Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,980
Siccin 5 b>
2
00:00:04,000 --> 00:02:22,560
Siccin 5 b>
Subtitle Bangla oleh Maksudur Rahman. i>
3
00:02:23,140 --> 00:02:27,900
Karin, sebuah kampung di Nevsehir,
Awalnya dikenali sebagai "Village Cancer".
4
00:02:31,980 --> 00:02:36,720
Kajian telah menunjukkan, di tanah Karin
Bahan-bahan yang menyebabkan kanser ini.
5
00:02:43,540 --> 00:02:50,800
Malah bayi baru lahir
Di sini anda mempunyai kanser.
6
00:02:53,220 --> 00:03:00,880
Mengikut keputusan TBM,
Kampung ini sangat dipindahkan.
7
00:03:05,520 --> 00:03:09,560
Penembakan untuk filem ini adalah karain,
Di mana kejadian berlaku.
8
00:03:16,520 --> 00:03:22,560
Penukaran: Maksudur Rahman i>
9
00:03:24,240 --> 00:03:32,780
Bapa!
Bapa! Daddy !!
10
00:03:35,960 --> 00:03:37,960
Bapa!
11
00:03:41,840 --> 00:03:45,360
Di mana anda ayah
12
00:04:09,740 --> 00:04:11,740
Bukan wajah anda. i>
13
00:04:11,880 --> 00:04:14,220
Anda sekarang kami. i>
14
00:04:14,220 --> 00:04:16,079
Ayah anda telah hilang, i>
15
00:04:16,079 --> 00:04:17,919
Anda satu-satunya. i>
16
00:04:18,200 --> 00:04:22,140
Ini adalah sekeping kaca
Potong diri anda dengannya. I>
17
00:04:22,200 --> 00:04:24,200
Jika anda mendengar saya, i>
18
00:04:24,640 --> 00:04:26,640
Ayah anda akan kembali. i>
19
00:04:26,640 --> 00:04:28,040
Potong. i>
20
00:04:28,440 --> 00:04:29,980
Potong. i>
21
00:04:29,980 --> 00:04:31,700
Potong diri anda. i>
22
00:04:31,840 --> 00:04:34,020
Potong! i>
15
00:05:20,480 --> 00:05:22,480
Neraka!
16
00:05:22,660 --> 00:05:24,660
Neraka!
17
00:05:24,660 --> 00:05:26,220
Neraka!
18
00:05:51,660 --> 00:05:56,100
Anak perempuan saya sangat degil,
Bermain dengan anjing.
19
00:05:57,600 --> 00:05:59,960
Saya sebenarnya seorang pereka berita
Saya tahu jika ada.
20
00:05:59,960 --> 00:06:01,740
Anda berjaya dengan baik.
21
00:06:01,740 --> 00:06:03,640
Hei, ada berita baik
22
00:06:04,260 --> 00:06:06,260
Jika tidak, beritahu saya!
23
00:06:06,920 --> 00:06:10,180
Anda bertanya sedemikian rupa
24
00:06:10,180 --> 00:06:12,980
Saya malu.
Hei, tidak ada malu di sini.
25
00:06:13,220 --> 00:06:16,000
Saya bertanya kepada Selim,
Dia tidak berkata apa-apa.
26
00:06:16,020 --> 00:06:18,620
Anda berdua tidak mengatakan apa-apa,
27
00:06:18,660 --> 00:06:21,520
Seolah-olah saya adalah salah satu jarak anda.
28
00:06:21,840 --> 00:06:24,820
Hubungan kami esok
Tiga bulan akan penuh.
29
00:06:24,840 --> 00:06:26,840
Jadi dia berkata,
Adakah dia akan mengejutkan saya?
30
00:06:27,040 --> 00:06:32,020
Hari ini, jujur, adik saya begitu
Romantik kita tidak faham.
31
00:06:32,160 --> 00:06:36,840
Selepas ibu mati tahun lalu dan dirinya sendiri
Tidak dapat mengatasi dengan betul
32
00:06:36,840 --> 00:06:38,840
Dia bersama saya.
33
00:06:39,720 --> 00:06:42,400
Malah, ia adalah giliran kami untuk pergi
Mempunyai kesan buruk di dunia,
34
00:06:42,680 --> 00:06:45,240
Tetapi Selim perlahan-lahan
Mengurus diri sendiri
35
00:06:47,200 --> 00:06:50,560
Saya hanya berharap, bila
Saya akan mendengar kabar baik dari anda.
36
00:07:02,880 --> 00:07:05,800
Hari ini .. adakah anda baik-baik saja?
37
00:07:07,360 --> 00:07:12,200
Malah, Heb., Bagaimana kepalanya dilakukan.
38
00:07:12,200 --> 00:07:14,780
Dia baik-baik saja, tapi saya
Saya bimbang.
39
00:07:14,880 --> 00:07:18,320
Telah memegang kepalanya sejak pagi,
Mungkin kerana itu.
40
00:07:18,340 --> 00:07:22,100
Masuk ke dalam dan berehat.
Tidak, saya baik-baik saja.
41
00:07:22,480 --> 00:07:24,480
Dengar,
42
00:07:24,620 --> 00:07:28,920
Saya akan bercuti di Mula,
Jangan pergi bersama saya?
43
00:07:28,920 --> 00:07:30,920
Bagaimana anda katakan?
44
00:07:30,920 --> 00:07:33,560
Saya tidak boleh memberitahu Arif itu
Saya mahu keluar dengan isteri anda.
45
00:07:33,740 --> 00:07:36,540
Dan ada banyak kerja yang perlu dilakukan di sini.
46
00:07:36,760 --> 00:07:39,200
Jangan risau, saya akan beritahu Arif.
Dan dia suka awak juga.
47
00:07:39,200 --> 00:07:40,940
Oleh Rainey هههههههههههههههههههههههه ...
48
00:07:40,940 --> 00:07:43,900
Tidak, jangan katakan itu.
Malu pada saya
49
00:07:48,600 --> 00:07:50,600
Selim.
50
00:07:50,600 --> 00:07:55,680
- Hello, bagaimana keadaan awak?
- Saya baik-baik saja. Ibrani telah tiba. Kami sedang membuat cerita.
51
00:07:55,680 --> 00:07:58,600
Nah, dia pasti bertanya kepada saya?
Beri dia salut saya.
52
00:07:58,600 --> 00:08:00,420
Ya, saya akan.
53
00:08:00,480 --> 00:08:02,480
Orang Ibrani memberi salam kepada kamu.
54
00:08:02,580 --> 00:08:05,220
Lihat awak esok, ingat?
55
00:08:05,220 --> 00:08:08,140
- Ya, emas, ingat.
- Baiklah, jumpa awak esok.
56
00:08:08,140 --> 00:08:10,520
- Baiklah.
- Baiklah, Bye.
57
00:08:10,520 --> 00:08:11,640
Bye.
58
00:08:11,780 --> 00:08:15,280
Hubungi untuk bercakap dengannya!
59
00:08:15,600 --> 00:08:18,180
Dia memanggil malam semalam
Untuk mengetahui jika anda masih ingat
60
00:08:18,180 --> 00:08:20,180
Semoga berjaya
61
00:08:20,180 --> 00:08:21,900
Oleh Rainey هههههههههههههههههههههههه ...
62
00:08:22,060 --> 00:08:26,360
Tunggu, beritahu saya rahsia kopi,
Kemudian pergi
63
00:08:43,400 --> 00:08:45,400
Saya tidak suka sama sekali.
64
00:08:48,340 --> 00:08:50,340
Mata saya, rambut saya, wajah saya,
65
00:08:50,480 --> 00:08:54,440
Saya tidak suka.
66
00:08:55,660 --> 00:08:58,520
Sepertinya mereka bukan milik saya.
Mereka bukan saya.
