All language subtitles for Siren.S01E06.WEB.TBS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,462 Previously on Siren... 2 00:00:01,468 --> 00:00:02,567 Ryn's back. 3 00:00:02,664 --> 00:00:05,398 Why on earth would she come back? 4 00:00:05,432 --> 00:00:08,901 [SIREN SONG ECHOING] 5 00:00:09,096 --> 00:00:10,162 We need help. 6 00:00:10,360 --> 00:00:11,560 It's getting worse, isn't it? 7 00:00:11,640 --> 00:00:12,750 What's happening? 8 00:00:12,980 --> 00:00:14,720 They're starving them out, Maddie. 9 00:00:14,750 --> 00:00:16,620 The government's letting it happen. 10 00:00:16,650 --> 00:00:17,840 They're making it happen. 11 00:00:17,850 --> 00:00:19,319 Seems a young woman assaulted 12 00:00:19,320 --> 00:00:20,990 a 250-pound dock worker. 13 00:00:21,020 --> 00:00:22,090 [HISSING] 14 00:00:22,120 --> 00:00:23,840 We need the people. 15 00:00:23,890 --> 00:00:26,330 - Them take! - No. No, no, no, no! 16 00:00:26,360 --> 00:00:27,660 - [HELEN] Whoa! - [HISSING] 17 00:00:27,700 --> 00:00:29,700 [BOTH SCREAMING] 18 00:00:29,730 --> 00:00:31,470 - Hey! - Ryn! 19 00:00:31,500 --> 00:00:33,800 Water! Now! 20 00:00:33,840 --> 00:00:35,800 - Any sign of them? - You? 21 00:00:35,840 --> 00:00:38,010 Yes, you can trust me. 22 00:00:38,040 --> 00:00:39,670 This Decker guy. 23 00:00:40,840 --> 00:00:42,810 He's the one we gotta watch out for. 24 00:00:42,850 --> 00:00:45,840 [SINGING SIREN SONG] 25 00:00:45,850 --> 00:00:47,620 _ 26 00:01:05,400 --> 00:01:06,940 [DOORS RATTLE] 27 00:01:11,070 --> 00:01:12,610 Aah! 28 00:01:15,810 --> 00:01:17,410 [DISHES CLANKING] 29 00:01:19,380 --> 00:01:20,950 - There you go. - Thank you. 30 00:01:20,980 --> 00:01:22,880 [BOTH LAUGHING] 31 00:01:24,320 --> 00:01:28,020 Maddie, you tell me story about mother. 32 00:01:28,270 --> 00:01:29,930 That's right. 33 00:01:29,970 --> 00:01:31,900 Your mother is gone. 34 00:01:31,940 --> 00:01:33,910 When Ryn was young, 35 00:01:33,940 --> 00:01:35,760 mother died. 36 00:01:36,020 --> 00:01:38,719 Sister took care of me always. 37 00:01:38,720 --> 00:01:41,590 But now she is alone. 38 00:01:41,810 --> 00:01:45,169 - She's hungry and frightened. - Ryn. 39 00:01:45,170 --> 00:01:49,200 She will be out in the night 40 00:01:49,520 --> 00:01:51,920 to find food. 41 00:01:52,220 --> 00:01:53,930 She's hunting? 42 00:01:53,960 --> 00:01:56,900 Yes, she will hunt. 43 00:02:05,340 --> 00:02:07,070 [EXHALES SHARPLY] 44 00:02:31,600 --> 00:02:33,530 [PHONE RINGING] 45 00:02:35,600 --> 00:02:37,400 [CONTINUES RINGING] 46 00:02:43,650 --> 00:02:46,090 Officer Montero, what can I do for you? 47 00:02:46,120 --> 00:02:47,866 [NINA] Just wanted to give you the heads up, sir, 48 00:02:47,890 --> 00:02:50,390 that the Admiral was in looking for you. 49 00:02:50,430 --> 00:02:52,200 What'd you tell him? 50 00:02:52,230 --> 00:02:53,860 Nothing. 51 00:02:53,900 --> 00:02:55,839 I got the feeling you might be 52 00:02:55,840 --> 00:02:58,040 following up on your... suspect, 53 00:02:58,070 --> 00:03:00,540 but noticed that your trip wasn't on the roster. 54 00:03:00,570 --> 00:03:02,940 Just wanted to let you know, sir. 55 00:03:02,970 --> 00:03:04,870 I appreciate your discretion, Montero. 56 00:03:04,910 --> 00:03:06,180 I'm here to help, sir. 57 00:03:08,610 --> 00:03:11,180 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 58 00:04:29,490 --> 00:04:31,030 [THUMP] 59 00:04:41,340 --> 00:04:42,710 [WINGS FLAPPING] 60 00:05:03,000 --> 00:05:05,270 [PLACID, HIGH-PITCHED CALLS] 61 00:05:05,280 --> 00:05:08,080 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 62 00:05:08,400 --> 00:05:10,000 [BEN] You see this? 63 00:05:10,030 --> 00:05:12,019 The Chronic called out Pownall 64 00:05:12,020 --> 00:05:14,410 Seafood by name for overfishing. 65 00:05:14,440 --> 00:05:16,010 [MADDIE] Your dad's gonna love that. 66 00:05:16,040 --> 00:05:18,240 Yeah. Well, he'll love it even more 67 00:05:18,280 --> 00:05:20,560 when I tell him he's gotta bring the boats in. 68 00:05:20,570 --> 00:05:22,280 The government's giving him free rein. 69 00:05:22,310 --> 00:05:23,686 He's not gonna back down so easily. 70 00:05:23,710 --> 00:05:25,510 Well, I gotta give him a good reason to. 71 00:05:25,550 --> 00:05:26,650 [HISSES] 72 00:05:28,120 --> 00:05:29,220 [BEN] Ryn? 73 00:05:29,250 --> 00:05:30,720 It's gonna be okay. 74 00:05:30,750 --> 00:05:32,630 We're gonna work it out for you and your sister. 75 00:05:32,660 --> 00:05:35,630 My sister not trust me. 76 00:05:35,660 --> 00:05:38,360 Look, if we show her we can help your people, 77 00:05:38,400 --> 00:05:40,530 get them the food they need, she'll change her mind. 78 00:05:40,560 --> 00:05:42,470 We just need to be careful. 79 00:05:42,500 --> 00:05:45,370 She attacked someone at the fishery the other night. 80 00:05:45,610 --> 00:05:47,150 The police could be looking for you. 81 00:05:48,470 --> 00:05:49,590 Yes... 82 00:05:51,070 --> 00:05:52,360 Maddie. 83 00:05:54,850 --> 00:05:58,020 All right, I got one coffee, 84 00:05:58,570 --> 00:06:00,820 sugar and soy. 85 00:06:01,510 --> 00:06:04,990 One fish, head and tail. 86 00:06:05,020 --> 00:06:07,160 All right, I gotta get out of here. 87 00:06:07,190 --> 00:06:09,530 - Maddie? - Love you. 88 00:06:15,630 --> 00:06:17,370 I love you. 89 00:06:22,810 --> 00:06:25,170 Okay, so that just happened. 90 00:06:29,180 --> 00:06:30,950 I got one the other day. 91 00:06:36,950 --> 00:06:39,190 [CAR STARTING] 92 00:06:44,460 --> 00:06:46,460 [HELEN] Where did you go last night? 93 00:06:47,620 --> 00:06:51,000 You and your sister have the msame mysterious habits. 94 00:06:52,570 --> 00:06:54,550 She's a bit chattier, though. 