Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,492 --> 00:03:23,245
I didn't expect to find
the house so tidy.
2
00:03:23,495 --> 00:03:26,123
I did the cleaning
for your father too.
3
00:03:26,415 --> 00:03:29,668
This house is too big
for one person.
4
00:04:11,460 --> 00:04:14,672
Your room is ready
and the bathroom's clean.
5
00:04:14,922 --> 00:04:18,884
Your poor father would be happy
to know you're back!
6
00:04:41,657 --> 00:04:44,034
Put your hands up.
This is a robbery!
7
00:04:44,285 --> 00:04:46,578
Giuseppe Lagana!
8
00:04:47,788 --> 00:04:51,417
How are you?
You're back. At long last.
9
00:04:51,667 --> 00:04:54,003
How great to see you!
10
00:04:54,253 --> 00:04:58,257
You're crazy.
Playing the robber with me.
11
00:04:58,507 --> 00:05:03,429
If I weren't so cold-blooded.
You'd be a dead man.
12
00:05:03,679 --> 00:05:06,598
That's no welcome for a friend.
13
00:05:06,849 --> 00:05:09,435
Are you saying I'm not nice
to my friends?
14
00:05:09,727 --> 00:05:13,397
You've been a journalist
in Paris for 15 years.
15
00:05:13,689 --> 00:05:17,234
How do I know that you
haven't become a gangster?
16
00:05:17,484 --> 00:05:21,155
- It's a good career.
- I haven't changed.
17
00:05:21,405 --> 00:05:24,658
Well. You've changed a bit...
18
00:05:24,908 --> 00:05:28,078
Only a few of us still look good.
19
00:05:28,829 --> 00:05:32,916
Let me look at you.
You look like a worldly type.
20
00:05:33,125 --> 00:05:35,919
And I know.
I've been abroad too.
21
00:05:36,170 --> 00:05:38,010
I went to Tunis for two clays.
Eight years ago.
22
00:05:38,255 --> 00:05:40,966
It's not like Paris.
But they speak French.
23
00:05:41,216 --> 00:05:45,888
Well. Have you come back to retire?
24
00:05:46,180 --> 00:05:49,016
No. I won't stick around long.
25
00:05:49,308 --> 00:05:51,518
I've come to sort out
a few things.
26
00:05:51,727 --> 00:05:56,023
I think I'll sell my house.
I see you're doing well.
27
00:05:56,273 --> 00:06:01,028
I'm not doing too badly.
And not only on the business side.
28
00:06:01,278 --> 00:06:02,696
Really?
29
00:06:04,406 --> 00:06:07,159
My vocation isn't to be a bachelor.
30
00:06:07,368 --> 00:06:09,453
But neither to be cheated on.
31
00:06:09,703 --> 00:06:12,956
You get cheated on
even if it's not your vocation.
32
00:06:13,248 --> 00:06:15,542
That's more likely nowadays.
33
00:06:15,793 --> 00:06:20,005
Mon cher, la femme...
They're either saints or whores.
34
00:06:20,255 --> 00:06:23,050
And I only know St. Agata round here.
35
00:06:23,300 --> 00:06:26,762
Tell me about the girls.
36
00:06:27,012 --> 00:06:29,390
Just the whores. Not the saints.
37
00:06:29,640 --> 00:06:34,603
I only slept with Rosa. Rosetta
and Rosina after they got married.
38
00:06:34,853 --> 00:06:38,315
They had refused me before.
For a question of honesty.
39
00:06:38,565 --> 00:06:41,402
I never got anywhere with D'Amico.
40
00:06:41,652 --> 00:06:44,988
She married a cow breeder
in South America.
41
00:06:45,239 --> 00:06:47,950
He had a dirty meat business.
42
00:06:48,200 --> 00:06:52,454
I haven't seen Rita Folazzo anymore.
But I heard...
43
00:06:52,746 --> 00:06:55,874
...she married a freak.
He's totally impotent.
44
00:06:56,125 --> 00:06:59,878
The freaky thing isn't that he's
impotent. But that he has 7 kids.
45
00:07:00,170 --> 00:07:03,632
I haven't seen Mariella Lorusso
for a while.
46
00:07:03,882 --> 00:07:06,135
But she had an unlucky marriage.
47
00:07:06,427 --> 00:07:10,180
People say her husband's a bastard.
Are you listening to me?
48
00:07:10,472 --> 00:07:13,642
- Yes. And...
- Caterina. Right?
49
00:07:13,892 --> 00:07:17,646
- You know she's a widow. Right?
- Yes.
50
00:07:17,938 --> 00:07:21,108
Don't tell me you've come back
especially for her!
51
00:07:22,276 --> 00:07:25,446
Let's say I've never forgotten her.
52
00:07:25,863 --> 00:07:29,366
- Well?
- Well. Caterina...
53
00:07:29,616 --> 00:07:32,786
...l wouldn't know whether
to list her or not.
54
00:07:32,995 --> 00:07:36,874
- Do you see her?
- I tried. But I got nowhere.
55
00:07:37,124 --> 00:07:41,962
It's the only failure of my career.
But even Napoleon lost at Waterloo.
56
00:07:42,212 --> 00:07:46,049
I tried when her husband was alive
and dead. And I wasn't the only one.
57
00:07:46,300 --> 00:07:48,594
- No go.
- She's a saint then.
58
00:07:48,844 --> 00:07:52,890
Right. I bet she performs
miracles in bed.
59
00:07:54,558 --> 00:07:58,937
Anyway. If she's not a saint.
She's smart. That's more likely.
60
00:07:59,188 --> 00:08:01,398
I'd like to meet her by chance.
61
00:08:01,690 --> 00:08:07,529
Don't worry. Tell me a day
and I'll set up casual meeting.
62
00:08:07,821 --> 00:08:10,282
So he says to me.
63
00:08:10,532 --> 00:08:13,619
"Catania is Sicily's Milan."
64
00:08:13,869 --> 00:08:16,872
As if that were a compliment!
65
00:08:17,122 --> 00:08:20,959
That's my point.
If democracy fails.
66
00:08:21,210 --> 00:08:24,421
If freedom is a right.
Then...
67
00:08:24,713 --> 00:08:28,091
- Excuse me...
- Calm down. Mr. Senator.
68
00:08:28,342 --> 00:08:31,261
That was interesting.
69
00:08:31,512 --> 00:08:36,225
- History and democratic economy.
- Tell me. I'm a cultured man.
70
00:08:37,809 --> 00:08:41,021
Do you know Luisa's husband.
The Milanese man?
71
00:08:41,313 --> 00:08:45,025
He boasts about being
very well-endowed.
72
00:08:45,275 --> 00:08:49,571
You know the statue of David
in Florence? The nude?
73
00:08:49,821 --> 00:08:51,865
He's well-endowed.
74
00:08:52,074 --> 00:08:54,993
But he...
Listen to this...
75
00:08:55,202 --> 00:08:58,330
He even managed to...
Let's start from the beginning.
76
00:08:58,580 --> 00:09:02,376
He went to renew his l.D. Card
and he was asked for his details.
77
00:09:02,584 --> 00:09:05,295
Name?
Agenore Brambilla.
78
00:09:05,546 --> 00:09:08,298
Height? 1 m. 73 cm.
Hair? Black.
79
00:09:08,549 --> 00:09:10,926
Eyes? Light blue.
Sex?
80
00:09:11,176 --> 00:09:13,178
Lots of it!
81
00:09:18,392 --> 00:09:21,770
- Lagana. When are you leaving?
- I don't know.
82
00:09:48,880 --> 00:09:51,091
- Caterina.
- Hi. Giuseppe.
83
00:09:52,009 --> 00:09:54,886
- Luisa. You know Giuseppe Lagana?
- I don't think so.
84
00:09:55,178 --> 00:09:58,724
I think I met your father.
Sit down.
85
00:10:01,476 --> 00:10:05,230
- How nice to see you.
- It's been so long.
86
00:10:05,480 --> 00:10:09,151
I feel I'm witnessing
a historical meeting
87
00:10:09,401 --> 00:10:13,238
The ones you talk about.
"I was there." I'm going to the bar.
88
00:10:15,616 --> 00:10:19,328
Caterina. I've thought
about you so much.
89
00:10:21,288 --> 00:10:25,292
- You've not changed at all.
- You've changed a lot.
90
00:10:25,709 --> 00:10:29,921
Fifteen years leave their mark
on a woman.
91
00:10:30,255 --> 00:10:34,092
I remembered you were pretty.
But you're really beautiful.
92
00:10:35,385 --> 00:10:39,473
- Everyone's looking at us.
- I couldn't care less.
93
00:10:40,307 --> 00:10:44,436
I could.
I'm not a liberated French woman.
94
00:10:44,645 --> 00:10:47,272
I'm a Sicilian woman.
95
00:10:47,522 --> 00:10:51,276
Sorry. I'm so happy
to see you again.
96
00:10:51,568 --> 00:10:54,821
So...
Will you stay around long?
97
00:10:55,072 --> 00:10:56,990
I don't know.
98
00:10:57,532 --> 00:10:59,409
That depends on you as well.
99
00:11:01,078 --> 00:11:04,081
- What do you want. Handsome?
- Nothing.
100
00:11:04,331 --> 00:11:06,583
I wanted to see you
away from others.
101
00:11:06,833 --> 00:11:08,960
Well look. Then.
102
00:11:09,252 --> 00:11:12,130
But be quick.
Or people will say
103
00:11:12,422 --> 00:11:15,258
I'm taking advantage
of my husband's absence.
104
00:11:15,550 --> 00:11:18,970
- Did you look. Handsome?
- Yes... Well. No...
105
00:11:19,221 --> 00:11:21,348
Luisa. I need to see you.
106
00:11:21,598 --> 00:11:23,100
Alright.
107
00:11:23,350 --> 00:11:26,228
Alright. We'll meet up.
108
00:11:27,437 --> 00:11:29,773
What are you doing?
109
00:11:30,065 --> 00:11:32,818
We can meet.
But you know what I'm like.
110
00:11:33,068 --> 00:11:35,445
I don't like to feel suffocated.
111
00:11:35,696 --> 00:11:38,532
When I hear talk of love.
I run away.
112
00:11:38,782 --> 00:11:43,036
My husband's love is enough. Everyone
knows how well-endowed he is.
113
00:11:43,286 --> 00:11:48,125
I know that too. But I'd just
be happy if when I saw you.
114
00:11:48,375 --> 00:11:53,338
Instead of sticking your nose in
the air and walking right past me...
115
00:11:53,588 --> 00:11:58,385
I have my strong points too.
We could compare them.
116
00:11:58,635 --> 00:12:02,389
Alfredo.
That's not what it's about.
117
00:12:02,639 --> 00:12:04,516
You know what I think.
