All language subtitles for Sethupathi -EnglishSubs [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,083 --> 00:01:24,667 With the wind blowing strong 2 00:01:25,917 --> 00:01:32,042 Rising enmity make heads fall 3 00:01:32,208 --> 00:01:36,792 Life sometimes does cease 4 00:01:38,208 --> 00:01:49,125 Through day and night, you protect us. 5 00:01:50,250 --> 00:02:01,167 You come in godly forms, to guard us. 6 00:02:02,208 --> 00:02:07,000 Trees may collapse 7 00:02:08,625 --> 00:02:12,792 Seeds nurture life within 8 00:02:14,417 --> 00:02:23,500 Fall to rise and fight. 9 00:02:57,250 --> 00:03:00,083 Through mornings that never starts 10 00:03:00,833 --> 00:03:03,500 Through days that never end 11 00:03:03,875 --> 00:03:09,542 You toil ever persistent 12 00:03:10,083 --> 00:03:15,375 There exists no state Free of crimes till date 13 00:03:15,542 --> 00:03:19,875 Hunt them with a just view 14 00:03:22,167 --> 00:03:27,125 In your sleep... 15 00:03:33,708 --> 00:03:39,750 Vigilant even in your sleep 16 00:03:40,333 --> 00:03:45,708 Your methods stay when you are gone 17 00:03:46,333 --> 00:03:51,250 Enormous works are done 18 00:03:52,333 --> 00:03:57,292 No one can replace the force 19 00:04:39,208 --> 00:04:40,750 Hey listen 20 00:04:41,000 --> 00:04:41,833 Shut up 21 00:04:42,167 --> 00:04:42,667 Don't irritate 22 00:04:42,833 --> 00:04:47,042 Had I married someone else I would've been happier 23 00:04:47,292 --> 00:04:48,542 You keep quiet! 24 00:04:48,833 --> 00:04:49,375 Donโ€™t raise your voice 25 00:04:49,542 --> 00:04:51,333 - I know what to do - What do you know? 26 00:04:51,750 --> 00:04:53,042 - Donโ€™t you... - How dare... 27 00:04:53,167 --> 00:04:56,542 Mind your own business. Donโ€™t you poke your nose into my business. 28 00:04:56,708 --> 00:05:01,167 - How dare you... - Don't you dare lay your hands on me. 29 00:05:06,000 --> 00:05:07,208 How dare you hit a woman? 30 00:05:07,542 --> 00:05:08,542 She is my wife 31 00:05:08,750 --> 00:05:10,125 Will you hit her in a public place if she is wife? 32 00:05:10,292 --> 00:05:11,458 Hey. Tell him! 33 00:05:11,708 --> 00:05:12,792 He is my husband. 34 00:05:13,000 --> 00:05:14,333 Keep all your arguments at home. 35 00:05:14,708 --> 00:05:15,792 I'll have you arrested. 36 00:05:15,875 --> 00:05:18,167 Why are you here? Hey you! 37 00:05:18,500 --> 00:05:21,167 Where are you going? 38 00:05:35,667 --> 00:05:37,000 Easy! You hurt me! 39 00:05:39,000 --> 00:05:40,375 Tell me. 40 00:05:40,417 --> 00:05:41,292 Where are you? 41 00:05:42,042 --> 00:05:43,625 Don't harm him. Leave him. 42 00:05:44,000 --> 00:05:45,917 It's over. 43 00:05:46,917 --> 00:05:47,917 - Leave the place. - Yes 44 00:05:48,542 --> 00:05:49,833 Come on. Let's leave. 45 00:06:31,417 --> 00:06:32,708 Listen to me. 46 00:06:33,000 --> 00:06:35,417 If I could do anything, I wouldn't have let you talk this much. 47 00:06:35,750 --> 00:06:36,375 Just a moment 48 00:06:42,000 --> 00:06:42,500 Go now. 49 00:06:46,417 --> 00:06:47,667 Its beyond my control 50 00:06:48,375 --> 00:06:49,458 How many times have I told you? 51 00:06:49,958 --> 00:06:53,000 You burnt him there as though you couldn't find a better place. 52 00:06:54,625 --> 00:06:55,500 All that is fine. 53 00:06:55,917 --> 00:06:57,333 He was lying dead after the bridge, isn't it? 54 00:06:57,917 --> 00:06:59,500 If it is after the bridge, it is not under my jurisdiction. 55 00:07:01,500 --> 00:07:02,250 C4 Station 56 00:07:06,667 --> 00:07:07,417 Sethupathi 57 00:07:09,917 --> 00:07:11,125 He is a psycho 58 00:07:11,708 --> 00:07:13,167 No one can win an argument with him 59 00:07:13,958 --> 00:07:17,042 He is even worse now as he is awaiting his ACP promotion. 60 00:07:18,083 --> 00:07:19,583 No. That's not possible. 61 00:07:20,667 --> 00:07:23,792 Try talking to him. You will have your jaw thrashed. 62 00:07:39,542 --> 00:07:40,375 Come on! 63 00:07:49,833 --> 00:07:50,708 Oh my! 64 00:07:57,000 --> 00:07:57,625 Ouch! 65 00:07:57,958 --> 00:07:59,583 Ammu save daddy! 66 00:07:59,875 --> 00:08:05,458 - Ammu save daddy! - Hey stop hitting my dad! 67 00:08:07,917 --> 00:08:10,167 Ammu, hit him. Hit him hard. 68 00:08:14,292 --> 00:08:15,792 Can I take some rest, please? 69 00:08:21,500 --> 00:08:23,292 - Are you ready? - Yes! 70 00:08:36,208 --> 00:08:37,583 Ammu, hit him. 71 00:08:38,875 --> 00:08:40,292 Don't spare him. 72 00:08:42,708 --> 00:08:43,917 Yes. Tell me. 73 00:08:44,167 --> 00:08:44,667 Sir! 74 00:08:45,250 --> 00:08:47,583 The hospital... hosp... 75 00:08:49,958 --> 00:08:52,292 Ammu save me. 76 00:08:52,375 --> 00:08:54,542 - You go on. - Ammu save me 77 00:08:56,417 --> 00:08:57,250 You go ahead man! 78 00:08:58,000 --> 00:08:59,250 I came to this hospital... 79 00:08:59,458 --> 00:09:00,167 Ammu hit him. 80 00:09:02,333 --> 00:09:05,750 - I will not leave you! - I am not going to spare you! 81 00:09:05,792 --> 00:09:07,083 The hospital... postmortem... 82 00:09:07,208 --> 00:09:08,708 Wait. You go ahead. 83 00:09:09,000 --> 00:09:10,708 You go ahead man! 84 00:09:10,833 --> 00:09:14,708 I came to the hospital to get the postmortem report. We can get it if you come. 85 00:09:14,958 --> 00:09:16,667 Nothing else. I am hanging up sir! 86 00:09:16,958 --> 00:09:17,708 Ok. I'll come. 87 00:09:18,875 --> 00:09:20,250 Come on now. 88 00:09:23,500 --> 00:09:24,000 Hit him ammu. 89 00:09:24,083 --> 00:09:26,375 If anyone blurts out in pain, then you will know me! 90 00:09:26,708 --> 00:09:29,708 Get hold of her. Save me dear! 91 00:09:29,958 --> 00:09:32,875 Don't hit the kids. Just come and join us. 92 00:09:33,083 --> 00:09:35,625 - I need to pack the clothes - Leave it and join us. 93 00:09:35,792 --> 00:09:39,833 - Wait wait. - I'll join. Wait. 94 00:09:44,208 --> 00:09:46,333 Why can't you all be quiet? 95 00:09:46,833 --> 00:09:47,333 Hey! Come on. 96 00:09:47,667 --> 00:09:51,083 Leave this place. 97 00:09:51,375 --> 00:09:52,167 Leave. 98 00:09:53,458 --> 00:09:55,083 - Stop. - Call the doctor. 99 00:09:55,750 --> 00:10:00,125 - Call the doctor. - Ask the doctor to come out. We'll talk to him 100 00:10:00,458 --> 00:10:03,333 He showed his attitude, now let me show mine. 101 00:10:06,208 --> 00:10:10,583 - Keep quiet - Why should we be quiet? Call the doctor immediately. 102 00:10:10,708 --> 00:10:12,083 The inspector is inside. Please be quiet for a while. 103 00:10:12,167 --> 00:10:13,958 Do you think we are scared of cops? 104 00:10:14,083 --> 00:10:16,292 Call the doctor immediately. 105 00:10:16,417 --> 00:10:19,792 They'll kill you if you go inside. Come out now. 106 00:10:19,875 --> 00:10:21,792 They have stabbed him at 17 spots. 107 00:10:21,875 --> 00:10:23,708 They have burnt him after that. 108 00:10:23,875 --> 00:10:25,875 May be petrol or something 109 00:10:26,917 --> 00:10:28,875 Hey Doctor! Come outside. 110 00:10:29,167 --> 00:10:31,875 - I am calling out to you. - All other details will be in the report. 111 00:10:32,833 --> 00:10:34,708 You can get it this evening or tomorrow morning. 112 00:10:35,125 --> 00:10:37,708 I'll get the reports tomorrow morning. 113 00:10:37,792 --> 00:10:40,708 If you can tell me the details, I can start the investigation. 114 00:10:41,083 --> 00:10:44,042 I've been on duty all night. I am very tired. 115 00:10:44,042 --> 00:10:47,250 The victim is a cop. Please try to understand. 116 00:10:47,625 --> 00:10:49,375 Don't you understand what I am saying. 117 00:10:49,708 --> 00:10:53,583 I've been awake the whole night. I am very tired and need some sleep. 118 00:10:53,917 --> 00:10:55,667 What more do you expect me to say? 119 00:10:55,708 --> 00:10:57,417 Hey! What's the noise there? 120 00:10:58,083 --> 00:10:59,833 Go check out, Idiot. 121 00:11:03,208 --> 00:11:05,458 You can sleep after an hour. Give me the details now. 122 00:11:08,208 --> 00:11:11,083 There is a two inch deep cut on his chest. 123 00:11:11,542 --> 00:11:16,542 Do you think we are scared of the cops? Ask him to come out now! 124 00:11:18,417 --> 00:11:23,792 Run! Run! Let's run! 125 00:11:40,000 --> 00:11:41,500 Thrash them! 126 00:11:49,583 --> 00:11:52,167 - Oh my God! Spare me please - Get lost now! 127 00:12:08,500 --> 00:12:09,625 Sorry doctor. Tell me now. 128 00:12:13,250 --> 00:12:15,042 This is where they had planned the murder. 129 00:12:15,583 --> 00:12:17,542 The evidences are empty alcohol bottles, cigarette butts... Sir! 130 00:12:18,875 --> 00:12:19,375 It's a pit. 131 00:12:21,375 --> 00:12:22,292 Where are the evidences? 132 00:12:22,500 --> 00:12:23,208 In the car. 133 00:12:23,625 --> 00:12:25,000 - Where is the car? - Its there. 134 00:12:25,917 --> 00:12:26,583 I'll go fetch them. 135 00:12:27,042 --> 00:12:29,000 - That's fine. We'll take a look at them in the car. - Yes Sir! 136 00:12:33,583 --> 00:12:35,958 The post postmortem report says that 3 people had stabbed him. 137 00:12:36,042 --> 00:12:37,542 It matches with our evidence as well. 138 00:12:38,583 --> 00:12:39,250 - Is it? - Yes sir. 139 00:12:39,875 --> 00:12:41,042 What about the one who threw the bottle? 140 00:12:42,708 --> 00:12:44,750 - So its 4 men. - What about the one who bought the bottle? 141 00:12:46,375 --> 00:12:47,583 Sorry! 5 men! 142 00:12:49,083 --> 00:12:51,542 - What else have you found out in your investigation? - I am still trying. 143 00:12:51,958 --> 00:12:53,833 - Can you inform me when you find something? - Sure sir! 144 00:13:02,167 --> 00:13:02,833 Move aside. 145 00:13:03,875 --> 00:13:06,417 - Who is the witness? - Sir this... Hey come here. 146 00:13:08,542 --> 00:13:09,250 Tell him. 147 00:13:09,542 --> 00:13:11,667 - Did you see it first? - Yes sir. It's me. 148 00:13:11,917 --> 00:13:13,958 I saw something burning on my way to work in the morning. 149 00:13:14,125 --> 00:13:15,333 I went near and there was a stench. 150 00:13:15,625 --> 00:13:16,833 I informed the cops immediately. 151 00:13:17,375 --> 00:13:19,125 That's all. I do not know anything else. 152 00:13:19,417 --> 00:13:21,333 - Ok. Leave. - Ok 153 00:13:25,333 --> 00:13:27,458 - Don't let anyone inside. - Where was the vehicle? 154 00:13:28,042 --> 00:13:29,000 It was lying there. 155 00:13:30,417 --> 00:13:31,625 Was it lying or was it parked? 156 00:13:33,083 --> 00:13:34,333 It was parked on its side stand. 157 00:13:38,083 --> 00:13:39,458 There is no need for the vehicle to be parked here. 158 00:13:41,208 --> 00:13:41,750 Muruganandham. 159 00:13:42,500 --> 00:13:43,667 (Yawning) Yes sir! 160 00:13:45,000 --> 00:13:46,042 - Do one thing. - Tell me sir. 161 00:13:46,417 --> 00:13:48,625 - Go have a strong tea first. - Ok 162 00:13:48,958 --> 00:13:50,125 After you have your tea... 163 00:13:51,000 --> 00:13:55,625 Find out who all went this way for work, people who left the village or came to the village as well. 164 00:13:56,292 --> 00:13:57,917 Take care. Take your time. 165 00:14:00,708 --> 00:14:01,417 Make it fast. 166 00:14:09,458 --> 00:14:12,875 Sub Inspector Subburaj has been murdered by unidentified men. 167 00:14:13,042 --> 00:14:15,417 The motive of the murder is still unknown. 168 00:14:15,583 --> 00:14:17,125 The police is investigating the murder. 169 00:14:17,208 --> 00:14:22,000 A fear has gripped the public as such an incident has happened to a cop. 170 00:14:22,208 --> 00:14:25,625 It is said that he was stabbed before being burnt. 171 00:14:25,708 --> 00:14:27,125 I've inquired in the village. 172 00:14:27,500 --> 00:14:31,083 There are no negative remarks about him. Everyone vouched for his character. 173 00:14:32,125 --> 00:14:34,000 He was lying in his house as it was off duty for him 174 00:14:34,333 --> 00:14:38,167 His wife was lamenting that he lost his life as he substituted the duty of the SI. 175 00:14:38,750 --> 00:14:42,708 Hence I couldn't inquire more. I'll inquire and give you the details in two days. 176 00:14:48,958 --> 00:14:51,292 - Tell me Murthy. - I inquired with the mill watchman. 177 00:14:52,375 --> 00:14:54,750 He says that a husband and wife went this way. 178 00:14:55,292 --> 00:14:57,917 He was not able to identify them. But he was sure that they are not from the village. 179 00:14:59,333 --> 00:15:00,917 Find out who they are. 180 00:15:26,583 --> 00:15:28,417 Are you going to tell me or not? 181 00:15:30,333 --> 00:15:31,750 Don't keep repeating what you've said. 182 00:15:32,208 --> 00:15:34,000 You tell me. Do you know or not? 183 00:15:40,208 --> 00:15:42,208 - Sir. - Ask them to come. 184 00:15:43,167 --> 00:15:44,792 Keep the sentry book here. 185 00:15:52,042 --> 00:15:53,583 - Come in. - Greetings. 186 00:15:55,000 --> 00:15:55,500 Tell me. 187 00:15:56,000 --> 00:15:56,958 My wife is missing. 188 00:15:57,667 --> 00:15:59,167 She always quarrels with me. 189 00:16:00,167 --> 00:16:02,792 The other day, she ran away throwing away her mangalsutra. 190 00:16:03,250 --> 00:16:05,500 - I am sure she has an illegal affair. - Hey! 191 00:16:07,958 --> 00:16:09,625 - What is your name? - Praisika. 192 00:16:09,917 --> 00:16:12,333 - What grade are you studying in Praisika? - Sixth grade. 