All language subtitles for Splitting Up Together - 02x15 - The Pump Station (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,391 --> 00:00:02,715 Oh, what a day! 2 00:00:02,721 --> 00:00:06,130 This new job is running me ragged. 3 00:00:06,136 --> 00:00:09,004 I mean, I'm so tired, I'm, like, twitching. 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,693 Oh. Oh, you're here? 5 00:00:12,074 --> 00:00:13,274 Wow. 6 00:00:13,703 --> 00:00:16,663 Are those new panties? 7 00:00:16,669 --> 00:00:17,945 Me new panties. 8 00:00:17,951 --> 00:00:20,742 - Ahh. - Me new "get lucky" panties. 9 00:00:20,748 --> 00:00:22,806 I like how they make you talk like a leprechaun. 10 00:00:22,812 --> 00:00:24,345 Well, hop in the sack, lass. 11 00:00:24,447 --> 00:00:26,341 I'll show you what else they can do. 12 00:00:28,816 --> 00:00:30,115 Not feeling 'em? 13 00:00:30,121 --> 00:00:31,304 No, I'm feeling 'em. 14 00:00:31,310 --> 00:00:33,417 Yeah, I-I thought they were kind of sexy. 15 00:00:33,423 --> 00:00:34,885 They're super sexy. 16 00:00:36,322 --> 00:00:37,916 Yeah, I can tell. 17 00:00:38,611 --> 00:00:41,297 Well, I mean, they might be trying a little hard. 18 00:00:41,431 --> 00:00:43,389 Yeah, they're trying very hard. 19 00:00:43,395 --> 00:00:45,229 Well, I like the old white ones better. 20 00:00:45,235 --> 00:00:47,961 The old white ones? Those are all thin and stretched out. 21 00:00:47,967 --> 00:00:50,434 I know, but I have a backstory for the white ones. 22 00:00:51,438 --> 00:00:54,360 You're this impoverished coal miner with rickets 23 00:00:54,366 --> 00:00:56,694 and you've been stuck underground and you haven't seen a woman... 24 00:00:56,700 --> 00:00:57,900 What is wrong with you? 25 00:00:59,494 --> 00:01:01,178 Okay, well, we can totally get down. 26 00:01:01,184 --> 00:01:02,561 Let me just take my fish oil. 27 00:01:02,567 --> 00:01:04,660 Mm. Okay. 28 00:01:08,874 --> 00:01:11,069 Oh, wow. Uh, you're just gonna... 29 00:01:11,075 --> 00:01:13,475 - no water. Yeah, I bet you're tasting - Nope. 30 00:01:13,481 --> 00:01:15,348 - that right now. Yeah. - A little bit. 31 00:01:16,281 --> 00:01:18,285 Really sexy. 32 00:01:21,237 --> 00:01:22,949 - Hey, you know what? - What? 33 00:01:22,955 --> 00:01:24,533 You're clearly exhausted. 34 00:01:24,539 --> 00:01:26,157 All right, well, we can just... 35 00:01:26,163 --> 00:01:28,641 - we can get you. - Mm, no. No thanks. 36 00:01:28,647 --> 00:01:30,046 - No thanks? - No thanks, no. 37 00:01:30,052 --> 00:01:31,854 I-I don't want to be "gotten." 38 00:01:32,048 --> 00:01:33,439 I want to connect with you. 39 00:01:33,445 --> 00:01:36,246 I feel like we've been ships at night ever since this whole Lisa thing, 40 00:01:36,252 --> 00:01:39,520 and... I just want to stay close. 41 00:01:39,526 --> 00:01:41,925 Well, look how close we are. 42 00:01:41,931 --> 00:01:43,325 I can smell your fish oil. 43 00:01:43,331 --> 00:01:45,604 You know what? Just use it in your backstory. 44 00:01:46,141 --> 00:01:48,058 Maybe I came from the sea. 45 00:01:48,064 --> 00:01:50,741 Okay. Okay, yeah, yeah, yeah, yeah. No, I got this. 46 00:01:50,747 --> 00:01:53,540 Ooh. What have we here? 47 00:01:53,546 --> 00:01:57,107 An extremely exhausted mermaid got caught in me fishing net. 48 00:01:57,207 --> 00:01:59,112 In exchange for yer freedom, 49 00:01:59,118 --> 00:02:00,736 you must grant... 50 00:02:04,627 --> 00:02:07,815 ♪ Keep giving me hope for a better day ♪ 51 00:02:07,821 --> 00:02:11,163 ♪ Keep giving me love to find a way ♪ 52 00:02:11,169 --> 00:02:15,621 ♪ Through this heaviness I feel, I just need ♪ 53 00:02:15,627 --> 00:02:20,864 - ♪ Someone to say everything's okay ♪ - Sync/Corrections by PetaG for www.addic7ed.com 54 00:02:20,870 --> 00:02:22,811 ♪ Everything's okay ♪ 55 00:02:23,463 --> 00:02:25,207 See that thick layer on top? 56 00:02:25,213 --> 00:02:26,684 That's the hindmilk. 