All language subtitles for Snowfall.S03E03.720p.WEBRiP.x264-LucidTV-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,516 --> 00:00:04,540 - Teddy, c'est juste moi. - Whoa! Whoa! 2 00:00:04,541 --> 00:00:06,157 Les sandinistes ont trouvé un moyen de suivre 3 00:00:06,158 --> 00:00:07,514 nos mouvements hors du Honduras. 4 00:00:07,515 --> 00:00:10,674 Alors on le déplace vers le sud. Costa Rica. Nous pouvons avoir un soutien là-bas. 5 00:00:10,675 --> 00:00:12,796 Ancien agent, il a une piste d'atterrissage. 6 00:00:12,797 --> 00:00:15,055 - Hors de la grille. - Tu vas bien? 7 00:00:15,056 --> 00:00:16,480 Faire ça avec moi? 8 00:00:16,481 --> 00:00:18,872 Ce n'est pas à propos de nous. 9 00:00:18,873 --> 00:00:21,532 Je pense que Teddy va détourner le coke à travers la ferme de Lucia. 10 00:00:21,533 --> 00:00:23,823 Je vais enfin avoir ces baiseurs. 11 00:00:33,402 --> 00:00:35,599 Je ne sais pas quoi faire avec mon argent. 12 00:00:35,600 --> 00:00:37,187 Le meilleur genre de problèmes. 13 00:00:37,188 --> 00:00:39,022 Laisse-moi parler à certains de mes contacts, 14 00:00:39,023 --> 00:00:40,846 vois ce que je peux faire. 15 00:00:40,847 --> 00:00:43,438 - Tu vas bien, Avi? - Plus vous vivez, 16 00:00:43,439 --> 00:00:45,434 plus vous faites d'erreurs. 17 00:00:45,435 --> 00:00:48,598 Je vais vous chercher deux oiseaux intacts. 18 00:00:48,599 --> 00:00:50,856 Tu vas le cuisiner toi-même, berce toi-même 19 00:00:50,857 --> 00:00:52,114 coupe-le toi-même. 20 00:00:52,115 --> 00:00:54,415 À partir de maintenant, l'objectif 21 00:00:54,416 --> 00:00:58,075 est de ne traiter qu'un quelques clients de haut niveau. 22 00:00:58,076 --> 00:01:00,200 Alors commencez à penser à qui vous voulez apporter po 23 00:01:00,201 --> 00:01:02,534 D'accord, vous tous. 24 00:01:07,384 --> 00:01:08,808 Ce sont les territoires 25 00:01:08,809 --> 00:01:10,100 des personnes en qui nous pouvons avoir confiance. 26 00:01:10,101 --> 00:01:11,691 Pourquoi avons-nous besoin de tous? 27 00:01:11,692 --> 00:01:14,910 Pour nous mettre en contact avec le les gens qui transportent de la drogue maintenant. 28 00:01:14,911 --> 00:01:16,335 Il y a une femme à San Bernardino 29 00:01:16,336 --> 00:01:18,026 nommé Bernadette Burns. 30 00:01:18,027 --> 00:01:20,785 Vend chaque pilule sous le soleil, J'ai un flic dans toutes les poches. 31 00:01:20,786 --> 00:01:22,777 Ensuite, il y a quoi, Spitter? 32 00:01:22,778 --> 00:01:24,666 Là-bas à Hawthorne. 33 00:01:24,667 --> 00:01:26,102 Il vendait ce H, mais ... 34 00:01:26,103 --> 00:01:27,826 il pourrait être disposé à le changer. 35 00:01:27,827 --> 00:01:30,018 Eh bien, comment on va contrôler le flux que loin d'ici? 36 00:01:30,019 --> 00:01:32,311 C'est la beauté de ça, Lee. 37 00:01:34,543 --> 00:01:36,354 Nous n'avons pas à le faire. 38 00:01:36,355 --> 00:01:39,113 Ils achètent le coca, ils cuire le rocher qu'ils vendent, 39 00:01:39,114 --> 00:01:41,223 - Tout ce que nous avons à faire, c'est livrer et collecter. - D'accord, 40 00:01:41,224 --> 00:01:42,519 et qu'est-ce qui se passe quand l'un d'entre eux enfoirés 41 00:01:42,520 --> 00:01:44,736 - essayer de couper dans notre territoire? - Ensuite, mon frère 42 00:01:44,737 --> 00:01:46,519 tu fais ce que tu fais Hein? 43 00:01:46,520 --> 00:01:48,156 Hey, on a fini ici? 44 00:01:48,157 --> 00:01:50,247 Vous achetez des haut-parleurs? C'est un putain de 45 00:01:50,248 --> 00:01:52,193 lieu d'affaires, n'est pas pas de putain de club-house. 46 00:01:52,194 --> 00:01:53,694 Garçon blanc à l'avant. 47 00:01:55,583 --> 00:01:57,339 D'accord, on va faire une pause. 48 00:02:06,062 --> 00:02:08,496 Regarde cet endroit. 49 00:02:09,557 --> 00:02:11,478 Jamming Jeromes. 50 00:02:11,479 --> 00:02:12,803 Qui savait que vous étiez tous 51 00:02:12,804 --> 00:02:15,249 si entreprenant? 52 00:02:15,250 --> 00:02:16,674 'Sup, Avi? 53 00:02:16,675 --> 00:02:18,031 Essayer de mettre à jour votre système? 54 00:02:18,032 --> 00:02:19,732 Je pourrais. 55 00:02:20,073 --> 00:02:23,641 Mais maintenant, nous besoin d'aller à la banque. 56 00:02:26,796 --> 00:02:29,229 C'est après 3 heures, mec. La banque est fermée. 57 00:02:29,230 --> 00:02:32,990 Pour les grands entrepreneurs du commerce international, 58 00:02:32,991 --> 00:02:35,115 les banques ne sont jamais fermées. 