67
00:09:02,480 --> 00:09:04,740
Anda begitu cantik, i>
68
00:09:04,880 --> 00:09:07,380
Semua orang membenci anda i>
69
00:09:07,560 --> 00:09:11,540
Semalam, saya memberitahu ibu saya,
Saya melihat ayah saya dalam mimpi. Tetapi ...
70
00:09:12,000 --> 00:09:14,660
Tetapi seolah-olah, Ibu adalah kata-kata saya
Tidak percaya
71
00:09:14,660 --> 00:09:16,540
Anda tidak pernah melihatnya sebelum ini, i>
72
00:09:17,760 --> 00:09:19,760
Bagaimanakah anda tahu bahawa bapa anda? i>
73
00:09:21,560 --> 00:09:25,340
Dalam mimpi itu, saya memanggilnya Ayah.
74
00:09:25,540 --> 00:09:30,040
Ya, itulah ayah anda. i>
Bagaimana anda tahu?
75
00:09:30,200 --> 00:09:33,300
Kerana saya tahu bapamu. i>
76
00:09:33,540 --> 00:09:37,380
Dan saya tahu di mana dia berada. i>
77
00:09:39,540 --> 00:09:44,300
Di mana bapa?
Jika anda memotong jari saya, saya akan memberitahu anda. i>
78
00:09:44,480 --> 00:09:47,360
Saya tidak boleh
Potong. i>
79
00:09:47,500 --> 00:09:50,140
Fingers off, saya akan beritahu. i>
80
00:09:51,960 --> 00:09:58,380
Lihat, ada gunting.
Potongnya. I>
81
00:10:35,100 --> 00:10:37,720
Katakan sekarang
82
00:10:37,820 --> 00:10:40,080
Di manakah ayah saya?
83
00:10:40,120 --> 00:10:42,920
Ayah anda akan datang. i>
84
00:10:43,040 --> 00:10:46,320
Tetapi saya tidak boleh tahu di mana ia berada. i>
85
00:10:57,840 --> 00:11:00,820
Hella tidak betul.
86
00:11:00,960 --> 00:11:03,920
Darah muntah tadi malam.
87
00:11:15,620 --> 00:11:19,540
- Azra, saya pergi sekarang. Beritahu saya jika ada masalah.
- Baiklah, Arif.
88
00:13:43,020 --> 00:13:45,020
Ish!
89
00:13:45,020 --> 00:13:46,960
Apa yang berlaku kepada awak
90
00:13:47,280 --> 00:13:49,280
Apa-apa masalah
91
00:13:51,140 --> 00:13:53,940
Kepala saya berpusing, saya jatuh.
92
00:13:53,940 --> 00:13:56,920
Duduk di udara di luar, teruskan.
93
00:14:18,460 --> 00:14:21,560
Terima kasih, Punemayi Fatima. Anda
Dua berasa lebih baik sekarang.
94
00:14:21,560 --> 00:14:23,960
Perkara-perkara buruk yang dikenakan kepada anda.
95
00:14:24,020 --> 00:14:26,960
Saya akan berdoa,
Anda pulih
96
00:14:27,140 --> 00:14:31,260
Dari petang hingga tidur, pergi kepada Allah
Suka Esok saya akan berdoa untuk kesejahteraan anda.
97
00:14:31,400 --> 00:14:33,800
Nah, betul.
98
00:16:17,680 --> 00:16:20,320
Neraka!
Neraka, apa yang berlaku?
99
00:16:20,320 --> 00:16:22,220
Kenapa awak menangis
100
00:16:22,220 --> 00:16:25,160
Mengapa anda menutup pintu?
101
00:16:25,160 --> 00:16:26,640
Buka pintu, emas.
102
00:16:26,640 --> 00:16:29,180
Saya tidak mahu membuka pintu, Phupi.
103
00:16:35,240 --> 00:16:37,240
Apa yang berlaku kepadanya
104
00:16:37,240 --> 00:16:40,340
Dia mahu bersendirian. Langkau
Ia akan keluar sendiri jika anda suka
105
00:16:40,400 --> 00:16:42,740
Dia mempunyai impian buruk malam tadi,
Jadi takut.
106
00:16:43,120 --> 00:16:45,120
Oh, Tuhan!
107
00:16:51,740 --> 00:16:56,280
Ibu, bagaimana keadaan anda?
108
00:17:00,180 --> 00:17:03,360
Dan dia hilang sama sekali.
109
00:17:03,500 --> 00:17:07,640
Tetapi anaknya bermimpi tentangnya.
110
00:17:07,819 --> 00:17:10,059
Dia telah hilang.
111
00:17:10,240 --> 00:17:13,920
Tetapi anak perempuannya!
112
00:17:14,140 --> 00:17:17,660
Berapa banyak masalah
113
00:17:17,740 --> 00:17:19,980
Darah telah muntah.
114
00:17:20,180 --> 00:17:22,720
Potong diri anda
115
00:17:22,760 --> 00:17:24,760
Ok ibu
116
00:17:24,760 --> 00:17:26,700
Langkau
117
00:17:26,960 --> 00:17:32,140
- Adakah anda makan sesuatu?
- Tidak, tidak makan. Tetapi sekarang tidak perlu memaksa.
118
00:17:33,220 --> 00:17:35,780
Apa yang berlaku, Mama.
119
00:17:35,960 --> 00:17:39,060
Hari ini
Anda keluar
120
00:17:39,060 --> 00:17:40,420
Saya sedang melihat Amma.
121
00:17:51,400 --> 00:17:53,400
Hela, emas.
122
00:17:53,400 --> 00:17:55,140
Datang dengan saya
123
00:17:55,140 --> 00:17:58,440
Mari dengar cerita awak, okay?
124
00:17:58,440 --> 00:18:01,900
Beritahu saya apa yang berlaku?
125
00:18:01,900 --> 00:18:03,240
Bergerak masuk
126
00:18:18,300 --> 00:18:22,360
Saya berkata, saya akan bercakap dengan Arif
Dan dia suka awak juga.
127
00:18:22,520 --> 00:18:25,380
Tetapi dia berkata tidak mengatakannya.
Malu pada dia.
128
00:18:25,580 --> 00:18:27,960
Gadis yang sangat bagus
129
00:18:28,160 --> 00:18:30,600
Ia adalah malu untuk melihat anda.
130
00:18:31,400 --> 00:18:34,040
Hubungan mereka esok
Tiga bulan akan penuh.
131
00:18:34,040 --> 00:18:36,040
Selim akan memberi kejutan kepadanya.
132
00:18:36,500 --> 00:18:41,220
Sebenarnya, saya
Terkejut mendengarnya.
133
00:18:41,320 --> 00:18:41,420
Lounge Chat Sembang Umum
134
00:18:41,520 --> 00:18:43,380
Azra adalah seorang gadis yang sangat baik.
135
00:18:43,380 --> 00:18:45,240
Lihat, dia akan menjadi isteri keluarga kami.
136
00:18:45,240 --> 00:18:46,740
InshaAllah, Arif.
137
00:18:46,840 --> 00:18:51,280
Tetapi saya gembira kerana Selim
Perlahan-lahan menyesuaikan diri.
138
00:18:53,380 --> 00:18:56,020
Elif nampaknya telah dipanggil!
Pernahkah anda mendengar?
139
00:18:56,020 --> 00:18:57,040
Tidak
140
00:18:59,000 --> 00:19:03,340
Tunggu, saya nampak.
141
00:19:13,200 --> 00:19:15,920
Saya tidak mahu ...
142
00:19:15,920 --> 00:19:18,240
Saya tidak mahu Azra dan Selim berkahwin.
143
00:19:18,260 --> 00:19:20,820
Elif?
Ibu!
144
00:19:20,820 --> 00:19:22,080
Apa yang anda cari
145
00:19:22,260 --> 00:19:25,360
Keluar dari sana ... eh!
Ibu, adakah anda memanggil saya?