57 00:02:26,690 --> 00:02:29,855 And you have been producing so much more than you did last week! 58 00:02:29,960 --> 00:02:31,140 Good job, Mama. 59 00:02:32,127 --> 00:02:33,944 I can't take all the credit. 60 00:02:34,019 --> 00:02:35,219 Nice work, boobs. 61 00:02:35,225 --> 00:02:36,424 Oh... 62 00:02:38,135 --> 00:02:40,850 You know, you're lucky you're so prolific. 63 00:02:40,931 --> 00:02:43,016 I could basically nurse on demand, 64 00:02:43,022 --> 00:02:46,532 but when I pumped, I got barely half a bottle. 65 00:02:46,538 --> 00:02:48,506 Honestly, I feel like a cow. 66 00:02:48,652 --> 00:02:50,725 Well, a prize-winning cow. 67 00:02:50,731 --> 00:02:53,075 A blue-ribbon cow. 68 00:02:53,079 --> 00:02:55,619 Lena, thank you so much for being here. 69 00:02:55,720 --> 00:02:57,778 I can't tell you what a comfort it's been. 70 00:02:57,784 --> 00:03:00,384 I know it's not fair to ask you to keep this secret, 71 00:03:00,390 --> 00:03:02,908 but I'm just feeling very territorial right now. 72 00:03:02,914 --> 00:03:05,726 I felt the exact same way when my kids were born. 73 00:03:05,732 --> 00:03:09,331 Right now, you're just lucky you have anyone you can trust. 74 00:03:09,337 --> 00:03:11,139 Not just anyone... you. 75 00:03:12,336 --> 00:03:14,451 Honestly, when you first offered to help, 76 00:03:14,457 --> 00:03:17,431 you were the last person I wanted around. 77 00:03:17,437 --> 00:03:20,104 But somehow this just works. 78 00:03:20,110 --> 00:03:21,403 It kind of does. 79 00:03:21,996 --> 00:03:23,309 And, you know, the best part is, 80 00:03:23,315 --> 00:03:24,904 I know you're not gonna dump me for you. 81 00:03:29,787 --> 00:03:32,178 - Such a weird thing to say. - I regretted it instantly. 82 00:03:34,882 --> 00:03:37,898 Whoo! This is so cool! 83 00:03:38,452 --> 00:03:41,571 Dude, are you kidding? This is the opposite of cool. 84 00:03:41,577 --> 00:03:43,494 I feel like beating us up right now. 85 00:03:43,500 --> 00:03:46,490 I love tech! I'm a tech guy. I love gadgets. 86 00:03:46,496 --> 00:03:48,990 This helmet will call Camille if I fall. 87 00:03:48,996 --> 00:03:51,374 Ugh, Arthur. You said "call Camille." 88 00:03:51,380 --> 00:03:54,999 - Hello? Ugh, hang on. - Oh, hello, my queen! 89 00:03:55,005 --> 00:03:57,707 Martin's calling me on the other line. Hello? 90 00:03:59,599 --> 00:04:03,381 Oh, my God. Dude, real skaters would be so grossed out by us. 91 00:04:03,387 --> 00:04:04,964 Speaking of people who find you gross, 92 00:04:04,970 --> 00:04:06,649 how are things going with Lisa Apple? 93 00:04:06,655 --> 00:04:08,368 Uh, terrible? 94 00:04:08,374 --> 00:04:09,849 I still haven't heard from her, you know? 95 00:04:09,855 --> 00:04:12,323 I'm just trying to be patient, not put any pressure on her. 96 00:04:12,329 --> 00:04:13,901 But I wake up every morning 97 00:04:13,907 --> 00:04:16,988 - thinking somewhere out there is my... - Illegitimate daughter? 98 00:04:17,596 --> 00:04:19,103 Bastard, if you will. 99 00:04:19,470 --> 00:04:21,517 Hey, what is wrong with you? 100 00:04:21,876 --> 00:04:23,765 - Huh? - What? 101 00:04:23,937 --> 00:04:27,043 That's literally what she is. I didn't make up those words. 102 00:04:27,049 --> 00:04:29,469 Dude, I just... I just think about her all the time. 103 00:04:29,880 --> 00:04:32,833 And I feel like Lena does, too, but neither of us is talking about it. 104 00:04:32,839 --> 00:04:34,855 And she keeps giving me the cold shoulder. 105 00:04:34,861 --> 00:04:36,881 So Lena doesn't want to have sex with you. 106 00:04:36,887 --> 00:04:39,278 I don't know whether she does or doesn't, but she isn't. 107 00:04:39,391 --> 00:04:40,996 And apparently she's got this new client 108 00:04:41,002 --> 00:04:44,274 that's very demanding, so she comes to bed every night just... 109 00:04:44,484 --> 00:04:45,684 exhausted. 