95 00:06:55,470 --> 00:06:58,740 [LONG, SHARP EXHALATION] 96 00:07:01,040 --> 00:07:04,350 You don't like it here. I know. 97 00:07:04,610 --> 00:07:05,830 Ryn. 98 00:07:06,050 --> 00:07:07,710 You want to see her? 99 00:07:08,150 --> 00:07:09,770 I can arrange that. 100 00:07:11,990 --> 00:07:14,440 Maybe you can talk some sense into her. 101 00:07:23,900 --> 00:07:25,509 [TED] Every fishery out there's taking 102 00:07:25,510 --> 00:07:27,070 advantage of these lax regulations. 103 00:07:27,080 --> 00:07:29,660 Why they gotta single us out by name? It's unbelievable. 104 00:07:29,670 --> 00:07:32,640 We're the biggest. Of course they're gonna call us out. 105 00:07:32,680 --> 00:07:34,069 Are you saying it's fair that we're 106 00:07:34,070 --> 00:07:35,580 being portrayed as the bad guy here? 107 00:07:35,610 --> 00:07:37,889 We are the bad guy here. 108 00:07:37,890 --> 00:07:39,450 But we don't have to be. 109 00:07:42,680 --> 00:07:44,550 What are you sayin'? 110 00:07:44,560 --> 00:07:46,370 Show them that, even though the government is 111 00:07:46,380 --> 00:07:49,310 lax on conservation, Pownall Seafood isn't. 112 00:07:50,730 --> 00:07:52,329 That could be a way to spin this. 113 00:07:52,330 --> 00:07:54,800 No, I'm saying we could actually do it. 114 00:07:55,520 --> 00:07:56,920 How? 115 00:07:57,300 --> 00:07:59,740 Our product does great at warehouse groceries, 116 00:07:59,770 --> 00:08:02,070 but we don't sell to high-end natural markets. 117 00:08:02,110 --> 00:08:03,110 We're bigger than that. 118 00:08:03,111 --> 00:08:04,350 You know how much Salmon we sell to Kroger? 119 00:08:04,370 --> 00:08:05,940 Yes, but do you know how much a pound 120 00:08:05,980 --> 00:08:08,610 of sustainable line-caught Coho costs at Whole Foods? 121 00:08:08,650 --> 00:08:11,680 Well, we never really romanced those guys, the high-enders. 122 00:08:11,720 --> 00:08:14,819 Eco-friendly fishing equals a higher price per pound. 123 00:08:14,820 --> 00:08:15,950 I've checked the numbers. 124 00:08:15,990 --> 00:08:19,039 Our profit margin goes up six percent. 125 00:08:19,040 --> 00:08:20,540 Six percent, huh? 126 00:08:21,160 --> 00:08:23,950 That before or after my donation to Greenpeace? 127 00:08:27,400 --> 00:08:28,660 Ben? 128 00:08:29,720 --> 00:08:30,760 Why don't you come to your mother's 129 00:08:30,780 --> 00:08:32,810 event tonight, her fundraiser thingy? 130 00:08:32,840 --> 00:08:34,970 I can't. I got too much stuff to do. 131 00:08:35,010 --> 00:08:37,810 She just got turned down by another clinical trial. 132 00:08:37,840 --> 00:08:39,810 You know your mother would never mention it, 133 00:08:39,840 --> 00:08:42,040 but her spirits are pretty low, and... 134 00:08:42,080 --> 00:08:43,256 Well, I know that having you and 135 00:08:43,280 --> 00:08:44,790 Doug there would give her a boost. 136 00:08:44,820 --> 00:08:47,050 Come, and in the meantime, I promise you, 137 00:08:47,080 --> 00:08:49,490 I'll really think about what you said here. 138 00:08:53,790 --> 00:08:55,090 - Hi. - Hey. 139 00:08:55,130 --> 00:08:56,460 Thanks for the call. 140 00:08:57,960 --> 00:08:59,830 How'd she end up here? 141 00:09:00,250 --> 00:09:02,050 I went out and found her. 142 00:09:04,500 --> 00:09:06,100 What is up with you and them? 143 00:09:06,140 --> 00:09:08,640 [HELEN] Well, maybe they sense my empathy. 144 00:09:08,670 --> 00:09:10,470 The perpetual outsider. 145 00:09:10,510 --> 00:09:12,010 How do you know so much about them? 146 00:09:12,040 --> 00:09:13,416 There's something you're not telling us. 147 00:09:13,440 --> 00:09:15,480 Oh, there's a lot I'm not telling you. 148 00:09:15,510 --> 00:09:18,010 Like what? Helen, you need... 149 00:09:18,050 --> 00:09:19,320 - [RYN HISSES] - [HELEN] Oh. 150 00:09:21,220 --> 00:09:23,120 Should we be worried? 151 00:09:37,240 --> 00:09:38,910 No more fight. 152 00:09:40,840 --> 00:09:43,370 [TEA KETTLE WHISTLING] 153 00:09:43,410 --> 00:09:44,670 Oh. 154 00:09:47,080 --> 00:09:48,440 A tea party? 155 00:09:49,060 --> 00:09:50,680 It's chamomile. 156 00:09:50,710 --> 00:09:52,620 Might calm them down. 157 00:09:52,650 --> 00:09:54,450 Why don't we all sit? 158 00:09:54,690 --> 00:09:55,790 Go. 159 00:09:57,550 --> 00:09:59,360 I talk to sister. 160 00:09:59,390 --> 00:10:00,860 Are you sure? 161 00:10:00,890 --> 00:10:02,250 Go. 162 00:10:02,590 --> 00:10:04,160 Let's let them work it out alone. 163 00:10:04,190 --> 00:10:06,160 In my apartment? 164 00:10:06,680 --> 00:10:08,500 [HELEN] Damn. 165 00:10:23,460 --> 00:10:25,460 166 00:10:35,250 --> 00:10:38,040 [MUSIC CONTINUES] 167 00:10:51,990 --> 00:10:55,270 168 00:11:06,380 --> 00:11:08,380 How can I help you? 169 00:11:08,410 --> 00:11:10,150 Uh... 170 00:11:10,180 --> 00:11:12,050 I'm looking for Ben Pownall. 171 00:11:12,180 --> 00:11:13,790 He's not here today. 172 00:11:13,800 --> 00:11:15,420 Do you know where I might find him? 173 00:11:15,510 --> 00:11:17,240 Can I ask who's asking? 174 00:11:18,050 --> 00:11:19,620 A fellow biologist 175 00:11:19,660 --> 00:11:21,660 interested in his work in Steller feeding patterns. 176 00:11:21,690 --> 00:11:24,430 Oh. Ben's the man for that for sure. 177 00:11:24,460 --> 00:11:26,660 Yeah. So do you know when he'll be back? 178 00:11:26,700 --> 00:11:28,500 Not today. 179 00:11:28,750 --> 00:11:29,889 He's got a thing. 180 00:11:29,890 --> 00:11:31,390 A thing? 181 00:11:31,400 --> 00:11:34,350 Yeah. Some big old charity hoo-ha thing 182 00:11:34,360 --> 00:11:35,610 his parents are throwing. 183 00:11:35,620 --> 00:11:37,090 Mm. 184 00:11:38,570 --> 00:11:40,270 Thank you. 185 00:11:40,540 --> 00:11:42,210 I'll try back later. 186 00:11:47,690 --> 00:11:49,020 They will help us. 187 00:11:49,050 --> 00:11:50,820 Ben and Maddie. 