --> 00:05:26,616 Andy, wait. I can't. We just agreed that... 143 00:05:26,718 --> 00:05:28,151 I can't move my legs. 144 00:05:29,287 --> 00:05:30,653 I can't even feel them. 145 00:05:32,257 --> 00:05:33,423 I can't feel them. 146 00:05:41,224 --> 00:05:43,090 Can you wiggle your toes? 147 00:05:43,192 --> 00:05:44,725 You tell me. 148 00:05:47,163 --> 00:05:48,282 It could be temporary. 149 00:05:48,345 --> 00:05:49,912 You know, it's probably temporary. 150 00:05:49,980 --> 00:05:53,282 All right, I'm gonna take a look at your eyes, Shannon, okay? 151 00:05:53,350 --> 00:05:55,684 It could be swelling around your spine. 152 00:05:55,753 --> 00:05:56,808 That will go away. 153 00:05:56,878 --> 00:05:58,754 Or nerve damage, which can heal, or... 154 00:05:58,856 --> 00:06:00,589 Or I have a significant spinal injury 155 00:06:00,691 --> 00:06:01,886 and may never walk again. 156 00:06:01,947 --> 00:06:02,960 We're jumping the gun here. 157 00:06:03,046 --> 00:06:04,960 We're not specialists. We can't diagnose you. 158 00:06:05,008 --> 00:06:06,040 My back's on fire. 159 00:06:06,109 --> 00:06:07,875 When I'm done here, I'll grab you some Fent. 160 00:06:07,944 --> 00:06:09,410 Equal, round, and reactive. That's great. 161 00:06:09,479 --> 00:06:11,545 - Doesn't feel too great. - I know, I'm sorry, 162 00:06:11,608 --> 00:06:13,281 but that's normal after all you went through... 163 00:06:13,383 --> 00:06:16,050 compartment syndrome and a fasciotomy. 164 00:06:16,119 --> 00:06:17,919 I'll grab you some pain meds, too. 165 00:06:19,789 --> 00:06:21,422 Did you lose consciousness at all, Shannon? 166 00:06:21,491 --> 00:06:24,025 No. I was awake for the whole thing. 167 00:06:24,127 --> 00:06:25,693 Wouldn't want to do that again. 168 00:06:25,762 --> 00:06:27,895 Well, your vitals are good, you didn't lose consciousness. 169 00:06:27,931 --> 00:06:29,697 That's all good news. You're a tough cookie. 170 00:06:29,766 --> 00:06:31,434 - Yay. - No likely concussion. 171 00:06:31,473 --> 00:06:33,113 Her C-Collar must have protected her head. 172 00:06:33,194 --> 00:06:34,994 - How's your headache? - The same. 173 00:06:35,054 --> 00:06:36,387 What about you? 174 00:06:36,456 --> 00:06:38,456 You know, you're more susceptible to drowsiness, 175 00:06:38,524 --> 00:06:40,391 on pain meds and lying down like that. 176 00:06:40,460 --> 00:06:42,260 You were out longer. 177 00:06:42,328 --> 00:06:44,462 You could easily have an intracranial bleed or something. 178 00:06:44,530 --> 00:06:46,197 I know, but unless there's a brain surgeon 179 00:06:46,266 --> 00:06:49,233 wandering around out there, not much we can do about that. 180 00:06:50,970 --> 00:06:52,570 I've got some re-perfusion here. 181 00:06:52,639 --> 00:06:54,923 - A good amount of re-perfusion. - Copy. 182 00:06:54,948 --> 00:06:56,884 I'm gonna irrigate and re-dress your leg wound, okay? 183 00:06:56,943 --> 00:06:57,909 Okay, thanks. 184 00:06:57,977 --> 00:06:59,410 Then I'll locate the flares 185 00:06:59,479 --> 00:07:01,412 and hike up to the road for help... 186 00:07:03,128 --> 00:07:04,081 Oh, no. 187 00:07:04,150 --> 00:07:05,316 Talk to me. What's happening? 188 00:07:05,385 --> 00:07:07,451 Uh, just a little smoke coming from the engine. 189 00:07:07,520 --> 00:07:09,053 I'm on it. 190 00:07:11,724 --> 00:07:12,957 You hate inventory that much? 191 00:07:12,992 --> 00:07:15,660 No, just trying to overcome this Friendsgiving food baby 192 00:07:15,728 --> 00:07:18,362 while distracting myself with work and groaning. 193 00:07:18,464 --> 00:07:19,697 Groaning helps. 194 00:07:19,799 --> 00:07:20,731 I got service briefly, 195 00:07:20,833 --> 00:07:23,167 and a text came in from my buddy Karev. 196 00:07:23,269 --> 00:07:24,869 Grey-Sloan lost electricity 197 00:07:24,938 --> 00:07:27,672 and Miranda is trapped in an elevator. 198 00:07:27,740 --> 00:07:28,940 I'm worried out of my mind. 199 00:07:29,008 --> 00:07:31,008 I know we're on a sabbatical, but... 200 00:07:31,077 --> 00:07:32,310 she's trapped in an elevator. 201 00:07:32,378 --> 00:07:34,478 I'm sure she's busy rocking the whole superhero vibes 202 00:07:34,547 --> 00:07:35,646 that she got going on. 203 00:07:35,715 --> 00:07:38,282 Prying open elevator doors, doing whatever it takes. 204 00:07:38,384 --> 00:07:40,918 She's Dr. B. She's fine. 205 00:07:40,987 --> 00:07:42,787 I just... I just wish I knew she was fine. 206 00:07:42,889 --> 00:07:45,690 Like I said, groaning helps. 207 00:07:46,859 --> 00:07:47,892 Yeah. 208 00:08:09,415 --> 00:08:11,215 Smoke's out. 209 00:08:11,284 --> 00:08:13,384 How are the conditions out there? 210 00:08:15,021 --> 00:08:17,521 Uh... 211 00:08:17,623 --> 00:08:19,090 challenging. 212 00:08:26,199 --> 00:08:27,631 Hey. 213 00:08:27,700 --> 00:08:30,501 The, uh, team's looking for an update. 214 00:08:30,570 --> 00:08:32,470 HQ's working to get reception back up. 215 00:08:32,538 --> 00:08:34,305 The wind's still 85 miles per hour. 216 00:08:34,374 --> 00:08:35,416 The calls are prioritized 217 00:08:35,441 --> 00:08:36,841 so we know exactly which to hit first. 218 00:08:36,871 --> 00:08:37,852 Okay. 219 00:08:37,877 --> 00:08:40,611 Thanks... for the update. 220 00:08:40,713 --> 00:08:41,912 So, uh... 221 00:08:43,649 --> 00:08:45,116 ...Mayhorn, huh? 222 00:08:45,184 --> 00:08:47,518 - Okay... - Hughes? There you are. 223 00:08:47,553 --> 00:08:50,021 So, I'll be sure to disseminate that info to the team, Chief. 224 00:08:50,123 --> 00:08:51,655 Do me a favor and round up Montgomery 225 00:08:51,758 --> 00:08:53,657 and meet me in the Beanery. 