All language subtitles for Son.of.the.Pink.Panther.1993.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,567 --> 00:00:38,035 استعداد الأوركسترا بعد 15ثانية 2 00:04:58,363 --> 00:05:00,092 .إنها جيدة 3 00:05:03,067 --> 00:05:04,091 جيدة؟ 4 00:05:05,837 --> 00:05:07,828 .أجل، جيدة 5 00:05:10,475 --> 00:05:12,170 جيدة مثلكِ؟ 6 00:05:14,646 --> 00:05:15,874 .ربما 7 00:05:24,322 --> 00:05:25,414 .أفضل 8 00:05:41,973 --> 00:05:44,100 لقد كانت تستعرض فقط .كم هي جيدة 9 00:05:45,009 --> 00:05:49,742 ،أعرف كم هي جيدة .أو أنها لا تريد أن تكون معنا 10 00:06:01,726 --> 00:06:05,856 .الآن، ليس هناك قتال بيننا 11 00:06:07,131 --> 00:06:08,393 مفهوم؟ 12 00:06:11,769 --> 00:06:12,963 .إنهم قادمون 13 00:06:33,124 --> 00:06:35,092 .أتمنى أن لا تدخني 14 00:06:37,228 --> 00:06:39,753 ما كان ينبغي علينا .أن نرسلكِ إلى أمريكا 15 00:06:39,831 --> 00:06:41,856 .تعلمتِ مثل هذه العادات المروعة هناك 16 00:06:41,933 --> 00:06:44,834 ـ ألا يدخن أحد في لوجاش؟ .ـ ذلك مختلف 17 00:06:44,903 --> 00:06:46,495 .بالطبع 18 00:06:46,571 --> 00:06:49,233 .لا شيء خطأ بأمريكا، أبي 19 00:06:49,307 --> 00:06:51,298 .أمي كانت أمريكية .و تزوجتها 20 00:06:52,310 --> 00:06:53,834 .أمكِ لم تدخن قط 21 00:06:55,313 --> 00:06:57,338 .أنا مندهشة أنك لم تلاحظ 22 00:06:57,415 --> 00:07:01,408 لم يمر على وفاتها ثلاثة أسابيع .و تزوجت تلك المرأة 23 00:07:03,521 --> 00:07:08,584 لا شك أنكِ ستكوني مسرورة بمعرفة ...أني أوشكت أن أدفع ثمن 24 00:07:08,660 --> 00:07:10,389 .تلك الحماقة 25 00:07:10,461 --> 00:07:12,053 إذن فالإشاعة صادقة؟ 26 00:07:13,498 --> 00:07:18,492 .أجل، إنه يبدو كذلك .لكن (ياسمين)، رجاء،احتفظي بهذا لنفسك 27 00:07:19,704 --> 00:07:23,834 لا أريد أن تحذري زوجة والدكِ .حتى احصل على الدليل 28 00:07:40,692 --> 00:07:41,716 .كارت 29 00:07:48,099 --> 00:07:51,068 الحمد لله أن شخص .في هذه العائلة محظوظ 30 00:07:54,172 --> 00:07:55,662 .اصرف هذه 31 00:07:56,574 --> 00:07:58,599 كيف عرفتِ أنني يمكن أن تثقي في؟ 32 00:08:02,013 --> 00:08:04,880 معذرة، إعتقدت أنك .أحد حراسي 33 00:08:04,949 --> 00:08:05,973 .لا بأس 34 00:08:07,518 --> 00:08:09,543 ما السعر الحالي على تلك الصفعة هذه الأيام؟ 35 00:08:13,358 --> 00:08:14,882 .أنت رخيص 36 00:08:21,132 --> 00:08:25,626 .يجب أن أعتذر عن بنتي .إنها بنت ذات معنويات عالية 37 00:08:46,824 --> 00:08:48,587 .أرى ضوء كالشعلة 38 00:09:26,397 --> 00:09:28,627 .ياسمين)، ادخلي حجرتكِ) 39 00:09:28,699 --> 00:09:29,859 .ـ إنتظر لحظة !ـ الآن 40 00:09:32,470 --> 00:09:33,562 .أيها السادة 41 00:11:37,261 --> 00:11:38,956 ألم نلتقي قبل ذلك؟ 42 00:11:40,164 --> 00:11:41,461 .ليس رسميا 43 00:11:49,740 --> 00:11:54,768 كوني أميرة لطيفة .و اذهبي للنوم 44 00:12:07,758 --> 00:12:09,089 .مرحبا، أبي 45 00:12:14,699 --> 00:12:17,759 أمان بنتكِ ...يعتمد على شيئان 46 00:12:17,835 --> 00:12:22,932 أولا، 100مليون$ تودع في .حساب سويسري 47 00:12:23,007 --> 00:12:24,440 .لا بأس 48 00:12:24,508 --> 00:12:26,442 .الثانية، تتنازل 49 00:12:28,946 --> 00:12:32,438 إترك العرش؟ . ذلك مستحيل 50 00:12:34,552 --> 00:12:36,349 .وإلا فإن (ياسمين) ستموت 51 00:12:38,122 --> 00:12:39,953 من يرث العرش؟ 52 00:12:41,659 --> 00:12:43,126 .كل شيء في وقته 53 00:12:44,161 --> 00:12:47,824 ياللعار، استمتعت بمشاركتك .على الطاولة 54 00:12:50,101 --> 00:12:51,227 .وأنا كذلك 55 00:13:10,621 --> 00:13:11,610 !توقف 56 00:13:11,789 --> 00:13:13,780 !قلت توقف 57 00:13:20,298 --> 00:13:23,825 ليس لدينا وقت لمداعبة .بعض الشرطي السذج 58 00:13:23,901 --> 00:13:24,925 .دعك منه 59 00:13:26,137 --> 00:13:28,105 !قلت توقف 60 00:13:32,410 --> 00:13:34,139 ألا تسمعني؟ 61 00:13:35,913 --> 00:13:37,972 .أعتقد أننا فقدناه 62 00:13:39,750 --> 00:13:40,774 .نعم 63 00:13:42,486 --> 00:13:43,953 !احذر 64 00:13:51,896 --> 00:13:52,920 هل أنت بخير؟ 65 00:13:52,997 --> 00:13:54,521 . نعم . كلا 66 00:13:55,599 --> 00:13:57,464 .أحد المسافرين معي تأذي 67 00:13:57,535 --> 00:14:00,971 لا عجب، طالما أنت تقود هكذا، .فأنت محظوظ أنهم ليسوا جميعا موتى 68 00:14:01,038 --> 00:14:02,835 ـ اقود هكذا؟ .ـ أجل 69 00:14:03,974 --> 00:14:06,067 هل نستطيع أن نحل هذا في المستشفى؟ 70 00:14:06,143 --> 00:14:09,840 ،(كلا، أنا مفوض الشرطة (دريفوس .و أطلب رؤية رخصة قيادتك 71 00:14:10,948 --> 00:14:12,575 .كما تتمنى 72 00:14:20,958 --> 00:14:23,256 .أتشعر بالارتياح 73 00:14:23,327 --> 00:14:26,194 إذن .. هل أصيب أحد؟ 74 00:14:26,263 --> 00:14:30,563 .ـ أجل، في الشاحنة .ـ أختي فاقدة الوعي 75 00:14:30,634 --> 00:14:33,364 ـ هي؟ .ـ يجب أن نأخذها للمستشفى 76 00:14:33,437 --> 00:14:35,496 ـ أين هي؟ .ـ في الشاحنة 77 00:14:35,573 --> 00:14:38,542 أعذرني ، هل أختك في شاحنته؟ 78 00:14:38,609 --> 00:14:40,873 .كلا، إنها ليست شاحنتي 79 00:14:40,945 --> 00:14:43,675 ،(أنا المفوض (دريفوس ...إذا سمحت لي 80 00:14:43,748 --> 00:14:46,774 .أعذرني إنتظر لحظة رجاءا .إنتظر لحظة رجاءا 81 00:14:46,851 --> 00:14:50,753 أعذرني. عندما سألتك ...إن كان أصيب أحد 82 00:14:50,821 --> 00:14:53,847 "أجبت، "نعم، في شاحنتي 83 00:14:53,924 --> 00:14:59,021 لا، لا. قلت نعم، في الشاحنة "ليس "في شاحنتي 84 00:14:59,096 --> 00:15:04,124 لا، لا، أنت لم تقل نعم، في الشاحنة، لم تقل في الشاحنة 85 00:15:04,201 --> 00:15:07,398 أنت قلت نعم في شاحنتي، ليس نعم في الشاحنة 86 00:15:07,471 --> 00:15:09,905 "قلت، "نعم في شاحنتي "ليس "نعم، في الشاحنة 87 00:15:09,974 --> 00:15:12,306 ـ هل سمعت ما قلت؟ .ـ نعم، سمعت 88 00:15:12,376 --> 00:15:13,673 .إنها في شاحنتي 89 00:15:14,645 --> 00:15:16,112 .الآن يجب أن اذهب لمكان ما 90 00:15:16,180 --> 00:15:18,478 ...ـ انصت، أنت أبله .ـ احفظ لسانك يا سيدي 91 00:15:18,549 --> 00:15:20,312 .أنا ضابط قانون 92 00:15:20,384 --> 00:15:21,612 ماذا؟ 93 00:15:21,685 --> 00:15:23,448 ...ـ قلت .ـ أعرف ما قلت 94 00:15:23,521 --> 00:15:27,787 ..قلت أنك ضابط قانون 95 00:15:27,858 --> 00:15:30,486 .رجاء، أختي قد تموت 96 00:15:34,131 --> 00:15:37,464 .رجاء، رجاء، ارجع للوراء .إرجع للوراء، رجاء 97 00:15:42,840 --> 00:15:45,331 ـ أنت صياد؟ .ـ نعم 98 00:15:45,409 --> 00:15:47,138 .صياد 99 00:15:47,211 --> 00:15:49,042 .صياد ، هذا واضح جدا 100 00:15:59,523 --> 00:16:00,854 .مرحبا 101 00:16:01,025 --> 00:16:02,890 .مرحبا 102 00:16:10,968 --> 00:16:12,560 من أنت؟ 103 00:16:12,636 --> 00:16:18,336 ،(أنا العريف (جاك جامبريللي .من الدرجة الثانية 104 00:16:19,410 --> 00:16:20,707 من أنتِ؟ 105 00:16:20,778 --> 00:16:23,144 ...أنا 106 00:16:43,534 --> 00:16:46,002 ...أختك 107 00:16:47,438 --> 00:16:48,837 . غير واعية تماماً 108 00:16:48,906 --> 00:16:52,740 نعم، أشك أنها ضُربت خبطة على رأسها 109 00:16:52,810 --> 00:16:53,799 ماذا؟ 110 00:16:53,878 --> 00:16:55,072 .صدمة 111 00:16:55,145 --> 00:16:56,134 ماذا؟ 112 00:16:56,213 --> 00:16:58,738 (لا يهم ، تعال، (فرنسيس 113 00:16:59,683 --> 00:17:03,619 أجل ، لنطلب ..