All language subtitles for Seduzione (1973)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,492 --> 00:03:23,245 I didn't expect to find the house so tidy. 2 00:03:23,495 --> 00:03:26,123 I did the cleaning for your father too. 3 00:03:26,415 --> 00:03:29,668 This house is too big for one person. 4 00:04:11,460 --> 00:04:14,672 Your room is ready and the bathroom's clean. 5 00:04:14,922 --> 00:04:18,884 Your poor father would be happy to know you're back! 6 00:04:41,657 --> 00:04:44,034 Put your hands up. This is a robbery! 7 00:04:44,285 --> 00:04:46,578 Giuseppe Lagana! 8 00:04:47,788 --> 00:04:51,417 How are you? You're back. At long last. 9 00:04:51,667 --> 00:04:54,003 How great to see you! 10 00:04:54,253 --> 00:04:58,257 You're crazy. Playing the robber with me. 11 00:04:58,507 --> 00:05:03,429 If I weren't so cold-blooded. You'd be a dead man. 12 00:05:03,679 --> 00:05:06,598 That's no welcome for a friend. 13 00:05:06,849 --> 00:05:09,435 Are you saying I'm not nice to my friends? 14 00:05:09,727 --> 00:05:13,397 You've been a journalist in Paris for 15 years. 15 00:05:13,689 --> 00:05:17,234 How do I know that you haven't become a gangster? 16 00:05:17,484 --> 00:05:21,155 - It's a good career. - I haven't changed. 17 00:05:21,405 --> 00:05:24,658 Well. You've changed a bit... 18 00:05:24,908 --> 00:05:28,078 Only a few of us still look good. 19 00:05:28,829 --> 00:05:32,916 Let me look at you. You look like a worldly type. 20 00:05:33,125 --> 00:05:35,919 And I know. I've been abroad too. 21 00:05:36,170 --> 00:05:38,010 I went to Tunis for two clays. Eight years ago. 22 00:05:38,255 --> 00:05:40,966 It's not like Paris. But they speak French. 23 00:05:41,216 --> 00:05:45,888 Well. Have you come back to retire? 24 00:05:46,180 --> 00:05:49,016 No. I won't stick around long. 25 00:05:49,308 --> 00:05:51,518 I've come to sort out a few things. 26 00:05:51,727 --> 00:05:56,023 I think I'll sell my house. I see you're doing well. 27 00:05:56,273 --> 00:06:01,028 I'm not doing too badly. And not only on the business side. 28 00:06:01,278 --> 00:06:02,696 Really? 29 00:06:04,406 --> 00:06:07,159 My vocation isn't to be a bachelor. 30 00:06:07,368 --> 00:06:09,453 But neither to be cheated on. 31 00:06:09,703 --> 00:06:12,956 You get cheated on even if it's not your vocation. 32 00:06:13,248 --> 00:06:15,542 That's more likely nowadays. 33 00:06:15,793 --> 00:06:20,005 Mon cher, la femme... They're either saints or whores. 34 00:06:20,255 --> 00:06:23,050 And I only know St. Agata round here. 35 00:06:23,300 --> 00:06:26,762 Tell me about the girls. 36 00:06:27,012 --> 00:06:29,390 Just the whores. Not the saints. 37 00:06:29,640 --> 00:06:34,603 I only slept with Rosa. Rosetta and Rosina after they got married. 38 00:06:34,853 --> 00:06:38,315 They had refused me before. For a question of honesty. 39 00:06:38,565 --> 00:06:41,402 I never got anywhere with D'Amico. 40 00:06:41,652 --> 00:06:44,988 She married a cow breeder in South America. 41 00:06:45,239 --> 00:06:47,950 He had a dirty meat business. 42 00:06:48,200 --> 00:06:52,454 I haven't seen Rita Folazzo anymore. But I heard... 43 00:06:52,746 --> 00:06:55,874 ...she married a freak. He's totally impotent. 44 00:06:56,125 --> 00:06:59,878 The freaky thing isn't that he's impotent. But that he has 7 kids. 45 00:07:00,170 --> 00:07:03,632 I haven't seen Mariella Lorusso for a while. 46 00:07:03,882 --> 00:07:06,135 But she had an unlucky marriage. 47 00:07:06,427 --> 00:07:10,180 People say her husband's a bastard. Are you listening to me? 48 00:07:10,472 --> 00:07:13,642 - Yes. And... - Caterina. Right? 49 00:07:13,892 --> 00:07:17,646 - You know she's a widow. Right? - Yes. 50 00:07:17,938 --> 00:07:21,108 Don't tell me you've come back especially for her! 51 00:07:22,276 --> 00:07:25,446 Let's say I've never forgotten her. 52 00:07:25,863 --> 00:07:29,366 - Well? - Well. Caterina... 53 00:07:29,616 --> 00:07:32,786 ...l wouldn't know whether to list her or not. 54 00:07:32,995 --> 00:07:36,874 - Do you see her? - I tried. But I got nowhere. 55 00:07:37,124 --> 00:07:41,962 It's the only failure of my career. But even Napoleon lost at Waterloo. 56 00:07:42,212 --> 00:07:46,049 I tried when her husband was alive and dead. And I wasn't the only one. 57 00:07:46,300 --> 00:07:48,594 - No go. - She's a saint then. 58 00:07:48,844 --> 00:07:52,890 Right. I bet she performs miracles in bed. 59 00:07:54,558 --> 00:07:58,937 Anyway. If she's not a saint. She's smart. That's more likely. 60 00:07:59,188 --> 00:08:01,398 I'd like to meet her by chance. 61 00:08:01,690 --> 00:08:07,529 Don't worry. Tell me a day and I'll set up casual meeting. 62 00:08:07,821 --> 00:08:10,282 So he says to me. 63 00:08:10,532 --> 00:08:13,619 "Catania is Sicily's Milan." 64 00:08:13,869 --> 00:08:16,872 As if that were a compliment! 65 00:08:17,122 --> 00:08:20,959 That's my point. If democracy fails. 66 00:08:21,210 --> 00:08:24,421 If freedom is a right. Then... 67 00:08:24,713 --> 00:08:28,091 - Excuse me... - Calm down. Mr. Senator. 68 00:08:28,342 --> 00:08:31,261 That was interesting. 69 00:08:31,512 --> 00:08:36,225 - History and democratic economy. - Tell me. I'm a cultured man. 70 00:08:37,809 --> 00:08:41,021 Do you know Luisa's husband. The Milanese man? 71 00:08:41,313 --> 00:08:45,025 He boasts about being very well-endowed. 72 00:08:45,275 --> 00:08:49,571 You know the statue of David in Florence? The nude? 73 00:08:49,821 --> 00:08:51,865 He's well-endowed. 74 00:08:52,074 --> 00:08:54,993 But he... Listen to this... 75 00:08:55,202 --> 00:08:58,330 He even managed to... Let's start from the beginning. 