110 00:04:45,690 --> 00:04:47,969 Have you tried adding iron to her diet? 111 00:04:48,553 --> 00:04:52,152 - Yeah, I can't just add things to her diet. - You totally can. 112 00:04:52,158 --> 00:04:55,261 I have Camille on so many supplements she doesn't even know about. 113 00:04:55,584 --> 00:04:57,964 I'm having great success with chasteberry. 114 00:04:57,970 --> 00:04:59,869 It minimizes her mood swings. 115 00:04:59,875 --> 00:05:01,469 All right, well, let me know if you find a supplement 116 00:05:01,475 --> 00:05:04,014 that's gonna make Lena want to get close to me again. 117 00:05:04,148 --> 00:05:05,826 You might try "Horny Goat Weed." 118 00:05:05,832 --> 00:05:08,659 - ♪ - _ 119 00:05:08,825 --> 00:05:10,025 Here. 120 00:05:10,111 --> 00:05:12,920 - What's this? - Something you need, apparently. 121 00:05:13,317 --> 00:05:16,142 Why aren't you having sex with Martin? 122 00:05:16,148 --> 00:05:18,541 - What?! He told you that? - Inadvertently. 123 00:05:18,547 --> 00:05:20,447 He told Arthur and didn't realize 124 00:05:20,453 --> 00:05:22,259 that I was listening in on his helmet. 125 00:05:22,439 --> 00:05:24,736 Which reminds me, I need to get something to increase my 126 00:05:24,742 --> 00:05:26,802 - mood swings. - I can't believe this. 127 00:05:27,971 --> 00:05:31,198 Withholding sex can be very damaging, Lena. You should know that. 128 00:05:31,204 --> 00:05:32,695 I'm not withholding. 129 00:05:32,910 --> 00:05:34,272 I'm just tired. 130 00:05:34,278 --> 00:05:35,484 From what? 131 00:05:35,490 --> 00:05:36,778 Can you keep a secret? 132 00:05:37,406 --> 00:05:38,675 No! 133 00:05:39,083 --> 00:05:41,950 Oh, come on, stop wasting time. You know you're gonna tell me anyway. 134 00:05:48,893 --> 00:05:51,859 - I've been seeing someone. - Ohh! 135 00:05:52,806 --> 00:05:54,607 Behind Martin's back? 136 00:05:55,310 --> 00:05:56,693 It's Annie Apple. 137 00:05:57,301 --> 00:06:00,102 Is that... someone from an "Archie" comic? 138 00:06:00,108 --> 00:06:01,531 Lisa's baby! 139 00:06:01,605 --> 00:06:03,015 I've been helping her out. 140 00:06:03,021 --> 00:06:05,222 - Why? - Because I want to. 141 00:06:05,228 --> 00:06:07,640 - And she wants me to. - Ugh! 142 00:06:07,746 --> 00:06:09,612 You finally have a hot and heavy affair, 143 00:06:09,618 --> 00:06:12,508 and it's with your ex-husband's baby. That is so you. 144 00:06:12,516 --> 00:06:14,836 - Okay, it's not really an affair. - Yes, it is. 145 00:06:14,842 --> 00:06:17,786 You're lying, you're sneaking around behind Martin's back, 146 00:06:17,792 --> 00:06:19,803 you're getting so much emotional fulfillment 147 00:06:19,809 --> 00:06:22,418 that you stop having sex with him. That's an affair. 148 00:06:22,424 --> 00:06:24,814 And if you ask me, it needs to stop. 149 00:06:29,533 --> 00:06:32,817 ♪ Call your girlfriend ♪ 150 00:06:34,106 --> 00:06:38,892 ♪ It's time you had the talk ♪ 151 00:06:39,143 --> 00:06:42,881 - ♪ Give your reasons ♪ - Best shower. I swear, 152 00:06:42,887 --> 00:06:44,793 - I can only enjoy it when you're here. - ♪ Say it's ♪ 153 00:06:44,799 --> 00:06:47,324 - ♪ Not her fault ♪ - The rest of the time, I'm just frantic, 154 00:06:47,330 --> 00:06:48,805 listening for... 155 00:06:48,811 --> 00:06:51,317 ♪ But you... ♪ 156 00:06:51,323 --> 00:06:53,460 Oh, crap. You're gonna break up with me, aren't you? 157 00:06:53,725 --> 00:06:56,937 You know, when this started, I was just sneaking around. 158 00:06:57,030 --> 00:06:59,934 But now I'm outright lying to him. 159 00:06:59,940 --> 00:07:01,743 If we're gonna continue seeing each other, 160 00:07:01,749 --> 00:07:03,650 I need it to be out in the open. 161 00:07:03,656 --> 00:07:05,699 Martin needs to be okay with it. 162 00:07:05,869 --> 00:07:08,363 But I don't want him involved. I just want you. 163 00:07:08,369 --> 00:07:11,471 I know! But he is Annie's father. 164 00:07:11,477 --> 00:07:14,775 And... my husband. 