All language subtitles for Sicario.1995.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+2.0.x264-Antifa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:02,833 The facts reflected in this story take place in Colombia, 2 00:00:02,875 --> 00:00:05,208 but it could happen anywhere in the Americas. 3 00:00:05,250 --> 00:00:08,167 Hundreds of young people die everyday in the streets of different cities 4 00:00:08,208 --> 00:00:10,875 in Latin America, without hope, without the right to a future. 5 00:00:10,958 --> 00:00:13,791 This film is a testament to a reality and at the same time a warning. 6 00:00:13,792 --> 00:00:16,584 Our youth are the future ... it is our duty to watch over them! 7 00:00:17,583 --> 00:00:22,083 This film was partially funded by FONCINE, the Film Development Fund of Venezuela 8 00:01:10,875 --> 00:01:13,167 SICARIO (based on true events) 9 00:01:58,875 --> 00:02:00,958 Catch him! Catch him! 10 00:02:04,750 --> 00:02:06,667 That's what you get for being a thief! 11 00:02:06,708 --> 00:02:08,708 You're the on that killed my son! 12 00:02:08,750 --> 00:02:13,708 You're the on that's selling the drugs in our area. You're the one! 13 00:02:18,792 --> 00:02:21,667 Let me go! I won't do it again! 14 00:02:21,750 --> 00:02:24,708 He's a murderer... Murderer! 15 00:02:32,750 --> 00:02:37,667 Don't! Please! 16 00:02:38,333 --> 00:02:39,333 You're wrong. 17 00:02:39,458 --> 00:02:41,333 Son of a bitch! 18 00:02:41,333 --> 00:02:43,291 I told you, you're dead! 19 00:02:43,333 --> 00:02:46,250 Don't kill me! Don't kill me! 20 00:02:59,333 --> 00:03:03,291 Please Sir, something for the virgin mother. 21 00:03:05,375 --> 00:03:08,250 Please, something for the virgin mother. 22 00:03:13,375 --> 00:03:16,292 Something for the virgin, please. 23 00:03:19,375 --> 00:03:21,333 Good evening. 24 00:03:21,417 --> 00:03:24,375 Something for the virgin mother. 25 00:03:43,417 --> 00:03:45,375 Is my mother there? 26 00:03:45,417 --> 00:03:48,417 She must be, but hurry, the boss isn't there. 27 00:03:48,458 --> 00:03:50,291 Hey, go through the back. 28 00:03:54,375 --> 00:03:57,250 When are you going to change with me? 29 00:03:57,292 --> 00:04:00,250 We've been like this for more than a year. 30 00:04:00,292 --> 00:04:04,292 I don't want a man that my kid's won't want in the house. 31 00:04:04,333 --> 00:04:07,250 But two salaries do more than one. 32 00:04:07,292 --> 00:04:11,375 I'm not the kind of woman that seeks a man for help. 33 00:04:11,375 --> 00:04:14,208 Men always abandon you with another child to feed. 34 00:04:14,208 --> 00:04:17,166 But I'm not going to abandon you. 35 00:04:18,250 --> 00:04:20,208 That's what all men say. 36 00:04:33,750 --> 00:04:35,667 Why aren't you home? 37 00:04:36,792 --> 00:04:39,625 Are you hungry? 38 00:04:39,667 --> 00:04:41,709 You know that I don't like you to come here. 39 00:04:42,708 --> 00:04:44,708 Come, sit down... 40 00:05:22,625 --> 00:05:26,708 Get him our of here, he can take the food if he wants. 41 00:05:36,708 --> 00:05:38,666 Go, Jairo. It's getting late. 42 00:05:46,083 --> 00:05:50,208 All I want is to live to be 25, then I don't care if I die. 43 00:05:50,292 --> 00:05:52,625 Don't you know that you have to steal to live? 44 00:05:53,292 --> 00:05:56,333 The thing is to leave your family with money 45 00:05:56,333 --> 00:05:56,334 The thing is to leave your family with money before you die. 46 00:05:56,334 --> 00:05:58,291 before you die. 47 00:06:00,250 --> 00:06:04,208 The worst thing is to goto some jail and rot. 48 00:06:04,250 --> 00:06:08,292 But if somebody hires me to kill, I'll do it for the money. 49 00:06:09,417 --> 00:06:11,292 Hey, Jairo, come over here. 50 00:06:15,292 --> 00:06:18,375 Have a puff. - No, I don't like it. 51 00:06:18,417 --> 00:06:21,417 How do you know if you haven't tried it! 52 00:06:21,458 --> 00:06:23,291 Come on, do it! 53 00:06:23,500 --> 00:06:25,500 What are you afraid of? Your mother? 54 00:06:26,708 --> 00:06:28,708 Aurelio, leave him alone. 55 00:06:29,708 --> 00:06:31,708 Go away, Jairo. 56 00:06:32,833 --> 00:06:34,791 Hey, what's wrong? 57 00:06:51,833 --> 00:06:54,750 Come in, but quietly. - Ok, ok. 58 00:07:03,792 --> 00:07:05,750 I'm sorry. 59 00:07:06,792 --> 00:07:08,792 Give me that. 60 00:07:09,833 --> 00:07:11,833 The shoes, the shoes. 61 00:08:01,583 --> 00:08:05,666 It's the first time that one of my kids sees me with another man. 62 00:08:07,625 --> 00:08:11,667 There's always a first time, it had to happen some day. 63 00:08:13,625 --> 00:08:16,667 I can't continue to live for the job. 64 00:08:17,875 --> 00:08:19,667 I get tired. 65 00:08:20,917 --> 00:08:22,875 I'm tired. 66 00:08:26,542 --> 00:08:31,042 What I need is someone that loves me. 67 00:08:32,917 --> 00:08:34,875 And that will help me with my boys. 68 00:08:45,917 --> 00:08:47,917 What's the matter, Jairo? 69 00:08:52,958 --> 00:08:54,916 Your mother just went by. 70 00:09:11,917 --> 00:09:13,917 Wait, not like that. 71 00:09:46,167 --> 00:09:48,125 Someone is coming. 72 00:10:03,083 --> 00:10:05,041 Are you going to rob me? 73 00:10:15,083 --> 00:10:17,083 Come on, do it! 74 00:10:17,083 --> 00:10:19,041 Kill Him! - Come on, come on! 75 00:10:19,208 --> 00:10:21,291 Kill him! Do it! 76 00:10:21,292 --> 00:10:23,250 Kill him now, man! 77 00:10:51,792 --> 00:10:53,709 Hurry up man, hurry! 78 00:10:54,208 --> 00:10:55,208 Hurry up! 79 00:11:20,708 --> 00:11:22,708 This is Juana Gallo 80 00:11:28,250 --> 00:11:30,250 Come, my love. 81 00:11:30,500 --> 00:11:31,958 Come. 82 00:11:51,417 --> 00:11:53,375 This isn't going to hurt. 83 00:11:53,417 --> 00:11:55,375 So don't be afraid. 84 00:11:59,459 --> 00:12:00,501 Come. 85 00:12:12,375 --> 00:12:14,375 Come on... 86 00:12:15,250 --> 00:12:17,208 Get all your clothes off. 87 00:12:21,209 --> 00:12:24,167 I have deflowered several generations. 88 00:12:25,209 --> 00:12:27,209 Generals... 89 00:12:27,209 --> 00:12:29,167 Drug dealers... 90 00:12:29,209 --> 00:12:31,251 U.S. Marines... 91 00:12:33,250 --> 00:12:36,250 They even brought me a 60 year old bishop once. 92 00:13:46,250 --> 00:13:48,208 Jairo! Jairo! 93 00:13:48,209 --> 00:13:51,126 - What's the matter? - What is this? 94 00:13:51,167 --> 00:13:53,375 - That's not mine. - That's a lie, Jairo. 95 00:13:53,417 --> 00:13:56,334 Where did you go last night? 96 00:13:56,334 --> 00:14:00,376 - Stop hitting me! Let go! - What were you doing? 97 00:14:00,417 --> 00:14:04,417 Tell me! Who were you with? - Nobody mother, no one! 98 00:14:04,417 --> 00:14:09,334 Liar! Whose blood is this? Whose? Whose? 99 00:14:09,334 --> 00:14:12,334 So! now you're going to kill me? 100 00:14:12,334 --> 00:14:14,334 You're a bitch! 101 00:14:16,334 --> 00:14:20,334 Respect me! Respect me! - You're a bitch! A bitch! 102 00:14:20,334 --> 00:14:22,334 I'm a man now, a man! 103 00:14:22,334 --> 00:14:23,376 A man! 104 00:14:34,209 --> 00:14:36,209 It's these two. Ok? 105 00:14:43,209 --> 00:14:47,251 Can you wait for me outside? 106 00:14:48,250 --> 00:14:50,292 What's the matter? 107 00:14:50,292 --> 00:14:51,375 Nothing. 108 00:14:52,292 --> 00:14:54,250 I'll be outside. - Rosa! 109 00:15:00,084 --> 00:15:02,626 - Please, give number three. - It's ready. 