188 00:11:50,860 --> 00:11:52,620 They will bring back our food. 189 00:11:52,660 --> 00:11:55,330 [EXHALES SHARPLY] I see his face 190 00:11:55,360 --> 00:11:58,190 in that place take our food. 191 00:11:58,230 --> 00:11:59,630 That was not him. 192 00:11:59,660 --> 00:12:02,350 That was his father. 193 00:12:02,360 --> 00:12:03,759 Ben will help. 194 00:12:03,760 --> 00:12:05,570 - [GASPS] - No! 195 00:12:07,330 --> 00:12:09,670 You help him, 196 00:12:09,710 --> 00:12:12,480 - not me. - You try to kill him. 197 00:12:13,880 --> 00:12:15,480 So I help. 198 00:12:21,880 --> 00:12:22,990 You 199 00:12:23,440 --> 00:12:25,920 like human. 200 00:12:28,590 --> 00:12:29,760 You... 201 00:12:31,390 --> 00:12:32,860 Like... 202 00:12:34,170 --> 00:12:35,370 Human. 203 00:12:35,400 --> 00:12:36,430 [HISSES] 204 00:12:44,340 --> 00:12:46,040 - _ - [MARISSA] Drugs. 205 00:12:46,080 --> 00:12:47,540 - [CLARENCE] Ya think? - Yeah. 206 00:12:47,580 --> 00:12:49,250 But it must be somethin' new. 207 00:12:49,810 --> 00:12:52,720 Young women, small stature, 208 00:12:52,750 --> 00:12:55,090 similar crimes. 209 00:12:55,120 --> 00:12:57,190 These two might have been on the same crank. 210 00:12:57,220 --> 00:12:59,470 Tweaked out and flyin' high. 211 00:13:00,070 --> 00:13:02,470 There's some connection here. 212 00:13:06,030 --> 00:13:07,920 Since when does it take two 213 00:13:07,940 --> 00:13:09,799 days to fix an intake manifold? 214 00:13:09,800 --> 00:13:11,360 Mechanics charge by the hour. 215 00:13:11,400 --> 00:13:12,600 Yeah, well, it sucks. 216 00:13:12,640 --> 00:13:14,260 I mean, I just get back to work, 217 00:13:14,280 --> 00:13:15,686 and then your dad's engine conks out. 218 00:13:15,710 --> 00:13:17,570 Well, sucks worse for my dad. 219 00:13:20,610 --> 00:13:22,810 - That's him. - Who? 220 00:13:24,250 --> 00:13:27,250 The guy from the military place. 221 00:13:27,280 --> 00:13:28,990 What, the guy that found you in Alaska? 222 00:13:29,990 --> 00:13:31,350 Are you sure? 223 00:13:31,390 --> 00:13:32,720 Yeah. 224 00:13:33,680 --> 00:13:35,960 What the hell is he doin' here? 225 00:13:38,180 --> 00:13:40,080 [BEN] And you're sure it was him? 226 00:13:40,740 --> 00:13:42,930 [CHRIS] Like Jesus himself, man. 227 00:13:43,400 --> 00:13:44,900 What's he doin' in town? 228 00:13:44,940 --> 00:13:47,100 You think he's lookin' for me? 229 00:13:47,140 --> 00:13:49,160 If he was, you'd know about it. 230 00:13:49,170 --> 00:13:50,640 [XANDER] Tell him what you told me. 231 00:13:50,770 --> 00:13:53,410 Oh, yeah. So, well, in Alaska, 232 00:13:53,440 --> 00:13:55,180 this Decker, he's askin' all 233 00:13:55,200 --> 00:13:57,749 about this psycho nurse, right? 234 00:13:57,750 --> 00:13:59,520 And then as he's leavin', he... 235 00:13:59,550 --> 00:14:02,000 Leans in and he... 236 00:14:02,010 --> 00:14:03,930 He asks if she sang to me? 237 00:14:04,390 --> 00:14:05,690 Sang? 238 00:14:05,720 --> 00:14:06,990 Yeah. 239 00:14:07,020 --> 00:14:08,420 Sang. 240 00:14:10,060 --> 00:14:13,630 I mean, this guy's a total weirdo, right? 241 00:14:16,600 --> 00:14:18,740 I gotta take a leak, all right? 242 00:14:22,280 --> 00:14:24,749 So, you know when I told you 243 00:14:24,750 --> 00:14:26,889 that this... this Decker guy's after my mermaid? 244 00:14:26,890 --> 00:14:28,729 Yeah, I got your drunk message, man. 245 00:14:28,730 --> 00:14:32,000 Well, you gotta ask yourself why. 246 00:14:32,220 --> 00:14:33,880 I mean, why is he here 247 00:14:33,920 --> 00:14:35,120 in Bristol Cove? 248 00:14:35,150 --> 00:14:36,920 I mean, what's he doin'? 249 00:14:36,950 --> 00:14:40,019 So here's my, uh, crazy 250 00:14:40,020 --> 00:14:42,020 not-so-crazy answer. 251 00:14:42,130 --> 00:14:46,240 Decker's here because the mermaid is here. 252 00:14:46,400 --> 00:14:47,830 Mmm. 253 00:14:54,470 --> 00:14:56,270 [MADDIE] He was writing about the possibility 254 00:14:56,310 --> 00:14:59,129 of aquatic humanoids all the way back in the nineties. 255 00:14:59,130 --> 00:15:00,699 This is the guy, Maddie. 256 00:15:00,700 --> 00:15:02,140 I know it. 257 00:15:02,370 --> 00:15:05,379 Bounced around several universities until 2008. 258 00:15:05,380 --> 00:15:06,880 And then? 259 00:15:07,250 --> 00:15:10,050 Nada. Just disappeared. 260 00:15:10,090 --> 00:15:12,690 Okay, so those schools 261 00:15:12,700 --> 00:15:15,300 didn't want Decker and his mermaid theories, 262 00:15:15,330 --> 00:15:17,300 but the Navy did. 263 00:15:17,700 --> 00:15:19,579 I mean, he went all the way 264 00:15:19,580 --> 00:15:21,670 to Alaska to look for Donna. 265 00:15:21,970 --> 00:15:25,290 Now he shows up in Bristol Cove? Why? 266 00:15:25,300 --> 00:15:26,740 You think he knows she's here? 267 00:15:26,770 --> 00:15:28,670 He's got to, right? 268 00:15:28,710 --> 00:15:31,820 He's connected to the overfishing, too. 269 00:15:33,210 --> 00:15:34,210 Maddie? 270 00:15:36,880 --> 00:15:38,780 He's not gonna stop until he finds her. 271 00:15:41,720 --> 00:15:42,960 Babe. 272 00:15:43,570 --> 00:15:45,200 What is it? 273 00:15:45,380 --> 00:15:46,420 [SIGHS] 274 00:15:46,460 --> 00:15:49,360 Decker asked Chris 275 00:15:51,200 --> 00:15:53,549 - if she sang to him. - Sang? 276 00:15:53,550 --> 00:15:55,090 It's something they do. 277 00:15:55,300 --> 00:15:58,280 You know the myths about a Siren song, right? 278 00:15:58,400 --> 00:16:00,730 Only it's not a song exactly. 279 00:16:00,870 --> 00:16:03,240 It gets inside your head. 280 00:16:04,410 --> 00:16:07,380 I don't know, maybe it's some kind of defense mechanism. 