118
00:12:04,766 --> 00:12:08,103
With other men.
I'm only friendly in bed.
119
00:12:08,353 --> 00:12:10,605
Out of bed.
I keep my distance.
120
00:12:10,897 --> 00:12:13,692
Each person in their own place.
Bye.
121
00:12:13,984 --> 00:12:17,028
Luisa. I can't take it anymore.
Please!
122
00:12:25,537 --> 00:12:27,539
Is that it?
123
00:12:27,789 --> 00:12:31,585
Why are you kissing me?
You can't even kiss!
124
00:12:33,044 --> 00:12:36,423
But...
I remembered you as being shy.
125
00:12:36,882 --> 00:12:38,967
Think about it.
126
00:12:39,217 --> 00:12:41,803
If we hadn't bumped into
each other by chance...
127
00:12:42,095 --> 00:12:44,431
I'm not here by chance.
128
00:12:44,681 --> 00:12:46,975
I looked for you.
129
00:12:50,687 --> 00:12:52,647
Do you have a good memory?
130
00:12:52,898 --> 00:12:54,816
I remember everything about us.
131
00:12:55,066 --> 00:12:58,945
But I bet you don't even know
my phone number.
132
00:13:02,115 --> 00:13:04,367
Sorry. But I'm here.
133
00:13:04,785 --> 00:13:07,370
We've already said
everything we needed to.
134
00:13:07,621 --> 00:13:10,540
Haven't you got anything
good to tell me?
135
00:13:10,791 --> 00:13:15,045
I heard lots of gossip about you
in five minutes at the bar.
136
00:13:15,337 --> 00:13:17,798
You come from Paris. I knew that.
137
00:13:18,048 --> 00:13:22,844
You were Caterina's first
platonic love. I didn't know that.
138
00:13:23,094 --> 00:13:25,347
- Luisa!
- I said platonic.
139
00:13:25,597 --> 00:13:28,683
- I have to go now.
- Bye.
140
00:13:29,518 --> 00:13:31,520
- Goodbye.
- Will I see you again?
141
00:13:31,770 --> 00:13:34,773
- Of course. Madam.
- Call me Luisa.
142
00:13:35,023 --> 00:13:37,067
Goodbye. Luisa.
143
00:13:38,485 --> 00:13:40,612
What a handsome man!
144
00:13:40,862 --> 00:13:43,907
Italian charm
and French nonchalance.
145
00:13:44,157 --> 00:13:45,867
Is he married?
146
00:13:46,076 --> 00:13:49,538
- I don't know.
- He can't be. Come on!
147
00:13:49,830 --> 00:13:52,040
What do I care. Anyway?
148
00:13:52,290 --> 00:13:54,251
Waiter!
149
00:13:57,838 --> 00:14:01,633
Make a note...
28-14-15.
150
00:14:07,889 --> 00:14:09,558
Hello?
151
00:14:11,518 --> 00:14:13,562
Yes. That's me.
152
00:14:16,106 --> 00:14:18,233
Of course I was expecting it.
153
00:14:20,527 --> 00:14:23,780
I'm fine. How are you?
154
00:14:30,620 --> 00:14:32,581
Yes. Me too.
155
00:14:33,081 --> 00:14:35,458
I want to see you.
156
00:14:41,381 --> 00:14:43,884
No. Not at home now.
157
00:14:44,718 --> 00:14:46,678
Well. I don't know...
158
00:14:48,680 --> 00:14:50,807
Tomorrow morning?
159
00:14:51,266 --> 00:14:53,268
At my house.
160
00:14:54,978 --> 00:14:56,313
Alright.
161
00:15:21,755 --> 00:15:24,174
How pretty.
Who sent them to you?
162
00:15:24,716 --> 00:15:27,302
They're beautiful.
Ouch. The thorns!
163
00:15:34,351 --> 00:15:37,687
He's an old friend of mine.
If you must know.
164
00:15:37,938 --> 00:15:39,898
We went to school together.
165
00:15:40,148 --> 00:15:43,485
He's been away for a long time
and he's just come back.
166
00:15:44,861 --> 00:15:48,406
Is it nice for a lady
to get flowers. Mom?
167
00:15:48,698 --> 00:15:51,284
I have to tell you...
It depends on the flowers.
168
00:15:51,743 --> 00:15:54,454
It depends on the man
and on the woman.
169
00:15:54,704 --> 00:15:58,333
- Don't get dirty. For grandma.
- Right. Grandma.
170
00:15:58,875 --> 00:16:03,546
If you always send me to grandma's
for my holidays. I'll hate them!
171
00:16:07,008 --> 00:16:08,969
Graziella...
172
00:16:11,304 --> 00:16:13,848
Come on. Don't be like that.
173
00:16:14,099 --> 00:16:17,185
You haven't been to grandma's
for a long time.
174
00:16:17,560 --> 00:16:20,146
Look. A nice red rose for you.
175
00:16:23,650 --> 00:16:27,862
If a man sends you flowers.
Does that mean he's in love?
176
00:16:28,154 --> 00:16:32,450
Not necessarily.
But it means he's kind. That...
177
00:16:33,326 --> 00:16:36,788
The car's here.
Don't keep them waiting. Go on.
178
00:16:40,834 --> 00:16:43,795
Do I really have to stay
till Sunday?
179
00:16:44,337 --> 00:16:47,132
You know what?
I'll call you tomorrow night.
180
00:16:47,382 --> 00:16:49,843
Saying I want you home.
And you can come right away.
181
00:16:50,135 --> 00:16:51,845
Thanks. Mom!
182
00:16:52,095 --> 00:16:53,847
Bye. Darling.
183
00:17:17,996 --> 00:17:20,248
Hi. Come in.
184
00:17:20,832 --> 00:17:25,128
- You just missed my daughter.
- We'll have to meet one day.
185
00:17:29,257 --> 00:17:32,052
Thanks for the roses.
They were beautiful.
186
00:17:42,395 --> 00:17:44,481
Do you want a drink?
187
00:17:45,231 --> 00:17:46,733
Yes.
188
00:17:50,278 --> 00:17:54,199
Don't worry.
We're not doing anything wrong.
189
00:19:16,698 --> 00:19:18,408
I'm happy.
190
00:19:19,200 --> 00:19:21,494
Have you ever thought about me?
191
00:19:23,121 --> 00:19:25,540
I've thought about you constantly.
192
00:19:27,876 --> 00:19:30,044
There was one thing...
193
00:19:32,005 --> 00:19:34,674
which I've never been able to forget.
194
00:19:39,554 --> 00:19:41,514
It's just that...
195
00:19:42,473 --> 00:19:46,186
By thinking about it so much.
I thought I'd imagined it.
196
00:19:46,477 --> 00:19:47,854
Imagined what?
197
00:19:49,898 --> 00:19:53,610
Do you remember that time.
At your house...
198
00:19:55,862 --> 00:19:58,239
Behind that curtain!
199
00:19:59,282 --> 00:20:01,993
- You remember? Really?
- Yes.
200
00:20:03,536 --> 00:20:06,206
I've never been so embarrassed.
201
00:20:06,664 --> 00:20:08,625
I was trembling all over.
202
00:20:08,875 --> 00:20:12,921
Because I was worried the people
next door would catch us.
203
00:20:14,464 --> 00:20:16,841
But I wasn't trembling from fear.
204
00:20:18,343 --> 00:20:20,929
It was your hand
that was making me tremble.
205
00:20:21,971 --> 00:20:24,349
It was so nice.
206
00:20:24,599 --> 00:20:29,354
I've never forgotten it
because that was my first time.
207
00:20:30,188 --> 00:20:33,066
It was the only time...
208
00:20:33,775 --> 00:20:36,611
that I actually felt pleasure.
209
00:20:37,862 --> 00:20:39,906
So intensely.
210
00:20:41,616 --> 00:20:44,160
But not because it was my first time.
211
00:20:44,410 --> 00:20:46,788
Because it was you.
It was you.
212
00:20:50,667 --> 00:20:54,087
With women.
I'm only friendly in bed.
213
00:20:54,337 --> 00:20:58,299
Then I keep distance.
Each person in their own place.
214
00:20:58,549 --> 00:21:01,386
In a polite way. Obviously.
215
00:21:01,636 --> 00:21:04,347
"Good morning. Madam.
Best regards to your husband."
216
00:21:04,639 --> 00:21:07,725
Love?
Go to bed with them.
217
00:21:07,976 --> 00:21:11,813
But when you hear talk of love.
Run away like I do!
218
00:21:12,647 --> 00:21:16,526
Really. With all the women
you've had.
219
00:21:16,776 --> 00:21:19,862
Did you have to fall in love here?
220
00:21:21,823 --> 00:21:23,533
Giuseppe“-
221
00:21:23,908 --> 00:21:27,245
Tell me.
What do you want from her?
222
00:21:28,246 --> 00:21:29,914
One thing.
223
00:21:31,749 --> 00:21:36,045
It's impossible to find someone
after 15 years.
224
00:21:38,214 --> 00:21:40,842
Certain things appear to have changed
225
00:21:41,134 --> 00:21:44,095
and others haven't changed at all.
226
00:21:44,345 --> 00:21:46,556
It's not easy finding the limit
between the two things.
227
00:21:46,806 --> 00:21:50,310
- That's philosophy. My friend.
- Stop it.
228
00:21:50,685 --> 00:21:54,439
I get it. I get it.
You've gone soft in the head.
229
00:21:54,814 --> 00:21:59,569
He's in love. Don Gioacchino.
He's fallen in love big time!
230
00:21:59,819 --> 00:22:01,612
You'll get into trouble.
231
00:22:01,863 --> 00:22:05,325
Look in here.
There's a hair bothering me...
232
00:22:06,451 --> 00:22:09,829
No. Here. On my good side.
233
00:22:12,206 --> 00:22:15,126
How nice. Don Gioacchino.
Thanks.
234
00:22:15,585 --> 00:22:18,629
Giuseppe. Making love
is like going to the barber's.
235
00:22:19,130 --> 00:22:22,633
Don't worry. Don Gioacchino.
You're not my type.
236
00:22:23,092 --> 00:22:26,512
You have the works done.
A haircut. A shave...
237
00:22:26,929 --> 00:22:29,098
- But then. Off you go.
- You're such a joker.
238
00:22:29,599 --> 00:22:34,354
I'm being serious.
If you can't see that...
239
00:22:35,063 --> 00:22:39,067
Really! I offer you a night
with two gorgeous strippers.
240
00:22:39,567 --> 00:22:41,861
And not only do I have to beg you.
241
00:22:42,111 --> 00:22:44,697
But I almost have to apologize!
242
00:22:47,367 --> 00:22:49,452
That's a bad sign!
