All language subtitles for Son.of.the.Pink.Panther.1993.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,567 --> 00:00:38,035
استعداد الأوركسترا بعد
15ثانية
2
00:04:58,363 --> 00:05:00,092
.إنها جيدة
3
00:05:03,067 --> 00:05:04,091
جيدة؟
4
00:05:05,837 --> 00:05:07,828
.أجل، جيدة
5
00:05:10,475 --> 00:05:12,170
جيدة مثلكِ؟
6
00:05:14,646 --> 00:05:15,874
.ربما
7
00:05:24,322 --> 00:05:25,414
.أفضل
8
00:05:41,973 --> 00:05:44,100
لقد كانت تستعرض فقط
.كم هي جيدة
9
00:05:45,009 --> 00:05:49,742
،أعرف كم هي جيدة
.أو أنها لا تريد أن تكون معنا
10
00:06:01,726 --> 00:06:05,856
.الآن، ليس هناك قتال بيننا
11
00:06:07,131 --> 00:06:08,393
مفهوم؟
12
00:06:11,769 --> 00:06:12,963
.إنهم قادمون
13
00:06:33,124 --> 00:06:35,092
.أتمنى أن لا تدخني
14
00:06:37,228 --> 00:06:39,753
ما كان ينبغي علينا
.أن نرسلكِ إلى أمريكا
15
00:06:39,831 --> 00:06:41,856
.تعلمتِ مثل هذه العادات المروعة هناك
16
00:06:41,933 --> 00:06:44,834
ـ ألا يدخن أحد في لوجاش؟
.ـ ذلك مختلف
17
00:06:44,903 --> 00:06:46,495
.بالطبع
18
00:06:46,571 --> 00:06:49,233
.لا شيء خطأ بأمريكا، أبي
19
00:06:49,307 --> 00:06:51,298
.أمي كانت أمريكية
.و تزوجتها
20
00:06:52,310 --> 00:06:53,834
.أمكِ لم تدخن قط
21
00:06:55,313 --> 00:06:57,338
.أنا مندهشة أنك لم تلاحظ
22
00:06:57,415 --> 00:07:01,408
لم يمر على وفاتها ثلاثة أسابيع
.و تزوجت تلك المرأة
23
00:07:03,521 --> 00:07:08,584
لا شك أنكِ ستكوني مسرورة بمعرفة
...أني أوشكت أن أدفع ثمن
24
00:07:08,660 --> 00:07:10,389
.تلك الحماقة
25
00:07:10,461 --> 00:07:12,053
إذن فالإشاعة صادقة؟
26
00:07:13,498 --> 00:07:18,492
.أجل، إنه يبدو كذلك
.لكن (ياسمين)، رجاء،احتفظي بهذا لنفسك
27
00:07:19,704 --> 00:07:23,834
لا أريد أن تحذري زوجة والدكِ
.حتى احصل على الدليل
28
00:07:40,692 --> 00:07:41,716
.كارت
29
00:07:48,099 --> 00:07:51,068
الحمد لله أن شخص
.في هذه العائلة محظوظ
30
00:07:54,172 --> 00:07:55,662
.اصرف هذه
31
00:07:56,574 --> 00:07:58,599
كيف عرفتِ أنني يمكن أن تثقي في؟
32
00:08:02,013 --> 00:08:04,880
معذرة، إعتقدت أنك
.أحد حراسي
33
00:08:04,949 --> 00:08:05,973
.لا بأس
34
00:08:07,518 --> 00:08:09,543
ما السعر الحالي
على تلك الصفعة هذه الأيام؟
35
00:08:13,358 --> 00:08:14,882
.أنت رخيص
36
00:08:21,132 --> 00:08:25,626
.يجب أن أعتذر عن بنتي
.إنها بنت ذات معنويات عالية
37
00:08:46,824 --> 00:08:48,587
.أرى ضوء كالشعلة
38
00:09:26,397 --> 00:09:28,627
.ياسمين)، ادخلي حجرتكِ)
39
00:09:28,699 --> 00:09:29,859
.ـ إنتظر لحظة
!ـ الآن
40
00:09:32,470 --> 00:09:33,562
.أيها السادة
41
00:11:37,261 --> 00:11:38,956
ألم نلتقي قبل ذلك؟
42
00:11:40,164 --> 00:11:41,461
.ليس رسميا
43
00:11:49,740 --> 00:11:54,768
كوني أميرة لطيفة
.و اذهبي للنوم
44
00:12:07,758 --> 00:12:09,089
.مرحبا، أبي
45
00:12:14,699 --> 00:12:17,759
أمان بنتكِ
...يعتمد على شيئان
46
00:12:17,835 --> 00:12:22,932
أولا، 100مليون$ تودع في
.حساب سويسري
47
00:12:23,007 --> 00:12:24,440
.لا بأس
48
00:12:24,508 --> 00:12:26,442
.الثانية، تتنازل
49
00:12:28,946 --> 00:12:32,438
إترك العرش؟
. ذلك مستحيل
50
00:12:34,552 --> 00:12:36,349
.وإلا فإن (ياسمين) ستموت
51
00:12:38,122 --> 00:12:39,953
من يرث العرش؟
52
00:12:41,659 --> 00:12:43,126
.كل شيء في وقته
53
00:12:44,161 --> 00:12:47,824
ياللعار، استمتعت بمشاركتك
.على الطاولة
54
00:12:50,101 --> 00:12:51,227
.وأنا كذلك
55
00:13:10,621 --> 00:13:11,610
!توقف
56
00:13:11,789 --> 00:13:13,780
!قلت توقف
57
00:13:20,298 --> 00:13:23,825
ليس لدينا وقت لمداعبة
.بعض الشرطي السذج
58
00:13:23,901 --> 00:13:24,925
.دعك منه
59
00:13:26,137 --> 00:13:28,105
!قلت توقف
60
00:13:32,410 --> 00:13:34,139
ألا تسمعني؟
61
00:13:35,913 --> 00:13:37,972
.أعتقد أننا فقدناه
62
00:13:39,750 --> 00:13:40,774
.نعم
63
00:13:42,486 --> 00:13:43,953
!احذر
64
00:13:51,896 --> 00:13:52,920
هل أنت بخير؟
65
00:13:52,997 --> 00:13:54,521
. نعم
. كلا
66
00:13:55,599 --> 00:13:57,464
.أحد المسافرين معي تأذي
67
00:13:57,535 --> 00:14:00,971
لا عجب، طالما أنت تقود هكذا،
.فأنت محظوظ أنهم ليسوا جميعا موتى
68
00:14:01,038 --> 00:14:02,835
ـ اقود هكذا؟
.ـ أجل
69
00:14:03,974 --> 00:14:06,067
هل نستطيع أن نحل هذا
في المستشفى؟
70
00:14:06,143 --> 00:14:09,840
،(كلا، أنا مفوض الشرطة (دريفوس
.و أطلب رؤية رخصة قيادتك
71
00:14:10,948 --> 00:14:12,575
.كما تتمنى
72
00:14:20,958 --> 00:14:23,256
.أتشعر بالارتياح
73
00:14:23,327 --> 00:14:26,194
إذن .. هل أصيب أحد؟
74
00:14:26,263 --> 00:14:30,563
.ـ أجل، في الشاحنة
.ـ أختي فاقدة الوعي
75
00:14:30,634 --> 00:14:33,364
ـ هي؟
.ـ يجب أن نأخذها للمستشفى
76
00:14:33,437 --> 00:14:35,496
ـ أين هي؟
.ـ في الشاحنة
77
00:14:35,573 --> 00:14:38,542
أعذرني ، هل أختك
في شاحنته؟
78
00:14:38,609 --> 00:14:40,873
.كلا، إنها ليست شاحنتي
79
00:14:40,945 --> 00:14:43,675
،(أنا المفوض (دريفوس
...إذا سمحت لي
80
00:14:43,748 --> 00:14:46,774
.أعذرني إنتظر لحظة رجاءا
.إنتظر لحظة رجاءا
81
00:14:46,851 --> 00:14:50,753
أعذرني. عندما سألتك
...إن كان أصيب أحد
82
00:14:50,821 --> 00:14:53,847
"أجبت، "نعم، في شاحنتي
83
00:14:53,924 --> 00:14:59,021
لا، لا. قلت نعم، في الشاحنة
"ليس "في شاحنتي
84
00:14:59,096 --> 00:15:04,124
لا، لا، أنت لم تقل
نعم، في الشاحنة، لم تقل في الشاحنة
85
00:15:04,201 --> 00:15:07,398
أنت قلت
نعم في شاحنتي، ليس نعم في الشاحنة
86
00:15:07,471 --> 00:15:09,905
"قلت، "نعم في شاحنتي
"ليس "نعم، في الشاحنة
87
00:15:09,974 --> 00:15:12,306
ـ هل سمعت ما قلت؟
.ـ نعم، سمعت
88
00:15:12,376 --> 00:15:13,673
.إنها في شاحنتي
89
00:15:14,645 --> 00:15:16,112
.الآن يجب أن اذهب لمكان ما
90
00:15:16,180 --> 00:15:18,478
...ـ انصت، أنت أبله
.ـ احفظ لسانك يا سيدي
91
00:15:18,549 --> 00:15:20,312
.أنا ضابط قانون
92
00:15:20,384 --> 00:15:21,612
ماذا؟
93
00:15:21,685 --> 00:15:23,448
...ـ قلت
.ـ أعرف ما قلت
94
00:15:23,521 --> 00:15:27,787
..قلت أنك ضابط قانون
95
00:15:27,858 --> 00:15:30,486
.رجاء، أختي قد تموت
96
00:15:34,131 --> 00:15:37,464
.رجاء، رجاء، ارجع للوراء
.إرجع للوراء، رجاء
97
00:15:42,840 --> 00:15:45,331
ـ أنت صياد؟
.ـ نعم
98
00:15:45,409 --> 00:15:47,138
.صياد
99
00:15:47,211 --> 00:15:49,042
.صياد ، هذا واضح جدا
100
00:15:59,523 --> 00:16:00,854
.مرحبا
101
00:16:01,025 --> 00:16:02,890
.مرحبا
102
00:16:10,968 --> 00:16:12,560
من أنت؟
103
00:16:12,636 --> 00:16:18,336
،(أنا العريف (جاك جامبريللي
.من الدرجة الثانية
104
00:16:19,410 --> 00:16:20,707
من أنتِ؟
105
00:16:20,778 --> 00:16:23,144
...أنا
106
00:16:43,534 --> 00:16:46,002
...أختك
107
00:16:47,438 --> 00:16:48,837
. غير واعية تماماً
108
00:16:48,906 --> 00:16:52,740
نعم، أشك أنها ضُربت
خبطة على رأسها
109
00:16:52,810 --> 00:16:53,799
ماذا؟
110
00:16:53,878 --> 00:16:55,072
.صدمة
111
00:16:55,145 --> 00:16:56,134
ماذا؟
112
00:16:56,213 --> 00:16:58,738
(لا يهم ، تعال، (فرنسيس
113
00:16:59,683 --> 00:17:03,619
أجل ، لنطلب
..الطواريء العلاجية فوراً، سيدي
114
00:17:03,687 --> 00:17:04,984
.(جونز)
115
00:17:05,055 --> 00:17:08,582
خذها بسرعة إلى
.(مستشفى جيدة، سيد (جونز
116
00:17:08,659 --> 00:17:13,323
.سأتصل بهم مباشرة لأخبرهم بذلك
السيد (جونز)؟
117
00:17:13,397 --> 00:17:18,334
.(رجاء توقف! . انتظر، السيد (جونز
!يدي ، إصبعي
118
00:17:33,117 --> 00:17:34,778
!قفازي، قفازي
119
00:17:36,120 --> 00:17:40,250
ليس هناك وقت الآن
...لفحص أوراقك
120
00:17:40,324 --> 00:17:43,452
وكتابة التقرير..