165 00:07:18,010 --> 00:07:19,210 Fine. 166 00:07:19,516 --> 00:07:22,914 Well, I am not ready to open up 167 00:07:22,920 --> 00:07:25,148 the lines of communication with Martin. 168 00:07:25,716 --> 00:07:27,848 So I accept your resignation. 169 00:07:28,512 --> 00:07:30,365 If that's what this is. 170 00:07:31,462 --> 00:07:33,097 I think it has to be. 171 00:07:43,974 --> 00:07:45,174 Wait! 172 00:07:48,479 --> 00:07:50,345 My parents are coming tomorrow. 173 00:07:51,648 --> 00:07:53,465 Do you think you could come by 174 00:07:53,471 --> 00:07:56,335 just while I run some errands, just for a few hours? 175 00:07:56,721 --> 00:07:59,225 Sure. I can do that, absolutely. 176 00:08:06,348 --> 00:08:08,241 - It's throw-up. - Oh. 177 00:08:08,459 --> 00:08:10,334 Wow, it's really not... It's not coming off, 178 00:08:10,340 --> 00:08:12,662 - so... - It's okay. I'll spray it when I get home. 179 00:08:13,925 --> 00:08:17,274 Man, breaking up with Martin was hard, but breaking up with you, it... 180 00:08:17,928 --> 00:08:19,918 feels like the end of the world. 181 00:08:21,812 --> 00:08:25,106 If we're being honest, I kind of broke up with you. 182 00:08:26,787 --> 00:08:28,121 It doesn't matter. 183 00:08:28,491 --> 00:08:31,418 We can just tell people it was mutual. 184 00:08:34,517 --> 00:08:37,321 Martin, do I smell your rigatoni bake? 185 00:08:37,327 --> 00:08:39,104 You've just been working so hard, babe, 186 00:08:39,110 --> 00:08:42,041 I wanted you to be able to come home and relax. 187 00:08:42,047 --> 00:08:45,455 - Wow. I feel so... - Lucky? 188 00:08:45,502 --> 00:08:46,752 Guilty. 189 00:08:47,844 --> 00:08:49,104 Sorry. 190 00:08:49,110 --> 00:08:50,802 - Is that work again? Hm? - _ 191 00:08:50,808 --> 00:08:52,366 'Cause you tell them you're off-duty. 192 00:08:52,372 --> 00:08:53,785 No, this is my time now. 193 00:08:53,791 --> 00:08:56,083 Yes, uh..."Leave me alone! 194 00:08:56,089 --> 00:08:58,277 - I am with my husband!" - _ 195 00:09:01,986 --> 00:09:03,255 Let me take your bags. 196 00:09:03,261 --> 00:09:05,066 - Thank you. - Give me these. 197 00:09:05,261 --> 00:09:07,433 And then give me this coat... 198 00:09:07,753 --> 00:09:12,478 - Oh. You... you got something on... - Oh, actually, I'm gonna run upstairs 199 00:09:12,484 --> 00:09:15,486 and, um, just slip into something more comfortable. 200 00:09:15,492 --> 00:09:16,887 For dinner? I... 201 00:09:16,961 --> 00:09:19,463 Come on, player. We know this isn't about rigatoni bake. 202 00:09:19,469 --> 00:09:21,666 - Let me go freshen up. - No, Lena! Lena, Lena. 203 00:09:21,672 --> 00:09:24,150 Honestly, I'm not trying to seduce you, I swear. 204 00:09:24,156 --> 00:09:27,326 Let's just sit down together, have a meal, and talk about the day. 205 00:09:27,826 --> 00:09:29,669 - Okay? - Okay. 206 00:09:31,039 --> 00:09:32,953 - So, how was your day? - Good. Good. 207 00:09:32,959 --> 00:09:35,876 Arthur and I took some new company merch out for a test drive. 208 00:09:35,882 --> 00:09:38,169 Oh, and Mae has driver's ed tomorrow. 209 00:09:39,189 --> 00:09:44,893 I am gonna give her a little behind-the-wheel time after school. 210 00:09:44,899 --> 00:09:46,932 Driving! Can you believe it? 211 00:09:46,938 --> 00:09:49,946 - They're not babies anymore. - Mm. Most of them aren't, no. 212 00:09:51,936 --> 00:09:54,297 Was that a reference to Annie? 213 00:09:55,099 --> 00:09:57,268 - Sorry. - No, no, it's okay. 214 00:09:57,274 --> 00:09:58,776 We should talk about her. 215 00:09:59,181 --> 00:10:01,095 I want to talk about her. I just... 216 00:10:01,101 --> 00:10:03,610 I never know if it's a good time to or if I... 217 00:10:04,063 --> 00:10:05,263 You know... 218 00:10:05,571 --> 00:10:06,876 Yeah. 219 00:10:07,470 --> 00:10:10,309 I just wonder what she looks like, you know? 220 00:10:10,315 --> 00:10:11,940 If she has a lot of hair, 221 00:10:11,946 --> 00:10:13,918 if she eats okay, if she's sleeping okay. 222 00:10:13,924 --> 00:10:16,629 I wonder if she's drooly like Mae, or if she's 223 00:10:16,635 --> 00:10:18,121 cross-eyed like Mason 224 00:10:18,127 --> 00:10:20,043 - or rashy like... - She's perfect. 