193 00:16:12,875 --> 00:16:15,958 Your mom will be back soon. Please wait outside and your dad will join you soon. 194 00:16:21,083 --> 00:16:22,750 - How long has she been missing? - Its been four days. 195 00:16:23,333 --> 00:16:25,042 - What were you doing these four days? - Searching for her. 196 00:16:25,792 --> 00:16:27,375 I am sure she has an illegal affair. 197 00:16:29,375 --> 00:16:30,542 Don't blame a woman unnecessarily. 198 00:16:31,417 --> 00:16:33,458 Give a written complaint. I'll look into it. 199 00:16:33,958 --> 00:16:35,625 - Go now. - Ok sir. 200 00:16:36,458 --> 00:16:38,375 Murthy. Arrange the roll call. 201 00:16:41,125 --> 00:16:43,625 Shall I write as wife missing, illegal affair suspected? 202 00:16:44,458 --> 00:16:46,375 Just write as wife missing. 203 00:16:50,583 --> 00:16:51,458 Get ready for the roll call. 204 00:17:03,083 --> 00:17:04,208 Who is on court duty today? 205 00:17:04,792 --> 00:17:05,583 Manickam. 206 00:17:06,583 --> 00:17:08,208 - Ezhumalai. - Yes sir. 207 00:17:08,625 --> 00:17:10,125 Did you eat? - Yes sir. 208 00:17:10,625 --> 00:17:12,917 Haven't I told you not to take the walkie talkie without noting it in the sentry book? 209 00:17:13,292 --> 00:17:13,792 Sorry sir. 210 00:17:15,583 --> 00:17:16,083 Make the entry. 211 00:17:19,500 --> 00:17:22,042 Who went to Anuppanedi to check drunken driving? 212 00:17:22,583 --> 00:17:24,875 Were you the only one? 213 00:17:25,875 --> 00:17:28,750 Are you not ashamed of hiding at wine shops to get cases? 214 00:17:32,083 --> 00:17:33,792 They have snatched my chain. 215 00:17:34,292 --> 00:17:36,083 - Madam - What happened? 216 00:17:36,375 --> 00:17:36,875 Who was it? 217 00:17:37,083 --> 00:17:38,500 Never disturb the public unnecessarily. 218 00:17:38,542 --> 00:17:40,542 They snatched it. 219 00:17:43,083 --> 00:17:44,125 What happened? 220 00:17:44,500 --> 00:17:45,625 I don't know who it was. 221 00:17:45,708 --> 00:17:46,875 You are bleeding. Take her to the hospital. 222 00:17:46,917 --> 00:17:49,083 - No sir. I want my chain. - You will get your chain. 223 00:17:49,167 --> 00:17:51,583 - Take her to the doctor first. - Please come. 224 00:17:52,292 --> 00:17:54,000 Its paining! 225 00:17:55,500 --> 00:17:56,208 Murthy 226 00:18:01,708 --> 00:18:04,083 - Inquire about the chain snatching case first. - Yes Sir. 227 00:18:04,500 --> 00:18:05,958 I have to go to the SP office. 228 00:18:06,208 --> 00:18:07,792 Ask Moses to keep Subburaj's file ready. 229 00:18:08,208 --> 00:18:08,708 Ok sir. 230 00:18:09,083 --> 00:18:10,208 - Murthy - Sir 231 00:18:10,875 --> 00:18:12,083 He will say that the Writer is on leave. 232 00:18:12,583 --> 00:18:14,917 The Writer is on leave. 233 00:18:15,125 --> 00:18:17,833 He knows that, it seems. He asked you to fetch it. 234 00:18:18,167 --> 00:18:20,667 - Did he say that? - Yes! 235 00:18:23,958 --> 00:18:26,583 I wonder where he has placed the file. 236 00:18:28,958 --> 00:18:31,958 The file will not come to us, we need to go in search of the file. 237 00:18:32,500 --> 00:18:34,000 - Did he say that too? - I swear! 238 00:18:34,542 --> 00:18:36,792 Did he ask you to say this when I start searching for it? 239 00:18:37,958 --> 00:18:40,875 - You will soon become the inspector! - Thanks! 240 00:18:51,208 --> 00:18:51,875 Get ready with the vehicle. 241 00:18:52,917 --> 00:18:53,417 Murthy. 242 00:18:55,458 --> 00:18:56,333 Is the file ready? 243 00:18:56,542 --> 00:18:57,708 We are searching for it. 244 00:18:58,750 --> 00:19:01,833 - I'll go to the SP office. Take your time and search. - Yes sir. 245 00:19:07,333 --> 00:19:10,083 Here it is. Before he can shout at you, hand it to him. 246 00:19:10,417 --> 00:19:12,333 Go and hand it over. 247 00:19:39,417 --> 00:19:39,917 Hey 248 00:19:40,667 --> 00:19:41,167 Maaran 249 00:19:41,583 --> 00:19:42,708 Daddy... 250 00:19:44,917 --> 00:19:47,000 Hey Ammu. What are you doing here? 251 00:19:49,333 --> 00:19:50,208 What happened darling? 252 00:19:50,333 --> 00:19:53,708 Mom and brother are hiding. I have to find them. 253 00:19:54,167 --> 00:19:56,292 Is it? Shall we find them? 254 00:19:57,000 --> 00:19:57,792 Come. 255 00:20:08,125 --> 00:20:08,625 Ammu 256 00:20:09,875 --> 00:20:12,250 I'll go and find mom. 257 00:20:12,792 --> 00:20:15,750 - You go inside and look for brother. - Ok 258 00:20:39,625 --> 00:20:40,500 What dear? 259 00:20:41,583 --> 00:20:42,792 You seem to be scared of cops 260 00:20:43,375 --> 00:20:44,500 I am not scared 261 00:20:46,667 --> 00:20:47,583 Are you hiding? 262 00:20:48,375 --> 00:20:49,542 You have found me now. 263 00:20:50,583 --> 00:20:53,208 I haven't found you yet. 264 00:20:56,417 --> 00:20:57,958 Enough of finding me. I am leaving. 265 00:20:59,250 --> 00:21:01,417 You are out of the game only when I find you. I have not found you yet! 266 00:21:03,333 --> 00:21:04,917 The kids will be here anytime. 267 00:21:05,250 --> 00:21:07,042 We'll take care when they come. 268 00:21:07,292 --> 00:21:09,917 - Hey cop! - Yes dear! 269 00:21:10,042 --> 00:21:11,917 You are making a mistake and you will pay for it. 270 00:21:12,125 --> 00:21:14,417 Let's do the mistake first. I'll take care of the paying part! 271 00:21:14,750 --> 00:21:16,250 Let's find where mom is. 272 00:21:20,792 --> 00:21:23,708 - Hey! Mom is out. Mom is out. - Yes! Mom is out. 273 00:21:24,042 --> 00:21:25,250 Yes! Mom is out. 274 00:21:25,333 --> 00:21:27,792 Don't worry. Let's play another game. 275 00:21:28,542 --> 00:21:31,792 - Shall we play another game? - Yes. We are ready. 276 00:21:31,958 --> 00:21:33,292 No no. Let's not play another game. 277 00:21:33,500 --> 00:21:35,417 - Hey. - Listen. Don't do this in front of the kids. 278 00:21:35,625 --> 00:21:38,750 - Hey Maaran. Please ask mom to join the game. - Mom. Let's play another game. 279 00:21:38,875 --> 00:21:42,292 - Mom please. - Go now. 280 00:21:42,375 --> 00:21:44,208 Hey. Don't go guys. 281 00:21:44,625 --> 00:21:45,792 Please dear. 282 00:21:47,125 --> 00:21:49,167 Please curvy darling! 283 00:22:08,750 --> 00:22:13,167 You bring color to my Khakis 284 00:22:13,583 --> 00:22:17,708 You transform a cop to a thief 285 00:22:18,458 --> 00:22:23,083 With you by my side, I have no sleep 286 00:22:23,583 --> 00:22:27,375 All my troubles dwindle away 287 00:22:27,792 --> 00:22:32,833 You make my world beautiful. 288 00:22:33,000 --> 00:22:35,042 Hawa Hawa Hawa 289 00:22:35,417 --> 00:22:37,375 Letโ€™s be in love for eternity 290 00:22:37,875 --> 00:22:41,958 Letโ€™s enjoy the ups and downs 291 00:22:42,708 --> 00:22:44,917 Hawa Hawa Hawa 292 00:22:45,042 --> 00:22:47,250 Letโ€™s live to love 293 00:22:47,500 --> 00:22:51,500 Letโ€™s enjoy and face the odds 294 00:22:52,417 --> 00:22:56,500 Iโ€™ve added color to your khakis 295 00:22:57,625 --> 00:23:01,917 Iโ€™ve made a thief out of a cop 296 00:23:02,250 --> 00:23:07,125 With you by my side, I have no sleep 297 00:23:07,292 --> 00:23:11,917 All my troubles dwindle away 298 00:23:12,083 --> 00:23:16,125 You make my world beautiful 299 00:23:16,625 --> 00:23:19,042 Hawa Hawa Hawa 300 00:23:19,542 --> 00:23:21,208 Letโ€™s be in love for eternity 301 00:23:21,792 --> 00:23:25,958 Letโ€™s enjoy the ups and downs 302 00:23:26,333 --> 00:23:28,167 Hawa Hawa Hawa 303 00:23:28,167 --> 00:23:30,667 Letโ€™s live to love 304 00:23:31,208 --> 00:23:35,125 Letโ€™s enjoy and face the odds. 305 00:24:09,833 --> 00:24:14,542 Gone with the time Are our quarrels of that time 306 00:24:14,667 --> 00:24:19,458 Till the end of eternity You will be my love 307 00:24:19,583 --> 00:24:24,042 There is no rivalry Life is no race 308 00:24:24,250 --> 00:24:28,750 Our limitless enjoyments Will see no ends 309 00:24:29,417 --> 00:24:38,917 Our times of oneness Will see no limits 310 00:24:39,042 --> 00:24:43,875 You make my world beautiful 311 00:24:43,958 --> 00:24:45,792 Hawa Hawa Hawa 312 00:24:45,833 --> 00:24:48,417 Letโ€™s be in love for eternity 313 00:24:48,792 --> 00:24:53,750 Letโ€™s enjoy the ups and downs 314 00:24:53,875 --> 00:24:56,000 Hawa Hawa Hawa 315 00:24:56,000 --> 00:24:58,208 Letโ€™s live to love 316 00:24:58,417 --> 00:25:03,250 Letโ€™s enjoy and face the odds. 317 00:25:03,375 --> 00:25:07,250 You bring color to my Khakis 318 00:25:08,167 --> 00:25:12,500 You transform a cop to a thief 319 00:25:12,917 --> 00:25:17,917 With you by my side, I have no sleep 320 00:25:18,708 --> 00:25:22,583 All my troubles dwindle away 321 00:25:22,750 --> 00:25:27,208 You make my world beautiful. 322 00:25:27,833 --> 00:25:29,792 Hawa Hawa Hawa 323 00:25:29,917 --> 00:25:32,042 Letโ€™s be in love for eternity 324 00:25:32,875 --> 00:25:37,125 Letโ€™s enjoy the ups and downs 325 00:25:37,292 --> 00:25:39,542 Hawa Hawa Hawa 326 00:25:39,625 --> 00:25:40,125 Letโ€™s live to love 327 00:25:42,292 --> 00:25:46,958 Letโ€™s enjoy and face the odds. 328 00:26:15,292 --> 00:26:16,542 - Hello - Hey darling. 329 00:26:17,250 --> 00:26:18,250 Yes. Tell me. 330 00:26:18,792 --> 00:26:19,417 Did you eat? 331 00:26:20,375 --> 00:26:22,208 Why didn't you pick your mobile? 332 00:26:22,792 --> 00:26:23,625 I don't know where I placed it. 333 00:26:24,292 --> 00:26:24,958 I didnโ€™t hear it ring. 334 00:26:26,125 --> 00:26:28,042 Call your parents and wish them after you eat. 335 00:26:28,542 --> 00:26:29,375 Why? 336 00:26:29,792 --> 00:26:31,000 Today is their wedding anniversary. 337 00:26:32,000 --> 00:26:34,333 - Oh my! I forgot. Bye bye. - Ok. 338 00:26:34,625 --> 00:26:36,917 - Hey! Hello hello - Yes. 339 00:26:38,208 --> 00:26:41,208 - You too please wish them. - I'll think about it. 340 00:26:41,958 --> 00:26:44,542 If not for my dad, at least wish my mom. 341 00:26:44,875 --> 00:26:47,625 I am here for a case. I'll finish this first. 342 00:26:48,792 --> 00:26:50,083 Thanks for coming. Please take your seat. 343 00:26:50,708 --> 00:26:52,292 Two teas here. 344 00:26:56,333 --> 00:26:58,958 This is regarding SI Subburaj's case. 345 00:26:59,542 --> 00:27:04,208 I have a few doubts in that murder. I wanted to meet you to discuss that. 346 00:27:05,083 --> 00:27:06,708 I am clear about three things of that case. 347 00:27:07,000 --> 00:27:10,083 Firstly, he does not have any official or personal enemies. 348 00:27:10,500 --> 00:27:13,542 Secondly, this is a well planned murder. 349 00:27:14,000 --> 00:27:16,375 Thirdly, Subburaj was off duty that day. 350 00:27:16,792 --> 00:27:18,625 It was Kanagavel who was supposed to be there. 351 00:27:19,375 --> 00:27:21,458 What if Subburaj was killed instead of Kanagavel? 352 00:27:24,750 --> 00:27:27,792 If you can provide me details about Kanagavel, I can proceed further. 353 00:27:28,500 --> 00:27:32,792 Hold on. Who gave you the permission to enter my station and browse the records? 354 00:27:33,292 --> 00:27:34,625 What right do you have? 355 00:27:35,000 --> 00:27:37,500 I tried many times to reach you. But I couldn't. 356 00:27:37,833 --> 00:27:41,042 How did you reach me now? 357 00:27:41,625 --> 00:27:42,958 You could have tried the same way. 358 00:27:44,542 --> 00:27:47,625 - Sorry sir. Please leave that. - Hold on! 359 00:27:47,792 --> 00:27:53,917 This isn't a soccer match to kill someone instead of another. 360 00:27:54,417 --> 00:27:55,875 First investigate properly. 361 00:27:57,250 --> 00:28:01,875 What you said, looks like anyone with a cop's attire would be been killed that night. 362 00:28:02,500 --> 00:28:03,875 Make a move! 363 00:28:05,083 --> 00:28:06,375 He is the sub inspector of your station. 364 00:28:06,792 --> 00:28:08,750 - If you donโ€™t co-operate... - I am telling you the same. 365 00:28:09,000 --> 00:28:10,750 Why are you more worried about it than us? 366 00:28:11,208 --> 00:28:15,958 You accept bribes and investigate as a honest officer. 367 00:28:17,625 --> 00:28:19,667 - Wasting my time. - Thank you. 368 00:28:22,083 --> 00:56:45,413 Hello 369 00:28:24,667 --> 00:28:27,167 Shall I enter your house when you are away? 370 00:28:27,833 --> 00:28:29,083 It feels the same for us too. 371 00:28:29,583 --> 00:28:32,708 You don't have an answer to my question. 372 00:28:33,042 --> 00:28:35,167 Why should I answer your questions? 373 00:28:35,708 --> 00:28:37,292 As though he is a big shot! 374 00:28:39,708 --> 00:28:41,708 What? 375 00:28:48,708 --> 00:28:50,333 Calm down. Please sit down. 376 00:28:57,250 --> 00:28:57,750 Sir tea. 377 00:29:04,875 --> 00:29:07,958 You haven't got the order of becoming the ACP yet. 378 00:29:08,125 --> 00:29:13,125 With all these incidents, I can easily stop your promotion. 379 00:29:13,292 --> 00:29:17,792 - I can't work considering... - What are you trying to say? How can you hit an Inspector? 380 00:29:18,167 --> 00:29:21,875 - He didn't co-operate with me. - What results have you got? 381 00:29:22,375 --> 00:29:23,542 Should I speak up or not? 382 00:29:25,833 --> 00:29:26,333 Tell me. 383 00:29:27,208 --> 00:29:30,417 To save Kanagavel, Subburaj has given his life without his knowledge. 384 00:29:32,875 --> 00:29:33,542 Please take a look. 385 00:29:42,083 --> 00:29:43,625 I don't have any personal vengeance against him. 386 00:29:44,167 --> 00:29:46,083 I am very sure that he is also involved in this case. 387 00:29:46,708 --> 00:29:48,375 You inquire me for hitting an inspector. 388 00:29:48,792 --> 00:29:50,625 It is because of him that the wife of a cop is now a widow. 