146
00:19:25,360 --> 00:19:26,760
Elif!
147
00:19:26,800 --> 00:19:30,060
Saya berada di bilik mandi
Adakah anda ok?
148
00:19:30,060 --> 00:19:31,640
Tiada apa yang berlaku?
149
00:19:31,800 --> 00:19:35,440
Punggung saya sakit.
Apa yang berlaku
150
00:19:35,640 --> 00:19:38,000
Bagaimana keadaan ini berlaku?
151
00:19:38,000 --> 00:19:39,400
Tidak tahu, Mama.
152
00:19:47,940 --> 00:19:49,940
Semuanya akan baik
153
00:20:09,600 --> 00:20:12,340
Selim ... Saya enggan.
154
00:20:12,420 --> 00:20:15,080
Tetapi anda tidak mendengar saya.
155
00:20:15,220 --> 00:20:18,200
Jadi apa yang perlu saya lakukan?
156
00:20:24,880 --> 00:20:27,700
Oh, anak lelaki yang tercinta saya!
157
00:20:28,220 --> 00:20:30,220
Selim!
158
00:20:30,380 --> 00:20:33,560
Saudara lelaki anda lumpuh sejak lahir.
Tidak boleh berjalan
159
00:20:33,740 --> 00:20:36,600
Hari kematian saudara anda,
Awak ingat
160
00:20:36,800 --> 00:20:39,700
Anda berusia lima tahun kemudian.
161
00:20:39,700 --> 00:20:41,460
Anda sangat gembira awak mati.
162
00:20:42,640 --> 00:20:45,040
Kamu kata dia tidak suka kamu.
163
00:20:45,200 --> 00:20:47,640
Ingat Selim?
164
00:20:47,820 --> 00:20:49,860
Ingatlah itu?
165
00:20:49,860 --> 00:20:54,020
Kepada abang awak
Minta maaf,
166
00:20:55,760 --> 00:21:01,260
Mengapa dia pernah anda
Tidak suka
167
00:21:02,740 --> 00:21:05,540
Pergi ke adik anda,
168
00:21:05,980 --> 00:21:09,480
Tanya mengapa dia
Jangan suka awak
169
00:21:09,640 --> 00:21:14,540
Beritahu dia jika dia berkahwin dengan Azra,
Kemudian anak-anaknya akan menjadi seperti kamu.
170
00:24:25,200 --> 00:24:29,080
Itu semua salah kamu.
171
00:24:29,220 --> 00:24:31,720
Anda menetapkan matlamat di tengah.
172
00:24:31,820 --> 00:24:34,060
Saya telah membuat kesilapan.
173
00:24:34,260 --> 00:24:36,960
Dia sekarang kita.
174
00:24:36,960 --> 00:24:38,860
Anak saya adalah untuk anda
Telah hilang.
175
00:24:39,000 --> 00:24:41,380
Itu semua salah kamu.
176
00:24:41,380 --> 00:24:43,120
Anda menelan hidung anda di tengah-tengah.
177
00:24:43,120 --> 00:24:44,880
Dia sekarang kita.
178
00:24:46,120 --> 00:24:49,220
Dan kita akan ada.
179
00:24:57,820 --> 00:25:01,200
Fupi ...
Fupi ..
180
00:25:02,640 --> 00:25:06,440
Hela?
Footy.
181
00:25:07,380 --> 00:25:09,380
Fupi, sini saya.
182
00:25:09,580 --> 00:25:11,580
Fupi ..
183
00:25:11,580 --> 00:25:14,080
Neraka!
Footy.
184
00:25:14,260 --> 00:25:17,000
Hello ..
185
00:25:17,060 --> 00:25:21,060
Fupi ... Fupi ..
Hello ..
186
00:25:21,140 --> 00:25:24,220
Biarkan pisau, nenek.
187
00:25:24,220 --> 00:25:25,460
Neraka!
188
00:25:26,240 --> 00:25:28,240
Hello ..
189
00:25:28,440 --> 00:25:30,640
Hela ... di manakah anda?
190
00:25:32,960 --> 00:25:34,960
Fupi ...
191
00:25:37,180 --> 00:25:39,180
Neraka!
192
00:25:40,260 --> 00:25:44,000
Fupi, saya ingin memberitahu anda sesuatu.
193
00:25:53,060 --> 00:25:57,020
Hela?
Ayuh, teruskan.
194
00:26:21,180 --> 00:26:25,620
Jangan melihat ke belakang
Fuppie.
195
00:26:50,280 --> 00:26:55,860
Nenek sekali lagi keluar dari pisau.
Saya dapat melihatnya.
196
00:26:56,780 --> 00:27:00,100
Ayahmu datang, aku miliknya
Pergi untuk berjumpa
197
00:27:00,900 --> 00:27:03,580
Ayo masuk.
198
00:27:27,240 --> 00:27:29,240
Ia dipanggil ular.
199
00:27:29,360 --> 00:27:34,040
Orang berkata bertahun-tahun yang lalu,
Pada malam-malam suci di Mekah,
200
00:27:34,220 --> 00:27:37,060
Batu-batu itu boleh ditemui.
201
00:27:37,060 --> 00:27:39,380
Jika anda mempunyai tenaga yang tidak baik,
Batu-batu ini akan berfungsi.
202
00:27:39,480 --> 00:27:41,800
Ramai yang tidak tahu,
Bagaimana untuk melakukannya
203
00:27:42,720 --> 00:27:47,540
Nenek saya mengajar saya.
204
00:27:50,460 --> 00:27:53,360
Jangan takut ..
205
00:29:01,140 --> 00:29:06,780
Tiada apa yang perlu ditakuti di sini.
206
00:29:18,360 --> 00:29:22,000
Ibu, hari ini kita adalah anjing
Tidak boleh bermain dengannya?
207
00:29:22,000 --> 00:29:23,840
Tidak boleh pergi hari ini.
208
00:29:23,840 --> 00:29:25,960
- Bilakah anda akan pergi?
- Saya tidak tahu.
209
00:29:26,000 --> 00:29:30,020
Bercakap dengan ayah anda,
Kemudian pergi.
210
00:29:30,020 --> 00:29:33,640
Ibu, saya tidak mahu itu
Biarkan Mama berkahwin dengan Azra.
211
00:29:34,040 --> 00:29:36,220
Elif!
212
00:29:37,820 --> 00:29:39,820
Apa yang berlaku ibu?
213
00:29:40,660 --> 00:29:42,960
Tiada apa yang berlaku
Mari keluar dari sini.
214
00:30:00,940 --> 00:30:03,360
Ya, awak?
215
00:30:03,360 --> 00:30:04,740
Selim, hai?
216
00:30:04,740 --> 00:30:06,620
Saya bercakap dengan anda
217
00:30:06,820 --> 00:30:09,000
Mungkin sesuatu yang mendesak,
218
00:30:09,000 --> 00:30:11,900
- Tetapi tidak boleh dipanggil pada telefon.
- Mengapa?
219
00:30:11,900 --> 00:30:13,480
Apa yang telah berlaku, tidak boleh dikatakan di telefon?
220
00:30:13,660 --> 00:30:16,160
Adakah anda di sini untuk saya?
Bolehkah anda datang dalam setengah jam?
221
00:30:16,160 --> 00:30:18,400
Apa, saya sibuk sedikit hari ini.
222
00:30:18,400 --> 00:30:20,660
Dan pada waktu petang dengan Azra
Untuk berjumpa
223
00:30:20,660 --> 00:30:23,200
Sekiranya tidak begitu membantu,
Adakah kita bercakap kemudian?
224
00:30:23,200 --> 00:30:26,800
Baiklah, bekerjasama dengan fikiran anda.
225
00:30:32,000 --> 00:30:36,020
Elif, emas, kau Azrake
Tidak suka
226
00:30:36,020 --> 00:30:39,840
- Tidak, saya sangat menyukainya, mengapa?