225 00:10:20,510 --> 00:10:23,582 She's absolutely perfect, and she has your chin. 226 00:10:23,588 --> 00:10:25,555 She looks like you. She really does. 227 00:10:25,561 --> 00:10:27,861 And she's smiley, and she's nursing up a storm. 228 00:10:27,867 --> 00:10:29,901 I honestly think she's doubled her birth weight. 229 00:10:30,684 --> 00:10:32,785 She smells like powdered sugar. 230 00:10:32,791 --> 00:10:37,676 And to be completely honest, I wish she were ours. 231 00:10:40,584 --> 00:10:41,907 Yeah, I dunno. 232 00:10:42,992 --> 00:10:44,291 Yeah. 233 00:10:46,195 --> 00:10:47,395 So... 234 00:10:48,329 --> 00:10:49,562 How's work? 235 00:10:50,743 --> 00:10:53,766 This new client is just so demanding. 236 00:10:53,772 --> 00:10:55,644 You know, she acts like an infant 237 00:10:55,650 --> 00:10:57,147 if she doesn't get her way. 238 00:10:57,153 --> 00:11:00,972 Very needy, wants to be coddled every step of the way. 239 00:11:01,157 --> 00:11:03,274 Needs you to clean up every mess. 240 00:11:05,089 --> 00:11:07,181 But I decided tomorrow's my last day. 241 00:11:07,187 --> 00:11:09,066 - Oh. - I'm moving on. 242 00:11:09,767 --> 00:11:11,361 You know, I just think it's been 243 00:11:11,367 --> 00:11:14,535 too emotionally taxing for everyone. 244 00:11:15,136 --> 00:11:18,753 Okay, babe, uh, are you sure this is... this is the right decision? 245 00:11:18,759 --> 00:11:20,832 - You seem a little... pained. - No, no. I-I 246 00:11:20,838 --> 00:11:23,563 always cry when I finish a job. 247 00:11:24,257 --> 00:11:27,254 Yeah, it's very common amongst freelancers. 248 00:11:27,566 --> 00:11:29,761 They did a write-up about it. I can forward it to you. 249 00:11:29,767 --> 00:11:31,598 - Yeah, I would love to see that. - Yeah. 250 00:11:33,377 --> 00:11:35,785 Okay, the most important part is not to kill anyone... 251 00:11:35,791 --> 00:11:38,170 - not in here, not out there. - Got it. 252 00:11:38,176 --> 00:11:40,737 Now, genetically, you are starting from a disadvantage 253 00:11:40,743 --> 00:11:42,823 because your mother is a terrible driver. 254 00:11:42,829 --> 00:11:46,323 That's not gendered. She just sucks. 255 00:11:46,634 --> 00:11:49,844 But you're also a part of me, and I am friggin'... 256 00:11:49,850 --> 00:11:51,612 - Can I start the engine? - Start the engine, yeah. 257 00:11:51,618 --> 00:11:53,143 Now, check your mirrors. 258 00:11:53,424 --> 00:11:55,331 Good. This one. 259 00:11:55,617 --> 00:11:57,042 Turn your signal on. 260 00:12:00,538 --> 00:12:02,623 Yeah, Mae! Attagirl! 261 00:12:02,629 --> 00:12:03,913 Here we go! 262 00:12:04,497 --> 00:12:07,198 Driving! We're driving! 263 00:12:07,287 --> 00:12:09,514 Okay, now, if possible, just stay straight the whole time 264 00:12:09,520 --> 00:12:10,803 so we don't have to deal with turns. 265 00:12:10,809 --> 00:12:12,293 We can deal with turns another time. 266 00:12:12,299 --> 00:12:13,698 Thanks for your confidence. 267 00:12:13,857 --> 00:12:16,161 Hey, should I take a video for... 268 00:12:16,167 --> 00:12:17,459 - Mom! - Yeah. 269 00:12:17,465 --> 00:12:19,636 - No, there's Mom. - What? 270 00:12:21,873 --> 00:12:24,256 - Should I honk? - No, do not honk! 271 00:12:24,464 --> 00:12:27,568 Okay, slow down and tail her. Can you tail her? 272 00:12:27,574 --> 00:12:30,592 Seems like you guys are in a super healthy place. 273 00:12:30,598 --> 00:12:33,092 I need you to stay at a safe stalking distance. 274 00:12:33,098 --> 00:12:34,889 I don't remember that in the manual. 275 00:12:34,895 --> 00:12:36,843 That's three car lengths, smart ass! 276 00:12:36,849 --> 00:12:38,398 Okay, get over. Get over! 277 00:12:39,122 --> 00:12:43,030 Well, she turned. I remember turning wasn't on the itinerary, so... 278 00:12:43,036 --> 00:12:44,235 Turn, turn! 279 00:12:44,423 --> 00:12:46,233 Turn now! Turn, turn! 280 00:12:48,814 --> 00:12:50,590 - That's a good turn. - Thanks. 