389 00:29:51,542 --> 00:29:52,750 What is your answer to them? 390 00:29:53,375 --> 00:29:54,750 That, your husband is dead? 391 00:29:55,208 --> 00:29:56,375 That, you can save on the funeral expenses? 392 00:29:58,208 --> 00:30:00,333 We need to show them what happens if they lay their hands on cops. 393 00:30:02,375 --> 00:30:04,083 I will not spare anyone involved in this case. 394 00:30:11,625 --> 00:30:13,333 I cannot work for promotions. 395 00:30:22,750 --> 00:30:24,250 Hey! What are you still doing here? 396 00:30:24,500 --> 00:30:25,458 Didn't I ask you to leave? 397 00:30:26,167 --> 00:30:27,250 Should I arrange a farewell party? 398 00:30:27,917 --> 00:30:29,917 He has started digging deeper. 399 00:30:30,083 --> 00:30:33,792 Leave the place or I will kill you and you child. 400 00:30:35,458 --> 00:30:37,542 I am talking to you and... 401 00:31:11,125 --> 00:31:11,875 Sir! Sir! 402 00:31:15,792 --> 00:31:16,292 Sir 403 00:31:21,583 --> 00:31:22,417 Where are they? 404 00:31:37,333 --> 00:31:37,833 Sir! 405 00:31:38,875 --> 00:31:39,375 Are you fine? 406 00:31:40,000 --> 00:31:41,375 I am alright sir! 407 00:31:52,917 --> 00:31:53,667 Oh my! 408 00:31:56,042 --> 00:31:57,750 Sir.. Sir... 409 00:32:04,917 --> 00:32:05,792 What are you doing here? 410 00:32:05,875 --> 00:32:07,250 Sir. Please go. 411 00:32:07,375 --> 00:32:10,583 I am acting as though am buying groceries. Its a plan to catch them. 412 00:32:11,708 --> 00:32:12,208 Please go. 413 00:32:12,792 --> 00:32:15,083 I am on the run. Can you please inform me, if you get hold of them? 414 00:32:15,208 --> 00:32:16,500 Sure sir! 415 00:32:33,792 --> 00:32:34,917 Run! Cops! 416 00:34:29,083 --> 00:34:30,542 Please spare us. 417 00:34:30,792 --> 00:34:33,250 Please forgive us. We'll not do it again. 418 00:34:36,958 --> 00:34:39,417 How dare you lay your hands on a police officer? 419 00:34:39,542 --> 00:34:42,000 It was a mistake. Please spare us. 420 00:34:42,750 --> 00:34:44,417 Sorry sir. 421 00:34:44,458 --> 00:34:46,250 You mercilessly burnt him alive... 422 00:34:46,292 --> 00:34:47,542 Sorry sir. 423 00:34:47,667 --> 00:34:48,458 ...and now you ask forgiveness! 424 00:35:08,250 --> 00:35:10,208 Sir. I'll tell you everything. 425 00:35:10,667 --> 00:35:12,375 I will tell you everything. 426 00:35:12,667 --> 00:35:15,042 I will tell you everything sir. 427 00:35:15,208 --> 00:35:16,417 I don't care to spare you. 428 00:35:17,167 --> 00:35:20,542 I will tell you everything. Please save me. 429 00:35:20,708 --> 00:35:22,042 I will be killed if I tell you anything. 430 00:35:22,250 --> 00:35:23,708 Do you want to die now or after a couple of days? 431 00:35:24,042 --> 00:35:25,333 You want security? 432 00:35:25,833 --> 00:35:26,542 Tell me the truth. 433 00:35:31,208 --> 00:35:31,958 Its Vaathiyar. 434 00:35:32,542 --> 00:35:36,583 Markets, travels, granite, real estate, timber and other businesses. 435 00:35:36,917 --> 00:35:38,958 He controls the entire central market. 436 00:35:39,583 --> 00:35:41,417 Nothing happens without his knowledge. 437 00:35:41,833 --> 00:35:42,667 Not just that. 438 00:35:43,125 --> 00:35:45,958 No one dares to enter the Police station without his permission. 439 00:35:46,417 --> 00:35:50,375 He is the force and he is the law. 440 00:35:53,125 --> 00:35:54,958 Greetings sir! 441 00:35:55,583 --> 00:35:56,375 Greetings! 442 00:35:57,750 --> 00:35:58,625 Sit down. 443 00:36:02,042 --> 00:36:04,042 Chelladurai wishes to be the leader. 444 00:36:04,375 --> 00:36:05,250 Let's fulfill his wish. 445 00:36:06,167 --> 00:36:08,958 Listen Chelladurai. Becoming the leader is not a big task. 446 00:36:09,167 --> 00:36:11,667 But if hear anything wrong about you.. 447 00:36:12,000 --> 00:36:13,583 That will be the end of it. 448 00:36:13,708 --> 00:36:14,708 Yes sir. Your blessings please. 449 00:36:17,750 --> 00:36:19,000 Greetings. 450 00:36:23,958 --> 00:36:27,500 - I'll go to court. - Oh! You are going to the court is it? 451 00:36:29,792 --> 00:36:33,250 Siblings issue. He is going to the court it seems. 452 00:36:33,875 --> 00:36:35,083 Are you going to the court? 453 00:36:35,333 --> 00:36:36,750 No sir. 454 00:36:37,000 --> 00:36:38,292 Just listen and follow what he says. 455 00:36:38,667 --> 00:36:40,542 Do you understand? Have something and leave. 456 00:36:52,792 --> 00:36:53,917 Vaathiyar has a single daughter. 457 00:36:54,917 --> 00:36:59,083 As per her wishes, Vaathiyar did not bother about the status... 458 00:36:59,375 --> 00:37:01,167 ...and got her married to sub inspector Kanagavel. 459 00:37:02,167 --> 00:37:04,083 She did not like her life with him 460 00:37:05,250 --> 00:37:09,042 Kanagavel was content with his earnings and did not seek out to Vaathiyar. 461 00:37:10,042 --> 00:37:11,583 They quarreled everyday. 462 00:37:11,833 --> 00:37:13,792 I'll send people when I reach 463 00:37:13,958 --> 00:37:16,167 You better sign the divorce papers... 464 00:37:22,083 --> 00:37:23,042 Please call this off dad. 465 00:37:23,333 --> 00:37:29,333 Kanagavel did not sign the divorce papers out of fear of losing his daughter. 466 00:37:29,958 --> 00:37:33,667 Vaathiyar mediated the issue and Kanagavel did not respect him. 467 00:37:33,708 --> 00:37:34,500 What? 468 00:37:35,458 --> 00:37:38,167 Vaathiyar bore all this for his daughter. 469 00:37:38,333 --> 00:37:40,958 This is how am struggling everyday. 470 00:37:41,458 --> 00:37:43,375 Dad!! 471 00:37:44,375 --> 00:37:48,833 The quarrel kept aggravating and one day Kanagavel hit his wife. 472 00:37:49,292 --> 00:37:52,292 She said that she would no longer live with him. 473 00:37:52,875 --> 00:37:54,458 She wanted to be separated from him permanently. 474 00:37:55,125 --> 00:37:59,042 She said that, to be peaceful she did not even care if her husband was dead. 475 00:38:00,125 --> 00:38:01,625 Now that his daughter has said this... 476 00:38:02,250 --> 00:38:06,917 Vaathiyar decided to finish off Kanagavel without bothering about the consequences. 477 00:38:09,125 --> 00:38:10,583 The day they planned to murder Kanagavel... 478 00:38:11,292 --> 00:38:12,417 ...he met with an accident. 479 00:38:12,750 --> 00:38:14,625 So instead of him, Subburaj was assigned for night duty. 480 00:38:15,042 --> 00:38:17,417 The contract killers mistook Subburaj for Kanagavel... 481 00:38:17,917 --> 00:38:19,125 ...and killed him. 482 00:38:19,667 --> 00:38:20,458 This is what happened. 483 00:38:21,542 --> 00:38:24,458 Let's take legal action. Wait for the order. 484 00:38:24,750 --> 00:38:26,000 - Ok? - Yes Sir 485 00:38:56,750 --> 00:38:58,333 Mom had called. 486 00:39:00,167 --> 00:39:01,333 Pooja holidays are nearing. 487 00:39:01,542 --> 00:39:03,875 Mom wanted to see the kids. 488 00:39:04,750 --> 00:39:05,875 The phone is ringing. Get it. 489 00:39:06,542 --> 00:39:07,333 Get me the phone. 490 00:39:13,667 --> 00:39:14,667 Switch it on and give it. 491 00:39:18,250 --> 00:39:19,958 - Hello. - Is it Mr.Sethu? 492 00:39:20,833 --> 00:39:21,708 Greetings sir. 493 00:39:22,083 --> 00:39:24,542 - I am Mathivaanan from Vaathiyar's house. - Tell me what the matter is. 494 00:39:25,250 --> 00:39:28,250 Nothing. Uncle wanted to talk to you. 495 00:39:28,708 --> 00:39:32,792 If you can give an appointment, Vaathiyar would like to discuss with you in person. 496 00:39:33,500 --> 00:39:36,208 It is something big that he is coming down to meet you. 497 00:39:38,083 --> 01:19:17,413 Hello 498 00:39:44,250 --> 00:39:44,750 He hung up. 499 00:39:46,417 --> 00:39:48,208 Mom had called. 500 00:39:48,542 --> 00:39:50,833 Tell me what the matter is. You've been beating around the bush. 501 00:39:52,958 --> 00:39:55,250 She wanted to see all of us and told us to visit. 502 00:39:55,583 --> 00:39:57,042 If you want you can go. Why are you asking me? 503 00:39:57,875 --> 00:39:59,333 Did I talk so much to go alone? 504 00:39:59,583 --> 00:40:00,917 What do you want me to do? 505 00:40:01,167 --> 00:40:03,625 Dad is old. Why can't you compromise with him? 506 00:40:04,250 --> 00:40:05,292 I am saying the same. 507 00:40:05,750 --> 00:40:06,958 Your father has grown old. 508 00:40:07,708 --> 00:40:08,750 Why can't he compromise? 509 00:40:20,458 --> 00:40:20,958 Hey! 510 00:40:22,875 --> 00:40:23,667 Serve chutney. 511 00:40:25,000 --> 00:40:25,708 Fatso! 512 00:40:33,125 --> 00:40:33,833 What? 513 00:40:34,667 --> 00:40:35,917 Will he fall in our line? 514 00:40:36,958 --> 00:40:39,000 Will he even have a choice? 515 00:40:39,375 --> 00:40:42,125 I'll meet him directly and seal the deal. I'll meet you after that. 516 00:40:56,083 --> 00:40:57,667 Hey darling. How is it? 517 00:40:59,375 --> 00:40:59,875 Sir 518 00:41:00,333 --> 00:41:03,625 Mathivaanan from Vaathiyar's house has come to meet you. 519 00:41:06,042 --> 00:41:07,375 Check if the fax machine is switched on. 520 00:41:07,875 --> 00:41:09,958 Ok Sir. Mathivaanan... 521 00:41:13,500 --> 00:41:15,500 I told you to check the fax machine. 522 00:41:17,750 --> 00:41:18,542 Hey darling. 523 00:41:18,917 --> 00:41:19,958 Sorry fatso! 524 00:41:20,083 --> 00:41:21,250 Here he is. 525 00:41:21,875 --> 00:41:22,667 Can we meet him? 526 00:41:23,292 --> 00:41:26,542 He is not in a good mood. He is furious. 527 00:41:26,625 --> 00:41:28,208 It's getting late. I can't explain things to uncle. 528 00:41:28,250 --> 00:41:29,042 Moses. 529 00:41:34,167 --> 00:41:36,333 - Sir. - What were you discussing, Moses? 530 00:41:36,792 --> 00:41:40,042 Nothing sir. They are known to me. 531 00:41:40,333 --> 00:41:43,125 If they are known to you, why are you chit chatting with them here? 532 00:41:44,458 --> 00:41:46,250 Keep your all your relationships at your house. 533 00:41:47,833 --> 00:41:48,667 This is my station. 534 00:41:49,458 --> 00:41:50,792 Go now. 535 00:41:56,542 --> 00:41:57,042 Hey! 536 00:41:58,458 --> 00:42:00,333 - Fill all the details here. - Hey Moses. 537 00:42:02,375 --> 00:42:02,958 Listen 538 00:42:06,792 --> 00:42:08,542 Hey! Won't you be quiet? 539 00:42:09,792 --> 00:42:11,500 I am going to thrash you! 540 00:42:28,958 --> 00:42:30,500 - When did you lose it? - Last week. 541 00:42:30,750 --> 00:42:31,833 - Murthy - Sir 542 00:42:32,250 --> 00:42:34,042 - Is the fax ready? - Yes sir. We can leave. 543 00:42:34,083 --> 00:42:35,042 Hello sir. We've been waiting.... 544 00:42:35,083 --> 00:42:38,292 Fill the address clearly. We'll look into it. 545 00:42:40,458 --> 00:42:43,125 We know it. Won't we inform you if we get it. 546 00:42:43,583 --> 00:42:45,083 Inspector is leaving for a work. 547 00:42:46,208 --> 00:42:48,625 Sir. I've been wanting to meet you. 548 00:42:49,042 --> 00:42:50,875 There is no information about my chain. 549 00:42:51,125 --> 00:42:54,042 - Can you please help me? - How long will you take? 550 00:42:54,625 --> 00:42:55,375 I am looking into it sir. 551 00:42:56,500 --> 00:42:57,542 Do I have to constantly follow up? 552 00:42:59,042 --> 00:42:59,708 Idiot. 553 00:43:00,750 --> 00:43:02,083 You will get your chain in two days. 554 00:43:02,708 --> 00:43:04,792 Please leave now. 555 00:43:05,583 --> 00:43:06,292 Trust us. 556 00:43:07,792 --> 00:43:08,542 Madam 557 00:43:08,833 --> 00:43:10,750 - Where did you say the incident happened? - Near Ganesh theater 558 00:43:12,125 --> 00:43:12,792 Ok. Please leave. 559 00:43:15,708 --> 00:43:17,167 I am looking into it sir. 560 00:43:24,500 --> 00:43:26,542 There is nothing impossible for me here. 561 00:43:26,958 --> 00:43:28,125 This is just a small issue. 562 00:43:28,750 --> 00:43:30,625 The murder should've been neat. 563 00:43:31,000 --> 00:43:31,958 A small mistake and... 564 00:43:32,375 --> 00:43:34,000 ...today that guy is alive. 565 00:43:34,500 --> 00:43:35,792 We'll see for how long that is. 566 00:43:36,500 --> 00:43:38,875 Otherwise, I don't even know the guy who was killed. 567 00:43:39,333 --> 00:43:42,042 What needs to be done for his family will be done. Better than ever. 568 00:43:42,333 --> 00:43:44,250 What will the government do? 569 00:43:46,333 --> 00:43:47,042 Sir. It's ready. 570 00:43:48,167 --> 00:43:50,875 Is it? Just a moment. 571 00:44:34,375 --> 00:44:36,917 Why haven't you had the coffee yet? 572 00:44:37,167 --> 00:44:38,083 No, thanks sir. 573 00:44:41,958 --> 00:44:42,917 What was I saying? 574 00:44:44,667 --> 00:44:46,958 I don't even know the guy who was killed. 575 00:44:47,292 --> 00:44:48,792 To the family of that guy... 576 00:44:49,000 --> 00:44:50,375 ...I will do what is required. That's my responsibility. 577 00:44:50,917 --> 00:44:53,583 - Dad! - Yes dear. 578 00:44:53,708 --> 00:44:56,250 - Send my kid. She will start crying out of hunger. - Go and eat dear. 579 00:44:56,958 --> 00:45:00,958 Dear, he is the inspector I told you about. 580 00:45:01,042 --> 00:45:02,208 Greetings. 581 00:45:04,125 --> 00:45:08,167 My glance is enough for my guys to fulfill my orders. 582 00:45:09,000 --> 00:45:11,667 But, shouldn't we respect you for having respected our call and making it here. 583 00:45:12,917 --> 00:45:14,417 Please walk out from this case. 584 00:45:14,917 --> 00:45:16,542 I'll offer whatever is required for that. 585 00:45:17,292 --> 00:45:20,125 Either ways is fine for me. What do you say? 586 00:45:21,792 --> 00:45:23,167 Now you have to decide. 