76 00:08:58,580 --> 00:09:02,376 He went to renew his l.D. Card and he was asked for his details. 77 00:09:02,584 --> 00:09:05,295 Name? Agenore Brambilla. 78 00:09:05,546 --> 00:09:08,298 Height? 1 m. 73 cm. Hair? Black. 79 00:09:08,549 --> 00:09:10,926 Eyes? Light blue. Sex? 80 00:09:11,176 --> 00:09:13,178 Lots of it! 81 00:09:18,392 --> 00:09:21,770 - Lagana. When are you leaving? - I don't know. 82 00:09:48,880 --> 00:09:51,091 - Caterina. - Hi. Giuseppe. 83 00:09:52,009 --> 00:09:54,886 - Luisa. You know Giuseppe Lagana? - I don't think so. 84 00:09:55,178 --> 00:09:58,724 I think I met your father. Sit down. 85 00:10:01,476 --> 00:10:05,230 - How nice to see you. - It's been so long. 86 00:10:05,480 --> 00:10:09,151 I feel I'm witnessing a historical meeting 87 00:10:09,401 --> 00:10:13,238 The ones you talk about. "I was there." I'm going to the bar. 88 00:10:15,616 --> 00:10:19,328 Caterina. I've thought about you so much. 89 00:10:21,288 --> 00:10:25,292 - You've not changed at all. - You've changed a lot. 90 00:10:25,709 --> 00:10:29,921 Fifteen years leave their mark on a woman. 91 00:10:30,255 --> 00:10:34,092 I remembered you were pretty. But you're really beautiful. 92 00:10:35,385 --> 00:10:39,473 - Everyone's looking at us. - I couldn't care less. 93 00:10:40,307 --> 00:10:44,436 I could. I'm not a liberated French woman. 94 00:10:44,645 --> 00:10:47,272 I'm a Sicilian woman. 95 00:10:47,522 --> 00:10:51,276 Sorry. I'm so happy to see you again. 96 00:10:51,568 --> 00:10:54,821 So... Will you stay around long? 97 00:10:55,072 --> 00:10:56,990 I don't know. 98 00:10:57,532 --> 00:10:59,409 That depends on you as well. 99 00:11:01,078 --> 00:11:04,081 - What do you want. Handsome? - Nothing. 100 00:11:04,331 --> 00:11:06,583 I wanted to see you away from others. 101 00:11:06,833 --> 00:11:08,960 Well look. Then. 102 00:11:09,252 --> 00:11:12,130 But be quick. Or people will say 103 00:11:12,422 --> 00:11:15,258 I'm taking advantage of my husband's absence. 104 00:11:15,550 --> 00:11:18,970 - Did you look. Handsome? - Yes... Well. No... 105 00:11:19,221 --> 00:11:21,348 Luisa. I need to see you. 106 00:11:21,598 --> 00:11:23,100 Alright. 107 00:11:23,350 --> 00:11:26,228 Alright. We'll meet up. 108 00:11:27,437 --> 00:11:29,773 What are you doing? 109 00:11:30,065 --> 00:11:32,818 We can meet. But you know what I'm like. 110 00:11:33,068 --> 00:11:35,445 I don't like to feel suffocated. 111 00:11:35,696 --> 00:11:38,532 When I hear talk of love. I run away. 112 00:11:38,782 --> 00:11:43,036 My husband's love is enough. Everyone knows how well-endowed he is. 113 00:11:43,286 --> 00:11:48,125 I know that too. But I'd just be happy if when I saw you. 114 00:11:48,375 --> 00:11:53,338 Instead of sticking your nose in the air and walking right past me... 115 00:11:53,588 --> 00:11:58,385 I have my strong points too. We could compare them. 116 00:11:58,635 --> 00:12:02,389 Alfredo. That's not what it's about. 117 00:12:02,639 --> 00:12:04,516 You know what I think. 118 00:12:04,766 --> 00:12:08,103 With other men. I'm only friendly in bed. 119 00:12:08,353 --> 00:12:10,605 Out of bed. I keep my distance. 120 00:12:10,897 --> 00:12:13,692 Each person in their own place. Bye. 121 00:12:13,984 --> 00:12:17,028 Luisa. I can't take it anymore. Please! 122 00:12:25,537 --> 00:12:27,539 Is that it? 123 00:12:27,789 --> 00:12:31,585 Why are you kissing me? You can't even kiss! 124 00:12:33,044 --> 00:12:36,423 But... I remembered you as being shy. 125 00:12:36,882 --> 00:12:38,967 Think about it. 126 00:12:39,217 --> 00:12:41,803 If we hadn't bumped into each other by chance... 127 00:12:42,095 --> 00:12:44,431 I'm not here by chance. 128 00:12:44,681 --> 00:12:46,975 I looked for you. 129 00:12:50,687 --> 00:12:52,647 Do you have a good memory? 130 00:12:52,898 --> 00:12:54,816 I remember everything about us. 131 00:12:55,066 --> 00:12:58,945 But I bet you don't even know my phone number. 132 00:13:02,115 --> 00:13:04,367 Sorry. But I'm here. 133 00:13:04,785 --> 00:13:07,370 We've already said everything we needed to. 134 00:13:07,621 --> 00:13:10,540 Haven't you got anything good to tell me? 135 00:13:10,791 --> 00:13:15,045 I heard lots of gossip about you in five minutes at the bar. 136 00:13:15,337 --> 00:13:17,798 You come from Paris. I knew that. 137 00:13:18,048 --> 00:13:22,844 You were Caterina's first platonic love. I didn't know that. 138 00:13:23,094 --> 00:13:25,347 - Luisa! - I said platonic. 139 00:13:25,597 --> 00:13:28,683 - I have to go now. - Bye. 140 00:13:29,518 --> 00:13:31,520 - Goodbye. - Will I see you again? 141 00:13:31,770 --> 00:13:34,773 - Of course. Madam. - Call me Luisa. 142 00:13:35,023 --> 00:13:37,067 Goodbye. Luisa. 143 00:13:38,485 --> 00:13:40,612 What a handsome man! 144 00:13:40,862 --> 00:13:43,907 Italian charm and French nonchalance. 145 00:13:44,157 --> 00:13:45,867 Is he married? 146 00:13:46,076 --> 00:13:49,538 - I don't know. - He can't be. Come on! 147 00:13:49,830 --> 00:13:52,040 What do I care. Anyway? 148 00:13:52,290 --> 00:13:54,251 Waiter! 149 00:13:57,838 --> 00:14:01,633 Make a note... 28-14-15. 150 00:14:07,889 --> 00:14:09,558 Hello? 151 00:14:11,518 --> 00:14:13,562 Yes. That's me. 152 00:14:16,106 --> 00:14:18,233 Of course I was expecting it. 153 00:14:20,527 --> 00:14:23,780 I'm fine. How are you? 154 00:14:30,620 --> 00:14:32,581 Yes. Me too. 155 00:14:33,081 --> 00:14:35,458 I want to see you. 156 00:14:41,381 --> 00:14:43,884 No. Not at home now. 157 00:14:44,718 --> 00:14:46,678 Well. I don't know... 158 00:14:48,680 --> 00:14:50,807 Tomorrow morning? 159 00:14:51,266 --> 00:14:53,268 At my house. 