281 00:12:59,814 --> 00:13:02,632 - Hey, big girl! - Annie? 282 00:13:03,422 --> 00:13:04,754 It's Annie. 283 00:13:04,760 --> 00:13:06,608 There we go. There we go. 284 00:13:06,614 --> 00:13:07,843 Who's Annie? 285 00:13:11,238 --> 00:13:15,049 Oh, come here. Oh... 286 00:13:15,144 --> 00:13:17,526 I am gonna miss hanging out with you. 287 00:13:17,532 --> 00:13:18,855 But you know what? 288 00:13:18,861 --> 00:13:20,061 We're gonna... 289 00:13:21,449 --> 00:13:23,372 Lisa, did you forget something... 290 00:13:24,364 --> 00:13:26,467 Did we ring the wrong buzzer? 291 00:13:26,473 --> 00:13:28,150 I rang 1818. 292 00:13:28,156 --> 00:13:30,871 - You must be Lisa's parents! - Don and Dottie Apple. 293 00:13:30,877 --> 00:13:33,442 - From Nampa. Who are you? - I'm Lena. 294 00:13:34,893 --> 00:13:36,902 Lisa's cleaning lady. 295 00:13:36,908 --> 00:13:38,686 Lisa has a cleaning lady? 296 00:13:38,692 --> 00:13:40,559 How much money are you sending her? 297 00:13:41,571 --> 00:13:44,842 Is that my grandbaby that I hear... 298 00:13:45,332 --> 00:13:46,708 Oh! 299 00:13:47,463 --> 00:13:49,592 - Hey, pumpkin! Hey... - Oh, wash your hands, please. 300 00:13:49,598 --> 00:13:51,875 - Hey, please wash your hands! It's flu season. - what are you doin'? Look at how 301 00:13:51,881 --> 00:13:54,093 - You just came off of a filthy, disgusting airplane. - beautiful you are... 302 00:13:54,099 --> 00:13:57,009 - Oh, god... you... yeah... - Yes, you. You need to wash your hands. 303 00:13:57,015 --> 00:13:58,861 Yeah. Lisa says. 304 00:13:58,867 --> 00:14:01,855 - She's just very stringent about hand-washing. - I'll be right back, all right? That's good... 305 00:14:01,861 --> 00:14:04,052 - that's good thinking. - Yeah. 306 00:14:04,247 --> 00:14:09,741 Well, look at you, ya little doll baby, huh? 307 00:14:09,747 --> 00:14:12,839 Look at you, my beauty. 308 00:14:13,689 --> 00:14:16,834 Cuddles? For Granny Apple? Huh? 309 00:14:16,840 --> 00:14:20,365 - Whoa... - Or cuddles on this nice, clean blanket 310 00:14:20,371 --> 00:14:23,090 instead of your gross airplane sweater. 311 00:14:23,175 --> 00:14:25,003 I could imagine Lisa saying. 312 00:14:25,009 --> 00:14:26,694 Mom, Dad, you're early! 313 00:14:26,700 --> 00:14:30,621 - There she is. Hello, honey. - Oh, look at your little angel. 314 00:14:30,627 --> 00:14:33,347 Don't worry. Your cleaning lady made us wash our hands. 315 00:14:33,747 --> 00:14:35,380 My cleaning lady? 316 00:14:36,821 --> 00:14:39,882 - Yes, and I am finished for the day, Miss A. - Hello, sweetie. 317 00:14:39,991 --> 00:14:42,186 Unless there's something else you needed? 318 00:14:42,192 --> 00:14:44,913 No, that will be all. 319 00:14:44,919 --> 00:14:47,641 So, just need a moment to feed the baby. 320 00:14:47,647 --> 00:14:49,949 Oh. Don, let's give her some privacy. 321 00:14:49,955 --> 00:14:52,508 Sure thing. We can walk Lorna down to the car. 322 00:14:53,709 --> 00:14:55,062 Oh, yeah, Lorna. 323 00:14:57,370 --> 00:14:59,473 My half-sister? 324 00:15:00,387 --> 00:15:02,779 We just found out about her the night she was born. 325 00:15:03,491 --> 00:15:06,525 Been trying to figure out the right way to tell you guys. 326 00:15:08,896 --> 00:15:11,810 You guys really messed up this family, huh? 327 00:15:14,739 --> 00:15:16,412 That's one way to look at it. 328 00:15:17,605 --> 00:15:20,136 I prefer to marvel at our resilience. 329 00:15:20,222 --> 00:15:22,324 No matter what tries to tear us apart, 330 00:15:22,628 --> 00:15:24,840 we always just fuse right back together, 331 00:15:24,846 --> 00:15:27,121 stronger than ever, like, um... 332 00:15:28,119 --> 00:15:29,699 Bones do that, right? 333 00:15:29,705 --> 00:15:32,782 - Yeah. - Yeah. Bones. 