243
00:22:50,244 --> 00:22:52,497
I've paid for them.
244
00:22:53,039 --> 00:22:56,125
You can't betray me like this.
245
00:22:56,751 --> 00:23:00,713
I won't. Seeing you need me.
I'll come.
246
00:23:01,255 --> 00:23:03,383
Need you? Let's not exaggerate.
247
00:23:03,591 --> 00:23:08,429
Two women don't make an army.
A man like me can handle it.
248
00:23:09,222 --> 00:23:12,266
Well... Thanks.
Don Gioacchino. That'll do.
249
00:23:12,683 --> 00:23:15,061
Well. If you come.
You'll help me.
250
00:23:15,311 --> 00:23:17,397
Alright. I'll pick you up.
251
00:23:18,314 --> 00:23:20,525
- Don't forget.
- I won't. I'll come.
252
00:23:20,817 --> 00:23:23,069
No. Don't forget what I told you.
253
00:23:23,319 --> 00:23:26,781
Love and romanticism are outdated.
254
00:23:27,073 --> 00:23:30,118
Look at young people.
They don't get serious.
255
00:23:30,410 --> 00:23:33,037
- Have you got a girlfriend?
- I've got five kids!
256
00:23:35,832 --> 00:23:38,042
Don't laugh.
He's an exception.
257
00:23:38,292 --> 00:23:41,295
I'm sure he's the only
young father in Italy.
258
00:23:41,504 --> 00:23:43,172
What are you. A rabbit?
259
00:23:44,382 --> 00:23:48,386
You know. Everyone has their
own way of loving.
260
00:23:53,683 --> 00:23:55,810
Love?
261
00:23:56,352 --> 00:23:59,313
I'm stupid thinking about love.
262
00:24:01,065 --> 00:24:03,443
And what way?
263
00:24:07,655 --> 00:24:12,243
Giuseppe and I grew up together.
We know each other really well.
264
00:24:14,579 --> 00:24:18,374
- And we're old enough to...
- Exactly. That's what I meant.
265
00:24:18,624 --> 00:24:22,879
- You two. Now...
- Now nothing. Luisa.
266
00:24:23,713 --> 00:24:26,924
You always start over
in these situations.
267
00:24:28,342 --> 00:24:30,928
We never grow up. You know that?
268
00:24:32,054 --> 00:24:34,724
And everything is pointless.
269
00:24:35,016 --> 00:24:38,811
I think you're exaggerating.
After all. What's happened?
270
00:24:39,103 --> 00:24:42,732
He hasn't phoned for five days.
It's no big deal!
271
00:24:43,065 --> 00:24:45,651
Who's making a big deal?
272
00:24:48,613 --> 00:24:51,449
I'm just angry at myself.
273
00:24:51,741 --> 00:24:55,703
That's not true.
He's offended you.
274
00:24:55,953 --> 00:24:59,040
You're wrong.
Listen...
275
00:24:59,290 --> 00:25:02,543
I may be superficial. As you say.
276
00:25:02,793 --> 00:25:05,171
Or a bit of a slut.
As my husband says.
277
00:25:05,421 --> 00:25:09,634
But when I want something.
I want it
278
00:25:09,884 --> 00:25:12,512
and I overcome my pride.
279
00:25:12,762 --> 00:25:15,765
I don't care. After all.
280
00:25:21,562 --> 00:25:23,272
Lucky you.
281
00:25:25,483 --> 00:25:28,069
- There's a spider in my room!
- A spider?
282
00:25:28,319 --> 00:25:30,947
- A big. Hairy one!
- How gross!
283
00:25:31,239 --> 00:25:33,449
- We have to kill it.
- I'm coming.
284
00:25:33,699 --> 00:25:36,744
- I'm going.
- Bye. Luisa.
285
00:25:37,036 --> 00:25:41,332
Don't worry.
I'll call you tomorrow. Bye.
286
00:25:41,624 --> 00:25:43,918
Can you see yourself out?
287
00:25:44,418 --> 00:25:47,964
- Well. Where's the spider?
- I made it up!
288
00:25:48,214 --> 00:25:50,633
Why did you do that?
289
00:25:51,300 --> 00:25:53,302
I wanted to get rid of her.
290
00:25:55,680 --> 00:25:58,391
I should be very angry with you.
291
00:26:00,518 --> 00:26:03,396
Tell me. Mom. ls your friend still
sending you flowers?
292
00:26:04,939 --> 00:26:07,191
Get under the covers. Come on.
293
00:26:08,109 --> 00:26:09,819
It's bedtime.
294
00:26:10,069 --> 00:26:12,113
He hasn't sent me anymore.
295
00:26:12,863 --> 00:26:14,490
Go to sleep.
296
00:26:14,865 --> 00:26:17,201
Bye. Sweetie.
Go to sleep.
297
00:26:19,161 --> 00:26:22,248
Please. Leave the door open for me.
298
00:26:22,498 --> 00:26:25,835
Caterina.
I swear I'll be really quiet.
299
00:26:26,085 --> 00:26:28,546
I absolutely have to see you.
300
00:26:29,088 --> 00:26:31,716
Of course. Just for five minutes.
301
00:26:33,050 --> 00:26:36,095
You know...
I have something for you.
302
00:26:38,431 --> 00:26:40,182
See you soon.
303
00:26:40,850 --> 00:26:42,310
Bye.
304
00:26:44,729 --> 00:26:46,772
It's beautiful.
305
00:26:47,315 --> 00:26:49,775
It's really beautiful
and thank you. But...
306
00:26:57,825 --> 00:26:59,827
It belonged to my mother.
307
00:27:01,370 --> 00:27:04,040
Here. I'd like you to wear it.
308
00:27:08,127 --> 00:27:11,005
It's gorgeous.
Thank you.
309
00:27:30,566 --> 00:27:32,610
Did you go out with a woman?
310
00:27:34,904 --> 00:27:37,990
With Alfredo.
The one from the jeweller's.
311
00:27:38,532 --> 00:27:41,243
So with two women then.
312
00:27:44,330 --> 00:27:48,626
Caterina.
It's you I've come back for.
313
00:27:53,881 --> 00:27:56,759
All those years
I lived without you.
314
00:27:58,719 --> 00:28:02,723
Were empty for me.
315
00:28:04,183 --> 00:28:06,852
I always looked for you
in other women.
316
00:28:12,274 --> 00:28:15,528
I promise I'll never make you angry.
317
00:28:16,821 --> 00:28:19,740
- I'll never be boring.
- I know.
318
00:28:22,159 --> 00:28:24,286
Never. Never...
319
00:28:26,580 --> 00:28:28,499
You're beautiful.
320
00:28:31,919 --> 00:28:35,172
- I love you.
- You're sweet. You're beautiful.
321
00:28:35,464 --> 00:28:37,091
I love you.
322
00:28:40,177 --> 00:28:43,389
Great. Mom! No school today!
323
00:28:43,639 --> 00:28:47,309
- Why?
- It's late. You didn't wake me up.
324
00:28:49,854 --> 00:28:53,399
It's ten o'clock!
God. I didn't hear the alarm!
325
00:28:53,649 --> 00:28:55,651
I've overslept!
326
00:28:55,985 --> 00:28:58,154
How nice. Did he give it to you?
327
00:28:58,904 --> 00:29:02,616
- What?
- This. It's nicer than flowers.
328
00:29:06,662 --> 00:29:08,497
Did you see him again?
329
00:29:13,002 --> 00:29:16,505
People in Paris don't have
the time to talk.
330
00:29:16,714 --> 00:29:18,507
To walk.
331
00:29:18,799 --> 00:29:20,885
Only to live.
332
00:29:21,135 --> 00:29:23,220
And when a tourist has seen...
333
00:29:24,346 --> 00:29:28,225
Place Pigalle. The Champs Elysees
or the Eiffel Tower.
334
00:29:28,476 --> 00:29:31,187
They think they know France!
335
00:29:31,687 --> 00:29:34,607
Yes. But the girls
are more beautiful.
336
00:29:35,149 --> 00:29:37,818
- Who told you that?
- I know.
337
00:29:38,152 --> 00:29:41,906
I've seen both ugly and pretty girls.
Here they're all pretty though.
338
00:29:42,198 --> 00:29:46,577
The French are very courteous.
And you've learnt from them.
339
00:29:46,827 --> 00:29:49,663
How come your father's painting
is gone?
340
00:29:49,914 --> 00:29:55,127
I took it down. I don't need
a photo to remember a dead man.
341
00:29:55,377 --> 00:29:57,213
We're going next door. Bye.
342
00:30:01,675 --> 00:30:03,677
My goodness!
343
00:30:04,512 --> 00:30:08,766
- Your daughter's really nice.
- She's way too smart.
344
00:30:11,018 --> 00:30:14,271
- Do you really like her?
- Yes. You can see she loves you.
345
00:30:14,563 --> 00:30:17,316
- She looks out for you.
- Right. Did you notice?
346
00:30:17,566 --> 00:30:21,111
How she saved me.
When we talked about the painting'?
347
00:30:21,362 --> 00:30:25,157
Maybe I was silly
to take it down.
348
00:30:26,200 --> 00:30:29,161
But I felt it was
the right thing to do.
349
00:30:30,246 --> 00:30:33,499
Your daughter understands.
She loves you too.
350
00:30:34,875 --> 00:30:38,045
- This was the last article...
- Good morning.
351
00:30:39,129 --> 00:30:40,881
Madam. Giuseppe.
352
00:30:41,131 --> 00:30:43,759
The days are nicer
when you're in love.
353
00:30:44,009 --> 00:30:47,721
- You're so funny.
- That's just the way I am.
354
00:30:51,600 --> 00:30:53,769
Want to know something really great?
355
00:30:54,019 --> 00:30:57,022
I'm no longer scared
of what others think.
356
00:30:57,314 --> 00:30:59,817
At long last. Good.
357
00:31:01,068 --> 00:31:05,781
Yes. Since my daughter knows.
I don't care about the others.
358
00:31:06,031 --> 00:31:08,200
I really don't care.
359
00:31:30,139 --> 00:31:32,558
- It was there.
- Yes!
360
00:31:33,851 --> 00:31:37,563
My father and your father
were next door smoking.
361
00:31:40,065 --> 00:31:43,193
It was the first time
we'd been left alone.
362
00:31:44,778 --> 00:31:48,282
And I was hiding here.
With my heart in my throat.
363
00:31:48,741 --> 00:31:51,118
Until I heard you arrive.
364
00:32:35,120 --> 00:32:38,374
- What are you doing?
- Just looking at myself.
365
00:32:38,707 --> 00:32:40,751
Come on. Go to bed. It's late.
366
00:32:44,630 --> 00:32:47,299
Why don't you and Giuseppe
stay the night?
367
00:32:47,549 --> 00:32:51,679
I'd like you to.