587 00:45:30,417 --> 00:45:30,917 Sir! 588 00:45:31,667 --> 00:45:34,000 Speak out one more word and you'll hear all the foul language I know! 589 00:45:35,583 --> 00:45:38,333 Keep calm and board the vehicle. Or else, I'll thrash and take you! 590 00:45:38,375 --> 00:45:40,167 What are you saying? 591 00:45:41,792 --> 00:45:44,000 How dare you? 592 00:45:51,208 --> 00:45:51,708 Murthy 593 00:45:58,208 --> 00:46:00,625 Who is this Police officer? 594 00:46:00,750 --> 00:46:02,958 He has dared to lay hands on Vaathiyar himself. 595 00:46:03,375 --> 00:46:08,083 No one can even question him. 596 00:46:08,542 --> 00:46:14,542 He has been our strength. Now he is being arrested. 597 00:46:17,167 --> 00:46:19,042 This cop shows a lot of attitude. 598 00:46:35,708 --> 00:46:36,208 Sir! 599 00:46:36,583 --> 00:46:37,083 Sir! 600 00:46:37,458 --> 00:46:39,667 Wait! Where are you going? 601 00:46:39,708 --> 00:46:41,042 - How long should we wait? - He has just come. 602 00:46:41,208 --> 00:46:44,583 - Please inform him. How long should we wait? - Please keep quiet. 603 00:46:46,125 --> 00:46:48,792 Please be seated. 604 00:46:58,458 --> 00:47:00,708 Uncle! 605 00:47:01,917 --> 00:47:03,333 Why are you here? 606 00:47:04,167 --> 00:47:04,917 Speak out uncle. 607 00:47:05,417 --> 00:47:07,292 Hey! Hey you! 608 00:47:07,833 --> 00:47:09,542 Sir is calling you. Come inside. 609 00:47:09,708 --> 00:47:11,792 I'll talk to him. 610 00:47:20,208 --> 00:47:21,583 - Sir - Yes 611 00:47:21,750 --> 00:47:22,333 They are here. 612 00:47:24,125 --> 00:47:24,625 Tell me. 613 00:47:25,250 --> 00:47:27,833 I understand that you've been waiting from morning. Tell me. 614 00:47:33,042 --> 00:47:34,250 Why are you guys blinking? 615 00:47:35,000 --> 00:47:36,208 Tell me what the matter is. 616 00:47:39,333 --> 00:47:42,917 Murthy. They are staring at me and its funny! Ask them to leave! 617 00:47:45,667 --> 00:47:47,042 Hey! Leave now. 618 00:47:47,625 --> 00:47:50,167 - Don't make me laugh. - Go now. 619 00:47:55,208 --> 00:47:55,708 Uncle 620 00:47:59,833 --> 00:48:00,333 Uncle 621 00:48:01,250 --> 00:48:02,792 I can't stand this sight! 622 00:48:07,208 --> 00:48:08,375 I'll be back with the lawyer soon. 623 00:48:08,750 --> 00:48:10,875 Come. We'll get the lawyer. 624 00:48:11,125 --> 00:48:12,917 - Shall we go? - Come. We'll deal with this. 625 00:48:18,750 --> 00:48:20,167 Dad. I am ready. 626 00:48:20,458 --> 00:48:21,167 Ready for what? 627 00:48:21,708 --> 00:48:23,417 Please dad. Take me along with you. 628 00:48:25,000 --> 00:48:27,292 Maaran. Dad is going on an official trip. 629 00:48:27,375 --> 00:48:30,125 I will be away and so you have to be the man incharge here. 630 00:48:30,250 --> 00:48:34,292 Mom asked me to go along with you. The school is off tomorrow. 631 00:48:36,792 --> 00:48:38,417 Did your mom say that? 632 00:48:41,208 --> 00:48:42,542 Wait. I'll talk to her. 633 00:48:43,208 --> 00:48:45,792 Mom, Dad has agreed. Pack my clothes as well. 634 00:48:50,042 --> 00:48:51,500 He has fooled me with an empty suitcase. 635 00:48:52,375 --> 00:48:53,500 You little rogue! 636 00:48:56,292 --> 00:48:59,042 Pack both our clothes in a single suitcase. 637 00:48:59,750 --> 00:49:00,917 I can't be carrying extra baggage. 638 00:49:03,958 --> 00:49:05,625 - Hey Maaran. - Dad. 639 00:49:05,625 --> 00:49:07,750 - It's getting late. - I am ready. 640 00:49:07,833 --> 00:49:08,333 Hi darling! 641 00:49:11,458 --> 00:49:14,125 Didn't I ask you to pack everything in a single suitcase. 642 00:49:14,875 --> 00:49:20,792 Maaran, the charger, towel and soap is in this bag. Remind dad about it. 643 00:49:22,667 --> 00:49:23,500 Shall I leave? 644 00:49:23,792 --> 00:49:26,833 Be careful. Don't go away from dad. 645 00:49:27,417 --> 00:49:28,333 Be safe. 646 00:49:28,542 --> 00:49:31,375 - Bye dear. - Take care. 647 00:49:32,958 --> 00:49:35,417 - Amma, dad is leaving. - Bye dad. Be safe. 648 00:49:36,542 --> 00:49:38,875 Ok darling. Take care of mom. 649 00:49:39,583 --> 00:49:41,167 - Bye - Bye dad. 650 00:49:41,750 --> 00:49:42,500 Ok. I am leaving. 651 00:49:59,917 --> 00:50:01,042 - Uncle - Sir 652 00:50:01,875 --> 00:50:04,167 - Sir. He is not anywhere here. - Uncle. 653 00:50:06,875 --> 00:50:08,375 Where have you taken uncle? 654 00:50:10,417 --> 00:50:13,042 Hey! Who are you? Why are you creating trouble here? 655 00:50:13,125 --> 00:50:13,875 Get out of the station now. 656 00:50:14,083 --> 00:50:16,792 - Where is my uncle? - Uncle? I don't know any uncle. 657 00:50:17,000 --> 00:50:19,333 - Where have you taken him after the remand? - We never remanded him! 658 00:50:19,458 --> 00:50:20,958 - We didn't remand anyone. - They are playing a game. 659 00:50:21,083 --> 00:50:22,167 Don't bluff. 660 00:50:22,250 --> 00:50:26,125 - Oh. So you guys want to play. I'll take care. - Fine then. You take care. 661 00:50:26,250 --> 00:50:29,625 - I'll see what I can do. - Oh thatโ€™s great! 662 00:50:30,125 --> 00:50:32,458 I'll take care of you when am back. 663 00:50:34,958 --> 00:50:38,042 Sir. The vehicle has left. Francis is with them. 664 00:50:38,708 --> 00:50:39,750 - Is it? - Yes. 665 00:50:40,583 --> 00:50:44,125 Do not stop the vehicle. Don't go inside the village. 666 00:50:45,333 --> 00:50:48,625 Get him whatever he wants to eat. 667 00:50:49,292 --> 00:50:50,292 Where is the vehicle now? 668 00:51:00,708 --> 00:51:02,292 That's how I am. What is bothering you? 669 00:51:02,708 --> 00:51:04,625 Oh is it? Give the phone to daddy. 670 00:51:05,167 --> 00:51:05,917 - Give. - Here dad. 671 00:51:06,833 --> 00:51:14,208 - Yes dear. - It seems, Maaran will become an actor and not a cop like you. 672 00:51:14,542 --> 00:51:15,583 - Is it? - Yes 673 00:51:16,458 --> 00:51:17,583 What will he do after becoming an actor? 674 00:51:18,458 --> 00:51:20,333 He will act as if he is fighting the baddies. 675 00:51:20,625 --> 00:51:24,208 - But what about dad? - You thrash the baddies for real. 676 00:51:24,542 --> 00:51:27,875 That's my darling. What is mom doing? 677 00:51:29,917 --> 00:51:33,125 - She is not here. - Oh is it? 678 00:51:34,625 --> 00:51:37,042 What's there on your hand? 679 00:51:38,333 --> 00:51:41,375 - Not there. The other side. - No. Don't turn it. 680 00:51:42,958 --> 00:51:45,167 Fatso! Be careful. You might fall. 681 00:51:46,083 --> 00:51:47,417 Only I will be there to take care even then. 682 00:51:49,667 --> 00:51:50,375 What? 683 00:51:53,542 --> 00:51:55,792 Hey! Will you talk to me or not? 684 00:51:58,167 --> 00:51:59,042 What is it? 685 00:51:59,917 --> 00:52:02,083 Maaran. Ask mom to talk to me. 686 00:52:02,333 --> 00:52:05,208 Mom please talk to daddy. Please mom. Poor daddy! 687 00:52:05,292 --> 00:52:07,417 - Yea. Poor daddy! - Take it mom. 688 00:52:09,708 --> 00:52:12,875 Hey Maaran. Did you eat? 689 00:52:13,167 --> 00:52:15,542 Be careful and be safe. 690 00:52:17,917 --> 00:52:18,750 You too. 691 00:52:21,208 --> 00:52:21,708 I'll hang up 692 00:52:22,417 --> 00:52:23,917 Ok. Bye. 693 00:52:29,625 --> 00:52:30,750 Here is your dinner. 694 00:52:32,417 --> 00:52:33,417 Forget it. 695 00:53:08,792 --> 00:53:09,292 Hey! 696 00:53:10,583 --> 00:53:12,042 Ammu is sleeping. She might wake up. 697 00:53:12,417 --> 00:53:15,208 What is your problem? You want to visit your mom, isn't it. I'll take you. 698 00:53:15,583 --> 00:53:18,042 - That wont be required. - Its a little too much. 699 00:53:19,292 --> 00:53:20,333 I am not doing anything 700 00:53:20,792 --> 00:53:22,333 Hey Fatso! You better listen to me. 701 00:53:23,250 --> 00:53:25,333 Look at me. Wait.. 702 00:53:26,083 --> 00:53:28,750 You were dull when you called earlier and you didn't have a bindhi. 703 00:53:29,500 --> 00:53:30,375 How did it come now? 704 00:53:31,958 --> 00:53:33,250 It was there already. 705 00:53:33,625 --> 00:53:36,583 I am a cop. I know that the bindhi was not there. 706 00:53:37,292 --> 00:53:39,917 - No. It was there. - It wasn't. 707 00:53:40,000 --> 00:53:42,042 Now, what if the bindhi is there or not? 708 00:53:42,708 --> 00:53:47,792 You have freshened up after I called you and you give me dull emotions. 709 00:53:48,000 --> 00:53:51,250 If you like me, say that you like me. If you don't like me, say that you like me. 710 00:54:06,375 --> 00:54:08,458 Allure me not with your sweet talks 711 00:54:08,792 --> 00:54:11,292 Your eyes do the magic 712 00:54:11,500 --> 00:54:14,083 A little glance is all it needs 713 00:54:14,250 --> 00:54:16,708 For the sky to drizzle 714 00:54:16,958 --> 00:54:22,125 Whatever I do I crave for your glance 715 00:54:22,375 --> 00:54:27,667 The farther we are The stronger our love is 716 00:54:27,875 --> 00:54:33,875 Far, yet very close! 717 00:54:36,250 --> 00:54:41,250 Allure me not with your sweet talks Your eyes do the magic 718 00:54:41,458 --> 00:54:46,750 A little glance is all it needs For the sky to drizzle 719 00:54:46,792 --> 00:54:52,167 Whatever I do I crave for your glance 720 00:54:52,292 --> 00:54:57,708 The farther we are The stronger our love is 721 00:54:58,125 --> 00:55:03,625 Far, yet very close! 722 00:55:41,917 --> 00:55:46,750 Desire spins a web And our hearts slip into it 723 00:55:47,083 --> 00:55:52,625 We try to recover Only to slip in again 724 00:55:52,792 --> 00:55:57,875 Is solitude killing you? Thoughts excruciating you 725 00:55:58,208 --> 00:56:03,833 Is your pillow scented with my fragrance? 726 00:56:04,000 --> 00:56:08,917 You abduct me with your intense looks 727 00:56:09,083 --> 00:56:14,542 You place me amidst the sun and the snow 728 00:56:14,625 --> 00:56:19,917 All I desire is your presence 729 00:56:20,000 --> 00:56:25,708 And surprise with a silent kiss 730 00:56:29,292 --> 00:56:31,125 Hey! What? 731 00:56:31,750 --> 00:56:34,167 Either you get the child or take the bag. Why are you still? 732 00:56:39,625 --> 00:56:40,667 Are you starting it again? 733 00:56:41,250 --> 00:56:42,958 Didn't we resolve it over the call? 734 00:56:45,458 --> 00:56:47,625 Look into my eyes when am talking to you. 735 00:56:49,083 --> 00:56:49,875 Look at me. 736 00:56:51,542 --> 00:56:56,958 Allure me not with your sweet talks Your eyes do the magic 737 00:56:57,083 --> 00:57:01,958 A little glance is all it needs For the sky to drizzle 738 00:57:02,417 --> 00:57:10,917 Allure me not with your sweet talks Your eyes do the magic 739 00:57:11,417 --> 00:57:20,333 A little glance is all it needs For the sky to drizzle 740 00:57:29,417 --> 00:57:31,250 - Did you take him to the court? - Yes sir. 741 00:57:31,875 --> 00:57:33,833 - Who has accompanied from our side? - Manickam. 742 00:57:35,958 --> 00:57:37,750 He will be bailed out for sure. 743 00:57:38,125 --> 00:57:41,250 That's for sure. But we had him in custody for two days. 744 00:57:42,375 --> 00:57:43,792 He'll remember it for life. 745 00:57:47,792 --> 00:57:49,125 Why are you hitting me? Sir! 746 00:57:51,792 --> 00:57:56,792 Sir! Please don't hit us. Its painful! 747 00:57:56,875 --> 00:57:58,917 Its painful! 748 00:57:59,000 --> 00:58:01,542 - Murthy, What is it? - Sir 749 00:58:02,458 --> 00:58:04,042 These are the culprits of the chain snatching case. 750 00:58:04,750 --> 00:58:05,708 Break their bones. 751 00:58:06,917 --> 00:58:09,125 Ask them where the chain is and inform that lady. 752 00:58:11,250 --> 00:58:14,375 The chain is not with these guys. It's with them. 753 00:58:23,292 --> 00:58:25,792 Faster. Faster! 754 00:58:25,958 --> 00:58:27,458 Give it. How much will you drink? 755 00:58:33,500 --> 00:58:35,958 Let's go! Let's go! 756 00:58:37,042 --> 00:58:38,333 Sit down! Fast. 757 00:58:38,458 --> 00:58:40,250 Catch hold of them! Catch them! 758 00:58:40,542 --> 00:58:44,667 They snatched my chain. Please get hold of them! 759 00:58:47,000 --> 00:58:49,833 I've lost my chain. 760 00:58:50,333 --> 00:58:54,625 - Oh my! - Last week too there was a chain snatching incident. 761 00:58:54,750 --> 00:58:58,167 This has become a routine. 762 00:58:58,250 --> 00:59:01,542 These guys have to be caught. Wonder what the cops are up to. 763 00:59:02,458 --> 00:59:04,042 - Which grade? - 12th grade 764 00:59:04,333 --> 00:59:07,458 Did you investigate properly? These teens might be blabbering out of fear. 765 00:59:07,708 --> 00:59:08,875 It's confirmed. 766 00:59:09,208 --> 00:59:10,958 They have earlier been booked under a petty case. 767 00:59:11,500 --> 00:59:13,833 They have sold the chain and bought a new mobile. 768 00:59:21,000 --> 00:59:23,333 Tell me guys. Where have you kept the chain? 769 00:59:23,792 --> 00:59:25,333 We don't know anything. 770 00:59:25,792 --> 00:59:27,583 We'll not do anything. 771 00:59:27,792 --> 00:59:29,125 I'll even book the case on them. 772 00:59:29,250 --> 00:59:31,500 I said, we don't know anything. 773 00:59:31,625 --> 00:59:33,333 - Shall I call your parents? - As I said, we don't know anything. 774 00:59:34,250 --> 00:59:37,250 - How dare you? - Don't you dare lay your hands on us. 775 00:59:37,833 --> 00:59:38,333 Murthy 776 00:59:39,458 --> 00:59:42,500 - What? - Why is he raising his hands on students? 777 00:59:43,208 --> 00:59:45,292 They are right, Murthy. 