281 00:16:07,410 --> 00:16:08,880 How do you know all this? 282 00:16:10,250 --> 00:16:12,820 Because Ryn did it to me 283 00:16:12,850 --> 00:16:14,420 the night we met. 284 00:16:16,910 --> 00:16:19,010 And you're just telling me this now? 285 00:16:19,230 --> 00:16:20,890 I'm sorry. 286 00:16:21,200 --> 00:16:22,670 It was... 287 00:16:23,360 --> 00:16:24,830 [SIGHS] 288 00:16:24,860 --> 00:16:26,579 I wasn't sure what it meant, 289 00:16:26,580 --> 00:16:28,080 and I'm still not. 290 00:16:28,550 --> 00:16:30,300 What did it feel like? 291 00:16:30,330 --> 00:16:33,520 Honestly, like a drug. 292 00:16:34,510 --> 00:16:35,580 I can't explain it. 293 00:16:35,600 --> 00:16:38,110 It's like something I need. 294 00:16:50,420 --> 00:16:54,190 [STRING QUARTET PLAYING CLASSICAL MUSIC] 295 00:16:57,140 --> 00:17:00,870 296 00:17:04,740 --> 00:17:07,370 Would you mind going over and getting a cup of water? 297 00:17:07,400 --> 00:17:09,440 Your mom's not gonna be happy to see me. 298 00:17:09,470 --> 00:17:11,340 I totally ditched her at lunch the other day. 299 00:17:11,380 --> 00:17:13,640 No. I'm sure she's already forgotten about it. 300 00:17:13,680 --> 00:17:15,380 Yeah, 'cause that's her M.O.? 301 00:17:15,410 --> 00:17:18,480 And I think that was you. 302 00:17:18,520 --> 00:17:20,480 I'm gonna need to hit the bar. 303 00:17:20,520 --> 00:17:21,650 Okay. 304 00:17:23,120 --> 00:17:26,020 [MAN] Ben! Good to see you. 305 00:17:35,330 --> 00:17:36,770 Bourbon, please. 306 00:17:36,800 --> 00:17:38,070 Hi, Maddie. 307 00:17:38,240 --> 00:17:39,900 Hey, Mr. Pownall. 308 00:17:39,910 --> 00:17:41,710 Oh, call me Ted, please. 309 00:17:42,930 --> 00:17:44,670 Beautiful party... 310 00:17:44,780 --> 00:17:45,950 Ted. 311 00:17:46,040 --> 00:17:47,700 Elaine puts on a hell of a show. 312 00:17:48,160 --> 00:17:49,490 How's your dad doin'? 313 00:17:49,610 --> 00:17:50,880 He's okay. 314 00:17:50,910 --> 00:17:52,880 Been down in Forks with my aunt. 315 00:17:52,920 --> 00:17:54,320 Thanks. She's sick. 316 00:17:54,350 --> 00:17:56,120 Well, sorry to hear that. 317 00:17:56,150 --> 00:17:58,190 That explains the spike in crime around here. 318 00:17:59,720 --> 00:18:00,760 [STRING QUARTET PLAYING] 319 00:18:06,060 --> 00:18:08,100 [ELAINE SPEAKING INDISTINCTLY] 320 00:18:11,570 --> 00:18:13,000 Excuse me. 321 00:18:13,040 --> 00:18:14,400 Hey, Mom. 322 00:18:14,440 --> 00:18:15,840 Hi, Ben. 323 00:18:15,870 --> 00:18:17,840 - It's so good to see you. - You, too. 324 00:18:17,870 --> 00:18:20,010 I want you to meet someone. 325 00:18:20,040 --> 00:18:22,910 I was just talking to the most brilliant doctor. 326 00:18:22,950 --> 00:18:25,499 It's such a coincidence. He's a marine biologist, too, 327 00:18:25,500 --> 00:18:27,560 and he loves Chopin. 328 00:18:28,020 --> 00:18:29,950 Aldon Decker. 329 00:18:31,760 --> 00:18:33,150 Ben Pownall. 330 00:18:36,020 --> 00:18:38,900 We go back a long way, your dad and I. 331 00:18:39,130 --> 00:18:40,880 The night Elaine and I had our accident, 332 00:18:40,890 --> 00:18:43,369 he was the first one on the scene. Did you know that? 333 00:18:43,370 --> 00:18:45,900 - He never told me that. - No? Well, he was. 334 00:18:45,940 --> 00:18:47,670 He didn't leave my side. 335 00:18:47,700 --> 00:18:50,680 He stayed up with me all night at the hospital 336 00:18:50,780 --> 00:18:52,430 while Elaine was in surgery. 337 00:18:52,710 --> 00:18:54,410 That sounds like him. 338 00:18:54,440 --> 00:18:55,990 He's a good man, your dad. 339 00:18:57,180 --> 00:18:58,880 He says the same thing about you. 340 00:18:59,150 --> 00:19:00,780 [CHUCKLES] 341 00:19:03,730 --> 00:19:06,700 Dr. Decker was just telling me about his research. 342 00:19:06,820 --> 00:19:09,059 Your mother's referring to a rare 343 00:19:09,060 --> 00:19:11,770 marine creature I discovered recently. 344 00:19:11,800 --> 00:19:13,530 - A marine creature? - Mm-hmm. 345 00:19:13,560 --> 00:19:15,870 Its stem cells are remarkable. 346 00:19:15,900 --> 00:19:17,730 Maybe now is not the time. 347 00:19:17,770 --> 00:19:19,440 [ELAINE] No. No, no, dear. 348 00:19:19,470 --> 00:19:21,370 It sounds fascinating. Please go on. 349 00:19:21,410 --> 00:19:24,040 Well, I injected the DNA cells from the specimen 350 00:19:24,070 --> 00:19:25,740 into a group of paralytic rats. 351 00:19:25,780 --> 00:19:28,040 In the weeks since, the control rats have all died 352 00:19:28,080 --> 00:19:30,250 due to complications from the paralysis. 353 00:19:30,280 --> 00:19:31,589 But the others, 354 00:19:31,590 --> 00:19:34,090 the ones I injected the creature DNA with, 355 00:19:34,200 --> 00:19:36,720 every one of them regained their mobility. 356 00:19:36,750 --> 00:19:38,120 [EXCITED LAUGH] 357 00:19:39,380 --> 00:19:41,780 Uh, Mom, need anything? 358 00:19:41,810 --> 00:19:43,510 Apparently some of those stem cells. 359 00:19:43,550 --> 00:19:45,020 [LAUGHS] 360 00:19:48,690 --> 00:19:50,520 Your home 361 00:19:50,560 --> 00:19:52,320 not here. 362 00:19:53,860 --> 00:19:55,650 In the water. 363 00:19:56,210 --> 00:19:57,840 We will die, 364 00:19:58,070 --> 00:19:59,160 all of us. 365 00:19:59,200 --> 00:20:01,800 No food. We need them. 366 00:20:01,830 --> 00:20:04,600 You need them. 367 00:20:08,910 --> 00:20:11,700 I know man do this to you, 368 00:20:12,210 --> 00:20:13,580 but not Ben. 369 00:20:13,610 --> 00:20:14,680 Not Maddie. 370 00:20:15,120 --> 00:20:16,850 No human help me. 371 00:20:17,850 --> 00:20:18,920 They... 372 00:20:23,000 --> 00:20:24,320 Hurt! 373 00:20:25,020 --> 00:20:26,090 Pain! 374 00:20:27,390 --> 00:20:28,760 And you, 375 00:20:29,180 --> 00:20:30,380 sister, 376 00:20:31,930 --> 00:20:34,100 choose them. 377 00:20:35,520 --> 00:20:37,660 They do this to you? 378 00:20:39,100 --> 00:20:42,370 I hunt at top of water. 