لكني عندي فكرة
121
00:17:43,527 --> 00:17:49,193
عليك أن توصلني
...إلى أقرب هاتف و
122
00:17:57,641 --> 00:18:00,701
.أعتذر على التأخير
.كان عندنا حادثة بالطريق
123
00:18:00,778 --> 00:18:04,270
.ـ لا بأس
.ـ نحن محظوظون أننا مازلنا أحياء
124
00:18:04,348 --> 00:18:05,940
.ـ رجاء
.ـ رجاء
125
00:18:06,016 --> 00:18:07,984
.الآن سيدي الرئيس
126
00:18:08,052 --> 00:18:12,716
عادة، التحقيق في الجرائم التي
تقع داخل المياه الاقليمية الفرنسية
127
00:18:12,790 --> 00:18:14,087
.هي مسؤوليتك..
128
00:18:14,158 --> 00:18:18,652
لكن هذا الإختطاف سياسيا
،أمر مهم جدا للحكومة
129
00:18:18,729 --> 00:18:22,324
لقد أمرني الرئيس
.بترأس تلك الحالة شخصيا
130
00:18:22,399 --> 00:18:26,597
أعلم أنه لا يعتقد
.أنك أقل تأهلاً
131
00:18:26,670 --> 00:18:28,865
ربما يشعر، مع ذلك
..أنني
132
00:18:28,939 --> 00:18:31,567
ـ أكثر تأهيلا
...ـ حسنا
133
00:18:31,642 --> 00:18:34,133
فما هي أوامرك؟
134
00:18:34,211 --> 00:18:37,510
أولا أريد أن أعرف كل شيء
.حول تلك الحالة
135
00:18:37,581 --> 00:18:40,106
..ـ كل ما لدينا حتى الان
.ـ جيد
136
00:18:40,184 --> 00:18:42,744
أريد أفضل رجل لديك
.كحلقة وصل
137
00:18:42,820 --> 00:18:44,754
.(إذن فسيكون (جامبريللي
138
00:18:47,224 --> 00:18:52,491
سأدرس هذا التقرير الليلة
.وسأراك هنا في9:00صباحاً
139
00:18:52,563 --> 00:18:57,728
بالمناسبة، كان هناك شرطي
.في الحادث
140
00:18:57,801 --> 00:18:59,029
...كان
141
00:19:00,037 --> 00:19:02,130
.كان عنده طريقة غريبة في الكلام
142
00:19:02,206 --> 00:19:04,106
.خطأ في نطق الكلمات
143
00:19:05,309 --> 00:19:06,776
.لا
144
00:19:06,844 --> 00:19:09,677
.صدم بدراجته سيارتنا
145
00:19:09,747 --> 00:19:11,339
.لا يدق الجرس
146
00:19:13,017 --> 00:19:16,919
.ربما الأمر ليس بهذه الأهمية
.أراك في الصباح
147
00:19:24,528 --> 00:19:26,018
.من هذا الطريق، سموك
148
00:19:26,096 --> 00:19:28,530
.ـ أحتاج ماء
.ـ نعم، نعم
149
00:19:28,599 --> 00:19:30,191
.أحتاج قدح من الماء
150
00:19:32,403 --> 00:19:33,734
هل استطيع الحصول علي ماء الآن؟
151
00:19:38,742 --> 00:19:40,801
.انزعي ملابسكِ
152
00:19:40,878 --> 00:19:42,311
.لا
153
00:19:43,247 --> 00:19:44,612
.انزعي ملابسكِ
154
00:19:45,683 --> 00:19:46,980
!لا
155
00:19:47,718 --> 00:19:49,879
.حسناً، سأفعل هذا لكِ
156
00:19:49,953 --> 00:19:51,853
!ابعدي يديكِ عني
157
00:19:54,925 --> 00:19:56,358
...أنتِ
158
00:19:57,828 --> 00:19:59,227
ماذا عن الشرطي؟
159
00:19:59,296 --> 00:20:01,628
...كلما طال انتظارنا
160
00:20:01,699 --> 00:20:05,658
فمن المحتمل أنه سيظهر
.في المستشفى
161
00:20:05,736 --> 00:20:07,863
100مليون دولار
ويتخلى عن العرش؟
162
00:20:07,938 --> 00:20:09,872
.نعم
163
00:20:09,940 --> 00:20:12,704
هل أنت مستعد لقبول
طلباتهم؟
164
00:20:14,111 --> 00:20:15,669
أرنون)؟)
165
00:20:15,746 --> 00:20:18,112
أخشى أنني لا أستطيع
.أن أرد على ذلك
166
00:20:18,182 --> 00:20:19,774
حاول أن تجعل الأمور تبدو
.و كأنها حادث
167
00:20:28,392 --> 00:20:30,451
ما الذي يجعلك تعتقد
أنه سيظهر؟
168
00:20:30,527 --> 00:20:33,325
.مجرد تخمين
169
00:20:38,635 --> 00:20:39,659
.انظر
170
00:20:39,660 --> 00:20:55,135
.مازالت حديثة الانشاء
171
00:21:22,980 --> 00:21:24,880
.لقد قال أنه لن يكون طويلاً
172
00:21:24,948 --> 00:21:26,438
لم لا؟
173
00:21:26,517 --> 00:21:30,180
لأن هناك شيء مزيف
...(حول السيد (جونز
174
00:21:30,254 --> 00:21:34,088
و هؤلاء الصيادين..
.بسلاحهم الآلي
175
00:21:34,158 --> 00:21:36,626
أعتقد أن السيد (جونز) أراد فقط
.الخروج من هناك
176
00:21:36,693 --> 00:21:41,289
لا أعتقد بأنه كان عنده أي نية
.أن يأخذ أخته للمستشفى
177
00:21:44,902 --> 00:21:47,097
.يبدو أنك على حق
178
00:23:22,499 --> 00:23:26,868
ـ ماذا يعمل؟
ـ ماذا يبدو لك أنه يعمل؟
179
00:24:09,112 --> 00:24:11,103
...أنا لا أستطيع
180
00:24:37,307 --> 00:24:39,172
!لا
181
00:24:57,094 --> 00:25:01,155
ـ ماذا لو أنه غرق؟
.ـ لا يمكن ، ليس بعد
182
00:25:10,207 --> 00:25:12,175
ماذا أفعل؟
.أنا لا أستطيع السباحة
183
00:25:12,242 --> 00:25:13,231
!النجدة
184
00:25:15,479 --> 00:25:18,107
ـ ما الخطب؟
.ـ أنا لا أستطيع السباحة
185
00:25:18,181 --> 00:25:19,910
.لا أستطيع
186
00:25:19,983 --> 00:25:23,441
ـ إذن لماذا لا تغرق؟
.ـ لأنه من السهل الوقوف
187
00:25:23,520 --> 00:25:25,215
ـ ماذا؟
.ـ نعم
188
00:25:30,594 --> 00:25:31,993
من أنت؟
189
00:25:32,062 --> 00:25:34,826
(العريف (جاك جامبريللي
.الدرجة الثانية
190
00:25:34,898 --> 00:25:38,265
ـ من أنت؟
.ـ المفوض (دريفوس)، شرطة
191
00:25:39,770 --> 00:25:43,433
(تعال، (جامبريللي
.سأوصلك للبيت
192
00:25:50,981 --> 00:25:54,712
لكن لماذا أراد هذا الرجل
الذي بالشاحنة قتلي؟
193
00:25:54,785 --> 00:25:57,515
ربما لديه شيء ليعمله
.مع الفتاة فاقدة الوعي
194
00:25:57,587 --> 00:25:59,646
كان لديك نظرة فاحصة لوجهها
.و نحن لا
195
00:26:01,792 --> 00:26:06,695
..جمال سائر في مثل ليلة صافية
196
00:26:06,763 --> 00:26:09,425
.وسماء مليئة بالنجوم ..