226 00:08:53,760 --> 00:08:56,127 This was the best stuffing I've ever had. 227 00:08:56,195 --> 00:08:57,495 Better than Mom's. 228 00:08:57,597 --> 00:08:59,296 Don't tell her that. 229 00:08:59,365 --> 00:09:01,332 As much as I hate to remind you, 230 00:09:01,434 --> 00:09:03,834 you are harboring a fugitive here. 231 00:09:03,903 --> 00:09:05,669 Can I ask you something? 232 00:09:05,772 --> 00:09:07,104 Shoot. 233 00:09:07,173 --> 00:09:08,272 That one Christmas, 234 00:09:08,341 --> 00:09:10,875 we had way more stuff than other years. 235 00:09:10,943 --> 00:09:12,143 How'd you pull that off? 236 00:09:13,746 --> 00:09:15,880 I was about to file for bankruptcy, 237 00:09:15,948 --> 00:09:19,050 so I figured, why not liquidate on gifts for my family? 238 00:09:19,118 --> 00:09:20,951 What about those two months you were driving 239 00:09:21,054 --> 00:09:24,588 that baby blue Cadillac Seville, and then it was just gone? 240 00:09:24,657 --> 00:09:27,058 Yeah. I was just, um, holding that. 241 00:09:27,160 --> 00:09:28,426 Ah. 242 00:09:28,528 --> 00:09:30,327 - Holding it, huh? - Yes. 243 00:09:30,396 --> 00:09:32,029 For some friends. 244 00:09:32,131 --> 00:09:33,568 Why the sudden curiosity? 245 00:09:33,662 --> 00:09:36,467 I don't know. I'm just... 246 00:09:36,536 --> 00:09:38,636 not sure when we'll see each other again. 247 00:09:43,109 --> 00:09:45,843 For real, though, you want some more stuffing? 248 00:09:45,945 --> 00:09:47,178 I'm good. 249 00:09:57,056 --> 00:09:58,656 Pruitt wants to see us in the Beanery. 250 00:09:58,724 --> 00:10:00,324 Would you like to... to get a seat at Reception? 251 00:10:00,426 --> 00:10:01,892 Yeah. I'll do that. 252 00:10:03,262 --> 00:10:05,429 What did Pruitt want to see us about? 253 00:10:05,498 --> 00:10:06,630 No clue. 254 00:10:06,732 --> 00:10:09,467 But he probably doesn't want to see man-bits. Zip up. 255 00:10:09,569 --> 00:10:11,635 Sorry, I was... We were... 256 00:10:11,737 --> 00:10:13,571 Oh. No. No, I connected those dots. 257 00:10:13,673 --> 00:10:14,872 But I was trying to talk to him, 258 00:10:14,941 --> 00:10:16,740 and then you got into my head about living in the now, 259 00:10:16,776 --> 00:10:18,576 and the now that I wanted to live in was less about talking 260 00:10:18,644 --> 00:10:20,144 - and more about... - Man-bits! I got it. All good. 261 00:10:20,246 --> 00:10:21,789 Not all good! We needed to talk. 262 00:10:21,859 --> 00:10:23,781 But instead, you had hotty hot spur-of-the-moment 263 00:10:23,883 --> 00:10:25,182 sexy time because of me. 264 00:10:25,251 --> 00:10:27,084 So you're welcome. 265 00:10:30,790 --> 00:10:33,991 The engine's all good, so we don't need to evacuate. 266 00:10:34,093 --> 00:10:35,493 Do you need more Fent? 267 00:10:35,561 --> 00:10:36,927 I'm fine. 268 00:10:36,996 --> 00:10:38,762 How steep was that climb out there? 269 00:10:38,865 --> 00:10:41,265 I'm guessing 65 degrees, maybe 70. 270 00:10:41,334 --> 00:10:43,300 That's almost unclimbable without gear. 271 00:10:43,369 --> 00:10:45,035 I have to try. Once I find the flares... 272 00:10:45,104 --> 00:10:47,638 My leg is kind of throbbing now. 273 00:10:47,707 --> 00:10:49,206 I'm upping her pain meds. 274 00:10:54,714 --> 00:10:55,913 Heart rate's erratic. 275 00:10:55,982 --> 00:10:58,149 Her leg needs re-dressing. She needs to be monitored. 276 00:10:58,217 --> 00:10:59,917 That settles that. 277 00:10:59,986 --> 00:11:01,085 You stay here. 278 00:11:01,154 --> 00:11:02,186 For now. 279 00:11:02,255 --> 00:11:04,555 Until her heart rate evens out. 280 00:11:04,657 --> 00:11:05,656 It's our only option. 281 00:11:11,130 --> 00:11:14,665 Well, my wife is no longer trapped in an elevator. 282 00:11:14,734 --> 00:11:16,267 That's good, right? 283 00:11:16,335 --> 00:11:18,502 Yeah, what's not good is that she never even mentioned 284 00:11:18,604 --> 00:11:20,504 being trapped in the first place. 285 00:11:20,606 --> 00:11:21,805 We're in a windstorm! 286 00:11:21,874 --> 00:11:23,974 Lines are down, trees are falling. 287 00:11:24,043 --> 00:11:27,144 I am still her husband, I still worry, and I should... 288 00:11:27,246 --> 00:11:28,612 I should know these things. 289 00:11:28,681 --> 00:11:30,481 Has it dawned on you that maybe that's how she feels 290 00:11:30,583 --> 00:11:32,249 when you come home from work every day 291 00:11:32,351 --> 00:11:34,185 and tell her about all the dangerous things 292 00:11:34,253 --> 00:11:36,287 that you survived at work that day? 293 00:11:38,057 --> 00:11:40,024 Great. You're all here. Now listen up. 294 00:11:40,126 --> 00:11:41,458 He seems mad. Why does he seem mad? 295 00:11:41,561 --> 00:11:42,660 Because I am mad. 296 00:11:42,762 --> 00:11:44,562 Because the firefighters standing in front of me 297 00:11:44,664 --> 00:11:46,397 are not the firefighters I raised. 298 00:11:46,499 --> 00:11:49,099 The firefighters I raised communicate. 299 00:11:49,202 --> 00:11:51,202 They have each other's backs. 300 00:11:52,471 --> 00:11:55,022 And when one of our own shows clear signs of struggling, 301 00:11:55,100 --> 00:11:56,140 we help. 302 00:11:56,242 --> 00:11:59,944 Because if we don't, it puts civilian lives at risk. 303 00:12:01,714 --> 00:12:03,581 There's something wrong with Gibson. 304 00:12:03,683 --> 00:12:06,050 And I suspect all of you have noticed that something's off. 305 00:12:06,152 --> 00:12:09,320 Hell, I've been here half a day, and I could tell you that. 306 00:12:09,422 --> 00:12:12,823 A sleep-deprived, troubled firefighter is a liability. 307 00:12:12,925 --> 00:12:15,392 Snap out of it. 308 00:12:15,494 --> 00:12:17,228 Help isn't just gonna magically appear. 