الطواريء العلاجية فوراً، سيدي 114 00:17:03,687 --> 00:17:04,984 .(جونز) 115 00:17:05,055 --> 00:17:08,582 خذها بسرعة إلى .(مستشفى جيدة، سيد (جونز 116 00:17:08,659 --> 00:17:13,323 .سأتصل بهم مباشرة لأخبرهم بذلك السيد (جونز)؟ 117 00:17:13,397 --> 00:17:18,334 .(رجاء توقف! . انتظر، السيد (جونز !يدي ، إصبعي 118 00:17:33,117 --> 00:17:34,778 !قفازي، قفازي 119 00:17:36,120 --> 00:17:40,250 ليس هناك وقت الآن ...لفحص أوراقك 120 00:17:40,324 --> 00:17:43,452 وكتابة التقرير.. لكني عندي فكرة 121 00:17:43,527 --> 00:17:49,193 عليك أن توصلني ...إلى أقرب هاتف و 122 00:17:57,641 --> 00:18:00,701 .أعتذر على التأخير .كان عندنا حادثة بالطريق 123 00:18:00,778 --> 00:18:04,270 .ـ لا بأس .ـ نحن محظوظون أننا مازلنا أحياء 124 00:18:04,348 --> 00:18:05,940 .ـ رجاء .ـ رجاء 125 00:18:06,016 --> 00:18:07,984 .الآن سيدي الرئيس 126 00:18:08,052 --> 00:18:12,716 عادة، التحقيق في الجرائم التي تقع داخل المياه الاقليمية الفرنسية 127 00:18:12,790 --> 00:18:14,087 .هي مسؤوليتك.. 128 00:18:14,158 --> 00:18:18,652 لكن هذا الإختطاف سياسيا ،أمر مهم جدا للحكومة 129 00:18:18,729 --> 00:18:22,324 لقد أمرني الرئيس .بترأس تلك الحالة شخصيا 130 00:18:22,399 --> 00:18:26,597 أعلم أنه لا يعتقد .أنك أقل تأهلاً 131 00:18:26,670 --> 00:18:28,865 ربما يشعر، مع ذلك ..أنني 132 00:18:28,939 --> 00:18:31,567 ـ أكثر تأهيلا ...ـ حسنا 133 00:18:31,642 --> 00:18:34,133 فما هي أوامرك؟ 134 00:18:34,211 --> 00:18:37,510 أولا أريد أن أعرف كل شيء .حول تلك الحالة 135 00:18:37,581 --> 00:18:40,106 ..ـ كل ما لدينا حتى الان .ـ جيد 136 00:18:40,184 --> 00:18:42,744 أريد أفضل رجل لديك .كحلقة وصل 137 00:18:42,820 --> 00:18:44,754 .(إذن فسيكون (جامبريللي 138 00:18:47,224 --> 00:18:52,491 سأدرس هذا التقرير الليلة .وسأراك هنا في9:00صباحاً 139 00:18:52,563 --> 00:18:57,728 بالمناسبة، كان هناك شرطي .في الحادث 140 00:18:57,801 --> 00:18:59,029 ...كان 141 00:19:00,037 --> 00:19:02,130 .كان عنده طريقة غريبة في الكلام 142 00:19:02,206 --> 00:19:04,106 .خطأ في نطق الكلمات 143 00:19:05,309 --> 00:19:06,776 .لا 144 00:19:06,844 --> 00:19:09,677 .صدم بدراجته سيارتنا 145 00:19:09,747 --> 00:19:11,339 .لا يدق الجرس 146 00:19:13,017 --> 00:19:16,919 .ربما الأمر ليس بهذه الأهمية .أراك في الصباح 147 00:19:24,528 --> 00:19:26,018 .من هذا الطريق، سموك 148 00:19:26,096 --> 00:19:28,530 .ـ أحتاج ماء .ـ نعم، نعم 149 00:19:28,599 --> 00:19:30,191 .أحتاج قدح من الماء 150 00:19:32,403 --> 00:19:33,734 هل استطيع الحصول علي ماء الآن؟ 151 00:19:38,742 --> 00:19:40,801 .انزعي ملابسكِ 152 00:19:40,878 --> 00:19:42,311 .لا 153 00:19:43,247 --> 00:19:44,612 .انزعي ملابسكِ 154 00:19:45,683 --> 00:19:46,980 !لا 155 00:19:47,718 --> 00:19:49,879 .حسناً، سأفعل هذا لكِ 156 00:19:49,953 --> 00:19:51,853 !ابعدي يديكِ عني 157 00:19:54,925 --> 00:19:56,358 ...أنتِ 158 00:19:57,828 --> 00:19:59,227 ماذا عن الشرطي؟ 159 00:19:59,296 --> 00:20:01,628 ...كلما طال انتظارنا 160 00:20:01,699 --> 00:20:05,658 فمن المحتمل أنه سيظهر .في المستشفى 161 00:20:05,736 --> 00:20:07,863 100مليون دولار ويتخلى عن العرش؟ 162 00:20:07,938 --> 00:20:09,872 .نعم 163 00:20:09,940 --> 00:20:12,704 هل أنت مستعد لقبول طلباتهم؟ 164 00:20:14,111 --> 00:20:15,669 أرنون)؟) 165 00:20:15,746 --> 00:20:18,112 أخشى أنني لا أستطيع .أن أرد على ذلك 166 00:20:18,182 --> 00:20:19,774 حاول أن تجعل الأمور تبدو .و كأنها حادث 167 00:20:28,392 --> 00:20:30,451 ما الذي يجعلك تعتقد أنه سيظهر؟ 168 00:20:30,527 --> 00:20:33,325 .مجرد تخمين 169 00:20:38,635 --> 00:20:39,659 .انظر 170 00:20:39,660 --> 00:20:55,135 .مازالت حديثة الانشاء 171 00:21:22,980 --> 00:21:24,880 .لقد قال أنه لن يكون طويلاً 172 00:21:24,948 --> 00:21:26,438 لم لا؟ 173 00:21:26,517 --> 00:21:30,180 لأن هناك شيء مزيف ...(حول السيد (جونز 174 00:21:30,254 --> 00:21:34,088 و هؤلاء الصيادين.. .بسلاحهم الآلي 175 00:21:34,158 --> 00:21:36,626 أعتقد أن السيد (جونز) أراد فقط .الخروج من هناك 176 00:21:36,693 --> 00:21:41,289 لا أعتقد بأنه كان عنده أي نية .أن يأخذ أخته للمستشفى 177 00:21:44,902 --> 00:21:47,097 .يبدو أنك على حق 178 00:23:22,499 --> 00:23:26,868 ـ ماذا يعمل؟ ـ ماذا يبدو لك أنه يعمل؟ 179 00:24:09,112 --> 00:24:11,103 ...أنا لا أستطيع 180 00:24:37,307 --> 00:24:39,172 !لا 181 00:24:57,094 --> 00:25:01,155 ـ ماذا لو أنه غرق؟ .ـ لا يمكن ، ليس بعد 182 00:25:10,207 --> 00:25:12,175 ماذا أفعل؟ .أنا لا أستطيع السباحة 183 00:25:12,242 --> 00:25:13,231 !النجدة 184 00:25:15,479 --> 00:25:18,107 ـ ما الخطب؟ .ـ أنا لا أستطيع السباحة 185 00:25:18,181 --> 00:25:19,910 .لا أستطيع 186 00:25:19,983 --> 00:25:23,441 ـ إذن لماذا لا تغرق؟ .ـ لأنه من السهل الوقوف 187 00:25:23,520 --> 00:25:25,215 ـ ماذا؟ .ـ نعم 188 00:25:30,594 --> 00:25:31,993 من أنت؟ 189 00:25:32,062 --> 00:25:34,826 (العريف (جاك جامبريللي .الدرجة الثانية 190 00:25:34,898 --> 00:25:38,265 ـ من أنت؟ .ـ المفوض (دريفوس)، شرطة 191 00:25:39,770 --> 00:25:43,433 (تعال، (جامبريللي .سأوصلك للبيت 192 00:25:50,981 --> 00:25:54,712 لكن لماذا أراد هذا الرجل الذي بالشاحنة قتلي؟ 193 00:25:54,785 --> 00:25:57,515 ربما لديه شيء ليعمله .مع الفتاة فاقدة الوعي 194 00:25:57,587 --> 00:25:59,646 كان لديك نظرة فاحصة لوجهها .و نحن لا 195 00:26:01,792 --> 00:26:06,695 ..جمال سائر في مثل ليلة صافية 196 00:26:06,763 --> 00:26:09,425 .وسماء مليئة بالنجوم .. 197 00:26:09,499 --> 00:26:10,659 .هذا شاعري جدا 198 00:26:11,568 --> 00:26:14,128 (نعم، (ليوريد بيرون 199 00:26:23,513 --> 00:26:26,641 شكرا على التوصيل .حضرة المفوض ، طابت ليلتك 200 00:26:28,285 --> 00:26:29,445 .إنتظر هنا 201 00:26:31,354 --> 00:26:33,481 هل تعيش هنا وحدك، (جامبريللي)؟ 202 00:26:33,557 --> 00:26:35,991 .كلا، أعيش مع أمي 203 00:26:37,060 --> 00:26:38,789 .أود أن أقابل والدتك 204 00:26:38,862 --> 00:26:41,422 .لم لا؟ الجميع يريد مقابلة أمي 205 00:26:42,699 --> 00:26:44,098 .معذرة 206 00:26:44,835 --> 00:26:47,804 .(هذا المفوض (دريفوس .إنه يريد مقابلتكِ 207 00:26:47,871 --> 00:26:49,964 كيف حالكِ، سيدة (جامبريللي)؟ 208 00:26:50,040 --> 00:26:52,167 .آمل أن لم يتأخر الوقت 209 00:26:52,242 --> 00:26:56,303 ،لا، لا. رجاء .تفضل بالدخول حضرة المفوض 210 00:27:01,518 --> 00:27:03,418 .آسف أنا مبتل نوعا ما 211 00:27:04,187 --> 00:27:06,155 ...أنا آسف 212 00:27:07,124 --> 00:27:08,523 . أنا مبتل نوعا ما، نعم 213 00:27:08,592 --> 00:27:12,221 .ـ رجاء، تفضل بالجلوس .ـ حسناً ، أجل. أشكرك 214 00:27:16,199 --> 00:27:19,191 .سأصعد لتغيير ملابسي 215 00:27:19,269 --> 00:27:22,033 ـ هل تتكلم الإيطالية حضرة المفوض؟ .ـ كلا 216 00:27:22,105 --> 00:27:23,595 .ـ عزيزي ـ نعم؟ 217 00:27:24,333 --> 00:27:25,043 .تحدث بالايطالية 218 00:27:25,441 --> 00:27:26,144 .