160 00:14:54,978 --> 00:14:56,313 Alright. 161 00:15:21,755 --> 00:15:24,174 How pretty. Who sent them to you? 162 00:15:24,716 --> 00:15:27,302 They're beautiful. Ouch. The thorns! 163 00:15:34,351 --> 00:15:37,687 He's an old friend of mine. If you must know. 164 00:15:37,938 --> 00:15:39,898 We went to school together. 165 00:15:40,148 --> 00:15:43,485 He's been away for a long time and he's just come back. 166 00:15:44,861 --> 00:15:48,406 Is it nice for a lady to get flowers. Mom? 167 00:15:48,698 --> 00:15:51,284 I have to tell you... It depends on the flowers. 168 00:15:51,743 --> 00:15:54,454 It depends on the man and on the woman. 169 00:15:54,704 --> 00:15:58,333 - Don't get dirty. For grandma. - Right. Grandma. 170 00:15:58,875 --> 00:16:03,546 If you always send me to grandma's for my holidays. I'll hate them! 171 00:16:07,008 --> 00:16:08,969 Graziella... 172 00:16:11,304 --> 00:16:13,848 Come on. Don't be like that. 173 00:16:14,099 --> 00:16:17,185 You haven't been to grandma's for a long time. 174 00:16:17,560 --> 00:16:20,146 Look. A nice red rose for you. 175 00:16:23,650 --> 00:16:27,862 If a man sends you flowers. Does that mean he's in love? 176 00:16:28,154 --> 00:16:32,450 Not necessarily. But it means he's kind. That... 177 00:16:33,326 --> 00:16:36,788 The car's here. Don't keep them waiting. Go on. 178 00:16:40,834 --> 00:16:43,795 Do I really have to stay till Sunday? 179 00:16:44,337 --> 00:16:47,132 You know what? I'll call you tomorrow night. 180 00:16:47,382 --> 00:16:49,843 Saying I want you home. And you can come right away. 181 00:16:50,135 --> 00:16:51,845 Thanks. Mom! 182 00:16:52,095 --> 00:16:53,847 Bye. Darling. 183 00:17:17,996 --> 00:17:20,248 Hi. Come in. 184 00:17:20,832 --> 00:17:25,128 - You just missed my daughter. - We'll have to meet one day. 185 00:17:29,257 --> 00:17:32,052 Thanks for the roses. They were beautiful. 186 00:17:42,395 --> 00:17:44,481 Do you want a drink? 187 00:17:45,231 --> 00:17:46,733 Yes. 188 00:17:50,278 --> 00:17:54,199 Don't worry. We're not doing anything wrong. 189 00:19:16,698 --> 00:19:18,408 I'm happy. 190 00:19:19,200 --> 00:19:21,494 Have you ever thought about me? 191 00:19:23,121 --> 00:19:25,540 I've thought about you constantly. 192 00:19:27,876 --> 00:19:30,044 There was one thing... 193 00:19:32,005 --> 00:19:34,674 which I've never been able to forget. 194 00:19:39,554 --> 00:19:41,514 It's just that... 195 00:19:42,473 --> 00:19:46,186 By thinking about it so much. I thought I'd imagined it. 196 00:19:46,477 --> 00:19:47,854 Imagined what? 197 00:19:49,898 --> 00:19:53,610 Do you remember that time. At your house... 198 00:19:55,862 --> 00:19:58,239 Behind that curtain! 199 00:19:59,282 --> 00:20:01,993 - You remember? Really? - Yes. 200 00:20:03,536 --> 00:20:06,206 I've never been so embarrassed. 201 00:20:06,664 --> 00:20:08,625 I was trembling all over. 202 00:20:08,875 --> 00:20:12,921 Because I was worried the people next door would catch us. 203 00:20:14,464 --> 00:20:16,841 But I wasn't trembling from fear. 204 00:20:18,343 --> 00:20:20,929 It was your hand that was making me tremble. 205 00:20:21,971 --> 00:20:24,349 It was so nice. 206 00:20:24,599 --> 00:20:29,354 I've never forgotten it because that was my first time. 207 00:20:30,188 --> 00:20:33,066 It was the only time... 208 00:20:33,775 --> 00:20:36,611 that I actually felt pleasure. 209 00:20:37,862 --> 00:20:39,906 So intensely. 210 00:20:41,616 --> 00:20:44,160 But not because it was my first time. 211 00:20:44,410 --> 00:20:46,788 Because it was you. It was you. 212 00:20:50,667 --> 00:20:54,087 With women. I'm only friendly in bed. 213 00:20:54,337 --> 00:20:58,299 Then I keep distance. Each person in their own place. 214 00:20:58,549 --> 00:21:01,386 In a polite way. Obviously. 215 00:21:01,636 --> 00:21:04,347 "Good morning. Madam. Best regards to your husband." 216 00:21:04,639 --> 00:21:07,725 Love? Go to bed with them. 217 00:21:07,976 --> 00:21:11,813 But when you hear talk of love. Run away like I do! 218 00:21:12,647 --> 00:21:16,526 Really. With all the women you've had. 219 00:21:16,776 --> 00:21:19,862 Did you have to fall in love here? 220 00:21:21,823 --> 00:21:23,533 Giuseppe“- 221 00:21:23,908 --> 00:21:27,245 Tell me. What do you want from her? 222 00:21:28,246 --> 00:21:29,914 One thing. 223 00:21:31,749 --> 00:21:36,045 It's impossible to find someone after 15 years. 224 00:21:38,214 --> 00:21:40,842 Certain things appear to have changed 225 00:21:41,134 --> 00:21:44,095 and others haven't changed at all. 226 00:21:44,345 --> 00:21:46,556 It's not easy finding the limit between the two things. 227 00:21:46,806 --> 00:21:50,310 - That's philosophy. My friend. - Stop it. 228 00:21:50,685 --> 00:21:54,439 I get it. I get it. You've gone soft in the head. 229 00:21:54,814 --> 00:21:59,569 He's in love. Don Gioacchino. He's fallen in love big time! 230 00:21:59,819 --> 00:22:01,612 You'll get into trouble. 231 00:22:01,863 --> 00:22:05,325 Look in here. There's a hair bothering me... 232 00:22:06,451 --> 00:22:09,829 No. Here. On my good side. 233 00:22:12,206 --> 00:22:15,126 How nice. Don Gioacchino. Thanks. 234 00:22:15,585 --> 00:22:18,629 Giuseppe. Making love is like going to the barber's. 235 00:22:19,130 --> 00:22:22,633 Don't worry. Don Gioacchino. You're not my type. 236 00:22:23,092 --> 00:22:26,512 You have the works done. A haircut. A shave... 237 00:22:26,929 --> 00:22:29,098 - But then. Off you go. - You're such a joker. 238 00:22:29,599 --> 00:22:34,354 I'm being serious. If you can't see that... 239 00:22:35,063 --> 00:22:39,067 Really! I offer you a night with two gorgeous strippers. 