197
00:26:09,499 --> 00:26:10,659
.هذا شاعري جدا
198
00:26:11,568 --> 00:26:14,128
(نعم، (ليوريد بيرون
199
00:26:23,513 --> 00:26:26,641
شكرا على التوصيل
.حضرة المفوض ، طابت ليلتك
200
00:26:28,285 --> 00:26:29,445
.إنتظر هنا
201
00:26:31,354 --> 00:26:33,481
هل تعيش هنا وحدك، (جامبريللي)؟
202
00:26:33,557 --> 00:26:35,991
.كلا، أعيش مع أمي
203
00:26:37,060 --> 00:26:38,789
.أود أن أقابل والدتك
204
00:26:38,862 --> 00:26:41,422
.لم لا؟ الجميع يريد مقابلة أمي
205
00:26:42,699 --> 00:26:44,098
.معذرة
206
00:26:44,835 --> 00:26:47,804
.(هذا المفوض (دريفوس
.إنه يريد مقابلتكِ
207
00:26:47,871 --> 00:26:49,964
كيف حالكِ، سيدة (جامبريللي)؟
208
00:26:50,040 --> 00:26:52,167
.آمل أن لم يتأخر الوقت
209
00:26:52,242 --> 00:26:56,303
،لا، لا. رجاء
.تفضل بالدخول حضرة المفوض
210
00:27:01,518 --> 00:27:03,418
.آسف أنا مبتل نوعا ما
211
00:27:04,187 --> 00:27:06,155
...أنا آسف
212
00:27:07,124 --> 00:27:08,523
. أنا مبتل نوعا ما، نعم
213
00:27:08,592 --> 00:27:12,221
.ـ رجاء، تفضل بالجلوس
.ـ حسناً ، أجل. أشكرك
214
00:27:16,199 --> 00:27:19,191
.سأصعد لتغيير ملابسي
215
00:27:19,269 --> 00:27:22,033
ـ هل تتكلم الإيطالية حضرة المفوض؟
.ـ كلا
216
00:27:22,105 --> 00:27:23,595
.ـ عزيزي
ـ نعم؟
217
00:27:24,333 --> 00:27:25,043
.تحدث بالايطالية
218
00:27:25,441 --> 00:27:26,144
.نعم
219
00:27:26,978 --> 00:27:29,163
كيف عرفت هذا الرجل؟
220
00:27:29,364 --> 00:27:32,751
.لقد قام بتوصيلي بالسيارة
221
00:27:33,371 --> 00:27:34,716
ما الذي يقلقكِ ؟
222
00:27:36,740 --> 00:27:39,091
.العالم مليء بالغرباء والمجانين
223
00:27:39,326 --> 00:27:41,414
أحضر للمفوض
.إحدى عباءاتك
224
00:27:42,913 --> 00:27:44,538
!احضرها بسرعة
225
00:27:49,466 --> 00:27:51,297
.إنه مثل والده
226
00:27:52,235 --> 00:27:54,726
هل تحرص على مشاركتي
في المطبخ؟
227
00:27:54,804 --> 00:27:56,032
.أود هذا حقاً
228
00:28:19,062 --> 00:28:22,327
أنتعش لسماع
.بعض الغناء الجيد للتغيير
229
00:28:22,399 --> 00:28:25,163
.جاك ) يحب الأوبرا)
230
00:28:39,082 --> 00:28:42,051
اتحبين الموسيقى سيدتي؟
231
00:28:42,118 --> 00:28:44,643
.ـ كلا
ـ والده؟
232
00:28:45,822 --> 00:28:47,915
.كان يعزف على البوق
233
00:28:47,991 --> 00:28:50,892
.هذا يفسر الأمر
234
00:29:22,892 --> 00:29:25,452
لماذا سميته (جاك)؟
235
00:29:25,528 --> 00:29:29,123
.لم لا؟ إنه اسم فرنسي جيد جداً
236
00:29:29,199 --> 00:29:30,860
.أجل، لكنكِ إيطالية
237
00:29:37,107 --> 00:29:39,405
.عرفت رجل يسمى (جاك) ذات مرة
238
00:29:41,144 --> 00:29:43,908
..عندما مات قبل عشر سنوات، قلت
239
00:29:43,980 --> 00:29:48,610
الحمد لله، لا يمكن أبدا، أبدا
.أن اعرف شخصاً آخر مثله
240
00:29:48,685 --> 00:29:52,018
.وبعد ذلك قابلت إبنكِ
241
00:30:08,438 --> 00:30:12,397
لذا فقد قررت أنه
.سيكون أفضل حالا إذا ما عرف
242
00:30:12,475 --> 00:30:15,638
تقصدين أباه؟
243
00:30:17,647 --> 00:30:19,137
!لا يمكن أن يكون
244
00:30:30,593 --> 00:30:32,060
.حضرة المفوض
245
00:30:40,270 --> 00:30:41,328
سموكِ؟
246
00:30:43,139 --> 00:30:44,436
.(ياسمين)
247
00:30:46,743 --> 00:30:49,644
.احضرت لكِ وجبة خفيفة
248
00:31:08,064 --> 00:31:11,625
،في ظل ظروف مختلفة
.يمكننا أن نحصل على مثل هذا المرح
249
00:31:13,937 --> 00:31:15,165
ماذا حدث؟
250
00:31:17,140 --> 00:31:19,040
.تأكد أنها لا تخرج ثانية
251
00:31:20,977 --> 00:31:22,877
.نحتاج أن نحصل لك على طبيب
252
00:31:35,892 --> 00:31:38,759
ـ كيف حالك؟
.ـ رهيب
253
00:31:38,828 --> 00:31:41,956
"لا شك أنها كانت "قنبلة
254
00:31:42,031 --> 00:31:43,658
ـ ماذا؟
.ـ قنبلة
255
00:31:44,934 --> 00:31:49,496
.(ـ يجب أن ترتاح، (تشارلز
ـ كيف تعرفي اسمي الأول؟
256
00:31:49,572 --> 00:31:51,870
.أخبرتني في سيارة الإسعاف
257
00:31:51,941 --> 00:31:56,674
.هذا غريب
.أنا لا أتذكر، لكني أتذكرك
258
00:31:56,746 --> 00:31:59,146
...(قلت اسمي (تشارلي دريفوس
259
00:31:59,215 --> 00:32:01,513
.و أنا شرطي..
260
00:32:01,584 --> 00:32:04,576
.أعتدت أن أقول هذا كالاطفال
261
00:32:05,789 --> 00:32:09,190
.ـ لا شك أني كنت أهذي
.ـ كلا، لقد كنت جميلاً
262
00:32:09,259 --> 00:32:10,658
ـ أكنت كذلك؟
.ـ نعم
263
00:32:11,828 --> 00:32:13,796
ما هذا؟
264
00:32:13,863 --> 00:32:15,330
.لقد حدث شيء ما
265
00:32:37,487 --> 00:32:38,579
!توقف
266
00:32:39,722 --> 00:32:41,883
ماذا تعمل؟
!أعطني ذلك
267
00:32:41,958 --> 00:32:43,721
!ـ اعطيه لي
.ـ توقف
268
00:32:48,565 --> 00:32:51,329
.ـ حدث شيء فظيع
.ـ هناك، هناك
269
00:32:52,836 --> 00:32:56,499
.ـ لا تلعب بهذا ثانية
.ـ شكرا لكٍ حضرة الممرضة
270
00:32:56,940 --> 00:32:59,340
.لا، لا، لا
.يجب أن ترتاح الآن
271
00:32:59,409 --> 00:33:01,104
.كلا، أنا لا أستطيع
.كلا أستطيع الراحة
272
00:33:01,177 --> 00:33:05,375
،يجب أن أخبره شيئاً
ما اسم ابنكِ؟
273
00:33:05,448 --> 00:33:06,915
.(ـ (جاك
.(ـ انصت، (جاك
274
00:33:06,983 --> 00:33:08,848
أردت أن اخبرك
.أنك في خطر عظيم
275
00:33:08,918 --> 00:33:10,180
أنا؟
276
00:33:10,253 --> 00:33:12,050
،(فرنسيس)
أين تقرير الرئيس؟
277
00:33:13,156 --> 00:33:15,021
.ـ تفضل
.ـ شكرا لك
278
00:33:15,091 --> 00:33:19,255
هل تتذكر الفتاة التي رأيتها
فاقدة الوعي في الشاحنة؟
279
00:33:19,329 --> 00:33:21,957
كيف أنساها؟
280
00:33:22,031 --> 00:33:25,797
جمال غني لنا
.في أرض عزيزة علينا
281
00:33:25,869 --> 00:33:28,633
.ـ (جاك) يحب الشعر
.ـ أجل، أعرف
282
00:33:28,705 --> 00:33:30,969
.أريدك أن تنظر لهذه الصورة
283
00:33:31,040 --> 00:33:33,600
!يا إلهي، لكنها
لكن كيف عرفت؟
284
00:33:33,676 --> 00:33:34,768
ماذا؟
285
00:33:37,447 --> 00:33:39,881
من هي؟
و ماذا الذي تفعله بملف الرئيس؟
286
00:33:39,949 --> 00:33:40,938
.(إنها الأميرة (ياسمين
287
00:33:41,017 --> 00:33:43,645
الأميرة؟ المختطفة؟
288
00:33:43,720 --> 00:33:48,248
ـ أليست جميلة يا أمي؟
.ـ أميرة مقبولة
289
00:33:49,726 --> 00:33:52,194
.حضرة المفوض
.(و (جامبريللي
290
00:33:52,262 --> 00:33:54,822
أنا سعيد لرؤية
.أنكِ لم تتأذي سيدتي
291
00:33:54,898 --> 00:33:55,990
.شكرا لك حضرة الرئيس
292
00:33:56,065 --> 00:33:57,999
و يسعدني أنك مازلت معنا
.حضرة المفوض
293
00:33:58,067 --> 00:34:00,092
.أنا متأكد من وجودك
294
00:34:00,169 --> 00:34:03,661
أنا سعيد أنك
.(خصصت لي الضابط (جامبريللي
295
00:34:03,740 --> 00:34:05,071
حقا؟
296
00:34:05,141 --> 00:34:06,608
،بدونه
..قد لا أكون قد إكتشفت
297
00:34:06,676 --> 00:34:09,770
أن الأميرة
.حملت لهنا، في جنوب فرنسا
298
00:34:09,846 --> 00:34:12,212
.سأضع جرس إنذار بالخارج فورا
299
00:34:12,282 --> 00:34:14,113
لا تفعل أي شيء هنا
.حتى أعطي الأمر
300
00:34:14,183 --> 00:34:20,088
(في هذه الأثناء، والدة الضابط (جامبريللي
،تحتاج لمكان آمن للبقاء
301
00:34:20,156 --> 00:34:22,124
إذن، طالما سأكون هنا
...لفترة
302
00:34:22,191 --> 00:34:24,853
.ـ فإنها يمكن أن تأخذ جناحي بالفندق
.ـ كلا، لا أستطيع
303
00:34:24,928 --> 00:34:27,158
.لكنكِ يجب عليكِ، رجاء
304
00:34:27,230 --> 00:34:28,822
.(كل ما يلزمهم، (فرنسيس
305
00:34:28,898 --> 00:34:31,867
.ـ حماية على مدار الساعة حضرة الرئيس
.ـ بارك الله فيك
306
00:34:43,246 --> 00:34:44,338
!انصرف
307
00:35:06,502 --> 00:35:08,766
...انتظري، أنا
308
00:35:08,838 --> 00:35:11,636
،لقد تذكرت شيئاً
.نسيت أن اخبره للمفوض
309
00:35:11,708 --> 00:35:15,144
.ـ سأجلب السيارة
.ـ كلا، إذا لم يكن هناك متاعب
310
00:35:15,211 --> 00:35:17,111
أفضل أن تأخذ
.أمي إلى الفندق
311
00:35:17,180 --> 00:35:18,272
.وبعد ذلك عد إلي
312
00:35:22,719 --> 00:35:23,777
.من هذا الطريق
313
00:36:08,598 --> 00:36:10,657
!يا له من رجل مزعج
314
00:36:12,101 --> 00:36:14,433
.معذرة
315
00:36:33,089 --> 00:36:35,683
لماذا لا نطلب فقط الطبيب؟
316
00:36:35,758 --> 00:36:38,124
.لاتقلق، سنجد طبيباً
317
00:37:11,194 --> 00:37:12,456
.حضرة الطبيب
318
00:37:16,165 --> 00:37:21,364
،إذا كنت تبحث عن طبيباً
.فأنا طبيب جيد جدا
319
00:37:24,741 --> 00:37:25,935
.أركِ بغرفة الجراحة
320
00:37:30,913 --> 00:37:32,346
!سيارة الإسعاف
321
00:37:32,415 --> 00:37:33,780
.ـ معذرة
ـ نعم؟
322
00:37:33,850 --> 00:37:38,549
ـ هل أنت طبيب؟
.ـ نعم، أنا طبيب جيد جدا
323
00:37:38,621 --> 00:37:40,953
هل يمكن أن تأتي معنا، رجاء؟
324
00:37:41,023 --> 00:37:42,820
.بكل سرور
325
00:38:04,413 --> 00:38:06,608
.تبدين جميلة للغاية
326
00:38:06,682 --> 00:38:09,674
.وأنت ما زلت تبدو رائعاً
327
00:38:13,856 --> 00:38:19,123
منذ متى لم نكن هنا
في هذا المكان معاً؟
328
00:38:19,962 --> 00:38:21,122
.منذ عشرة سنوات
329
00:38:21,931 --> 00:38:23,262
.على الأقل
330
00:38:25,835 --> 00:38:28,736
.لقد .. طلبتِ رؤيتي
331
00:38:29,639 --> 00:38:30,936
لماذا؟
332
00:38:31,007 --> 00:38:33,271
شعرت بأنني يجب أن
.أزيد من وجود سند لي
333
00:38:34,310 --> 00:38:35,800
.هذا كرم منك للغاية
334
00:38:35,878 --> 00:38:40,679
أعتقد أن أحد شروط الفدية
.أن تتخلى عن عرشك
335
00:38:40,750 --> 00:38:42,479
.نعم
336
00:38:43,753 --> 00:38:45,152
هل ستفعل ذلك؟
337
00:38:46,622 --> 00:38:48,556
.من المحتمل
338
00:38:48,624 --> 00:38:52,116
طالما أن خليفتي
.ليس رجل جيش
339
00:38:54,797 --> 00:38:56,765
.حسنا، فأنا هنا إذا احتاجتني
340
00:39:00,937 --> 00:39:02,564
.أنا لن أنسي ذلك
341
00:39:11,013 --> 00:39:14,380
من الواضح، أنه ليس لديه
.إيمان كبير بالجيش
342
00:39:15,484 --> 00:39:18,351
تلك طريقته فقط ليقول
.أنه يعرف أننا ننام معاً
343
00:39:19,355 --> 00:39:21,323
أتعتقدي أنه يعرف كل شيء؟
344
00:39:23,192 --> 00:39:26,218
أو حتى أنك الأن مدعو لتناول الحساء
.على عشائي
345
00:39:31,968 --> 00:39:33,162
نعم؟
346
00:39:35,238 --> 00:39:36,796
.الطبيب
347
00:39:38,975 --> 00:39:43,810
.ـ أخيرا، تفضل حضرة الطبيب
.ـ نعم، مساء الخير
348
00:39:43,880 --> 00:39:45,711
.ـ مساء الخير
.ـ مساء الخير
349
00:39:47,884 --> 00:39:50,409
حسنا، ما المشكلة؟
350
00:39:51,621 --> 00:39:55,352
.لقد تلقيت كدمة في ذراعك
351
00:39:55,424 --> 00:39:57,654
نعم ، أعتقد أنها قد تتطلب
.بعض الإبر
352
00:39:57,727 --> 00:39:59,319
ما رأيك؟
353
00:40:02,498 --> 00:40:04,557
..أجل ، أعتقد
354
00:40:04,634 --> 00:40:07,933
أنك تحتاج شيءا..