309 00:12:17,330 --> 00:12:19,029 It's on us to do something about it. 310 00:12:20,570 --> 00:12:21,593 Right now. 311 00:12:29,798 --> 00:12:31,931 Radio case is crushed. 312 00:12:31,966 --> 00:12:33,920 If it's a loose fuse, maybe I can tighten it. 313 00:12:33,954 --> 00:12:35,554 Who identifies the bodies? 314 00:12:35,607 --> 00:12:37,206 When people die out in the woods? 315 00:12:37,264 --> 00:12:38,830 Nobody's dying here today, okay? 316 00:12:38,899 --> 00:12:40,966 Who usually does it, though? 317 00:12:41,034 --> 00:12:42,768 Like, my Gammy's all I have, 318 00:12:42,870 --> 00:12:45,337 so she'd probably have to do it, right? 319 00:12:45,405 --> 00:12:47,439 She's 89. 320 00:12:47,474 --> 00:12:49,407 God, that might kill her. 321 00:12:49,476 --> 00:12:51,843 Hey, y-you don't... you don't have to think about that. 322 00:12:51,945 --> 00:12:53,678 I'm asking because... 323 00:12:55,582 --> 00:12:59,384 I want to be wearing the necklace she gave me if it happens. 324 00:12:59,486 --> 00:13:00,786 I mean, If I'm not wearing it, 325 00:13:00,854 --> 00:13:03,789 she'll think that I don't like it, and... 326 00:13:03,857 --> 00:13:05,457 she's really sensitive about stuff like that, 327 00:13:05,526 --> 00:13:07,125 and I-I... 328 00:13:07,194 --> 00:13:09,995 I just want to make her feel good so that maybe... 329 00:13:12,032 --> 00:13:14,699 ...maybe if I am dead... 330 00:13:14,735 --> 00:13:16,568 it won't kill her. 331 00:13:16,670 --> 00:13:19,671 Shannon, this is what we do. Okay? 332 00:13:19,740 --> 00:13:23,842 We face impossible situations, and we overcome them, okay? 333 00:13:23,871 --> 00:13:24,943 Okay. 334 00:13:25,012 --> 00:13:26,578 Damn it. 335 00:13:26,613 --> 00:13:28,598 The motherboard is fried. There's no fixing this thing. 336 00:13:30,417 --> 00:13:33,318 So, let's see if we can fix you, okay? 337 00:13:33,420 --> 00:13:34,619 Okay. 338 00:13:35,455 --> 00:13:37,622 You're bleeding a lot more than I'd like. 339 00:13:37,691 --> 00:13:39,357 It's time for a re-dress. 340 00:13:41,395 --> 00:13:43,628 Wind's starting to die down. 341 00:13:43,697 --> 00:13:46,031 Ry, you've been a gracious host. 342 00:13:46,099 --> 00:13:47,165 I appreciate it. 343 00:13:47,267 --> 00:13:50,368 And it's time for you to turn me in now. 344 00:13:50,437 --> 00:13:54,372 There's this really beautiful maple tree out there. 345 00:13:54,408 --> 00:13:58,310 Funny. I've never really stared at one before. 346 00:13:58,378 --> 00:14:00,412 At a... At a maple tree? 347 00:14:00,480 --> 00:14:03,048 There's a bunch of maple trees by that bus station on 10th. 348 00:14:03,116 --> 00:14:06,251 It's... It's a pretty quick walk from here, actually. 349 00:14:06,320 --> 00:14:07,986 I know what you're doing. 350 00:14:08,055 --> 00:14:09,554 This is my mess. 351 00:14:09,623 --> 00:14:10,889 It's time for me to face it. 352 00:14:10,958 --> 00:14:13,525 I bet buses will start running again soon. 353 00:14:13,594 --> 00:14:15,627 Storm's gonna keep the cruisers busy for a while 354 00:14:15,696 --> 00:14:17,929 before they go out on any kind of regular patrol. 355 00:14:20,367 --> 00:14:21,967 The thing I really like about maple trees 356 00:14:22,035 --> 00:14:23,602 is how tough they are. 357 00:14:24,638 --> 00:14:28,073 They can survive almost anything, but still, 358 00:14:28,108 --> 00:14:31,710 there's... something about them that just draws you in. 359 00:14:33,113 --> 00:14:34,713 Something nice. 360 00:14:36,383 --> 00:14:38,183 They can surprise you, you know? 361 00:15:06,613 --> 00:15:07,679 What the hell? 362 00:15:07,748 --> 00:15:10,815 Your concussion's making you groggy. 363 00:15:10,918 --> 00:15:13,118 You got to fight it, okay? 364 00:15:13,186 --> 00:15:14,386 Stay awake. 365 00:15:14,454 --> 00:15:16,855 I need something to focus on to... 366 00:15:16,924 --> 00:15:18,924 to keep me awake. 367 00:15:19,026 --> 00:15:20,625 - Talk to me. - What about? 368 00:15:20,694 --> 00:15:21,960 I don't know. Do you have any pets? 369 00:15:22,029 --> 00:15:23,428 No. 370 00:15:23,530 --> 00:15:25,297 Me either. 371 00:15:25,399 --> 00:15:26,798 Any hobbies? 372 00:15:26,900 --> 00:15:28,133 I make smoothies. 373 00:15:28,201 --> 00:15:29,334 Already asleep. 374 00:15:31,838 --> 00:15:34,506 I don't know. Uh, talk to me... 375 00:15:36,643 --> 00:15:38,443 ...about your wife. 376 00:15:43,750 --> 00:15:45,951 She loved roller skating. 377 00:15:47,688 --> 00:15:48,987 Roller skating? 378 00:15:49,056 --> 00:15:53,325 There was this rink in Auburn where she liked to skate. 379 00:15:55,295 --> 00:15:57,595 So, that's where we had our first date. 380 00:16:00,500 --> 00:16:03,101 I think I would've followed her anywhere. 381 00:16:05,138 --> 00:16:08,006 But out on that rink... 382 00:16:08,075 --> 00:16:09,341 I was ridiculous. 383 00:16:10,944 --> 00:16:15,180 Limbs flying everywhere, bumping into the walls. 384 00:16:15,282 --> 00:16:17,282 No game. 385 00:16:17,351 --> 00:16:19,584 And somehow she married me, anyway. 386 00:16:22,122 --> 00:16:23,755 7 feet between you and the ground, 387 00:16:23,857 --> 00:16:26,858 with wheels glued to your feet... 388 00:16:26,893 --> 00:16:30,328 ...it's terrifying. 389 00:16:32,065 --> 00:16:34,165 I'm lucky I never broke a... 390 00:16:36,636 --> 00:16:37,669 ...broke a leg. 391 00:16:41,141 --> 00:16:45,176 After Claire's accident, work was everything for me. 392 00:16:47,481 --> 00:16:48,780 Kept me sane. 393 00:16:51,251 --> 00:16:53,184 This job is keeping me sane. 394 00:16:54,654 --> 00:16:58,323 I don't know what I'll do if I can't... 395 00:16:58,392 --> 00:17:01,126 if my legs are... 396 00:17:01,228 --> 00:17:02,594 if they are... 397 00:17:05,599 --> 00:17:08,633 Andy, I-I don't know if I... 398 00:17:08,735 --> 00:17:10,201 If? 399 00:17:10,270 --> 00:17:14,372 If that's the case... and that's a big "if"... 