778 00:59:45,542 --> 00:59:48,125 Why do you raise your hands on students? 779 00:59:48,458 --> 00:59:51,125 Murthy! You don't seem to know anything! 780 00:59:53,292 --> 00:59:55,958 We'll finish with them the other way. 781 00:59:56,875 --> 00:59:59,000 - The other way man. - Oh yes! Fine sir! 782 00:59:59,125 --> 01:00:01,000 - Ok - Fine sir. 783 01:00:01,750 --> 01:00:03,042 We'll take care of you guys. 784 01:00:06,750 --> 01:00:07,583 Did you guys eat? 785 01:00:07,708 --> 01:00:08,625 We don't want anything. 786 01:00:09,000 --> 01:00:10,833 Tell me if you are hungry. I'll ask them to get something. 787 01:00:10,917 --> 01:00:11,875 No. Thanks! 788 01:00:12,167 --> 01:00:12,958 What about you? 789 01:00:15,000 --> 01:00:16,417 Why are you guys so grim? 790 01:00:18,458 --> 01:00:19,125 Think and tell me. 791 01:00:28,875 --> 01:00:30,417 How long do you think you can be silent? 792 01:00:31,750 --> 01:00:32,250 Sir 793 01:00:35,458 --> 01:00:38,792 So, both of you will not open up isn't it? 794 01:00:44,625 --> 01:00:45,125 Fine. 795 01:00:46,083 --> 01:00:46,875 I'll count to 5. 796 01:00:47,750 --> 01:00:50,708 One of you should tell the truth before I finish. 797 01:00:51,833 --> 01:00:52,917 Otherwise... 798 01:00:55,542 --> 01:00:56,042 Murthy 799 01:00:59,500 --> 01:01:00,125 One 800 01:01:03,042 --> 01:01:03,875 Two 801 01:01:07,542 --> 01:01:08,875 Three 802 01:01:10,708 --> 01:01:11,625 What guys? 803 01:01:16,375 --> 01:01:17,458 Four 804 01:01:25,583 --> 01:01:26,333 Shall I say it? 805 01:01:30,167 --> 01:01:31,167 Five... 806 01:01:32,708 --> 01:01:34,417 Hey! Get hold of him! 807 01:02:11,333 --> 01:02:11,833 Sir! 808 01:02:18,125 --> 01:02:19,917 He is alive. Come here. 809 01:02:20,333 --> 01:02:21,708 Lift him. 810 01:02:24,875 --> 01:02:25,958 Lift him up. 811 01:02:26,792 --> 01:02:27,875 Go now. 812 01:02:28,958 --> 01:02:30,458 Hurry. Take him. 813 01:02:31,417 --> 01:02:31,917 Go on. 814 01:02:36,667 --> 01:02:39,917 The news is out. The public might attack us. Let's leave. 815 01:02:40,583 --> 01:02:42,542 - Why should I leave? - Sir please. 816 01:02:42,667 --> 01:02:45,333 Please sir. I plead you. Please leave. 817 01:02:45,708 --> 01:02:47,083 Please. Let's leave. 818 01:02:51,500 --> 01:02:53,750 Go ahead sir. This way. 819 01:03:04,958 --> 01:03:07,375 Stay here. Please don't come out. 820 01:03:07,625 --> 01:03:10,083 Please don't come out. I'll take care. 821 01:03:11,583 --> 01:03:13,708 - Where have you hid him? - Let him out. 822 01:03:13,917 --> 01:03:16,875 - Call the inspector. - Don't let anyone inside. 823 01:03:17,125 --> 01:03:19,000 Will you do anything if you are cops? 824 01:03:19,292 --> 01:03:20,042 Such arrogance! 825 01:03:20,375 --> 01:03:22,125 Hey! Check the back door. 826 01:03:22,292 --> 01:03:24,917 - Get out. - We'll not spare you guys. 827 01:03:25,000 --> 01:03:26,542 We are going to torch this station. 828 01:03:27,083 --> 01:03:29,958 Break open the doors and get inside. 829 01:03:30,000 --> 01:03:32,583 - Get out. - Send him out. 830 01:03:34,958 --> 01:03:38,958 - Where is the inspector? Call him out. - What are you all doin here. Leave. 831 01:03:39,333 --> 01:03:41,250 I said leave. 832 01:03:41,333 --> 01:03:45,292 I said leave. Look at them charging in. 833 01:03:45,375 --> 01:03:49,000 Move. I said leave. 834 01:03:51,167 --> 01:03:53,208 Sir please, I want to see my son. Please let me in. 835 01:03:53,208 --> 01:03:55,125 Please I want to meet my son. 836 01:03:57,208 --> 01:04:00,833 I am worried about son and they are not allwoing me inside. 837 01:04:01,125 --> 01:04:03,167 These sinners have shot him! 838 01:04:03,500 --> 01:04:05,625 I curse these guys. 839 01:04:06,083 --> 01:04:08,250 This is injustice! 840 01:04:08,500 --> 01:04:10,917 Sinners! How could they do this to him? 841 01:04:12,917 --> 01:04:16,208 This incident has created tension among the people of Madurai. 842 01:04:16,375 --> 01:04:18,625 The police, responsible for protecting the people... 843 01:04:18,833 --> 01:04:22,583 had arrested the 17 year old Bala for an inquiry and have shot him. 844 01:04:22,625 --> 01:04:23,917 Sinners! 845 01:04:24,000 --> 01:04:26,458 - I need more intenstiy. - Sinners!! 846 01:04:26,708 --> 01:04:28,542 How can they be so ruthless? 847 01:04:28,583 --> 01:04:31,250 Inspector Sethupathi, who is the man behind this ruthless act... 848 01:04:31,375 --> 01:04:35,000 escaped from the Police station, as per the reports. 849 01:04:35,292 --> 01:04:38,083 Here is an exclusive speech by the MPK party on this incident. 850 01:04:38,333 --> 01:04:40,458 Without any consideration for a young boy... 851 01:04:40,958 --> 01:04:45,583 ...this inspector has ruthlessly inquired him using weapons. 852 01:04:45,708 --> 01:04:48,667 Our MPK party condemns this act. 853 01:04:49,917 --> 01:04:51,333 Strongly condemns this. 854 01:04:51,458 --> 01:04:53,625 This cop should not be allowed to continue his service. 855 01:04:53,625 --> 01:04:55,625 Not that, instead he should be dismissed. 856 01:04:55,708 --> 01:04:57,458 Yes, he should be dismissed. 857 01:04:57,750 --> 01:04:58,625 Not it's suspension. 858 01:04:59,000 --> 01:05:00,167 I heard a blast, 859 01:05:00,250 --> 01:05:02,792 then I saw people running in and out. 860 01:05:02,875 --> 01:05:04,375 Later, an ambulance arrived... 861 01:05:04,458 --> 01:05:06,417 but I've no idea where the ambulance left. 862 01:05:06,542 --> 01:05:09,208 But one thing, the police never stepped out. 863 01:05:09,417 --> 01:05:10,583 He escaped away. 864 01:05:10,750 --> 01:05:13,750 The people are expecting a suspension for police Inspector Sethupathi. 865 01:05:13,875 --> 01:05:19,292 They beileve that this decision will prevent such incidents from happening in the future. 866 01:05:55,583 --> 01:05:56,917 The gun was locked. 867 01:05:57,625 --> 01:06:00,708 Which means it cannot be triggered or fired. 868 01:06:01,500 --> 01:06:03,750 Let's assume that it was unlocked while handling it. 869 01:06:03,917 --> 01:06:07,375 In that case when triggered the bullet won't go through the chamber unless it's clocked. 870 01:06:07,417 --> 01:06:08,375 I didn't clock it. 871 01:06:08,875 --> 01:06:10,083 Then how did it shoot? 872 01:06:33,625 --> 01:06:36,625 Haven't you heard? He shot a young innocent boy. 873 01:06:37,875 --> 01:06:39,750 - Sir. - There is no news if the guy is dead or alive. 874 01:06:39,833 --> 01:06:41,750 Yes sir. He was the one who shot. 875 01:06:42,167 --> 01:06:43,625 He collapsed the moment he got shot. 876 01:06:43,667 --> 01:06:46,625 - He was then carried away from there. - He is the one. 877 01:06:55,417 --> 01:06:57,333 You know about his way of inquiry. 878 01:06:57,750 --> 01:06:59,833 He points the gun at the person first and then starts his inquiry. 879 01:06:59,917 --> 01:07:01,000 Did you see him shoot? 880 01:07:01,458 --> 01:07:03,792 - No sir. - Then stop talking unnecessarily. Now get lost. 881 01:07:04,125 --> 01:07:05,625 Sir, I don't know anything about it. 882 01:07:05,833 --> 01:07:08,042 How is it possible that none of them in the station saw it? 883 01:07:08,042 --> 01:07:09,833 I was not in the station that day. 884 01:07:10,125 --> 01:07:11,750 I was on beat duty. 885 01:07:12,042 --> 01:07:13,958 I heard the news later. 886 01:07:14,458 --> 01:07:15,792 Sir, we are innocent. 887 01:07:16,167 --> 01:07:18,625 We were forced to accept the crime. 888 01:07:18,875 --> 01:07:20,417 We were threatned with guns. 889 01:07:20,625 --> 01:07:22,750 - Did he threaten to shoot you? - Yes sir. 890 01:07:23,083 --> 01:07:26,208 I was not present at the spot. I was outside cleaning the vehicle. 891 01:07:26,875 --> 01:07:28,625 I rushed in when I heard the gun fire. 892 01:07:29,333 --> 01:07:32,958 The gun was with him but he didn't... fire 893 01:07:33,708 --> 01:07:35,500 The boy got up and ran. We chased him. 894 01:07:35,917 --> 01:07:37,083 Then there was a gun fire. 895 01:07:37,667 --> 01:07:38,750 and when we arrived there... 896 01:07:38,792 --> 01:07:40,292 He was the one who triggered it. Right? 897 01:07:40,292 --> 01:07:42,083 Do you think the gun will trigger itself? 898 01:07:53,417 --> 01:07:53,833 Sir... 899 01:07:56,750 --> 01:07:57,833 Please don't worry. 900 01:07:58,833 --> 01:08:00,292 It's our men they are inquiring. 901 01:08:01,375 --> 01:08:03,792 We'll take care. It's all upto us. 902 01:08:09,458 --> 01:08:10,583 - Murthy - Sir? 903 01:08:11,708 --> 01:08:13,000 The gun wasn't clocked... 904 01:08:14,375 --> 01:08:16,500 Then how would the bullet go through the chamber? 905 01:08:17,833 --> 01:08:18,667 Correct sir! 906 01:08:19,583 --> 01:08:22,375 The other day, it was me who kept it. At that time it was locked. 907 01:08:22,833 --> 01:08:24,875 Even now I was the one who got it from the locker. 908 01:08:26,333 --> 01:08:27,667 The how could it... ? 909 01:08:31,375 --> 01:08:32,542 I didn't unlock it... 910 01:08:33,833 --> 01:08:35,083 Sir, just a moment. 911 01:08:37,750 --> 01:08:40,542 - Sir. - Stop it. Stop treating him like an accused. 912 01:08:41,958 --> 01:08:44,042 - Sir, give me your phone. - Sir, what happened? 913 01:08:44,583 --> 01:08:46,417 Sir, the boy died at the hospital. 914 01:08:47,083 --> 01:08:48,250 AC has summoned you. 915 01:08:48,750 --> 01:08:49,667 Give me you phone. 916 01:08:57,083 --> 01:08:58,333 Sir, you wait. 917 01:09:17,000 --> 01:09:18,458 Sir. Sir, hold on for a minute. 918 01:09:26,708 --> 01:09:28,333 Sir, give me the phone first. 919 01:09:28,875 --> 01:09:29,708 What's the hurry? 920 01:09:29,958 --> 01:09:30,958 I said give the phone. 921 01:09:36,333 --> 01:09:38,083 Sir, it seems the news is a fake one. 922 01:09:38,208 --> 01:09:39,750 It's a rumour sparked by the media. 923 01:09:39,833 --> 01:09:41,667 Nothing has happened to the boy. He is fine. 924 01:09:41,750 --> 01:09:44,750 These people, without knowing what has happened... Sir, please get down. 925 01:09:48,042 --> 01:09:49,417 Wait, let me hire an autorikshaw.. 926 01:09:50,208 --> 01:09:51,250 - I'll take care. - I'll hire a rickshaw... 927 01:09:51,292 --> 01:09:52,500 I said, I'll take care. 928 01:09:55,292 --> 01:09:55,792 Sir... 929 01:10:43,125 --> 01:10:44,500 Oh! Looks like I forgot to lock. 930 01:10:44,958 --> 01:10:45,875 Mom is here. 931 01:10:55,667 --> 01:10:56,708 Now open your mouth. 932 01:10:57,792 --> 01:10:58,917 Come in son-in-law. 933 01:10:59,708 --> 01:11:01,125 Wash your hands. I'll serve food. 934 01:11:18,500 --> 01:11:19,333 The food is ser... 935 01:11:22,500 --> 01:11:24,000 - Where is he? - I don't know. 936 01:11:34,000 --> 01:11:36,292 - Don't worry we'll take care of it. - Sir! - Sir! 937 01:11:44,583 --> 01:11:45,292 What is this? 938 01:11:46,875 --> 01:11:47,917 Who broke the latch? 939 01:11:49,750 --> 01:11:50,708 I don't know 940 01:11:53,208 --> 01:11:54,375 The keys are with you right? 941 01:11:56,083 --> 01:11:59,250 Unless the door is locked the latch cannot be broken. Right? 942 01:12:02,125 --> 01:12:03,125 I don't know. 943 01:12:04,042 --> 01:12:05,125 So you don't know? 944 01:12:06,458 --> 01:12:09,875 - Move out. Move! - Make it fast. 945 01:12:12,792 --> 01:12:15,458 All those who were present the other day, stay back. Others leave. 946 01:12:15,458 --> 01:12:18,125 Were you there? Then get out! 947 01:12:35,042 --> 01:12:36,000 - Murthy... - Sir? 948 01:12:38,000 --> 01:12:38,875 Go get the gun. 949 01:12:56,875 --> 01:12:57,833 Now come on. 950 01:13:00,083 --> 01:13:00,958 Catch him. 951 01:13:17,500 --> 01:13:18,458 Francis... 952 01:13:20,667 --> 01:13:21,167 Sir? 953 01:13:25,292 --> 01:13:27,875 Why did you come inside, the other day? 954 01:13:28,125 --> 01:13:28,875 When sir? 955 01:13:29,875 --> 01:13:31,625 The day, when two boys were arrested... 956 01:13:31,833 --> 01:13:33,292 and I shot one of them. 957 01:13:33,458 --> 01:13:35,708 On that day, you came in rushing. Why did you come in? 958 01:13:36,042 --> 01:13:37,458 I came hearing the gun fire. 959 01:13:38,083 --> 02:27:17,622 Francis... 960 01:13:39,875 --> 01:13:41,958 Think about lie to which I could fall for. 961 01:13:45,125 --> 01:13:46,250 I forgot sir... 962 01:13:46,500 --> 01:13:49,708 The vehicle had a flat tyre. I actually came in to inform that. 963 01:13:52,542 --> 01:13:54,458 Sir, indeed the vehicle got a flat tyre. 964 01:13:55,417 --> 01:13:57,917 I am aware why and for whom you did... 965 01:14:02,958 --> 01:14:03,792 Sir... 966 01:14:07,375 --> 01:14:08,917 I did it for Vaathiyar. 967 01:14:09,583 --> 01:14:11,167 I was shopping to buy a television. 968 01:14:11,292 --> 01:14:13,708 My wife wanted an even bigger TV than the one we intented to buy. 969 01:14:14,167 --> 01:14:17,417 As I couldn't afford that, we returned home empty handed. 970 01:14:18,750 --> 01:14:21,458 One day, when I returned home there was the televsion my wife wanted. 971 01:14:23,917 --> 01:14:25,750 - What is this? - This is childlock button madam. 972 01:14:25,833 --> 01:14:26,500 Look here! 973 01:14:26,625 --> 01:14:27,542 How did this television come here? 974 01:14:27,667 --> 01:14:30,125 - Be patient. - If you don't want any channel you can lock them. 975 01:14:30,375 --> 01:14:32,250 Some guys of Vaathiyar gave this. 976 01:14:33,375 --> 01:14:34,958 This is the zoom in and zoom out option. 