.لمنعك من الإغماء
355
00:40:08,004 --> 00:40:12,168
أجل ، يجب أن تأخذ
.نفس عميق، هكذا
356
00:40:14,610 --> 00:40:19,047
.أترى؟ حتى لا تغيب عن الوعي
.لكن بعمق .. جدا، بعمق جدا
357
00:40:27,390 --> 00:40:28,516
ماذا حدث؟
358
00:40:28,591 --> 00:40:32,459
.ـ حدث تمزق
ـ أنا؟ أين؟
359
00:40:33,462 --> 00:40:36,363
.ـ لقد غبت عن الوعي
.ـ نعم، أعرف
360
00:40:39,335 --> 00:40:43,135
حسنا، هل ستخيط
ذراعي أم لا؟
361
00:40:43,205 --> 00:40:44,331
.بالطبع
362
00:40:44,407 --> 00:40:46,705
...بالطبع سوف أخيطك
363
00:40:49,045 --> 00:40:51,513
... و لكن أولا
364
00:40:51,580 --> 00:40:59,146
يجب أن أفحص ما إذا كنت
.لائق بدنياً
365
00:40:59,588 --> 00:41:03,115
.أنت جيد ، جيد جدا
366
00:41:10,733 --> 00:41:13,224
..الآن.. والآن
367
00:41:15,638 --> 00:41:18,198
.والآن يجب أن أفحص رد فعلك
368
00:41:21,911 --> 00:41:23,936
.جيدة
369
00:41:25,715 --> 00:41:26,943
.جيدة جدا
370
00:41:28,451 --> 00:41:30,612
..الآن.. الآن
371
00:41:51,707 --> 00:41:54,733
نعم، إنه هنا.. هنا
.في مكان ما
372
00:41:59,615 --> 00:42:01,810
.هذا جيد جدا
أتعلم ما هذا؟
373
00:42:01,884 --> 00:42:03,579
.جيد جدا
374
00:42:03,652 --> 00:42:06,382
.طبيب أسناني يستعمل هذا
375
00:42:06,455 --> 00:42:08,787
...لقد خلع
376
00:42:10,126 --> 00:42:14,153
،ضرس العقل
.و أنا لم أحس به حتى
377
00:42:15,531 --> 00:42:18,227
.لا، لا ، لا
378
00:42:18,300 --> 00:42:22,532
هذا.. اسمه فيش بورن
379
00:42:25,041 --> 00:42:28,408
.الدكتور مارفن فيش بورن ، نعم
380
00:42:28,477 --> 00:42:31,139
...أنا أوصي به
381
00:42:32,415 --> 00:42:34,280
.إذا كنت في حاجة إليه
382
00:42:40,723 --> 00:42:45,786
يبدو أنني طعنت نفسي
.في الخد
383
00:42:45,861 --> 00:42:47,624
نعم؟
384
00:42:47,696 --> 00:42:51,962
...الآن، قبل أن أخيط ذراعك
385
00:42:53,202 --> 00:42:55,932
.يجب أن أحقنه..
386
00:42:56,005 --> 00:42:57,836
..ما زالت
387
00:42:58,974 --> 00:43:00,635
.القبضة... القبضة ما زالت
388
00:43:03,212 --> 00:43:04,372
!نعم
389
00:43:07,650 --> 00:43:08,981
.جيد جدا
390
00:43:13,823 --> 00:43:15,188
.جيد
391
00:43:16,525 --> 00:43:19,153
.الآن... حسناً
392
00:43:23,566 --> 00:43:27,525
.الآن ، لقد تأخر الوقت جدا
393
00:43:27,603 --> 00:43:29,127
...أعتقد
394
00:43:30,840 --> 00:43:35,470
يجب أن أعود للمستشفى
.في قسم الجراحة
395
00:43:35,544 --> 00:43:37,273
.أنا حقاً في قسم الجراحة
396
00:43:38,714 --> 00:43:40,875
.مع السلامة
397
00:43:46,088 --> 00:43:51,720
،بعد إعادة النظر
..أنا لست بحاجة للعمل
398
00:43:51,794 --> 00:43:58,324
.من الأفضل أن أبقى هنا معك
399
00:43:58,400 --> 00:44:02,598
،إذا تحتاجني
.أنا هنا معك
400
00:44:03,405 --> 00:44:08,035
.أنا هنا
.الآن فقط ارتاح
401
00:44:08,110 --> 00:44:09,509
...إذا تحتاجني
402
00:44:10,579 --> 00:44:14,106
.مررنا ببعض المضاعفات الطفيفة
403
00:44:14,183 --> 00:44:17,619
لذا فإنه من المهم لنا
.الابقاء عليها هنا أطول فترة
404
00:44:18,654 --> 00:44:19,951
.نعم، نعم
405
00:44:20,022 --> 00:44:22,513
إذا تم كل شيء على خير، فيجب أن
. نكون بدارفور بحلول عصر الغد
406
00:44:45,347 --> 00:44:48,874
!لكن، برفق . .برفق
407
00:44:48,951 --> 00:44:53,820
أي ضوء يعبر
من النافذة البعيد؟
408
00:44:53,889 --> 00:44:56,756
...إنه الشرق
409
00:44:56,825 --> 00:45:00,852
.وجوليت الشمس..