400 00:17:14,474 --> 00:17:16,107 there are other ways to help people. 401 00:17:16,209 --> 00:17:18,009 Y... 402 00:17:18,078 --> 00:17:19,144 You'll be okay. 403 00:17:19,246 --> 00:17:20,445 If the situation was reversed, 404 00:17:20,514 --> 00:17:22,447 if you were staring down the barrel 405 00:17:22,516 --> 00:17:24,649 of not doing this job w... 406 00:17:28,522 --> 00:17:29,954 ...would you be? 407 00:17:31,525 --> 00:17:32,791 Would you be okay? 408 00:17:43,336 --> 00:17:45,770 She's in cardiac arrest. 409 00:17:45,872 --> 00:17:47,806 It could be an electrolyte imbalance. 410 00:17:49,076 --> 00:17:51,376 We'll make it through this... all three of us. 411 00:17:51,478 --> 00:17:53,178 You hear me? 412 00:17:58,852 --> 00:18:00,185 - Damn it! - Hey. 413 00:18:00,253 --> 00:18:01,820 Looks like we drew the short straw. 414 00:18:01,922 --> 00:18:03,855 We're on Friendsgiving cleanup duty. 415 00:18:05,792 --> 00:18:07,158 All right, come on. 416 00:18:17,437 --> 00:18:19,037 What's going on, Dean? 417 00:18:19,139 --> 00:18:20,705 Just hear us out, okay? 418 00:18:20,774 --> 00:18:23,074 Please, Jack. Sit. 419 00:18:26,213 --> 00:18:27,712 I'm good standing. 420 00:18:27,814 --> 00:18:29,414 - What is this? - We're worried about you. 421 00:18:29,483 --> 00:18:31,349 Okay, does anybody want to tell me what's going on? 422 00:18:31,451 --> 00:18:32,817 Let's talk about what's going on. 423 00:18:32,919 --> 00:18:35,220 I hear you haven't been sleeping much. 424 00:18:35,288 --> 00:18:36,921 What do you mean, you hear? 425 00:18:37,023 --> 00:18:38,490 You've all been talking about me? 426 00:18:38,592 --> 00:18:39,591 We're worried. That's all. 427 00:18:39,659 --> 00:18:40,925 Oh, you're worried, Bishop? 428 00:18:40,994 --> 00:18:43,228 I was joking about you trying to take my job. 429 00:18:43,330 --> 00:18:45,063 That... That was a joke. 430 00:18:45,132 --> 00:18:46,898 Now you're trying to tarnish my reputation? 431 00:18:47,000 --> 00:18:49,033 - Jack, come on. That's not fair. - "That's not fair"? 432 00:18:49,102 --> 00:18:52,804 What's not fair is all of you ambushing me, over what? 433 00:18:52,873 --> 00:18:54,239 A little irritability? 434 00:18:54,307 --> 00:18:56,975 Irritability? Jack, it appears you're suffering from PTSD. 435 00:18:57,043 --> 00:18:58,476 Who the hell are you to determine that? 436 00:18:58,501 --> 00:18:59,511 You're not a doctor. 437 00:18:59,579 --> 00:19:01,079 - I am. - Oh... 438 00:19:01,148 --> 00:19:03,047 Now, I don't know the details, but I would recommend 439 00:19:03,116 --> 00:19:05,416 you talk to a professional about those details. 440 00:19:05,485 --> 00:19:06,584 - I don't need that. - You don't have to suffer through this... 441 00:19:06,686 --> 00:19:08,453 Who the hell are you to even say, huh?! 442 00:19:08,555 --> 00:19:10,255 You're... You're so healthy? 443 00:19:10,323 --> 00:19:12,123 You've been kicked out of your house. 444 00:19:12,225 --> 00:19:14,826 Dean, you've been kicked out of your own family. 445 00:19:14,928 --> 00:19:16,261 And I... And I'm sorry, Captain. 446 00:19:16,329 --> 00:19:17,629 You don't even work here anymore! 447 00:19:17,697 --> 00:19:18,596 Hey, Gibson... 448 00:19:18,665 --> 00:19:20,031 And, Hughes, you of all people 449 00:19:20,100 --> 00:19:22,534 want to talk about my deepest, darkest places 450 00:19:22,602 --> 00:19:23,902 in front of everyone? 451 00:19:23,970 --> 00:19:25,336 Everybody, we've got communication back. 452 00:19:25,405 --> 00:19:27,438 - We're officially un-grounded. - Great. 453 00:19:27,541 --> 00:19:29,038 We can finally start taking calls 454 00:19:29,123 --> 00:19:30,549 and help people that actually need help... 455 00:19:30,577 --> 00:19:31,876 Wait. There's more. 456 00:19:31,945 --> 00:19:34,546 Aid Car 19 never made it to Rainier First hospital. 457 00:19:34,614 --> 00:19:36,114 No one's heard from them in over an hour. 458 00:19:36,183 --> 00:19:37,949 Our first call out is a Search and Rescue 459 00:19:38,051 --> 00:19:40,151 for Herrera, Sullivan, and their patient. 460 00:19:40,253 --> 00:19:41,252 Let's go! 461 00:19:51,598 --> 00:19:53,198 Okay. 462 00:19:54,134 --> 00:19:56,301 - What are you doing? - I'm gonna find those road flares. 463 00:19:56,369 --> 00:19:57,735 I need to hike and get us some help. 464 00:19:57,837 --> 00:19:58,937 We decided you'd stay here. 465 00:19:59,005 --> 00:20:00,371 Yeah, but that was before Shannon coded. 466 00:20:00,440 --> 00:20:02,840 She's stable for now, but if she codes again in the field, 467 00:20:02,943 --> 00:20:04,175 it'll be harder to get her back. 468 00:20:04,277 --> 00:20:05,910 She needs a hospital. 469 00:20:05,979 --> 00:20:08,213 This is my window, while she's stable, to go set the flares. 470 00:20:08,315 --> 00:20:09,714 It's more dangerous in the dark. 471 00:20:09,749 --> 00:20:12,183 The winds have quieted. That'll make the climb safer. 472 00:20:12,285 --> 00:20:14,252 Plus, in the dark, the flares are more visible. 473 00:20:14,354 --> 00:20:16,387 Smashed... soaked. 474 00:20:16,489 --> 00:20:19,123 The... These all got destroyed in the crash. 475 00:20:21,194 --> 00:20:22,493 I got one that's still viable. 476 00:20:22,596 --> 00:20:24,329 This'll burn for 30 minutes at least. 