نعم 219 00:27:26,978 --> 00:27:29,163 كيف عرفت هذا الرجل؟ 220 00:27:29,364 --> 00:27:32,751 .لقد قام بتوصيلي بالسيارة 221 00:27:33,371 --> 00:27:34,716 ما الذي يقلقكِ ؟ 222 00:27:36,740 --> 00:27:39,091 .العالم مليء بالغرباء والمجانين 223 00:27:39,326 --> 00:27:41,414 أحضر للمفوض .إحدى عباءاتك 224 00:27:42,913 --> 00:27:44,538 !احضرها بسرعة 225 00:27:49,466 --> 00:27:51,297 .إنه مثل والده 226 00:27:52,235 --> 00:27:54,726 هل تحرص على مشاركتي في المطبخ؟ 227 00:27:54,804 --> 00:27:56,032 .أود هذا حقاً 228 00:28:19,062 --> 00:28:22,327 أنتعش لسماع .بعض الغناء الجيد للتغيير 229 00:28:22,399 --> 00:28:25,163 .جاك ) يحب الأوبرا) 230 00:28:39,082 --> 00:28:42,051 اتحبين الموسيقى سيدتي؟ 231 00:28:42,118 --> 00:28:44,643 .ـ كلا ـ والده؟ 232 00:28:45,822 --> 00:28:47,915 .كان يعزف على البوق 233 00:28:47,991 --> 00:28:50,892 .هذا يفسر الأمر 234 00:29:22,892 --> 00:29:25,452 لماذا سميته (جاك)؟ 235 00:29:25,528 --> 00:29:29,123 .لم لا؟ إنه اسم فرنسي جيد جداً 236 00:29:29,199 --> 00:29:30,860 .أجل، لكنكِ إيطالية 237 00:29:37,107 --> 00:29:39,405 .عرفت رجل يسمى (جاك) ذات مرة 238 00:29:41,144 --> 00:29:43,908 ..عندما مات قبل عشر سنوات، قلت 239 00:29:43,980 --> 00:29:48,610 الحمد لله، لا يمكن أبدا، أبدا .أن اعرف شخصاً آخر مثله 240 00:29:48,685 --> 00:29:52,018 .وبعد ذلك قابلت إبنكِ 241 00:30:08,438 --> 00:30:12,397 لذا فقد قررت أنه .سيكون أفضل حالا إذا ما عرف 242 00:30:12,475 --> 00:30:15,638 تقصدين أباه؟ 243 00:30:17,647 --> 00:30:19,137 !لا يمكن أن يكون 244 00:30:30,593 --> 00:30:32,060 .حضرة المفوض 245 00:30:40,270 --> 00:30:41,328 سموكِ؟ 246 00:30:43,139 --> 00:30:44,436 .(ياسمين) 247 00:30:46,743 --> 00:30:49,644 .احضرت لكِ وجبة خفيفة 248 00:31:08,064 --> 00:31:11,625 ،في ظل ظروف مختلفة .يمكننا أن نحصل على مثل هذا المرح 249 00:31:13,937 --> 00:31:15,165 ماذا حدث؟ 250 00:31:17,140 --> 00:31:19,040 .تأكد أنها لا تخرج ثانية 251 00:31:20,977 --> 00:31:22,877 .نحتاج أن نحصل لك على طبيب 252 00:31:35,892 --> 00:31:38,759 ـ كيف حالك؟ .ـ رهيب 253 00:31:38,828 --> 00:31:41,956 "لا شك أنها كانت "قنبلة 254 00:31:42,031 --> 00:31:43,658 ـ ماذا؟ .ـ قنبلة 255 00:31:44,934 --> 00:31:49,496 .(ـ يجب أن ترتاح، (تشارلز ـ كيف تعرفي اسمي الأول؟ 256 00:31:49,572 --> 00:31:51,870 .أخبرتني في سيارة الإسعاف 257 00:31:51,941 --> 00:31:56,674 .هذا غريب .أنا لا أتذكر، لكني أتذكرك 258 00:31:56,746 --> 00:31:59,146 ...(قلت اسمي (تشارلي دريفوس 259 00:31:59,215 --> 00:32:01,513 .و أنا شرطي.. 260 00:32:01,584 --> 00:32:04,576 .أعتدت أن أقول هذا كالاطفال 261 00:32:05,789 --> 00:32:09,190 .ـ لا شك أني كنت أهذي .ـ كلا، لقد كنت جميلاً 262 00:32:09,259 --> 00:32:10,658 ـ أكنت كذلك؟ .ـ نعم 263 00:32:11,828 --> 00:32:13,796 ما هذا؟ 264 00:32:13,863 --> 00:32:15,330 .لقد حدث شيء ما 265 00:32:37,487 --> 00:32:38,579 !توقف 266 00:32:39,722 --> 00:32:41,883 ماذا تعمل؟ !أعطني ذلك 267 00:32:41,958 --> 00:32:43,721 !ـ اعطيه لي .ـ توقف 268 00:32:48,565 --> 00:32:51,329 .ـ حدث شيء فظيع .ـ هناك، هناك 269 00:32:52,836 --> 00:32:56,499 .ـ لا تلعب بهذا ثانية .ـ شكرا لكٍ حضرة الممرضة 270 00:32:56,940 --> 00:32:59,340 .لا، لا، لا .يجب أن ترتاح الآن 271 00:32:59,409 --> 00:33:01,104 .كلا، أنا لا أستطيع .كلا أستطيع الراحة 272 00:33:01,177 --> 00:33:05,375 ،يجب أن أخبره شيئاً ما اسم ابنكِ؟ 273 00:33:05,448 --> 00:33:06,915 .(ـ (جاك .(ـ انصت، (جاك 274 00:33:06,983 --> 00:33:08,848 أردت أن اخبرك .أنك في خطر عظيم 275 00:33:08,918 --> 00:33:10,180 أنا؟ 276 00:33:10,253 --> 00:33:12,050 ،(فرنسيس) أين تقرير الرئيس؟ 277 00:33:13,156 --> 00:33:15,021 .ـ تفضل .ـ شكرا لك 278 00:33:15,091 --> 00:33:19,255 هل تتذكر الفتاة التي رأيتها فاقدة الوعي في الشاحنة؟ 279 00:33:19,329 --> 00:33:21,957 كيف أنساها؟ 280 00:33:22,031 --> 00:33:25,797 جمال غني لنا .في أرض عزيزة علينا 281 00:33:25,869 --> 00:33:28,633 .ـ (جاك) يحب الشعر .ـ أجل، أعرف 282 00:33:28,705 --> 00:33:30,969 .أريدك أن تنظر لهذه الصورة 283 00:33:31,040 --> 00:33:33,600 !يا إلهي، لكنها لكن كيف عرفت؟ 284 00:33:33,676 --> 00:33:34,768 ماذا؟ 285 00:33:37,447 --> 00:33:39,881 من هي؟ و ماذا الذي تفعله بملف الرئيس؟ 286 00:33:39,949 --> 00:33:40,938 .(إنها الأميرة (ياسمين 287 00:33:41,017 --> 00:33:43,645 الأميرة؟ المختطفة؟ 288 00:33:43,720 --> 00:33:48,248 ـ أليست جميلة يا أمي؟ .ـ أميرة مقبولة 289 00:33:49,726 --> 00:33:52,194 .حضرة المفوض .(و (جامبريللي 290 00:33:52,262 --> 00:33:54,822 أنا سعيد لرؤية .أنكِ لم تتأذي سيدتي 291 00:33:54,898 --> 00:33:55,990 .شكرا لك حضرة الرئيس 292 00:33:56,065 --> 00:33:57,999 و يسعدني أنك مازلت معنا .حضرة المفوض 293 00:33:58,067 --> 00:34:00,092 .أنا متأكد من وجودك 294 00:34:00,169 --> 00:34:03,661 أنا سعيد أنك .(خصصت لي الضابط (جامبريللي 295 00:34:03,740 --> 00:34:05,071 حقا؟ 296 00:34:05,141 --> 00:34:06,608 ،بدونه ..قد لا أكون قد إكتشفت 297 00:34:06,676 --> 00:34:09,770 أن الأميرة .حملت لهنا، في جنوب فرنسا 298 00:34:09,846 --> 00:34:12,212 .سأضع جرس إنذار بالخارج فورا 299 00:34:12,282 --> 00:34:14,113 لا تفعل أي شيء هنا .حتى أعطي الأمر 300 00:34:14,183 --> 00:34:20,088 (في هذه الأثناء، والدة الضابط (جامبريللي ،تحتاج لمكان آمن للبقاء 301 00:34:20,156 --> 00:34:22,124 إذن، طالما سأكون هنا ...لفترة 302 00:34:22,191 --> 00:34:24,853 .ـ فإنها يمكن أن تأخذ جناحي بالفندق .ـ كلا، لا أستطيع 303 00:34:24,928 --> 00:34:27,158 .لكنكِ يجب عليكِ، رجاء 304 00:34:27,230 --> 00:34:28,822 .(كل ما يلزمهم، (فرنسيس 305 00:34:28,898 --> 00:34:31,867 .ـ حماية على مدار الساعة حضرة الرئيس .ـ بارك الله فيك 306 00:34:43,246 --> 00:34:44,338 !انصرف 307 00:35:06,502 --> 00:35:08,766 ...انتظري، أنا 308 00:35:08,838 --> 00:35:11,636 ،لقد تذكرت شيئاً .نسيت أن اخبره للمفوض 309 00:35:11,708 --> 00:35:15,144 .ـ سأجلب السيارة .ـ كلا، إذا لم يكن هناك متاعب 310 00:35:15,211 --> 00:35:17,111 أفضل أن تأخذ .أمي إلى الفندق 311 00:35:17,180 --> 00:35:18,272 .وبعد ذلك عد إلي 312 00:35:22,719 --> 00:35:23,777 .من هذا الطريق 313 00:36:08,598 --> 00:36:10,657 !يا له من رجل مزعج 314 00:36:12,101 --> 00:36:14,433 .معذرة 315 00:36:33,089 --> 00:36:35,683 لماذا لا نطلب فقط الطبيب؟ 316 00:36:35,758 --> 00:36:38,124 .لاتقلق، سنجد طبيباً 317 00:37:11,194 --> 00:37:12,456 .حضرة الطبيب 318 00:37:16,165 --> 00:37:21,364 ،إذا كنت تبحث عن طبيباً .فأنا طبيب جيد جدا 319 00:37:24,741 --> 00:37:25,935 .أركِ بغرفة الجراحة 320 00:37:30,913 --> 00:37:32,346 !سيارة الإسعاف 321 00:37:32,415 --> 00:37:33,780 .ـ معذرة ـ نعم؟ 322 00:37:33,850 --> 00:37:38,549 ـ هل أنت طبيب؟ .ـ نعم، أنا طبيب جيد جدا 323 00:37:38,621 --> 00:37:40,953 هل يمكن أن تأتي معنا، رجاء؟ 324 00:37:41,023 --> 00:37:42,820 .بكل سرور 325 00:38:04,413 --> 00:38:06,608 .تبدين جميلة للغاية 326 00:38:06,682 --> 00:38:09,674 .