334 00:15:40,198 --> 00:15:42,634 You seem like a really great gal, 335 00:15:42,640 --> 00:15:45,414 so Don here's gonna give it to you straight. Don? 336 00:15:46,229 --> 00:15:48,940 You're gonna have to find a new job, Lorna. 337 00:15:48,946 --> 00:15:52,635 We intend to move Lisa and Annie back home to Nampa. 338 00:15:52,641 --> 00:15:55,832 And if she refuses, we're gonna cut her off financially, 339 00:15:55,838 --> 00:15:58,635 which means that you'll still have to find another job. 340 00:15:58,641 --> 00:16:00,408 Lisa's a grown woman. 341 00:16:00,414 --> 00:16:01,929 Don't you think she should be the one 342 00:16:01,935 --> 00:16:03,927 who decides where to raise her daughter? 343 00:16:03,933 --> 00:16:06,146 Well, Lisa may be a grown woman, 344 00:16:06,152 --> 00:16:09,733 but her decision-making skills are sorely lacking. 345 00:16:09,808 --> 00:16:12,409 How 'bout the loser she let knock her up? 346 00:16:12,765 --> 00:16:16,995 Martin? He's not a loser. He's a really great guy. 347 00:16:17,001 --> 00:16:19,492 Really great guy? Where is he? 348 00:16:20,577 --> 00:16:22,375 I don't see him anywhere. 349 00:16:22,970 --> 00:16:25,204 - Where is he? - Can't find him. 350 00:16:25,210 --> 00:16:27,565 - He's gone! - Where'd he go? 351 00:16:28,296 --> 00:16:31,385 Lisa told him not to come around. 352 00:16:31,495 --> 00:16:33,081 Well, that's her only smart decision. 353 00:16:33,087 --> 00:16:35,429 I saw a picture of him when they were dating. 354 00:16:35,504 --> 00:16:37,523 He looks like "Encino Man." 355 00:16:37,529 --> 00:16:40,507 And from what we heard, he went back to his ex-wife. 356 00:16:40,513 --> 00:16:43,445 Talk about a step backwards. Frump city! 357 00:16:43,620 --> 00:16:45,019 That seems a little harsh. 358 00:16:45,025 --> 00:16:47,935 Lisa's got nothing here... no support system at all. 359 00:16:47,941 --> 00:16:51,997 Forgive me, but if you were really concerned about Annie or Lisa, 360 00:16:52,099 --> 00:16:53,767 would you really withhold support 361 00:16:53,773 --> 00:16:55,606 just to get them to bend to your will? 362 00:16:56,484 --> 00:16:59,001 You must really need this job. 363 00:17:05,790 --> 00:17:07,050 Thank you. 364 00:17:08,358 --> 00:17:09,663 - Thank you. - Yeah. 365 00:17:17,388 --> 00:17:18,695 Martin? 366 00:17:19,257 --> 00:17:21,460 Um, I need to talk to you about something. 367 00:17:21,466 --> 00:17:22,975 There's something I have to tell you. 368 00:17:23,274 --> 00:17:25,288 Soothing little lullaby, isn't it? 369 00:17:26,171 --> 00:17:28,128 You think Annie would like it? 370 00:17:28,229 --> 00:17:30,511 I mean, that is your new client, right? 371 00:17:30,883 --> 00:17:31,916 Annie. 372 00:17:31,922 --> 00:17:33,138 How did you know? 373 00:17:34,008 --> 00:17:35,792 I saw you with her. 374 00:17:35,944 --> 00:17:37,844 I happened to be with my other daughter, Mae. 375 00:17:37,850 --> 00:17:39,317 I was giving her driving lessons, 376 00:17:39,323 --> 00:17:41,687 which turned into spying lessons. 377 00:17:41,693 --> 00:17:44,577 - No! Oh, my gosh, Mae? - Yeah. 378 00:17:44,885 --> 00:17:46,561 How did she take the news? 379 00:17:47,190 --> 00:17:48,865 Surprisingly well. 380 00:17:48,871 --> 00:17:50,608 I'm so sorry, Martin. 381 00:17:51,065 --> 00:17:53,693 I'm sorry that I didn't stay out of it like you asked, 382 00:17:53,699 --> 00:17:56,687 and I'm sorry that I've been sneaking around behind your back. 383 00:17:57,085 --> 00:17:58,585 Are you mad at me? 384 00:17:58,776 --> 00:18:00,993 I-I just want to know how she is. 385 00:18:01,079 --> 00:18:03,398 Annie is great. 386 00:18:04,171 --> 00:18:05,774 Lisa, not so much. 387 00:18:05,874 --> 00:18:09,068 Her family came to town and they're pressuring her to move back home. 388 00:18:09,074 --> 00:18:11,853 But she can't... she can't do that, can she? 389 00:18:11,859 --> 00:18:13,854 I mean, she can't leave the state with Annie. 