477 00:20:24,431 --> 00:20:25,763 - I'm going. - Wait. 478 00:20:25,865 --> 00:20:28,600 Rainier First will have noticed we didn't arrive by now. 479 00:20:28,702 --> 00:20:29,667 Help will come. 480 00:20:29,736 --> 00:20:31,102 Shannon doesn't have that kind of time. 481 00:20:31,204 --> 00:20:32,337 She's already crashed once. 482 00:20:32,439 --> 00:20:33,938 Chances of it happening again are high, 483 00:20:34,040 --> 00:20:35,840 and again, and again after that, 484 00:20:35,942 --> 00:20:38,017 and without electrolytes, that'll kill her. 485 00:20:38,088 --> 00:20:40,545 - You know that. - Then you have to climb carefully. 486 00:20:40,647 --> 00:20:43,314 If you lose consciousness or if you get hurt... 487 00:20:43,416 --> 00:20:45,250 If you fail... 488 00:20:45,318 --> 00:20:47,452 I won't be able to go out after you. 489 00:20:47,554 --> 00:20:49,287 Then I won't fail. 490 00:21:15,687 --> 00:21:16,926 No. 491 00:21:19,237 --> 00:21:20,470 No! 492 00:21:44,329 --> 00:21:45,912 Get up. 493 00:21:46,331 --> 00:21:47,964 Get up. 494 00:21:48,342 --> 00:21:51,768 Get... up. 495 00:21:53,939 --> 00:21:56,339 Herrera, what's your status out there? 496 00:21:57,876 --> 00:21:59,342 Still climbing. 497 00:22:05,717 --> 00:22:07,863 - Herrera! - I have to get back to HQ. 498 00:22:07,941 --> 00:22:09,410 19 is currently without a Captain. 499 00:22:09,472 --> 00:22:11,509 Now, I hate to ask, but can I rely on you 500 00:22:11,578 --> 00:22:13,211 to suit up as Interim Captain on this call? 501 00:22:13,280 --> 00:22:14,846 I know it's your daughter out... 502 00:22:14,871 --> 00:22:15,885 All right. 503 00:22:22,622 --> 00:22:24,389 Let's go! Let's go! 504 00:22:24,424 --> 00:22:27,153 Stock that thing like it's an Aid Car. Be prepared for anything. 505 00:22:27,197 --> 00:22:28,209 - Copy that. - You got it. 506 00:22:28,244 --> 00:22:30,387 We're gonna retrace the steps of the Aid Car 507 00:22:30,463 --> 00:22:33,965 all the way from the incident site to Rainier First. 508 00:22:34,034 --> 00:22:35,438 - I'll drive. - No, you won't. 509 00:22:35,514 --> 00:22:37,147 As Interim Captain, I'm benching you. 510 00:22:37,172 --> 00:22:39,094 From this call and all calls until you get some help. 511 00:22:39,140 --> 00:22:40,272 That's insane. It's Andy out there. 512 00:22:40,341 --> 00:22:41,473 I'm your only Lieutenant here. 513 00:22:41,524 --> 00:22:44,409 I don't have time to explain it to you gently. You're out. 514 00:22:44,477 --> 00:22:47,045 Bishop! You're up as Lieutenant. 515 00:22:47,113 --> 00:22:48,846 Whatever you need, sir. 516 00:22:48,915 --> 00:22:51,182 Unbelievable. 517 00:22:51,251 --> 00:22:53,217 Montgomery, stay with Gibson. 518 00:22:53,320 --> 00:22:54,385 Keep your eye on him. 519 00:22:54,487 --> 00:22:57,522 Everybody else, let's not keep Andy waiting. Let's roll! 520 00:23:30,523 --> 00:23:31,889 Flare's set. 521 00:23:31,992 --> 00:23:33,925 We've got 30 minutes of burn time. 522 00:23:33,994 --> 00:23:35,360 I'm headed back. 523 00:23:39,265 --> 00:23:41,366 There's Jack's locker. He's gone. 524 00:23:41,395 --> 00:23:42,410 Damn it. 525 00:23:42,435 --> 00:23:43,468 I can't believe this. 526 00:23:46,106 --> 00:23:48,877 - It's Jack. Leave a message. - Jack, hey, it's Travis. 527 00:23:48,931 --> 00:23:50,975 Please give me a call, let me know you're all right. 528 00:23:51,036 --> 00:23:52,109 I'm gonna go. 529 00:23:52,181 --> 00:23:54,879 Give you... some time to cool down. 530 00:23:54,948 --> 00:23:57,382 Except there's a windstorm, so I can't really go. 531 00:23:57,450 --> 00:23:58,783 Windstorm's basically over, so... 532 00:23:59,719 --> 00:24:01,252 Okay. 533 00:24:01,321 --> 00:24:03,421 Then... okay. 534 00:24:03,490 --> 00:24:04,522 Wait. 535 00:24:05,859 --> 00:24:07,058 You're right. 536 00:24:07,160 --> 00:24:09,360 There's something we should talk about. 537 00:24:13,867 --> 00:24:16,261 Trav, am I supposed to guess what's on your mind here, or...? 538 00:24:16,286 --> 00:24:17,260 I'm upset. 539 00:24:17,285 --> 00:24:18,637 And I... And I don't want to be upset, 540 00:24:18,676 --> 00:24:20,027 so I keep trying not to think about it, 541 00:24:20,066 --> 00:24:21,572 but the more I try that, the more upset I get. 542 00:24:21,641 --> 00:24:23,508 - About what? - I like marriage! 543 00:24:23,576 --> 00:24:24,676 I had a great marriage, 544 00:24:24,744 --> 00:24:26,629 and I want another great one, sometime. 545 00:24:26,680 --> 00:24:28,059 I don't know when, but I just... 546 00:24:28,127 --> 00:24:30,828 You never told me that you were so against the idea. 547 00:24:30,897 --> 00:24:31,996 Well, you also never asked. 548 00:24:32,065 --> 00:24:33,764 It's information that you might want to know 549 00:24:33,833 --> 00:24:35,099 before you get close to someone. 550 00:24:35,168 --> 00:24:37,501 We don't all get to wear our feelings on our finger, Trav. 551 00:24:37,570 --> 00:24:38,502 What's that supposed to mean? 552 00:24:38,571 --> 00:24:39,570 It means I don't have to share 553 00:24:39,639 --> 00:24:41,005 every single part of myself with you. 554 00:24:41,074 --> 00:24:42,540 We're talking about the rest of our lives. 555 00:24:42,642 --> 00:24:44,408 I didn't realize this was a thing for you. 556 00:24:45,678 --> 00:24:47,044 I need a minute. 557 00:24:47,146 --> 00:24:48,679 I think I really am gonna take a walk. 558 00:24:48,748 --> 00:24:50,047 You're gonna walk out in the middle of this? 559 00:24:50,149 --> 00:24:51,349 Really, Michael? 560 00:24:56,222 --> 00:24:58,122 The name's Grant. 561 00:24:58,224 --> 00:24:59,490 Grant. 562 00:25:03,162 --> 00:25:04,929 This isn't working. 563 00:25:05,031 --> 00:25:06,898 Us. 564 00:25:07,000 --> 00:25:09,066 And I don't think... 565 00:25:09,135 --> 00:25:10,835 I don't think we can make this work. 566 00:25:10,904 --> 00:25:14,272 I mean, we can keep talking, but... 567 00:25:14,374 --> 00:25:16,741 something between us is just... 568 00:25:18,478 --> 00:25:19,944 ...something's not right. 