وأنت ما زلت تبدو رائعاً 327 00:38:13,856 --> 00:38:19,123 منذ متى لم نكن هنا في هذا المكان معاً؟ 328 00:38:19,962 --> 00:38:21,122 .منذ عشرة سنوات 329 00:38:21,931 --> 00:38:23,262 .على الأقل 330 00:38:25,835 --> 00:38:28,736 .لقد .. طلبتِ رؤيتي 331 00:38:29,639 --> 00:38:30,936 لماذا؟ 332 00:38:31,007 --> 00:38:33,271 شعرت بأنني يجب أن .أزيد من وجود سند لي 333 00:38:34,310 --> 00:38:35,800 .هذا كرم منك للغاية 334 00:38:35,878 --> 00:38:40,679 أعتقد أن أحد شروط الفدية .أن تتخلى عن عرشك 335 00:38:40,750 --> 00:38:42,479 .نعم 336 00:38:43,753 --> 00:38:45,152 هل ستفعل ذلك؟ 337 00:38:46,622 --> 00:38:48,556 .من المحتمل 338 00:38:48,624 --> 00:38:52,116 طالما أن خليفتي .ليس رجل جيش 339 00:38:54,797 --> 00:38:56,765 .حسنا، فأنا هنا إذا احتاجتني 340 00:39:00,937 --> 00:39:02,564 .أنا لن أنسي ذلك 341 00:39:11,013 --> 00:39:14,380 من الواضح، أنه ليس لديه .إيمان كبير بالجيش 342 00:39:15,484 --> 00:39:18,351 تلك طريقته فقط ليقول .أنه يعرف أننا ننام معاً 343 00:39:19,355 --> 00:39:21,323 أتعتقدي أنه يعرف كل شيء؟ 344 00:39:23,192 --> 00:39:26,218 أو حتى أنك الأن مدعو لتناول الحساء .على عشائي 345 00:39:31,968 --> 00:39:33,162 نعم؟ 346 00:39:35,238 --> 00:39:36,796 .الطبيب 347 00:39:38,975 --> 00:39:43,810 .ـ أخيرا، تفضل حضرة الطبيب .ـ نعم، مساء الخير 348 00:39:43,880 --> 00:39:45,711 .ـ مساء الخير .ـ مساء الخير 349 00:39:47,884 --> 00:39:50,409 حسنا، ما المشكلة؟ 350 00:39:51,621 --> 00:39:55,352 .لقد تلقيت كدمة في ذراعك 351 00:39:55,424 --> 00:39:57,654 نعم ، أعتقد أنها قد تتطلب .بعض الإبر 352 00:39:57,727 --> 00:39:59,319 ما رأيك؟ 353 00:40:02,498 --> 00:40:04,557 ..أجل ، أعتقد 354 00:40:04,634 --> 00:40:07,933 أنك تحتاج شيءا.. .لمنعك من الإغماء 355 00:40:08,004 --> 00:40:12,168 أجل ، يجب أن تأخذ .نفس عميق، هكذا 356 00:40:14,610 --> 00:40:19,047 .أترى؟ حتى لا تغيب عن الوعي .لكن بعمق .. جدا، بعمق جدا 357 00:40:27,390 --> 00:40:28,516 ماذا حدث؟ 358 00:40:28,591 --> 00:40:32,459 .ـ حدث تمزق ـ أنا؟ أين؟ 359 00:40:33,462 --> 00:40:36,363 .ـ لقد غبت عن الوعي .ـ نعم، أعرف 360 00:40:39,335 --> 00:40:43,135 حسنا، هل ستخيط ذراعي أم لا؟ 361 00:40:43,205 --> 00:40:44,331 .بالطبع 362 00:40:44,407 --> 00:40:46,705 ...بالطبع سوف أخيطك 363 00:40:49,045 --> 00:40:51,513 ... و لكن أولا 364 00:40:51,580 --> 00:40:59,146 يجب أن أفحص ما إذا كنت .لائق بدنياً 365 00:40:59,588 --> 00:41:03,115 .أنت جيد ، جيد جدا 366 00:41:10,733 --> 00:41:13,224 ..الآن.. والآن 367 00:41:15,638 --> 00:41:18,198 .والآن يجب أن أفحص رد فعلك 368 00:41:21,911 --> 00:41:23,936 .جيدة 369 00:41:25,715 --> 00:41:26,943 .جيدة جدا 370 00:41:28,451 --> 00:41:30,612 ..الآن.. الآن 371 00:41:51,707 --> 00:41:54,733 نعم، إنه هنا.. هنا .في مكان ما 372 00:41:59,615 --> 00:42:01,810 .هذا جيد جدا أتعلم ما هذا؟ 373 00:42:01,884 --> 00:42:03,579 .جيد جدا 374 00:42:03,652 --> 00:42:06,382 .طبيب أسناني يستعمل هذا 375 00:42:06,455 --> 00:42:08,787 ...لقد خلع 376 00:42:10,126 --> 00:42:14,153 ،ضرس العقل .و أنا لم أحس به حتى 377 00:42:15,531 --> 00:42:18,227 .لا، لا ، لا 378 00:42:18,300 --> 00:42:22,532 هذا.. اسمه فيش بورن 379 00:42:25,041 --> 00:42:28,408 .الدكتور مارفن فيش بورن ، نعم 380 00:42:28,477 --> 00:42:31,139 ...أنا أوصي به 381 00:42:32,415 --> 00:42:34,280 .إذا كنت في حاجة إليه 382 00:42:40,723 --> 00:42:45,786 يبدو أنني طعنت نفسي .في الخد 383 00:42:45,861 --> 00:42:47,624 نعم؟ 384 00:42:47,696 --> 00:42:51,962 ...الآن، قبل أن أخيط ذراعك 385 00:42:53,202 --> 00:42:55,932 .يجب أن أحقنه.. 386 00:42:56,005 --> 00:42:57,836 ..ما زالت 387 00:42:58,974 --> 00:43:00,635 .القبضة... القبضة ما زالت 388 00:43:03,212 --> 00:43:04,372 !نعم 389 00:43:07,650 --> 00:43:08,981 .جيد جدا 390 00:43:13,823 --> 00:43:15,188 .جيد 391 00:43:16,525 --> 00:43:19,153 .الآن... حسناً 392 00:43:23,566 --> 00:43:27,525 .الآن ، لقد تأخر الوقت جدا 393 00:43:27,603 --> 00:43:29,127 ...أعتقد 394 00:43:30,840 --> 00:43:35,470 يجب أن أعود للمستشفى .في قسم الجراحة 395 00:43:35,544 --> 00:43:37,273 .أنا حقاً في قسم الجراحة 396 00:43:38,714 --> 00:43:40,875 .مع السلامة 397 00:43:46,088 --> 00:43:51,720 ،بعد إعادة النظر ..أنا لست بحاجة للعمل 398 00:43:51,794 --> 00:43:58,324 .من الأفضل أن أبقى هنا معك 399 00:43:58,400 --> 00:44:02,598 ،إذا تحتاجني .أنا هنا معك 400 00:44:03,405 --> 00:44:08,035 .أنا هنا .الآن فقط ارتاح 401 00:44:08,110 --> 00:44:09,509 ...إذا تحتاجني 402 00:44:10,579 --> 00:44:14,106 .مررنا ببعض المضاعفات الطفيفة 403 00:44:14,183 --> 00:44:17,619 لذا فإنه من المهم لنا .الابقاء عليها هنا أطول فترة 404 00:44:18,654 --> 00:44:19,951 .نعم، نعم 405 00:44:20,022 --> 00:44:22,513 إذا تم كل شيء على خير، فيجب أن . نكون بدارفور بحلول عصر الغد 406 00:44:45,347 --> 00:44:48,874 !لكن، برفق . .برفق 407 00:44:48,951 --> 00:44:53,820 أي ضوء يعبر من النافذة البعيد؟ 408 00:44:53,889 --> 00:44:56,756 ...إنه الشرق 409 00:44:56,825 --> 00:45:00,852 .وجوليت الشمس.. 410 00:45:05,301 --> 00:45:06,893 .روميو 411 00:45:06,969 --> 00:45:09,631 .(كلا، (جاك 412 00:45:09,705 --> 00:45:11,730 أتعرف ماذا يقولون؟ 413 00:45:11,807 --> 00:45:14,037 .ـ كلا .ـ نعم 414 00:45:14,109 --> 00:45:17,169 ...وردة بأي اسم آخر 415 00:45:17,246 --> 00:45:19,476 ...ورائحة حلوة 416 00:45:19,548 --> 00:45:20,879 .نعم 417 00:45:23,185 --> 00:45:24,652 ماذا تعمل هنا يا عزيزي؟ 418 00:45:24,720 --> 00:45:28,087 .جئت لإنقاذكِ 419 00:45:28,157 --> 00:45:30,250 .ـ أحبس أنفاسك ـ نفسي؟ 420 00:45:35,431 --> 00:45:37,797 .ـ أطول .ـ لا أستطيع 421 00:45:37,866 --> 00:45:39,800 ..حاول ثانية ، هيا 422 00:45:54,183 --> 00:45:55,411 .إنه لا يفلح 423 00:45:57,152 --> 00:46:01,350 ،حسنا، هناك طريقة واحدة آخرى اتفقنا؟ 424 00:46:01,423 --> 00:46:05,621 ،إنها متهورة للغاية .لكنها تفلح دائما 425 00:46:16,672 --> 00:46:17,696 .مرحبا 426 00:46:17,773 --> 00:46:18,933 هل أيقظتك؟ 427 00:46:20,709 --> 00:46:21,835 .كلا 428 00:46:23,145 --> 00:46:24,169 هل أنت وحدك؟ 429 00:46:24,246 --> 00:46:28,580 . ـ كلا. أنا في السرير مع إمرأة جميلة .ـ لا تغضب 430 00:46:28,651 --> 00:46:30,983 .حتى في المرح 431 00:46:31,053 --> 00:46:33,487 .لقد تحدثت مع صديقنا في فرنسا 432 00:46:33,555 --> 00:46:37,719 .سوف يأتي بشيء ما .(إنه يخطط لزيارة العم (إدريس 433 00:46:37,793 --> 00:46:39,283 بهذا السرعة؟ 434 00:46:39,361 --> 00:46:41,829 .من الواضح إنه لم يكن عنده بديل 435 00:46:41,897 --> 00:46:45,196 الإشاعة تقول أن الملك .سيعود للمدينة غدا 436 00:46:45,267 --> 00:46:50,933 حسناً، هذا المكان مناسب .(لراحة العم (إدريس 437 00:46:51,006 --> 00:46:52,906 هل أراك غدا؟ 438 00:46:52,975 --> 00:46:54,499 .بالطبع 439 00:46:54,576 --> 00:46:55,770 .طابت ليلتك 440 00:46:59,682 --> 00:47:01,240 .