410
00:45:05,301 --> 00:45:06,893
.روميو
411
00:45:06,969 --> 00:45:09,631
.(كلا، (جاك
412
00:45:09,705 --> 00:45:11,730
أتعرف ماذا يقولون؟
413
00:45:11,807 --> 00:45:14,037
.ـ كلا
.ـ نعم
414
00:45:14,109 --> 00:45:17,169
...وردة بأي اسم آخر
415
00:45:17,246 --> 00:45:19,476
...ورائحة حلوة
416
00:45:19,548 --> 00:45:20,879
.نعم
417
00:45:23,185 --> 00:45:24,652
ماذا تعمل هنا يا عزيزي؟
418
00:45:24,720 --> 00:45:28,087
.جئت لإنقاذكِ
419
00:45:28,157 --> 00:45:30,250
.ـ أحبس أنفاسك
ـ نفسي؟
420
00:45:35,431 --> 00:45:37,797
.ـ أطول
.ـ لا أستطيع
421
00:45:37,866 --> 00:45:39,800
..حاول ثانية ، هيا
422
00:45:54,183 --> 00:45:55,411
.إنه لا يفلح
423
00:45:57,152 --> 00:46:01,350
،حسنا، هناك طريقة واحدة آخرى
اتفقنا؟
424
00:46:01,423 --> 00:46:05,621
،إنها متهورة للغاية
.لكنها تفلح دائما
425
00:46:16,672 --> 00:46:17,696
.مرحبا
426
00:46:17,773 --> 00:46:18,933
هل أيقظتك؟
427
00:46:20,709 --> 00:46:21,835
.كلا
428
00:46:23,145 --> 00:46:24,169
هل أنت وحدك؟
429
00:46:24,246 --> 00:46:28,580
. ـ كلا. أنا في السرير مع إمرأة جميلة
.ـ لا تغضب
430
00:46:28,651 --> 00:46:30,983
.حتى في المرح
431
00:46:31,053 --> 00:46:33,487
.لقد تحدثت مع صديقنا في فرنسا
432
00:46:33,555 --> 00:46:37,719
.سوف يأتي بشيء ما
.(إنه يخطط لزيارة العم (إدريس
433
00:46:37,793 --> 00:46:39,283
بهذا السرعة؟
434
00:46:39,361 --> 00:46:41,829
.من الواضح إنه لم يكن عنده بديل
435
00:46:41,897 --> 00:46:45,196
الإشاعة تقول أن الملك
.سيعود للمدينة غدا
436
00:46:45,267 --> 00:46:50,933
حسناً، هذا المكان مناسب
.(لراحة العم (إدريس
437
00:46:51,006 --> 00:46:52,906
هل أراك غدا؟
438
00:46:52,975 --> 00:46:54,499
.بالطبع
439
00:46:54,576 --> 00:46:55,770
.طابت ليلتك
440
00:46:59,682 --> 00:47:01,240
.لا ترتفع لأعلى أكثر
441
00:47:01,317 --> 00:47:04,753
رائع، لكن كيف إكتشفتي هذا؟
442
00:47:04,820 --> 00:47:10,053
كنت مخطوبة للاعب كرة قدم
،حين كنت في الكلية بالولايات المتحدة
443
00:47:10,125 --> 00:47:12,685
.كان عنده فواق دائما
444
00:47:12,761 --> 00:47:16,720
من يمكن أن يلومه؟
ماذا عنك؟
445
00:47:18,000 --> 00:47:20,730
.ـ ليس عندي فواق أبدا
ـ أبدا؟
446
00:47:21,737 --> 00:47:24,729
لكن إذا أصابني، فأتمنى أن
.تكون في مكان ما في الحي
447
00:47:24,807 --> 00:47:28,903
أنا أعتبره شرف لي
.و إمتياز أن أقوم بالمساعدة
448
00:47:31,747 --> 00:47:35,308
منذ متى وأنت
شرطي حضرة الضابط (جامبريللي)؟
449
00:47:35,384 --> 00:47:38,012
.ـ ثلاث سنوات
ـ نعم؟
450
00:47:38,087 --> 00:47:40,749
منذ متى و أنت
أميرة، سموك؟
451
00:47:40,823 --> 00:47:42,154
.طوال حياتي
452
00:47:42,224 --> 00:47:46,024
.ـ هذا وقت طويل
.ـ نعم
453
00:47:47,830 --> 00:47:50,822
ـ هل تحب أن تكون شرطي؟
.ـ نعم، أحيانا
454
00:47:50,899 --> 00:47:52,924
كيف الأمر أن تكوني أميرة؟
455
00:47:53,569 --> 00:47:56,868
.ـ إنه ليس ممتعاً جداً
.ـ ممتع بالفعل
456
00:47:56,939 --> 00:47:58,304
.نعم
457
00:47:59,508 --> 00:48:01,339
ما المهم بالنسبة لك؟
458
00:48:03,746 --> 00:48:05,145
.ـ الغناء
ـ صحيح؟
459
00:48:15,758 --> 00:48:18,727
.ـ هذا.. فظيع
.ـ نعم
460
00:48:18,794 --> 00:48:20,762
.و الشعر
461
00:48:20,829 --> 00:48:23,730
"أباء الأحلام الذهبية، رومانسي"
462
00:48:23,799 --> 00:48:29,169
الملكة المحظوظة للبهجة الطفولية
التي ترقص على طول الدرب
463
00:48:29,238 --> 00:48:31,206
.ـ ذلك بيرون
.ـ نعم
464
00:48:33,342 --> 00:48:37,836
.و المطر، و النوم
465
00:48:37,913 --> 00:48:41,371
.ـ وأمي
ـ هل تحب والدتك؟
466
00:48:41,450 --> 00:48:45,580
نعم، كثيرا، نعم
.و النساء
467
00:48:45,654 --> 00:48:49,055
ـ أي أنواع النساء؟
.ـ كل الأنواع
468
00:48:49,124 --> 00:48:56,053
خصوصا النساء السمراء
.بالعيون الزرقاء والشفاه الحمراء
469
00:48:56,131 --> 00:49:00,568
.برائحة زهرة الياسمين في المساء
470
00:49:00,636 --> 00:49:05,039
و مثل مذاق المانجو الدافئة
471
00:49:06,175 --> 00:49:09,736
ـ المانجو الدافئة؟
.ـ و العسل
472
00:49:10,879 --> 00:49:13,507
.ـ يا إلهي
.ـ وأنا أيضا
473
00:49:27,329 --> 00:49:28,728
لعبة الطبيب؟
474
00:49:30,732 --> 00:49:33,292
.سنذهب جميعا في رحلة صغيرة
475
00:49:33,368 --> 00:49:37,236
أعتقد أنكِ ستكونين مرتاحة أكثر
.إذا نمتِ طوال الرحلة
476
00:49:37,306 --> 00:49:39,467
.لا تمسها، و رد علي
477
00:49:43,979 --> 00:49:47,415
78من قناني البيرة على الجدار
478
00:49:47,483 --> 00:49:50,213
.ـ 78 من قناني البيرة
.ـ على مهلك
479
00:49:50,285 --> 00:49:54,244
،انزلها
480
00:50:07,035 --> 00:50:09,265
سوف لن يتبقى منه شيء حين تنفجر
481
00:50:09,338 --> 00:50:10,498
.اخرجه من هنا
482
00:50:12,207 --> 00:50:13,538
.لنذهب
483
00:50:39,001 --> 00:50:42,164
.أنت تقود بسرعة جدا
484
00:51:05,260 --> 00:51:08,559
.ـ أمي
.ـ (جاك)، لقد كنت قلقة جدا
485
00:51:10,666 --> 00:51:13,328
!الأميرة
.لقد أخذوا الأميرة
486
00:51:13,402 --> 00:51:16,462
(ـ رجاء، (جاك
.ـ يجب أن أوقفهم
487
00:51:19,374 --> 00:51:21,399
أترى؟ أنت لست
.قادرا على النهوض
488
00:51:21,476 --> 00:51:24,912
لكني يجب أن أخبر المفوض
.(حول العم (إدريس
489
00:51:24,980 --> 00:51:27,380
أنا سأخبر المفوض
.(حول العم (إدريس
490
00:51:27,449 --> 00:51:29,610
من العم (إدريس)؟
491
00:51:29,685 --> 00:51:32,245
.أنا لا أعرف
492
00:51:32,321 --> 00:51:37,384
أتذكر شخص قال
.أنهم ذاهبون إلى دارفور للزيارة
493
00:51:39,861 --> 00:51:41,158
.فقط اسكت
494
00:52:04,353 --> 00:52:07,481
ـ حسنا؟
.ـ قالوا بأنه في غرفة 408
495
00:52:07,556 --> 00:52:09,251
.سأبحث عنه
496
00:52:13,362 --> 00:52:15,159
مرحبا ، مرحبا؟
497
00:52:17,766 --> 00:52:18,790
كيف حاله؟
498
00:52:20,502 --> 00:52:23,562
كل ما استطعت فعله
.أن أبقي (جاك) في الفراش
499
00:52:23,639 --> 00:52:27,803
كان يريد أن ينزل هنا لإخبارك
.(بشأن شخص يدعى العم (إدريس
500
00:52:27,876 --> 00:52:32,040
قال بأنه سمع من شخص
.أنهم كانوا ذاهبين إلى دارفور
501
00:52:32,114 --> 00:52:36,244
تلك جمهورية عسكرية صغيرة
.بجوار لوجاش
502
00:52:37,853 --> 00:52:41,084
.(ـ (تشارلز
ـ نعم، (ماريا)؟
503
00:52:42,357 --> 00:52:45,588
.(ـ أنا قلقة بشأن (جاك
.ـ هناك، هناك
504
00:52:45,661 --> 00:52:49,620
،لو حدث شيء له كوالده
.فسيكون بخير، سوف يتدبر أمره
505
00:52:49,698 --> 00:52:53,498
لكن تلك المشكلة
.أكثر مما كانت قد حدثت لوالده
506
00:52:53,568 --> 00:52:55,468
،لهذا إختفيت وجئت هنا
507
00:52:55,537 --> 00:52:58,267
وشجعته كي يكون
،موسيقار أو شاعر
508
00:52:58,340 --> 00:53:02,208
لكن بالرغم من كل شيء
.فقد صمم على أن يكون شرطياً
509
00:53:03,979 --> 00:53:06,311
هل يمكن أن تحميه، (تشارلز)؟
510
00:53:08,950 --> 00:53:11,282
قريبا يجب أن أخبره
.بما كان والده
511
00:53:11,353 --> 00:53:15,255
، والده، نعم
...كان أبلها. أعني
512
00:53:15,323 --> 00:53:18,292
.ـ أجل، لكني لا أستطيع أن أخبره هذا
.ـ كلا، بالطبع لا يمكنكِ
513
00:53:20,462 --> 00:53:24,228
.لقد كان (كلوسو) دائما بطله
514
00:53:24,299 --> 00:53:28,201
هل يمكن أن تتخيل
..إذا إشتقت لتكن صياداً عظيماً
515
00:53:28,270 --> 00:53:31,967
و تكتشف فجأة
بأن والدك كان النقيب (أهاب)؟
516
00:53:33,575 --> 00:53:36,567
.تعال، اجلسي هنا ، أخبرني
517
00:53:36,645 --> 00:53:39,671
أنت و (كلوسو)؟
518
00:53:40,916 --> 00:53:42,611
.لقد كنت صغيرة جدا
519
00:53:42,684 --> 00:53:44,914
.أعرف، لكني ما زلت لا أفهم
520
00:53:44,986 --> 00:53:46,510
.كنت.. مثل المرأة الجميلة
521
00:53:49,324 --> 00:53:52,259
.حوصرنا في عاصفة ثلجية
522
00:53:52,327 --> 00:53:55,455
علمت أننا سنتجمد حتى الموت
.ما لم نستمر بالحركة
523
00:53:55,530 --> 00:53:58,590
لقد قال أن سكان ألاسكا
...يحتمون من التجمد حتى الموت
524
00:53:58,667 --> 00:53:59,929
.بممارسة الجنس..
525
00:54:00,001 --> 00:54:01,764
.كنت صغيرة
526
00:54:01,837 --> 00:54:03,361
.أردت أن أعيش
527
00:54:03,438 --> 00:54:05,633
.أتمنى أنك لا تشعر بالاهانة
528
00:54:07,809 --> 00:54:12,837
،كلا ، لقد كان أمر سيئ جدا فقط
ألم يكن لديكِ زلاجة ثلجية
529
00:54:12,914 --> 00:54:15,576
،أو ماكينة تجديف
.أو شيء من هذا
530
00:54:15,650 --> 00:54:17,481
لكن حينئذ
.(لم يكن لدي (جاك
531
00:54:17,552 --> 00:54:21,545
،بالضبط . بالطبع
.لقد كان هذا شيء مؤسف
532
00:54:23,024 --> 00:54:24,286
،أخبريني
533
00:54:24,359 --> 00:54:29,456
ألا تعتقدي أنه سيكون من الأفضل
...إذا أخبرته عن أبيه الآن
534
00:54:30,632 --> 00:54:34,363
بدلا من أن تجعليه يكتشف..