569 00:25:22,148 --> 00:25:24,215 I think you've felt that, too. 570 00:25:35,361 --> 00:25:37,028 Let's just keep our eyes peeled for debris, 571 00:25:37,096 --> 00:25:38,663 skid marks... anything. 572 00:25:42,268 --> 00:25:44,502 The roads are a damn mess. Everything is. 573 00:25:45,538 --> 00:25:48,005 Andy switched with me. I mean, she took Aid Car. 574 00:25:48,942 --> 00:25:50,174 And now she's out here. 575 00:25:50,243 --> 00:25:52,643 Andy's smart, and Sullivan's basically indestructible, right? 576 00:25:52,712 --> 00:25:54,812 They know how to survive. 577 00:26:03,890 --> 00:26:05,156 I just want to get to them. 578 00:26:05,258 --> 00:26:06,857 We all do. 579 00:26:16,769 --> 00:26:17,935 Oh, no, no, no, no, no. 580 00:26:18,037 --> 00:26:19,537 Oh, not now. 581 00:26:19,605 --> 00:26:20,838 Ohh. 582 00:26:21,975 --> 00:26:23,240 Come on. 583 00:26:24,310 --> 00:26:25,843 Herrera, she's coding again. 584 00:26:25,912 --> 00:26:27,345 I need you back here... fast. 585 00:26:27,447 --> 00:26:28,579 I'm almost there! 586 00:26:28,681 --> 00:26:29,914 Do not move! 587 00:26:29,983 --> 00:26:32,717 You can't risk further paralysis by disrupting your spine. 588 00:26:39,826 --> 00:26:42,159 Okay, Shannon, if you can hear me, 589 00:26:42,228 --> 00:26:44,628 you're gonna... 590 00:26:44,697 --> 00:26:47,164 you're gonna feel a shock. 591 00:26:47,266 --> 00:26:50,935 But y-your heart's gonna f-feel better. 592 00:26:58,111 --> 00:26:59,710 Oh, damn it! 593 00:27:01,614 --> 00:27:03,214 Defib's not an option. 594 00:27:04,450 --> 00:27:05,850 This is gonna hurt. 595 00:27:21,734 --> 00:27:23,000 What the hell are you doing? 596 00:27:23,102 --> 00:27:24,927 Precordial thump. This is my third one. 597 00:27:24,998 --> 00:27:26,342 No, no, no, no, no! No, no, no, stop! 598 00:27:30,910 --> 00:27:32,743 You did three of those? 599 00:27:32,845 --> 00:27:34,111 Did you twist your spine? 600 00:27:34,213 --> 00:27:36,113 She was coding again. I had to. 601 00:27:36,215 --> 00:27:38,749 Defib won't help. She's asystolic now. 602 00:27:38,851 --> 00:27:40,317 Has your numbness crept any higher? 603 00:27:40,420 --> 00:27:41,552 Push more sodium bicarbonate. 604 00:27:41,654 --> 00:27:42,853 You shouldn't have unstrapped yourself. 605 00:27:42,955 --> 00:27:45,356 Has your numbness crept any higher?! 606 00:27:45,458 --> 00:27:46,690 Yes. 607 00:27:56,866 --> 00:27:58,265 Pulse is thready. 608 00:27:58,351 --> 00:28:00,218 No, you don't give up yet, Shannon. 609 00:28:00,289 --> 00:28:02,756 Stay with me until we get to the hospital. 610 00:28:02,825 --> 00:28:05,292 One IV drip, and you'll feel so much better. 611 00:28:05,360 --> 00:28:07,060 That road flare is gonna bring the cavalry. 612 00:28:07,162 --> 00:28:08,829 If you could just... 613 00:28:08,931 --> 00:28:10,230 not die. 614 00:28:12,098 --> 00:28:14,234 Just... hang on. 615 00:28:16,523 --> 00:28:18,786 No. 616 00:28:18,869 --> 00:28:21,503 No, this is not the end of the road for you, Shannon. 617 00:28:21,575 --> 00:28:22,807 Just... 618 00:28:26,013 --> 00:28:27,946 Come back. 619 00:28:29,116 --> 00:28:31,650 Is it possible that we've already driven past them? 620 00:28:31,718 --> 00:28:33,084 - Why would you say that? - I'm just... 621 00:28:33,120 --> 00:28:34,786 - How does that help?! - He's just trying to explain why... 622 00:28:34,855 --> 00:28:36,388 And I'm just trying to concentrate! 623 00:28:36,456 --> 00:28:39,224 Okay, stop it! Bickering doesn't find anyone any faster! 624 00:28:39,292 --> 00:28:42,093 Unless anyone sees something relevant, shut up! 625 00:28:53,040 --> 00:28:54,172 - Herrera. - No. 626 00:28:54,241 --> 00:28:56,141 You should save your energy. You might need it... 627 00:28:56,243 --> 00:28:57,108 Shut up! 628 00:28:58,512 --> 00:28:59,811 Andy! 629 00:29:03,450 --> 00:29:04,916 She's gone. 630 00:29:35,482 --> 00:29:37,382 How did this happen? 631 00:29:37,451 --> 00:29:39,551 Her leg was a ticking time bomb. 632 00:29:39,586 --> 00:29:44,723 After her cardiac arrest, without a hospital... 633 00:29:44,825 --> 00:29:46,858 it was a matter of time. 634 00:29:48,628 --> 00:29:52,130 It's been at least 30 minutes since I set the flare. 635 00:29:52,199 --> 00:29:53,965 It's probably out. 636 00:29:54,034 --> 00:29:55,700 And it was our only one. 637 00:29:58,238 --> 00:29:59,704 No one's gonna come for us. 638 00:31:21,054 --> 00:31:23,443 Aid Car 19, hold your position. 639 00:31:23,506 --> 00:31:24,982 We're on our way to you. 640 00:31:25,061 --> 00:31:26,694 You did it. 641 00:31:27,961 --> 00:31:30,495 You got help to us. 642 00:31:30,564 --> 00:31:32,964 Not in time. 643 00:31:36,336 --> 00:31:38,770 We talk a lot about bravery on this job. 644 00:31:38,869 --> 00:31:39,915 But on some occasions, 645 00:31:39,940 --> 00:31:43,141 a firefighter goes beyond the call of duty. 646 00:31:43,243 --> 00:31:45,643 Now, that kind of bravery... 647 00:31:45,745 --> 00:31:47,846 we call that valor. 648 00:31:47,914 --> 00:31:51,516 And I could not be more proud to award this Medal of Valor 649 00:31:51,618 --> 00:31:53,318 to Lieutenant Herrera 650 00:31:53,386 --> 00:31:57,755 for her bravery, her strength, and her exceptional service 651 00:31:57,824 --> 00:32:00,134 the night of the windstorm... a night we will all remember. 652 00:32:48,508 --> 00:32:52,911 Sadly, Captain Sullivan was unable to be with us here today. 653 00:32:52,979 --> 00:32:54,846 But he wouldn't be with us at all 654 00:32:54,915 --> 00:32:59,918 if it wasn't for the heroics of one woman on this stage. 655 00:32:59,986 --> 00:33:03,521 My daughter, Andrea Herrera. 