59 00:02:35,116 --> 00:02:37,516 Du moins pas où nous allons. 60 00:02:41,776 --> 00:02:44,300 C'est ce que tu voulais, oui? 61 00:02:44,301 --> 00:02:46,422 - Uh-huh. - Ouais? 62 00:02:46,423 --> 00:02:49,415 - Alors allons-y. - Maintenant? 63 00:02:49,416 --> 00:02:51,941 J'ai pris rendez-vous, Franklin. 64 00:02:51,942 --> 00:02:53,666 Ces personnes doivent avoir confiance en toi. 65 00:02:53,667 --> 00:02:55,421 Ouais, ben, je ne suis pas a ce genre d'argent 66 00:02:55,422 --> 00:02:56,713 assis dans ma poche. 67 00:02:56,714 --> 00:02:58,180 Je dois aller le chercher. 68 00:02:59,238 --> 00:03:00,727 Yeah Yeah. 69 00:03:00,728 --> 00:03:02,852 Bien sûr. Nous allons vous prendre. 70 00:03:02,853 --> 00:03:06,166 Nah, toi et le hardi Les garçons vont rester ici. 71 00:03:06,167 --> 00:03:08,990 Je serai de retour dans environ une demi-heure. 72 00:03:08,991 --> 00:03:13,317 Franklin, ce n'est pas coin de rue peu de temps merde. 73 00:03:13,318 --> 00:03:16,486 Il doit y avoir au moins 1,5 millions pour ces personnes. 74 00:03:22,438 --> 00:03:24,461 ♪ Chutes de neige 3x03 ♪ Cash and Carry 75 00:03:24,462 --> 00:03:29,462 - Synchronisé et corrigé par Firefly - - www.addic7ed.com - 76 00:03:58,194 --> 00:04:00,252 Quelle? Quel est le problème? 77 00:04:00,253 --> 00:04:02,331 J'essaie juste de prendre mes repères. 78 00:04:02,332 --> 00:04:04,522 Vous savez, ces cartes ne sont pas toujours fiables, 79 00:04:04,523 --> 00:04:08,716 et le terrain change tout le temps. 80 00:04:08,717 --> 00:04:11,084 Tu ferais mieux de ne pas nous perdre ici. 81 00:04:12,808 --> 00:04:15,099 Oui, ce n'est pas probable, 82 00:04:15,100 --> 00:04:16,757 considérant la seule direction 83 00:04:16,758 --> 00:04:18,658 on doit vraiment s'inquiéter de sa place. 84 00:04:20,859 --> 00:04:22,550 Cela a toujours été ton problème. 85 00:04:22,551 --> 00:04:24,708 Quelle? 86 00:04:24,709 --> 00:04:26,177 Payer tant d'attention aux détails 87 00:04:26,178 --> 00:04:30,004 que vous manquez la plus grande image. 88 00:04:30,005 --> 00:04:32,349 Une plus grande image ne veut pas dire merde 89 00:04:32,350 --> 00:04:34,175 si nous allons avoir des ennuis. 90 00:04:44,182 --> 00:04:47,074 Kim a donné le feu vert à notre homme à San Jose. 91 00:04:47,075 --> 00:04:48,131 Oh génial. 92 00:04:48,132 --> 00:04:49,565 Votre contact travaille-t-il avec la CIA? 93 00:04:49,566 --> 00:04:50,632 Tu lui fais confiance? 94 00:07:45,550 --> 00:07:47,340 Champagne, capitaine? 95 00:07:47,341 --> 00:07:49,375 Non, merci. Nous sommes des soldats, 96 00:07:49,376 --> 00:07:52,043 pas de rock and roll stars ou gunrunners. 97 00:07:53,847 --> 00:07:55,414 D'accord. 98 00:08:01,054 --> 00:08:02,888 Voici pour vous... 99 00:08:04,801 --> 00:08:06,491 ... pour briser votre cerise 100 00:08:06,492 --> 00:08:09,017 dans la banque internationale. 101 00:08:09,018 --> 00:08:11,339 Content de te voir dans un meilleure humeur que la dernière fois. 102 00:08:11,340 --> 00:08:13,664 Bien... 103 00:08:13,665 --> 00:08:15,890 me rend heureux, cher Franklin, 104 00:08:15,891 --> 00:08:19,350 de savoir que j'avais raison pour toi. 105 00:08:19,351 --> 00:08:21,742 Droit sur quoi? 106 00:08:21,743 --> 00:08:24,175 Que vous êtes un homme 107 00:08:24,176 --> 00:08:28,045 Et nous sommes au sommet du monde. 108 00:09:02,720 --> 00:09:04,753 Ils ne mordront pas. 109 00:09:10,072 --> 00:09:11,603 Salut tout le monde. 110 00:09:11,604 --> 00:09:15,129 Je suis Bobby Kim, mais autour ici, ils m'appellent BobBob. 111 00:09:15,130 --> 00:09:17,521 Hé, BobBob. 112 00:09:17,522 --> 00:09:19,446 Je suis Julia 113 00:09:19,447 --> 00:09:21,121 Ceci est Teddy. 114 00:09:21,122 --> 00:09:22,713 Hey. 115 00:09:22,714 --> 00:09:24,715 Vous êtes un peu manières de la maison, n'est-ce pas? 116 00:09:24,716 --> 00:09:26,651 En supposant que vous soyez ici signifie le gouvernement des États-Unis 117 00:09:26,652 --> 00:09:28,108 a besoin de notre piste d'atterrissage. 118 00:09:28,109 --> 00:09:29,332 Qu'est-ce qui te fait dire ça? 119 00:09:29,333 --> 00:09:30,357 Que pourriez-vous vouloir d'autre? 120 00:09:30,358 --> 00:09:32,190 Nous n'avons pas d'uranium. 