لا ترتفع لأعلى أكثر 441 00:47:01,317 --> 00:47:04,753 رائع، لكن كيف إكتشفتي هذا؟ 442 00:47:04,820 --> 00:47:10,053 كنت مخطوبة للاعب كرة قدم ،حين كنت في الكلية بالولايات المتحدة 443 00:47:10,125 --> 00:47:12,685 .كان عنده فواق دائما 444 00:47:12,761 --> 00:47:16,720 من يمكن أن يلومه؟ ماذا عنك؟ 445 00:47:18,000 --> 00:47:20,730 .ـ ليس عندي فواق أبدا ـ أبدا؟ 446 00:47:21,737 --> 00:47:24,729 لكن إذا أصابني، فأتمنى أن .تكون في مكان ما في الحي 447 00:47:24,807 --> 00:47:28,903 أنا أعتبره شرف لي .و إمتياز أن أقوم بالمساعدة 448 00:47:31,747 --> 00:47:35,308 منذ متى وأنت شرطي حضرة الضابط (جامبريللي)؟ 449 00:47:35,384 --> 00:47:38,012 .ـ ثلاث سنوات ـ نعم؟ 450 00:47:38,087 --> 00:47:40,749 منذ متى و أنت أميرة، سموك؟ 451 00:47:40,823 --> 00:47:42,154 .طوال حياتي 452 00:47:42,224 --> 00:47:46,024 .ـ هذا وقت طويل .ـ نعم 453 00:47:47,830 --> 00:47:50,822 ـ هل تحب أن تكون شرطي؟ .ـ نعم، أحيانا 454 00:47:50,899 --> 00:47:52,924 كيف الأمر أن تكوني أميرة؟ 455 00:47:53,569 --> 00:47:56,868 .ـ إنه ليس ممتعاً جداً .ـ ممتع بالفعل 456 00:47:56,939 --> 00:47:58,304 .نعم 457 00:47:59,508 --> 00:48:01,339 ما المهم بالنسبة لك؟ 458 00:48:03,746 --> 00:48:05,145 .ـ الغناء ـ صحيح؟ 459 00:48:15,758 --> 00:48:18,727 .ـ هذا.. فظيع .ـ نعم 460 00:48:18,794 --> 00:48:20,762 .و الشعر 461 00:48:20,829 --> 00:48:23,730 "أباء الأحلام الذهبية، رومانسي" 462 00:48:23,799 --> 00:48:29,169 الملكة المحظوظة للبهجة الطفولية التي ترقص على طول الدرب 463 00:48:29,238 --> 00:48:31,206 .ـ ذلك بيرون .ـ نعم 464 00:48:33,342 --> 00:48:37,836 .و المطر، و النوم 465 00:48:37,913 --> 00:48:41,371 .ـ وأمي ـ هل تحب والدتك؟ 466 00:48:41,450 --> 00:48:45,580 نعم، كثيرا، نعم .و النساء 467 00:48:45,654 --> 00:48:49,055 ـ أي أنواع النساء؟ .ـ كل الأنواع 468 00:48:49,124 --> 00:48:56,053 خصوصا النساء السمراء .بالعيون الزرقاء والشفاه الحمراء 469 00:48:56,131 --> 00:49:00,568 .برائحة زهرة الياسمين في المساء 470 00:49:00,636 --> 00:49:05,039 و مثل مذاق المانجو الدافئة 471 00:49:06,175 --> 00:49:09,736 ـ المانجو الدافئة؟ .ـ و العسل 472 00:49:10,879 --> 00:49:13,507 .ـ يا إلهي .ـ وأنا أيضا 473 00:49:27,329 --> 00:49:28,728 لعبة الطبيب؟ 474 00:49:30,732 --> 00:49:33,292 .سنذهب جميعا في رحلة صغيرة 475 00:49:33,368 --> 00:49:37,236 أعتقد أنكِ ستكونين مرتاحة أكثر .إذا نمتِ طوال الرحلة 476 00:49:37,306 --> 00:49:39,467 .لا تمسها، و رد علي 477 00:49:43,979 --> 00:49:47,415 78من قناني البيرة على الجدار 478 00:49:47,483 --> 00:49:50,213 .ـ 78 من قناني البيرة .ـ على مهلك 479 00:49:50,285 --> 00:49:54,244 ،انزلها 480 00:50:07,035 --> 00:50:09,265 سوف لن يتبقى منه شيء حين تنفجر 481 00:50:09,338 --> 00:50:10,498 .اخرجه من هنا 482 00:50:12,207 --> 00:50:13,538 .لنذهب 483 00:50:39,001 --> 00:50:42,164 .أنت تقود بسرعة جدا 484 00:51:05,260 --> 00:51:08,559 .ـ أمي .ـ (جاك)، لقد كنت قلقة جدا 485 00:51:10,666 --> 00:51:13,328 !الأميرة .لقد أخذوا الأميرة 486 00:51:13,402 --> 00:51:16,462 (ـ رجاء، (جاك .ـ يجب أن أوقفهم 487 00:51:19,374 --> 00:51:21,399 أترى؟ أنت لست .قادرا على النهوض 488 00:51:21,476 --> 00:51:24,912 لكني يجب أن أخبر المفوض .(حول العم (إدريس 489 00:51:24,980 --> 00:51:27,380 أنا سأخبر المفوض .(حول العم (إدريس 490 00:51:27,449 --> 00:51:29,610 من العم (إدريس)؟ 491 00:51:29,685 --> 00:51:32,245 .أنا لا أعرف 492 00:51:32,321 --> 00:51:37,384 أتذكر شخص قال .أنهم ذاهبون إلى دارفور للزيارة 493 00:51:39,861 --> 00:51:41,158 .فقط اسكت 494 00:52:04,353 --> 00:52:07,481 ـ حسنا؟ .ـ قالوا بأنه في غرفة 408 495 00:52:07,556 --> 00:52:09,251 .سأبحث عنه 496 00:52:13,362 --> 00:52:15,159 مرحبا ، مرحبا؟ 497 00:52:17,766 --> 00:52:18,790 كيف حاله؟ 498 00:52:20,502 --> 00:52:23,562 كل ما استطعت فعله .أن أبقي (جاك) في الفراش 499 00:52:23,639 --> 00:52:27,803 كان يريد أن ينزل هنا لإخبارك .(بشأن شخص يدعى العم (إدريس 500 00:52:27,876 --> 00:52:32,040 قال بأنه سمع من شخص .أنهم كانوا ذاهبين إلى دارفور 501 00:52:32,114 --> 00:52:36,244 تلك جمهورية عسكرية صغيرة .بجوار لوجاش 502 00:52:37,853 --> 00:52:41,084 .(ـ (تشارلز ـ نعم، (ماريا)؟ 503 00:52:42,357 --> 00:52:45,588 .(ـ أنا قلقة بشأن (جاك .ـ هناك، هناك 504 00:52:45,661 --> 00:52:49,620 ،لو حدث شيء له كوالده .فسيكون بخير، سوف يتدبر أمره 505 00:52:49,698 --> 00:52:53,498 لكن تلك المشكلة .أكثر مما كانت قد حدثت لوالده 506 00:52:53,568 --> 00:52:55,468 ،لهذا إختفيت وجئت هنا 507 00:52:55,537 --> 00:52:58,267 وشجعته كي يكون ،موسيقار أو شاعر 508 00:52:58,340 --> 00:53:02,208 لكن بالرغم من كل شيء .فقد صمم على أن يكون شرطياً 509 00:53:03,979 --> 00:53:06,311 هل يمكن أن تحميه، (تشارلز)؟ 510 00:53:08,950 --> 00:53:11,282 قريبا يجب أن أخبره .بما كان والده 511 00:53:11,353 --> 00:53:15,255 ، والده، نعم ...كان أبلها. أعني 512 00:53:15,323 --> 00:53:18,292 .ـ أجل، لكني لا أستطيع أن أخبره هذا .ـ كلا، بالطبع لا يمكنكِ 513 00:53:20,462 --> 00:53:24,228 .لقد كان (كلوسو) دائما بطله 514 00:53:24,299 --> 00:53:28,201 هل يمكن أن تتخيل ..إذا إشتقت لتكن صياداً عظيماً 515 00:53:28,270 --> 00:53:31,967 و تكتشف فجأة بأن والدك كان النقيب (أهاب)؟ 516 00:53:33,575 --> 00:53:36,567 .تعال، اجلسي هنا ، أخبرني 517 00:53:36,645 --> 00:53:39,671 أنت و (كلوسو)؟ 518 00:53:40,916 --> 00:53:42,611 .لقد كنت صغيرة جدا 519 00:53:42,684 --> 00:53:44,914 .أعرف، لكني ما زلت لا أفهم 520 00:53:44,986 --> 00:53:46,510 .كنت.. مثل المرأة الجميلة 521 00:53:49,324 --> 00:53:52,259 .حوصرنا في عاصفة ثلجية 522 00:53:52,327 --> 00:53:55,455 علمت أننا سنتجمد حتى الموت .ما لم نستمر بالحركة 523 00:53:55,530 --> 00:53:58,590 لقد قال أن سكان ألاسكا ...يحتمون من التجمد حتى الموت 524 00:53:58,667 --> 00:53:59,929 .بممارسة الجنس.. 525 00:54:00,001 --> 00:54:01,764 .كنت صغيرة 526 00:54:01,837 --> 00:54:03,361 .أردت أن أعيش 527 00:54:03,438 --> 00:54:05,633 .أتمنى أنك لا تشعر بالاهانة 528 00:54:07,809 --> 00:54:12,837 ،كلا ، لقد كان أمر سيئ جدا فقط ألم يكن لديكِ زلاجة ثلجية 529 00:54:12,914 --> 00:54:15,576 ،أو ماكينة تجديف .أو شيء من هذا 530 00:54:15,650 --> 00:54:17,481 لكن حينئذ .(لم يكن لدي (جاك 531 00:54:17,552 --> 00:54:21,545 ،بالضبط . بالطبع .لقد كان هذا شيء مؤسف 532 00:54:23,024 --> 00:54:24,286 ،أخبريني 533 00:54:24,359 --> 00:54:29,456 ألا تعتقدي أنه سيكون من الأفضل ...إذا أخبرته عن أبيه الآن 534 00:54:30,632 --> 00:54:34,363 بدلا من أن تجعليه يكتشف.. هذا لاحقا؟ 535 00:54:37,539 --> 00:54:40,440 .نعم، أفترض بأن هذا صحيح 536 00:54:56,525 --> 00:54:57,890 نعم؟ 537 00:55:01,730 --> 00:55:04,927 .حضرة الرئيس ، لقد اصبت بالبلل قليلا 538 00:55:05,867 --> 00:55:10,668 ـ لماذا؟ .ـ الضابط (جامبريللي) دفعني من النافذة 539 00:55:12,374 --> 00:55:15,935 .لحسن الحظ ، تمسكت باسلاك الهاتف 540 00:55:17,813 --> 00:55:19,644 ...