379 00:20:42,640 --> 00:20:44,210 You follow. 380 00:20:46,910 --> 00:20:49,780 - I am sorry. - Sorry? 381 00:20:59,220 --> 00:21:01,739 So your mother told me that you have a graduate degree 382 00:21:01,740 --> 00:21:03,066 from the University of Washington, 383 00:21:03,090 --> 00:21:05,206 that you interned with some of the top marine biologists. 384 00:21:05,230 --> 00:21:06,969 You shouldn't have said that to her. 385 00:21:06,970 --> 00:21:08,230 Said what? 386 00:21:08,270 --> 00:21:11,119 There's no magic bullet to cure paralysis, 387 00:21:11,120 --> 00:21:14,260 and you dangling that out in front of her is not okay. 388 00:21:15,110 --> 00:21:16,540 I'm sorry. 389 00:21:16,570 --> 00:21:18,240 My apologies. 390 00:21:18,280 --> 00:21:21,580 Look, you seem like a smart young man, 391 00:21:21,610 --> 00:21:24,370 and my research would greatly benefit your mother. 392 00:21:25,950 --> 00:21:29,450 If you could just help me with my work. 393 00:21:29,740 --> 00:21:31,100 Beer, please. 394 00:21:32,020 --> 00:21:34,560 I know why you're in town, 395 00:21:34,830 --> 00:21:36,070 and I know what you want. 396 00:21:36,100 --> 00:21:37,830 I doubt that very much. 397 00:21:37,860 --> 00:21:39,000 Thank you. 398 00:21:40,500 --> 00:21:42,470 [WHISPERING] I know what she did to you. 399 00:21:45,010 --> 00:21:47,120 H... How do you know? 400 00:21:47,130 --> 00:21:48,410 [DOUG] Excuse the interruption, 401 00:21:48,440 --> 00:21:50,069 but Mom's about to get acknowledged for 402 00:21:50,070 --> 00:21:52,120 her fundraising prowess in T-minus ten. 403 00:21:52,130 --> 00:21:53,980 Sure, Doug, I'm comin'. 404 00:21:54,250 --> 00:21:55,680 Mom comes first. 405 00:22:04,430 --> 00:22:06,399 Sidney, you gotta get to the church. 406 00:22:06,400 --> 00:22:07,970 Shelter doors close at ten. 407 00:22:07,980 --> 00:22:10,480 It's warm. I'm sleeping out. 408 00:22:12,380 --> 00:22:14,330 I've seen that girl. 409 00:22:16,010 --> 00:22:17,760 She's been around town. 410 00:22:17,910 --> 00:22:19,270 Where? 411 00:22:19,300 --> 00:22:21,639 In the alley one night with some kids. 412 00:22:21,640 --> 00:22:22,640 Who? 413 00:22:22,700 --> 00:22:23,840 Uh, I'm not sure, 414 00:22:23,880 --> 00:22:25,780 but I remember her, 415 00:22:25,810 --> 00:22:27,499 because a while back, 416 00:22:27,500 --> 00:22:28,920 I saw her up on the North Star. 417 00:22:28,980 --> 00:22:30,480 McClure's boat? 418 00:22:30,870 --> 00:22:32,220 Yeah. 419 00:22:32,800 --> 00:22:35,720 One morning I saw her sniffin' around. 420 00:22:36,120 --> 00:22:37,620 Thanks, Sidney. 421 00:22:37,790 --> 00:22:39,790 Remind me to come to you first next time. 422 00:22:41,530 --> 00:22:43,230 - Decker's here. - What? 423 00:22:43,260 --> 00:22:45,130 Yeah. He's looking for Donna. 424 00:22:45,160 --> 00:22:46,649 Ben, he's dangerous. 425 00:22:46,650 --> 00:22:48,219 You think he knows about Ryn? 426 00:22:48,220 --> 00:22:50,669 - It doesn't seem like it. - This guy's... 427 00:22:50,670 --> 00:22:52,500 We don't know what he's capable of. 428 00:22:52,540 --> 00:22:54,840 We just gotta stay one step ahead of him. 429 00:22:55,570 --> 00:22:58,310 Hey, have you seen Dr. Decker? 430 00:22:58,340 --> 00:23:01,510 I was just about to go look for him. 431 00:23:01,550 --> 00:23:03,750 Uh, excuse me. 432 00:23:03,780 --> 00:23:04,850 Elaine. 433 00:23:06,150 --> 00:23:08,750 Um, Mrs. Pownall, about lunch. 434 00:23:08,790 --> 00:23:10,436 I know we didn't get off to the best start... 435 00:23:10,460 --> 00:23:11,990 Maddie. Maddie, don't worry. 436 00:23:12,020 --> 00:23:14,120 I just want what's best for my son. 437 00:23:19,460 --> 00:23:22,270 Just tell me, do you know where she is? 438 00:23:22,700 --> 00:23:24,170 Maybe. 439 00:23:24,470 --> 00:23:26,040 You need to bring me to her. 440 00:23:26,270 --> 00:23:27,409 Please, right now. 441 00:23:27,410 --> 00:23:29,370 I'd like to help you, really. 442 00:23:29,410 --> 00:23:30,510 I would. 443 00:23:31,680 --> 00:23:33,610 But I need something from you first. 444 00:23:33,650 --> 00:23:35,600 [SCOFFS] You do realize 445 00:23:35,620 --> 00:23:37,196 I have the power of the military behind me? 446 00:23:37,220 --> 00:23:39,820 If all you needed to do was snap your fingers 447 00:23:39,850 --> 00:23:41,550 and the government showed up to help you, 448 00:23:41,590 --> 00:23:43,910 then why haven't they? 449 00:23:44,760 --> 00:23:48,060 I think you want to find her, right? 450 00:23:48,280 --> 00:23:50,380 But you don't want them to find her. 451 00:23:53,340 --> 00:23:55,540 I think we can make a deal. 452 00:23:55,730 --> 00:23:56,870 You and me. 453 00:23:58,210 --> 00:23:59,480 Stop it. 454 00:23:59,670 --> 00:24:01,380 Call it off. 455 00:24:01,820 --> 00:24:04,040 Starving them, the lures, 456 00:24:04,080 --> 00:24:05,750 whatever else you got planned, 457 00:24:05,760 --> 00:24:07,560 stop it all right now. 458 00:24:09,280 --> 00:24:11,010 That's a big ask. 459 00:24:11,050 --> 00:24:12,250 Hardly comparable. 460 00:24:12,280 --> 00:24:13,420 Really? 461 00:24:15,190 --> 00:24:17,390 'Cause I know what it's like 462 00:24:17,420 --> 00:24:20,060 to have her inside your head. 463 00:24:20,090 --> 00:24:23,330 - [SIREN SONG ECHOING] - You can't eat, 464 00:24:23,360 --> 00:24:24,900 you can't sleep, 465 00:24:24,930 --> 00:24:27,100 you can't think about anything else. 466 00:24:27,130 --> 00:24:29,730 [SIREN SONG CONTINUING] 467 00:24:33,300 --> 00:24:35,810 She sang to you, too? 468 00:24:38,110 --> 00:24:40,780 [CLOCK CHIMING] 469 00:24:41,910 --> 00:24:43,350 Hello, Helen. 470 00:24:43,380 --> 00:24:44,610 Oh! 471 00:24:44,650 --> 00:24:46,350 You scared me, dear. 472 00:24:46,800 --> 00:24:49,040 How's everything goin' up there? 