656 00:33:25,612 --> 00:33:26,544 Um... 657 00:33:28,148 --> 00:33:29,847 I, um... 658 00:33:36,222 --> 00:33:37,655 Uh... 659 00:33:41,428 --> 00:33:43,227 Herrera. 660 00:33:48,835 --> 00:33:49,934 Thank you. 661 00:33:57,132 --> 00:33:58,585 Look, I know the windstorm was tough. 662 00:33:58,617 --> 00:34:00,944 You don't feel like you deserve a medal or praise or... 663 00:34:01,015 --> 00:34:02,911 Can you please slow down? Just stop a second. 664 00:34:02,981 --> 00:34:05,106 Nope. Got to get home. I have some drinking to do. 665 00:34:05,161 --> 00:34:08,078 You wanna keep talking at me? You can do it there. 666 00:34:08,164 --> 00:34:11,031 That's four months of therapy together, three times a week. 667 00:34:11,109 --> 00:34:14,444 And now, maybe, if you could just... 668 00:34:14,546 --> 00:34:16,603 give me your signature? 669 00:34:16,674 --> 00:34:18,240 I can return to active duty. 670 00:34:18,316 --> 00:34:19,642 Jack, you know I can't do that. 671 00:34:19,717 --> 00:34:21,984 Is it because you'll miss me? 'Cause I can still swing by. 672 00:34:22,053 --> 00:34:23,920 You're still not sleeping. 673 00:34:23,988 --> 00:34:25,087 I slept. 674 00:34:25,156 --> 00:34:29,025 Not a full night's sleep... without a sleep aid. 675 00:34:29,127 --> 00:34:31,461 I like my firefighters well-rested. 676 00:34:31,496 --> 00:34:34,197 Funny thing... so does the department. 677 00:34:34,265 --> 00:34:36,332 And whatever is keeping you up at night 678 00:34:36,434 --> 00:34:39,135 is something you haven't dealt with. 679 00:34:39,204 --> 00:34:40,603 Not fully. 680 00:34:40,705 --> 00:34:42,071 Not here, with me. 681 00:34:44,409 --> 00:34:45,908 You speaking to Dean yet? 682 00:34:48,146 --> 00:34:50,279 He's your best friend. 683 00:34:50,348 --> 00:34:53,449 I know you feel he betrayed your trust. 684 00:34:53,518 --> 00:34:55,218 I can't restore you to active duty 685 00:34:55,253 --> 00:34:56,853 without a support system. 686 00:34:58,790 --> 00:35:01,390 Yeah, what kind of support system helps you 687 00:35:01,459 --> 00:35:03,759 by turning you over to an institution? 688 00:35:03,828 --> 00:35:04,861 To a complete stranger, 689 00:35:04,929 --> 00:35:07,063 when maybe what I needed was some damn stability? 690 00:35:07,131 --> 00:35:08,598 Why don't we talk about that? 691 00:35:15,440 --> 00:35:16,706 You know, when I said that meeting me 692 00:35:16,808 --> 00:35:19,375 after every therapy session was unnecessary, I meant it. 693 00:35:19,477 --> 00:35:21,377 And when I said I didn't mind, I meant it, too. 694 00:35:21,479 --> 00:35:22,912 Did she clear you for duty? 695 00:35:23,014 --> 00:35:24,013 Negative. 696 00:35:24,115 --> 00:35:25,181 You'll get there. 697 00:35:25,283 --> 00:35:26,782 You coming tonight to the party? 698 00:35:26,885 --> 00:35:27,817 I can give you a ride. 699 00:35:27,919 --> 00:35:28,918 Also negative. 700 00:35:29,020 --> 00:35:31,087 Oh, come on! Your messy hair can come, too. 701 00:35:31,155 --> 00:35:33,789 It'll be fun. Snacks and drinks on me. 702 00:35:33,858 --> 00:35:35,424 No, I'm not ready to see anyone. 703 00:35:35,493 --> 00:35:36,692 It's been four months. 704 00:35:36,761 --> 00:35:38,060 I said no. 705 00:35:40,598 --> 00:35:43,065 I feel bad you're missing out on Herrera's celebration. 706 00:35:43,134 --> 00:35:45,768 Don't. I love stale bagels and lukewarm coffee. 707 00:35:45,837 --> 00:35:47,203 Yeah. 708 00:35:47,305 --> 00:35:48,604 It's nice. 709 00:35:48,706 --> 00:35:50,006 Being out. 710 00:35:50,074 --> 00:35:51,140 In public. 711 00:35:51,242 --> 00:35:52,275 With you. 712 00:35:52,343 --> 00:35:54,143 Not having to worry about running into anyone. 713 00:35:54,245 --> 00:35:55,778 It's kinda hot, right? 714 00:35:55,847 --> 00:35:57,580 You realize it's our second time here. 715 00:35:57,682 --> 00:35:58,548 Hm. 716 00:35:58,650 --> 00:36:00,616 Is this, uh... 717 00:36:00,685 --> 00:36:02,385 is this our place now? 718 00:36:02,487 --> 00:36:04,387 Our place? 719 00:36:04,455 --> 00:36:06,455 Can we say we have a place? 720 00:36:08,326 --> 00:36:11,561 You know, I thought my bed was our place, 721 00:36:11,629 --> 00:36:14,497 since that's where we spend most of our time together. 722 00:36:14,566 --> 00:36:18,601 And I very much enjoy that time. 723 00:36:18,703 --> 00:36:21,037 But I also enjoy this time. 724 00:36:21,105 --> 00:36:22,872 And maybe... 725 00:36:22,907 --> 00:36:25,841 maybe we can have more of this time in the future. 726 00:36:25,910 --> 00:36:27,143 What do you think? 727 00:36:30,481 --> 00:36:31,781 I think... 728 00:36:31,883 --> 00:36:34,450 we should get the check. 729 00:36:47,465 --> 00:36:48,698 Excuse me. 730 00:36:48,733 --> 00:36:51,467 Uh, whatever it is you're doing in there, please don't. 731 00:36:51,569 --> 00:36:52,568 - Sorry. - It was not... 732 00:36:52,670 --> 00:36:55,171 - It... - It's not what it... 733 00:36:59,611 --> 00:37:01,310 Okay. 734 00:37:01,412 --> 00:37:02,945 I think we ruined our place. 735 00:37:03,014 --> 00:37:05,147 Mm-hmm. Totally. 736 00:37:07,352 --> 00:37:08,351 Thank you. 737 00:37:08,453 --> 00:37:10,286 You have vinyl records now? 738 00:37:10,388 --> 00:37:11,621 Who are you? 739 00:37:11,689 --> 00:37:13,623 Andy Herrera, Medal of Valor winner, 740 00:37:13,725 --> 00:37:14,957 - record collector... - Oh, okay. 741 00:37:15,059 --> 00:37:16,325 No more medal talk. 742 00:37:16,427 --> 00:37:17,994 And they're Maya's mostly. 743 00:37:18,096 --> 00:37:19,562 This one is all you. 744 00:37:19,631 --> 00:37:20,730 Guilty. 745 00:37:21,766 --> 00:37:23,332 Hey, Dad. 746 00:37:23,434 --> 00:37:25,001 M'ija. 747 00:37:25,069 --> 00:37:27,937 Your apartment is lovely. 