I don't like being alone.
368
00:32:55,683 --> 00:32:57,434
I thought you...
369
00:32:57,685 --> 00:33:00,062
I'm fine if you are.
370
00:33:02,481 --> 00:33:05,734
- Do you still love your mom?
- Of course.
371
00:33:06,276 --> 00:33:08,112
That's a silly question.
372
00:33:20,249 --> 00:33:24,420
- Can I go for a swim?
- Go on. But don't be late back.
373
00:33:24,878 --> 00:33:26,755
- Do you mind?
- No.
374
00:33:27,006 --> 00:33:28,215
Thanks. Bye!
375
00:33:31,343 --> 00:33:35,180
Graziella likes to think of you
as a dad. Have you noticed?
376
00:33:35,431 --> 00:33:36,598
Yes.
377
00:33:36,890 --> 00:33:38,392
Goodnight.
378
00:33:41,061 --> 00:33:43,147
Are you going to stay the night?
379
00:33:44,940 --> 00:33:48,235
- Don't you mind?
- No. Really.
380
00:33:49,820 --> 00:33:51,905
Goodnight. Graziella.
381
00:35:31,338 --> 00:35:34,174
Graziella.
Your sheet's come off.
382
00:35:38,554 --> 00:35:40,139
Graziella.
383
00:36:26,018 --> 00:36:29,771
- Where are you?
- Aqui. Hombre.
384
00:36:34,359 --> 00:36:37,279
There they are.
My goodness. How noisy.
385
00:36:37,946 --> 00:36:40,616
Girls. Turn the volume down.
386
00:36:42,034 --> 00:36:44,453
I'll get changed
and get you some coffee.
387
00:36:44,912 --> 00:36:48,790
- Will you dance with me?
- Thanks. But I'm taken.
388
00:36:50,125 --> 00:36:53,754
- You can go in the office.
- No. They're fun.
389
00:36:55,172 --> 00:36:57,716
Girls. Turn down the volume!
390
00:37:16,485 --> 00:37:18,153
Finished!
391
00:37:18,862 --> 00:37:21,657
Let's put on
some more exciting music.
392
00:37:22,199 --> 00:37:24,326
Here. This one.
393
00:37:28,330 --> 00:37:30,457
Listen to this.
394
00:37:33,710 --> 00:37:36,463
Long legs. Want to dance the tango?
395
00:38:04,741 --> 00:38:07,369
I don't know
what I'd do after a tango!
396
00:38:17,963 --> 00:38:21,508
- Yes. Take my legs!
- What a cheek!
397
00:38:22,801 --> 00:38:26,680
- What long legs you have.
- All the better to squeeze you with.
398
00:38:27,681 --> 00:38:31,685
- Little girl. Don't be scared.
- What will happen to me?
399
00:38:32,436 --> 00:38:36,064
- How fit!
- What long hands you have.
400
00:38:36,732 --> 00:38:40,736
- What a long tongue you have!
- All the better to eat you with.
401
00:38:51,663 --> 00:38:54,458
Come here. Let me give it to you.
402
00:39:04,092 --> 00:39:05,927
Why have you got basil
in your pocket'?
403
00:39:07,512 --> 00:39:10,640
- It's an aphrodisiac.
- You need that?
404
00:39:10,891 --> 00:39:14,186
It's not for me. But for the others.
I'm generous.
405
00:39:14,686 --> 00:39:16,271
The other men or women?
406
00:39:16,563 --> 00:39:19,066
Women. I haven't got to men yet.
407
00:39:19,316 --> 00:39:22,027
It's not worth your while.
Apart from us two.
408
00:39:22,235 --> 00:39:24,237
There's nothing special around.
409
00:39:24,488 --> 00:39:28,116
Girls. Girls.
This works on girls.
410
00:39:29,493 --> 00:39:32,454
By the way.
How's your love story going?
411
00:39:33,246 --> 00:39:34,873
Good.
412
00:39:35,290 --> 00:39:37,000
Very good.
413
00:39:37,584 --> 00:39:39,711
Things are going well.
414
00:39:40,504 --> 00:39:42,881
Oh. There's danger then.
415
00:39:43,131 --> 00:39:45,717
No. No danger.
416
00:39:45,967 --> 00:39:47,761
You really are lucky.
417
00:39:48,011 --> 00:39:52,224
Your lover has no husband.
So there aren't any shoot-outs.
418
00:39:52,474 --> 00:39:56,269
You even have
her daughter's blessing...
419
00:39:56,520 --> 00:39:58,730
she's dying for it...
420
00:39:59,106 --> 00:40:01,608
- Graziella?
- Yes. Graziella.
421
00:40:01,858 --> 00:40:06,571
Don't get offended. I said she's
dying for it. Not that she's a slut.
422
00:40:06,822 --> 00:40:09,783
Graziella is really nice girl.
423
00:40:14,246 --> 00:40:17,624
I'm not saying she isn't.
You want some advice?
424
00:40:17,874 --> 00:40:21,128
Listen to me.
I've got experience.
425
00:40:21,378 --> 00:40:24,840
Don't get too serious about her.
It's risky.
426
00:40:25,090 --> 00:40:26,591
What do you mean?
427
00:40:26,967 --> 00:40:28,885
Let me explain...
428
00:40:29,594 --> 00:40:32,013
Her husband's dead
so he won't shoot you.
429
00:40:32,931 --> 00:40:36,893
But that leaves room for you
to be her husband.
430
00:40:37,144 --> 00:40:42,691
That's the risk. Because only as her
husband will she cheat on you.
431
00:40:42,983 --> 00:40:45,110
Let me explain better.
432
00:40:45,360 --> 00:40:48,280
If your woman cheats on her man
to be with you.
433
00:40:48,530 --> 00:40:51,783
That means her man's being
cheated on too.
434
00:40:52,033 --> 00:40:55,829
But as she can't cheat on you both
in the same bed.
435
00:40:56,037 --> 00:40:59,916
You'll both end up being faithful.
436
00:41:02,127 --> 00:41:05,672
- Pirandello!
- No. It's mine.
437
00:41:10,010 --> 00:41:11,845
Caterina?
438
00:41:21,480 --> 00:41:23,732
Why didn't you answer?
439
00:41:24,691 --> 00:41:26,860
You didn't call me.
440
00:41:28,945 --> 00:41:30,822
And anyway. I'm reading.
441
00:41:40,040 --> 00:41:42,417
- What are you reading?
- Nothing.
442
00:41:46,713 --> 00:41:48,340
What is it?
443
00:41:49,633 --> 00:41:51,218
Nothing.
444
00:41:58,475 --> 00:42:01,019
- Where's Caterina?
- She's not here.
445
00:44:43,640 --> 00:44:46,059
- What are you reading?
- Nothing.
446
00:44:56,695 --> 00:45:01,324
I'm all for equal rights.
447
00:45:01,574 --> 00:45:06,371
But a woman shouldn't expect me to
give my seat up if I'm there first.
448
00:45:06,621 --> 00:45:09,082
What if she's pregnant?
449
00:45:10,500 --> 00:45:12,961
I'll let her sit down.
If she's pregnant.
450
00:45:13,253 --> 00:45:15,004
She could be expecting a boy.
451
00:45:15,296 --> 00:45:18,925
But usually.
It's first come. First served.
452
00:45:19,175 --> 00:45:23,930
Let's stop this
"Ladies first." nonsense. Okay?
453
00:45:24,139 --> 00:45:25,974
- Yes.
- And anyway...
454
00:45:26,182 --> 00:45:28,643
if women enjoy making love too.
455
00:45:28,935 --> 00:45:33,064
Why does it have to be men who
court them. Wait for hours.
456
00:45:33,314 --> 00:45:35,650
As if waiting for a favour.
457
00:45:35,900 --> 00:45:39,028
If they want to. They can call me.
If not. That's too bad.
458
00:45:39,320 --> 00:45:43,366
I'm not the only one who loses out.
There aren't many real men left.
459
00:45:43,658 --> 00:45:45,660
Lanzafano Jeweller's.
460
00:45:45,910 --> 00:45:48,747
Is that you, Alfredo? It's Luisa.
461
00:45:48,997 --> 00:45:52,250
- Hello. My dear. How are you?
- How am I? Fine.
462
00:45:52,500 --> 00:45:55,628
Sorry I didn't call.
I've been busy.
463
00:45:55,879 --> 00:45:59,799
But the maid said you called
all day yesterday.
464
00:46:00,049 --> 00:46:03,011
Yes. You try calling.
465
00:46:03,303 --> 00:46:06,556
I'll see if I can find some time.
466
00:46:06,806 --> 00:46:10,685
Are you crazy?
Who wants to see you?
467
00:46:10,935 --> 00:46:15,273
I called you about a ring setting.
468
00:46:15,523 --> 00:46:20,278
Yes. You're right.
I'll explain later.
469
00:46:20,487 --> 00:46:24,157
No. You won't. I'll go to
another jeweller.
470
00:46:25,283 --> 00:46:28,620
Alright. I'll call you tomorrow.
471
00:46:28,870 --> 00:46:31,748
I said don't call me anymore!
472
00:46:31,956 --> 00:46:37,003
Please. Don't cry.
You know I can't stand tears.
473
00:46:37,253 --> 00:46:40,465
Tears are a manifestation
of childish hysteria.
474
00:46:41,007 --> 00:46:43,218
I told you I'd explain!
475
00:46:44,552 --> 00:46:48,348
There's nothing to explain.
You should be in a mental hospital!
476
00:46:50,183 --> 00:46:53,686
Listen... Call me back when you've
calmed down. Okay?
477
00:46:55,188 --> 00:46:58,858
When women get hold of you...
God forbid!
478
00:47:00,693 --> 00:47:03,905
Giuseppe?
Wake up. Coffee's ready.
479
00:47:06,783 --> 00:47:09,702
Wake up. Darling.
Your coffee will get cold.
480
00:47:20,421 --> 00:47:23,633
Come on. Sleepy head.
Come on. Wake up.
481
00:47:25,051 --> 00:47:27,136
I'm going to church.
482
00:48:23,651 --> 00:48:25,069
Hi.
483
00:48:35,830 --> 00:48:38,207
Can I stay here with you
for a while?
484
00:49:06,361 --> 00:49:08,988
I like being here. You know?
485
00:50:29,736 --> 00:50:31,738
I'm tired.
486
00:51:04,103 --> 00:51:06,272
I'm going to sleep in my room.
487
00:51:06,564 --> 00:51:08,858
When we were a civilized country.
488
00:51:09,108 --> 00:51:12,737
Palermo and Baghdad were the most
important capitals of the world.
489
00:51:12,987 --> 00:51:16,407
But then Baghdad evolved
and we got left behind.