473 00:24:49,220 --> 00:24:51,660 I haven't heard anything break. 474 00:24:54,660 --> 00:24:56,790 What's wrong? 475 00:24:57,800 --> 00:24:59,600 My sister 476 00:24:59,630 --> 00:25:00,630 is strong. 477 00:25:01,160 --> 00:25:02,950 A hunter, 478 00:25:03,330 --> 00:25:05,930 but this man, 479 00:25:07,410 --> 00:25:09,070 he hurt her. 480 00:25:10,610 --> 00:25:12,640 She will be better 481 00:25:12,680 --> 00:25:15,050 once she's away from him. 482 00:25:15,080 --> 00:25:16,680 No. 483 00:25:21,350 --> 00:25:24,190 Not better. 484 00:25:25,860 --> 00:25:27,160 Sometimes... 485 00:25:28,860 --> 00:25:32,260 Something inside you gets broken, 486 00:25:32,710 --> 00:25:35,210 and no matter what you do, 487 00:25:35,470 --> 00:25:37,070 it can't be fixed. 488 00:25:37,450 --> 00:25:39,990 The feeling stays with you. 489 00:25:53,380 --> 00:25:55,810 You want to see her again? 490 00:25:56,030 --> 00:25:58,390 Tell me what's going on out there. 491 00:26:05,030 --> 00:26:06,460 Okay. 492 00:26:07,830 --> 00:26:09,300 There's a government trawler 493 00:26:09,330 --> 00:26:11,170 off the coast of Bristol Cove right now, 494 00:26:11,200 --> 00:26:13,170 out past the Northern Break. 495 00:26:13,200 --> 00:26:15,370 We starve them to the surface, 496 00:26:15,410 --> 00:26:16,840 the lures will attract them, 497 00:26:16,870 --> 00:26:20,210 and the trawler will start harvesting them. 498 00:26:21,300 --> 00:26:22,530 When? 499 00:26:23,680 --> 00:26:24,920 Tonight. 500 00:26:31,910 --> 00:26:33,790 [STRING QUARTET PLAYING CLASSICAL MUSIC] 501 00:26:36,990 --> 00:26:38,290 [HELEN, ON PHONE] Hello. 502 00:26:38,310 --> 00:26:39,980 [BEN] Are Ryn and Donna still there? 503 00:26:40,010 --> 00:26:41,750 [HELEN] Yes. Why? What's goin' on? 504 00:26:41,780 --> 00:26:42,850 All right, listen to me. 505 00:26:42,880 --> 00:26:45,250 Do not let them go out, okay? 506 00:26:45,280 --> 00:26:47,280 There's a man looking for them. 507 00:26:47,320 --> 00:26:49,690 Ryn's sister needs to get back to the water. 508 00:26:49,720 --> 00:26:51,610 We'll deal with it as soon as we get there. 509 00:26:51,620 --> 00:26:53,350 Can you just put Ryn on? 510 00:26:55,290 --> 00:26:56,749 It's for you. 511 00:26:56,750 --> 00:26:57,820 [PHONE BEEPS] 512 00:27:02,230 --> 00:27:03,530 Hello? Yes. 513 00:27:03,570 --> 00:27:05,940 Ryn, it's not safe outside. 514 00:27:05,950 --> 00:27:07,820 You need to stay inside. 515 00:27:08,270 --> 00:27:10,170 [BEN] That man from the lab, 516 00:27:10,180 --> 00:27:11,486 - he's here at the party. - [DONNA HISSING] 517 00:27:11,510 --> 00:27:12,810 - Man? - Yes! 518 00:27:13,390 --> 00:27:15,650 The bad man who hurt Donna. 519 00:27:15,680 --> 00:27:17,720 He's here. He's looking for her. 520 00:27:17,750 --> 00:27:19,180 [HISSES] 521 00:27:19,220 --> 00:27:21,520 You have to stay at Helen's, okay? 522 00:27:22,360 --> 00:27:23,590 [MADDIE] Ryn! 523 00:27:24,950 --> 00:27:26,310 Okay, yes. 524 00:27:27,830 --> 00:27:29,450 - Thank you. - [PHONE BEEPS] 525 00:27:38,540 --> 00:27:39,900 [CAR ALARM CHIRPS] 526 00:27:57,360 --> 00:27:58,390 [CHIRPS] 527 00:27:58,420 --> 00:28:00,220 Where's my damn mermaid? 528 00:28:00,530 --> 00:28:01,530 Excuse me? 529 00:28:01,730 --> 00:28:04,160 Let me refresh your memory. Your goons stole her. 530 00:28:04,200 --> 00:28:06,160 From my boat, the North Star? 531 00:28:06,200 --> 00:28:08,030 You have me mistaken with somebody else. 532 00:28:08,070 --> 00:28:10,070 Oh, here's what I think. 533 00:28:10,100 --> 00:28:12,340 You took my friend Chris and the mermaid to your place, 534 00:28:12,370 --> 00:28:14,360 lab, prison, whatever it was, 535 00:28:14,630 --> 00:28:17,210 then Chris, he manages to get out. 536 00:28:17,240 --> 00:28:18,710 Takes that crazy nurse with him, 537 00:28:18,740 --> 00:28:20,740 drives her all the way to Libbey Beach. 538 00:28:20,780 --> 00:28:23,110 Then, poof! 539 00:28:23,150 --> 00:28:25,580 That nurse disappeared, 540 00:28:25,620 --> 00:28:27,220 and then you, 541 00:28:27,250 --> 00:28:29,460 you spend a whole month 542 00:28:29,470 --> 00:28:31,750 tracking Chris down to Alaska 543 00:28:31,760 --> 00:28:33,160 to ask him about her. 544 00:28:33,790 --> 00:28:35,360 Why? 545 00:28:35,390 --> 00:28:36,460 Huh? 546 00:28:37,260 --> 00:28:39,200 It's 'cause I think... 547 00:28:39,230 --> 00:28:41,210 I think that that nurse 548 00:28:41,580 --> 00:28:43,910 is the mermaid. 549 00:28:45,500 --> 00:28:47,540 There's no mermaid. There never was. 550 00:28:47,570 --> 00:28:49,740 - Bullshit. - A deformed cetacean. 551 00:28:49,770 --> 00:28:51,080 I know what I saw! 552 00:28:51,110 --> 00:28:53,120 Do you? [CHUCKLES] 553 00:28:53,780 --> 00:28:55,780 You believe you caught something 554 00:28:55,810 --> 00:28:57,950 that never in man's 50,000 years 555 00:28:57,980 --> 00:28:59,920 of sailing the ocean's ever been corroborated. 556 00:28:59,950 --> 00:29:01,666 No one knew there were cavemen, either, until they did. 557 00:29:01,690 --> 00:29:03,490 No mermaid's skeleton's ever been found. 558 00:29:03,520 --> 00:29:05,520 No dead one's ever floated up to the surface. 559 00:29:05,530 --> 00:29:07,439 In fact, there's no evidence 560 00:29:07,440 --> 00:29:09,130 of their existence whatsoever. 561 00:29:09,170 --> 00:29:11,070 That doesn't mean they're not real. 562 00:29:11,380 --> 00:29:13,350 'Cause you caught one, right? 563 00:29:13,480 --> 00:29:15,300 Huh? A live one. 564 00:29:15,330 --> 00:29:18,740 Xander McClure from Bristol Cove. 565 00:29:19,290 --> 00:29:20,570 Yeah. 566 00:29:21,250 --> 00:29:24,740 And now she's cavorting, around town with your friends, 567 00:29:24,780 --> 00:29:26,540 driving in cars with them. 568 00:29:27,610 --> 00:29:29,250 Hmph! 569 00:29:29,590 --> 00:29:32,830 You must be a very, very special man, Mr. McClure. 