110 00:15:16,209 --> 00:15:18,084 Who gave you that money? 111 00:15:19,125 --> 00:15:20,500 Don't ask. 112 00:15:20,584 --> 00:15:21,584 Jairo. 113 00:15:25,250 --> 00:15:27,292 Do you love me, Rosa? 114 00:15:27,292 --> 00:15:29,250 What happened, Jairo? 115 00:15:30,334 --> 00:15:33,251 Just tell me if you love me. 116 00:15:33,292 --> 00:15:35,292 No matter what happens... 117 00:15:35,292 --> 00:15:38,292 Will you still love me? 118 00:15:38,292 --> 00:15:41,292 But what's going to become of us? 119 00:15:45,250 --> 00:15:47,250 When are we going to make love? 120 00:15:47,250 --> 00:15:49,292 Not that, Jairo. Respect me. 121 00:15:51,292 --> 00:15:53,292 Let's go, it's getting late. 122 00:16:01,084 --> 00:16:02,084 Move! 123 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Move! 124 00:16:06,042 --> 00:16:08,042 Move it! Move it! 125 00:16:15,042 --> 00:16:17,042 Go, go, go, go! 126 00:16:23,084 --> 00:16:25,084 Move it! Move it! 127 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 Those kids were the terror of this neighborhood. 128 00:16:50,000 --> 00:16:52,042 I hope they kill them. 129 00:16:53,084 --> 00:16:55,126 Aren't you going to eat? 130 00:16:55,167 --> 00:16:57,084 Aren't you? - Leave him alone! 131 00:16:57,084 --> 00:17:00,001 He doesn't know anything. - He doesn't know? 132 00:17:00,042 --> 00:17:03,084 He does, he wan'this mother's milk. 133 00:17:03,084 --> 00:17:07,126 Angel Chavez was killed. He was accused for the murder... 134 00:17:07,167 --> 00:17:09,209 of Supreme Court judge Cesar Cardoba. 135 00:17:09,209 --> 00:17:13,209 According to police information, the 13 year old "Sicario..." 136 00:17:13,209 --> 00:17:16,126 was hired by members of the drug cartel... 137 00:17:16,167 --> 00:17:20,209 to prevent the victim from sentencing against a group... 138 00:17:20,209 --> 00:17:22,209 of drug dealers. 139 00:17:32,209 --> 00:17:35,209 Do you think Colombia will classify for the World Cup? 140 00:17:35,250 --> 00:17:38,125 Higuita will stop all of Maradona's goals. 141 00:17:39,084 --> 00:17:42,084 He's Colombian and he's the best goal-keeper in the world. 142 00:17:43,292 --> 00:17:46,334 I'm afraid when he leaves the goal alone 143 00:17:46,459 --> 00:17:49,251 and starts playing in the middle of field. 144 00:17:51,959 --> 00:17:53,917 He does that because he's real good. 145 00:17:54,417 --> 00:17:57,375 Someday I'll be like Rene Higuita. 146 00:17:58,250 --> 00:18:00,000 Then we'll move away from here. 147 00:18:02,334 --> 00:18:04,042 To be like Higuita, you have to be lucky. 148 00:18:08,959 --> 00:18:12,001 Hihuita's better than Pele, isn't he Jairo? 149 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Of course. 150 00:18:18,167 --> 00:18:20,167 And you'll be the best of all. 151 00:18:21,042 --> 00:18:22,792 When I get rich. 152 00:18:24,000 --> 00:18:25,542 I'll buy you a ball. 153 00:18:30,750 --> 00:18:32,667 Jairo, my son. 154 00:18:32,792 --> 00:18:34,792 Calm down. 155 00:18:51,750 --> 00:18:55,750 Here! Here! - The ball! Pass me the ball! 156 00:18:55,750 --> 00:18:57,750 The police! Run! 157 00:19:14,917 --> 00:19:16,917 Get him up here! 158 00:19:21,917 --> 00:19:23,917 Up against the wall! 159 00:19:58,500 --> 00:20:01,542 - We have to get out of here. - What happened? 160 00:20:01,542 --> 00:20:03,834 - Pantera squealed. - No, he coudn't have. 161 00:20:03,917 --> 00:20:06,417 Orestes got killed. His mother went to get his body. 162 00:20:06,459 --> 00:20:07,959 They said he tried to escape. 163 00:20:08,959 --> 00:20:09,959 Jairo! 164 00:20:10,917 --> 00:20:11,917 Hurry up! 165 00:20:14,875 --> 00:20:16,917 He's not here. 166 00:20:16,917 --> 00:20:18,917 Where did he go? 167 00:20:18,917 --> 00:20:21,917 I don't know, he went to play a while ago. 168 00:20:43,917 --> 00:20:45,917 Where are you going? 169 00:20:45,917 --> 00:20:48,834 - I'm going with you. - No, you're not, you're staying! 170 00:20:48,834 --> 00:20:50,876 - Let me go! - No... 171 00:20:51,542 --> 00:20:52,750 I have to hide. 172 00:20:53,250 --> 00:20:56,250 You're the man of the house now. 173 00:20:57,292 --> 00:21:00,292 - I'll be back. - Jairo! 174 00:21:07,334 --> 00:21:09,334 Hurry up! 175 00:21:45,542 --> 00:21:47,500 Where's Chabela? 176 00:21:47,542 --> 00:21:50,542 I don't know, brother, she must be upstairs. 177 00:22:01,125 --> 00:22:04,292 He must be as restless, as the water in the seas. 178 00:22:04,292 --> 00:22:06,167 Let him run and without help. 179 00:22:06,167 --> 00:22:08,209 Don't allow him to gaze at any woman. 180 00:22:08,250 --> 00:22:12,208 Married, widowed or single. May he always think of me. 181 00:22:22,917 --> 00:22:25,917 Why the hell can't you knock before you come in? 182 00:22:27,958 --> 00:22:29,458 Now the spirit has left me. 183 00:22:29,500 --> 00:22:32,500 What? Are you going to tie me down with witchcraft? 184 00:22:35,375 --> 00:22:37,250 What do you wan't? 185 00:22:40,042 --> 00:22:41,417 What are you waiting for? 186 00:22:41,708 --> 00:22:44,708 Well, the party's over. Come with me boy. 187 00:22:44,708 --> 00:22:47,833 No, he's mine. - No, I saw him first. 188 00:22:47,833 --> 00:22:49,708 Leave hime alone. - Come with me. 189 00:22:49,708 --> 00:22:51,708 Leave him alone! 190 00:22:51,708 --> 00:22:53,708 That's just what you needed, to become a fag. 191 00:22:53,708 --> 00:22:57,041 - Who's he? - He'll stay here for a few days. 192 00:22:57,042 --> 00:23:00,042 - So he's in trouble, right? - Yeah. 193 00:23:00,042 --> 00:23:03,042 If anything happens, you've never seen me before. 194 00:23:03,042 --> 00:23:06,000 - I'll be back tonight. - Where are you going? 195 00:23:06,042 --> 00:23:09,042 Take it easy. Chabela will take care of everything. 196 00:23:11,792 --> 00:23:13,792 Well, aren't you going to take a bath? 197 00:23:13,875 --> 00:23:15,833 You smell like an ape. 198 00:25:28,750 --> 00:25:31,875 Are you sure he won't chicken out? 199 00:25:32,250 --> 00:25:34,167 He's already killed once. 200 00:25:34,250 --> 00:25:36,000 It's like losing the virginity. 201 00:25:36,250 --> 00:25:39,250 After the first time, the rest is easy. 202 00:25:39,250 --> 00:25:44,125 This is not a game, you know. We have a little job to do. 203 00:25:44,125 --> 00:25:46,167 - Can he drive a motorcycle? - No... 204 00:25:46,167 --> 00:25:50,167 But that's my part, or are you getting me out of it? 205 00:25:50,583 --> 00:25:53,458 Two is one too many. 206 00:25:53,583 --> 00:25:56,500 He'll do the killing and then he'll vanish. 207 00:25:56,542 --> 00:25:58,542 I'll take care of that. 208 00:25:58,583 --> 00:26:01,666 If he's any good, we can use him for another job. 209 00:26:01,708 --> 00:26:04,708 Don't worry, I'll get you someone else. 210 00:26:06,708 --> 00:26:08,708 Here he comes now. 211 00:26:11,042 --> 00:26:12,709 Here he is. 212 00:26:13,083 --> 00:26:14,500 Sit down. 213 00:26:15,125 --> 00:26:16,625 Meet my friend. 214 00:26:17,125 --> 00:26:18,875 I'll be right back. 215 00:26:18,917 --> 00:26:19,917 Pilatos. 216 00:26:20,875 --> 00:26:23,792 Sit down. 217 00:26:23,792 --> 00:26:26,875 - Do you want a drink? - No, I don't like it. 218 00:26:26,886 --> 00:26:29,844 Then we started off right. 219 00:26:30,917 --> 00:26:32,917 What do you like best? 220 00:26:32,917 --> 00:26:35,292 Marijuana or bazooko? 