240 00:22:39,567 --> 00:22:41,861 And not only do I have to beg you. 241 00:22:42,111 --> 00:22:44,697 But I almost have to apologize! 242 00:22:47,367 --> 00:22:49,452 That's a bad sign! 243 00:22:50,244 --> 00:22:52,497 I've paid for them. 244 00:22:53,039 --> 00:22:56,125 You can't betray me like this. 245 00:22:56,751 --> 00:23:00,713 I won't. Seeing you need me. I'll come. 246 00:23:01,255 --> 00:23:03,383 Need you? Let's not exaggerate. 247 00:23:03,591 --> 00:23:08,429 Two women don't make an army. A man like me can handle it. 248 00:23:09,222 --> 00:23:12,266 Well... Thanks. Don Gioacchino. That'll do. 249 00:23:12,683 --> 00:23:15,061 Well. If you come. You'll help me. 250 00:23:15,311 --> 00:23:17,397 Alright. I'll pick you up. 251 00:23:18,314 --> 00:23:20,525 - Don't forget. - I won't. I'll come. 252 00:23:20,817 --> 00:23:23,069 No. Don't forget what I told you. 253 00:23:23,319 --> 00:23:26,781 Love and romanticism are outdated. 254 00:23:27,073 --> 00:23:30,118 Look at young people. They don't get serious. 255 00:23:30,410 --> 00:23:33,037 - Have you got a girlfriend? - I've got five kids! 256 00:23:35,832 --> 00:23:38,042 Don't laugh. He's an exception. 257 00:23:38,292 --> 00:23:41,295 I'm sure he's the only young father in Italy. 258 00:23:41,504 --> 00:23:43,172 What are you. A rabbit? 259 00:23:44,382 --> 00:23:48,386 You know. Everyone has their own way of loving. 260 00:23:53,683 --> 00:23:55,810 Love? 261 00:23:56,352 --> 00:23:59,313 I'm stupid thinking about love. 262 00:24:01,065 --> 00:24:03,443 And what way? 263 00:24:07,655 --> 00:24:12,243 Giuseppe and I grew up together. We know each other really well. 264 00:24:14,579 --> 00:24:18,374 - And we're old enough to... - Exactly. That's what I meant. 265 00:24:18,624 --> 00:24:22,879 - You two. Now... - Now nothing. Luisa. 266 00:24:23,713 --> 00:24:26,924 You always start over in these situations. 267 00:24:28,342 --> 00:24:30,928 We never grow up. You know that? 268 00:24:32,054 --> 00:24:34,724 And everything is pointless. 269 00:24:35,016 --> 00:24:38,811 I think you're exaggerating. After all. What's happened? 270 00:24:39,103 --> 00:24:42,732 He hasn't phoned for five days. It's no big deal! 271 00:24:43,065 --> 00:24:45,651 Who's making a big deal? 272 00:24:48,613 --> 00:24:51,449 I'm just angry at myself. 273 00:24:51,741 --> 00:24:55,703 That's not true. He's offended you. 274 00:24:55,953 --> 00:24:59,040 You're wrong. Listen... 275 00:24:59,290 --> 00:25:02,543 I may be superficial. As you say. 276 00:25:02,793 --> 00:25:05,171 Or a bit of a slut. As my husband says. 277 00:25:05,421 --> 00:25:09,634 But when I want something. I want it 278 00:25:09,884 --> 00:25:12,512 and I overcome my pride. 279 00:25:12,762 --> 00:25:15,765 I don't care. After all. 280 00:25:21,562 --> 00:25:23,272 Lucky you. 281 00:25:25,483 --> 00:25:28,069 - There's a spider in my room! - A spider? 282 00:25:28,319 --> 00:25:30,947 - A big. Hairy one! - How gross! 283 00:25:31,239 --> 00:25:33,449 - We have to kill it. - I'm coming. 284 00:25:33,699 --> 00:25:36,744 - I'm going. - Bye. Luisa. 285 00:25:37,036 --> 00:25:41,332 Don't worry. I'll call you tomorrow. Bye. 286 00:25:41,624 --> 00:25:43,918 Can you see yourself out? 287 00:25:44,418 --> 00:25:47,964 - Well. Where's the spider? - I made it up! 288 00:25:48,214 --> 00:25:50,633 Why did you do that? 289 00:25:51,300 --> 00:25:53,302 I wanted to get rid of her. 290 00:25:55,680 --> 00:25:58,391 I should be very angry with you. 291 00:26:00,518 --> 00:26:03,396 Tell me. Mom. ls your friend still sending you flowers? 292 00:26:04,939 --> 00:26:07,191 Get under the covers. Come on. 293 00:26:08,109 --> 00:26:09,819 It's bedtime. 294 00:26:10,069 --> 00:26:12,113 He hasn't sent me anymore. 295 00:26:12,863 --> 00:26:14,490 Go to sleep. 296 00:26:14,865 --> 00:26:17,201 Bye. Sweetie. Go to sleep. 297 00:26:19,161 --> 00:26:22,248 Please. Leave the door open for me. 298 00:26:22,498 --> 00:26:25,835 Caterina. I swear I'll be really quiet. 299 00:26:26,085 --> 00:26:28,546 I absolutely have to see you. 300 00:26:29,088 --> 00:26:31,716 Of course. Just for five minutes. 301 00:26:33,050 --> 00:26:36,095 You know... I have something for you. 302 00:26:38,431 --> 00:26:40,182 See you soon. 303 00:26:40,850 --> 00:26:42,310 Bye. 304 00:26:44,729 --> 00:26:46,772 It's beautiful. 305 00:26:47,315 --> 00:26:49,775 It's really beautiful and thank you. But... 306 00:26:57,825 --> 00:26:59,827 It belonged to my mother. 307 00:27:01,370 --> 00:27:04,040 Here. I'd like you to wear it. 308 00:27:08,127 --> 00:27:11,005 It's gorgeous. Thank you. 309 00:27:30,566 --> 00:27:32,610 Did you go out with a woman? 310 00:27:34,904 --> 00:27:37,990 With Alfredo. The one from the jeweller's. 311 00:27:38,532 --> 00:27:41,243 So with two women then. 312 00:27:44,330 --> 00:27:48,626 Caterina. It's you I've come back for. 313 00:27:53,881 --> 00:27:56,759 All those years I lived without you. 314 00:27:58,719 --> 00:28:02,723 Were empty for me. 315 00:28:04,183 --> 00:28:06,852 I always looked for you in other women. 316 00:28:12,274 --> 00:28:15,528 I promise I'll never make you angry. 317 00:28:16,821 --> 00:28:19,740 - I'll never be boring. - I know. 318 00:28:22,159 --> 00:28:24,286 Never. Never... 319 00:28:26,580 --> 00:28:28,499 You're beautiful. 320 00:28:31,919 --> 00:28:35,172 - I love you. - You're sweet. You're beautiful. 321 00:28:35,464 --> 00:28:37,091 I love you. 322 00:28:40,177 --> 00:28:43,389 Great. Mom! No school today! 323 00:28:43,639 --> 00:28:47,309 - Why? - It's late. You didn't wake me up. 324 00:28:49,854 --> 00:28:53,399 It's ten o'clock! God. I didn't hear the alarm! 