570 00:29:33,850 --> 00:29:35,890 And have some very special friends. 571 00:29:43,960 --> 00:29:45,600 [MADDIE] Where'd he go? 572 00:29:45,630 --> 00:29:46,960 [BEN] I don't know. 573 00:29:47,000 --> 00:29:48,550 I'll check outside. 574 00:29:51,470 --> 00:29:53,700 I'm bringin' in the boats. 575 00:29:53,740 --> 00:29:55,040 What? 576 00:29:55,070 --> 00:29:56,440 I asked Marty to run the numbers, 577 00:29:56,470 --> 00:29:58,149 and you were right... Six percent. 578 00:29:58,150 --> 00:29:59,850 And it'll help improve our image. 579 00:29:59,860 --> 00:30:01,196 If I'm gonna be in the paper, it damn 580 00:30:01,220 --> 00:30:02,870 well better be for something good. 581 00:30:02,880 --> 00:30:04,650 Thanks, Dad. 582 00:30:04,680 --> 00:30:06,880 - Doug? - No problem. 583 00:30:07,840 --> 00:30:09,030 Uh.... 584 00:30:12,820 --> 00:30:14,190 [CHUCKLES] 585 00:30:14,230 --> 00:30:17,130 586 00:30:17,160 --> 00:30:19,330 Hey, Mom? 587 00:30:19,360 --> 00:30:21,060 Have you seen Dr. Decker? 588 00:30:21,100 --> 00:30:23,530 Um, I'm sure he's around, 589 00:30:23,570 --> 00:30:25,500 but, um, would you sit with me? 590 00:30:25,540 --> 00:30:26,740 Please? 591 00:30:27,110 --> 00:30:29,550 Yeah, of course. Of course. 592 00:30:30,280 --> 00:30:33,410 I was turned down again for another clinical trial. 593 00:30:33,450 --> 00:30:35,010 Did you dad tell you? 594 00:30:35,050 --> 00:30:37,200 Yeah. I'm so sorry. 595 00:30:37,210 --> 00:30:38,650 Did you have something to do 596 00:30:38,680 --> 00:30:40,630 with Dr. Decker coming to town? 597 00:30:40,640 --> 00:30:42,140 Me? No. 598 00:30:43,420 --> 00:30:45,920 Well, he's very enthusiastic about his research, 599 00:30:45,960 --> 00:30:47,720 but I want you to know, 600 00:30:48,190 --> 00:30:49,489 I don't need it. 601 00:30:49,490 --> 00:30:52,060 - Mom. - No, I... Let me finish, okay? 602 00:30:52,100 --> 00:30:54,670 I know I'm never getting out of this chair, 603 00:30:55,140 --> 00:30:56,600 and I'm okay with it, 604 00:30:56,630 --> 00:30:58,440 but I'm really, really touched 605 00:30:58,470 --> 00:31:00,540 that you still want to help me, Ben. 606 00:31:01,190 --> 00:31:03,360 I thought you'd given up on me. 607 00:31:05,050 --> 00:31:07,710 [SIREN SONG ECHOING] 608 00:31:08,780 --> 00:31:10,610 [CONVERSATION MUTED] 609 00:31:10,620 --> 00:31:12,050 - Hi. - Hello. 610 00:31:12,080 --> 00:31:15,710 [OVERLAPPING VOICES SINGING SIREN SONG] 611 00:31:37,980 --> 00:31:41,250 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 612 00:31:41,280 --> 00:31:42,950 I'll see you later. 613 00:31:42,960 --> 00:31:44,710 Yeah, I know what you mean. 614 00:31:47,570 --> 00:31:49,040 Maddie? Sorry. 615 00:31:49,050 --> 00:31:51,120 - Excuse me. - What? Sorry. 616 00:31:58,100 --> 00:32:01,930 [SIREN SONG ECHOING] 617 00:32:17,850 --> 00:32:19,180 It's you. 618 00:32:23,990 --> 00:32:26,590 I'm so happy to see you. 619 00:32:26,720 --> 00:32:29,420 I'm so sorry about what happened. 620 00:32:29,740 --> 00:32:32,110 I never meant to hurt you. 621 00:32:33,980 --> 00:32:35,850 I should have found a better way to study you. 622 00:32:35,970 --> 00:32:37,970 Please just give me one more chance. 623 00:32:40,910 --> 00:32:41,910 [HISSING] 624 00:32:43,240 --> 00:32:44,540 What's happening? 625 00:32:45,840 --> 00:32:47,450 There's two of you? 626 00:32:49,350 --> 00:32:50,480 [HISSING] 627 00:32:53,150 --> 00:32:54,250 [HISSING] 628 00:33:02,640 --> 00:33:05,040 629 00:33:07,160 --> 00:33:08,930 [BEN] What's goin' on?! 630 00:33:10,280 --> 00:33:13,610 - Ryn? - He hurt my sister! 631 00:33:13,870 --> 00:33:17,360 Please. I'm not gonna hurt you, I promise. 632 00:33:17,550 --> 00:33:20,220 Aah! Aah! 633 00:33:20,540 --> 00:33:22,120 [CHOKING] 634 00:33:22,130 --> 00:33:23,990 Ryn! Stop! 635 00:33:27,350 --> 00:33:28,910 No, Ryn! Wait! 636 00:33:29,710 --> 00:33:31,780 No! I kill him. 637 00:33:31,790 --> 00:33:33,489 He hurt my sister! 638 00:33:33,490 --> 00:33:35,339 I know. I know he did. 639 00:33:35,340 --> 00:33:36,340 Oh, please! 640 00:33:36,341 --> 00:33:38,390 Ryn? Ryn, wait, please! 641 00:33:38,600 --> 00:33:41,600 You want it to stop? Call it off! 642 00:33:41,920 --> 00:33:44,720 Whatever's goin' on out there, stop it! 643 00:33:44,850 --> 00:33:46,820 - Bring in that trawler! - [MADDIE] Ryn, think! 644 00:33:46,850 --> 00:33:48,690 It's not just you and Donna in danger! 645 00:33:48,720 --> 00:33:50,990 - It's all of you! - Make the call! 646 00:33:52,360 --> 00:33:54,060 [COUGHING] 647 00:33:54,090 --> 00:33:55,730 Call! 648 00:33:58,930 --> 00:34:01,670 [PHONE BEEPING] 649 00:34:03,700 --> 00:34:07,040 Admiral, I don't have time to explain. 650 00:34:08,510 --> 00:34:11,140 Just call in the trawler, now. 651 00:34:11,380 --> 00:34:13,970 - Sir, I wouldn't be asking... - Put it on speaker! 652 00:34:15,780 --> 00:34:17,120 [HARRISON] It's in motion. 653 00:34:17,150 --> 00:34:18,890 We're not pulling back. No chance. 654 00:34:19,020 --> 00:34:21,110 You've done a fine job. 655 00:34:21,120 --> 00:34:23,260 - I'm sorry. - Tonight all that hard work pays off. 656 00:34:23,290 --> 00:34:25,060 - [HISSING] - No, no, no! 657 00:34:25,090 --> 00:34:27,490 Ryn, Ryn, Ryn! Wait! You can't kill him! 658 00:34:27,530 --> 00:34:29,090 - Move! - No. 659 00:34:29,130 --> 00:34:30,800 Why you help the bad man? 660 00:34:30,830 --> 00:34:32,670 [DONNA GROWLS] 661 00:34:32,700 --> 00:34:34,500 [DECKER SCREAMS] 662 00:34:34,530 --> 00:34:37,340 - Move! - No, no, no. 663 00:34:37,370 --> 00:34:38,500 [GROANING] 664 00:34:38,640 --> 00:34:40,110 You choose him. 665 00:34:40,140 --> 00:34:41,670 No. Ryn. 666 00:34:42,060 --> 00:34:44,430 You should choose me! 667 00:34:44,440 --> 00:34:46,040 [HISSES] 668 00:34:52,240 --> 00:34:53,850 Are you okay? 669 00:34:53,890 --> 00:34:56,260 They can't go back in the water. 