121 00:09:33,284 --> 00:09:35,292 Quelques centaines de kilomètres au nord d'ici, 122 00:09:35,293 --> 00:09:36,760 les gens se battent pour leur liberté. 123 00:09:36,761 --> 00:09:39,186 Et si on n'arme pas eux, ils vont perdre. 124 00:09:39,187 --> 00:09:41,334 Et seule notre petite tribu peut les sauver? 125 00:09:41,335 --> 00:09:44,168 Vous savez à quel point un accès comme le vôtre peut être. 126 00:09:45,308 --> 00:09:46,407 Vous. 127 00:09:47,051 --> 00:09:49,251 Vous vous interrogez sur ces hommes. 128 00:09:51,342 --> 00:09:52,965 Nota et Anhil ont tué un homme 129 00:09:52,966 --> 00:09:54,889 parce que Nota voulait prendre sa femme. 130 00:09:54,890 --> 00:09:58,182 Pour ce crime, ils vont être brûlé au coucher du soleil. 131 00:09:58,183 --> 00:10:00,483 Avez-vous un problème avec ça? 132 00:10:01,752 --> 00:10:04,353 Non pas de problème. 133 00:10:05,222 --> 00:10:06,687 Bien. 134 00:10:07,468 --> 00:10:09,425 Alors maintenant tu sais quoi nous faisons avec nos criminels. 135 00:10:09,426 --> 00:10:10,950 Descendons chez moi, 136 00:10:10,951 --> 00:10:13,518 et nous verrons comment vous vous en porterez. 137 00:10:16,559 --> 00:10:18,526 Allons-y. 138 00:10:28,833 --> 00:10:30,757 Leon. 139 00:10:30,758 --> 00:10:33,549 Ils vous ont fait des gouttes maintenant? 140 00:10:33,550 --> 00:10:35,908 Je suis sur la distribution, mon garçon. 141 00:10:35,909 --> 00:10:37,208 Tu travailles toujours avec moi. 142 00:10:38,693 --> 00:10:40,623 Aucun manque de respect, petit intime. 143 00:10:40,624 --> 00:10:42,647 Pas si tu as ce dont j'ai besoin. 144 00:10:44,238 --> 00:10:46,973 Oui, gentil, ma fille. 145 00:10:48,712 --> 00:10:49,945 Hé, Wanda! 146 00:10:50,905 --> 00:10:52,471 C'est quoi cette connerie?! 147 00:10:56,216 --> 00:10:58,506 Hey, Lee. 148 00:10:58,507 --> 00:11:01,432 - Putain de salope. - Regarde ce nigga qui pleure 149 00:11:01,433 --> 00:11:03,302 Parce qu'il ne peut pas garder son salope de la pipe d'un homme meilleur. 150 00:11:03,303 --> 00:11:05,594 Avec qui est-ce que tu parles, nigga?! 151 00:11:05,595 --> 00:11:07,816 À qui tu parles? 152 00:11:07,817 --> 00:11:09,607 Saisissez ce nigga, mec! 153 00:11:09,608 --> 00:11:11,700 - Va te faire foutre, négresse! - Nigga, détends-toi! 154 00:11:11,701 --> 00:11:14,658 Calme la merde. 155 00:11:14,659 --> 00:11:16,947 Ici nous allons essayer de Rends ton âne stupide riche, 156 00:11:16,948 --> 00:11:19,160 et tu as un putain d'espion donner notre recette, nigga? 157 00:11:19,161 --> 00:11:20,885 Probablement mis en place mon camion, nigga?! 158 00:11:20,886 --> 00:11:23,644 Va te faire foutre! Et vas te faire foutre aussi, salope! 159 00:11:23,645 --> 00:11:25,536 Tu me manques aussi, Leon. 160 00:11:25,537 --> 00:11:27,794 Hey, nous sortons. Merde. 161 00:11:27,795 --> 00:11:30,253 - Au revoir, Lee. - Ferme la merde! 162 00:11:30,254 --> 00:11:32,474 Vous avez fait foiré, ma fille. 163 00:11:32,475 --> 00:11:35,199 Je t'ai dit de rester ton cul à l'arrière quand il était ici. 164 00:11:35,200 --> 00:11:36,911 Oui, mais vous ne l'avez pas Dis-moi qu'il était là. 165 00:11:36,912 --> 00:11:38,770 Salope, j'ai dit son putain de nom! 166 00:11:38,771 --> 00:11:41,029 Désolé, je ne t'ai pas entendu. 167 00:12:03,371 --> 00:12:05,696 Hey. 168 00:12:05,697 --> 00:12:08,285 - Bienvenue, monsieur Drexler. - 'Bonsoir mec. Hey. 169 00:12:08,286 --> 00:12:11,220 - Puis-je prendre vos sacs, señor? - Hola. 170 00:12:16,909 --> 00:12:17,933 Sí, señor. 171 00:12:32,344 --> 00:12:34,512 Hmm. 172 00:12:35,036 --> 00:12:36,347 Hein? 173 00:12:37,524 --> 00:12:38,914 Pourquoi ne te nettoie-tu pas, 174 00:12:38,915 --> 00:12:40,806 et je te retrouve au bar? 175 00:12:40,807 --> 00:12:42,473 Non, mes sacs de sport ne boivent pas. 176 00:12:42,910 --> 00:12:44,300 Puis diner peut-être? 177 00:12:44,301 --> 00:12:46,058 Ils ne mangent pas non plus. 178 00:12:46,059 --> 00:12:47,849 Cet endroit a un service de chambre? 179 00:12:47,850 --> 00:12:50,241 Prévoyez-vous de dépenser tout le temps dans cette pièce? 180 00:12:50,242 --> 00:12:52,700 Pas si on va au banque avant le dîner, Avi. 181 00:12:52,701 --> 00:12:56,292 Le vice-président dont nous avons besoin voir ne peut pas le faire aujourd'hui. 182 00:12:56,293 --> 00:12:59,018 - On y va quelque temps demain. - Attendre. Braquage. 