و مما جعل الأمور أسوء 541 00:55:20,649 --> 00:55:25,609 أن الضابط (جامبريللي) لا يريد .أن يخبرني أي شئ حتى يلتقي بك 542 00:55:27,556 --> 00:55:30,320 الآن، أنت قد تكون مسؤلاً ..عن هذه الحالة سيدي المفوض 543 00:55:30,392 --> 00:55:33,657 لكني رئيس الشرطة هنا 544 00:55:33,728 --> 00:55:37,562 (وطالما أن الضابط (جامبريللي ...على قوتي 545 00:55:37,632 --> 00:55:41,625 فأتوقع أن يقوم بأبلاغ الشرطه .عندما يتم سؤاله 546 00:55:41,703 --> 00:55:45,195 !بدون الحصول على إذن رسمي.. 547 00:55:45,273 --> 00:55:51,906 .. ... .. كنت أعرف دائما أنك 548 00:55:56,785 --> 00:55:58,013 سيدي المفوض؟ 549 00:56:04,793 --> 00:56:06,693 !النجدة 550 00:56:15,003 --> 00:56:18,530 !كلوسو)! أبي) 551 00:56:19,341 --> 00:56:20,535 .نعم 552 00:56:21,276 --> 00:56:23,267 لكن لماذا لم تخبريني؟ 553 00:56:24,346 --> 00:56:26,610 لنفس السبب .الذي لم أخبرك بسببه 554 00:56:26,681 --> 00:56:30,082 كنت أعتقد أنه من الأفضل .أن لا تعرف 555 00:56:30,151 --> 00:56:33,416 .لم أكن أنا و والدك عاشقان 556 00:56:33,488 --> 00:56:38,118 كان لدينا لقاء قصير .في عاصفة ثلجية 557 00:56:38,193 --> 00:56:42,630 لماذا إدعيتِ بأن أبي كان عازف بوق إيطالي فرنسي؟ 558 00:56:42,697 --> 00:56:46,463 حسنا، أولا، لأوضح .عشقك للموسيقى 559 00:56:46,534 --> 00:56:48,399 .في الحقيقة، (كلوسو) كان عازف كمان 560 00:56:49,304 --> 00:56:51,898 .ليس جيداً.. لكن بشكل عاطفي 561 00:56:52,607 --> 00:56:55,075 .كنت أحب طريقة عزفه للكمان 562 00:56:55,143 --> 00:56:57,111 لكن لماذا تخبريني الآن؟ 563 00:56:57,178 --> 00:57:00,670 ...لأنه بشكل ما أنت مثل أبيك 564 00:57:00,749 --> 00:57:05,652 ،العوراض والحوادث و متهور وعنيد ، شجاع 565 00:57:05,720 --> 00:57:07,585 .العوارض و الحوادث 566 00:57:07,656 --> 00:57:11,490 أعتقد من المهم أن تتعلم ...الأشياء التي تجعلك 567 00:57:11,559 --> 00:57:13,083 .تبقيك على قيد الحياة.. 568 00:57:13,161 --> 00:57:15,493 ..و كذلك الأشياء التي تشتت انتباهك 569 00:57:15,563 --> 00:57:17,190 .و تعرضك للقتل.. 570 00:57:19,267 --> 00:57:24,000 إذا كان يجب أن أموت، فسأصادف عروس في عتمة الليل 571 00:57:24,072 --> 00:57:26,597 .وأرتمي بين احضانها 572 00:57:26,675 --> 00:57:28,939 ـ (شكسبير)؟ .ـ نعم 573 00:57:31,379 --> 00:57:34,974 معذرة، لكني رأيت ...أنه يجب أن أخبرك 574 00:57:35,050 --> 00:57:39,077 الرئيس ، والمفوض .أخذا للعناية المركزة 575 00:57:48,697 --> 00:57:50,961 ـ هل أخبرته؟ .ـ نعم 576 00:57:51,032 --> 00:57:55,025 .(ـ العريف (جامبريللي ـ نعم؟ 577 00:57:55,103 --> 00:57:58,038 .يبدو أنك أنت المسؤل الآن 578 00:57:58,106 --> 00:57:59,767 ـ نعم؟ .ـ كلا 579 00:57:59,841 --> 00:58:04,437 ،الوقت ينفد بالنسبة للأميرة ،(و بصرف النظر عني وعن (فرنسيس 580 00:58:04,512 --> 00:58:09,279 الضابط (جامبريللي) الوحيد .الذي يستطيع تمييز المختطفين 581 00:58:09,351 --> 00:58:11,581 ،(لكن، (تشارلز .إن عنده خبرة ضعيفة 582 00:58:12,354 --> 00:58:14,413 .والده كان شرطي دورية 583 00:58:14,489 --> 00:58:19,290 وأصبح أعظم مخبر .في فرنسا بدون أي خبرة 584 00:58:19,361 --> 00:58:23,923 (ثق بي، إذا كنت (كلوسو .فيمكنك أن تنجح بدون خبرة 585 00:58:23,999 --> 00:58:27,093 أعتقد أن عليك من الأن .أن تغير اسمك 586 00:58:27,168 --> 00:58:30,069 ـ ماذا؟ .ـ أنت (كلوسو) من الآن 587 00:58:30,138 --> 00:58:33,369 .(نعم، لكني أيضا (جامبريللي .إنه اسم جيد 588 00:58:36,277 --> 00:58:37,542 .يمكنني أن اشتاق إليه 589 00:58:37,712 --> 00:58:40,237 ـ هل تريدني أن أغيره؟ .ـ قد يكون هذا لطيفاً 590 00:58:40,315 --> 00:58:42,408 .لقد أنقذ والدك حياتي 591 00:58:45,387 --> 00:58:47,355 .جيد ، حسناً 592 00:58:47,422 --> 00:58:51,358 فرنسيس)، أعد للعريف) ...جاك جامبريللي) الدرجة الثانية) 593 00:58:51,426 --> 00:58:55,590 ويتم ترقيته مخبر من الدرجة الأولى .جاك كلوسو) الأبن) 594 00:58:55,663 --> 00:58:57,597 ..بأسرع ما يمكن 595 00:58:57,665 --> 00:59:00,225 إحصل له على أوراق جديدة .و جواز سفر 596 00:59:00,301 --> 00:59:02,326 .(لاتقلقي، (ماريا 597 00:59:02,404 --> 00:59:05,896 عندما يسمع المختطفون أن ...كلوسو) على أثرهم) 598 00:59:05,974 --> 00:59:08,909 .فإنهم سيستسلمون بدون معركة 599 00:59:10,145 --> 00:59:11,339 !أخرس 600 00:59:29,397 --> 00:59:31,991 ـ مرحبا؟ .ـ مرحبا 601 00:59:34,502 --> 00:59:37,960 ـ الدكتور (بيل)؟ ـ من يريد المعرفة؟ 602 00:59:39,574 --> 00:59:46,639 ،(المخبر (جاك كلوسو .الدرجة الثانية، الدرجة الأولى , الإبن 603 00:59:46,714 --> 00:59:49,012 تحدثت معك .على الهاتف من قبل 604 00:59:52,854 --> 00:59:56,984 .ـ مساء الخير .(ـ أنا السيدة (بيل 605 01:00:01,796 --> 01:00:03,320 .أنت لا تبدو مثله 606 01:00:03,398 --> 01:00:07,027 .أنا لا أعرف .أنا ما قابلت زوجك قط 607 01:00:07,102 --> 01:00:11,095 ـ من قال شيئاً بخصوص زوجي؟ .ـ أنتِ . لقد قلتِ أنني لا أبدو مثله. 608 01:00:11,172 --> 01:00:14,767 .ـ قصدت أباك ـ حسنا، لماذا قلتِ هذا؟ 609 01:00:14,843 --> 01:00:15,935 .أنا ما قابلته 610 01:00:17,779 --> 01:00:20,407 .إنه (كلوسو) حقاً 611 01:00:21,483 --> 01:00:25,442 .(ـ المخبر (كلوسو .ـ الدرجة الأولى , الإبن 612 01:00:25,520 --> 01:00:26,748 .بالطبع 613 01:00:26,821 --> 01:00:31,155 الدكتور (أوغسطس بيل) يشرفني .أن أكون في خدمتك 614 01:00:33,628 --> 01:00:38,895 يجب أن تغفر لي لقيام .السيدة (بيل) بالتحقق منك 615 01:00:38,967 --> 01:00:43,563 العديد من المحتالين والنصابين ..يستغلون مواهبي هذه الأيام 616 01:00:43,638 --> 01:00:45,503 .للمكاسب الغير مشروعة.. 617 01:00:45,573 --> 01:00:47,006 .لا يمكنك أن تكون حذر جدا 618 01:00:47,075 --> 01:00:50,772 ـ الآن، هل تغفر لي؟ .ـ نعم 619 01:00:50,845 --> 01:00:57,409 يا لها من بهجة لرؤية إبن أقدم .وأغلى، وأعز صديق 620 01:00:58,453 --> 01:01:01,786 وكما كنت أقول له دائما .."تذكر دائما" 621 01:01:01,856 --> 01:01:04,882 إذا أردت التنكر حينما ..ينادي الواجب 622 01:01:04,959 --> 01:01:08,759 فلا مزيد من البحث .(لأنك عندك (بيل 623 01:01:09,931 --> 01:01:11,865 هل فعلت ذلك بأعلى؟ 624 01:01:11,933 --> 01:01:15,232 كلا .. عبقري يكمن فيه فن تبديل الهيئة 625 01:01:15,303 --> 01:01:19,137 (زوجتي (أميلي برونتي .(عائلة (بيل 626 01:01:21,276 --> 01:01:25,804 !تهانينا .قليل من شعري المتواضع 627 01:01:25,880 --> 01:01:28,178 (أنت و (مارتا ...يجب أن تلتقون معاً 628 01:01:28,249 --> 01:01:30,809 .وتألفون سوناتا.. 629 01:01:31,819 --> 01:01:36,620 وتصنعون أيضا .الحساء الروسي اللذيذ 630 01:01:36,691 --> 01:01:41,651 ،الآن وعلى وجه التحديد ...كيف أساعد إبن 631 01:01:41,729 --> 01:01:46,496 ،أغلي الأقرباء.. وأعز عملائي؟ 632 01:01:46,568 --> 01:01:50,698 يجب أن أدخل لوجاش .بدون أن يعرفني أحد 633 01:01:50,772 --> 01:01:52,205 .لا تتحدث كثيراً 634 01:02:00,248 --> 01:02:01,374 !(مارتا) 635 01:02:05,353 --> 01:02:07,253 !مرحبا 636 01:02:08,690 --> 01:02:14,720 مارتا)، اجلبِ لي مخطط) ...شحاذ بدوي متخفي 637 01:02:14,796 --> 01:02:16,457 .عند العد إثنان.. 638 01:03:00,575 --> 01:03:01,940 .إنتظر هنا 639 01:04:17,452 --> 01:04:19,943 لماذا طلبت مني أن تقابلني عند المتنزه؟ 