670 00:34:56,290 --> 00:34:59,020 The Navy, it's out there. 671 00:35:00,060 --> 00:35:02,230 [COUGHING] 672 00:35:06,300 --> 00:35:08,069 My favorite part of the evening. 673 00:35:08,070 --> 00:35:09,440 [CHUCKLES] 674 00:35:09,960 --> 00:35:12,650 Are you bringing in the boats to make Ben happy? 675 00:35:13,410 --> 00:35:14,840 I'm bringing in the boats because 676 00:35:14,850 --> 00:35:16,409 if I don't try something new, 677 00:35:16,410 --> 00:35:18,810 I'm gonna become the old guard. 678 00:35:18,820 --> 00:35:20,880 And there's only one end to the old guard. 679 00:35:22,680 --> 00:35:24,469 Well, I'm happy to hear it. 680 00:35:24,470 --> 00:35:26,010 Ben's got some good ideas. 681 00:35:26,040 --> 00:35:28,340 - He does. - I like that girl of his, too. 682 00:35:29,090 --> 00:35:30,160 Maddie. 683 00:35:30,500 --> 00:35:33,490 You do know that's Dale Bishop's step-daughter? 684 00:35:33,500 --> 00:35:34,610 I do. 685 00:35:34,630 --> 00:35:37,009 I also think she's smart, she has spunk. 686 00:35:37,010 --> 00:35:38,249 Spunk? [LAUGHS] 687 00:35:38,250 --> 00:35:40,020 Okay, Mr. Cleaver. 688 00:35:40,060 --> 00:35:43,660 In fact, she kind of reminds me of a younger you. 689 00:35:44,740 --> 00:35:46,710 You should invite her to lunch again. 690 00:35:46,740 --> 00:35:48,080 Why would I do that? 691 00:35:48,110 --> 00:35:50,210 Because we like havin' Ben around, 692 00:35:50,250 --> 00:35:52,150 and Ben likes havin' her around. 693 00:35:53,340 --> 00:35:56,980 ♪ Bittersweet that song ♪ 694 00:35:57,020 --> 00:35:59,620 ♪ When the darkness comes ♪ 695 00:35:59,660 --> 00:36:00,890 [DONNA] You See? 696 00:36:01,290 --> 00:36:02,360 What? 697 00:36:02,370 --> 00:36:05,230 What we learn in the water 698 00:36:05,650 --> 00:36:07,520 about humans. 699 00:36:08,030 --> 00:36:10,130 It is right. 700 00:36:10,470 --> 00:36:11,730 No. 701 00:36:12,180 --> 00:36:13,330 Yes! 702 00:36:13,710 --> 00:36:15,670 I kill all. 703 00:36:16,580 --> 00:36:19,810 On land, in water. 704 00:36:20,170 --> 00:36:21,309 All. 705 00:36:21,310 --> 00:36:22,410 No! 706 00:36:22,510 --> 00:36:23,740 No? 707 00:36:23,780 --> 00:36:26,110 Kill the bad ones, yes. 708 00:36:26,150 --> 00:36:27,560 Not the good. 709 00:36:28,180 --> 00:36:30,390 You choose human 710 00:36:30,690 --> 00:36:32,350 over me. 711 00:36:33,620 --> 00:36:35,760 I choose not to kill. 712 00:36:35,790 --> 00:36:37,330 Go! 713 00:36:39,030 --> 00:36:40,160 Now! 714 00:36:42,870 --> 00:36:43,870 No. 715 00:36:45,200 --> 00:36:46,200 [HISSES] 716 00:36:50,740 --> 00:36:54,610 ♪ Bittersweet that song ♪ 717 00:36:54,640 --> 00:36:58,450 ♪ When the darkness comes ♪ 718 00:36:58,480 --> 00:37:02,350 ♪ Let a sweet thing go ♪ 719 00:37:02,380 --> 00:37:05,920 - ♪ When the darkness falls ♪ - _ 720 00:37:09,200 --> 00:37:12,190 - [FOG SIGNAL] - [BUOY CLANGING] 721 00:37:19,080 --> 00:37:20,280 [XANDER] Hey, yo, Chris! 722 00:37:20,290 --> 00:37:22,220 Finish up, man, come on! Let's go! 723 00:37:25,660 --> 00:37:28,930 Dude, that's her, man. 724 00:37:29,260 --> 00:37:30,760 That's the nurse! Look! 725 00:37:31,790 --> 00:37:32,790 [CHRIS] Look! 726 00:37:36,870 --> 00:37:37,900 Hey. 727 00:37:39,000 --> 00:37:40,270 Hey, Hey! Stop! 728 00:37:40,310 --> 00:37:41,510 [SOUND OF XANDER RUNNING] 729 00:37:41,540 --> 00:37:42,540 Stop! 730 00:37:43,540 --> 00:37:44,540 Come on, stop! 731 00:37:46,810 --> 00:37:48,750 Stop! Just wait up! Just wait a minute! 732 00:37:50,020 --> 00:37:51,050 Stop! 733 00:37:52,320 --> 00:37:54,150 Stop right there! Wait! Wait! 734 00:37:54,550 --> 00:37:56,050 Hey, stop! 735 00:37:56,690 --> 00:37:58,390 [PANTING] 736 00:38:20,080 --> 00:38:22,250 - [SCREAMING] - [BONES CRACKING] 737 00:38:26,350 --> 00:38:28,450 [SCREAMING] 738 00:39:08,960 --> 00:39:11,930 Yo, Chris! What's the deal with Calvin? 739 00:39:12,600 --> 00:39:15,600 I don't know. It keeps goin' voicemail. 740 00:39:15,970 --> 00:39:17,570 He's at Janine's. 741 00:39:17,600 --> 00:39:19,890 Just get over there and pull his naked ass outta bed. 742 00:39:19,900 --> 00:39:21,770 Yeah, yeah, I'm on it. 743 00:39:26,950 --> 00:39:28,849 Hey, it's Ben. Leave me a message. 744 00:39:28,850 --> 00:39:30,680 - [BEEPS] - Yo, Ben. 745 00:39:31,450 --> 00:39:33,540 What I told you earlier, I, uh... 746 00:39:34,250 --> 00:39:36,320 I was right, man. 747 00:39:36,450 --> 00:39:38,560 Man, I saw her! 748 00:39:39,740 --> 00:39:42,760 Just, um, get down here, all right? 749 00:39:43,730 --> 00:39:45,300 We're gonna go get her. 750 00:39:46,000 --> 00:39:47,770 [PHONE BEEPS] 751 00:39:47,800 --> 00:39:50,840 - What? - Aw, Xander's goin' out there, too, 752 00:39:50,870 --> 00:39:52,470 hunting them. 753 00:39:52,500 --> 00:39:54,400 You think Ryn went back in the water? 754 00:39:54,410 --> 00:39:56,510 I don't know. I have to get out there. 755 00:39:56,540 --> 00:39:58,080 Now without me, you're not. 756 00:39:58,110 --> 00:39:59,710 She might come back. 757 00:39:59,720 --> 00:40:01,290 One of us has to stay. 758 00:40:10,520 --> 00:40:13,460 [SIREN SONG ECHOING] 759 00:40:13,490 --> 00:40:15,660 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 760 00:40:34,900 --> 00:40:36,630 [MARISSA] Stop right there! 761 00:40:39,320 --> 00:40:42,650 [HISSING] 762 00:40:47,880 --> 00:40:52,460 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 49761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.