183 00:12:59,019 --> 00:13:01,777 Je pensais que les banques étaient toujours ouvert pour des gens comme nous. 184 00:13:01,778 --> 00:13:04,102 Quelque chose est arrivé. Il a dû sortir de la ville. 185 00:13:04,103 --> 00:13:05,894 Juste pour la nuit. 186 00:13:05,895 --> 00:13:10,547 J'aurai sa secrétaire donnez-nous une heure exacte. 187 00:13:10,548 --> 00:13:13,673 Peut-être que tu seras détendu, hein? 188 00:13:15,432 --> 00:13:18,390 Il n'y a pas une autre banque officier nous pourrions parler? 189 00:13:18,391 --> 00:13:23,060 Non, M. Castallan est l'homme pour vous. 190 00:14:46,831 --> 00:14:48,222 Bonjour. 191 00:14:48,223 --> 00:14:51,015 Une chose que j'ai apprise au cours des nombreuses années que j'ai vécues: 192 00:14:51,016 --> 00:14:54,741 si tu n'aimes pas la vie aujourd'hui, tu ne le feras jamais. 193 00:14:54,742 --> 00:14:57,367 Avi, vous savez ce que je suis arrivé ici, non? 194 00:14:57,368 --> 00:14:58,958 Votre argent est en sécurité. 195 00:14:58,959 --> 00:15:00,710 Oh oui? Comment vous vous en sortez? 196 00:15:02,736 --> 00:15:03,970 Attendez. 197 00:15:10,054 --> 00:15:13,246 Avi m'a envoyé pour garder le chambre afin que vous puissiez aller en bas. 198 00:15:13,247 --> 00:15:15,346 Qu'y a-t-il dans la boite? 199 00:15:20,097 --> 00:15:21,697 Votre argent sera en sécurité. 200 00:15:24,059 --> 00:15:26,496 Le cerveau de porc cru est un mets délicat à manger 201 00:15:26,497 --> 00:15:28,417 fraîchement sorti du crâne pour la fête 202 00:15:28,418 --> 00:15:31,519 et de sombres occasions. 203 00:15:32,576 --> 00:15:35,167 Intéressant. 204 00:15:41,519 --> 00:15:44,010 J'ai entendu certains des les gens vous appellent "Dima"? 205 00:15:44,011 --> 00:15:45,936 Tu es bon avec la langue. 206 00:15:45,937 --> 00:15:50,096 Oui, Dima. Cela signifie crocodile. 207 00:15:50,097 --> 00:15:52,188 Pourquoi ils t'appellent comme ça? 208 00:16:08,545 --> 00:16:11,302 Mon travail dans votre langue est procureur. 209 00:16:11,303 --> 00:16:13,728 Le nom "Dima" signifie ... 210 00:16:13,729 --> 00:16:16,186 que je reçois ce que je chasse. 211 00:16:16,187 --> 00:16:18,544 - Et qu'est-ce que tu chasses? - Médicament. 212 00:16:18,545 --> 00:16:21,645 Vêtements. Choses qui rendre nos vies plus faciles. 213 00:16:23,302 --> 00:16:25,560 En utilisant nos stations d'avions et de ravitaillement, 214 00:16:25,561 --> 00:16:26,984 nous voyageons dans les Caraïbes 215 00:16:26,985 --> 00:16:28,809 obtenir ce dont nous avons besoin en déplaçant la contrebande. 216 00:16:28,810 --> 00:16:31,902 La CIA m'a appris beaucoup de compétences. 217 00:16:31,903 --> 00:16:33,828 J'ai lu ton dossier. 218 00:16:33,829 --> 00:16:36,096 Il n'a pas dit pourquoi vous avez quitté l'Agence. 219 00:16:38,139 --> 00:16:40,139 Au début, j'étais patriote. 220 00:16:41,537 --> 00:16:42,758 Et après ça, 221 00:16:44,499 --> 00:16:47,591 il y avait du sang innocent sur mes mains. 222 00:16:47,592 --> 00:16:50,751 Et puis, finalement, j'étais seul. 223 00:16:50,752 --> 00:16:52,892 Nous avons aussi tout sacrifié 224 00:16:52,893 --> 00:16:55,103 rester fidèle à une cause. 225 00:16:55,104 --> 00:16:58,163 Et oui, nous avons besoin de votre piste d'atterrissage 226 00:16:58,164 --> 00:17:02,256 fournir des armes et des fournitures à ceux qui ont besoin de notre aide. 227 00:17:02,257 --> 00:17:04,490 Pour vos Contras au Nicaragua. 228 00:17:06,178 --> 00:17:07,767 Nous aurons besoin d'étendre la piste d'atterrissage 229 00:17:07,768 --> 00:17:09,202 pour accueillir de plus grands avions. 230 00:17:12,240 --> 00:17:13,706 Vous. 231 00:17:15,120 --> 00:17:17,144 Dis-moi pourquoi tu combats cette guerre. 232 00:17:17,145 --> 00:17:19,669 Libérer le peuple nicaraguayen, 233 00:17:19,670 --> 00:17:23,129 arrêter la propagation du communisme. 234 00:17:26,390 --> 00:17:29,281 Tu crois vraiment que tu peux donnez à un homme sa liberté, 235 00:17:29,282 --> 00:17:31,315 comme une noix de coco? 236 00:17:58,952 --> 00:18:01,986 Oh! Franklin! Venez ici! 237 00:18:07,099 --> 00:18:09,361 Oui, j'adore Franklin. 238 00:18:09,362 --> 00:18:11,519 C'est Franklin, jolies dames. 