هذا لاحقا؟
535
00:54:37,539 --> 00:54:40,440
.نعم، أفترض بأن هذا صحيح
536
00:54:56,525 --> 00:54:57,890
نعم؟
537
00:55:01,730 --> 00:55:04,927
.حضرة الرئيس ، لقد اصبت بالبلل قليلا
538
00:55:05,867 --> 00:55:10,668
ـ لماذا؟
.ـ الضابط (جامبريللي) دفعني من النافذة
539
00:55:12,374 --> 00:55:15,935
.لحسن الحظ ، تمسكت باسلاك الهاتف
540
00:55:17,813 --> 00:55:19,644
...و مما جعل الأمور أسوء
541
00:55:20,649 --> 00:55:25,609
أن الضابط (جامبريللي) لا يريد
.أن يخبرني أي شئ حتى يلتقي بك
542
00:55:27,556 --> 00:55:30,320
الآن، أنت قد تكون مسؤلاً
..عن هذه الحالة سيدي المفوض
543
00:55:30,392 --> 00:55:33,657
لكني رئيس الشرطة هنا
544
00:55:33,728 --> 00:55:37,562
(وطالما أن الضابط (جامبريللي
...على قوتي
545
00:55:37,632 --> 00:55:41,625
فأتوقع أن يقوم بأبلاغ الشرطه
.عندما يتم سؤاله
546
00:55:41,703 --> 00:55:45,195
!بدون الحصول على إذن رسمي..
547
00:55:45,273 --> 00:55:51,906
.. ... .. كنت أعرف دائما أنك
548
00:55:56,785 --> 00:55:58,013
سيدي المفوض؟
549
00:56:04,793 --> 00:56:06,693
!النجدة
550
00:56:15,003 --> 00:56:18,530
!كلوسو)! أبي)
551
00:56:19,341 --> 00:56:20,535
.نعم
552
00:56:21,276 --> 00:56:23,267
لكن لماذا لم تخبريني؟
553
00:56:24,346 --> 00:56:26,610
لنفس السبب
.الذي لم أخبرك بسببه
554
00:56:26,681 --> 00:56:30,082
كنت أعتقد أنه من الأفضل
.أن لا تعرف
555
00:56:30,151 --> 00:56:33,416
.لم أكن أنا و والدك عاشقان
556
00:56:33,488 --> 00:56:38,118
كان لدينا لقاء قصير
.في عاصفة ثلجية
557
00:56:38,193 --> 00:56:42,630
لماذا إدعيتِ بأن أبي
كان عازف بوق إيطالي فرنسي؟
558
00:56:42,697 --> 00:56:46,463
حسنا، أولا، لأوضح
.عشقك للموسيقى
559
00:56:46,534 --> 00:56:48,399
.في الحقيقة، (كلوسو) كان عازف كمان
560
00:56:49,304 --> 00:56:51,898
.ليس جيداً.. لكن بشكل عاطفي
561
00:56:52,607 --> 00:56:55,075
.كنت أحب طريقة عزفه للكمان
562
00:56:55,143 --> 00:56:57,111
لكن لماذا تخبريني الآن؟
563
00:56:57,178 --> 00:57:00,670
...لأنه بشكل ما أنت مثل أبيك
564
00:57:00,749 --> 00:57:05,652
،العوراض والحوادث و متهور
وعنيد ، شجاع
565
00:57:05,720 --> 00:57:07,585
.العوارض و الحوادث
566
00:57:07,656 --> 00:57:11,490
أعتقد من المهم أن تتعلم
...الأشياء التي تجعلك
567
00:57:11,559 --> 00:57:13,083
.تبقيك على قيد الحياة..
568
00:57:13,161 --> 00:57:15,493
..و كذلك الأشياء التي تشتت انتباهك
569
00:57:15,563 --> 00:57:17,190
.و تعرضك للقتل..
570
00:57:19,267 --> 00:57:24,000
إذا كان يجب أن أموت، فسأصادف
عروس في عتمة الليل
571
00:57:24,072 --> 00:57:26,597
.وأرتمي بين احضانها
572
00:57:26,675 --> 00:57:28,939
ـ (شكسبير)؟
.ـ نعم
573
00:57:31,379 --> 00:57:34,974
معذرة، لكني رأيت
...أنه يجب أن أخبرك
574
00:57:35,050 --> 00:57:39,077
الرئيس ، والمفوض
.أخذا للعناية المركزة
575
00:57:48,697 --> 00:57:50,961
ـ هل أخبرته؟
.ـ نعم
576
00:57:51,032 --> 00:57:55,025
.(ـ العريف (جامبريللي
ـ نعم؟
577
00:57:55,103 --> 00:57:58,038
.يبدو أنك أنت المسؤل الآن
578
00:57:58,106 --> 00:57:59,767
ـ نعم؟
.ـ كلا
579
00:57:59,841 --> 00:58:04,437
،الوقت ينفد بالنسبة للأميرة
،(و بصرف النظر عني وعن (فرنسيس
580
00:58:04,512 --> 00:58:09,279
الضابط (جامبريللي) الوحيد
.الذي يستطيع تمييز المختطفين
581
00:58:09,351 --> 00:58:11,581
،(لكن، (تشارلز
.إن عنده خبرة ضعيفة
582
00:58:12,354 --> 00:58:14,413
.والده كان شرطي دورية
583
00:58:14,489 --> 00:58:19,290
وأصبح أعظم مخبر
.في فرنسا بدون أي خبرة
584
00:58:19,361 --> 00:58:23,923
(ثق بي، إذا كنت (كلوسو
.فيمكنك أن تنجح بدون خبرة
585
00:58:23,999 --> 00:58:27,093
أعتقد أن عليك من الأن
.أن تغير اسمك
586
00:58:27,168 --> 00:58:30,069
ـ ماذا؟
.ـ أنت (كلوسو) من الآن
587
00:58:30,138 --> 00:58:33,369
.(نعم، لكني أيضا (جامبريللي
.إنه اسم جيد
588
00:58:36,277 --> 00:58:37,542
.يمكنني أن اشتاق إليه
589
00:58:37,712 --> 00:58:40,237
ـ هل تريدني أن أغيره؟
.ـ قد يكون هذا لطيفاً
590
00:58:40,315 --> 00:58:42,408
.لقد أنقذ والدك حياتي
591
00:58:45,387 --> 00:58:47,355
.جيد ، حسناً
592
00:58:47,422 --> 00:58:51,358
فرنسيس)، أعد للعريف)
...جاك جامبريللي) الدرجة الثانية)
593
00:58:51,426 --> 00:58:55,590
ويتم ترقيته مخبر من الدرجة الأولى
.جاك كلوسو) الأبن)
594
00:58:55,663 --> 00:58:57,597
..بأسرع ما يمكن
595
00:58:57,665 --> 00:59:00,225
إحصل له على أوراق جديدة
.و جواز سفر
596
00:59:00,301 --> 00:59:02,326
.(لاتقلقي، (ماريا
597
00:59:02,404 --> 00:59:05,896
عندما يسمع المختطفون أن
...كلوسو) على أثرهم)
598
00:59:05,974 --> 00:59:08,909
.فإنهم سيستسلمون بدون معركة
599
00:59:10,145 --> 00:59:11,339
!أخرس
600
00:59:29,397 --> 00:59:31,991
ـ مرحبا؟
.ـ مرحبا
601
00:59:34,502 --> 00:59:37,960
ـ الدكتور (بيل)؟
ـ من يريد المعرفة؟
602
00:59:39,574 --> 00:59:46,639
،(المخبر (جاك كلوسو
.الدرجة الثانية، الدرجة الأولى , الإبن
603
00:59:46,714 --> 00:59:49,012
تحدثت معك
.على الهاتف من قبل
604
00:59:52,854 --> 00:59:56,984
.ـ مساء الخير
.(ـ أنا السيدة (بيل
605
01:00:01,796 --> 01:00:03,320
.أنت لا تبدو مثله
606
01:00:03,398 --> 01:00:07,027
.أنا لا أعرف
.أنا ما قابلت زوجك قط
607
01:00:07,102 --> 01:00:11,095
ـ من قال شيئاً بخصوص زوجي؟
.ـ أنتِ . لقد قلتِ أنني لا أبدو مثله.
608
01:00:11,172 --> 01:00:14,767
.ـ قصدت أباك
ـ حسنا، لماذا قلتِ هذا؟
609
01:00:14,843 --> 01:00:15,935
.أنا ما قابلته
610
01:00:17,779 --> 01:00:20,407
.إنه (كلوسو) حقاً
611
01:00:21,483 --> 01:00:25,442
.(ـ المخبر (كلوسو
.ـ الدرجة الأولى , الإبن
612
01:00:25,520 --> 01:00:26,748
.بالطبع
613
01:00:26,821 --> 01:00:31,155
الدكتور (أوغسطس بيل) يشرفني
.أن أكون في خدمتك
614
01:00:33,628 --> 01:00:38,895
يجب أن تغفر لي لقيام
.السيدة (بيل) بالتحقق منك
615
01:00:38,967 --> 01:00:43,563
العديد من المحتالين والنصابين
..يستغلون مواهبي هذه الأيام
616
01:00:43,638 --> 01:00:45,503
.للمكاسب الغير مشروعة..
617
01:00:45,573 --> 01:00:47,006
.لا يمكنك أن تكون حذر جدا
618
01:00:47,075 --> 01:00:50,772
ـ الآن، هل تغفر لي؟
.ـ نعم
619
01:00:50,845 --> 01:00:57,409
يا لها من بهجة لرؤية إبن أقدم
.وأغلى، وأعز صديق
620
01:00:58,453 --> 01:01:01,786
وكما كنت أقول له دائما
.."تذكر دائما"
621
01:01:01,856 --> 01:01:04,882
إذا أردت التنكر حينما
..ينادي الواجب
622
01:01:04,959 --> 01:01:08,759
فلا مزيد من البحث
.(لأنك عندك (بيل
623
01:01:09,931 --> 01:01:11,865
هل فعلت ذلك بأعلى؟
624
01:01:11,933 --> 01:01:15,232
كلا .. عبقري يكمن فيه
فن تبديل الهيئة
625
01:01:15,303 --> 01:01:19,137
(زوجتي (أميلي برونتي
.(عائلة (بيل
626
01:01:21,276 --> 01:01:25,804
!تهانينا
.قليل من شعري المتواضع
627
01:01:25,880 --> 01:01:28,178
(أنت و (مارتا
...يجب أن تلتقون معاً
628
01:01:28,249 --> 01:01:30,809
.وتألفون سوناتا..
629
01:01:31,819 --> 01:01:36,620
وتصنعون أيضا
.الحساء الروسي اللذيذ
630
01:01:36,691 --> 01:01:41,651
،الآن وعلى وجه التحديد
...كيف أساعد إبن
631
01:01:41,729 --> 01:01:46,496
،أغلي الأقرباء..
وأعز عملائي؟
632
01:01:46,568 --> 01:01:50,698
يجب أن أدخل لوجاش
.بدون أن يعرفني أحد
633
01:01:50,772 --> 01:01:52,205
.لا تتحدث كثيراً
634
01:02:00,248 --> 01:02:01,374
!(مارتا)
635
01:02:05,353 --> 01:02:07,253
!مرحبا
636
01:02:08,690 --> 01:02:14,720
مارتا)، اجلبِ لي مخطط)
...شحاذ بدوي متخفي
637
01:02:14,796 --> 01:02:16,457
.عند العد إثنان..