221 00:26:35,542 --> 00:26:36,834 What do you want from me? 222 00:26:43,542 --> 00:26:45,459 I know that you killed a man. 223 00:26:46,500 --> 00:26:47,500 Police. 224 00:26:49,458 --> 00:26:51,458 But... 225 00:26:51,466 --> 00:26:54,508 Don't be afraid, nothing is going to happen to you. 226 00:26:54,542 --> 00:26:56,542 We need you for a little job. 227 00:26:58,542 --> 00:27:00,542 If you've done it once... 228 00:27:00,542 --> 00:27:02,584 You can kill another. 229 00:27:02,958 --> 00:27:04,750 But it wasn't on purpose. 230 00:27:04,886 --> 00:27:06,886 I don't want to do it. 231 00:27:07,958 --> 00:27:09,958 That doesn't matter. 232 00:27:10,875 --> 00:27:12,875 First... 233 00:27:12,875 --> 00:27:15,792 A few years in the minor'sward until you're 18. 234 00:27:16,667 --> 00:27:19,625 And then, about 25 years in jail. 235 00:27:20,667 --> 00:27:22,625 What do you prefer? 236 00:27:23,667 --> 00:27:25,667 Besides... 237 00:27:25,667 --> 00:27:29,667 We'll be paying you half a million pesos. 238 00:27:29,676 --> 00:27:32,676 Doesn't your family need it? 239 00:27:34,458 --> 00:27:36,458 Who do I have to kill? 240 00:27:37,466 --> 00:27:40,466 First, anyone you want. 241 00:27:44,292 --> 00:27:46,250 It's a test. 242 00:27:46,375 --> 00:27:48,667 If everything works out all right... 243 00:27:48,674 --> 00:27:52,507 If you're true, if you don't miss... 244 00:27:52,542 --> 00:27:56,709 Then we'll pay you three million pesos. 245 00:27:58,458 --> 00:28:00,500 But you'll have to earn it. 246 00:28:01,500 --> 00:28:03,458 What if I fail? 247 00:28:04,500 --> 00:28:06,500 You won't fail. 248 00:28:06,500 --> 00:28:07,917 I'm sure of it. 249 00:28:10,375 --> 00:28:12,292 When do I have to do it? 250 00:28:12,292 --> 00:28:14,292 This same night. 251 00:28:24,167 --> 00:28:27,292 Here, after you've used it, give it back to me. 252 00:28:30,292 --> 00:28:32,250 Just two? 253 00:28:32,583 --> 00:28:34,583 Next time it'll be just one. 254 00:28:36,667 --> 00:28:38,667 Shoot him at point blank. 255 00:28:38,708 --> 00:28:41,666 It's riskier but it's the only way you won't miss. 256 00:28:42,708 --> 00:28:44,666 And the money? - Here. 257 00:28:44,708 --> 00:28:46,708 That's half, up front. 258 00:28:47,708 --> 00:28:49,541 You'll get the rest afterwards. 259 00:28:52,208 --> 00:28:54,208 You laid a trap for me back home, right? 260 00:28:55,250 --> 00:28:57,250 Why did you choose me? 261 00:29:00,750 --> 00:29:03,375 The less you know, the better it is for you. 262 00:29:03,750 --> 00:29:06,667 No quastions asked in this business. 263 00:29:06,667 --> 00:29:08,667 I don't even know who gives the orders. 264 00:29:08,667 --> 00:29:09,667 I don't care. 265 00:29:10,667 --> 00:29:12,542 I just want to get paid. 266 00:29:13,667 --> 00:29:15,542 Do you know who you are going to kill? 267 00:29:15,667 --> 00:29:16,667 Yes... 268 00:29:17,708 --> 00:29:19,041 You! 269 00:29:50,667 --> 00:29:53,667 Sir, please give me a peso. 270 00:30:04,708 --> 00:30:10,708 Buy your scapulary, so God can eliminate all evil thoughts. 271 00:30:10,708 --> 00:30:14,708 Be lucky in life, with the scapulary. 272 00:30:14,708 --> 00:30:16,625 30 pesos. 273 00:30:17,833 --> 00:30:19,708 Also, put them on your feet. 274 00:30:19,708 --> 00:30:22,666 So God will take you along the good path. 275 00:30:31,708 --> 00:30:33,708 Where have you been, son? 276 00:30:33,708 --> 00:30:34,708 Around. 277 00:30:35,667 --> 00:30:37,667 - Did you eat? - Yeah. 278 00:30:38,750 --> 00:30:41,667 Jairo, where have you been? 279 00:30:42,833 --> 00:30:45,041 I'll be outside waiting for you. 280 00:30:45,667 --> 00:30:47,709 If you want you can come with us, Jairo. 281 00:30:48,708 --> 00:30:50,708 Don't worry. 282 00:30:56,708 --> 00:30:59,708 Are you going to start living with that man? 283 00:30:59,708 --> 00:31:01,708 Come with me. 284 00:31:09,417 --> 00:31:11,459 The police came to the house. 285 00:31:12,375 --> 00:31:13,375 Yes, I know. 286 00:31:14,208 --> 00:31:16,208 But they won't come anymore. 287 00:31:17,708 --> 00:31:18,708 Take this. 288 00:31:22,625 --> 00:31:24,083 I'll have more. 289 00:31:25,208 --> 00:31:28,125 I'll get you out of that slum, and put you in a real house. 290 00:31:29,083 --> 00:31:31,583 So you won't seek a father for me in the streets. 291 00:31:33,167 --> 00:31:36,667 - Son I... - Don't say anything to me. 292 00:31:36,875 --> 00:31:38,667 All that matters now is Anibal... 293 00:31:39,375 --> 00:31:40,875 The little kids and you. 294 00:31:44,125 --> 00:31:45,125 Son... 295 00:32:41,917 --> 00:32:43,959 He's taking too long. 296 00:32:44,583 --> 00:32:46,916 Do you think he had some kind of trouble? 297 00:32:46,958 --> 00:32:50,708 I don't think so. That little son of a bitch has it with him. 298 00:32:51,250 --> 00:32:53,500 Well, I don't trust him. 299 00:32:55,083 --> 00:32:56,125 Why not? 300 00:32:57,000 --> 00:32:58,417 I don't know. 301 00:32:58,958 --> 00:33:00,916 It's just a hunch. 302 00:33:00,958 --> 00:33:03,041 It's done. 303 00:33:03,042 --> 00:33:04,959 Here, have a drink. - Sit down. 304 00:33:13,375 --> 00:33:14,750 Don't worry. 305 00:33:15,375 --> 00:33:19,333 When I told you I was a cop, well, it wasn't true. 306 00:33:19,375 --> 00:33:22,375 Don't be afraid, nobody is going to come after you. 307 00:33:23,167 --> 00:33:25,125 We'll take care of that. 308 00:33:26,292 --> 00:33:29,292 The next job is more difficult. 309 00:33:29,292 --> 00:33:31,209 There are more risks, 310 00:33:31,250 --> 00:33:33,208 How much will you pay me? 311 00:33:34,250 --> 00:33:36,250 Three million pesos. 312 00:33:37,167 --> 00:33:42,209 You can't talk to anyone, not even your mother. 313 00:33:43,458 --> 00:33:45,166 Because I won't be responsible. 314 00:33:46,208 --> 00:33:49,875 If you talk, your family will also pay. 315 00:33:59,625 --> 00:34:01,625 - Excuse me. - Yes? 316 00:34:01,625 --> 00:34:03,625 Could I go outside for a moment? 317 00:34:03,625 --> 00:34:05,625 Sure, go. 318 00:34:11,333 --> 00:34:13,333 Where have you been? 319 00:34:13,333 --> 00:34:14,833 Come, let's go. 320 00:34:15,125 --> 00:34:16,667 What's the matter with you, Jairo? 321 00:34:16,708 --> 00:34:18,708 - Come, let's go. - But where? 322 00:34:19,042 --> 00:34:20,917 Let's go to Cartagena. 323 00:34:21,042 --> 00:34:22,917 It's just for a few days. 324 00:34:23,042 --> 00:34:25,000 Just you and me. 325 00:34:29,042 --> 00:34:31,959 Don't say no, Rosa. I need you. 326 00:34:32,917 --> 00:34:34,959 Even if it's only once. 327 00:34:35,000 --> 00:34:36,042 Let's go. 328 00:35:10,958 --> 00:35:13,750 - You ask for the room. - But you're the man. 329 00:35:14,042 --> 00:35:16,209 They won't give it to me for my age. 330 00:35:16,250 --> 00:35:18,083 You don't look as young as me. 331 00:35:23,083 --> 00:35:26,125 - Can I help you? - A room, please. 332 00:35:26,125 --> 00:35:28,125 Single, or couple? 333 00:35:28,125 --> 00:35:31,083 - Couple. - Your IDs, please. 334 00:35:37,042 --> 00:35:39,959 I'm sorry, we don't take minors. 335 00:35:53,999 --> 00:35:54,999 Welcome. 336 00:36:09,958 --> 00:36:11,958 Look how beautiful it is. 337 00:36:11,958 --> 00:36:13,958 Yes, it's beautiful. 