239 00:18:11,520 --> 00:18:14,779 Quand j'ai rencontré ce gars, eh bien, 240 00:18:14,780 --> 00:18:19,007 il était un gamin essayant faire quelques dollars. 241 00:18:19,008 --> 00:18:23,234 Dans moins d'un an, il est devenu millionnaire, 242 00:18:23,235 --> 00:18:27,612 diriger son ... gang comme une grande entreprise. 243 00:18:27,613 --> 00:18:30,038 N'est-ce pas, Franklin? 244 00:18:30,039 --> 00:18:33,397 Je t'ai vu grandir d'un écolier 245 00:18:33,398 --> 00:18:35,355 - au grand patron millionnaire. - Excusez-moi. 246 00:18:35,356 --> 00:18:36,380 Hein? 247 00:18:36,381 --> 00:18:37,815 Qu'est-il arrivé? 248 00:18:48,444 --> 00:18:49,644 Bonjour. 249 00:18:52,047 --> 00:18:53,337 Tu parles anglais? 250 00:18:53,338 --> 00:18:55,700 Je veux dire, je parle un peu espagnol. 251 00:18:55,701 --> 00:18:56,925 Je te comprends. 252 00:18:56,926 --> 00:18:59,217 Cool. 253 00:18:59,218 --> 00:19:02,986 Eh bien, je viens de voir vous et vouliez parler. 254 00:19:04,116 --> 00:19:07,162 Je veux dire, je-je t'ai vu avec les fleurs aujourd'hui, non? 255 00:19:07,163 --> 00:19:09,886 Oui. Je fournis et arrange des fleurs 256 00:19:09,887 --> 00:19:11,577 pour quatre hôtels dans la ville. 257 00:19:11,578 --> 00:19:13,903 Sensationnel. Ils sont beaux. 258 00:19:15,462 --> 00:19:17,486 Alors, euh, 259 00:19:17,487 --> 00:19:19,821 voulez-vous vous joindre à nous? 260 00:19:23,201 --> 00:19:25,400 Vos amis ne sont pas mon genre. 261 00:19:26,658 --> 00:19:28,147 Oh. 262 00:19:28,148 --> 00:19:30,449 Nous pourrions avoir une table différente. 263 00:19:42,607 --> 00:19:44,731 Je vous remercie pour votre hospitalité. 264 00:19:44,732 --> 00:19:46,322 Ça a été une longue journée. 265 00:19:46,323 --> 00:19:48,023 Nous pourrions probablement utiliser un peu de repos. 266 00:19:48,024 --> 00:19:50,082 Alors on en reparle plus tard dans la matinée? 267 00:19:50,083 --> 00:19:52,684 Je crains que nous ne faisons que commencer. 268 00:20:08,412 --> 00:20:09,702 Qu'est-ce que c'est? 269 00:20:09,703 --> 00:20:11,527 Le thé fait sortir l'homme intérieur. 270 00:20:11,528 --> 00:20:14,250 Mais d'abord, votre corps se purge. 271 00:20:14,251 --> 00:20:16,582 Les robes sont si vous ne souille pas vos vêtements. 272 00:20:16,583 --> 00:20:19,273 - Nous ne sommes pas venus ici pour nous défoncer. - Cela fait partie du rituel. 273 00:20:19,274 --> 00:20:23,569 Chaque adulte présent doit boire le thé pour honorer les morts. 274 00:20:23,570 --> 00:20:25,194 Vous honorez les criminels? 275 00:20:25,195 --> 00:20:26,919 Nous honorons la vie. 276 00:20:26,920 --> 00:20:31,579 Et si vous voulez travailler avec nous, vous devez partager nos rituels. 277 00:21:33,425 --> 00:21:35,158 Comment vas-tu? 278 00:21:36,361 --> 00:21:37,572 Pendant un moment là-bas ... 279 00:21:40,989 --> 00:21:43,413 Pendant un moment là-bas, c'était comme si j'allais mourir. 280 00:21:43,414 --> 00:21:45,904 Mais je pense que ça va mieux. 281 00:22:01,731 --> 00:22:03,722 Et vous? 282 00:22:05,548 --> 00:22:08,307 Je vais bien maintenant. 283 00:22:08,308 --> 00:22:10,275 Presque bon. 284 00:23:24,524 --> 00:23:25,893 ¿Mariela? 285 00:23:26,814 --> 00:23:28,446 Mariela! 286 00:23:33,653 --> 00:23:36,244 Chingada madre. 287 00:23:49,915 --> 00:23:52,239 - Quelle? - A quelle heure allons-nous à la banque? 288 00:23:52,240 --> 00:23:53,998 - Franklin? - Quelle heure? 289 00:23:53,999 --> 00:23:57,733 La secrétaire ne m'a pas encore répondu. 290 00:23:57,734 --> 00:24:00,992 Je veux dire ... nous irons probablement aujourd'hui, 291 00:24:00,993 --> 00:24:02,316 peut être demain. 292 00:24:02,317 --> 00:24:04,075 Demain? 293 00:24:04,076 --> 00:24:06,310 Ce ne sont pas des putains de vacances. 294 00:24:18,687 --> 00:24:20,387 Ximena ... 295 00:24:22,558 --> 00:24:25,570 J'ai besoin de toi pour descendre et faire quelque chose pour moi. 296 00:24:26,587 --> 00:24:28,878 Putain tu veux dire toi ne donne pas sa coca à Manboy?! 297 00:24:28,879 --> 00:24:31,343 Louie, je ne fais juste pas putain affaires avec les négros comme ça! 298 00:24:31,344 --> 00:24:33,502 D'accord? Il a de la chance n'a pas mis un bonnet dans son cul. 299 00:24:33,503 --> 00:24:35,527 Lee, ça ne vous concerne pas. 300 00:24:35,528 --> 00:24:37,018 Ceci à propos de nous tous. 301 00:24:37,019 --> 00:24:40,009 Franklin et moi et tout le monde. 