325 00:28:53,649 --> 00:28:55,651 I've overslept! 326 00:28:55,985 --> 00:28:58,154 How nice. Did he give it to you? 327 00:28:58,904 --> 00:29:02,616 - What? - This. It's nicer than flowers. 328 00:29:06,662 --> 00:29:08,497 Did you see him again? 329 00:29:13,002 --> 00:29:16,505 People in Paris don't have the time to talk. 330 00:29:16,714 --> 00:29:18,507 To walk. 331 00:29:18,799 --> 00:29:20,885 Only to live. 332 00:29:21,135 --> 00:29:23,220 And when a tourist has seen... 333 00:29:24,346 --> 00:29:28,225 Place Pigalle. The Champs Elysees or the Eiffel Tower. 334 00:29:28,476 --> 00:29:31,187 They think they know France! 335 00:29:31,687 --> 00:29:34,607 Yes. But the girls are more beautiful. 336 00:29:35,149 --> 00:29:37,818 - Who told you that? - I know. 337 00:29:38,152 --> 00:29:41,906 I've seen both ugly and pretty girls. Here they're all pretty though. 338 00:29:42,198 --> 00:29:46,577 The French are very courteous. And you've learnt from them. 339 00:29:46,827 --> 00:29:49,663 How come your father's painting is gone? 340 00:29:49,914 --> 00:29:55,127 I took it down. I don't need a photo to remember a dead man. 341 00:29:55,377 --> 00:29:57,213 We're going next door. Bye. 342 00:30:01,675 --> 00:30:03,677 My goodness! 343 00:30:04,512 --> 00:30:08,766 - Your daughter's really nice. - She's way too smart. 344 00:30:11,018 --> 00:30:14,271 - Do you really like her? - Yes. You can see she loves you. 345 00:30:14,563 --> 00:30:17,316 - She looks out for you. - Right. Did you notice? 346 00:30:17,566 --> 00:30:21,111 How she saved me. When we talked about the painting'? 347 00:30:21,362 --> 00:30:25,157 Maybe I was silly to take it down. 348 00:30:26,200 --> 00:30:29,161 But I felt it was the right thing to do. 349 00:30:30,246 --> 00:30:33,499 Your daughter understands. She loves you too. 350 00:30:34,875 --> 00:30:38,045 - This was the last article... - Good morning. 351 00:30:39,129 --> 00:30:40,881 Madam. Giuseppe. 352 00:30:41,131 --> 00:30:43,759 The days are nicer when you're in love. 353 00:30:44,009 --> 00:30:47,721 - You're so funny. - That's just the way I am. 354 00:30:51,600 --> 00:30:53,769 Want to know something really great? 355 00:30:54,019 --> 00:30:57,022 I'm no longer scared of what others think. 356 00:30:57,314 --> 00:30:59,817 At long last. Good. 357 00:31:01,068 --> 00:31:05,781 Yes. Since my daughter knows. I don't care about the others. 358 00:31:06,031 --> 00:31:08,200 I really don't care. 359 00:31:30,139 --> 00:31:32,558 - It was there. - Yes! 360 00:31:33,851 --> 00:31:37,563 My father and your father were next door smoking. 361 00:31:40,065 --> 00:31:43,193 It was the first time we'd been left alone. 362 00:31:44,778 --> 00:31:48,282 And I was hiding here. With my heart in my throat. 363 00:31:48,741 --> 00:31:51,118 Until I heard you arrive. 364 00:32:35,120 --> 00:32:38,374 - What are you doing? - Just looking at myself. 365 00:32:38,707 --> 00:32:40,751 Come on. Go to bed. It's late. 366 00:32:44,630 --> 00:32:47,299 Why don't you and Giuseppe stay the night? 367 00:32:47,549 --> 00:32:51,679 I'd like you to. I don't like being alone. 368 00:32:55,683 --> 00:32:57,434 I thought you... 369 00:32:57,685 --> 00:33:00,062 I'm fine if you are. 370 00:33:02,481 --> 00:33:05,734 - Do you still love your mom? - Of course. 371 00:33:06,276 --> 00:33:08,112 That's a silly question. 372 00:33:20,249 --> 00:33:24,420 - Can I go for a swim? - Go on. But don't be late back. 373 00:33:24,878 --> 00:33:26,755 - Do you mind? - No. 374 00:33:27,006 --> 00:33:28,215 Thanks. Bye! 375 00:33:31,343 --> 00:33:35,180 Graziella likes to think of you as a dad. Have you noticed? 376 00:33:35,431 --> 00:33:36,598 Yes. 377 00:33:36,890 --> 00:33:38,392 Goodnight. 378 00:33:41,061 --> 00:33:43,147 Are you going to stay the night? 379 00:33:44,940 --> 00:33:48,235 - Don't you mind? - No. Really. 380 00:33:49,820 --> 00:33:51,905 Goodnight. Graziella. 381 00:35:31,338 --> 00:35:34,174 Graziella. Your sheet's come off. 382 00:35:38,554 --> 00:35:40,139 Graziella. 383 00:36:26,018 --> 00:36:29,771 - Where are you? - Aqui. Hombre. 384 00:36:34,359 --> 00:36:37,279 There they are. My goodness. How noisy. 385 00:36:37,946 --> 00:36:40,616 Girls. Turn the volume down. 386 00:36:42,034 --> 00:36:44,453 I'll get changed and get you some coffee. 387 00:36:44,912 --> 00:36:48,790 - Will you dance with me? - Thanks. But I'm taken. 388 00:36:50,125 --> 00:36:53,754 - You can go in the office. - No. They're fun. 389 00:36:55,172 --> 00:36:57,716 Girls. Turn down the volume! 390 00:37:16,485 --> 00:37:18,153 Finished! 391 00:37:18,862 --> 00:37:21,657 Let's put on some more exciting music. 392 00:37:22,199 --> 00:37:24,326 Here. This one. 393 00:37:28,330 --> 00:37:30,457 Listen to this. 394 00:37:33,710 --> 00:37:36,463 Long legs. Want to dance the tango? 395 00:38:04,741 --> 00:38:07,369 I don't know what I'd do after a tango! 396 00:38:17,963 --> 00:38:21,508 - Yes. Take my legs! - What a cheek! 397 00:38:22,801 --> 00:38:26,680 - What long legs you have. - All the better to squeeze you with. 398 00:38:27,681 --> 00:38:31,685 - Little girl. Don't be scared. - What will happen to me? 399 00:38:32,436 --> 00:38:36,064 - How fit! - What long hands you have. 400 00:38:36,732 --> 00:38:40,736 - What a long tongue you have! - All the better to eat you with. 401 00:38:51,663 --> 00:38:54,458 Come here. Let me give it to you. 402 00:39:04,092 --> 00:39:05,927 Why have you got basil in your pocket'? 403 00:39:07,512 --> 00:39:10,640 - It's an aphrodisiac. - You need that? 404 00:39:10,891 --> 00:39:14,186 It's not for me. But for the others. I'm generous. 