490
00:51:16,657 --> 00:51:20,828
We can only have one wife here.
And often things don't work out.
491
00:51:21,120 --> 00:51:24,373
And you can't say she's faulty
and exchange her.
492
00:51:24,624 --> 00:51:27,126
But there. You can exchange her
for a better one.
493
00:51:27,418 --> 00:51:29,754
You can even have 5 or 6 wives.
494
00:51:30,004 --> 00:51:33,007
There's a second-hand market.
You go along and buy one.
495
00:51:33,257 --> 00:51:36,636
An average wife costs the same
as a Fiat 500.
496
00:51:36,886 --> 00:51:39,180
And they're good on the road.
497
00:51:39,430 --> 00:51:43,559
If they play up. You can say.
"Go straight to bed with no dinner!"
498
00:51:43,810 --> 00:51:47,146
They're headstrong people.
499
00:51:50,066 --> 00:51:53,611
Well. Yes. I'm happy.
Why. Can you tell?
500
00:51:54,862 --> 00:51:57,365
You look like an advert
for passionate love.
501
00:51:58,032 --> 00:52:02,328
And he looks like a romantic hero
who's been devoured by passion.
502
00:52:03,579 --> 00:52:06,916
At least this relationship
is doing you good.
503
00:52:07,166 --> 00:52:09,752
You look great.
But him...
504
00:52:10,044 --> 00:52:13,214
Look at him.
Have a look.
505
00:52:13,673 --> 00:52:16,259
He's a physical wreck.
506
00:52:16,509 --> 00:52:18,719
Caterina. I'm going outside.
507
00:52:18,970 --> 00:52:21,556
But we're playing cards.
508
00:52:21,806 --> 00:52:25,017
- That doesn't matter.
- Stay. I'll come and get you later.
509
00:52:26,102 --> 00:52:27,770
What would rather I do?
510
00:52:28,020 --> 00:52:30,439
- That you stay.
- Alright.
511
00:52:30,690 --> 00:52:34,652
I was telling Caterina
that you look a bit rough.
512
00:52:34,902 --> 00:52:38,823
Women love a bit of rough.
513
00:52:45,163 --> 00:52:47,623
What a charming man.
514
00:53:02,722 --> 00:53:04,348
Who is it?
515
00:53:07,393 --> 00:53:09,228
- Oh. It's you.
- Hi.
516
00:53:09,520 --> 00:53:13,191
- I left my keys and lighter.
- Mom's gone to play cards.
517
00:53:14,233 --> 00:53:18,029
- You know when she'll be back?
- No. But she's not been gone long.
518
00:53:40,843 --> 00:53:43,387
- Do you mind me being here?
- No.
519
00:54:42,196 --> 00:54:43,739
Lift them up!
520
00:54:54,542 --> 00:54:57,336
You men are all dirty swines.
521
00:54:58,546 --> 00:55:01,257
- Can I help you?
- No.
522
00:55:03,259 --> 00:55:06,345
What do you mean that
we're all swines?
523
00:55:06,595 --> 00:55:08,389
Why. Isn't that true?
524
00:55:08,639 --> 00:55:11,809
- Not all of us. It depends.
- All of you.
525
00:55:12,977 --> 00:55:15,980
- Come here.
- No.
526
00:55:18,983 --> 00:55:21,027
Would you pass me the magazines?
527
00:55:24,155 --> 00:55:26,032
Here.
528
00:55:28,159 --> 00:55:31,245
- Sit down.
- No. I have to finish.
529
00:55:32,705 --> 00:55:35,041
Have a rest. Then start again.
530
00:55:35,583 --> 00:55:37,543
No.
531
00:55:59,148 --> 00:56:01,484
I've had enough.
532
00:56:23,422 --> 00:56:26,592
- Do you want it?
- No. Let's read it together.
533
00:56:33,140 --> 00:56:34,809
I'll hold it.
534
00:56:40,439 --> 00:56:41,732
Turn the page.
535
00:56:53,619 --> 00:56:55,287
Turn the page.
536
00:57:08,384 --> 00:57:10,928
- Have you read it'?
- Yes.
537
00:57:11,178 --> 00:57:12,847
Turn the page.
538
00:57:32,741 --> 00:57:34,493
Turn the page.
539
00:57:41,750 --> 00:57:44,086
Do you want to read another one?
540
00:57:44,336 --> 00:57:45,588
No.
541
00:58:03,439 --> 00:58:05,024
What do you want?
542
00:59:01,956 --> 00:59:04,792
Who taught you how
to kiss like that?
543
00:59:06,001 --> 00:59:08,212
Have you done this before?
544
00:59:10,297 --> 00:59:12,174
Who with?
545
00:59:12,424 --> 00:59:15,553
- With a friend.
- How old is he?
546
00:59:16,554 --> 00:59:18,097
Twenty.
547
00:59:19,723 --> 00:59:22,810
- But it was different with him.
- How?
548
00:59:24,770 --> 00:59:26,981
I like it more with you.
549
00:59:29,233 --> 00:59:31,318
Do you still see him?
550
00:59:31,569 --> 00:59:35,364
I haven't wanted to see him
since I met you.
551
00:59:35,614 --> 00:59:38,409
And did you do what we did?
552
00:59:38,617 --> 00:59:40,160
No!
553
00:59:41,829 --> 00:59:44,582
Yes. But I like it more with you.
554
00:59:44,790 --> 00:59:47,251
It's more natural with you.
555
00:59:48,711 --> 00:59:51,422
I think about doing something
and I do it.
556
00:59:58,804 --> 01:00:00,889
Let's do it again.
557
01:00:01,265 --> 01:00:03,684
I don't care about the concert.
If you're not coming.
558
01:00:03,892 --> 01:00:05,936
I'll come if you prefer.
559
01:00:06,228 --> 01:00:08,439
Don't blackmail him. Poor man.
560
01:00:08,689 --> 01:00:12,359
- Who's blackmailing him?
- You have to have interests.
561
01:00:13,068 --> 01:00:16,488
Alright. I'll go.
See you later.
562
01:00:16,905 --> 01:00:21,535
Well done!
You're free for the afternoon.
563
01:00:21,827 --> 01:00:24,705
So what if I'm free.
If she's not around?
564
01:00:24,997 --> 01:00:27,374
- Bye.
- If I get my hands on him...
565
01:00:27,750 --> 01:00:30,252
It was hot yesterday.
Today it's cooler.
566
01:00:30,502 --> 01:00:32,755
- Here's your ice-cream.
- You look horrible!
567
01:00:32,963 --> 01:00:35,674
What's that growth
under your nose?
568
01:00:35,883 --> 01:00:39,637
- How can you kiss women?
- I wanted one like yours.
569
01:00:41,555 --> 01:00:43,599
I always get copied.
570
01:00:43,807 --> 01:00:46,143
A moustache is good.
571
01:00:46,393 --> 01:00:50,397
But only big enough
to let women feel the hairs.
572
01:00:50,689 --> 01:00:53,859
Your lip has to be free.
573
01:00:54,109 --> 01:00:57,363
Because a woman has the right
to feel flesh.
574
01:00:57,613 --> 01:01:00,824
Yes. Sir.
I thought it was so simple.
575
01:01:01,116 --> 01:01:04,536
But seeing it's so tricky.
I'll shave it off tomorrow.
576
01:01:04,745 --> 01:01:07,498
Yes. You shave it off.
577
01:01:08,540 --> 01:01:12,044
- I can't do anything right!
- They're just kids.
578
01:01:14,171 --> 01:01:16,006
Giuseppe!
579
01:01:16,256 --> 01:01:18,550
Come here!
580
01:01:19,385 --> 01:01:22,846
This is a very important
friend of mine.
581
01:01:23,138 --> 01:01:25,891
He's been with the best women
in Europe.
582
01:01:26,183 --> 01:01:28,894
He spent 15 years in Paris.
Pigalle. Montmartre.
583
01:01:29,144 --> 01:01:33,232
The Latin Quarter.
It goes by that name
584
01:01:33,524 --> 01:01:36,276
because that's where you meet
the world's Latin lovers.
585
01:01:36,568 --> 01:01:39,405
He's got a good reputation
overseas.
586
01:01:39,697 --> 01:01:41,532
He's not a loser like you guys.
587
01:01:42,199 --> 01:01:46,245
Sit down and have a drink with us.
588
01:01:46,453 --> 01:01:49,790
- Giuseppe Lagana.
- Hi. Rosario.
589
01:01:50,082 --> 01:01:53,919
We were having a chat about...
590
01:01:54,169 --> 01:01:56,755
- Women.
- Actually. It was about you.
591
01:01:57,005 --> 01:01:59,633
But first we talked about psychology.
592
01:01:59,883 --> 01:02:02,970
- Women's psychology.
- Right.
593
01:02:03,178 --> 01:02:06,140
About why women
that you've slept with.
594
01:02:06,348 --> 01:02:09,226
Ignore you when you meet
them in the street.
595
01:02:09,476 --> 01:02:12,688
There...
You see that hot chick?
596
01:02:12,938 --> 01:02:15,149
Don't turn around.
597
01:02:15,399 --> 01:02:17,985
I've slept with her 15 times.
598
01:02:18,277 --> 01:02:20,571
- How many times?
- Forty times.
599
01:02:21,697 --> 01:02:25,951
Now look. She walks past me
as if we've never met.
600
01:02:28,287 --> 01:02:30,622
Ungrateful woman!
601
01:02:32,499 --> 01:02:36,336
It doesn't matter though.
I'm not bothered.
602
01:02:36,587 --> 01:02:39,131
If you leave me. You lose me!
603
01:02:39,923 --> 01:02:43,969
Careful. If someone who knows her
hears you. You'll get a slap.
604
01:02:45,846 --> 01:02:49,016
Only my barber can slap me.
605
01:02:49,266 --> 01:02:52,978
And even he took precautions
606
01:02:53,187 --> 01:02:55,689
by asking for written consent.
607
01:02:56,482 --> 01:03:00,652
Go ahead and laugh.
You know me well enough.
608
01:03:03,071 --> 01:03:05,741
Giuseppe. You look distant.
609
01:03:06,116 --> 01:03:08,911
Don't look. That girl's over there.
610
01:03:09,578 --> 01:03:11,955
Shit. She looks nice.
611
01:03:12,206 --> 01:03:14,333
Lucky is the man who'll marry her.
612
01:03:14,625 --> 01:03:18,504
I hope he knows what he's doing.
613
01:03:20,047 --> 01:03:22,382
Listen. Tell me something.
614
01:03:22,633 --> 01:03:26,678
Are you following her
or is she following you?
615
01:03:27,554 --> 01:03:29,348
Good bye.
616
01:03:30,224 --> 01:03:32,601
It's a touchy subject.