638
01:03:00,575 --> 01:03:01,940
.إنتظر هنا
639
01:04:17,452 --> 01:04:19,943
لماذا طلبت مني
أن تقابلني عند المتنزه؟
640
01:04:21,589 --> 01:04:25,025
إذن ، هل يمكنك مهاجمتي
كما كنت تهاجم أبي؟
641
01:04:25,093 --> 01:04:29,826
أجل ، يمكنني القول بصراحة أن والدك
.كان يمكن أن يتعرض للقتل مرات عدة
642
01:04:29,897 --> 01:04:32,991
لولا هجماتي المفاجئة
،هي التي كانت تبقيه في حالة ترقب
643
01:04:33,067 --> 01:04:34,796
.و التنبيه بكل خطر..
644
01:04:34,869 --> 01:04:38,771
لذا فأنا في الخدمة
.أن كنت تريد أن تستأجرني
645
01:04:38,840 --> 01:04:41,604
على نفس المنوال
.فقد خدمت والدك مرة
646
01:04:44,112 --> 01:04:45,670
.بالهناء والشفاء
647
01:04:52,820 --> 01:04:54,310
ما رأيك؟
648
01:04:55,623 --> 01:04:58,683
سوف استأجر
.صديق عائلة شرقي
649
01:04:59,694 --> 01:05:00,922
.مذهل
650
01:05:00,995 --> 01:05:03,395
.طائرته إلى لوجاش في الموعد المحدد
651
01:05:03,464 --> 01:05:05,955
سألتقي به في المطار
.وأخذه إلى الفندق
652
01:05:06,033 --> 01:05:08,729
.حيث سيتصل به أحد وكلائنا
653
01:05:08,803 --> 01:05:12,261
نقطع هذا الإرسال
...من أجل خبر عاجل هام
654
01:05:12,340 --> 01:05:14,968
خبر عاجل
...تم اكتشاف
655
01:05:15,042 --> 01:05:17,602
...أن (كلوسو) ربما كان لديه ابن
656
01:05:18,312 --> 01:05:20,371
.ذكر ذلك متحدث مجهول بالهاتف
657
01:05:20,448 --> 01:05:25,613
أن العريف من الدرجة الثانية
جاك جامبريللي) هو في الحقيقة)
658
01:05:25,686 --> 01:05:30,180
(المخبر من الدرجة الأولى (جاك كلوسو
.من قوة الشرطة
659
01:05:30,825 --> 01:05:33,589
تشارلز)، هل رأيت)
جرائد الصباح؟
660
01:05:49,143 --> 01:05:51,270
المنطقة البيضاء
للتحميل والإفراغ فوراً
661
01:05:51,345 --> 01:05:53,677
للمسافرين فقط
.بدون توقف
662
01:05:53,748 --> 01:05:58,685
تجرى مقابلة من قبل الوكيل الفرنسي
.المتخفي بصفة سائق ليموزين
663
01:06:05,059 --> 01:06:07,619
ـ السيد (جامبريللي)؟
.ـ نعم
664
01:06:07,695 --> 01:06:08,719
.أنا، أيضا
665
01:06:09,931 --> 01:06:12,422
.(ـ السيد (جامبريللي
ـ نعم؟
666
01:06:12,500 --> 01:06:14,627
يجب أن آخذك
.إلى غرفة فندقك
667
01:06:14,702 --> 01:06:16,602
.ليس هناك حاجة للتسجيل
668
01:06:16,671 --> 01:06:19,970
اذهب مباشرة إلى الغرفة
...و انتظر مكالمة
669
01:06:20,041 --> 01:06:22,566
.(من السيد (وسيم..
670
01:06:22,643 --> 01:06:25,111
ـ من؟
.(ـ السيد (وسيم
671
01:06:26,080 --> 01:06:27,741
.من هنا، رجاء
672
01:06:30,084 --> 01:06:33,315
.إبن أعظم مخبر بفرنسا
673
01:06:34,422 --> 01:06:37,880
مما لا شك فيه ، شرطي موهوب
674
01:06:39,060 --> 01:06:42,621
.لقد وصل إلى لوجاش
675
01:06:43,764 --> 01:06:46,028
.هذا لا يعني سوى شيء واحد
676
01:06:46,100 --> 01:06:48,125
هل هذا تغيير في خططنا؟
677
01:06:48,202 --> 01:06:50,227
.لا أعتقد هذا
678
01:06:51,472 --> 01:06:54,532
لقد علمنا دائما
...أنه إذا تم إكتشفنا
679
01:06:54,609 --> 01:06:57,737
فسنواجه بعمل إنتقامي..
.من جارنا الغير مستقر
680
01:06:57,812 --> 01:07:01,805
...ربما يكون إبن أعظم مخبر بفرنسا
681
01:07:01,883 --> 01:07:03,908
.هو من يضمن لنا عدم إكتشافنا..
682
01:07:03,985 --> 01:07:05,316
كيف يفعل ذلك؟
683
01:07:05,386 --> 01:07:07,752
(بالقضاء على العم (إدريس
684
01:07:07,822 --> 01:07:09,949
.أو على الأقل أخذ الحيطة منه
685
01:07:10,024 --> 01:07:12,015
..في الوقت الحاضر على الأقل
686
01:07:12,093 --> 01:07:16,928
تأكد أن المخبر (كلوسو) الإبن
.محمي بشكل جيد
687
01:07:33,381 --> 01:07:38,512
سموكِ، رجاء ضعي ساقيكِ
.حول خصري
688
01:07:38,586 --> 01:07:41,919
.ـ في أحلامكِ
.ـ كما يحلو لكِ، سموكِ
689
01:07:41,989 --> 01:07:43,115
ماذا تعمل؟
690
01:07:46,060 --> 01:07:48,528
.ـ كلا، لا يمكنك إنزالي
!ـ هيا نذهب
691
01:07:49,997 --> 01:07:54,764
!(جيرونيمو)
692
01:07:57,405 --> 01:08:00,863
لا أصدق أنك
!تركتني أقفز بدون مظلة
693
01:08:00,942 --> 01:08:03,342
،سموك
...إذا لم تتوقفي عن ضربي
694
01:08:03,411 --> 01:08:05,845
.ـ سأسقطك
ـ حقا؟
695
01:08:05,913 --> 01:08:08,973
، لن تجرؤ
!فأنا تذكرتك إلى الجنة
696
01:08:25,266 --> 01:08:26,858
.(غرفة السيد (جامبريللي
697
01:08:28,069 --> 01:08:31,197
.(ـ إنه لك، إنه السيد (وسيم
.ـ شكرا لك
698
01:08:32,974 --> 01:08:33,998
.مرحبا
699
01:08:34,075 --> 01:08:37,977
(قابلني في واحة (عمر
.في تمام العاشرة
700
01:08:38,045 --> 01:08:40,036
.سأضع قرنفلة حمراء
701
01:09:14,949 --> 01:09:17,247
مرحبا بكِ في بيتي
.بعيدا عن وطنكِ، سموكِ
702
01:09:17,318 --> 01:09:18,307
من أنت؟
703
01:09:18,386 --> 01:09:22,720
اسمي الإسلامي هو الشيخ
..لطيف عبد الله إدريس الصباح
704
01:09:22,790 --> 01:09:25,657
.(لكنكِ يمكن أن تدعوني العم (إدريس
705
01:09:25,726 --> 01:09:27,956
لكن ما الخطأ في تنكري؟
706
01:09:28,029 --> 01:09:31,487
الدكتور (بيل) قال بأنه
.صورة طبق الأصل
707
01:09:39,640 --> 01:09:41,403
.(غرفة السيد (جامبريللي
708
01:09:43,210 --> 01:09:46,270
.(ـ إنه المفوض (دريفوس
.ـ أنا قادم
709
01:09:48,416 --> 01:09:50,884
.ـ ها هو
.ـ ناولني الهاتف
710
01:09:51,819 --> 01:09:53,013
.مرحبا
711
01:09:55,556 --> 01:09:57,046
مرحبا؟
712
01:09:57,124 --> 01:09:59,922
.مرحبا ، إنتظر ، مرحبا
713
01:09:59,994 --> 01:10:01,222
!مرحبا
714
01:10:01,295 --> 01:10:02,853
!(مرحبا، (جاك
715
01:10:04,165 --> 01:10:05,393
أين أنت؟
716
01:10:07,435 --> 01:10:10,097
!ـ مرحبا
ـ نعم؟
717
01:10:10,171 --> 01:10:12,605
مرحبا! (جاك)، ماذا يحدث؟
718
01:10:12,673 --> 01:10:13,970
!مرحبا
719
01:10:14,842 --> 01:10:16,742
نعم ، حضرة المفوض؟
720
01:10:16,811 --> 01:10:20,508
،نعم ، أعتذر عن فعل هذا
..لكني أريدك
721
01:10:20,581 --> 01:10:23,015
أن تحزم حقائبك
.و تلحق بالطائرة العائدة للوطن
722
01:10:23,084 --> 01:10:25,552
ـ ماذا؟
...ـ لقد أصبحت هدف سياسي
723
01:10:25,619 --> 01:10:27,109
.لقد أصبحت قضية سياسية ساخنة
724
01:10:27,188 --> 01:10:29,349
الحكومة الفرنسية
.لا تستطيع حمايتك
725
01:10:29,423 --> 01:10:31,118
لكن ماذا عن الأميرة؟
726
01:10:31,192 --> 01:10:33,558
.رسميا، لا تقلق عليها بعد الأن
727
01:10:33,627 --> 01:10:37,154
..حسنا، ربما ليس بصورة رسمية
728
01:10:37,231 --> 01:10:40,598
،لكن بشكل غير رسمي
.ستكون هي دائما قلقي
729
01:10:43,137 --> 01:10:45,435
.أعتقد أني سآتي معك على أية حال
730
01:10:46,640 --> 01:10:50,007
كلا، (كاتو) ، لقد أصبح الأمر ساخنا
.أكثر من اللازم
731
01:12:11,292 --> 01:12:14,420
..إنه أنت! أليس كذلك؟ أنت
732
01:12:14,929 --> 01:12:17,022
...أكره مضايقتك
733
01:12:17,097 --> 01:12:19,497
لكن ، هل يمكن أن
احصل على توقيعك، رجاء؟
734
01:12:19,567 --> 01:12:20,761
ماذا؟
735
01:12:21,769 --> 01:12:23,828
.ليس لدي قلم
736
01:12:23,904 --> 01:12:25,064
ـ هل معك قلم؟
.ـ لا، لا
737
01:12:25,139 --> 01:12:27,334
هل لدى أي أحد منكم قلم؟
738
01:12:32,613 --> 01:12:33,671
...أكتب
739
01:12:34,748 --> 01:12:37,717
...(ـ إلى (وفية
.ـ نعم، لكني ليس معي ورقة
740
01:12:37,785 --> 01:12:40,253
.ليس على الورقة بل هنا
741
01:12:40,988 --> 01:12:42,478
هنا؟
742