405 00:39:14,686 --> 00:39:16,271 The other men or women? 406 00:39:16,563 --> 00:39:19,066 Women. I haven't got to men yet. 407 00:39:19,316 --> 00:39:22,027 It's not worth your while. Apart from us two. 408 00:39:22,235 --> 00:39:24,237 There's nothing special around. 409 00:39:24,488 --> 00:39:28,116 Girls. Girls. This works on girls. 410 00:39:29,493 --> 00:39:32,454 By the way. How's your love story going? 411 00:39:33,246 --> 00:39:34,873 Good. 412 00:39:35,290 --> 00:39:37,000 Very good. 413 00:39:37,584 --> 00:39:39,711 Things are going well. 414 00:39:40,504 --> 00:39:42,881 Oh. There's danger then. 415 00:39:43,131 --> 00:39:45,717 No. No danger. 416 00:39:45,967 --> 00:39:47,761 You really are lucky. 417 00:39:48,011 --> 00:39:52,224 Your lover has no husband. So there aren't any shoot-outs. 418 00:39:52,474 --> 00:39:56,269 You even have her daughter's blessing... 419 00:39:56,520 --> 00:39:58,730 she's dying for it... 420 00:39:59,106 --> 00:40:01,608 - Graziella? - Yes. Graziella. 421 00:40:01,858 --> 00:40:06,571 Don't get offended. I said she's dying for it. Not that she's a slut. 422 00:40:06,822 --> 00:40:09,783 Graziella is really nice girl. 423 00:40:14,246 --> 00:40:17,624 I'm not saying she isn't. You want some advice? 424 00:40:17,874 --> 00:40:21,128 Listen to me. I've got experience. 425 00:40:21,378 --> 00:40:24,840 Don't get too serious about her. It's risky. 426 00:40:25,090 --> 00:40:26,591 What do you mean? 427 00:40:26,967 --> 00:40:28,885 Let me explain... 428 00:40:29,594 --> 00:40:32,013 Her husband's dead so he won't shoot you. 429 00:40:32,931 --> 00:40:36,893 But that leaves room for you to be her husband. 430 00:40:37,144 --> 00:40:42,691 That's the risk. Because only as her husband will she cheat on you. 431 00:40:42,983 --> 00:40:45,110 Let me explain better. 432 00:40:45,360 --> 00:40:48,280 If your woman cheats on her man to be with you. 433 00:40:48,530 --> 00:40:51,783 That means her man's being cheated on too. 434 00:40:52,033 --> 00:40:55,829 But as she can't cheat on you both in the same bed. 435 00:40:56,037 --> 00:40:59,916 You'll both end up being faithful. 436 00:41:02,127 --> 00:41:05,672 - Pirandello! - No. It's mine. 437 00:41:10,010 --> 00:41:11,845 Caterina? 438 00:41:21,480 --> 00:41:23,732 Why didn't you answer? 439 00:41:24,691 --> 00:41:26,860 You didn't call me. 440 00:41:28,945 --> 00:41:30,822 And anyway. I'm reading. 441 00:41:40,040 --> 00:41:42,417 - What are you reading? - Nothing. 442 00:41:46,713 --> 00:41:48,340 What is it? 443 00:41:49,633 --> 00:41:51,218 Nothing. 444 00:41:58,475 --> 00:42:01,019 - Where's Caterina? - She's not here. 445 00:44:43,640 --> 00:44:46,059 - What are you reading? - Nothing. 446 00:44:56,695 --> 00:45:01,324 I'm all for equal rights. 447 00:45:01,574 --> 00:45:06,371 But a woman shouldn't expect me to give my seat up if I'm there first. 448 00:45:06,621 --> 00:45:09,082 What if she's pregnant? 449 00:45:10,500 --> 00:45:12,961 I'll let her sit down. If she's pregnant. 450 00:45:13,253 --> 00:45:15,004 She could be expecting a boy. 451 00:45:15,296 --> 00:45:18,925 But usually. It's first come. First served. 452 00:45:19,175 --> 00:45:23,930 Let's stop this "Ladies first." nonsense. Okay? 453 00:45:24,139 --> 00:45:25,974 - Yes. - And anyway... 454 00:45:26,182 --> 00:45:28,643 if women enjoy making love too. 455 00:45:28,935 --> 00:45:33,064 Why does it have to be men who court them. Wait for hours. 456 00:45:33,314 --> 00:45:35,650 As if waiting for a favour. 457 00:45:35,900 --> 00:45:39,028 If they want to. They can call me. If not. That's too bad. 458 00:45:39,320 --> 00:45:43,366 I'm not the only one who loses out. There aren't many real men left. 459 00:45:43,658 --> 00:45:45,660 Lanzafano Jeweller's. 460 00:45:45,910 --> 00:45:48,747 Is that you, Alfredo? It's Luisa. 461 00:45:48,997 --> 00:45:52,250 - Hello. My dear. How are you? - How am I? Fine. 462 00:45:52,500 --> 00:45:55,628 Sorry I didn't call. I've been busy. 463 00:45:55,879 --> 00:45:59,799 But the maid said you called all day yesterday. 464 00:46:00,049 --> 00:46:03,011 Yes. You try calling. 465 00:46:03,303 --> 00:46:06,556 I'll see if I can find some time. 466 00:46:06,806 --> 00:46:10,685 Are you crazy? Who wants to see you? 467 00:46:10,935 --> 00:46:15,273 I called you about a ring setting. 468 00:46:15,523 --> 00:46:20,278 Yes. You're right. I'll explain later. 469 00:46:20,487 --> 00:46:24,157 No. You won't. I'll go to another jeweller. 470 00:46:25,283 --> 00:46:28,620 Alright. I'll call you tomorrow. 471 00:46:28,870 --> 00:46:31,748 I said don't call me anymore! 472 00:46:31,956 --> 00:46:37,003 Please. Don't cry. You know I can't stand tears. 473 00:46:37,253 --> 00:46:40,465 Tears are a manifestation of childish hysteria. 474 00:46:41,007 --> 00:46:43,218 I told you I'd explain! 475 00:46:44,552 --> 00:46:48,348 There's nothing to explain. You should be in a mental hospital! 476 00:46:50,183 --> 00:46:53,686 Listen... Call me back when you've calmed down. Okay? 477 00:46:55,188 --> 00:46:58,858 When women get hold of you... God forbid! 478 00:47:00,693 --> 00:47:03,905 Giuseppe? Wake up. Coffee's ready. 479 00:47:06,783 --> 00:47:09,702 Wake up. Darling. Your coffee will get cold. 480 00:47:20,421 --> 00:47:23,633 Come on. Sleepy head. Come on. Wake up. 481 00:47:25,051 --> 00:47:27,136 I'm going to church. 482 00:48:23,651 --> 00:48:25,069 Hi. 483 00:48:35,830 --> 00:48:38,207 Can I stay here with you for a while? 484 00:49:06,361 --> 00:49:08,988 I like being here. You know? 485 00:50:29,736 --> 00:50:31,738 I'm tired. 486 00:51:04,103 --> 00:51:06,272 I'm going to sleep in my room. 487 00:51:06,564 --> 00:51:08,858 When we were a civilized country. 