617
01:03:32,893 --> 01:03:34,853
I upset him. Didn't I?
618
01:03:41,902 --> 01:03:43,612
Giuseppe!
619
01:03:48,534 --> 01:03:50,118
Do you know Mimi?
620
01:03:50,369 --> 01:03:53,413
- Nice to meet you.
- I thought you'd be at the concert.
621
01:03:53,622 --> 01:03:57,125
- No. I didn't say I'd go.
- I thought you did.
622
01:03:57,417 --> 01:03:59,962
I'm going home. I have to study.
623
01:04:00,212 --> 01:04:03,215
- I'll take you.
- Yes. But you're not coming up.
624
01:04:03,465 --> 01:04:05,551
- Bye.
- Good morning.
625
01:04:24,111 --> 01:04:25,529
Hi!
626
01:04:27,281 --> 01:04:30,284
- Is that your boyfriend?
- No.
627
01:04:30,534 --> 01:04:33,704
- Is he your fiancé?
- No. He's not my fiancé.
628
01:04:33,912 --> 01:04:38,208
- But is he the one...
- Yes. He's handsome. Isn't he?
629
01:04:42,087 --> 01:04:45,048
He wanted to come up.
But I didn't want him to.
630
01:04:45,257 --> 01:04:47,342
He left right away.
631
01:04:47,593 --> 01:04:49,511
You didn't want him to what?
632
01:04:53,557 --> 01:04:55,559
Shall we go up?
633
01:04:57,394 --> 01:05:00,188
- Here I am.
- Hi. Mom.
634
01:05:00,522 --> 01:05:03,859
I was having an ice-cream with Mimi
and we met.
635
01:05:04,067 --> 01:05:06,820
- How was the concert?
- Wonderful.
636
01:05:16,246 --> 01:05:19,541
You know... I was thinking.
637
01:05:21,835 --> 01:05:23,503
What about?
638
01:05:25,172 --> 01:05:28,926
If I tell you.
Will you think I'm silly?
639
01:05:29,176 --> 01:05:30,761
Tell me.
640
01:05:33,597 --> 01:05:35,724
Well. It's as if...
641
01:05:36,683 --> 01:05:39,186
I've never been unfaithful to you.
642
01:05:39,603 --> 01:05:41,104
Yes. Because...
643
01:05:41,355 --> 01:05:45,275
...it's as if nothing's happened
in all these years.
644
01:05:47,069 --> 01:05:48,862
I was waiting for you.
645
01:05:50,572 --> 01:05:52,616
You're not silly.
646
01:05:53,992 --> 01:05:56,036
I don't deserve you. Caterina.
647
01:05:58,997 --> 01:06:01,083
Stroke my hair.
648
01:07:18,243 --> 01:07:19,703
Bravo!
649
01:07:21,496 --> 01:07:24,458
I thought you'd changed your mind.
650
01:09:40,302 --> 01:09:42,220
It was nothing.
651
01:09:46,016 --> 01:09:48,435
- It was the wind.
- No. It wasn't.
652
01:09:49,561 --> 01:09:51,229
It's your mom.
653
01:10:24,596 --> 01:10:26,848
- Go away.
- No.
654
01:10:27,057 --> 01:10:28,725
Let me explain.
655
01:10:29,017 --> 01:10:31,853
I don't want any explanations.
Leave this house.
656
01:10:32,145 --> 01:10:35,482
Caterina.
It' not what you think.
657
01:10:35,774 --> 01:10:38,068
Go away.
Go away!
658
01:10:38,360 --> 01:10:40,237
I want you to go!
659
01:10:40,528 --> 01:10:43,615
I want to kill you.
I want to rip you apart!
660
01:10:43,823 --> 01:10:45,659
Let me speak!
661
01:10:46,701 --> 01:10:50,872
You don't know what happened.
Don't jump to conclusions.
662
01:10:51,957 --> 01:10:55,377
Please don't let this
spoil things for us.
663
01:10:56,586 --> 01:10:58,755
You disgust me.
664
01:10:59,089 --> 01:11:02,133
You disgust me!
Why?
665
01:11:02,968 --> 01:11:04,552
Why?
666
01:11:05,470 --> 01:11:07,597
I feel like I'm going mad!
667
01:11:08,265 --> 01:11:10,558
I feel like I'm going mad!
668
01:11:10,809 --> 01:11:12,978
I feel so mad!
669
01:11:13,270 --> 01:11:15,855
Graziella is my daughter!
670
01:11:16,064 --> 01:11:18,233
I love you. I...
671
01:11:18,525 --> 01:11:21,236
- What am I going to do now?
- Calm down!
672
01:11:22,153 --> 01:11:23,822
Stop.
673
01:11:24,406 --> 01:11:26,366
Don't be like this.
674
01:11:26,992 --> 01:11:29,661
I believed in our love.
675
01:11:29,911 --> 01:11:32,038
I believed in us.
676
01:11:33,206 --> 01:11:37,335
I really loved you. You know?
677
01:11:38,086 --> 01:11:40,171
I really loved you. And...
678
01:11:41,589 --> 01:11:43,675
And I still feel that way now.
679
01:11:43,967 --> 01:11:48,722
But I also feel hate.
Disgust and shame.
680
01:11:48,972 --> 01:11:52,350
But...
I still feel that way.
681
01:11:52,892 --> 01:11:55,854
Because it doesn't
just vanish. You know?
682
01:11:56,354 --> 01:11:59,190
I still feel that way.
683
01:12:01,776 --> 01:12:03,528
I also feel...
684
01:12:03,945 --> 01:12:05,739
What will it be like
685
01:12:06,031 --> 01:12:08,366
when it'll all be over.
686
01:12:08,616 --> 01:12:10,744
When the confusion will be over?
687
01:12:11,036 --> 01:12:13,330
It'll be terrible. Won't it'?
688
01:12:13,580 --> 01:12:16,249
- I'll go away.
- It'll be terrible.
689
01:12:16,833 --> 01:12:20,086
But I need your forgiveness first.
690
01:12:20,712 --> 01:12:22,714
You're the only one I want.
691
01:12:23,548 --> 01:12:25,342
No. Not like this!
692
01:12:25,759 --> 01:12:28,845
It's not so simple!
693
01:12:29,095 --> 01:12:31,222
You think you can fix
everything with that?
694
01:12:31,473 --> 01:12:34,017
You fill me with you
and everything's alright? No!
695
01:12:34,267 --> 01:12:36,227
I just know that I love you.
696
01:12:36,436 --> 01:12:40,315
You don't get it.
You men don't get it!
697
01:12:40,523 --> 01:12:41,900
You don't get it!
698
01:12:42,150 --> 01:12:44,152
It can't be fixed like this.
699
01:12:45,070 --> 01:12:48,948
Love... What love?
Made of what?
700
01:12:50,408 --> 01:12:53,828
No. You think with that.
701
01:12:54,079 --> 01:12:57,374
You reason with that.
It's your banner.
702
01:12:57,624 --> 01:12:59,793
But it's not so simple!
703
01:13:00,543 --> 01:13:02,754
It's not so simple.
704
01:13:03,004 --> 01:13:05,423
We had...
705
01:13:05,673 --> 01:13:08,843
We had something different.
You know?
706
01:13:09,094 --> 01:13:12,847
And I'm not making it up.
707
01:13:13,098 --> 01:13:16,267
It's not only me that feels it.
You do too.
708
01:13:16,518 --> 01:13:18,478
So do you.
We...
709
01:13:20,605 --> 01:13:25,276
I may sound old-fashioned
talking of faith and trust.
710
01:13:25,819 --> 01:13:29,906
But they exist. And without them
nothing else matters.
711
01:13:30,156 --> 01:13:32,826
Nothing else matters.
Do you understand?
712
01:13:33,701 --> 01:13:36,579
But that's my problem.
713
01:13:37,455 --> 01:13:39,791
I have to deal with that.
714
01:13:41,042 --> 01:13:43,128
But not Graziella!
715
01:13:43,503 --> 01:13:45,463
Not Graziella!
716
01:13:46,423 --> 01:13:49,050
Graziella's a kid.
Do you understand?
717
01:13:49,801 --> 01:13:53,096
Graziella's my daughter. And you...
And I...
718
01:13:54,722 --> 01:13:56,850
I want to die!
719
01:13:57,100 --> 01:14:00,019
You didn't cheat on me
with another woman.
720
01:14:00,270 --> 01:14:02,689
You cheated on me
with my daughter!
721
01:14:02,939 --> 01:14:05,984
She's still a kid.
Don't you see that?
722
01:14:06,192 --> 01:14:10,363
She's a kid. She doesn't understand.
She doesn't know...
723
01:14:10,697 --> 01:14:14,617
Because once you know.
You suffer.
724
01:14:14,868 --> 01:14:17,996
And I know how!
Don't you understand?
725
01:14:18,538 --> 01:14:22,250
She's still a kid. There's still
time for her!
726
01:14:22,542 --> 01:14:24,878
- Calm down.
- She's a kid!
727
01:14:25,128 --> 01:14:29,132
Graziella is a kid.
There's time for her.
728
01:14:29,382 --> 01:14:31,551
There's time.
729
01:15:06,461 --> 01:15:08,630
It's late.
You're not going to school.
730
01:15:09,714 --> 01:15:11,174
I know.
731
01:15:11,466 --> 01:15:13,551
You're leaving today.
732
01:15:13,801 --> 01:15:16,471
- Me?
- You're going to your grandma's.
733
01:15:17,430 --> 01:15:20,600
You'll stay there till I find
a good boarding school.
734
01:15:20,975 --> 01:15:22,936
I need a wee.
735
01:15:25,146 --> 01:15:27,482
I'm not going to boarding school!
736
01:15:28,942 --> 01:15:30,902
Nor to grandma's!
737
01:15:35,448 --> 01:15:38,701
I promise I'll be good.
But don't send me away!
738
01:15:39,953 --> 01:15:42,080
Graziella. Listen...
739
01:15:44,832 --> 01:15:47,460
Do you realize what you've done?
740
01:15:48,002 --> 01:15:50,046
Yes. I won't do it again.
741
01:15:55,593 --> 01:15:59,097
- I cannot trust you.
- Trust Giuseppe then.
742
01:16:01,683 --> 01:16:04,519
This isn't about Giuseppe.
743
01:16:04,811 --> 01:16:06,896
Giuseppe won't set foot
in here again.
744
01:16:07,146 --> 01:16:11,442
We're talking about what
you did to me.
745
01:16:11,693 --> 01:16:14,737
- Do you understand?
- Ouch. You're hurting me.
746
01:16:15,530 --> 01:16:17,282
Mom...
747
01:16:23,288 --> 01:16:24,914
Oh. God.
748
01:16:25,790 --> 01:16:27,750
I didn't mean to.