302 00:24:40,010 --> 00:24:41,601 C'est une affaire de pute, 303 00:24:41,602 --> 00:24:43,677 et vous agissant comme un chienne avec six mésanges douloureuses! 304 00:24:43,678 --> 00:24:46,612 Oh, je ne dois pas entendre ces conneries. 305 00:24:54,966 --> 00:24:57,557 Pêches, j'ai besoin de toi. 306 00:26:28,570 --> 00:26:30,337 Gracias. 307 00:26:36,666 --> 00:26:38,666 - Non merci. - Mm. 308 00:27:16,528 --> 00:27:17,884 Orale 309 00:27:38,171 --> 00:27:40,338 Ooh-wee, Louie. 310 00:27:42,496 --> 00:27:45,087 Zut, maman, vous êtes si bien. 311 00:27:45,088 --> 00:27:47,045 Je pourrais manger ton cul avec une cuillère. 312 00:27:47,046 --> 00:27:48,970 Mm-hmm. 313 00:27:48,971 --> 00:27:51,794 Je te comprends et Leon eu une sorte de problème. 314 00:27:51,795 --> 00:27:54,386 Tu veux dire que Leon a un problème. 315 00:27:58,512 --> 00:28:00,035 Leon a toujours eu chaud. 316 00:28:00,036 --> 00:28:02,931 J'ai un complexe Napoléon. 317 00:28:02,932 --> 00:28:05,290 Mais si vous voulez tous faire des affaires sérieuses, 318 00:28:05,291 --> 00:28:07,743 Je vous suggère d'obtenir votre putain de garçon en ligne. 319 00:28:07,744 --> 00:28:10,836 Ressemble à moi Leon essayer de faire des affaires 320 00:28:10,837 --> 00:28:13,558 et puis il voit la femme cela vous a donné notre recette 321 00:28:13,559 --> 00:28:14,682 et notre route. 322 00:28:14,683 --> 00:28:16,707 Vous avez de la chance qu'il ne vous tire pas dessus. 323 00:28:16,708 --> 00:28:19,133 Je veux dire, je ne peux pas m'en empêcher si Wanda voit les avantages 324 00:28:19,134 --> 00:28:22,001 en étant avec un nigga comme moi. 325 00:28:24,116 --> 00:28:25,415 Donne le lui. 326 00:28:26,772 --> 00:28:28,472 Deux oiseaux. 327 00:28:30,566 --> 00:28:33,324 Pourquoi ils t'appellent Manboy? 328 00:28:33,325 --> 00:28:35,083 Parce que j'étais un homme adulte 329 00:28:35,084 --> 00:28:37,341 quand j'étais encore un petit garçon. 330 00:28:37,342 --> 00:28:39,567 Manboy. 331 00:28:39,568 --> 00:28:41,792 Allons-y. 332 00:28:48,134 --> 00:28:50,734 Sortons d'ici. 333 00:28:53,335 --> 00:28:54,658 Louie. 334 00:28:54,659 --> 00:28:56,650 Où Léon? 335 00:28:56,651 --> 00:28:58,408 Il ne veut pas venir? 336 00:28:58,409 --> 00:29:01,234 Dis lui que je dis hey. 337 00:29:01,235 --> 00:29:03,960 On aurait dû te tuer quand nous avons eu la chance. 338 00:29:03,961 --> 00:29:06,270 Je ne sais pas ce que tu me reproches. 339 00:29:06,271 --> 00:29:09,263 Kevin est celui qui a vendu le recette aux Mexicains. 340 00:29:10,955 --> 00:29:12,212 Oh. 341 00:29:12,213 --> 00:29:14,880 Ils m'ont parlé de Claudia. 342 00:29:16,825 --> 00:29:18,393 C'est juste dommage. 343 00:29:18,394 --> 00:29:19,750 Salope, je suis ... 344 00:29:19,751 --> 00:29:22,076 - Oh! - Hé, hé, hé. 345 00:29:28,603 --> 00:29:30,537 Attends ici. 346 00:29:41,526 --> 00:29:43,450 Tu as oublié quelque chose? 347 00:29:43,451 --> 00:29:44,741 Tu dois te débarrasser de Wanda. 348 00:29:44,742 --> 00:29:46,375 Se débarrasser d'elle? 349 00:29:48,977 --> 00:29:51,902 Si vous voulez notre produit, 350 00:29:51,903 --> 00:29:54,327 notre affaire, 351 00:29:54,328 --> 00:29:58,664 vous jetez cette chienne à le bordel putain. 352 00:30:03,871 --> 00:30:05,538 Mm-hmm. 353 00:30:09,833 --> 00:30:11,757 Avi. 354 00:30:15,445 --> 00:30:16,869 Franklin! 355 00:30:16,870 --> 00:30:18,861 Où étiez-vous? 356 00:30:18,862 --> 00:30:20,628 Tu es ma mère 357 00:30:23,100 --> 00:30:24,157 Où est l'argent? 358 00:30:24,158 --> 00:30:25,881 Ximena, elle a eu un contact 359 00:30:25,882 --> 00:30:27,394 à la Banco De Panama Internationale. 360 00:30:27,395 --> 00:30:29,319 Mettez mon argent dedans. 361 00:30:29,320 --> 00:30:30,376 Bien, non? 362 00:30:30,377 --> 00:30:32,341 Pourquoi ferais-tu ça? 363 00:30:32,342 --> 00:30:34,700 Pourquoi je ne ferais pas ça? Est venu ici pour chercher une banque, 364 00:30:34,701 --> 00:30:36,125 n'est-ce pas? Maintenant j'en ai un. 365 00:30:36,126 --> 00:30:38,370 J'ai eu des projets pour toi. 366 00:30:38,371 --> 00:30:40,183 J'ai pris des dispositions. 367 00:30:40,184 --> 00:30:42,040 - Arrangements? - Oui, les arrangements. 368 00:30:43,366 --> 00:30:45,333 Allez, Avi. 369 00:30:47,343 --> 00:30:49,833 Tu veux admettre quoi cette merde vraiment à propos? 