488 00:51:09,108 --> 00:51:12,737 Palermo and Baghdad were the most important capitals of the world. 489 00:51:12,987 --> 00:51:16,407 But then Baghdad evolved and we got left behind. 490 00:51:16,657 --> 00:51:20,828 We can only have one wife here. And often things don't work out. 491 00:51:21,120 --> 00:51:24,373 And you can't say she's faulty and exchange her. 492 00:51:24,624 --> 00:51:27,126 But there. You can exchange her for a better one. 493 00:51:27,418 --> 00:51:29,754 You can even have 5 or 6 wives. 494 00:51:30,004 --> 00:51:33,007 There's a second-hand market. You go along and buy one. 495 00:51:33,257 --> 00:51:36,636 An average wife costs the same as a Fiat 500. 496 00:51:36,886 --> 00:51:39,180 And they're good on the road. 497 00:51:39,430 --> 00:51:43,559 If they play up. You can say. "Go straight to bed with no dinner!" 498 00:51:43,810 --> 00:51:47,146 They're headstrong people. 499 00:51:50,066 --> 00:51:53,611 Well. Yes. I'm happy. Why. Can you tell? 500 00:51:54,862 --> 00:51:57,365 You look like an advert for passionate love. 501 00:51:58,032 --> 00:52:02,328 And he looks like a romantic hero who's been devoured by passion. 502 00:52:03,579 --> 00:52:06,916 At least this relationship is doing you good. 503 00:52:07,166 --> 00:52:09,752 You look great. But him... 504 00:52:10,044 --> 00:52:13,214 Look at him. Have a look. 505 00:52:13,673 --> 00:52:16,259 He's a physical wreck. 506 00:52:16,509 --> 00:52:18,719 Caterina. I'm going outside. 507 00:52:18,970 --> 00:52:21,556 But we're playing cards. 508 00:52:21,806 --> 00:52:25,017 - That doesn't matter. - Stay. I'll come and get you later. 509 00:52:26,102 --> 00:52:27,770 What would rather I do? 510 00:52:28,020 --> 00:52:30,439 - That you stay. - Alright. 511 00:52:30,690 --> 00:52:34,652 I was telling Caterina that you look a bit rough. 512 00:52:34,902 --> 00:52:38,823 Women love a bit of rough. 513 00:52:45,163 --> 00:52:47,623 What a charming man. 514 00:53:02,722 --> 00:53:04,348 Who is it? 515 00:53:07,393 --> 00:53:09,228 - Oh. It's you. - Hi. 516 00:53:09,520 --> 00:53:13,191 - I left my keys and lighter. - Mom's gone to play cards. 517 00:53:14,233 --> 00:53:18,029 - You know when she'll be back? - No. But she's not been gone long. 518 00:53:40,843 --> 00:53:43,387 - Do you mind me being here? - No. 519 00:54:42,196 --> 00:54:43,739 Lift them up! 520 00:54:54,542 --> 00:54:57,336 You men are all dirty swines. 521 00:54:58,546 --> 00:55:01,257 - Can I help you? - No. 522 00:55:03,259 --> 00:55:06,345 What do you mean that we're all swines? 523 00:55:06,595 --> 00:55:08,389 Why. Isn't that true? 524 00:55:08,639 --> 00:55:11,809 - Not all of us. It depends. - All of you. 525 00:55:12,977 --> 00:55:15,980 - Come here. - No. 526 00:55:18,983 --> 00:55:21,027 Would you pass me the magazines? 527 00:55:24,155 --> 00:55:26,032 Here. 528 00:55:28,159 --> 00:55:31,245 - Sit down. - No. I have to finish. 529 00:55:32,705 --> 00:55:35,041 Have a rest. Then start again. 530 00:55:35,583 --> 00:55:37,543 No. 531 00:55:59,148 --> 00:56:01,484 I've had enough. 532 00:56:23,422 --> 00:56:26,592 - Do you want it? - No. Let's read it together. 533 00:56:33,140 --> 00:56:34,809 I'll hold it. 534 00:56:40,439 --> 00:56:41,732 Turn the page. 535 00:56:53,619 --> 00:56:55,287 Turn the page. 536 00:57:08,384 --> 00:57:10,928 - Have you read it'? - Yes. 537 00:57:11,178 --> 00:57:12,847 Turn the page. 538 00:57:32,741 --> 00:57:34,493 Turn the page. 539 00:57:41,750 --> 00:57:44,086 Do you want to read another one? 540 00:57:44,336 --> 00:57:45,588 No. 541 00:58:03,439 --> 00:58:05,024 What do you want? 542 00:59:01,956 --> 00:59:04,792 Who taught you how to kiss like that? 543 00:59:06,001 --> 00:59:08,212 Have you done this before? 544 00:59:10,297 --> 00:59:12,174 Who with? 545 00:59:12,424 --> 00:59:15,553 - With a friend. - How old is he? 546 00:59:16,554 --> 00:59:18,097 Twenty. 547 00:59:19,723 --> 00:59:22,810 - But it was different with him. - How? 548 00:59:24,770 --> 00:59:26,981 I like it more with you. 549 00:59:29,233 --> 00:59:31,318 Do you still see him? 550 00:59:31,569 --> 00:59:35,364 I haven't wanted to see him since I met you. 551 00:59:35,614 --> 00:59:38,409 And did you do what we did? 552 00:59:38,617 --> 00:59:40,160 No! 553 00:59:41,829 --> 00:59:44,582 Yes. But I like it more with you. 554 00:59:44,790 --> 00:59:47,251 It's more natural with you. 555 00:59:48,711 --> 00:59:51,422 I think about doing something and I do it. 556 00:59:58,804 --> 01:00:00,889 Let's do it again. 557 01:00:01,265 --> 01:00:03,684 I don't care about the concert. If you're not coming. 558 01:00:03,892 --> 01:00:05,936 I'll come if you prefer. 559 01:00:06,228 --> 01:00:08,439 Don't blackmail him. Poor man. 560 01:00:08,689 --> 01:00:12,359 - Who's blackmailing him? - You have to have interests. 561 01:00:13,068 --> 01:00:16,488 Alright. I'll go. See you later. 562 01:00:16,905 --> 01:00:21,535 Well done! You're free for the afternoon. 563 01:00:21,827 --> 01:00:24,705 So what if I'm free. If she's not around? 564 01:00:24,997 --> 01:00:27,374 - Bye. - If I get my hands on him... 565 01:00:27,750 --> 01:00:30,252 It was hot yesterday. Today it's cooler. 566 01:00:30,502 --> 01:00:32,755 - Here's your ice-cream. - You look horrible! 567 01:00:32,963 --> 01:00:35,674 What's that growth under your nose? 568 01:00:35,883 --> 01:00:39,637 - How can you kiss women? - I wanted one like yours. 569 01:00:41,555 --> 01:00:43,599 I always get copied. 570 01:00:43,807 --> 01:00:46,143 A moustache is good. 571 01:00:46,393 --> 01:00:50,397 But only big enough to let women feel the hairs. 