390 00:18:13,860 --> 00:18:15,853 Honestly, I don't think she wants to. 391 00:18:16,494 --> 00:18:18,079 But I know she's really stressed 392 00:18:18,085 --> 00:18:20,072 because her parents are cutting her off. 393 00:18:20,078 --> 00:18:22,594 And I told her I can't help anymore. 394 00:18:22,876 --> 00:18:25,595 I-I didn't want to keep going behind your back. 395 00:18:28,529 --> 00:18:29,919 I got her something. 396 00:18:33,724 --> 00:18:35,146 Go ahead. Open it. 397 00:18:37,924 --> 00:18:39,261 Aww. 398 00:18:40,518 --> 00:18:42,651 That is so sweet. 399 00:18:45,946 --> 00:18:47,314 She's gonna love it. 400 00:18:48,315 --> 00:18:50,533 Why don't... why don't you take it to her? 401 00:18:51,952 --> 00:18:54,059 The next time you go over there to help? 402 00:18:54,868 --> 00:18:56,184 Really? 403 00:19:03,464 --> 00:19:06,939 - ♪ True love will find you - You know... 404 00:19:06,945 --> 00:19:09,664 - ♪ In the end ♪ - I think that lullaby was playing 405 00:19:09,670 --> 00:19:11,518 the night we conceived Mason. 406 00:19:11,524 --> 00:19:14,026 - Really? Well, it just so happens that - Mm. 407 00:19:14,032 --> 00:19:16,909 - I'm wearing my dirty white underwear. - ♪ You'll find out just who was ♪ 408 00:19:16,915 --> 00:19:19,197 - Mm, and I have about 15 minutes - ♪ Your friend ♪ 409 00:19:19,203 --> 00:19:22,243 - till I'm due back at the mine. Mm-hmm. - Is that so? 410 00:19:22,795 --> 00:19:25,380 - Gets real lonely down in the mine. - ♪ Don't be sad, I know you will ♪ 411 00:19:25,386 --> 00:19:28,294 - And that's why I need a good woman to... - Shh. Yeah, that's... 412 00:19:28,300 --> 00:19:30,418 - it's too much, baby. - Okay. 413 00:19:32,856 --> 00:19:35,594 ♪ Don't give up until ♪ 414 00:19:37,064 --> 00:19:42,193 ♪ True love will find you in the end ♪ 415 00:19:47,074 --> 00:19:48,684 Hey, Annie. 416 00:19:49,061 --> 00:19:51,176 Annie, this is from your dad. 417 00:19:51,356 --> 00:19:54,767 Martin said I could keep coming over even if he's not allowed to. 418 00:19:54,876 --> 00:19:56,887 Really? Martin said that? 419 00:19:56,893 --> 00:19:58,967 Yes, and I'd love to keep helping out, 420 00:19:58,973 --> 00:20:01,787 especially if it keeps you from moving in with Don and Dottie, who, 421 00:20:01,793 --> 00:20:04,107 let's be honest, seem slightly toxic. 422 00:20:04,970 --> 00:20:06,531 But I have one rule. 423 00:20:06,927 --> 00:20:08,716 No trash-talking Martin. 424 00:20:08,895 --> 00:20:10,095 Got it. 425 00:20:10,101 --> 00:20:12,829 But wait, you're allowed to trash-talk my parents? 426 00:20:12,835 --> 00:20:15,001 Well, I got that one in before the rule. 427 00:20:16,268 --> 00:20:17,458 Come in. 428 00:20:22,098 --> 00:20:23,490 Aww. 429 00:20:23,496 --> 00:20:26,598 You sad because you have no one to shred with? 430 00:20:27,012 --> 00:20:28,799 Why don't you call Martin? 431 00:20:28,805 --> 00:20:30,404 Can't call Martin. 432 00:20:30,410 --> 00:20:33,856 Ever since you told me that Lena goss, I've been avoiding him. 433 00:20:33,862 --> 00:20:35,569 I'm not good at keeping secrets! 434 00:20:35,575 --> 00:20:37,557 It's okay, man. I already know. 435 00:20:37,563 --> 00:20:38,658 Martin? 436 00:20:38,664 --> 00:20:40,637 Your helmet called me 20 minutes ago. 437 00:20:40,643 --> 00:20:42,765 20 minutes... 20 minutes... 438 00:20:42,924 --> 00:20:45,010 I'm tryin' to think what I said in the last 20 minutes. 439 00:20:45,018 --> 00:20:48,319 Nothing major, but I definitely have to side with Camille on this one. 440 00:20:48,321 --> 00:20:50,121 Don't say it. Don't you dare say it. 441 00:20:50,127 --> 00:20:51,347 "Crazy Rich Asians"... 442 00:20:51,353 --> 00:20:54,922 - Don't do this to us! It isn't for you! - ...was good, not great. 443 00:20:54,928 --> 00:20:57,053 It isn't for you! Not everything's for you! 444 00:20:57,059 --> 00:21:00,843 Sync & corrections by PetaG for www.addic7ed.com 33793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.