338 00:36:22,042 --> 00:36:23,959 What's wrong? 339 00:36:26,958 --> 00:36:30,000 Why did you say," Even of it's only once?" 340 00:36:34,958 --> 00:36:37,958 What did you do? Tell me the truth. 341 00:36:38,958 --> 00:36:41,000 There's nothing wrong. 342 00:36:41,167 --> 00:36:42,959 Don't ask me any more questions. 343 00:37:29,792 --> 00:37:32,709 What will you tell your parents if they ask where you've been? 344 00:37:33,542 --> 00:37:38,542 They only care that I bring home a salary. 345 00:37:48,458 --> 00:37:51,375 On the ground! On the ground! 346 00:38:28,042 --> 00:38:32,084 - Do you want a drink? - Come on, drink something. 347 00:38:45,458 --> 00:38:47,458 Do you live around here? 348 00:39:04,042 --> 00:39:06,084 - Who is it? - Me, Jairo. 349 00:39:11,083 --> 00:39:14,083 Well man, come in or get out. 350 00:39:14,583 --> 00:39:16,583 Don't yell at him faggot! 351 00:39:16,875 --> 00:39:18,708 I'm the boss around here! 352 00:39:19,708 --> 00:39:21,750 His name is Jairo. 353 00:39:21,750 --> 00:39:23,708 - Is he coming with us? - Yes. 354 00:39:25,667 --> 00:39:29,709 Take it easy, someone took his girl. 355 00:39:29,750 --> 00:39:31,750 And he wants to get even with blood. 356 00:41:08,292 --> 00:41:09,375 Let's go. 357 00:41:31,292 --> 00:41:32,292 You bitch! 358 00:41:33,243 --> 00:41:35,285 Let's go. 359 00:42:12,500 --> 00:42:14,500 I don't like those kids. 360 00:42:15,708 --> 00:42:17,458 They think they're the greatest. 361 00:42:18,583 --> 00:42:20,500 All they want is to have fun. 362 00:42:22,542 --> 00:42:25,542 They're nobody. 363 00:42:25,542 --> 00:42:28,542 They'll never make contact with the office. 364 00:42:28,542 --> 00:42:30,459 All they want is to see blood. 365 00:42:31,583 --> 00:42:33,583 What about you? 366 00:42:33,583 --> 00:42:35,583 I'll kill anyone for money. 367 00:42:36,333 --> 00:42:38,333 I still have feelings left. 368 00:42:39,333 --> 00:42:41,291 I left my feelings in jail. 369 00:42:43,125 --> 00:42:45,167 I paid for a year. 370 00:42:46,167 --> 00:42:48,167 I was a good guy. 371 00:42:50,208 --> 00:42:52,500 When I get out, nobody helped me. 372 00:42:53,583 --> 00:42:55,583 I got out bad and full of hate. 373 00:42:57,417 --> 00:43:00,042 Jail is the worst thing that can happen to a man. 374 00:43:01,625 --> 00:43:03,667 That's why every time I kill... 375 00:43:05,583 --> 00:43:09,625 It's like I was being paid back for what I suffered in that hell. 376 00:43:15,167 --> 00:43:17,167 My mother died while I was in jail. 377 00:43:18,333 --> 00:43:20,333 I hate this city. 378 00:43:20,625 --> 00:43:22,625 I wish I could burn it. 379 00:43:33,625 --> 00:43:41,625 Colombia classified for the World Cup. 380 00:43:51,500 --> 00:43:53,500 That's our man. 381 00:43:53,542 --> 00:43:56,500 - Which one? - The one in the grey suit. 382 00:43:56,542 --> 00:43:58,625 Does he always have his guards? 383 00:43:58,667 --> 00:44:01,667 - Always. - But, they'll kill me. 384 00:44:01,958 --> 00:44:03,958 You have to shoot him at point blank range. 385 00:44:03,958 --> 00:44:06,958 - And it I don't do it? - Worse for you. 386 00:44:07,417 --> 00:44:09,542 You've already collected half your pay. 387 00:45:25,208 --> 00:45:28,125 What do you have down here? 388 00:45:32,125 --> 00:45:34,125 Hey, don't touch! 389 00:45:34,167 --> 00:45:36,167 Okay. Okay. Okay... 390 00:45:49,542 --> 00:45:50,542 Aurelio. 391 00:45:53,208 --> 00:45:58,208 Hey, Aurelio, where have you been? Sit down. 392 00:45:58,292 --> 00:46:00,292 Bring me another round. 393 00:46:36,542 --> 00:46:38,542 HAPPY MOTHER'S DAY 394 00:46:57,750 --> 00:46:59,708 Leave it there, brother. 395 00:47:04,708 --> 00:47:07,750 - I hope you enjoy it. - Thank you. 396 00:47:11,292 --> 00:47:13,167 Happy Mother's Day. 397 00:47:13,292 --> 00:47:15,042 How are you, Carlota? 398 00:47:15,167 --> 00:47:20,000 Bad... You raise your kids and they end up lost in the streets. 399 00:47:21,458 --> 00:47:23,791 Look at me, Jairo! Look at me! 400 00:47:23,917 --> 00:47:26,292 Do you know for whom I am mourning? 401 00:47:26,708 --> 00:47:30,708 Damn scorpion! Tell me! Did I raise you with hate? Tell me! 402 00:47:30,750 --> 00:47:34,125 No, right? I almost died giving birth to you! 403 00:47:34,125 --> 00:47:35,708 And this is the way you pay me? 404 00:47:35,750 --> 00:47:37,625 - But mom... - But mom nothing! 405 00:47:37,667 --> 00:47:38,792 Mom nothing! 406 00:47:39,042 --> 00:47:42,542 I don't have a mother's day so take away your gifts! 407 00:47:42,583 --> 00:47:44,583 All I have is disgrace because of you! 408 00:47:44,625 --> 00:47:46,625 Because of you, Jairo! 409 00:47:46,667 --> 00:47:48,667 Because of you Anibal is also lost! 410 00:47:48,708 --> 00:47:50,458 He's drugging himself, Jairo! 411 00:47:50,500 --> 00:47:54,667 Listen to me, Jairo, he doesn'tgo to school, he doesn't! 412 00:47:54,667 --> 00:47:59,584 He comes home with stolen money, with stolen money! 413 00:48:02,042 --> 00:48:04,084 Jairo, listen to me... 414 00:48:15,083 --> 00:48:17,125 Why did you drop out of school? 415 00:48:17,167 --> 00:48:20,167 I got tired of it. I'll never be somebody that way. 416 00:48:20,208 --> 00:48:23,208 Didn't you want to be like Rene Higuita? 417 00:48:23,250 --> 00:48:26,250 Here, it's everything you asked me. 418 00:48:28,750 --> 00:48:29,917 It's all yours. 419 00:48:30,792 --> 00:48:32,792 I don't want it anymore. 420 00:48:34,375 --> 00:48:36,375 Where did you get that money? 421 00:48:36,377 --> 00:48:40,116 That doesn't matter, I told you I would bring it to you, that's all. 422 00:48:40,127 --> 00:48:42,116 I kept my word. 423 00:48:42,792 --> 00:48:44,667 But you came too late. 424 00:48:44,708 --> 00:48:46,333 I don't care to play soccer anymore. 425 00:48:46,500 --> 00:48:48,375 All I want is money. 426 00:48:48,792 --> 00:48:50,792 I want to be like the drug lords. 427 00:48:50,833 --> 00:48:52,833 Brace and rich. 428 00:48:53,250 --> 00:48:55,375 I can kill anyone for the money. 429 00:48:58,333 --> 00:49:00,666 Don't hit me, you're not my father. 430 00:49:14,458 --> 00:49:16,458 Let him go, Jairo! Let him go! 431 00:49:16,500 --> 00:49:18,500 Jairo, let him go! 432 00:49:21,208 --> 00:49:24,375 That's just what you needed. That you hate each other. 433 00:49:29,417 --> 00:49:32,417 Beer for everyone! 434 00:49:32,917 --> 00:49:34,292 I'll pay! 435 00:49:36,208 --> 00:49:39,208 This is Mother's Day! There is only one mother! 436 00:49:39,333 --> 00:49:41,833 Any son of a bitch can be a father 437 00:49:50,917 --> 00:49:51,959 Jairo. 438 00:49:54,125 --> 00:49:55,208 Jairo! 439 00:49:55,583 --> 00:49:56,750 Let me sleep! 440 00:49:57,875 --> 00:49:58,917 It's time! 441 00:50:06,625 --> 00:50:07,833 Give me a cigarette. 442 00:50:19,917 --> 00:50:21,125 Are they going to kill me? 443 00:50:23,750 --> 00:50:25,875 After this one you'll get another job. 444 00:50:29,167 --> 00:50:30,917 That's not true. 445 00:50:31,542 --> 00:50:33,709 The job is not to kill. 446 00:50:33,750 --> 00:50:35,458 The job is to die. 447 00:50:37,208 --> 00:50:39,208 And you can only die once. 448 00:50:39,542 --> 00:50:41,250 But the pay you well. 449 00:51:02,917 --> 00:51:05,209 Can you tell me if this document is correct? 450 00:51:05,250 --> 00:51:07,042 Yes. It's correct. 