- Apa yang anda tahu!
227
00:30:39,860 --> 00:30:41,860
Jangan fikir awak suka dia.
228
00:30:41,860 --> 00:30:43,800
Saya buat
229
00:30:43,800 --> 00:30:45,260
Nah, betul.
230
00:30:58,220 --> 00:31:02,340
Mereka akan membawanya.
Akan membunuh semua orang.
231
00:31:02,560 --> 00:31:05,220
Saya akan membakar semuanya ...
Semua orang akan mati ...
232
00:31:05,980 --> 00:31:07,980
Saya akan membakar semuanya ...
233
00:32:44,900 --> 00:32:47,640
Mak Cik sangat suka saya
234
00:32:47,720 --> 00:32:49,720
Daripada mimpi itu malam tadi,
235
00:32:49,820 --> 00:32:51,820
Hanya dia yang percaya.
236
00:32:51,980 --> 00:32:53,980
Dia tidak percaya. i>
237
00:32:53,980 --> 00:32:55,780
Hanya berpura-pura percaya. i>
238
00:32:55,780 --> 00:32:57,400
Mak Cik anda sentiasa
Dibohongi kepada anda. I>
239
00:33:18,360 --> 00:33:20,360
Nenek anda tidak menyukai anda. i>
240
00:33:20,360 --> 00:33:22,280
Mengapa?
241
00:33:22,280 --> 00:33:24,500
Jika wajah saya terbakar, saya akan memberitahu anda. i>
242
00:33:24,500 --> 00:33:26,320
Saya tidak boleh membakar.
243
00:33:26,320 --> 00:33:27,920
Burn. i>
244
00:33:28,140 --> 00:33:30,140
Dalam terbakar, saya akan memberitahu anda. i>
245
00:33:31,960 --> 00:33:35,900
Anda memerlukan kesakitan.
Burn. i>
246
00:33:38,700 --> 00:33:42,540
Kemudian nenek anda tidak akan membakar muka anda. i>
247
00:33:42,540 --> 00:33:45,000
Nenek saya tidak akan berbuat demikian.
248
00:33:45,260 --> 00:33:48,760
Nenek anda adalah wanita yang buruk. i>
249
00:33:48,760 --> 00:33:50,860
Dia mahu membunuh anda. i>
250
00:33:51,040 --> 00:33:53,620
Nenek saya tidak sama sekali sama sekali,
251
00:33:53,620 --> 00:33:56,480
Dia sakit, anda sentiasa ada
Anda telah berbohong kepada saya.
252
00:33:56,480 --> 00:33:58,900
Nenek anda adalah wanita yang buruk. i>
253
00:33:59,040 --> 00:34:01,940
Itulah penyebab penyakit anda. i>
254
00:34:02,180 --> 00:34:04,820
Dia mahu membunuh anda. i>
255
00:34:04,960 --> 00:34:08,260
Dia mahu membunuh anda,
Kerana dia takut awak. I>
256
00:34:08,260 --> 00:34:11,920
Tidak, nenek saya sangat mencintai saya.
257
00:34:11,920 --> 00:34:13,420
Dia tidak menyukai anda sedikit. i>
258
00:34:13,420 --> 00:34:17,219
Dia tahu awak menangkap kami,
Jadi dia mahu membunuh anda. I>
259
00:34:17,219 --> 00:34:19,599
Nenek saya tidak akan membunuh saya.
260
00:34:19,600 --> 00:34:22,159
Dia mahu membunuh. i>
Tidak, tidak.
261
00:34:22,159 --> 00:34:23,819
Dia mahu membakar anda. i>
262
00:34:23,840 --> 00:34:27,659
Dia fikir dia akan membunuh awak
Semua akan menjadi baik. I>
263
00:34:27,659 --> 00:34:29,419
Balikkan kepala saya, i>
264
00:34:29,420 --> 00:34:31,199
Saya akan menunjukkan kepada anda. i>
265
00:34:31,199 --> 00:34:34,019
Sekarang anda kata saya
Akan percaya. I>
266
00:34:53,560 --> 00:34:55,560
Nenek?
267
00:34:58,200 --> 00:35:00,200
Lihat, i>
268
00:35:00,200 --> 00:35:01,560
Saya telah memberitahu anda sebelum ini. i>
269
00:35:01,560 --> 00:35:05,840
Nenek anda adalah anda
Telah cuba membunuh
270
00:35:09,140 --> 00:35:11,140
Dia fikir,
Anda sedang duduk di sana
271
00:35:11,140 --> 00:35:13,120
Apa yang berlaku Nenek?
272
00:35:16,980 --> 00:35:18,980
Nenek.
273
00:35:19,040 --> 00:35:23,800
Mari keluar dari sini.
274
00:35:23,800 --> 00:35:25,300
Bangun
275
00:35:48,820 --> 00:35:51,220
Neraka, apa yang berlaku?
276
00:35:51,220 --> 00:35:53,140
Tiada apa-apa, Mama.
277
00:35:53,260 --> 00:35:55,260
Nenek dan saya berjalan sedikit.
278
00:36:18,700 --> 00:36:21,340
Ia adalah impian yang buruk.
279
00:36:22,680 --> 00:36:25,700
Ibu telah meninggalkan kami,
Selama bertahun-tahun,
280
00:36:25,700 --> 00:36:27,880
Saya tidak dapat menyesuaikannya.
281
00:36:30,200 --> 00:36:32,200
Kadang-kadang ia kelihatan seperti,
282
00:36:32,280 --> 00:36:35,820
Ibu bersama saya di rumah itu.
283
00:36:36,000 --> 00:36:38,180
Tuhan memberkati dia dengan takdir syurga.
284
00:36:39,740 --> 00:36:43,100
Anda tidak mengatakannya.
285
00:36:44,600 --> 00:36:47,840
Saya tidak mahu anda
Pergi dari saya
286
00:36:47,840 --> 00:36:49,660
Jangan tidur.
287
00:36:53,840 --> 00:36:55,340
Maksud saya,
288
00:36:55,720 --> 00:36:58,540
Saya mempunyai masa lalu yang dahsyat.
289
00:36:58,540 --> 00:37:00,760
Jangan risau tentang mereka.
290
00:37:00,760 --> 00:37:03,520
Semuanya akan baik
291
00:37:06,760 --> 00:37:10,660
Saya sering datang ke sini,
292
00:37:10,660 --> 00:37:12,140
Tetapi ini adalah yang pertama dengan anda.
293
00:37:12,240 --> 00:37:14,240
Tempatnya sangat bagus.
294
00:37:14,400 --> 00:37:16,400
Saya datang untuk kali pertama.
295
00:37:17,960 --> 00:37:19,960
Hari ini?
296
00:37:20,060 --> 00:37:23,380
Anda terkejut.
297
00:37:23,380 --> 00:37:27,700
Bawa satu perkara
Walaupun pilihan saya tidak begitu baik,
298
00:37:28,700 --> 00:37:31,400
Dan saya tahu, mungkin agak awal,
299
00:37:31,520 --> 00:37:33,940
Tetapi saya mahu memberikannya sekarang.
300
00:37:42,000 --> 00:37:45,640
Jika anda bersetuju
301
00:37:45,780 --> 00:37:48,160
Saya akan berkahwin dengan anda
302
00:37:49,400 --> 00:37:51,400
Saya sayang awak, azra
303
00:38:02,440 --> 00:38:05,220
Nenek tidak mahu membunuh saya, adakah dia?
304
00:38:05,220 --> 00:38:06,740
Tidak, emas.
305
00:38:06,740 --> 00:38:08,920
Tidak sama sekali
Mengapa anda berfikir ini!
306
00:38:36,260 --> 00:38:39,300
Dengan cucu saya
Tiada perhubungan
307
00:38:39,600 --> 00:38:41,600
Jangan cederakan dia.