370 00:30:49,834 --> 00:30:51,467 Hein? 371 00:30:59,904 --> 00:31:03,496 Un fonctionnaire israélien le gouvernement me fait chanter, 372 00:31:03,497 --> 00:31:05,621 saignant moi putain sec. 373 00:31:05,622 --> 00:31:08,447 A cause de ça, je ne peux pas payer les bandits de Reed. 374 00:31:08,448 --> 00:31:10,235 - Vous faire chanter pour quoi? - Peu importe. 375 00:31:10,236 --> 00:31:11,392 Ce qui compte, 376 00:31:11,393 --> 00:31:14,216 si je ne peux pas payer mon fournisseur d'armes, 377 00:31:14,217 --> 00:31:15,906 Reed va me larguer. 378 00:31:15,907 --> 00:31:17,698 Mes ennemis vont me tuer. 379 00:31:17,699 --> 00:31:19,090 Alors tu vas me voler? 380 00:31:19,091 --> 00:31:21,948 J'allais t'emprunter ... 381 00:31:21,949 --> 00:31:24,182 juste assez pour couvrir la dette 382 00:31:24,183 --> 00:31:25,739 et vous rembourser avec intérêt 383 00:31:25,740 --> 00:31:27,907 avant même de connaître le putain, l'argent manquait. 384 00:31:37,329 --> 00:31:39,820 Vous savez, si mon peuple était au courant, 385 00:31:39,821 --> 00:31:41,720 Je devrais te tuer. 386 00:31:43,101 --> 00:31:44,341 Enfer... 387 00:31:45,537 --> 00:31:48,896 si un de mes gens faisait ça ... 388 00:31:48,897 --> 00:31:50,863 Je les tuerais. 389 00:31:55,246 --> 00:31:58,114 Je suis déjà mort. 390 00:32:00,185 --> 00:32:01,951 Tu comprends? 391 00:32:05,691 --> 00:32:08,091 Quel est le minimum dont vous avez besoin? 392 00:32:13,364 --> 00:32:15,198 1,5 million de dollars. 393 00:32:17,434 --> 00:32:20,793 Je pourrais me débrouiller avec peut-être un million. 394 00:32:20,794 --> 00:32:22,455 Un million. 395 00:32:23,373 --> 00:32:27,166 D'accord. À six pour cent par semaine. 396 00:32:27,167 --> 00:32:28,791 - Quelle? Une semaine? - Ouais. 397 00:32:28,792 --> 00:32:30,749 C'est le taux en vigueur à la Banque de Saint. 398 00:32:30,750 --> 00:32:32,584 À prendre ou a laisser. 399 00:32:35,229 --> 00:32:37,159 Deux semaines, c'est tout ce dont j'ai besoin. 400 00:32:40,691 --> 00:32:42,982 D'accord. 401 00:32:42,983 --> 00:32:45,607 Allons chercher ton argent. 402 00:32:45,608 --> 00:32:47,031 Où allez-vous? 403 00:32:47,032 --> 00:32:48,789 Oh, l'argent est en haut. 404 00:32:48,790 --> 00:32:50,222 Ouais. 405 00:32:51,765 --> 00:32:54,270 Ces sacs polochons sont plein de draps et de lin. 406 00:32:54,271 --> 00:32:56,622 J'ai fait sortir Ximena d'une deuxième pièce. 407 00:32:57,274 --> 00:32:59,365 Il y a un million pour vous 408 00:32:59,366 --> 00:33:02,733 et un autre million pour vous m'aidez à déposer. 409 00:33:06,428 --> 00:33:08,461 Hein? 410 00:33:12,956 --> 00:33:14,356 Allons. 411 00:33:22,932 --> 00:33:25,233 Depuis combien de temps êtes-vous là? 412 00:33:26,831 --> 00:33:28,865 Je ne porte plus de montre. 413 00:33:31,507 --> 00:33:33,031 De quoi as-tu rêvé? 414 00:33:33,032 --> 00:33:34,974 Il y avait un homme... 415 00:33:36,723 --> 00:33:38,861 enchaîné à un bateau en perdition ... 416 00:33:40,671 --> 00:33:43,204 sur un rivage infesté de requins. 417 00:33:45,325 --> 00:33:47,492 Puis je lui ai jeté la clé. 418 00:33:49,215 --> 00:33:52,483 Quand il a atteint pour cela, il glissé entre ses doigts ... 419 00:33:53,796 --> 00:33:56,130 et est tombé dans l'eau. 420 00:33:59,735 --> 00:34:02,770 Viens, laisse-moi te montrer quelque chose. 421 00:34:07,554 --> 00:34:09,451 Nous aurons besoin de fournitures médicales. 422 00:34:09,452 --> 00:34:12,944 25 fusils M16 avec des munitions, 423 00:34:12,945 --> 00:34:15,069 un Cessna 441 Conquest II, 424 00:34:15,070 --> 00:34:17,828 et 10 000 dollars américains par mois. 425 00:34:17,829 --> 00:34:19,910 Oui, nous pouvons avoir nos équipes de construction 426 00:34:19,911 --> 00:34:21,702 sur le terrain d'ici une semaine. 427 00:34:21,703 --> 00:34:23,658 Ils ne travailleront que la nuit. Et alors... 428 00:34:23,659 --> 00:34:26,259 Tu sais, Julia et toi veux des choses différentes. 429 00:34:28,707 --> 00:34:30,831 Wh-Qu'est-ce que cela signifie? 430 00:34:30,832 --> 00:34:33,424 Nous, vous et moi ... 431 00:34:33,425 --> 00:34:36,504 nous ne sommes pas dans cette situation pour nous-mêmes, Teddy. 