451 00:51:09,750 --> 00:51:12,458 - Is the car waiting outside? - Yes. 452 00:51:12,500 --> 00:51:14,625 Very good. Is everything under control? 453 00:51:14,625 --> 00:51:16,875 - Yes. - Okay. Very well. 454 00:51:16,875 --> 00:51:18,875 We have to arrive on time. 455 00:52:37,833 --> 00:52:39,291 Stay here. 456 00:52:40,042 --> 00:52:41,917 Give me your gun. 457 00:52:43,083 --> 00:52:45,375 - What's the matter, Jairo? - Get off. 458 00:52:45,667 --> 00:52:46,917 Get off fag! 459 00:52:49,917 --> 00:52:51,542 What, are you going to kill me? 460 00:52:51,583 --> 00:52:53,125 Where you going to kill me asshole? 461 00:52:53,167 --> 00:52:55,709 Yes... that was the deal. 462 00:52:56,125 --> 00:52:58,667 After you got rid of the client, I would have gotten rid of you. 463 00:52:58,667 --> 00:53:00,667 - Who asked for it? - Pilatos. 464 00:53:01,667 --> 00:53:03,750 You're the one that betrayed Pantera and Orestas. 465 00:53:03,792 --> 00:53:06,792 - So what? - You're an asshole. 466 00:53:07,042 --> 00:53:10,542 Yeah. I'm a rat. Those shots are going to hurt me less than life. 467 00:53:10,583 --> 00:53:11,958 You won. Shoot. 468 00:53:12,625 --> 00:53:14,375 If you won't kill me, they will. 469 00:53:14,667 --> 00:53:15,709 Come on! 470 00:53:16,250 --> 00:53:17,250 Come on, kill me! 471 00:53:22,208 --> 00:53:23,208 Fucking prick. 472 00:53:43,042 --> 00:53:45,542 This morning, the President of the Supreme Court, 473 00:53:45,542 --> 00:53:49,209 Dr. Raimundo Calcedo was murdered by a "Sicario." 474 00:53:49,708 --> 00:53:52,458 The police have attributed this crime to the Medellin Cartel. 475 00:53:52,458 --> 00:53:53,541 The keys please. 476 00:53:53,542 --> 00:53:58,625 In an attempt to stop the extradition of the drug lords to the United States. 477 00:53:58,667 --> 00:54:06,209 With this death, it makes 108 magistrates killed by the Cartel. 478 00:54:06,417 --> 00:54:08,375 The police are now investigating... 479 00:54:08,417 --> 00:54:09,417 That guy made a fortune. 480 00:54:11,750 --> 00:54:14,125 This place is going to be searched. Let's get out of here. 481 00:54:59,208 --> 00:55:00,250 What's wrong? 482 00:55:01,708 --> 00:55:02,833 Nothing. 483 00:55:13,917 --> 00:55:14,959 Here. 484 00:55:29,792 --> 00:55:33,375 Let's go! Let's Go! Up against the wall! 485 00:56:03,542 --> 00:56:05,792 Up against the wall! Up against the wall! 486 00:56:07,083 --> 00:56:09,458 Don't move! Don't move! 487 00:56:13,583 --> 00:56:16,625 Up against the wall! Do it! 488 00:56:19,417 --> 00:56:20,709 Get going! 489 00:56:22,792 --> 00:56:23,959 Against the wall! 490 00:57:02,208 --> 00:57:06,375 - Hey man, give me a cigarette. - They're 30 pesos each. 491 00:57:09,958 --> 00:57:11,625 No more cigarettes. 492 00:57:13,917 --> 00:57:15,459 Take off your shoes. 493 00:57:18,083 --> 00:57:19,666 Take them off! 494 00:57:20,417 --> 00:57:21,709 Don't be a bitch! 495 00:57:22,125 --> 00:57:24,167 If you give them to him I'll fuck you up. 496 00:57:24,250 --> 00:57:25,417 Are you brave? 497 00:57:25,458 --> 00:57:27,041 What's wrong? 498 00:58:13,875 --> 00:58:15,458 Jairo Mejia! 499 00:58:18,208 --> 00:58:19,416 Come with me. 500 00:58:34,542 --> 00:58:35,834 Come in. 501 00:58:36,958 --> 00:58:38,000 Excuse me. 502 00:58:38,042 --> 00:58:39,875 Come in. Sit down. 503 00:58:40,167 --> 00:58:41,792 Do you want anything to drink? 504 00:58:41,875 --> 00:58:43,208 Why did you call me? 505 00:58:48,333 --> 00:58:49,791 You were lucky. 506 00:58:50,500 --> 00:58:52,042 If that gun falls in other hands... 507 00:58:52,083 --> 00:58:53,458 Nobody would 've saved you. 508 00:58:54,583 --> 00:58:56,083 - You wouldn't either. - Yes, I know. 509 00:58:57,292 --> 00:58:59,292 Any day, a kid could kill me. 510 00:58:59,292 --> 00:59:01,625 Or someone else, but that's not important. 511 00:59:02,708 --> 00:59:03,833 Look... 512 00:59:06,375 --> 00:59:09,000 All young people like yourself are rotten. 513 00:59:09,833 --> 00:59:13,041 You want an easy living and money at any cost. 514 00:59:13,708 --> 00:59:14,958 But in the end... 515 00:59:15,208 --> 00:59:17,041 You all end up the same. 516 00:59:18,125 --> 00:59:19,625 I'm not like that. 517 00:59:21,083 --> 00:59:23,208 If they don't hey paid, they don't play. 518 00:59:23,750 --> 00:59:25,667 Don't invent heroes, kid. 519 00:59:26,292 --> 00:59:28,542 The only truth is that you kill for money. 520 00:59:29,458 --> 00:59:30,875 You take money too. 521 00:59:31,958 --> 00:59:34,208 If I don't do it, then someone else will. 522 00:59:35,458 --> 00:59:38,291 The Cartel is the boss here. 523 00:59:43,750 --> 00:59:45,875 They're the ones that will get you out of here. 524 00:59:45,917 --> 00:59:47,250 When? 525 00:59:47,333 --> 00:59:49,000 I don't know. 526 00:59:49,750 --> 00:59:50,875 Look... 527 00:59:50,875 --> 00:59:53,000 As far as I'm concerned, this doesn't exist. 528 00:59:53,125 --> 00:59:55,875 You're a minor. You'll be out of here fast. 529 00:59:57,167 --> 00:59:58,334 Can i ask you a favor? 530 01:00:00,958 --> 01:00:02,958 Let us borrow the T.V.to watch the game. 531 01:00:08,833 --> 01:00:10,083 All right then... 532 01:00:10,833 --> 01:00:12,375 Now get out of here. 533 01:00:22,750 --> 01:00:24,208 What's wrong with you? 534 01:00:24,417 --> 01:00:25,834 You're a coward. 535 01:00:26,667 --> 01:00:28,417 I'll live to be an old man. 536 01:00:28,750 --> 01:00:31,542 You'll get killed like a dog any day. 537 01:00:32,125 --> 01:00:33,500 Now get out of here. 538 01:01:22,750 --> 01:01:24,208 - How is it? - Fine. 539 01:01:24,250 --> 01:01:26,917 - Real good, right? - Yeah. 540 01:01:27,667 --> 01:01:28,709 Did you take any? 541 01:01:28,750 --> 01:01:29,792 Yeah. 542 01:01:31,458 --> 01:01:32,916 Where are the dice? 543 01:01:35,375 --> 01:01:36,375 Here kid. 544 01:01:38,458 --> 01:01:40,000 I don't want any. 545 01:01:40,375 --> 01:01:41,583 Take it boy! 546 01:01:42,500 --> 01:01:43,708 You're brave. 547 01:01:49,125 --> 01:01:50,167 Come on. 548 01:01:52,958 --> 01:01:54,750 It will make you fly. 549 01:02:42,708 --> 01:02:43,750 So kid... 550 01:02:45,125 --> 01:02:47,000 Are you flying already? 551 01:02:50,958 --> 01:02:52,000 What's the matter? 552 01:02:52,042 --> 01:02:53,334 Stay still man. 553 01:02:53,583 --> 01:02:54,583 Stay still. 554 01:02:54,583 --> 01:02:56,291 What's the matter with you? 555 01:02:57,417 --> 01:02:59,167 I only want to fuck you. 556 01:03:01,458 --> 01:03:02,750 - I want to do it! - No! 557 01:03:05,417 --> 01:03:06,500 No! 558 01:04:03,792 --> 01:04:05,334 What's the matter? 559 01:04:05,917 --> 01:04:06,959 Nothing. 560 01:04:08,792 --> 01:04:10,209 Why didn't my mom come? 561 01:04:10,750 --> 01:04:12,292 She had some trouble with Anibal. 562 01:04:12,583 --> 01:04:15,041 He got himself in a fight that almost killed him. 563 01:04:16,417 --> 01:04:18,709 I don't want you to comeback anymore, Rosa. 564 01:04:18,833 --> 01:04:20,000 But why? 565 01:04:20,958 --> 01:04:22,916 I think they'll let me go any time now. 566 01:04:24,042 --> 01:04:26,000 What are they accusing you of, Jairo? 567 01:04:27,083 --> 01:04:28,208 Nothing. 568 01:04:28,708 --> 01:04:30,625 It's a mess at the neighborhood. 569 01:04:30,875 --> 01:04:32,667 The shoemaker that got killed. 