308
00:38:41,600 --> 00:38:43,760
Saya salah.
309
00:38:43,760 --> 00:38:45,920
Jangan menyakiti cucu saya seperti itu.
310
00:38:45,920 --> 00:38:47,000
Cucu saya ..
311
00:38:49,440 --> 00:38:51,440
Ditelan, ditelan?
312
00:38:52,980 --> 00:38:55,200
Berikan saya ubat saya.
313
00:38:55,480 --> 00:38:58,980
Digunakan untuk menelan.
Got it?
314
00:38:59,120 --> 00:39:01,960
Beri ubat.
315
00:39:08,960 --> 00:39:12,080
Berikan suntikan itu.
316
00:39:22,100 --> 00:39:27,140
Karaine, penjualan tanah kampung
Apabila membincangkan,
317
00:39:28,060 --> 00:39:33,180
Saudara saya adalah bapa saya
Pisau dan bunuh.
318
00:39:33,340 --> 00:39:37,180
Baru kemudian hilang.
319
00:39:37,380 --> 00:39:42,200
Abang saya selama dua belas tahun yang lalu
Tidak jumpa apa-apa.
320
00:39:43,720 --> 00:39:48,060
Tiada siapa yang tahu di mana dia berada.
321
00:39:48,200 --> 00:39:51,000
Ibu berkata, ibu atau semua yang dilihat.
322
00:39:53,500 --> 00:39:57,660
Dan rumah tempat ayahku mati,
Di sana saya merasakan sesuatu yang pelik.
323
00:39:57,660 --> 00:39:58,880
Kemudian ibu menyedari,
324
00:39:59,000 --> 00:40:03,360
Tidak mustahil untuk berada di sini.
325
00:40:03,580 --> 00:40:06,260
Jadi kami keluar dari rumah itu,
326
00:40:06,420 --> 00:40:09,520
Mari kita mula tinggal di sini.
327
00:40:10,420 --> 00:40:15,000
Kemudian kita tidak akan lagi
Saya tidak kembali ke Karine.
328
00:40:19,780 --> 00:40:24,060
Sudah tiba masanya adik saya melarikan diri
Tidak tahu bahawa dia mengandung.
329
00:40:25,540 --> 00:40:30,180
Dia tidak tahu mengenainya
Mempunyai perempuan
330
00:40:31,940 --> 00:40:34,960
Kadang-kadang saya fikir,
331
00:40:35,100 --> 00:40:37,760
Kehidupan mana yang lebih sukar!
332
00:40:37,880 --> 00:40:42,140
Penyembuh atau saya!
333
00:40:42,500 --> 00:40:47,020
Bahawa pembunuh,
Tiada carian.
334
00:40:47,200 --> 00:40:52,380
Dia adalah bapanya.
Untuk itu, Hela tidak normal.
335
00:40:56,880 --> 00:41:02,360
Selepas kejadian itu, Mao perlahan-lahan
Bermula untuk menjadi marah.
336
00:41:02,980 --> 00:41:04,980
Inilah yang berlaku,
337
00:41:06,400 --> 00:41:09,420
Terdapat dua orang sakit di rumah saya.
338
00:41:09,440 --> 00:41:14,400
Dan ada satu orang seperti itu,
Dia tidak tahu di mana suaminya.
339
00:42:39,120 --> 00:42:43,080
Terusan
Neraka!
340
00:42:43,080 --> 00:42:44,600
Malam ini kita
Bolehkah saya tidur bersama?
341
00:42:44,600 --> 00:42:46,500
Sudah tentu, emas.
Ayuh.
342
00:42:52,480 --> 00:42:54,480
Ayo masuk
343
00:43:00,100 --> 00:43:03,500
Pegang saya
344
00:43:03,640 --> 00:43:06,020
Tidak akan meninggalkan saya tetapi.
345
00:43:16,220 --> 00:43:18,220
Ibu
346
00:43:18,220 --> 00:43:20,060
Elif!
347
00:43:20,940 --> 00:43:22,940
Elif?
348
00:43:23,680 --> 00:43:25,680
Ibu, hari ini saya
Teruskan.
349
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
Elif.
350
00:43:28,280 --> 00:43:31,100
Dia mengangkat kuku saya.
351
00:43:31,100 --> 00:43:34,280
Banyak darah yang keluar.
Elif.
352
00:43:38,460 --> 00:43:40,460
Elif.
353
00:43:42,440 --> 00:43:44,440
Elif.
354
00:43:45,440 --> 00:43:47,440
Ibu,
355
00:43:47,580 --> 00:43:50,140
Hari ini saya
Bahagian dalamnya terkunci.
356
00:43:53,160 --> 00:43:55,160
Elif.
357
00:43:55,880 --> 00:43:57,880
Elif.
358
00:43:57,880 --> 00:43:59,300
Ibu,
359
00:43:59,380 --> 00:44:02,160
Hari ini mereka memotong saya
Dikebumikan di dalamnya.
360
00:44:07,320 --> 00:44:09,320
Mereka menyakiti saya hari ini.
361
00:44:11,860 --> 00:44:13,860
Elif.
Elif.
362
00:44:15,680 --> 00:44:18,680
Jarum itu bertiup di mataku.
363
00:44:18,760 --> 00:44:20,760
Menaikkan mata saya,
Ia menyakitkan.
364
00:44:24,320 --> 00:44:26,320
Ibu, saya di sini.
365
00:44:27,940 --> 00:44:31,240
Mereka menyakiti saya hari ini.
366
00:44:39,560 --> 00:44:41,560
Ibu,
367
00:44:41,560 --> 00:44:45,660
Hari ini, mereka bocor kepada saya.
368
00:44:57,060 --> 00:44:59,980
Ibrani!
369
00:45:00,320 --> 00:45:04,080
Apa yang berlaku
370
00:47:32,820 --> 00:47:36,680
Apa yang awak lakukan di sini malam ini?
371
00:47:36,680 --> 00:47:38,620
Lupakan telefon saya dan biarkan kedai
Saya pergi, jadi saya datang.
372
00:47:38,760 --> 00:47:41,700
Nah, okay,
Selamat malam
373
00:47:41,700 --> 00:47:43,000
Selamat malam
Bye.
374
00:50:39,480 --> 00:50:41,480
Neraka!
375
00:50:50,240 --> 00:50:52,240
Hela?
376
00:50:58,180 --> 00:51:00,180
Hela.
377
00:51:17,060 --> 00:51:22,560
Jangan biarkan mereka merosakkan segala-galanya,
Saya akan bawa dia. I>
378
00:51:22,560 --> 00:51:24,220
bapa mertua anda adalah kami, i>
379
00:51:24,220 --> 00:51:26,020
Neraka!
380
00:51:31,240 --> 00:51:33,240
Ibu?
381
00:51:41,300 --> 00:51:43,300
Semuanya mengelilingi tanah itu.
382
00:51:44,540 --> 00:51:46,540
Hari ini
Hari ini
383
00:51:46,760 --> 00:51:49,420
Azra, abang awak
Syaitan perlahan.
384
00:52:18,200 --> 00:52:20,200
Apa yang berlaku di sini?
385
00:52:23,460 --> 00:52:26,680
Ibu, apa yang anda katakan?
386
00:52:29,600 --> 00:52:31,600
Ibu,
387
00:52:32,280 --> 00:52:34,280
Apa yang kamu buat
388
00:52:46,100 --> 00:52:48,100
Phupi?
389
00:54:04,080 --> 00:54:06,080
Said, apa pendapat anda,
390
00:54:06,260 --> 00:54:08,260
Adakah saya melakukannya
391
00:54:11,180 --> 00:54:15,280
Kakak, awak ada di sana
Adakah awak sedang tidur
392
00:54:15,460 --> 00:54:18,980
Malah, saya tidak mempunyai akaun,
Saya tidak tahu apa yang saya lakukan dan apa yang saya lihat!