977 01:14:35,125 --> 01:14:37,833 And here, you can search and set the channels it. 978 01:14:38,500 --> 01:14:42,500 - I'll set everything and leave. Here is my card. - TEXT: Vaathiyar's gift. Wait for further information. 979 01:14:43,042 --> 01:14:48,292 As stated in the letter, Vaathiyar's guy met me with a parcel. He had his helmet on. 980 01:14:49,917 --> 01:14:52,417 The parcel had Rs.1 lakh... 981 01:14:53,000 --> 01:14:54,333 ...and the dummy magazine. 982 01:14:55,208 --> 01:14:59,458 The letter informed me to replace the dummy in your gun. 983 01:15:00,833 --> 01:15:04,083 I accepted to do it for want of money! 984 01:15:05,583 --> 01:15:06,083 Pandi... 985 01:15:06,375 --> 01:15:06,833 Sir? 986 01:15:06,875 --> 01:15:08,583 Go check who is shouting there outside. 987 01:15:08,708 --> 01:15:09,208 Ok sir. 988 01:15:31,583 --> 01:15:34,125 - There is no one out there. - Is it? 989 01:15:34,167 --> 01:15:34,875 Fine. Leave it. 990 01:15:41,625 --> 01:15:42,917 C4 station reporting sir. Over. 991 01:15:43,458 --> 01:15:43,917 Sir 992 01:15:44,625 --> 01:15:45,542 - Ok sir - Thanks sir 993 01:15:47,792 --> 01:15:48,292 Ok sir. 994 01:15:49,625 --> 01:15:50,583 On the way sir. Over. 995 01:16:06,000 --> 01:16:08,292 I went in and checked out the gun. 996 01:16:08,708 --> 01:16:10,583 I didn't know how to set the dummy. 997 01:16:11,583 --> 01:16:13,000 So I tried out whatever I could. 998 01:16:13,625 --> 01:16:15,333 By then I heard someone coming in 999 01:16:16,083 --> 01:16:19,000 So I left it, as it is. 1000 01:16:19,500 --> 01:16:20,500 This is what happened. 1001 01:16:21,833 --> 01:16:22,917 Sorry sir. Forgive me. 1002 01:16:23,875 --> 01:16:25,042 Did you clock it? 1003 01:16:26,125 --> 01:16:28,875 Did you pull the top and clock the gun? 1004 01:16:29,583 --> 01:16:32,125 I did it that way. Nothing else. Sorry sir. 1005 01:16:33,750 --> 01:16:34,792 I don't know anything sir. 1006 01:16:35,167 --> 01:16:37,500 I was asked to puncture the vehicle, so that you would use your bike. 1007 01:16:37,667 --> 01:16:39,167 I promise I don't know anything else. 1008 01:16:39,250 --> 01:16:41,542 So you punctured the bike because you were asked to? 1009 01:16:41,625 --> 01:16:42,333 Yes sir. 1010 01:16:42,667 --> 01:16:45,625 - And you don't know anything else? - I don't know anything else. 1011 01:16:46,667 --> 01:16:48,208 An insult to the trust I had upon you... 1012 01:16:50,083 --> 01:16:52,250 Absolutely no knowledge on operating a gun... 1013 01:16:52,500 --> 01:16:53,792 and you call yourself a cop. 1014 01:16:55,417 --> 01:16:57,125 People out there are struggling to become a cop. 1015 01:16:57,125 --> 01:17:00,667 and you show up at the station to while away time, eat and take bribes. 1016 01:17:03,958 --> 01:17:04,833 - Murthy - Sir? 1017 01:17:05,500 --> 01:17:07,167 Ask them to leave or I'll butcher them. 1018 01:17:07,542 --> 01:17:11,083 Get up. Get up. Get lost. 1019 01:17:17,750 --> 01:17:18,208 Sir... 1020 01:17:21,667 --> 01:17:24,958 Sir, now that it is clear that Vaathiyar is behind all this. What next? 1021 01:17:27,708 --> 01:17:28,917 Why should Vaathiyar do this? 1022 01:17:29,417 --> 01:17:31,542 Sir, isn't it quite obvious? 1023 01:17:31,667 --> 01:17:34,875 You insulted him and put him behind bars. He wants to revenge. 1024 01:17:36,458 --> 01:17:36,958 No chance. 1025 01:17:37,333 --> 01:17:37,792 Now... 1026 01:17:39,750 --> 01:17:40,917 In the current situation... 1027 01:17:41,417 --> 01:17:43,667 Let alone Vaathiyar, even if anyone lay their hands on me... 1028 01:17:43,917 --> 01:17:46,417 The blame will still be on him. He knows that very well. 1029 01:17:48,167 --> 01:17:51,708 How would Vaathiyar know that Muruganandam's wife wanted a biger television? 1030 01:17:52,875 --> 01:17:53,583 That's right sir. 1031 01:17:57,167 --> 01:17:58,500 Rewind it. 1032 01:17:59,667 --> 01:18:00,167 Little more. 1033 01:18:01,583 --> 01:18:02,333 Keep going. 1034 01:18:04,500 --> 01:18:05,417 Hold it right there. 1035 01:18:07,125 --> 01:18:09,000 - That's Muruganandam right? - Yes sir. 1036 01:18:10,167 --> 01:18:12,250 - Ask him to continue... - Forward it a little bit. 1037 01:18:18,708 --> 01:18:19,958 - Hold it. - Hod it. 1038 01:18:21,500 --> 01:18:22,375 Zoom in. 1039 01:18:29,083 --> 01:18:31,417 - Doesn't it look like Kanagavel? - Yes sir. 1040 01:18:46,792 --> 01:18:49,667 I cannot go against my father-in-law. 1041 01:18:50,083 --> 01:18:53,708 Sethupathi sir insulted him and put him behind bars. 1042 01:18:54,375 --> 01:18:57,083 His men would've definitely tried to finish off Sethupathi. 1043 01:18:57,333 --> 01:18:59,500 So I took advantage of the situation and... 1044 01:19:01,625 --> 01:19:04,125 I tried to replace dummy bullets in the gun. 1045 01:19:04,958 --> 01:19:08,583 If something happens to Sethupathi because of this, the department won't spare them. 1046 01:19:09,208 --> 01:19:10,667 The case against him will be even more stronger. 1047 01:19:10,917 --> 01:19:15,000 He'll either be encountered or put behind bars under a non-bailable case. 1048 01:19:15,167 --> 01:19:17,375 So you didn't care about Sethupathi. 1049 01:19:17,458 --> 01:19:20,208 All you wanted was to finish off your father-in-law in a police encounter. 1050 01:19:20,208 --> 01:19:22,667 And you call yourself a cop. 1051 01:19:23,625 --> 01:19:26,500 - Sir, It was a mistake. - Thank you sir. 1052 01:19:27,833 --> 01:19:29,250 - Sir, It was a mistake. Sir... 1053 01:19:32,208 --> 01:19:34,458 Yes sir. I've spoken to Kanagavel. 1054 01:19:34,708 --> 01:19:36,625 Tomorrow morning 11 a.m Murthy will go get him. 1055 01:19:36,667 --> 01:19:38,125 - Leave it. - No, let me do it. 1056 01:19:38,167 --> 01:19:40,958 - I want to carry it. Leave it. - Leave it. 1057 01:19:41,000 --> 01:19:42,292 I'll carry it. Leave. 1058 01:19:42,417 --> 01:19:46,792 - I'll carry it. Now leave! - Leave. 1059 01:19:49,500 --> 01:19:50,958 - Sorry dad. - Sorry dad. 1060 01:19:56,792 --> 01:19:57,917 Awesome!! 1061 01:20:30,208 --> 01:20:31,000 Go check. 1062 01:20:43,333 --> 01:20:45,542 - Didn't you hear the bell sound? - Yes. 1063 01:20:45,583 --> 01:20:47,833 - But no one's at the door. - Forget it. Now come on. 1064 01:20:52,417 --> 01:20:53,958 Wait I'll go check. You continue dear. 1065 01:20:57,083 --> 02:41:55,413 Be careful. 1066 01:22:01,417 --> 01:22:02,375 Hey Kanagavel! 1067 01:22:02,917 --> 01:22:04,250 Sir! Save me! 1068 01:23:01,542 --> 01:23:04,708 If you get back your work based on his statement, then what are we here for? 1069 01:23:05,875 --> 01:23:08,000 What is he capable of? 1070 01:23:09,083 --> 02:46:19,413 Now look... 1071 01:23:10,417 --> 01:23:12,125 He is burnt to ashes with no one to question! 1072 01:23:12,625 --> 01:23:15,042 How are you going to get back your work? 1073 01:23:16,167 --> 01:23:18,625 - Catch hold of him. - Hold him. 1074 01:23:22,125 --> 01:23:24,750 Without the uniform you are not even a man! 1075 01:23:25,292 --> 01:23:27,875 Just think how mad I would be? 1076 01:23:31,167 --> 01:23:33,708 I could have finished him off at some remote place. 1077 01:23:33,833 --> 01:23:35,792 Why do you think I did this in front of you? 1078 01:23:35,833 --> 01:23:38,750 Everything has a reasoning to it, Sethupathi. 1079 01:23:39,083 --> 01:23:40,542 Don't you know very well? 1080 01:23:41,792 --> 01:23:45,667 I will henceforth decide every incident of your life. 1081 01:23:47,375 --> 01:23:47,875 Fine... 1082 01:23:48,958 --> 01:23:49,958 Now rush to your home. 1083 01:23:50,250 --> 01:23:51,167 Let him go. 1084 01:23:52,625 --> 01:23:54,083 I say this for your own good. 1085 01:23:54,167 --> 01:23:56,792 Didn't you leave the door open? Now run. 1086 01:23:57,083 --> 01:23:58,667 You tried to take me for a ride, is it? 1087 01:24:25,917 --> 01:24:26,667 What happened? 1088 01:24:27,833 --> 01:24:28,583 Tell me... 1089 01:24:33,500 --> 01:24:36,417 What's up Sethu? Reached home? 1090 01:24:37,000 --> 01:24:38,625 I hope your family is fine? 1091 01:24:39,125 --> 01:24:41,375 They are fine. Didn't I tell you? 1092 01:24:42,000 --> 01:24:44,667 I'll be deciding your life hereafter. 1093 01:24:45,208 --> 01:24:48,750 I haven't started yet. So until then have a good time with your family. 1094 01:24:49,167 --> 01:24:50,167 Sounds fine? 1095 01:24:51,917 --> 01:24:53,250 Who am I? 1096 01:24:54,417 --> 01:24:55,625 Who am I? 1097 01:24:57,000 --> 01:24:58,333 Now come on tell me... 1098 01:24:59,042 --> 01:25:00,250 Who am I? 1099 01:25:01,625 --> 01:25:02,958 Who am I? 1100 01:25:03,875 --> 01:25:05,208 Who am I? 1101 01:25:06,125 --> 01:25:07,708 Now let me tell you... 1102 01:25:08,542 --> 01:25:09,625 so listen. 1103 01:25:10,917 --> 01:25:12,667 I am the king. 1104 01:25:13,250 --> 01:25:15,417 I am the king. 1105 01:25:15,583 --> 01:25:20,333 In every land, I am the king. 1106 01:25:20,583 --> 01:25:24,583 I am the king. I am THE king. 1107 01:25:24,708 --> 01:25:29,042 Forever I am the king. 1108 01:25:30,000 --> 01:25:32,667 Touch me and you'll be ashes... 1109 01:25:32,792 --> 01:25:35,000 Provoke me and I'll turn into a volcano! 1110 01:25:35,083 --> 01:25:37,583 I'll beat you down in no time. 1111 01:25:37,708 --> 01:25:40,000 Come try challenging me. 1112 01:25:40,000 --> 01:25:44,333 I break the rules because I don't care who make the rules. 1113 01:25:44,625 --> 01:25:48,500 Question me and I'll beat you down! So make a move. 1114 01:25:48,542 --> 01:25:50,917 Hey mama! You wanna hate me? 1115 01:25:50,958 --> 01:25:53,167 Hey mama! You wanna hate me? 1116 01:25:53,250 --> 01:25:55,167 Hey mama! You wanna hate me? 1117 01:25:55,208 --> 01:25:57,667 Hey mama! You wanna hate me? 1118 01:26:16,500 --> 01:26:20,917 I have conquered all and I have no limits. 1119 01:26:21,208 --> 01:26:25,750 If you are a hunter remember you have to hunt to make your living. 1120 01:26:25,833 --> 01:26:30,542 I don't care who made the laws. 1121 01:26:30,750 --> 01:26:35,083 I'll destroy everything that comes in my way. That's all I got to say. 1122 01:26:35,250 --> 01:26:40,000 No matter what, I draw the first blood.... 1123 01:26:40,083 --> 01:26:44,708 That is all, there would be nothing left in the enemy to revolt. 1124 01:26:53,917 --> 01:26:55,833 I am the king. 1125 01:26:55,958 --> 01:27:00,708 I am the king. I am THE king. 1126 01:27:00,750 --> 01:27:07,292 I, me, myself am the King. 1127 01:27:37,208 --> 01:27:40,000 - Listen. That cop's wife is here. - When did she come? 1128 01:27:40,208 --> 01:27:41,792 Just now. You tell me. 1129 01:27:44,000 --> 01:27:45,833 You'll be soon fine. Ok? 1130 01:27:46,625 --> 01:27:49,958 Your husband shot him and now are you here to finish him off? 1131 01:27:50,083 --> 01:27:53,458 - Get lost. I said get lost. - Please don't yell. 1132 01:27:53,833 --> 01:27:56,875 Who wants your compliments? Take it along with you. 1133 01:27:57,125 --> 01:28:00,125 I curse you people! Now get lost! 1134 01:28:00,375 --> 01:28:03,250 Your family will suffer. Your kids will suffer too... 1135 01:28:03,458 --> 01:28:06,542 Look what you have done to me. You people will suffer bad. 1136 01:28:06,708 --> 01:28:11,375 Now get lost! 1137 01:28:18,708 --> 01:28:20,167 Look what your husband has done. 1138 01:28:33,375 --> 01:28:34,083 Hey... 1139 01:28:36,792 --> 01:28:38,000 Where have you been? 1140 01:28:38,250 --> 01:28:38,875 To the temple. 1141 01:28:40,500 --> 01:28:41,958 Is the temple situated inside the government hospital? 1142 01:28:43,875 --> 01:28:44,958 Did I request you? 1143 01:28:46,042 --> 01:28:48,167 To find an alternative to get my job back? 1144 01:28:50,458 --> 01:28:52,917 I got a call asking if I've started sending you to beg on my behalf! 1145 01:28:55,167 --> 01:28:56,167 Do I look like that? 1146 01:28:58,208 --> 01:28:59,083 Why did you do this? 1147 01:29:01,167 --> 01:29:03,333 - Why did you do this? - Mom can hear us. Let's talk later. 1148 01:29:03,375 --> 01:29:04,458 Can't you hear me? 1149 01:29:07,375 --> 01:29:08,917 Now what is this? 1150 01:29:09,292 --> 01:29:11,083 Wipe off the paint. Look at your face. 1151 01:29:11,667 --> 01:29:13,875 Look at mom, playing with the paint. 1152 01:29:14,833 --> 01:29:17,708 Daddy has a small work to take care of. I'll be back. Now go to mom. 1153 01:29:17,917 --> 01:29:18,542 Bye... 1154 01:29:21,667 --> 01:29:24,292 My darling. Come here dear. 1155 01:29:25,792 --> 01:29:26,875 My darling... 1156 01:29:28,208 --> 01:29:31,292 Both of us playing and I stumbled... 1157 01:29:31,375 --> 01:29:33,000 - Promise? - Promise. 1158 01:29:37,083 --> 01:29:38,792 - My darling. - Look here. 1159 01:29:39,333 --> 01:29:41,375 Pack your things. 1160 01:29:41,417 --> 01:29:43,542 You can return after his problems are solved. 1161 01:29:44,125 --> 01:29:46,917 If this is happening when I am around, what about when I'm not? 1162 01:29:47,917 --> 01:29:48,583 Look here... 1163 01:29:49,208 --> 01:29:51,542 If he has thrashed me now, later he'll return to pamper me. 1164 01:29:52,583 --> 01:29:53,708 I should be here for that. 1165 01:29:54,458 --> 01:29:56,000 If you want to leave, you better leave. 