570 01:04:34,042 --> 01:04:36,292 You know that I had nothing to do with that. 571 01:04:36,542 --> 01:04:37,750 Yes, I know. 572 01:04:54,917 --> 01:04:56,709 Get out of the way! 573 01:04:59,208 --> 01:05:03,166 That's it, I told you kid, that game is already won. 574 01:05:08,917 --> 01:05:10,667 Gentlemen, there's nothing left here. 575 01:05:10,708 --> 01:05:12,958 It's over. I'll leave you here with that dead rooster. 576 01:05:53,792 --> 01:05:57,459 God damn! You son of a bitch! You're killing me! 577 01:05:59,958 --> 01:06:01,958 Goooalllll! 578 01:06:27,375 --> 01:06:29,500 Turn off that T.V. right now! 579 01:06:32,250 --> 01:06:33,333 Turn it off. 580 01:06:38,375 --> 01:06:39,583 Now, move it! 581 01:06:39,750 --> 01:06:40,833 Move it! 582 01:06:43,375 --> 01:06:45,208 Not you Jairo. You Stay. 583 01:06:45,708 --> 01:06:47,916 Come with me, I want to talk with you. 584 01:06:47,958 --> 01:06:48,958 Get him up here. 585 01:07:05,833 --> 01:07:07,000 Sit down. 586 01:07:11,583 --> 01:07:12,625 You can go. 587 01:07:13,250 --> 01:07:14,292 How? 588 01:07:14,375 --> 01:07:15,500 You can go. You're free. 589 01:07:21,083 --> 01:07:22,166 When? 590 01:07:22,167 --> 01:07:23,250 Right now. 591 01:07:23,792 --> 01:07:25,750 They're waiting outside for you. 592 01:07:33,667 --> 01:07:34,709 Jairo. 593 01:07:43,375 --> 01:07:45,083 Clean your shoes. 594 01:08:25,167 --> 01:08:26,375 Hello Jairo. 595 01:08:26,833 --> 01:08:28,041 Hop on. 596 01:08:30,542 --> 01:08:31,959 I'm not armed. Get on. 597 01:08:33,042 --> 01:08:34,334 Who sent you? 598 01:08:34,500 --> 01:08:35,583 Hop on. 599 01:09:37,958 --> 01:09:39,500 Leave me alone with Jairo. 600 01:09:40,208 --> 01:09:41,666 I'll speak with you later. 601 01:09:55,917 --> 01:09:57,667 Do you like that type of music? 602 01:09:57,958 --> 01:09:58,958 No. 603 01:10:00,042 --> 01:10:02,750 You kids only like that American shit. 604 01:10:03,583 --> 01:10:06,375 That's why America always fucks us. 605 01:10:09,917 --> 01:10:12,209 You have to love what you've got. 606 01:10:12,250 --> 01:10:13,250 Defend it. 607 01:10:20,625 --> 01:10:22,542 What you did to Aurelio was very good. 608 01:10:23,792 --> 01:10:25,834 We want nothing to do with gangs here. 609 01:10:25,917 --> 01:10:28,167 What we want here are soldiers. 610 01:10:28,500 --> 01:10:31,167 And we're willing to train you, if you are willing. 611 01:10:32,458 --> 01:10:33,750 What do I have to do? 612 01:10:34,417 --> 01:10:35,417 Be the best. 613 01:10:37,417 --> 01:10:40,000 Whoever wins, gets the job. 614 01:10:40,875 --> 01:10:42,667 How much are you going to pay me? 615 01:10:43,167 --> 01:10:44,542 8 million pesos. 616 01:10:50,958 --> 01:10:52,166 What do you think? 617 01:10:54,958 --> 01:10:56,166 Come in. 618 01:11:03,917 --> 01:11:05,084 That's him? 619 01:11:10,542 --> 01:11:12,250 Let me go, you son of a bitch! 620 01:11:14,458 --> 01:11:16,416 That's it! Good. 621 01:11:16,917 --> 01:11:18,334 Like a rabid dog. 622 01:11:18,875 --> 01:11:22,208 While you're here, you have to pay respect and obey. 623 01:11:23,083 --> 01:11:24,875 Klaus will train you. 624 01:11:30,167 --> 01:11:31,250 He'll do. 625 01:11:35,542 --> 01:11:36,792 Come with me. 626 01:11:43,625 --> 01:11:44,625 Jairo. 627 01:11:44,958 --> 01:11:46,125 Come here. 628 01:11:50,458 --> 01:11:51,541 Look... 629 01:11:52,542 --> 01:11:53,959 I started just like you. 630 01:11:54,417 --> 01:11:56,834 Without money, and full of hate. 631 01:11:57,542 --> 01:11:58,875 And that's good. 632 01:11:59,042 --> 01:12:01,709 Because while you have hate, you'll live. 633 01:12:04,375 --> 01:12:06,167 Go on, get out of here. 634 01:12:38,958 --> 01:12:42,125 A good race can come out of you Colombians. 635 01:12:42,875 --> 01:12:45,292 If it can be done with cows and goats... 636 01:12:45,583 --> 01:12:47,416 It can be done 637 01:12:49,250 --> 01:12:51,625 The bad thing is this damned heat. 638 01:12:51,625 --> 01:12:53,458 And those mosquitos... 639 01:12:54,125 --> 01:12:56,125 They make you want to die. 640 01:13:18,708 --> 01:13:19,750 Klaus is here. 641 01:13:19,792 --> 01:13:21,625 - Do it it's your turn. - Do it bitch! 642 01:13:22,333 --> 01:13:23,333 Hey! 643 01:13:25,708 --> 01:13:27,041 Who's the other one? 644 01:13:27,042 --> 01:13:28,250 Me. 645 01:13:28,750 --> 01:13:30,625 You will do a hundred laps. 646 01:13:31,458 --> 01:13:32,500 Now! 647 01:13:32,792 --> 01:13:33,917 Everybody! 648 01:13:34,542 --> 01:13:35,625 Come on! 649 01:13:39,083 --> 01:13:40,125 You too! 650 01:13:40,333 --> 01:13:41,333 Go! 651 01:13:41,708 --> 01:13:42,791 Dirt bag! 652 01:13:48,875 --> 01:13:49,958 Hurry! 653 01:13:51,958 --> 01:13:53,833 Everyone sit on the floor! 654 01:13:54,250 --> 01:13:55,708 Make a circle! 655 01:13:56,417 --> 01:13:57,459 Now! 656 01:14:00,208 --> 01:14:01,708 Hyena! Up! 657 01:14:03,833 --> 01:14:04,916 Who do you want? 658 01:14:04,958 --> 01:14:06,291 With that little bitch! 659 01:14:08,208 --> 01:14:09,791 Come on, get up! 660 01:14:10,875 --> 01:14:11,875 Move it! 661 01:14:18,125 --> 01:14:19,458 Come on, Hyena. 662 01:14:32,375 --> 01:14:33,375 Come on! 663 01:14:42,167 --> 01:14:45,209 - Kill him, Hyena! - He's beating you! 664 01:14:45,875 --> 01:14:46,875 Come on! 665 01:14:47,792 --> 01:14:48,917 Dirt bags! 666 01:14:55,292 --> 01:14:56,292 Harder! 667 01:14:58,875 --> 01:14:59,875 Get it off him! 668 01:15:00,750 --> 01:15:01,750 Do it! 669 01:15:02,917 --> 01:15:04,959 Fight like a man, you bastard! 670 01:15:05,208 --> 01:15:06,291 That's it, good! 671 01:15:13,792 --> 01:15:14,875 Enough! Enough! 672 01:15:16,750 --> 01:15:17,792 Take a bath! 673 01:15:21,917 --> 01:15:22,917 Who's next? 674 01:15:24,167 --> 01:15:25,459 Who is next!? 675 01:15:33,542 --> 01:15:34,542 I will eat here! 676 01:15:39,250 --> 01:15:40,333 Put away your weapon! 677 01:15:40,375 --> 01:15:42,667 - What's the matter? - You're a fag! 678 01:15:43,250 --> 01:15:44,458 Shut up! 679 01:15:44,500 --> 01:15:46,167 Shut the hell up! 680 01:15:47,333 --> 01:15:48,375 Hyena. 681 01:16:05,917 --> 01:16:08,834 I wonder who the target is? It's 8 million pesos. 682 01:16:08,875 --> 01:16:10,250 - Maybe it's a Bishop? 683 01:16:10,292 --> 01:16:11,709 - Or a president. - If I get it... 684 01:16:11,750 --> 01:16:12,833 It'll be number 27. 685 01:16:12,875 --> 01:16:14,750 I'll bet you have to let them kill you. 686 01:16:14,750 --> 01:16:16,958 So what? I'll have my money and my girl. 687 01:16:17,000 --> 01:16:20,708 That guy is mine! I'll kill him with one shot through his ass. 688 01:16:20,750 --> 01:16:22,458 Every time I kill, I wet myself. 689 01:16:25,542 --> 01:16:26,750 Come on! 690 01:16:29,125 --> 01:16:31,000 Get up bastard! Move it! 691 01:16:32,333 --> 01:16:33,333 Come on! 692 01:16:43,708 --> 01:16:44,791 Bitches! 693 01:17:13,708 --> 01:17:15,083 Move it bitches! 694 01:17:17,500 --> 01:17:20,333 If you can't do 100 meters in 10 seconds... 695 01:17:20,375 --> 01:17:22,542 You'll get killed you hear? You'll get killed! 696 01:17:22,958 --> 01:17:23,958 Move it! 697 01:18:02,583 --> 01:18:03,916 Jairo, how are you doing? 698 01:18:05,583 --> 01:18:07,083 Klaus tells me you're really good. 699 01:18:09,458 --> 01:18:10,541 Do you like it? 700 01:18:11,833 --> 01:18:13,083 His name is Zapata. 