393
00:54:19,220 --> 00:54:22,400
Saya tertanya-tanya, selepas semua
Apa yang saya buat
394
00:54:23,920 --> 00:54:26,960
Untuk berjumpa dengan anda
Kemudian saya lakukan mereka, bukan?
395
00:54:28,800 --> 00:54:34,480
- Anda tidak boleh pergi ke polis mengenai perkara ini.
- Tidak sama sekali.
396
00:54:34,520 --> 00:54:38,380
Ingat di mana anda meletakkannya?
397
00:54:38,380 --> 00:54:39,820
Saya tidak ingat apa-apa.
398
00:54:41,020 --> 00:54:44,040
Dan di manakah anda mendapat karung itu?
Bahkan tidak tahu itu.
399
00:54:44,040 --> 00:54:46,040
Itu sesuatu
Perlu menunjukkan
400
00:54:46,040 --> 00:54:47,300
Itu akan masuk akal.
401
00:54:47,620 --> 00:54:50,700
Kedai itu tidak kelihatan baik.
402
00:54:50,880 --> 00:54:54,540
Siapa yang awak akan tunjukkan? Apa yang boleh dia lakukan?
Bolehkah anda memberitahu di mana emas itu?
403
00:54:54,540 --> 00:54:56,200
Tidak tahu
404
00:54:56,200 --> 00:54:58,820
Saya mempunyai satu yang diketahui
405
00:54:58,820 --> 00:55:01,080
Dalam hal ini,
Jangan beritahu sesiapa pun.
406
00:55:01,080 --> 00:55:03,260
Saya baru sahaja memberitahu anda.
407
00:55:04,680 --> 00:55:06,680
Pasti ada misteri di sini.
408
00:55:19,900 --> 00:55:23,140
Bagaimana anda, Heb?
Baik.
409
00:55:23,140 --> 00:55:25,860
Kami bersama Arif
Saya akan pergi tanpa bercakap.
410
00:56:40,340 --> 00:56:42,340
Hela?
411
00:56:43,360 --> 00:56:46,960
Adakah anda mendapat kotak lagi?
412
00:56:46,960 --> 00:56:48,340
Ibu,
413
00:56:49,740 --> 00:56:52,520
Jika ayah tahu saya akan menjadi
414
00:56:53,260 --> 00:56:56,660
Bolehkah anda masih meninggalkan kami?
415
00:56:57,540 --> 00:56:59,540
Tidak, emas.
Tidak dapat pergi
416
00:57:01,800 --> 00:57:03,800
Dia tidak tahu kata-kata kamu.
417
00:57:03,820 --> 00:57:05,820
Kenapa ayah meninggalkan kita?
418
00:57:06,320 --> 00:57:08,320
Tidak tahu
419
00:57:08,320 --> 00:57:11,120
Dia hanya pergi.
420
00:57:11,120 --> 00:57:12,720
Bilakah kakek mati?
421
00:57:15,080 --> 00:57:17,080
Sebelum anda dilahirkan
422
00:57:20,340 --> 00:57:22,340
Jadi, tiada siapa yang melihat saya?
423
00:57:23,880 --> 00:57:25,880
Tidak, emas.
424
00:57:49,360 --> 00:57:52,360
Pengganti ayah anda
Akan lebih baik jika Fupu telah lenyap. I>
425
00:57:54,860 --> 00:57:57,640
Tidak, dia tidak akan meninggalkan kami.
426
00:57:57,640 --> 00:57:59,620
Seperti nenek anda
Menantu anda, i>
427
00:57:59,620 --> 00:58:00,960
Mahu membunuh anda. i>
428
00:58:00,960 --> 00:58:02,460
Tutup
429
00:58:03,320 --> 00:58:05,320
Dia tidak mahu
430
00:58:05,320 --> 00:58:06,460
Dia membunuh saya
Tidak mahu membuangnya.
431
00:58:06,540 --> 00:58:08,540
Dia tidak mahu
Tidak mahu
432
00:59:54,040 --> 00:59:56,040
Mereka tidak mahu bercakap terlalu banyak,
433
00:59:56,040 --> 00:59:57,700
Tetapi saya mempunyai nama.
434
00:59:57,700 --> 00:59:58,820
Apa nama itu
435
00:59:59,660 --> 01:00:01,660
Adakah anda baik-baik saja?
436
01:00:02,100 --> 01:00:04,100
Ya, emas.
437
01:00:05,820 --> 01:00:08,520
Anda kelihatan sangat bimbang.
438
01:00:08,520 --> 01:00:10,360
Tidak banyak
439
01:00:10,480 --> 01:00:12,840
Saya sedikit letih
440
01:00:12,840 --> 01:00:14,700
Tidak tidur dengan baik pada waktu malam.
441
01:00:20,800 --> 01:00:25,240
Neraka, keadaan tangan awak
Bagaimana keadaannya yang buruk?
442
01:00:25,240 --> 01:00:26,620
Tiada apa yang berlaku.
443
01:00:34,760 --> 01:00:36,760
Jangan berpegang, Phupi.
444
01:00:36,760 --> 01:00:38,960
Jangan terperangkap ?!
Kenapa!
445
01:00:39,080 --> 01:00:41,520
Jangan tangkap, sila.
446
01:00:42,580 --> 01:00:44,580
Baiklah
.
447
01:00:59,840 --> 01:01:05,400
Saya menukar pakaian, okay?
Baiklah.
448
01:01:18,680 --> 01:01:20,680
Selim?
449
01:01:20,680 --> 01:01:22,940
Maaf, saya tidak mendapat peluang untuk merebut telefon,
Bagaimana dengan awak?
450
01:01:22,940 --> 01:01:24,580
Saya tidak baik
451
01:01:24,580 --> 01:01:26,380
Sekiranya anda tidak sibuk,
Lihat awak esok
452
01:01:26,380 --> 01:01:28,160
Tidak tahu apa yang hendak dikatakan
453
01:01:28,260 --> 01:01:30,260
Tetapi dengan anda
Harus bercakap.
454
01:01:30,480 --> 01:01:32,480
Adakah sesuatu yang buruk berlaku?
455
01:01:32,600 --> 01:01:35,980
Perkara-perkara ini tidak boleh dikatakan melalui telefon.
456
01:01:36,120 --> 01:01:38,600
Saya akan menjadi awak esok malam
Ayolah, okay?
457
01:01:38,600 --> 01:01:41,240
Nah, betul.
458
01:01:41,240 --> 01:01:43,280
Lihat awak esok malam
459
01:01:43,280 --> 01:01:44,820
Selamat malam
460
01:02:14,360 --> 01:02:17,820
Selim?
461
01:02:24,780 --> 01:02:27,860
Bangun!
Bangun!
462
01:02:28,040 --> 01:02:31,240
Selim, anakku,
Anda menjatuhkan semua emas ke dalam air.
463
01:02:31,240 --> 01:02:32,780
Abang awak melihat semuanya.
464
01:04:08,720 --> 01:04:12,100
Ayah, kamu tidak mendengarkan saya,
465
01:04:12,240 --> 01:04:14,620
Saya dari gadis itu
Diminta untuk menjauhkan diri
466
01:04:14,620 --> 01:04:15,860
Kamu tidak mendengarkan saya
467
01:05:34,320 --> 01:05:36,320
Pergi ke mereka, i>
468
01:05:36,500 --> 01:05:39,620
Mereka berada di sini untuk anda. i>
469
01:05:39,620 --> 01:05:41,240
Datang ke sini, emas.
470
01:05:45,140 --> 01:05:48,340
Pergi ke mereka, i>
471
01:06:23,160 --> 01:06:26,940
Lihatlah anjing anda di belakang.
472
01:06:36,540 --> 01:06:38,540
Footy!