1166 01:29:59,208 --> 01:29:59,958 You come dear. 1167 01:30:04,417 --> 01:30:06,750 Yes sir. Everything's ready. I'll come there in 5 mins. 1168 01:30:07,042 --> 01:30:09,458 Ok sir. Bye sir. 1169 01:30:23,125 --> 01:30:23,625 Sir. 1170 01:30:28,792 --> 01:30:30,500 Look if it is this nail that punctured it. 1171 01:30:43,750 --> 01:30:44,792 Sir please. 1172 01:30:44,958 --> 01:30:46,917 Sir please. I don't have money. 1173 01:30:47,000 --> 01:30:48,917 Sir I don't have any money with me. Please sir. 1174 01:30:50,292 --> 01:30:51,917 - Now who asked? - Sir please. 1175 01:30:52,083 --> 01:30:53,875 - Now who asked you money? - Sir please. 1176 01:30:54,417 --> 01:30:56,708 - I don't have any money. - Who asked you money? 1177 01:30:57,125 --> 01:30:59,750 - Awesome Karthi. Awesome. - Who asked you? 1178 01:30:59,875 --> 01:31:02,292 Hey Inspector!! Amazing!!! 1179 01:31:13,000 --> 01:31:16,500 Karthi, now come on. Come back. 1180 01:31:23,542 --> 01:31:25,583 Seems like he bashed you up. 1181 01:31:25,667 --> 01:31:28,250 He knew he fell into the trap. What else could have he done? 1182 01:31:28,542 --> 01:31:31,875 - Send this to the lady in the commission. She'll take care of the rest. - Ok. 1183 01:31:37,625 --> 01:31:38,583 Look at this. 1184 01:31:39,042 --> 01:31:41,125 This is his atrocity when he is not in charge. 1185 01:31:41,583 --> 01:31:44,458 Who would believe that he did not shoot? 1186 01:31:45,125 --> 01:31:46,250 Now what is all this about? 1187 01:31:46,500 --> 01:31:49,292 Do you think we are jobless? 1188 01:31:49,500 --> 01:31:51,458 Who is answerable to our superiors? 1189 01:31:51,750 --> 01:31:54,250 All these days I was being considerate because you said so. 1190 01:31:54,458 --> 01:31:56,250 Let's finish of this case once and forever. 1191 01:31:56,792 --> 01:31:59,375 Sir, I haven't submitted any evidence yet. 1192 01:31:59,792 --> 01:32:03,625 What are you going to do? You will put the blame on the victim and get away? 1193 01:32:04,333 --> 01:32:06,750 We are running out of time. You may leave. 1194 01:32:08,167 --> 01:32:09,042 Are you running out of time? 1195 01:32:10,167 --> 01:32:12,875 He set ablaze the cop who was supposed to be my witness... 1196 01:32:13,583 --> 01:32:15,458 ...and swears at me saying that I'm nothing without the uniform. 1197 01:32:16,208 --> 01:32:17,542 I couldn't do anything about it. 1198 01:32:18,875 --> 01:32:22,167 I would try finding out another witness but you say you are out of time. 1199 01:32:23,667 --> 01:32:24,708 Anyway thanks madam. 1200 01:32:24,958 --> 01:32:27,167 You would set up some of your men from the station. 1201 01:32:27,333 --> 01:32:29,500 - We can't accept them as witness. - Wait madam. 1202 01:32:29,625 --> 01:32:30,958 First, let him bring the witness. 1203 01:32:31,042 --> 01:32:33,417 We will then decide if it is true or not. 1204 01:32:33,875 --> 01:32:35,875 Bring your witness day after tomorrow morning. 1205 01:32:36,792 --> 01:32:37,875 Ok sir. Thank you. 1206 01:32:43,167 --> 01:32:45,250 - Yes tell me. - Listen to me carefully. 1207 01:32:47,000 --> 01:32:51,000 Sethupathi has claimed to bring a police constable as his witness. 1208 01:32:51,125 --> 01:32:52,417 - Be careful. - I'm on my way. 1209 01:32:52,750 --> 01:32:54,958 No problem. I'll manage. 1210 01:32:55,500 --> 01:32:57,792 He can do nothing! Start the vehicle. 1211 01:32:59,083 --> 01:32:59,917 No nothing like... 1212 01:33:01,208 --> 01:33:02,000 Idiot... 1213 01:33:04,000 --> 01:33:05,292 It's Sethu... 1214 01:33:08,583 --> 01:33:11,750 He is getting away. Follow. Follow him. Get a video. Now! 1215 01:33:11,958 --> 01:33:12,542 Start. Quick! 1216 01:33:12,667 --> 01:33:14,917 - Give me that phone. - Move! Move! 1217 01:33:15,083 --> 01:33:16,542 Go! Go! Come on shoot! 1218 01:33:17,042 --> 01:33:18,000 He is trapped. 1219 01:33:18,625 --> 01:33:20,000 I'll send this video right away to that lady. 1220 01:33:34,750 --> 01:33:36,208 Now shoot your video. 1221 01:33:36,917 --> 01:33:40,292 Start the vehicle. Come on. Start the vehicle. 1222 01:33:40,625 --> 01:33:42,083 Get in. Get in. Quick! 1223 01:33:43,375 --> 01:33:45,083 Start. I said start! 1224 01:33:59,083 --> 01:34:00,000 Sir..no please. 1225 01:34:04,667 --> 01:34:05,167 Sir... 1226 01:34:05,333 --> 01:34:06,167 No don't. 1227 01:34:14,667 --> 01:34:15,500 No don't. 1228 01:34:18,125 --> 01:34:19,792 You'll be in trouble if uncle gets to know. 1229 01:34:41,458 --> 01:34:42,292 No Sethu... 1230 01:34:45,917 --> 01:34:46,958 Sethu, no. 1231 01:34:54,875 --> 01:34:55,750 Sethu, please don't. 1232 01:34:58,083 --> 01:34:59,125 Sethu, don't. 1233 01:35:05,125 --> 01:35:05,833 Sethu, no. 1234 01:35:14,792 --> 01:35:16,083 It hurts.. 1235 01:35:17,542 --> 01:35:19,458 Please, it hurts. 1236 01:35:23,000 --> 01:35:24,000 What did I tell you? 1237 01:35:24,125 --> 01:35:25,208 What have you done? 1238 01:35:25,375 --> 01:35:26,958 Didn't I tell you in the morning? 1239 01:35:27,125 --> 01:35:28,083 Sir, Sethu is on his way here. 1240 01:35:28,292 --> 01:35:29,375 Gather our guys. 1241 01:35:52,708 --> 01:35:54,667 Butcher him if he nears. 1242 01:37:21,000 --> 01:37:23,375 Hey Darling! 1243 01:37:23,917 --> 01:37:25,000 I'm starving. 1244 01:37:26,000 --> 01:37:27,292 I'll get the food. You leave. 1245 01:37:28,542 --> 01:37:29,500 What the... 1246 01:37:30,000 --> 01:37:30,958 Now what? 1247 01:37:31,667 --> 01:37:33,458 Why did you put off the stove? 1248 01:37:37,000 --> 01:37:38,333 Look into my eyes and speak. 1249 01:37:39,167 --> 01:37:40,583 I won't. Tell me. 1250 01:37:43,583 --> 01:37:44,000 Fine... 1251 01:37:44,833 --> 01:37:45,625 Sorry. 1252 01:37:46,917 --> 01:37:48,375 Didn't you realize this earlier? 1253 01:37:51,708 --> 01:37:52,250 Fine... 1254 01:37:53,000 --> 01:37:53,792 Sorry 1255 01:37:59,125 --> 01:38:01,250 I apologized. Do you want me to fall at your feet? 1256 01:38:02,417 --> 01:38:03,792 Why are you behaving like this? 1257 01:38:05,583 --> 01:38:06,083 Yes.... 1258 01:38:08,875 --> 01:38:09,833 Fall at my feet. 1259 01:38:14,000 --> 01:38:15,750 - Come now. What? - Leave. 1260 01:38:23,917 --> 01:38:24,875 Oh! Oh! 1261 01:38:26,208 --> 01:38:27,458 Did that hurt? Sorry. 1262 01:38:28,792 --> 01:38:32,792 - Sorry. Are we good? - Cut the drama... 1263 01:38:36,000 --> 01:38:36,958 Now fall at my feet. 1264 01:38:44,000 --> 01:38:46,958 Fine darling! Forgive this husband. 1265 01:38:50,958 --> 01:38:53,417 Hey! I just fell at your feet. 1266 01:38:56,083 --> 01:38:57,417 I apologized too. 1267 01:38:57,958 --> 01:38:59,708 Have some sympathy for your husband. 1268 01:39:00,083 --> 03:18:01,413 Please. 1269 01:39:05,833 --> 01:39:06,875 Fatso... 1270 01:39:07,500 --> 01:39:08,083 Rogue. 1271 01:39:08,292 --> 01:39:10,417 - Now what? - What? 1272 01:39:11,125 --> 01:39:12,458 You are under arrest. 1273 01:39:15,583 --> 01:39:16,958 He shot a young boy. 1274 01:39:17,250 --> 01:39:18,625 That boy is just 17 yrs old. 1275 01:39:19,000 --> 01:39:21,333 If he were dead, we won't be sitting down for this case. 1276 01:39:21,833 --> 01:39:24,708 You are taking advantage of the fact that he is still alive. 1277 01:39:24,958 --> 01:39:25,875 This is unfair. 1278 01:39:26,167 --> 01:39:29,583 That doesn't mean we cannot listen to his statement. 1279 01:39:29,792 --> 01:39:31,500 That is why this commission has been set up. 1280 01:39:31,500 --> 01:39:33,667 Everything about this is evident to the whole world... 1281 01:39:33,792 --> 01:39:36,000 and now whom have you got from your department? 1282 01:39:36,333 --> 01:39:39,667 I'm 100% sure this is cooked up witness. 1283 01:39:39,750 --> 01:39:42,167 How can you say it is cooked up? 1284 01:39:42,417 --> 01:39:44,250 We can't bluntly accept your assumptions. 1285 01:39:44,292 --> 01:39:46,167 We can find the truth only after investigation. 1286 01:39:46,167 --> 01:39:47,458 I will investigate this case. 1287 01:39:47,792 --> 01:39:49,750 If your are willing stay in this commission. 1288 01:39:49,833 --> 01:39:50,542 If not, 1289 01:39:50,667 --> 01:39:54,708 Give a written statement that your aren't willing to participate and leave. 1290 01:39:55,667 --> 01:39:56,625 Please come in. 1291 01:39:57,917 --> 01:40:00,750 - Ask that police constable to come in. - Ok sir. 1292 01:40:07,583 --> 01:40:12,333 Is it true that you tried replacing dummy bullets in his gun? 1293 01:40:13,625 --> 01:40:14,708 He is lying. 1294 01:40:15,458 --> 01:40:16,875 I've got nothing to do with it. 1295 01:40:17,583 --> 01:40:18,958 He is threatening me. 1296 01:40:19,583 --> 01:40:22,458 I told you! Now you guys handle this case. 1297 01:40:22,833 --> 01:40:26,125 I'll submit my reports. You guys keep entertaining further witnesses. 1298 01:40:45,208 --> 01:40:45,708 Sir... 1299 01:40:46,750 --> 01:40:47,500 Please come in. 1300 01:40:48,667 --> 01:40:51,167 - So, how are you? - I am fine. 1301 01:40:54,000 --> 01:40:55,042 Please have a seat. 1302 01:40:58,000 --> 01:40:59,292 Now tell us what happened? 1303 01:40:59,708 --> 01:41:02,458 Do you think I am fool. Why did you lie during the investigation? 1304 01:41:02,875 --> 01:41:04,958 - What are you talking about? - Now, tell the truth. 1305 01:41:05,167 --> 01:41:07,625 Do you think we are fools to fall for your lies. 1306 01:41:07,750 --> 01:41:09,667 Now tell us or shall I put you behind the bars? 1307 01:41:10,250 --> 01:41:11,500 I'll shall confess. 1308 01:41:11,792 --> 01:41:14,042 I tried replacing the bullets in inspector's gun. 1309 01:41:14,542 --> 01:41:15,875 I was all set to confess... 1310 01:41:16,625 --> 01:41:19,667 ...but Vaathiyar's hench men abducted my daughter. 1311 01:41:27,958 --> 01:41:28,958 Auto... 1312 01:41:30,292 --> 01:41:31,708 There she comes. You leave. 1313 01:41:32,708 --> 01:41:34,333 Stop. 1314 01:41:35,792 --> 01:41:36,708 Hey! 1315 01:41:37,083 --> 01:41:39,208 My daughter reached home safe as I lied to you. 1316 01:41:39,208 --> 01:41:40,500 My daughter is very dear to me. 1317 01:41:40,708 --> 01:41:43,667 - Please save my family. - Get up! - Get up! 1318 01:41:46,333 --> 01:41:50,042 Who is this Vaathiyar? Re- investigate all his cases. 1319 01:41:50,292 --> 01:41:52,208 - Does he think we are fools? - Ok sir. 1320 01:41:55,792 --> 01:41:58,167 - Bro, here. - Give it . 1321 01:42:06,208 --> 01:42:08,292 Why are you getting into unnecessary issues? 1322 01:42:08,833 --> 01:42:11,542 - What now? - Why did you kidnap the police constable's daughter? 1323 01:42:11,542 --> 01:42:14,375 - Which Police constable? - Did you think that was smart? 1324 01:42:14,708 --> 01:42:15,792 What are you talking about? 1325 01:42:16,542 --> 01:42:17,208 What is it? 1326 01:42:18,208 --> 01:42:19,083 What is it? 1327 01:42:19,125 --> 01:42:21,792 I did request you to be calm for a little while. 1328 01:42:22,083 --> 01:42:25,333 Nobody would have believed if the police constable had confessed during the investigation. 1329 01:42:25,333 --> 01:42:28,375 - But now since you kidnapped her daughter... - Whose daughter? 1330 01:42:29,333 --> 01:42:30,708 So wasn't it us who kidnapped? 1331 01:42:30,750 --> 01:42:35,083 Why do you doubt me? Have I ever done anything without his orders? 1332 01:42:35,167 --> 01:42:37,708 You've been asking the same thing. We didn't do it! 1333 01:42:38,833 --> 01:42:40,583 - Did you see her off safely? - Yes sir. 1334 01:42:40,917 --> 01:42:43,500 - We took her and drove around the place couple of times and then left her go. - Ok 1335 01:42:43,542 --> 01:42:45,125 - You guys leave. - Ok sir. 1336 01:42:48,583 --> 01:42:50,875 Sir, that was awesome. 1337 01:42:51,625 --> 01:42:55,375 If Muruganandam had confessed earlier, they would have tried to find faults. 1338 01:42:55,958 --> 01:43:00,042 But kidnapping his daughter was the icing on the cake. 1339 01:43:00,083 --> 01:43:02,792 Vaathiyar is trapped and we too are safe. 1340 01:43:04,417 --> 01:43:06,083 But this won't be enough to stop them. 1341 01:43:06,792 --> 01:43:08,667 We should make them suffer even more. 1342 01:43:09,000 --> 01:43:10,667 How dare they mess with the cops? 1343 01:43:12,292 --> 01:43:14,000 He isn't that worthy. 1344 01:43:15,083 --> 01:43:16,750 Let me get back to the job... 1345 01:43:17,833 --> 01:43:18,625 Do one thing... 1346 01:43:19,167 --> 01:43:21,583 You come to the commission office on Monday. We'll discuss there. 1347 01:43:21,625 --> 01:43:23,375 Give it to me. Listen Sethupathi... 1348 01:43:23,583 --> 01:43:27,667 Your re-appointment is confirmed. Shave and show up on Monday. Now hang up. 1349 01:43:29,042 --> 01:43:30,625 Stop beating around the bush. 1350 01:43:31,458 --> 01:43:33,458 We shouldn't have mercy on him. 1351 01:43:34,167 --> 01:43:37,458 He is tricking us when he has lot of troubles. Imagine if he is back on duty. 1352 01:43:37,917 --> 01:43:38,875 He won't spare us. 1353 01:43:39,708 --> 01:43:41,625 We should overtake him before his next plan. 1354 01:43:43,333 --> 01:43:46,458 We must make him suffer for life. Leave that to me. 1355 01:43:47,125 --> 01:43:48,583 I'll destroy him without a trace. 1356 01:43:52,917 --> 01:43:54,042 Do it. 1357 01:44:14,792 --> 01:44:17,583 Hey! What is it? 1358 01:44:18,375 --> 01:44:19,042 What is it? 1359 01:44:20,750 --> 01:44:21,792 Nothing officer. 