701 01:18:13,333 --> 01:18:15,000 Like Emiliano Zapata. 702 01:18:15,500 --> 01:18:16,583 He's beautiful. 703 01:18:18,542 --> 01:18:20,250 He's worth a lot of money. 704 01:18:20,667 --> 01:18:22,584 Would you like to have one? 705 01:18:22,875 --> 01:18:24,583 Yeah, but I don't have the money. 706 01:18:24,875 --> 01:18:25,875 Earn it. 707 01:18:26,750 --> 01:18:29,833 Everything I did in my life was to have a horse like this. 708 01:18:31,083 --> 01:18:32,708 The world is yours if you want it. 709 01:18:33,833 --> 01:18:36,833 You''ll see that people who talk about honesty, live in mansions. 710 01:18:37,333 --> 01:18:39,125 It's very easy to live that way. 711 01:18:39,750 --> 01:18:42,042 What's hard, is to live in misery. 712 01:18:42,875 --> 01:18:45,583 To conform, is the worst way to die, don't you think so? 713 01:19:11,417 --> 01:19:12,459 Hurry up! 714 01:19:21,292 --> 01:19:22,417 Lets go. 715 01:19:24,250 --> 01:19:25,333 Come on, come on. 716 01:19:31,208 --> 01:19:32,541 Quiet fool! 717 01:20:09,250 --> 01:20:10,333 Hurry up! 718 01:20:23,208 --> 01:20:24,541 Take your coffee. 719 01:20:24,667 --> 01:20:25,709 Thanks. 720 01:21:54,458 --> 01:21:56,375 Yes goal! Goal! Goal! 721 01:21:56,708 --> 01:21:58,583 Goal! 722 01:22:04,458 --> 01:22:05,458 Don't shoot! 723 01:22:10,917 --> 01:22:13,042 You! Get down from there! 724 01:22:15,250 --> 01:22:17,042 We'll take care of that tomorrow. 725 01:22:17,083 --> 01:22:18,833 Don't worry, they won't talk. 726 01:22:21,583 --> 01:22:22,708 Move it! Move it! 727 01:22:22,708 --> 01:22:24,791 Tomorrow you'll do 500 laps! 728 01:22:25,333 --> 01:22:27,375 You're mad because we tied the game. 729 01:22:27,417 --> 01:22:28,709 Shut your mouth! 730 01:22:28,875 --> 01:22:30,500 Germany will win this World Cup. 731 01:22:30,500 --> 01:22:31,917 Because we're the best. 732 01:22:32,833 --> 01:22:34,583 Who said Indians could play soccer? 733 01:22:34,583 --> 01:22:36,625 Higuita stopped two of your goals. 734 01:22:36,625 --> 01:22:38,875 Higuita? Higuita is just a monkey! 735 01:22:38,875 --> 01:22:41,292 - Black like you. - What's the matter? 736 01:22:42,000 --> 01:22:44,375 - Colombia tied with Germany. - One to one. 737 01:22:44,375 --> 01:22:46,542 We tied the game, you lost the bet, Klaus pay up! 738 01:22:47,500 --> 01:22:48,500 Enough! 739 01:22:50,292 --> 01:22:51,709 Here's your money. 740 01:22:52,167 --> 01:22:53,500 I lost, so what? 741 01:22:56,208 --> 01:22:58,041 Cameroon will eat you alive! 742 01:22:59,083 --> 01:23:01,291 Because those negroes are African. 743 01:23:01,583 --> 01:23:03,041 Not like you! 744 01:23:04,250 --> 01:23:06,583 Tomorrow you'll give me 500 laps! 745 01:23:07,583 --> 01:23:09,041 500 laps! 746 01:23:10,500 --> 01:23:11,583 Faggots! 747 01:23:12,750 --> 01:23:14,208 Son of a bitch! 748 01:23:20,833 --> 01:23:21,875 Come. 749 01:23:30,208 --> 01:23:32,541 Now try this one, Jaguar, come. 750 01:23:50,542 --> 01:23:51,917 Very good kid. 751 01:23:54,917 --> 01:23:56,000 Hyena. 752 01:23:58,000 --> 01:24:00,042 Let's see how good you are... 753 01:24:00,875 --> 01:24:02,083 while running. 754 01:24:11,083 --> 01:24:12,416 That's it. That's it. 755 01:24:14,250 --> 01:24:16,542 Jairo! Come here. 756 01:24:18,625 --> 01:24:19,625 Come. 757 01:24:20,292 --> 01:24:23,000 Start far away, and come running. 758 01:24:25,375 --> 01:24:26,417 Good luck. 759 01:24:35,208 --> 01:24:37,166 That's it kid! Very good! 760 01:24:41,333 --> 01:24:43,500 Well, we're finished for the day. 761 01:24:43,602 --> 01:24:44,727 Pick up everything. 762 01:24:48,625 --> 01:24:49,792 Tell Klaus... 763 01:24:51,125 --> 01:24:53,417 I'll be waiting for him in my office. 764 01:24:54,083 --> 01:24:55,625 You know the rest. 765 01:24:56,833 --> 01:24:57,916 Jairo... 766 01:24:58,500 --> 01:24:59,625 Come with me. 767 01:25:12,292 --> 01:25:13,417 Jairo. 768 01:25:19,375 --> 01:25:20,875 I've made up my mind. 769 01:25:20,875 --> 01:25:22,458 The job is yours. 770 01:25:22,833 --> 01:25:23,833 Get in. 771 01:25:51,917 --> 01:25:53,834 No! You assholes! 772 01:25:54,750 --> 01:25:56,208 Son of a bitch! 773 01:26:12,208 --> 01:26:13,708 Take it easy kid! 774 01:26:13,917 --> 01:26:16,084 Tiger is the best motorcycle driver in Colombia. 775 01:26:16,875 --> 01:26:18,667 If he hadn't been born in the slums 776 01:26:18,667 --> 01:26:19,959 He would've been world champion. 777 01:26:20,833 --> 01:26:22,375 He'll be your partner. 778 01:26:22,917 --> 01:26:24,084 You'll see. 779 01:27:09,583 --> 01:27:12,208 - Has Penguin arrived? - Yes sir, he's waiting for you. 780 01:27:17,917 --> 01:27:19,000 Penguin. 781 01:27:33,042 --> 01:27:34,834 This represents you two. 782 01:27:35,750 --> 01:27:37,542 These are the two guards. 783 01:27:38,833 --> 01:27:40,708 The cars go by slowly. 784 01:27:40,833 --> 01:27:44,375 When the first one goes by, you'll go out immediately... 785 01:27:44,750 --> 01:27:47,583 through the left side, and then you'll start shooting. 786 01:27:48,792 --> 01:27:50,292 And then you'll flee. 787 01:27:50,292 --> 01:27:52,959 I won't be able to see him from that side. 788 01:27:54,167 --> 01:27:56,667 He always sits on the left side. 789 01:27:57,917 --> 01:27:59,167 Who is the guy? 790 01:28:03,958 --> 01:28:05,375 When are we doing it? 791 01:28:05,417 --> 01:28:07,459 Saturday. At 10 in the morning. 792 01:28:07,667 --> 01:28:10,250 At the corner of 7th and 26th street. 793 01:28:10,833 --> 01:28:13,333 But that's at the same time as the Colombia-Cameroon game. 794 01:28:13,333 --> 01:28:14,333 Precisely. 795 01:28:15,000 --> 01:28:16,583 The streets will be empty. 796 01:28:16,625 --> 01:28:18,458 Everybody is home. 797 01:28:18,500 --> 01:28:20,792 This will be our best chance. 798 01:28:21,125 --> 01:28:22,667 When do we get paid? 799 01:28:22,958 --> 01:28:24,125 Right now. 800 01:28:28,667 --> 01:28:30,750 8 million pesos for each one. 801 01:28:31,833 --> 01:28:33,500 You can count it if you want. 802 01:28:33,667 --> 01:28:35,084 It's all there. 803 01:28:36,667 --> 01:28:38,084 - And if we fail? - No... 804 01:28:38,917 --> 01:28:40,125 You can't fail. 805 01:28:40,917 --> 01:28:43,584 It's not for money, it's for your life. 806 01:28:45,000 --> 01:28:46,125 Let's go. 807 01:28:46,333 --> 01:28:47,958 That guy is as good as dead. 808 01:28:49,458 --> 01:28:50,500 Jairo. 809 01:28:51,875 --> 01:28:53,417 If you come back... 810 01:28:54,042 --> 01:28:55,417 The horse is yours. 811 01:29:22,958 --> 01:29:24,083 Doing it again? 812 01:29:24,083 --> 01:29:26,416 With the face that I have. 813 01:29:51,750 --> 01:29:55,250 Son... I thought you were never going to come back. 814 01:29:55,583 --> 01:29:56,625 Bless me. 815 01:29:57,458 --> 01:30:00,416 God bless you. Where have you been, Jairo? 816 01:30:03,167 --> 01:30:04,709 I went to work in Bogota. 817 01:30:06,417 --> 01:30:08,792 And what about you? Still the same? 818 01:30:09,542 --> 01:30:11,334 Is that asshole still beating you? 819 01:30:11,375 --> 01:30:13,167 That's not your problem. 820 01:30:13,875 --> 01:30:15,000 Hi Jairo. 821 01:30:15,333 --> 01:30:18,208 You must be full of money. Can you give something? 