473
01:07:09,640 --> 01:07:11,640
Masuk
474
01:07:39,580 --> 01:07:42,500
Saya tidak boleh
475
01:07:42,560 --> 01:07:45,000
Tetapi anda boleh
476
01:08:08,960 --> 01:08:10,960
Anda cukup besar
Jangan takut, emas.
477
01:08:10,960 --> 01:08:12,380
Anda adalah salah satu daripada keluarga ini.
478
01:08:15,500 --> 01:08:18,440
Anda adalah anak saya
Itulah tugas anda
479
01:08:29,300 --> 01:08:33,640
Masa telah tiba, emas.
Saya bersama anda
480
01:08:34,359 --> 01:08:36,359
Saya akan bersama anda selama-lamanya.
481
01:08:38,520 --> 01:08:41,300
Ayuh,
Saya menunggu awak
482
01:08:50,760 --> 01:08:52,760
Datang ke sini, emas.
483
01:08:52,920 --> 01:08:57,020
Saya tidak takut
Jangan takut
484
01:09:11,399 --> 01:09:13,399
Neraka, ayahmu,
Menunggu awak
485
01:09:15,380 --> 01:09:17,380
Tanggungjawab anda
486
01:09:21,819 --> 01:09:23,419
Neraka!
487
01:09:23,420 --> 01:09:25,660
Anda boleh
488
01:09:30,060 --> 01:09:33,140
Anda adalah anak kami
489
01:09:33,140 --> 01:09:34,640
Salah satu keluarga ini
490
01:09:41,399 --> 01:09:44,119
Mereka semua milik anda untuk sekian lama
Menunggu membesar.
491
01:09:50,439 --> 01:09:53,679
Hanya anda boleh melakukannya.
492
01:10:06,460 --> 01:10:08,460
Footy.
493
01:10:59,340 --> 01:11:03,340
Bapa!
Bapa!
494
01:11:22,320 --> 01:11:27,380
Fupi, apa yang berlaku?
Mempunyai impian yang buruk?
495
01:11:27,380 --> 01:11:29,380
Ya, emas.
Saya mempunyai impian yang buruk.
496
01:11:31,200 --> 01:11:33,200
Apa yang anda lihat
497
01:11:33,320 --> 01:11:37,000
Tidak banyak,
Apa yang buruk hari ini.
498
01:11:37,200 --> 01:11:39,380
Pernahkah anda melihat kakek
499
01:11:40,680 --> 01:11:42,680
Kakek ?!
500
01:11:42,680 --> 01:11:45,340
Anda sedang tidur di ibu bapa anda.
501
01:12:38,260 --> 01:12:40,260
Oleh Rainey هههههههههههههههههههههههه ...
502
01:12:40,380 --> 01:12:42,700
..
503
01:12:42,960 --> 01:12:45,360
Perkara yang sama akan berlaku lagi.
504
01:12:45,440 --> 01:12:47,740
Apa yang akan berlaku lagi
505
01:12:47,900 --> 01:12:50,080
Dia tidak tahu.
Dia tidak tahu.
506
01:12:50,080 --> 01:12:53,720
Tiada siapa yang tahu
Tiada siapa yang tahu
507
01:12:53,720 --> 01:12:55,100
Oleh Rainey هههههههههههههههههههههههه ...
508
01:13:20,640 --> 01:13:25,400
Ibu, lihat, inilah dia
Awak ingat
509
01:13:27,020 --> 01:13:29,020
Sekarang potong,
510
01:13:29,960 --> 01:13:35,080
Jika tidak, saya seorang bapa
Saya akan hilang.
511
01:16:01,680 --> 01:16:06,940
Oh Tuhan, saya semua bahaya saya
Saya telah minum minuman dari anda.
512
01:16:06,940 --> 01:16:12,440
Allah, kutuk saya dan semua
Pengawal terhadap kuasa jahat.
513
01:17:37,700 --> 01:17:42,480
Apa yang perlu saya ketahui pada kertas itu?
Kemudian anda mendapat apa yang anda mahukan. i>
514
01:17:42,560 --> 01:17:44,420
Anda selalu berbohong kepada saya.
515
01:17:44,420 --> 01:17:46,260
Ayah anda akan kembali tidak lama lagi. i>
516
01:18:06,280 --> 01:18:09,900
Ibu, Daddy di sini.
517
01:18:12,120 --> 01:18:14,540
Berpura-pura!
518
01:19:00,740 --> 01:19:02,740
Selim?
519
01:19:19,040 --> 01:19:21,040
Selim?
520
01:19:50,600 --> 01:19:52,600
Selim!
521
01:19:52,760 --> 01:19:54,760
Selim!
522
01:19:57,880 --> 01:20:00,220
Selim, apa yang berlaku?
523
01:20:00,220 --> 01:20:02,040
Apa yang berlaku kepada awak
524
01:20:35,280 --> 01:20:38,540
Datang hari ini
Di sini kita berada
525
01:20:39,460 --> 01:20:41,460
Ibu!
526
01:20:50,800 --> 01:20:52,800
Ibu?
527
01:20:52,800 --> 01:20:54,560
Abang awak sudah kembali
528
01:20:56,780 --> 01:20:58,780
Kakak!
529
01:21:18,120 --> 01:21:20,740
Ayah dengan saya
Tidak juga bercakap
530
01:21:21,080 --> 01:21:23,080
Yang saya katakan, i>
531
01:21:25,680 --> 01:21:29,360
Jika anda melakukannya,
Dia akan bercakap dengan anda. I>
532
01:21:32,480 --> 01:21:35,600
Saya tidak boleh
533
01:21:35,600 --> 01:21:37,100
Anda perlu, i>
534
01:21:37,260 --> 01:21:39,440
Jika tidak, ayah anda lagi
Akan meninggalkan anda. I>
535
01:21:42,320 --> 01:21:44,860
Saya tidak mahu ayah
Mari kita pergi lagi
536
01:21:45,000 --> 01:21:48,660
Jadi, apa yang saya katakan ialah,
Anda perlu berbuat demikian. I>
537
01:21:54,720 --> 01:21:59,180
Anda semua ada bersama saya
Kenapa awak buat ini?
538
01:22:03,960 --> 01:22:07,700
Lama bertahun-tahun, ibu bapa anda,
Dan untuk anda
539
01:22:07,700 --> 01:22:10,140
Kami telah banyak mengalami.
540
01:22:10,240 --> 01:22:12,580
Kutukan keluarga anda adalah milik kami
Kehidupan dibuat neraka
541
01:22:13,280 --> 01:22:16,020
Oleh kerana sihir hitam bapa kamu,
Ramai orang menderita.
542
01:22:16,180 --> 01:22:18,180
Dia telah melakukan banyak dosa.
543
01:22:18,200 --> 01:22:20,200
Ramai orang terjejas,
544
01:22:20,200 --> 01:22:21,340
Dalam nada sihirnya.
545
01:22:21,380 --> 01:22:24,420
Saya mendapati diri saya gila untuk orang,
Saya melihat bunuh diri.
546
01:22:24,700 --> 01:22:26,700
Dia mempunyai gen,
547
01:22:26,700 --> 01:22:28,220
Dengan siapa dia merosakkan orang lain.
548
01:22:28,220 --> 01:22:30,200
Malah kanak-kanak akan dibunuh.
549
01:22:30,200 --> 01:22:32,460
Dia mempunyai kontrak dengan jin.
550
01:22:32,520 --> 01:22:35,040
Tanpa mengetahui siapa-siapa,
Sebagai pertukaran untuk wang,
551
01:22:35,040 --> 01:22:36,540
Mereka akan membuat kehidupan mereka di dalam neraka.
552
01:22:36,760 --> 01:22:39,800
Dia membakar mayat itu dengan abu itu,
Memberi makan orang lain.
553
01:22:39,800 --> 01:22:42,180
Dengan cara ini, dia juga telah berdosa.