01:12:42,556 --> 01:12:45,389
.نعم! إلى صديقتي ، اسرع
743
01:12:48,095 --> 01:12:49,255
!بسرعة
744
01:12:49,330 --> 01:12:52,766
يجب أن أنهي رقصتي
.وإلا سيقطع (عمر) صدري
745
01:12:54,268 --> 01:12:55,667
ما هذا؟
746
01:12:55,736 --> 01:12:57,397
ـ ماذا؟
ـ "جامبريللي"؟
747
01:12:57,471 --> 01:12:59,234
.ـ نعم
!(ـ كلا ، (كلوسو
748
01:12:59,306 --> 01:13:00,864
!لا
749
01:13:00,941 --> 01:13:03,341
.نعم، رأيت صورتك
.أنت جميل جدا
750
01:13:03,410 --> 01:13:06,106
.ـ إبتسامة عريضة
ـ هل يمكن أن يكون هذا (عمر)؟
751
01:13:06,180 --> 01:13:09,274
!(عمر)! اعزف يا (مفيد)
752
01:13:26,000 --> 01:13:27,524
.معذرة
753
01:13:38,345 --> 01:13:39,642
أين الأميرة؟
754
01:13:39,713 --> 01:13:41,806
.ليست بعيدة من هنا
.أستطيع أن آخذك إليها
755
01:13:41,882 --> 01:13:45,010
.ـ لكننا ليس لدينا الكثير من الوقت
ـ لماذا؟ كم الوقت الآن؟
756
01:13:46,320 --> 01:13:47,548
.ثلاثة إلا الربع
757
01:13:59,099 --> 01:14:00,157
.أنفي
758
01:14:05,439 --> 01:14:06,428
.معذرة
759
01:14:06,507 --> 01:14:08,702
.أشكرك
760
01:14:15,716 --> 01:14:18,014
.كانوا سيقتلونك
.إتبعني
761
01:14:29,763 --> 01:14:31,321
...(هذا من (وافية
762
01:14:31,398 --> 01:14:32,888
!(ـ .. (كلوسو
!(ـ (جامبريللي
763
01:14:40,641 --> 01:14:41,801
!سافل
764
01:14:56,190 --> 01:14:58,055
!من هذا الطريق! المطبخ
765
01:15:00,160 --> 01:15:01,388
.هيا
766
01:15:04,365 --> 01:15:05,764
. مرحبا
767
01:15:22,349 --> 01:15:25,750
!ـ تعال! من هذا الطريق
.ـ ليس حتى تخبرني من أنت
768
01:15:25,819 --> 01:15:28,447
(العقيد (الديوري
.من خدمات لوجاش الخاصة
769
01:15:28,522 --> 01:15:30,080
أنا هنا لأساعدك
.على إنقاذ الأميرة
770
01:15:30,157 --> 01:15:31,351
أين الأميرة؟
771
01:15:31,425 --> 01:15:32,858
إنها محتجزة
.في مخبأ بالصحراء
772
01:15:32,926 --> 01:15:36,054
حوالي 20 كيلومتر شمال شرق
.قصر الكبير
773
01:15:36,130 --> 01:15:38,564
أنت لم تخبرني
!أن الأمر سيكون هكذا
774
01:15:38,632 --> 01:15:39,894
...ـ لم أكن أعرف
!ـ أوشك أن يقضى علي
775
01:15:39,967 --> 01:15:42,299
. لقد أصبح الأمر هكذا
.سيتم تعويضك
776
01:15:42,369 --> 01:15:43,996
ـ أين سيارتك؟
.ـ هناك
777
01:15:44,071 --> 01:15:45,732
!ـ الجميع إلى السيارة
!ـ إلى السيارة
778
01:15:52,312 --> 01:15:54,212
!كاتو)! (كاتو)! هنا)
779
01:16:03,457 --> 01:16:06,392
ـ أين (جامبريللي)؟
.ـ نأمل أنه ذهب لإنقاذ الأميرة
780
01:16:06,460 --> 01:16:08,724
ـ وأين نذهب؟
.ـ للتأكيد من أنه لا ينفعل
781
01:16:16,303 --> 01:16:18,362
.إخرج و انظر ماذا تقول الإشارة
782
01:16:24,711 --> 01:16:30,411
"تقول "قصر الكبير
.بعد 175 كيلومتر
783
01:16:30,484 --> 01:16:34,318
ـ هل نذهب من هذا الاتجاه؟
.ـ كلا، من هذا الاتجاه أنا سأذهب
784
01:16:34,388 --> 01:16:35,412
.(مع السلامة، (كاتو
785
01:16:48,836 --> 01:16:50,997
.إدخل أيها الحاخام
786
01:16:57,277 --> 01:17:00,769
، تذكروا أيها الرجال
...أن الأولوية الدبلوماسية
787
01:17:00,848 --> 01:17:03,874
هي تأمين (كلوسو) من أجل
.إنقاذ الأميرة
788
01:17:03,951 --> 01:17:05,111
.حظ طيب
789
01:17:05,185 --> 01:17:07,915
.أيها السادة، من بعدك
790
01:17:07,988 --> 01:17:12,186
.ـ أنا؟ أنا لن أذهب
.ـ أنا لن أذهب
791
01:17:12,259 --> 01:17:14,159
،في هذه الحالة، أيها العريف
.أخرجهم واضربهم
792
01:17:14,228 --> 01:17:15,456
!لقد غيرت رأيي
793
01:17:17,364 --> 01:17:18,922
!خذوا اماكنكم
794
01:17:36,884 --> 01:17:37,873
.معذرة
795
01:17:38,485 --> 01:17:41,045
ـ أتعرف أي هو الطريق الشمالي؟
.ـ نعم
796
01:19:05,539 --> 01:19:08,064
!يوسا)، اقضي عليهم)
797
01:19:26,560 --> 01:19:29,188
.تعال معي
.هناك مخرج من هنا
798
01:19:29,263 --> 01:19:31,561
هذا رائع، لكنها
.لم تذهب معنا
799
01:19:31,632 --> 01:19:33,964
.لا تكوني حمقاء
.هي تذكرتنا للهروب
800
01:19:41,508 --> 01:19:42,736
.هيا، اضربيني
801
01:19:42,809 --> 01:19:46,677
.لن أفعل حتى تتمكني من منعي
802
01:19:50,717 --> 01:19:51,775
.لنرى
803
01:20:18,779 --> 01:20:19,837
.هيا
804
01:20:21,481 --> 01:20:22,778
.تحتاجي لبعض المساعدة
805
01:21:23,009 --> 01:21:24,203
.أسقطه
806
01:21:25,412 --> 01:21:27,778
.مرحبا، أيها البحار ، أسقطه
807
01:21:46,700 --> 01:21:47,928
!سحقاً
808
01:22:50,764 --> 01:22:52,288
.هذا يبدو جيداً
809
01:22:54,534 --> 01:22:56,297
..ـ تعال
!ـ كلا
810
01:22:56,369 --> 01:22:57,631
.علينا أن نهرب
811
01:23:00,006 --> 01:23:01,598
... عندما أموت
812
01:23:01,675 --> 01:23:06,271
يا عزيزتي
..فلا تغني أي أغاني حزينة علي
813
01:23:06,346 --> 01:23:09,179
ولا تضعي بيديك
...زهرة على قبري
814
01:23:09,249 --> 01:23:12,412
.ولا شجرة سرو تظللني
815
01:23:12,486 --> 01:23:17,423
ليكن العشب الأخضر أعلى مني
.و زخات المطر و قطرات الندى تبللني
816
01:23:17,491 --> 01:23:23,157
.وإذا ذبلت، تذكري
.وإذا ذبلت، فلتنسي
817
01:23:31,838 --> 01:23:35,569
.هكذا
.لا مزيد أيها السيد
818
01:23:38,445 --> 01:23:41,175
،صباح أمس
..الأميرة (ياسمين)، أميرة لوجاش
819
01:23:41,248 --> 01:23:43,148
..تم إنقاذها من مختطفيها
820
01:23:43,216 --> 01:23:47,312
من قبل المخبر مفتش الدرجة الأولى
.جاك كلوسو) الإبن)
821
01:23:47,387 --> 01:23:49,912
.إبن أعظم مخبر بفرنسا
822
01:23:49,990 --> 01:23:53,426
أما بالنسبة للمخبر
المفتش (كلوسو)الإبن
823
01:23:53,493 --> 01:23:56,189
فإن آخر تقرير طبي..
.يقول أنه بحالة جيدة
824
01:23:56,263 --> 01:23:58,993
و يتوقع طبيبه
...أن يعود إلى خدمته
825
01:23:59,065 --> 01:24:00,225
.في غضون بضعة أسابيع..
826
01:24:00,300 --> 01:24:02,791
.ـ مرحباً
!ـ مرحبا
827
01:24:05,405 --> 01:24:07,305
.ـ أنت تبدو في حالة جيدة
.ـ أشكرك
828
01:24:07,374 --> 01:24:10,537
(عزيزي، أنا و (تشارلز
.نريد أن نخبرك شيئاً
829
01:24:10,610 --> 01:24:12,043
.سنتزوج
830
01:24:12,112 --> 01:24:13,807
كيف عرفت؟
831
01:24:14,648 --> 01:24:16,673
أعرف لأني
.مخبر عظيم
832
01:24:17,250 --> 01:24:20,481
صحيح .. والدي؟
833
01:24:43,376 --> 01:24:44,536
.الشمبانيا
834
01:24:56,489 --> 01:24:58,184
لكن ماذا تعمل؟
835
01:25:02,662 --> 01:25:04,289
!أنت ولد سخيف
836
01:25:04,364 --> 01:25:06,264
!الباقة
!إرم الباقة
837
01:25:18,078 --> 01:25:20,444
.إغفر لي
838
01:25:20,513 --> 01:25:22,481
!(ـ (جاكلين
.ـ آسفة على التأخير يا أمي
839
01:25:22,549 --> 01:25:24,744
!(ـ (جاكلين
!ـ (جاك)! أخي
840
01:25:24,818 --> 01:25:26,285
!أختي
841
01:25:27,387 --> 01:25:28,513
أمي؟
842
01:25:28,588 --> 01:25:31,989
ـ (تشارلز)، رأسك ينزف
.ـ نعم، لقد صدمته
843
01:25:33,660 --> 01:25:35,457
صدمة؟
844
01:25:39,566 --> 01:25:41,693
،تشارلز)، كنت أعتزم أن أخبرك)
845
01:25:41,768 --> 01:25:43,360
.أنه كان عندي توائم..
846
01:26:18,605 --> 01:26:19,833
.قبعتي
847
01:26:26,246 --> 01:26:27,338
.شكرا لك
848
01:26:42,562 --> 01:26:46,521
.ـ ينبغي أن تكون فخور جداً
.ـ شكرا لك
849
01:27:09,155 --> 01:27:10,713
.لقد كنت رائعاً
850
01:28:11,151 --> 01:28:13,642
!كان هذا جيداً
851
01:28:16,841 --> 01:28:26,782
ترجمة : سعيد عبد الجليل
(القاهرة)69005