749
01:16:33,881 --> 01:16:35,508
Graziella...
750
01:16:36,801 --> 01:16:38,761
Graziella. Listen.
751
01:16:39,053 --> 01:16:40,722
Listen to me.
752
01:16:45,101 --> 01:16:48,938
Graziella.
I don't want to punish you.
753
01:16:49,731 --> 01:16:51,816
That's not what I want.
754
01:16:52,066 --> 01:16:55,862
But what happened is really serious.
755
01:16:57,196 --> 01:16:58,948
Very serious.
756
01:17:03,369 --> 01:17:05,288
If your father were here...
757
01:17:06,581 --> 01:17:10,376
If my father were here.
Giuseppe wouldn't be.
758
01:17:16,591 --> 01:17:18,551
That's true. You're right.
759
01:17:19,844 --> 01:17:21,971
I've done everything wrong.
760
01:17:25,183 --> 01:17:27,393
But I'll make amends.
761
01:17:28,102 --> 01:17:31,272
Now. I'll defend myself
and I'll defend you too.
762
01:17:32,607 --> 01:17:34,359
Even if I have to suffer.
763
01:17:34,901 --> 01:17:37,737
Even if I'll be left on my own.
764
01:17:38,655 --> 01:17:40,406
Even if I have to send you away.
765
01:17:40,698 --> 01:17:43,868
Giuseppe won't let you
send me away.
766
01:17:54,337 --> 01:17:57,048
Giuseppe will do as I say.
767
01:17:57,382 --> 01:18:01,511
He won't. If you're nasty to me.
He'll defend me.
768
01:18:02,345 --> 01:18:03,888
Graziella!
769
01:18:04,180 --> 01:18:07,809
I'm hungry.
Can I make myself a coffee?
770
01:18:10,645 --> 01:18:12,230
Graziella.
771
01:18:13,731 --> 01:18:17,902
You don't need defending from me.
But from him.
772
01:18:18,569 --> 01:18:21,447
Mom. Why don't you
tell me the truth?
773
01:18:22,824 --> 01:18:25,368
What do you mean by the truth?
774
01:18:28,079 --> 01:18:32,834
You're right to be angry with us
because of what we did.
775
01:18:33,292 --> 01:18:36,337
But if we now promise
not to do it again...
776
01:18:46,431 --> 01:18:48,975
Graziella.
Listen darling.
777
01:18:50,476 --> 01:18:54,147
I'm not angry.
I'm saddened.
778
01:18:54,564 --> 01:18:57,066
And not just for what you think.
779
01:18:58,025 --> 01:19:01,070
You see. I have to think for you.
780
01:19:02,363 --> 01:19:05,032
Even if it seems I'm being nasty.
781
01:19:05,366 --> 01:19:07,201
Mom. Listen. I...
782
01:19:07,702 --> 01:19:11,998
I swear I'm sorry.
I don't want to hurt you anymore.
783
01:19:12,290 --> 01:19:15,918
I won't everything to go back
to how it was. Mom.
784
01:19:20,798 --> 01:19:22,842
What do mean by "how it was"?
785
01:19:23,092 --> 01:19:24,552
I mean...
786
01:19:25,261 --> 01:19:28,181
How it was. When...
787
01:19:29,807 --> 01:19:31,976
When nothing had happened.
788
01:19:41,235 --> 01:19:43,571
Nothing can go back to how it was.
789
01:19:46,449 --> 01:19:48,659
Everything always leaves its mark.
790
01:19:49,577 --> 01:19:51,204
Always.
791
01:19:51,454 --> 01:19:54,791
So what happened between us
can't be forgotten.
792
01:19:55,082 --> 01:19:58,002
No. That has to be forgotten!
793
01:20:00,713 --> 01:20:03,132
Giuseppe has to come back here then.
794
01:20:03,591 --> 01:20:07,303
Why? How dare you?
Why are you saying that?
795
01:20:10,097 --> 01:20:12,683
Because if you send me away.
He'll come after me.
796
01:20:13,392 --> 01:20:15,895
And if you send him away.
I'll go after him.
797
01:20:16,103 --> 01:20:21,025
But if we stay here.
I promise nothing will happen.
798
01:20:21,234 --> 01:20:24,362
- I don't want promises.
- What do you want?
799
01:20:26,906 --> 01:20:29,492
I want you to look me in the eyes.
800
01:20:39,669 --> 01:20:41,879
I'm looking at you.
801
01:20:46,133 --> 01:20:48,010
Alright.
802
01:20:49,220 --> 01:20:51,180
Alright. Graziella.
803
01:20:52,640 --> 01:20:54,392
I'll trust you.
804
01:20:55,852 --> 01:20:57,478
What about him?
805
01:21:06,612 --> 01:21:08,114
He...
806
01:21:10,449 --> 01:21:13,160
He can decide what he wants.
807
01:21:14,871 --> 01:21:16,873
You want a coffee?
808
01:21:20,418 --> 01:21:21,919
No.
809
01:21:22,962 --> 01:21:24,755
No. Thanks.
810
01:21:25,464 --> 01:21:30,094
Graziella doesn't love me. It was
a game and I went along with it.
811
01:21:30,344 --> 01:21:32,138
With what we have.
812
01:21:32,388 --> 01:21:34,974
Do you really think
it's so important?
813
01:21:35,224 --> 01:21:38,185
A game?
You talk as if it's a game?
814
01:21:39,979 --> 01:21:42,481
I just know
that I've always loved you.
815
01:21:42,732 --> 01:21:45,443
But this will separate us!
816
01:21:46,068 --> 01:21:49,906
If we can't overcome this.
We'd better not see each other again.
817
01:21:50,156 --> 01:21:53,034
You can't bring this up
every time!
818
01:21:53,284 --> 01:21:55,494
Calm down. Giuseppe.
819
01:21:55,786 --> 01:22:00,499
- Look at yourself.
- Nothing else counts. Don't you see?
820
01:22:00,750 --> 01:22:04,337
There's no point in trusting
a man and a young girl.
821
01:22:04,587 --> 01:22:06,213
What do you mean?
822
01:22:06,464 --> 01:22:08,883
I...
I don't trust myself.
823
01:22:09,133 --> 01:22:12,511
I accept it. Do you understand?
This isn't about trust.
824
01:22:12,762 --> 01:22:14,430
I accept it.
825
01:22:14,722 --> 01:22:16,682
I accept it.
826
01:22:19,060 --> 01:22:22,104
You're right.
Let's go our separate ways.
827
01:22:22,355 --> 01:22:26,233
Whatever will be. Will be.
I don't want to go crazy.
828
01:22:28,277 --> 01:22:30,780
I'm telling you that mom
knows I come here.
829
01:22:31,030 --> 01:22:32,657
- That's not true.
- It is.
830
01:22:32,907 --> 01:22:35,201
She knows you come here
when she's out.
831
01:22:35,493 --> 01:22:38,663
And she also knows
that I know she knows.
832
01:22:41,874 --> 01:22:43,751
Why do you say that?
833
01:22:44,001 --> 01:22:47,004
- It's true. She's a sad woman!
- Don't say that!
834
01:22:47,213 --> 01:22:49,715
- Do you still love her?
- Yes.
835
01:22:50,007 --> 01:22:51,676
I still love her.
836
01:22:51,926 --> 01:22:55,680
- Do you love me?
- Yes.
837
01:22:57,348 --> 01:22:59,809
I don't want you to
sleep with her as well.
838
01:23:00,059 --> 01:23:03,980
- You must only sleep with me.
- You don't understand.
839
01:23:53,946 --> 01:23:58,284
It was when the newspaper
had sent me to Korea.
840
01:23:59,410 --> 01:24:01,495
I stayed there a year.
841
01:24:01,787 --> 01:24:04,874
But the most interesting
work I've done
842
01:24:05,583 --> 01:24:07,793
was a report in Africa.
843
01:24:13,340 --> 01:24:15,092
About Guinea.
844
01:24:16,802 --> 01:24:19,138
- We can talk. Can't we?
- Of course.
845
01:24:19,388 --> 01:24:23,517
Why don't you talk about what you
did last night? It'll be fun.
846
01:24:23,768 --> 01:24:26,729
Anything's more fun than being here.
847
01:24:27,021 --> 01:24:29,065
And seeing
that you're not having fun...
848
01:24:29,315 --> 01:24:31,650
She speaks for herself.
849
01:24:36,113 --> 01:24:39,742
Sorry. Giuseppe.
I didn't mean it.
850
01:24:39,992 --> 01:24:42,161
I was joking.
851
01:24:44,747 --> 01:24:46,499
Shall we go to the pictures?
852
01:24:47,249 --> 01:24:49,460
No.
I'm busy.
853
01:24:50,044 --> 01:24:54,632
- And you should study.
- Don't act like the good father.
854
01:24:54,882 --> 01:24:58,344
Why don't you tell her as well
that you're going to have fun?
855
01:24:58,594 --> 01:25:01,680
- When will you come back?
- I'll call you.
856
01:25:03,933 --> 01:25:05,643
You stupid woman!
857
01:25:07,937 --> 01:25:12,399
No... I mean. Yes...
I know there's tension.
858
01:25:12,650 --> 01:25:14,819
But you know what Caterina's like.
859
01:25:15,111 --> 01:25:17,863
And quite rightly. Maybe.
860
01:25:18,155 --> 01:25:22,952
But Caterina doesn't trust me
with her secrets.
861
01:25:23,202 --> 01:25:26,080
But I trust you. Luisa.
862
01:25:28,749 --> 01:25:31,127
I need a favour.
863
01:25:33,337 --> 01:25:37,341
Someone else has to talk to her.
Not me.
864
01:25:37,758 --> 01:25:40,761
Don't worry. I'll help you.
865
01:25:42,138 --> 01:25:43,848
Here...
866
01:25:44,140 --> 01:25:47,852
Caterina and I can't go on like this.
867
01:25:50,479 --> 01:25:53,899
The situation is unbearable.
I no longer care.
868
01:25:54,150 --> 01:25:58,028
Good. That's the way to be.
869
01:26:00,239 --> 01:26:03,409
But things have got complicated.
870
01:26:03,701 --> 01:26:05,411
Too complicated.
871
01:26:05,911 --> 01:26:09,999
And for all the thought
I've given it. Believe me...
872
01:26:10,749 --> 01:26:13,335
I have to end it.
873
01:26:13,586 --> 01:26:15,629
But. You see. Luisa...
874
01:26:15,880 --> 01:26:19,300
That's precisely what Caterina...
875
01:26:19,592 --> 01:26:24,054
refuses to understand. She thinks
I don't love her anymore.
876
01:26:25,973 --> 01:26:29,810
Damn you. Giuseppe.
Why didn't you stay in Paris?