748 00:37:28,006 --> 00:37:29,872 - Just the right amount of space. - Mm. 749 00:37:29,941 --> 00:37:31,374 Maybe I should take a look around, too. 750 00:37:31,442 --> 00:37:33,376 Find a condo, sell the house, you know? 751 00:37:33,478 --> 00:37:36,379 H-Hold on. Sell my childhood home? 752 00:37:36,447 --> 00:37:39,148 With the porch and the yard and... 753 00:37:39,250 --> 00:37:40,616 You know what I think? 754 00:37:40,685 --> 00:37:43,219 They need more ice in the kitchen. 755 00:37:45,089 --> 00:37:46,489 Sorry we're late. No worries. 756 00:37:46,557 --> 00:37:48,491 Uh, it's called making an entrance. 757 00:37:48,559 --> 00:37:49,392 Mm. 758 00:37:49,460 --> 00:37:51,727 O... kay. 759 00:37:51,829 --> 00:37:53,262 Single now, and I can't cozy up 760 00:37:53,331 --> 00:37:55,064 to any hot new strangers at this party, 761 00:37:55,166 --> 00:37:57,466 because there is literally no strangers. 762 00:37:57,509 --> 00:37:58,818 - Hey, Captain. - Hey, Montgomery, 763 00:37:58,849 --> 00:38:00,203 I've never heard of this person. 764 00:38:00,275 --> 00:38:01,284 Who is Cardib? 765 00:38:01,339 --> 00:38:02,471 Cardib? 766 00:38:02,515 --> 00:38:05,049 Come on. I'll explain it all over pigs in a blanket. 767 00:38:05,143 --> 00:38:07,109 Ooh! "Cardi B." 768 00:38:07,178 --> 00:38:08,511 Oh, thank you. 769 00:38:08,579 --> 00:38:10,746 So, where is your better half? 770 00:38:10,815 --> 00:38:13,049 She's still in surgery, but I'll see her later. 771 00:38:13,151 --> 00:38:14,250 At home. 772 00:38:14,285 --> 00:38:15,317 My man. 773 00:38:15,386 --> 00:38:17,153 Damn, it still feels good to say that. 774 00:38:17,221 --> 00:38:19,288 You're just bragging about that happiness. 775 00:38:19,357 --> 00:38:21,223 I might have to make some moves to keep it that way. 776 00:38:21,292 --> 00:38:22,358 What kind of moves? 777 00:38:22,427 --> 00:38:23,926 Well, you know, Miranda has her stress issues, 778 00:38:23,995 --> 00:38:25,961 and I don't want to be a stressor, so... 779 00:38:26,030 --> 00:38:27,763 might be time for me to quit firefighting. 780 00:38:32,837 --> 00:38:34,737 He shouldn't have dropped that on you like that. 781 00:38:34,839 --> 00:38:35,738 Right? 782 00:38:35,840 --> 00:38:37,573 Like, "Oh, hey, I'm about to liquidate 783 00:38:37,675 --> 00:38:39,341 the place you called home your entire life. 784 00:38:39,410 --> 00:38:40,309 Pass the cheese?" 785 00:38:40,378 --> 00:38:41,711 Maybe, um... 786 00:38:43,247 --> 00:38:44,747 Yeah, never mind. 787 00:38:46,084 --> 00:38:47,450 What? 788 00:38:47,518 --> 00:38:48,884 - Nothing. - No, what? What? 789 00:38:48,986 --> 00:38:50,086 Tell me. 790 00:38:51,355 --> 00:38:53,856 Maybe you're taking your dad's news extra hard 791 00:38:53,891 --> 00:38:55,858 because you're frustrated about something else? 792 00:38:55,927 --> 00:38:57,059 Something else like what? 793 00:38:57,128 --> 00:38:58,994 Like... the medal you don't want to talk about? 794 00:38:59,063 --> 00:39:01,564 Or maybe I'm just a little mad right now. 795 00:39:01,666 --> 00:39:03,399 About both things. 796 00:39:03,468 --> 00:39:04,734 And a little drunk. 797 00:39:04,836 --> 00:39:06,368 I'm not, like, drunk drunk. 798 00:39:06,437 --> 00:39:08,537 Just drunk-y. 799 00:39:08,639 --> 00:39:10,206 - And mad. - Okay. 800 00:39:10,274 --> 00:39:12,808 So, you're, uh, drunk-y mad. 801 00:39:14,746 --> 00:39:16,345 How do you always do that? 802 00:39:17,849 --> 00:39:19,715 There were a hundred people at that ceremony 803 00:39:19,784 --> 00:39:22,818 watching me freeze on that stage. 804 00:39:22,887 --> 00:39:25,654 You're the only one who gets why. 805 00:39:26,991 --> 00:39:30,326 It makes me feel... 806 00:39:30,428 --> 00:39:31,594 naked. 807 00:39:33,865 --> 00:39:35,631 Naked, huh? 808 00:39:49,914 --> 00:39:51,247 Naked. 809 00:40:06,197 --> 00:40:09,064 You just had a little private party for two 810 00:40:09,133 --> 00:40:10,599 with Ryan, didn't you? 811 00:40:13,037 --> 00:40:14,570 What are we high-fiving? 812 00:40:16,941 --> 00:40:18,507 Surviving a crash... 813 00:40:21,145 --> 00:40:23,712 I convinced Nurse Adam at rehab to give me an hour. 814 00:40:23,748 --> 00:40:25,447 Oof. Nurse Adam is tough. 815 00:40:25,516 --> 00:40:26,749 Yes, she is. 816 00:40:26,818 --> 00:40:28,284 That was no small feat. 817 00:40:28,352 --> 00:40:30,021 ...clawing your way out of the wreckage... 818 00:40:30,091 --> 00:40:32,988 - Oh. Captain, hi. - Hey. 819 00:40:33,090 --> 00:40:34,190 You're at our place. 820 00:40:34,292 --> 00:40:35,491 I hope you don't mind. 821 00:40:35,560 --> 00:40:37,293 I didn't want to miss the chance to toast Herrera. 822 00:40:37,361 --> 00:40:38,594 Good to see you again, sir. 823 00:40:38,696 --> 00:40:39,662 Ryan Tanner. 824 00:40:39,764 --> 00:40:41,130 Officer Tanner. 825 00:40:43,634 --> 00:40:44,600 Right. 826 00:40:44,669 --> 00:40:47,136 Uh... I don't have a free hand to shake. 827 00:40:47,238 --> 00:40:48,671 It makes you stronger... 828 00:40:48,773 --> 00:40:50,372 Oh, l... let's come in. 829 00:40:50,474 --> 00:40:53,175 Let's pop that champagne. 830 00:40:53,277 --> 00:40:55,277 It changes your perspective... 831 00:41:00,618 --> 00:41:03,485 To, uh, new beginnings. 832 00:41:08,759 --> 00:41:10,326 To new beginnings. 833 00:41:11,596 --> 00:41:13,796 Whoa! 834 00:41:13,898 --> 00:41:16,498 ...and opens you up... 835 00:41:17,869 --> 00:41:19,368 ...to brand-new possibilities. 836 00:41:19,429 --> 00:41:20,585 - Cheers. - Cheers. 837 00:41:21,171 --> 00:41:24,185 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 59136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.