822 01:30:18,333 --> 01:30:19,750 Don't give him anything. 823 01:30:19,766 --> 01:30:24,099 He's only going to drug himself with that bazooko shit. 824 01:30:24,875 --> 01:30:25,917 Of course! 825 01:30:26,292 --> 01:30:28,667 I don't bring money home, and I don't do anything. 826 01:30:28,667 --> 01:30:30,167 Don't talk to mom that way. 827 01:30:31,167 --> 01:30:33,334 We all know what you're doing Jairo. 828 01:30:33,583 --> 01:30:35,375 Shut up, Anibal, shut up! 829 01:30:35,375 --> 01:30:36,833 No. Mom, no! 830 01:30:37,583 --> 01:30:38,916 You already know. 831 01:30:39,042 --> 01:30:41,042 I hear you crying every night. 832 01:30:42,958 --> 01:30:45,250 But we have to live from something. 833 01:30:49,167 --> 01:30:50,417 All I do... 834 01:30:51,167 --> 01:30:52,709 I do it for you. 835 01:31:06,250 --> 01:31:07,375 Let's go son. 836 01:31:07,958 --> 01:31:11,000 If there is anything to forgive, let the Lord forgive you. 837 01:32:11,208 --> 01:32:13,041 I don't want to leave Jairo. 838 01:32:14,250 --> 01:32:15,833 I want to live. 839 01:32:17,875 --> 01:32:19,708 There's no turning back, Tiger. 840 01:32:21,208 --> 01:32:23,333 We have to be in Bogota tomorrow. 841 01:32:26,000 --> 01:32:27,667 Why did you accept this? 842 01:32:28,250 --> 01:32:29,625 I needed the money. 843 01:32:31,167 --> 01:32:32,917 I have a wife and kid. 844 01:32:38,667 --> 01:32:40,625 After the job, we're getting out. 845 01:32:41,667 --> 01:32:43,125 You know that's not true. 846 01:32:44,375 --> 01:32:46,042 This job is too big. 847 01:32:47,125 --> 01:32:48,583 If we come out alive... 848 01:32:49,125 --> 01:32:51,208 They'll hire someone else to get rid of us. 849 01:32:51,958 --> 01:32:53,125 Be careful with him. 850 01:32:53,500 --> 01:32:55,083 He's no one's friend. 851 01:32:55,333 --> 01:32:56,875 He doesn't believe in anybody. 852 01:32:57,208 --> 01:33:00,625 I don't believe in a bitch's love, or a cop's friendship. 853 01:33:03,708 --> 01:33:04,833 Let's go. 854 01:33:14,833 --> 01:33:16,791 Bring me two beers and rum. 855 01:33:19,542 --> 01:33:21,334 We'll drink here tonight. 856 01:33:30,667 --> 01:33:32,750 - I'll be right back. - Where are you going? 857 01:33:44,375 --> 01:33:45,792 Go, go, go, go! 858 01:33:55,042 --> 01:33:56,459 What happened back there? 859 01:33:56,500 --> 01:33:57,875 I killed Pilatos. 860 01:33:57,894 --> 01:33:59,727 Are you crazy? Pilatos belongs to the office! 861 01:34:21,708 --> 01:34:24,500 Why did you decide to run for president? 862 01:34:24,500 --> 01:34:27,000 Even at the risk of your own life? 863 01:34:27,875 --> 01:34:30,667 I decided to become a candidate, with the hope 864 01:34:30,667 --> 01:34:33,584 that all Colombians can live in peace. 865 01:34:34,042 --> 01:34:36,667 But peace means to end the injustice. 866 01:34:37,792 --> 01:34:41,292 As long as the majority live in subhuman conditions... 867 01:34:43,208 --> 01:34:45,583 I thought I would never see you again. 868 01:34:59,375 --> 01:35:00,708 Let's get out of here. 869 01:35:07,917 --> 01:35:10,584 Take the first bust that leaves for Caracas. 870 01:35:10,833 --> 01:35:12,791 There's one that leaves at 12:30. 871 01:35:13,208 --> 01:35:14,250 Jairo! 872 01:35:14,500 --> 01:35:16,167 Don't say anything. 873 01:35:17,250 --> 01:35:19,208 If i'm not back by 12:30... 874 01:35:19,833 --> 01:35:21,708 Leave without me. I'll catch up with you. 875 01:35:23,250 --> 01:35:24,333 My love. 876 01:35:50,292 --> 01:35:51,667 It's not much. 877 01:35:52,292 --> 01:35:53,875 But it's better than where we live. 878 01:35:55,917 --> 01:35:56,917 Yes... 879 01:35:57,583 --> 01:35:59,125 This is a house. 880 01:36:02,583 --> 01:36:05,750 I think that fixing it a little bit, it'll be okay. 881 01:36:07,042 --> 01:36:08,042 Here. 882 01:36:12,583 --> 01:36:14,500 THey paid you well, right? 883 01:36:16,167 --> 01:36:18,834 We would've never had a house otherwise. 884 01:36:22,375 --> 01:36:24,958 A useless sacrifce, Jairo. 885 01:36:26,333 --> 01:36:27,583 A house... 886 01:36:28,167 --> 01:36:30,000 in exchange for a son. 887 01:36:32,167 --> 01:36:33,250 Jairo! 888 01:36:40,417 --> 01:36:42,000 I have to go. 889 01:36:42,208 --> 01:36:44,416 What are you going to do, Jairo? 890 01:36:45,875 --> 01:36:48,875 Jairo, don't go! Don't go Jairo! 891 01:36:49,875 --> 01:36:51,958 I don't want the house. Return it. 892 01:36:52,000 --> 01:36:53,667 I don't want it. 893 01:36:53,667 --> 01:36:55,792 I have to go. Nothing will happen to me. 894 01:36:55,833 --> 01:36:57,375 Jairo, I want you alive. 895 01:36:57,667 --> 01:37:01,292 Don't do it Jairo! Don't go! 896 01:37:01,292 --> 01:37:03,417 Don't go Jairo! Don't go! 897 01:37:54,958 --> 01:37:56,666 We still have time. 898 01:38:40,792 --> 01:38:42,167 Let's go! 899 01:38:42,292 --> 01:38:44,209 We still have time. 900 01:38:51,542 --> 01:38:53,625 - How's the game? - We're tied 0 to 0. 901 01:38:54,083 --> 01:38:55,291 Not so bad. 902 01:39:21,125 --> 01:39:24,583 Rene plays the ball. He loses it!He's going to shoot! 903 01:39:24,625 --> 01:39:26,458 Goal! 904 01:39:29,292 --> 01:39:33,500 Goal... 905 01:39:33,542 --> 01:39:36,709 for Cameroon! 906 01:39:37,667 --> 01:39:39,000 Let's go tiger. 907 01:40:18,292 --> 01:40:19,500 Here they come. 908 01:40:57,000 --> 01:41:01,792 All of Colombia's hopes have vanished with that goal. 909 01:41:08,833 --> 01:41:12,791 Rene Higuita's intention was a little too much. 910 01:41:13,500 --> 01:41:16,208 Now we only have 10 minutes to score two goals. 911 01:41:16,875 --> 01:41:19,375 That's practically impossible. 912 01:41:27,250 --> 01:41:29,625 Tiger...I don't want to kill you. 913 01:41:30,417 --> 01:41:31,792 Don't make me do it. 914 01:41:31,792 --> 01:41:33,792 What's wrong Jairo? Don't do it. 915 01:41:34,208 --> 01:41:35,708 I'm going to have a son. 916 01:41:36,875 --> 01:41:38,083 I want to live now. 917 01:41:39,167 --> 01:41:40,209 Get down. 918 01:41:59,833 --> 01:42:01,750 I'm going to have a son, Tiger. 919 01:42:02,875 --> 01:42:04,375 Rosa is waiting for me. 920 01:42:04,625 --> 01:42:05,667 Run away. 921 01:42:05,708 --> 01:42:07,666 I won't do this anymore either. 922 01:42:33,792 --> 01:42:37,209 Colombia's hope are vanishing with the clock. 923 01:42:37,225 --> 01:42:40,017 This was the best team we've had in years... 924 01:43:26,125 --> 01:43:28,833 - Where is the bus to Caracas? - It's leaving right now. 925 01:43:55,583 --> 01:43:57,625 Wait, someone is coming. 926 01:44:07,125 --> 01:44:09,375 I don't want to return to Medellin. 927 01:44:10,000 --> 01:44:11,500 We'll never return. 928 01:44:14,000 --> 01:44:17,000 And the referee says that the game is over! 929 01:44:29,000 --> 01:44:30,125 Jairo! 930 01:44:32,333 --> 01:44:33,458 Jairo... 931 01:44:48,542 --> 01:44:53,500 The game is over, Colombia lost, Cameroon won! 932 01:44:57,208 --> 01:45:01,375 But we're not going to kill Rene Higuita for that mistake. 933 01:45:02,750 --> 01:45:05,792 We should take it easy with Rene Higuita. 934 01:45:05,792 --> 01:45:09,042 He did not want to do that play. 935 01:45:09,042 --> 01:45:11,500 He went alone to the locker room. 936 01:45:11,513 --> 01:45:13,680 He wanted to stop the ball... 62841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.