1360 01:44:27,333 --> 01:44:29,458 - Ok start. - Dude, cops. 1361 01:44:32,292 --> 01:44:33,042 What is it? 1362 01:44:40,792 --> 01:44:43,250 Attack him. Yes... Attack! 1363 01:44:43,875 --> 01:44:46,208 Attack him. Yes... Attack! 1364 01:44:47,083 --> 01:44:48,500 Careful! 1365 01:44:49,667 --> 01:44:50,292 Hold this. 1366 01:44:53,792 --> 01:44:54,417 Sir.... 1367 01:44:56,292 --> 01:44:58,208 Start the vehicle. Leave... 1368 01:45:25,583 --> 01:45:26,750 We'll get them! 1369 01:45:39,875 --> 01:45:41,417 Stop. Stop! 1370 01:45:48,750 --> 01:45:51,750 - Listen... what happened? - Nothing sir. 1371 01:45:52,333 --> 01:45:53,375 Did the acid spill on you? 1372 01:45:53,458 --> 01:45:54,583 Idiot. Get down. 1373 01:45:54,792 --> 01:45:56,958 - It's ok sir. - I said get down. 1374 01:45:57,208 --> 01:45:58,167 Auto hold on. 1375 01:45:59,833 --> 01:46:00,875 I said get down. Now! 1376 01:46:01,958 --> 01:46:04,458 - Sir, it's fine. - Auto hold on. 1377 01:46:04,917 --> 01:46:06,667 Get in. Go to the hospital. 1378 01:46:06,833 --> 01:46:09,458 - You be careful sir. - I'll be fine. You go. 1379 01:46:09,500 --> 01:46:10,042 Call me. 1380 01:46:19,458 --> 01:46:20,042 Tell me. 1381 01:46:21,708 --> 01:46:22,708 Listen, be clear. 1382 01:46:22,917 --> 01:46:24,750 Someone is there outside. 1383 01:46:25,083 --> 01:46:27,000 I can't understand. Say it clearly. 1384 01:46:27,750 --> 01:46:29,250 There are men all around the house. 1385 01:46:29,583 --> 01:46:30,875 Don't worry! Don't worry! 1386 01:46:31,083 --> 01:46:33,292 Nothing is going to happen. I'm on my way. 1387 01:46:33,333 --> 01:46:35,083 - No, don't come. - I'm coming. 1388 01:46:35,167 --> 01:46:36,917 I am scared. 1389 01:46:37,542 --> 01:46:40,750 No. If you get scared, the kids will too get scared. 1390 01:46:42,583 --> 01:46:44,875 Listen to me. Take the kids and go to the bedroom. 1391 01:46:45,875 --> 01:46:48,458 - Mom. - Have you got inside? 1392 01:46:49,542 --> 01:46:52,125 Lock all the windows. 1393 01:46:52,542 --> 01:46:54,417 Nothing is going to happen. I am with you. 1394 01:46:54,625 --> 01:46:57,417 - Don't worry dear. - Give the phone to Maran. 1395 01:46:57,542 --> 01:46:59,958 - For what? - I said give the phone to Maran. 1396 01:47:01,333 --> 01:47:03,333 - Maraa, are you afraid? - Dad 1397 01:47:03,625 --> 01:47:05,542 - No dad. - Listen to daddy. 1398 01:47:06,500 --> 01:47:07,000 Ok? 1399 01:47:08,875 --> 01:47:09,750 Ok dad. 1400 01:47:09,917 --> 01:47:11,042 Give the phone to mom. 1401 01:47:11,833 --> 01:47:12,292 Hello. 1402 01:47:13,458 --> 01:47:15,333 Where is Maran headed to? 1403 01:47:15,958 --> 01:47:18,417 I'll tell you what will happen in the next 10 mins. 1404 01:47:18,750 --> 01:47:20,667 So, stop worrying and listen to me. 1405 01:47:20,708 --> 01:47:22,167 I'll be back. 1406 01:47:25,750 --> 01:47:28,833 Go somewhere where they can hear you and speak as I say. 1407 01:47:29,125 --> 01:47:29,625 Go. 1408 01:47:30,208 --> 01:47:32,708 Mommy! 1409 01:47:32,708 --> 01:47:34,667 I'm on my way. 1410 01:47:35,875 --> 01:47:36,917 Come on. 1411 01:47:38,458 --> 01:47:40,042 Wait. Get behind me. 1412 01:47:47,458 --> 01:47:49,208 Dear, come here. 1413 01:47:49,583 --> 01:47:52,708 What are you doing with her. Look what Maran is up to. 1414 01:47:53,250 --> 01:47:53,875 Listen... 1415 01:47:54,792 --> 01:47:57,667 - Sethupathi is inside. - Let's leave. 1416 01:47:58,750 --> 01:47:59,542 How did he? 1417 01:47:59,958 --> 01:48:03,042 Now come, I can't control him. 1418 01:48:04,208 --> 01:48:04,750 Hold on. 1419 01:48:07,958 --> 01:48:08,417 Done. 1420 01:48:08,917 --> 01:48:10,625 Let's leave. 1421 01:48:11,917 --> 01:48:12,625 Wait. 1422 01:48:17,167 --> 01:48:18,167 - Hey - Yes tell me. 1423 01:48:18,833 --> 01:48:20,333 - He is at home. - Who? 1424 01:48:21,083 --> 01:48:22,125 - Sethupathi. - Bro... 1425 01:48:22,417 --> 01:48:23,708 No chance. He must be here. 1426 01:48:23,917 --> 01:48:27,542 - I can hear his wife talking to him. - He was chasing us just now. He can't be there. 1427 01:48:27,792 --> 01:48:28,333 Fool! 1428 01:48:30,208 --> 01:48:31,417 They won't leave.... 1429 01:48:33,042 --> 01:48:36,542 - They'll come back knowing that I'm not there. - I'm scared. 1430 01:48:36,833 --> 01:48:40,208 - He is here. - He was chasing us. There is no way he can be there. 1431 01:48:40,667 --> 01:48:42,292 - Confirm? - Confirm. 1432 01:48:42,625 --> 01:48:44,958 - Confirm? - Believe me bro. 1433 01:48:44,958 --> 01:48:45,583 Hang up. 1434 01:48:47,958 --> 01:48:49,625 She is bluffing. Break the door. 1435 01:48:50,083 --> 01:48:51,125 How dare she? 1436 01:48:51,625 --> 01:48:53,583 They are breaking the door. 1437 01:48:54,000 --> 01:48:55,125 Ok. Fine! 1438 01:48:55,375 --> 01:48:57,792 Break it. Come on! 1439 01:49:00,167 --> 01:49:04,042 - They are breaking in. - I am with you. Nothing will happen. 1440 01:49:04,208 --> 01:49:04,917 - Go! - Break it! 1441 01:49:07,375 --> 01:49:10,250 - Break it. - They are in. 1442 01:49:10,500 --> 01:49:12,333 Don't worry. Don't look like you are scared. 1443 01:49:12,333 --> 01:49:13,875 - Move - Please come. 1444 01:49:17,917 --> 01:49:18,708 Dear... 1445 01:49:19,292 --> 01:49:22,083 Dear, please come. 1446 01:49:22,708 --> 01:49:25,917 Please come. Our son is so mischievous. 1447 01:49:28,917 --> 01:49:30,583 Staging a play is it? 1448 01:49:31,000 --> 01:49:32,708 Who is on the call? Your husband, right? 1449 01:49:33,708 --> 01:49:35,208 Listen inspector... 1450 01:49:35,208 --> 01:49:37,500 Do you want to hear the screams of your dying wife and kids? 1451 01:49:38,000 --> 01:49:40,000 Hey, has Maran arrived? 1452 01:49:42,750 --> 01:49:43,958 Put the phone on speakers. 1453 01:49:46,333 --> 01:49:47,125 Maraa... 1454 01:49:47,708 --> 01:49:49,625 now hold it firmly and shoot. 1455 01:50:01,875 --> 01:50:04,625 If any of them takes one step forward, shoot right on their forehead. 1456 01:50:13,333 --> 01:50:14,500 Hold him. 1457 01:50:14,792 --> 01:50:15,583 Hold him. 1458 01:50:16,083 --> 01:50:18,417 Run! Run! 1459 01:50:18,542 --> 01:50:19,458 Warn your husband. 1460 01:50:19,500 --> 01:50:21,958 He'll be here in 10 mins. Why don't you warn him in person? 1461 01:50:22,125 --> 01:50:23,375 - So wait.. - Warn him! 1462 01:50:44,917 --> 01:50:45,875 What happened? 1463 01:50:45,917 --> 01:50:46,500 Uncle... 1464 01:50:49,375 --> 01:50:50,250 They escaped. 1465 01:50:51,250 --> 01:50:53,042 I should blame myself for believing in you. 1466 01:50:53,083 --> 01:50:53,917 Good for nothing. 1467 01:50:54,167 --> 01:50:55,125 How can you let him go? 1468 01:50:55,167 --> 01:50:56,375 He shouldn't get back his job. 1469 01:50:57,542 --> 01:51:00,292 - Isn't the guy whom he shot in the hospital? Finish him. - Ok uncle. 1470 01:51:00,333 --> 01:51:01,333 Finish him! 1471 01:51:01,667 --> 01:51:04,167 Before I reach home, give me the news that he is dead. 1472 01:51:04,333 --> 01:51:05,542 - Ok uncle. - Now go finish! 1473 01:51:06,042 --> 01:51:09,250 Get lost! I can do nothing with you guys. Get lost! I'll find someone else. 1474 01:51:11,167 --> 01:51:12,500 Where are you guys? 1475 01:51:26,000 --> 01:51:26,958 It's Sethu. 1476 01:51:28,208 --> 01:51:29,417 Had your food darling? 1477 01:51:32,750 --> 01:51:33,875 Are the kids asleep? 1478 01:51:35,417 --> 01:51:35,958 Ok fine. 1479 01:52:01,917 --> 01:52:02,583 I guessed it. 1480 01:52:03,958 --> 01:52:06,042 Now why waste time trying to finish off the boy? 1481 01:53:04,083 --> 01:53:05,750 Come on. Run! 1482 01:53:10,792 --> 01:53:11,792 Come on. 1483 01:53:12,417 --> 01:53:13,250 Break it open. 1484 01:53:16,667 --> 01:53:17,667 Now make it quick! 1485 01:53:18,208 --> 01:53:19,042 Break it! 1486 01:53:22,833 --> 01:53:24,125 Run! Quick! 1487 01:53:37,250 --> 01:53:38,458 Go slit his throat! Get in. 1488 01:54:04,708 --> 01:54:05,958 I've already warned you! 1489 01:54:06,417 --> 01:54:08,167 Don't give that look, it's hilarious. 1490 01:54:08,667 --> 01:54:09,333 Finish him. 1491 01:54:36,000 --> 01:54:36,417 Sir... 1492 01:54:36,708 --> 01:54:37,875 Let's talk. What do you say? 1493 01:54:39,417 --> 01:54:42,667 Sir no, it hurts. No sir, please don't. 1494 01:54:42,750 --> 01:54:45,292 Sir no, it hurts. No sir, please don't. 1495 01:54:45,875 --> 01:54:47,125 It hurts. No sir, please don't. 1496 01:54:47,208 --> 01:54:49,042 Oh my god. It hurts. 1497 01:54:49,292 --> 01:54:51,750 Oh my god! Karuppu! 1498 01:54:53,208 --> 01:54:55,583 Karuppu, where are you? 1499 01:55:00,333 --> 01:55:01,708 There he comes, the murderer. 1500 01:55:01,833 --> 01:55:03,042 Don't shout or else I'll stab! 1501 01:55:05,583 --> 01:55:07,042 Sir, do not advance. 1502 01:55:07,417 --> 01:55:08,583 Or else I'll... 1503 01:55:08,750 --> 01:55:09,792 Sir please do not advance. 1504 01:55:09,792 --> 01:55:11,292 I've nothing to do with it. 1505 01:55:14,208 --> 01:55:15,292 You better leave. 1506 01:55:15,958 --> 01:55:17,292 Your hands are trembling. 1507 01:55:19,042 --> 01:55:21,167 - Sir. - You better leave. 1508 01:55:22,167 --> 01:55:23,875 I won't hurt you. 1509 01:55:25,958 --> 01:55:26,708 Now leave. 1510 01:55:26,792 --> 01:55:27,667 Oh my god! 1511 01:55:27,917 --> 01:55:29,542 He just slit my child's throat! 1512 01:55:29,750 --> 01:55:31,875 Nothing to worry. Come on. 1513 01:55:31,958 --> 01:55:33,375 Nothing to worry! 1514 01:55:33,583 --> 01:55:35,542 Come now. It's nothing. 1515 01:55:35,625 --> 01:55:36,583 Doctor! 1516 01:55:37,417 --> 01:55:38,583 Doctor! 1517 01:55:41,375 --> 01:55:42,500 Doctor! 1518 01:55:42,667 --> 01:55:45,125 Make it fast. Please treat him. 1519 01:55:45,458 --> 01:55:47,833 - Careful! - Move him quickly. 1520 01:55:47,875 --> 01:55:49,917 How could he do this? 1521 01:55:52,375 --> 01:55:53,667 Look at my poor son! 1522 01:55:57,083 --> 01:55:59,875 Why? Why would you guys hurt him like this? 1523 01:56:01,417 --> 01:56:02,917 My dear son! 1524 01:56:03,000 --> 01:56:05,500 Is it true that some unidentified gang tried to kill you? 1525 01:56:05,583 --> 01:56:07,625 Was it Inspector Sethupathi who shot you? 1526 01:56:08,292 --> 01:56:11,042 It is true that the inspector took me in for an inquiry. 1527 01:56:11,833 --> 01:56:13,583 Everyone claims that he shot me. 1528 01:56:14,208 --> 01:56:15,500 But he didn't shoot me. 1529 01:56:16,083 --> 01:56:19,333 I saw his gun fall off from his hands and it fired. 1530 01:56:20,792 --> 01:56:23,375 When I was at the brink of losing my life, he was the one who save me. 1531 01:56:24,083 --> 01:56:25,208 He is good hearted. 1532 01:56:25,500 --> 01:56:27,042 It was us who committed a mistake. 1533 01:56:27,875 --> 01:56:30,292 All these days, the news was that you shot him. 1534 01:56:30,417 --> 01:56:33,042 Now look, the boy himself said that the gun wasn't in your hands. 1535 01:56:33,375 --> 01:56:34,583 I was ill these days 1536 01:56:35,042 --> 01:56:37,375 - No. He is lying. - Nothing else. 1537 01:56:37,417 --> 01:56:38,583 The gun never fell off. It was with me. 1538 01:56:41,375 --> 01:56:44,208 The boy has changed his words! 1539 01:56:47,958 --> 01:56:49,083 Greetings sir. 1540 01:56:49,542 --> 01:56:52,542 - The boy who was admitted in the hospital.. - I know, what else? 1541 01:56:52,750 --> 01:56:54,500 The case is now in the hands of Sethupathi 1542 01:56:55,042 --> 01:56:56,417 And he will be furious for sure. 1543 01:56:56,667 --> 01:56:57,875 There is no clue as to what he'll do. 1544 01:56:58,000 --> 01:56:59,167 So... 1545 01:56:59,750 --> 01:57:01,333 - you better surrender... - Hey! 1546 01:57:01,875 --> 01:57:02,750 How dare you? 1547 01:57:03,542 --> 01:57:04,417 You better leave. 1548 01:57:04,458 --> 01:57:06,625 - Listen, I'm saying this for our safety. - So? 1549 01:57:08,000 --> 01:57:11,333 I've finished off two police men and I'm still wandering free. 1550 01:57:11,875 --> 01:57:14,208 No matter what charges he presses against us. He can't do anything. 1551 01:57:14,208 --> 01:57:18,000 When he had an arrest warrant he made you suffer. 1552 01:57:18,917 --> 01:57:21,042 So there is no guarantee he will arrest... 1553 01:57:21,333 --> 01:57:22,333 he is a freak! 1554 01:57:22,625 --> 01:57:24,458 He can do anything. 1555 01:57:24,833 --> 01:57:27,458 I said what I felt is right. I am leaving. 1556 01:57:55,958 --> 01:57:57,583 Why is there petrol everywhere? 1557 01:57:58,708 --> 01:58:00,458 Guys, where are you? 1558 01:58:02,458 --> 01:58:03,167 Mathi... 1559 01:58:03,375 --> 01:58:04,500 Mathi, where are you? 1560 01:58:07,833 --> 01:58:09,125 The door is also locked. 1561 01:58:12,375 --> 01:58:13,542 Who is it? 1562 01:58:24,542 --> 01:58:25,333 No don't. 1563 01:58:25,625 --> 01:58:26,583 Listen to me. 1564 01:58:27,792 --> 01:58:28,917 What are you guys up to? 1565 01:58:29,167 --> 01:58:30,500 Tell me. What are you guys up to? 1566 01:58:31,083 --> 03:57:03,497 No don't it. 1567 01:58:32,125 --> 01:58:33,375 Don't you mess with me. 1568 01:58:36,042 --> 01:58:36,667 No, don't! 1569 01:58:41,750 --> 01:58:42,958 Listen to me, don't do this. 1570 01:58:50,083 --> 01:58:51,000 No! 114315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.