877
01:26:30,102 --> 01:26:32,396
I'm on your side. Anyhow.
878
01:26:32,646 --> 01:26:36,317
I can try talking to Caterina.
But...
879
01:26:37,443 --> 01:26:39,904
who will talk to you know who?
880
01:26:40,154 --> 01:26:43,824
I'm not involved. I don't know
what's going on...
881
01:26:44,074 --> 01:26:46,827
...and I couldn't care less.
- You shouldn't care.
882
01:26:47,036 --> 01:26:50,581
- Finding out from others isn't nice.
- Leave me alone.
883
01:26:50,873 --> 01:26:54,960
I can accept orgies. Triangles.
And wife-swapping.
884
01:26:55,252 --> 01:26:58,839
But getting a young girl involved.
Playing both fields.
885
01:26:59,089 --> 01:27:02,468
That I won't accept.
It's dishonest!
886
01:27:02,718 --> 01:27:05,095
Alfredo. Listen to me.
887
01:27:05,346 --> 01:27:08,057
I love Caterina.
Even if it doesn't seem like that.
888
01:27:08,307 --> 01:27:11,769
That doesn't make it alright for
anyone to interfere. Not even you.
889
01:27:12,019 --> 01:27:15,105
I'm not some playboy
for you to judge.
890
01:27:15,356 --> 01:27:17,775
It's my business!
891
01:27:18,484 --> 01:27:20,110
Sorry.
892
01:27:20,945 --> 01:27:22,655
Yes...
893
01:27:28,035 --> 01:27:29,870
Forget it. Go on.
894
01:27:30,120 --> 01:27:33,666
Yes. Of course. I'm better
off without either of them.
895
01:27:34,375 --> 01:27:36,669
Maybe I should leave.
896
01:27:37,044 --> 01:27:38,963
What good would that do?
897
01:27:39,213 --> 01:27:42,174
What I really don't get
898
01:27:42,383 --> 01:27:45,552
is how a man with your experience.
899
01:27:45,803 --> 01:27:49,807
A Sicilian man like you.
Who's travelled the world.
900
01:27:50,182 --> 01:27:52,935
Can get involved in
something like this.
901
01:27:53,185 --> 01:27:55,896
Yes. I know.
I realize that.
902
01:27:56,772 --> 01:28:01,193
But travelling the world I've lost
the good sense of this country.
903
01:28:01,986 --> 01:28:05,197
And once the game had started.
It was too late!
904
01:28:06,490 --> 01:28:09,660
Graziella won't be hurt.
She doesn't love me.
905
01:28:09,910 --> 01:28:12,955
But there's one thing I am sure of.
I love Caterina.
906
01:28:13,247 --> 01:28:17,501
But she'll never understand that
what happened means nothing to me.
907
01:28:19,628 --> 01:28:23,799
I don't feel guilty.
I'm not able to feel guilty.
908
01:29:54,390 --> 01:29:57,935
Alright.
I deserve to suffer.
909
01:29:58,394 --> 01:30:00,896
It serves me right.
But not Graziella!
910
01:30:01,146 --> 01:30:04,358
Caterina. Think about it.
Graziella is a kid.
911
01:30:04,608 --> 01:30:07,111
Kids play games.
But they don't suffer.
912
01:30:07,653 --> 01:30:11,323
That's what you say.
But they do suffer. And how!
913
01:30:11,740 --> 01:30:14,993
And Graziella is no longer a kid.
Thanks to you!
914
01:30:15,285 --> 01:30:17,371
What do you want me to do?
915
01:30:17,579 --> 01:30:20,666
I just don't want you to be
nasty to her.
916
01:30:20,916 --> 01:30:23,502
Don't be nasty to Graziella.
917
01:30:23,752 --> 01:30:25,587
Am I nasty with you?
918
01:30:28,382 --> 01:30:30,467
I don't matter. Anymore.
919
01:30:31,135 --> 01:30:33,679
I...
It's no longer about me.
920
01:30:34,596 --> 01:30:36,932
I've lost everything. You see.
921
01:30:37,307 --> 01:30:41,228
I've lost your love.
I've lost my daughter's respect.
922
01:30:43,063 --> 01:30:44,648
And quite rightly.
923
01:30:45,524 --> 01:30:48,777
But you haven't lost everything.
You're wrong.
924
01:30:49,069 --> 01:30:51,447
- You can get it all back.
- No.
925
01:30:51,738 --> 01:30:55,451
You're tired of me.
And I've let her down.
926
01:30:55,701 --> 01:30:59,663
But the hardest thing to accept
is that I've let myself down.
927
01:30:59,955 --> 01:31:01,832
That's hard to accept!
928
01:31:02,124 --> 01:31:05,002
I was wrong.
Don't blame yourself.
929
01:31:05,711 --> 01:31:08,380
Don't try to make me feel better.
930
01:31:08,589 --> 01:31:10,841
Save me that. At least.
931
01:31:11,091 --> 01:31:13,510
I can't explain.
932
01:31:14,845 --> 01:31:17,514
Giuseppe.
I want one thing from you.
933
01:31:17,806 --> 01:31:21,560
Just one. I've already told you.
Be kind to Graziella.
934
01:31:21,852 --> 01:31:24,480
Don't be nasty to her.
You mustn't be!
935
01:31:24,730 --> 01:31:27,149
Try to see her occasionally.
936
01:31:27,399 --> 01:31:29,860
Let her see
you still love her...
937
01:31:30,110 --> 01:31:33,197
...but in the right way!
- You're wrong.
938
01:31:33,489 --> 01:31:35,657
A clean break would be right.
939
01:31:38,952 --> 01:31:40,829
What's right?
940
01:31:41,079 --> 01:31:43,123
How dare you say that to me!
941
01:31:43,373 --> 01:31:45,876
You're telling me what's right?
942
01:31:46,126 --> 01:31:49,880
- This will never end.
- It's already ended for you!
943
01:31:50,214 --> 01:31:54,593
You take me to an island.
To lecture me and give me advice.
944
01:31:54,843 --> 01:31:58,263
To get rid of me.
You got rid of me.
945
01:31:58,514 --> 01:32:00,474
Good. You were very good.
946
01:32:00,724 --> 01:32:04,478
You realize what you've done?
You've treated me like a dog!
947
01:32:05,854 --> 01:32:08,607
Caterina. I'm sorry.
948
01:32:08,899 --> 01:32:12,986
I thought you came to talk about
Graziella. Not about you.
949
01:33:12,379 --> 01:33:14,381
Didn't Graziella come?
950
01:33:15,048 --> 01:33:17,301
She might come later.
951
01:33:18,051 --> 01:33:21,305
- Are you going to have a swim?
- I don't feel like it.
952
01:33:22,097 --> 01:33:24,641
I don't feel like it either then.
953
01:33:26,059 --> 01:33:28,186
Can I stay here with you?
954
01:33:28,812 --> 01:33:30,397
Of course.
955
01:33:30,606 --> 01:33:32,649
What if Graziella
sees us here alone?
956
01:33:32,899 --> 01:33:35,611
So what if she sees us alone?
957
01:33:35,861 --> 01:33:39,156
Isn't she jealous?
Yes. She's jealous.
958
01:33:39,406 --> 01:33:41,950
Why should she be?
Why do you say that?
959
01:33:42,784 --> 01:33:46,121
There's no point in lying to me.
960
01:33:46,496 --> 01:33:48,874
Graziella tells me everything.
961
01:33:49,124 --> 01:33:52,044
I know about everything you do.
962
01:33:52,294 --> 01:33:56,423
Down to the last detail.
Can I get changed in your cabin?
963
01:33:56,715 --> 01:33:58,175
Yes.
964
01:34:12,272 --> 01:34:14,316
Can I use your towels?
965
01:34:15,400 --> 01:34:16,735
Yes.
966
01:34:24,826 --> 01:34:27,162
Why don't you give me a hand?
967
01:34:28,747 --> 01:34:29,831
No.
968
01:34:55,148 --> 01:34:56,525
Are you crazy?
969
01:34:56,817 --> 01:35:00,070
He only did it to make me jealous.
You stupid girl!
970
01:35:00,320 --> 01:35:03,699
You're nothing to him.
He was just playing!
971
01:35:04,491 --> 01:35:07,452
So was I.
I couldn't care less.
972
01:35:07,703 --> 01:35:09,371
I just wanted to try it.
973
01:35:09,621 --> 01:35:12,666
You don't care that he used to sleep
with your mother.
974
01:35:12,916 --> 01:35:17,546
What's my mom got to do with it'?
Giuseppe's mine now!
975
01:35:18,839 --> 01:35:20,757
He's mine!
976
01:35:22,551 --> 01:35:24,219
That's what she says.
977
01:35:24,678 --> 01:35:27,681
She waves her arms and shouts.
"Giuseppe is mine!"
978
01:35:28,348 --> 01:35:30,726
And what did you say?
979
01:35:31,351 --> 01:35:33,478
What could I say?
980
01:35:33,729 --> 01:35:36,565
Graziella is behaving like a child.
981
01:36:15,771 --> 01:36:17,314
Graziella?
982
01:36:24,362 --> 01:36:26,156
Darling. What's wrong?
983
01:36:26,490 --> 01:36:28,492
Don't be like that.
Tell me.
984
01:36:28,700 --> 01:36:30,702
Talk to me. Tell me.
985
01:36:33,914 --> 01:36:35,582
What's wrong?
986
01:36:35,874 --> 01:36:38,502
I've got nothing to say to you.
987
01:36:42,923 --> 01:36:45,967
Talk to me. Please.
Try.
988
01:36:46,259 --> 01:36:48,929
Try telling me. Try.
989
01:36:49,596 --> 01:36:51,515
Don't be like this!
990
01:36:52,891 --> 01:36:56,061
He...
He's sleeping with...
991
01:36:56,311 --> 01:36:58,063
With?
992
01:36:59,981 --> 01:37:01,983
With Rosina!
993
01:37:05,946 --> 01:37:08,073
- With Rosina?
- Yes.
994
01:37:14,162 --> 01:37:17,290
But he doesn't love her. I know!
995
01:37:17,833 --> 01:37:20,585
- Now...
- And he doesn't love me either!
996
01:37:20,836 --> 01:37:22,963
He loves you. He told me!
997
01:37:23,213 --> 01:37:25,841
Don't think about him.
We have to forget him.
998
01:37:26,258 --> 01:37:29,594
You're older. You can get him back.
999
01:37:29,845 --> 01:37:33,849
You're older. You know what to do.
1000
01:37:34,891 --> 01:37:39,354
- You have to do it for me!
- What do you want me to do. Darling?
1001
01:37:40,188 --> 01:37:43,233
Bring him back!
1002
01:37:44,568 --> 01:37:46,361
What?
73791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.