432 00:34:37,963 --> 00:34:39,419 Nous sommes plus que patriotes 433 00:34:39,420 --> 00:34:42,509 parce que nous sommes prêts mourir et pire encore 434 00:34:42,510 --> 00:34:45,236 souffrir et détruire, pour la cause. 435 00:34:45,237 --> 00:34:47,895 À la fin... 436 00:34:47,896 --> 00:34:51,088 nous nous attendons à la douleur et à la mort. 437 00:34:51,089 --> 00:34:53,089 Trahison. 438 00:34:55,180 --> 00:34:57,524 Même la folie. 439 00:34:57,525 --> 00:34:59,343 Et Julia? 440 00:35:03,475 --> 00:35:06,767 Elle croit en un appel supérieur, 441 00:35:06,768 --> 00:35:10,193 une vérité qui ne permet pas pour l'échec ou la faiblesse. 442 00:35:10,194 --> 00:35:13,529 Elle ne sera jamais vraiment comprendre les hommes comme nous. 443 00:36:08,733 --> 00:36:10,733 Il suffit de le mettre dans ma tête. 444 00:36:12,694 --> 00:36:14,561 Il n'y a aucune raison de souffrir. 445 00:36:23,080 --> 00:36:25,446 Donne moi la radio. 446 00:36:28,116 --> 00:36:29,882 La radio. 447 00:37:15,817 --> 00:37:17,741 S'il vous plaît, s'il vous plaît, non. Je ne suis pas putain ... 448 00:37:17,742 --> 00:37:19,043 Oui, j'ai dit à son cul qu'elle était coupée 449 00:37:19,044 --> 00:37:21,031 - et a dû déménager. - Non Non Non Non. 450 00:37:21,032 --> 00:37:22,165 S'il vous plaît. Arrêtez. Je ne suis pas putain ... 451 00:37:22,166 --> 00:37:23,890 - Wanda! - S'il vous plaît. 452 00:37:23,891 --> 00:37:26,284 - Vous êtes sorti d'ici. - Non, tu ne peux pas me virer. 453 00:37:26,285 --> 00:37:27,742 Je n'ai nulle part où aller. 454 00:37:27,743 --> 00:37:28,933 S'il te plait, bébé. 455 00:37:28,934 --> 00:37:30,291 Je t'ai donné la recette. 456 00:37:30,292 --> 00:37:32,094 Je vous ai montré comment Franklin et eux font des affaires. 457 00:37:32,095 --> 00:37:34,719 - Et vous avez eu un tour gratuit jusqu'à maintenant. - Je connais. 458 00:37:34,720 --> 00:37:37,194 Les enculés ne veulent pas vous ici, alors vous devez y aller. 459 00:37:37,195 --> 00:37:39,553 Non, non, non, Manboy, non! 460 00:37:39,554 --> 00:37:40,810 Ne le fais pas! 461 00:37:40,811 --> 00:37:42,735 Arrêtez, non, Manboy! 462 00:37:42,736 --> 00:37:45,128 Arrêtez! Non! Non. 463 00:37:45,129 --> 00:37:46,461 Non... 464 00:37:48,996 --> 00:37:50,780 - Non. - Salope, tu ferais mieux de 465 00:37:50,781 --> 00:37:52,632 merde dehors avant que tu sois blessé. 466 00:37:52,633 --> 00:37:54,224 Va te faire foutre, petite bite noire. 467 00:37:54,225 --> 00:37:56,670 Je sais pourquoi ils t'appellent vraiment homme-garçon. 468 00:37:56,671 --> 00:37:59,329 Bouge toi. Bouge toi. 469 00:38:01,222 --> 00:38:02,845 De quoi tu parles? 470 00:38:02,846 --> 00:38:05,036 Qu'est-ce que tu racontes? 471 00:38:05,037 --> 00:38:07,113 Parlez de cette merde maintenant. 472 00:38:07,114 --> 00:38:09,105 C'est quoi cette merde tu parlais, hein? 473 00:38:09,106 --> 00:38:11,630 Putain, il y a des témoins, homme. Il y a des témoins, mec. 474 00:38:11,631 --> 00:38:13,055 Cette chienne rocheuse n'en vaut pas la peine. 475 00:38:13,056 --> 00:38:14,920 Tu parles de cette merde, hein? Parler de cette merde? 476 00:38:14,921 --> 00:38:16,645 Allez mec! 477 00:38:19,370 --> 00:38:20,595 Allons! 478 00:38:20,596 --> 00:38:22,153 Baise-moi, négresse! 479 00:38:32,583 --> 00:38:34,840 Bon de vous revoir parmi nous. 480 00:38:34,841 --> 00:38:36,932 Mm-hmm. 481 00:38:36,933 --> 00:38:39,224 Qu'est-il arrivé à Avi? 482 00:38:39,225 --> 00:38:42,917 Euh… lui a dit de rentrer chez lui. 483 00:38:42,918 --> 00:38:46,085 Huh. Je suppose que si vous payez, 484 00:38:46,086 --> 00:38:48,209 vous devriez l'avoir comme vous voulez. 485 00:38:48,210 --> 00:38:49,712 C'est vrai. 486 00:38:55,461 --> 00:38:57,119 Capitaine. 487 00:38:57,120 --> 00:38:59,169 Oui, Franklin. 488 00:39:00,513 --> 00:39:04,271 J'ai l'argent pour ça, mais si ça vous va ... 489 00:39:04,272 --> 00:39:06,606 Je préfère payer par chèque. 490 00:40:36,259 --> 00:40:37,607 Se détendre. 491 00:40:38,929 --> 00:40:40,361 Mucho gusto. 492 00:40:44,764 --> 00:40:46,830 J'ai quitté l'agence et j'ai rejoint Reed. 493 00:40:48,529 --> 00:40:51,096 Donc, je suis votre contact maintenant. 494 00:40:51,479 --> 00:40:53,479 Habituez-vous. 495 00:41:07,018 --> 00:41:10,742 - Synchronisé et corrigé par Firefly - -

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.