640 01:04:21,589 --> 01:04:25,025 إذن ، هل يمكنك مهاجمتي كما كنت تهاجم أبي؟ 641 01:04:25,093 --> 01:04:29,826 أجل ، يمكنني القول بصراحة أن والدك .كان يمكن أن يتعرض للقتل مرات عدة 642 01:04:29,897 --> 01:04:32,991 لولا هجماتي المفاجئة ،هي التي كانت تبقيه في حالة ترقب 643 01:04:33,067 --> 01:04:34,796 .و التنبيه بكل خطر.. 644 01:04:34,869 --> 01:04:38,771 لذا فأنا في الخدمة .أن كنت تريد أن تستأجرني 645 01:04:38,840 --> 01:04:41,604 على نفس المنوال .فقد خدمت والدك مرة 646 01:04:44,112 --> 01:04:45,670 .بالهناء والشفاء 647 01:04:52,820 --> 01:04:54,310 ما رأيك؟ 648 01:04:55,623 --> 01:04:58,683 سوف استأجر .صديق عائلة شرقي 649 01:04:59,694 --> 01:05:00,922 .مذهل 650 01:05:00,995 --> 01:05:03,395 .طائرته إلى لوجاش في الموعد المحدد 651 01:05:03,464 --> 01:05:05,955 سألتقي به في المطار .وأخذه إلى الفندق 652 01:05:06,033 --> 01:05:08,729 .حيث سيتصل به أحد وكلائنا 653 01:05:08,803 --> 01:05:12,261 نقطع هذا الإرسال ...من أجل خبر عاجل هام 654 01:05:12,340 --> 01:05:14,968 خبر عاجل ...تم اكتشاف 655 01:05:15,042 --> 01:05:17,602 ...أن (كلوسو) ربما كان لديه ابن 656 01:05:18,312 --> 01:05:20,371 .ذكر ذلك متحدث مجهول بالهاتف 657 01:05:20,448 --> 01:05:25,613 أن العريف من الدرجة الثانية جاك جامبريللي) هو في الحقيقة) 658 01:05:25,686 --> 01:05:30,180 (المخبر من الدرجة الأولى (جاك كلوسو .من قوة الشرطة 659 01:05:30,825 --> 01:05:33,589 تشارلز)، هل رأيت) جرائد الصباح؟ 660 01:05:49,143 --> 01:05:51,270 المنطقة البيضاء للتحميل والإفراغ فوراً 661 01:05:51,345 --> 01:05:53,677 للمسافرين فقط .بدون توقف 662 01:05:53,748 --> 01:05:58,685 تجرى مقابلة من قبل الوكيل الفرنسي .المتخفي بصفة سائق ليموزين 663 01:06:05,059 --> 01:06:07,619 ـ السيد (جامبريللي)؟ .ـ نعم 664 01:06:07,695 --> 01:06:08,719 .أنا، أيضا 665 01:06:09,931 --> 01:06:12,422 .(ـ السيد (جامبريللي ـ نعم؟ 666 01:06:12,500 --> 01:06:14,627 يجب أن آخذك .إلى غرفة فندقك 667 01:06:14,702 --> 01:06:16,602 .ليس هناك حاجة للتسجيل 668 01:06:16,671 --> 01:06:19,970 اذهب مباشرة إلى الغرفة ...و انتظر مكالمة 669 01:06:20,041 --> 01:06:22,566 .(من السيد (وسيم.. 670 01:06:22,643 --> 01:06:25,111 ـ من؟ .(ـ السيد (وسيم 671 01:06:26,080 --> 01:06:27,741 .من هنا، رجاء 672 01:06:30,084 --> 01:06:33,315 .إبن أعظم مخبر بفرنسا 673 01:06:34,422 --> 01:06:37,880 مما لا شك فيه ، شرطي موهوب 674 01:06:39,060 --> 01:06:42,621 .لقد وصل إلى لوجاش 675 01:06:43,764 --> 01:06:46,028 .هذا لا يعني سوى شيء واحد 676 01:06:46,100 --> 01:06:48,125 هل هذا تغيير في خططنا؟ 677 01:06:48,202 --> 01:06:50,227 .لا أعتقد هذا 678 01:06:51,472 --> 01:06:54,532 لقد علمنا دائما ...أنه إذا تم إكتشفنا 679 01:06:54,609 --> 01:06:57,737 فسنواجه بعمل إنتقامي.. .من جارنا الغير مستقر 680 01:06:57,812 --> 01:07:01,805 ...ربما يكون إبن أعظم مخبر بفرنسا 681 01:07:01,883 --> 01:07:03,908 .هو من يضمن لنا عدم إكتشافنا.. 682 01:07:03,985 --> 01:07:05,316 كيف يفعل ذلك؟ 683 01:07:05,386 --> 01:07:07,752 (بالقضاء على العم (إدريس 684 01:07:07,822 --> 01:07:09,949 .أو على الأقل أخذ الحيطة منه 685 01:07:10,024 --> 01:07:12,015 ..في الوقت الحاضر على الأقل 686 01:07:12,093 --> 01:07:16,928 تأكد أن المخبر (كلوسو) الإبن .محمي بشكل جيد 687 01:07:33,381 --> 01:07:38,512 سموكِ، رجاء ضعي ساقيكِ .حول خصري 688 01:07:38,586 --> 01:07:41,919 .ـ في أحلامكِ .ـ كما يحلو لكِ، سموكِ 689 01:07:41,989 --> 01:07:43,115 ماذا تعمل؟ 690 01:07:46,060 --> 01:07:48,528 .ـ كلا، لا يمكنك إنزالي !ـ هيا نذهب 691 01:07:49,997 --> 01:07:54,764 !(جيرونيمو) 692 01:07:57,405 --> 01:08:00,863 لا أصدق أنك !تركتني أقفز بدون مظلة 693 01:08:00,942 --> 01:08:03,342 ،سموك ...إذا لم تتوقفي عن ضربي 694 01:08:03,411 --> 01:08:05,845 .ـ سأسقطك ـ حقا؟ 695 01:08:05,913 --> 01:08:08,973 ، لن تجرؤ !فأنا تذكرتك إلى الجنة 696 01:08:25,266 --> 01:08:26,858 .(غرفة السيد (جامبريللي 697 01:08:28,069 --> 01:08:31,197 .(ـ إنه لك، إنه السيد (وسيم .ـ شكرا لك 698 01:08:32,974 --> 01:08:33,998 .مرحبا 699 01:08:34,075 --> 01:08:37,977 (قابلني في واحة (عمر .في تمام العاشرة 700 01:08:38,045 --> 01:08:40,036 .سأضع قرنفلة حمراء 701 01:09:14,949 --> 01:09:17,247 مرحبا بكِ في بيتي .بعيدا عن وطنكِ، سموكِ 702 01:09:17,318 --> 01:09:18,307 من أنت؟ 703 01:09:18,386 --> 01:09:22,720 اسمي الإسلامي هو الشيخ ..لطيف عبد الله إدريس الصباح 704 01:09:22,790 --> 01:09:25,657 .(لكنكِ يمكن أن تدعوني العم (إدريس 705 01:09:25,726 --> 01:09:27,956 لكن ما الخطأ في تنكري؟ 706 01:09:28,029 --> 01:09:31,487 الدكتور (بيل) قال بأنه .صورة طبق الأصل 707 01:09:39,640 --> 01:09:41,403 .(غرفة السيد (جامبريللي 708 01:09:43,210 --> 01:09:46,270 .(ـ إنه المفوض (دريفوس .ـ أنا قادم 709 01:09:48,416 --> 01:09:50,884 .ـ ها هو .ـ ناولني الهاتف 710 01:09:51,819 --> 01:09:53,013 .مرحبا 711 01:09:55,556 --> 01:09:57,046 مرحبا؟ 712 01:09:57,124 --> 01:09:59,922 .مرحبا ، إنتظر ، مرحبا 713 01:09:59,994 --> 01:10:01,222 !مرحبا 714 01:10:01,295 --> 01:10:02,853 !(مرحبا، (جاك 715 01:10:04,165 --> 01:10:05,393 أين أنت؟ 716 01:10:07,435 --> 01:10:10,097 !ـ مرحبا ـ نعم؟ 717 01:10:10,171 --> 01:10:12,605 مرحبا! (جاك)، ماذا يحدث؟ 718 01:10:12,673 --> 01:10:13,970 !مرحبا 719 01:10:14,842 --> 01:10:16,742 نعم ، حضرة المفوض؟ 720 01:10:16,811 --> 01:10:20,508 ،نعم ، أعتذر عن فعل هذا ..لكني أريدك 721 01:10:20,581 --> 01:10:23,015 أن تحزم حقائبك .و تلحق بالطائرة العائدة للوطن 722 01:10:23,084 --> 01:10:25,552 ـ ماذا؟ ...ـ لقد أصبحت هدف سياسي 723 01:10:25,619 --> 01:10:27,109 .لقد أصبحت قضية سياسية ساخنة 724 01:10:27,188 --> 01:10:29,349 الحكومة الفرنسية .لا تستطيع حمايتك 725 01:10:29,423 --> 01:10:31,118 لكن ماذا عن الأميرة؟ 726 01:10:31,192 --> 01:10:33,558 .رسميا، لا تقلق عليها بعد الأن 727 01:10:33,627 --> 01:10:37,154 ..حسنا، ربما ليس بصورة رسمية 728 01:10:37,231 --> 01:10:40,598 ،لكن بشكل غير رسمي .ستكون هي دائما قلقي 729 01:10:43,137 --> 01:10:45,435 .أعتقد أني سآتي معك على أية حال 730 01:10:46,640 --> 01:10:50,007 كلا، (كاتو) ، لقد أصبح الأمر ساخنا .أكثر من اللازم 731 01:12:11,292 --> 01:12:14,420 ..إنه أنت! أليس كذلك؟ أنت 732 01:12:14,929 --> 01:12:17,022 ...أكره مضايقتك 733 01:12:17,097 --> 01:12:19,497 لكن ، هل يمكن أن احصل على توقيعك، رجاء؟ 734 01:12:19,567 --> 01:12:20,761 ماذا؟ 735 01:12:21,769 --> 01:12:23,828 .ليس لدي قلم 736 01:12:23,904 --> 01:12:25,064 ـ هل معك قلم؟ .ـ لا، لا 737 01:12:25,139 --> 01:12:27,334 هل لدى أي أحد منكم قلم؟ 738 01:12:32,613 --> 01:12:33,671 ...أكتب 739 01:12:34,748 --> 01:12:37,717 ...(ـ إلى (وفية .ـ نعم، لكني ليس معي ورقة 740 01:12:37,785 --> 01:12:40,253 .ليس على الورقة بل هنا 741 01:12:40,988 --> 01:12:42,478 هنا؟ 742 01:12:42,556 --> 01:12:45,389 .نعم! إلى صديقتي ، اسرع 743 01:12:48,095 --> 01:12:49,255 !