554
01:22:48,620 --> 01:22:50,620
Walaupun fikirannya-
555
01:22:50,620 --> 01:22:52,620
Hati tercemar,
556
01:22:53,840 --> 01:22:55,840
Tetapi dia adalah adik anda
Suka sangat
557
01:22:57,920 --> 01:22:59,920
Lebih daripada kita semua.
558
01:23:03,100 --> 01:23:05,540
Saudara anda
Apabila kanser dikesan,
559
01:23:05,540 --> 01:23:07,500
Dengan ayahmu Ephrath
(Yang paling berkuasa dari jin) i>
560
01:23:07,500 --> 01:23:09,460
Buat perjanjian
561
01:23:12,460 --> 01:23:15,040
Sebagai pertukaran untuk kehidupan abang anda,
562
01:23:15,060 --> 01:23:17,060
Dia milik awak
Lulus
563
01:23:17,060 --> 01:23:19,720
Dedicate you
564
01:23:21,360 --> 01:23:24,160
Saya tidak akan membuat keputusan ini semata-mata,
565
01:23:24,220 --> 01:23:26,420
Anda perlu memberikan pendapat anda juga.
566
01:23:28,040 --> 01:23:31,040
Hanya saya sahaja yang melakukan dosa ini
Saya tidak dapat menanggung beban.
567
01:23:37,720 --> 01:23:40,000
Untuk menyelamatkan saudaramu,
568
01:23:40,000 --> 01:23:42,200
Kita semua bersetuju.
569
01:23:42,860 --> 01:23:44,860
Selepas beberapa bulan,
570
01:23:44,860 --> 01:23:46,860
Doktor berkata adik lelaki anda sembuh.
571
01:23:47,000 --> 01:23:49,960
Ayahmu berkata, sekarang kita ada
Syarat-syarat perjanjian mesti dipenuhi.
572
01:23:49,960 --> 01:23:53,340
Jika tidak, mereka adalah kehidupan kita
Akan menjadikannya sukar
573
01:23:53,500 --> 01:23:56,500
Kakek anda bersama kami
Membuat perjanjian. I>
574
01:23:56,920 --> 01:23:58,920
Tetapi walaupun ayah anda sihat, i>
575
01:23:59,060 --> 01:24:01,300
Fupu anda tidak memberi kami. i>
576
01:24:01,300 --> 01:24:02,720
Malam itu
577
01:24:02,720 --> 01:24:04,380
Berikan anda pil tidur,
578
01:24:04,380 --> 01:24:06,460
Dedikasi kepada Ephrath
Bersedia untuk dilakukan.
579
01:24:06,620 --> 01:24:09,700
Kami bersedia untuk membawa anda. i>
579
01:25:32,620 --> 01:25:33,980
Syarat perjanjian itu tidak dipenuhi,
579
01:25:34,010 --> 01:25:36,000
Ayah anda mendapat apa yang dia mahu.
Kami tidak dapat mencarinya
579
01:25:36,820 --> 01:25:41,580
Perjanjian itu tidak dipenuhi kerana,
Ibu anda memecahkan keadaan.
580
01:25:46,540 --> 01:25:48,540
Kemudian, saya melihat cahaya,
581
01:25:48,760 --> 01:25:51,460
Tubuh ayahmu ada di lantai,
582
01:25:51,820 --> 01:25:53,820
Anda tidak mempunyai abang.
583
01:25:53,820 --> 01:25:55,720
Tidak lagi
Tidak melihatnya
584
01:25:55,940 --> 01:25:58,360
Dia telah lama bersama kami. i>
585
01:26:06,780 --> 01:26:08,780
Oleh Rainey هههههههههههههههههههههههه ...
586
01:26:31,200 --> 01:26:34,600
Sejak hari itu, ibumu
Perlahan-lahan ia mula gila.
587
01:26:35,820 --> 01:26:38,680
Dia pergi gila, kerana,
Dia tidak membunuh awak.
588
01:26:38,780 --> 01:26:41,660
Itulah sebabnya kami menjadi milik anda
Ambil Daddy i>
589
01:26:41,820 --> 01:26:44,680
Itulah sebabnya anda adalah bapa anda
Tidak pernah melihat. I>
590
01:26:45,000 --> 01:26:47,000
fupuke anda adalah milik kami
Perlu mengambil alih. I>
591
01:26:47,100 --> 01:26:49,100
Tetapi nenek anda, i>
592
01:26:49,920 --> 01:26:51,920
Tidak membunuh fupu anda. i>
593
01:26:52,020 --> 01:26:54,020
Dia membunuh datuk anda. i>
594
01:26:54,400 --> 01:26:58,040
Jika dia telah mengalahkan fupu anda
Kemudian semua ini tidak akan berlaku. I>
595
01:26:58,200 --> 01:27:00,840
Anak perempuan saya berada dalam keadaan sedemikian,
596
01:27:01,260 --> 01:27:03,260
Kerana anda
597
01:27:03,420 --> 01:27:06,800
Kami akan mengawal badan anda. i>
598
01:27:08,420 --> 01:27:11,480
Sekarang adalah masa untuk membayar semua harga.
599
01:27:11,740 --> 01:27:14,940
Sudah tiba masanya bagi perjanjian itu
Syarat mesyuarat. I>
600
01:27:17,800 --> 01:27:20,700
Oh tuhan saya
Bantu saya
601
01:27:24,020 --> 01:27:27,240
Anda sakit,
Kerana menantunya tidak mati
602
01:27:27,640 --> 01:27:31,040
Perkara-perkara buruk berlaku,
Kerana menantunya tidak mati
603
01:27:31,620 --> 01:27:34,660
Bunuh fupu anda,
Semuanya akan baik-baik saja
604
01:27:35,640 --> 01:27:38,820
Ayah anda akan bercakap dengan anda,
Jika anda membunuh fupu anda. I>
605
01:27:40,320 --> 01:27:44,100
Ayah anda sentiasa bersama anda,
Jika anda membunuh fupu anda. I>
606
01:27:50,800 --> 01:27:52,800
Anda sakit,
Kerana menantunya tidak mati
607
01:27:53,260 --> 01:27:55,260
Perkara-perkara buruk berlaku,
Kerana menantunya tidak mati
608
01:27:58,240 --> 01:28:04,100
Kami ada perjanjian. i>
609
01:28:04,280 --> 01:28:07,540
Itu tidak akan berlaku sehingga itu,
Selagi ibu saudara anda hidup. I>
610
01:29:20,360 --> 01:29:24,640
Fupi, saya sangat mencintaimu.
611
01:31:10,420 --> 01:31:16,460
Ya Tuhanku, ampunilah keluarga saya.
612
01:31:16,460 --> 01:31:19,400
Api neraka kepada mereka
Lindungi dari
613
01:31:19,400 --> 01:31:21,140
Buat neraka syurga.
614
01:31:21,280 --> 01:31:23,700
Dan jika dia membuat kesilapan
Ampunilah semua dosa-dosanya.
615
01:31:23,960 --> 01:31:27,880
Melihat muka yang tidak bersalah itu
Ampunilah dia
616
01:31:49,060 --> 01:31:51,980
Fupi, saya sayangkan kamu.
617
01:31:51,980 --> 01:31:54,760
Jangan lupa saya tetapi.
627
01:31:57,220 --> 01:31:59,980
Selepas itu, Hela, menelannya
Nazili ditemui mati di dalam bilik itu.
628
01:31:01,060 --> 01:32:04,620
Zahir dan sebagainya
Tiada siapa yang melihat mana-mana sahaja.
629
01:32:04,940 --> 01:32:10,580
Enam bulan kemudian,
Azra dan Selim berkahwin.
Mereka kini tinggal di Mula.
Mereka mempunyai anak perempuan tiga bulan, bernama Hela.
630
01:32:11,580 --> 01:32:15,500
Siccin 5 b>
Subtitle Bangla oleh Maksudur Rahman. i>
47139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.