بسرعة 744 01:12:49,330 --> 01:12:52,766 يجب أن أنهي رقصتي .وإلا سيقطع (عمر) صدري 745 01:12:54,268 --> 01:12:55,667 ما هذا؟ 746 01:12:55,736 --> 01:12:57,397 ـ ماذا؟ ـ "جامبريللي"؟ 747 01:12:57,471 --> 01:12:59,234 .ـ نعم !(ـ كلا ، (كلوسو 748 01:12:59,306 --> 01:13:00,864 !لا 749 01:13:00,941 --> 01:13:03,341 .نعم، رأيت صورتك .أنت جميل جدا 750 01:13:03,410 --> 01:13:06,106 .ـ إبتسامة عريضة ـ هل يمكن أن يكون هذا (عمر)؟ 751 01:13:06,180 --> 01:13:09,274 !(عمر)! اعزف يا (مفيد) 752 01:13:26,000 --> 01:13:27,524 .معذرة 753 01:13:38,345 --> 01:13:39,642 أين الأميرة؟ 754 01:13:39,713 --> 01:13:41,806 .ليست بعيدة من هنا .أستطيع أن آخذك إليها 755 01:13:41,882 --> 01:13:45,010 .ـ لكننا ليس لدينا الكثير من الوقت ـ لماذا؟ كم الوقت الآن؟ 756 01:13:46,320 --> 01:13:47,548 .ثلاثة إلا الربع 757 01:13:59,099 --> 01:14:00,157 .أنفي 758 01:14:05,439 --> 01:14:06,428 .معذرة 759 01:14:06,507 --> 01:14:08,702 .أشكرك 760 01:14:15,716 --> 01:14:18,014 .كانوا سيقتلونك .إتبعني 761 01:14:29,763 --> 01:14:31,321 ...(هذا من (وافية 762 01:14:31,398 --> 01:14:32,888 !(ـ .. (كلوسو !(ـ (جامبريللي 763 01:14:40,641 --> 01:14:41,801 !سافل 764 01:14:56,190 --> 01:14:58,055 !من هذا الطريق! المطبخ 765 01:15:00,160 --> 01:15:01,388 .هيا 766 01:15:04,365 --> 01:15:05,764 . مرحبا 767 01:15:22,349 --> 01:15:25,750 !ـ تعال! من هذا الطريق .ـ ليس حتى تخبرني من أنت 768 01:15:25,819 --> 01:15:28,447 (العقيد (الديوري .من خدمات لوجاش الخاصة 769 01:15:28,522 --> 01:15:30,080 أنا هنا لأساعدك .على إنقاذ الأميرة 770 01:15:30,157 --> 01:15:31,351 أين الأميرة؟ 771 01:15:31,425 --> 01:15:32,858 إنها محتجزة .في مخبأ بالصحراء 772 01:15:32,926 --> 01:15:36,054 حوالي 20 كيلومتر شمال شرق .قصر الكبير 773 01:15:36,130 --> 01:15:38,564 أنت لم تخبرني !أن الأمر سيكون هكذا 774 01:15:38,632 --> 01:15:39,894 ...ـ لم أكن أعرف !ـ أوشك أن يقضى علي 775 01:15:39,967 --> 01:15:42,299 . لقد أصبح الأمر هكذا .سيتم تعويضك 776 01:15:42,369 --> 01:15:43,996 ـ أين سيارتك؟ .ـ هناك 777 01:15:44,071 --> 01:15:45,732 !ـ الجميع إلى السيارة !ـ إلى السيارة 778 01:15:52,312 --> 01:15:54,212 !كاتو)! (كاتو)! هنا) 779 01:16:03,457 --> 01:16:06,392 ـ أين (جامبريللي)؟ .ـ نأمل أنه ذهب لإنقاذ الأميرة 780 01:16:06,460 --> 01:16:08,724 ـ وأين نذهب؟ .ـ للتأكيد من أنه لا ينفعل 781 01:16:16,303 --> 01:16:18,362 .إخرج و انظر ماذا تقول الإشارة 782 01:16:24,711 --> 01:16:30,411 "تقول "قصر الكبير .بعد 175 كيلومتر 783 01:16:30,484 --> 01:16:34,318 ـ هل نذهب من هذا الاتجاه؟ .ـ كلا، من هذا الاتجاه أنا سأذهب 784 01:16:34,388 --> 01:16:35,412 .(مع السلامة، (كاتو 785 01:16:48,836 --> 01:16:50,997 .إدخل أيها الحاخام 786 01:16:57,277 --> 01:17:00,769 ، تذكروا أيها الرجال ...أن الأولوية الدبلوماسية 787 01:17:00,848 --> 01:17:03,874 هي تأمين (كلوسو) من أجل .إنقاذ الأميرة 788 01:17:03,951 --> 01:17:05,111 .حظ طيب 789 01:17:05,185 --> 01:17:07,915 .أيها السادة، من بعدك 790 01:17:07,988 --> 01:17:12,186 .ـ أنا؟ أنا لن أذهب .ـ أنا لن أذهب 791 01:17:12,259 --> 01:17:14,159 ،في هذه الحالة، أيها العريف .أخرجهم واضربهم 792 01:17:14,228 --> 01:17:15,456 !لقد غيرت رأيي 793 01:17:17,364 --> 01:17:18,922 !خذوا اماكنكم 794 01:17:36,884 --> 01:17:37,873 .معذرة 795 01:17:38,485 --> 01:17:41,045 ـ أتعرف أي هو الطريق الشمالي؟ .ـ نعم 796 01:19:05,539 --> 01:19:08,064 !يوسا)، اقضي عليهم) 797 01:19:26,560 --> 01:19:29,188 .تعال معي .هناك مخرج من هنا 798 01:19:29,263 --> 01:19:31,561 هذا رائع، لكنها .لم تذهب معنا 799 01:19:31,632 --> 01:19:33,964 .لا تكوني حمقاء .هي تذكرتنا للهروب 800 01:19:41,508 --> 01:19:42,736 .هيا، اضربيني 801 01:19:42,809 --> 01:19:46,677 .لن أفعل حتى تتمكني من منعي 802 01:19:50,717 --> 01:19:51,775 .لنرى 803 01:20:18,779 --> 01:20:19,837 .هيا 804 01:20:21,481 --> 01:20:22,778 .تحتاجي لبعض المساعدة 805 01:21:23,009 --> 01:21:24,203 .أسقطه 806 01:21:25,412 --> 01:21:27,778 .مرحبا، أيها البحار ، أسقطه 807 01:21:46,700 --> 01:21:47,928 !سحقاً 808 01:22:50,764 --> 01:22:52,288 .هذا يبدو جيداً 809 01:22:54,534 --> 01:22:56,297 ..ـ تعال !ـ كلا 810 01:22:56,369 --> 01:22:57,631 .علينا أن نهرب 811 01:23:00,006 --> 01:23:01,598 ... عندما أموت 812 01:23:01,675 --> 01:23:06,271 يا عزيزتي ..فلا تغني أي أغاني حزينة علي 813 01:23:06,346 --> 01:23:09,179 ولا تضعي بيديك ...زهرة على قبري 814 01:23:09,249 --> 01:23:12,412 .ولا شجرة سرو تظللني 815 01:23:12,486 --> 01:23:17,423 ليكن العشب الأخضر أعلى مني .و زخات المطر و قطرات الندى تبللني 816 01:23:17,491 --> 01:23:23,157 .وإذا ذبلت، تذكري .وإذا ذبلت، فلتنسي 817 01:23:31,838 --> 01:23:35,569 .هكذا .لا مزيد أيها السيد 818 01:23:38,445 --> 01:23:41,175 ،صباح أمس ..الأميرة (ياسمين)، أميرة لوجاش 819 01:23:41,248 --> 01:23:43,148 ..تم إنقاذها من مختطفيها 820 01:23:43,216 --> 01:23:47,312 من قبل المخبر مفتش الدرجة الأولى .جاك كلوسو) الإبن) 821 01:23:47,387 --> 01:23:49,912 .إبن أعظم مخبر بفرنسا 822 01:23:49,990 --> 01:23:53,426 أما بالنسبة للمخبر المفتش (كلوسو)الإبن 823 01:23:53,493 --> 01:23:56,189 فإن آخر تقرير طبي.. .يقول أنه بحالة جيدة 824 01:23:56,263 --> 01:23:58,993 و يتوقع طبيبه ...أن يعود إلى خدمته 825 01:23:59,065 --> 01:24:00,225 .في غضون بضعة أسابيع.. 826 01:24:00,300 --> 01:24:02,791 .ـ مرحباً !ـ مرحبا 827 01:24:05,405 --> 01:24:07,305 .ـ أنت تبدو في حالة جيدة .ـ أشكرك 828 01:24:07,374 --> 01:24:10,537 (عزيزي، أنا و (تشارلز .نريد أن نخبرك شيئاً 829 01:24:10,610 --> 01:24:12,043 .سنتزوج 830 01:24:12,112 --> 01:24:13,807 كيف عرفت؟ 831 01:24:14,648 --> 01:24:16,673 أعرف لأني .مخبر عظيم 832 01:24:17,250 --> 01:24:20,481 صحيح .. والدي؟ 833 01:24:43,376 --> 01:24:44,536 .الشمبانيا 834 01:24:56,489 --> 01:24:58,184 لكن ماذا تعمل؟ 835 01:25:02,662 --> 01:25:04,289 !أنت ولد سخيف 836 01:25:04,364 --> 01:25:06,264 !الباقة !إرم الباقة 837 01:25:18,078 --> 01:25:20,444 .إغفر لي 838 01:25:20,513 --> 01:25:22,481 !(ـ (جاكلين .ـ آسفة على التأخير يا أمي 839 01:25:22,549 --> 01:25:24,744 !(ـ (جاكلين !ـ (جاك)! أخي 840 01:25:24,818 --> 01:25:26,285 !أختي 841 01:25:27,387 --> 01:25:28,513 أمي؟ 842 01:25:28,588 --> 01:25:31,989 ـ (تشارلز)، رأسك ينزف .ـ نعم، لقد صدمته 843 01:25:33,660 --> 01:25:35,457 صدمة؟ 844 01:25:39,566 --> 01:25:41,693 ،تشارلز)، كنت أعتزم أن أخبرك) 845 01:25:41,768 --> 01:25:43,360 .أنه كان عندي توائم.. 846 01:26:18,605 --> 01:26:19,833 .قبعتي 847 01:26:26,246 --> 01:26:27,338 .شكرا لك 848 01:26:42,562 --> 01:26:46,521 .ـ ينبغي أن تكون فخور جداً .ـ شكرا لك 849 01:27:09,155 --> 01:27:10,713 .لقد كنت رائعاً 850 01:28:11,151 --> 01:28:13,642 !كان هذا جيداً 851 01:28:16,841 --> 01:28:26,782 ترجمة : سعيد عبد الجليل (القاهرة)69005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.