572 01:00:50,689 --> 01:00:53,859 Your lip has to be free. 573 01:00:54,109 --> 01:00:57,363 Because a woman has the right to feel flesh. 574 01:00:57,613 --> 01:01:00,824 Yes. Sir. I thought it was so simple. 575 01:01:01,116 --> 01:01:04,536 But seeing it's so tricky. I'll shave it off tomorrow. 576 01:01:04,745 --> 01:01:07,498 Yes. You shave it off. 577 01:01:08,540 --> 01:01:12,044 - I can't do anything right! - They're just kids. 578 01:01:14,171 --> 01:01:16,006 Giuseppe! 579 01:01:16,256 --> 01:01:18,550 Come here! 580 01:01:19,385 --> 01:01:22,846 This is a very important friend of mine. 581 01:01:23,138 --> 01:01:25,891 He's been with the best women in Europe. 582 01:01:26,183 --> 01:01:28,894 He spent 15 years in Paris. Pigalle. Montmartre. 583 01:01:29,144 --> 01:01:33,232 The Latin Quarter. It goes by that name 584 01:01:33,524 --> 01:01:36,276 because that's where you meet the world's Latin lovers. 585 01:01:36,568 --> 01:01:39,405 He's got a good reputation overseas. 586 01:01:39,697 --> 01:01:41,532 He's not a loser like you guys. 587 01:01:42,199 --> 01:01:46,245 Sit down and have a drink with us. 588 01:01:46,453 --> 01:01:49,790 - Giuseppe Lagana. - Hi. Rosario. 589 01:01:50,082 --> 01:01:53,919 We were having a chat about... 590 01:01:54,169 --> 01:01:56,755 - Women. - Actually. It was about you. 591 01:01:57,005 --> 01:01:59,633 But first we talked about psychology. 592 01:01:59,883 --> 01:02:02,970 - Women's psychology. - Right. 593 01:02:03,178 --> 01:02:06,140 About why women that you've slept with. 594 01:02:06,348 --> 01:02:09,226 Ignore you when you meet them in the street. 595 01:02:09,476 --> 01:02:12,688 There... You see that hot chick? 596 01:02:12,938 --> 01:02:15,149 Don't turn around. 597 01:02:15,399 --> 01:02:17,985 I've slept with her 15 times. 598 01:02:18,277 --> 01:02:20,571 - How many times? - Forty times. 599 01:02:21,697 --> 01:02:25,951 Now look. She walks past me as if we've never met. 600 01:02:28,287 --> 01:02:30,622 Ungrateful woman! 601 01:02:32,499 --> 01:02:36,336 It doesn't matter though. I'm not bothered. 602 01:02:36,587 --> 01:02:39,131 If you leave me. You lose me! 603 01:02:39,923 --> 01:02:43,969 Careful. If someone who knows her hears you. You'll get a slap. 604 01:02:45,846 --> 01:02:49,016 Only my barber can slap me. 605 01:02:49,266 --> 01:02:52,978 And even he took precautions 606 01:02:53,187 --> 01:02:55,689 by asking for written consent. 607 01:02:56,482 --> 01:03:00,652 Go ahead and laugh. You know me well enough. 608 01:03:03,071 --> 01:03:05,741 Giuseppe. You look distant. 609 01:03:06,116 --> 01:03:08,911 Don't look. That girl's over there. 610 01:03:09,578 --> 01:03:11,955 Shit. She looks nice. 611 01:03:12,206 --> 01:03:14,333 Lucky is the man who'll marry her. 612 01:03:14,625 --> 01:03:18,504 I hope he knows what he's doing. 613 01:03:20,047 --> 01:03:22,382 Listen. Tell me something. 614 01:03:22,633 --> 01:03:26,678 Are you following her or is she following you? 615 01:03:27,554 --> 01:03:29,348 Good bye. 616 01:03:30,224 --> 01:03:32,601 It's a touchy subject. 617 01:03:32,893 --> 01:03:34,853 I upset him. Didn't I? 618 01:03:41,902 --> 01:03:43,612 Giuseppe! 619 01:03:48,534 --> 01:03:50,118 Do you know Mimi? 620 01:03:50,369 --> 01:03:53,413 - Nice to meet you. - I thought you'd be at the concert. 621 01:03:53,622 --> 01:03:57,125 - No. I didn't say I'd go. - I thought you did. 622 01:03:57,417 --> 01:03:59,962 I'm going home. I have to study. 623 01:04:00,212 --> 01:04:03,215 - I'll take you. - Yes. But you're not coming up. 624 01:04:03,465 --> 01:04:05,551 - Bye. - Good morning. 625 01:04:24,111 --> 01:04:25,529 Hi! 626 01:04:27,281 --> 01:04:30,284 - Is that your boyfriend? - No. 627 01:04:30,534 --> 01:04:33,704 - Is he your fiancé? - No. He's not my fiancé. 628 01:04:33,912 --> 01:04:38,208 - But is he the one... - Yes. He's handsome. Isn't he? 629 01:04:42,087 --> 01:04:45,048 He wanted to come up. But I didn't want him to. 630 01:04:45,257 --> 01:04:47,342 He left right away. 631 01:04:47,593 --> 01:04:49,511 You didn't want him to what? 632 01:04:53,557 --> 01:04:55,559 Shall we go up? 633 01:04:57,394 --> 01:05:00,188 - Here I am. - Hi. Mom. 634 01:05:00,522 --> 01:05:03,859 I was having an ice-cream with Mimi and we met. 635 01:05:04,067 --> 01:05:06,820 - How was the concert? - Wonderful. 636 01:05:16,246 --> 01:05:19,541 You know... I was thinking. 637 01:05:21,835 --> 01:05:23,503 What about? 638 01:05:25,172 --> 01:05:28,926 If I tell you. Will you think I'm silly? 639 01:05:29,176 --> 01:05:30,761 Tell me. 640 01:05:33,597 --> 01:05:35,724 Well. It's as if... 641 01:05:36,683 --> 01:05:39,186 I've never been unfaithful to you. 642 01:05:39,603 --> 01:05:41,104 Yes. Because... 643 01:05:41,355 --> 01:05:45,275 ...it's as if nothing's happened in all these years. 644 01:05:47,069 --> 01:05:48,862 I was waiting for you. 645 01:05:50,572 --> 01:05:52,616 You're not silly. 646 01:05:53,992 --> 01:05:56,036 I don't deserve you. Caterina. 647 01:05:58,997 --> 01:06:01,083 Stroke my hair. 648 01:07:18,243 --> 01:07:19,703 Bravo! 649 01:07:21,496 --> 01:07:24,458 I thought you'd changed your mind. 650 01:09:40,302 --> 01:09:42,220 It was nothing. 651 01:09:46,016 --> 01:09:48,435 - It was the wind. - No. It wasn't. 652 01:09:49,561 --> 01:09:51,229 It's your mom. 653 01:10:24,596 --> 01:10:26,848 - Go away. - No. 654 01:10:27,057 --> 01:10:28,725 Let me explain. 655 01:10:29,017 --> 01:10:31,853 I don't want any explanations. Leave this house. 656 01:10:32,145 --> 01:10:35,482 Caterina. It' not what you think. 657 01:10:35,774 --> 01:10:38,068 Go away. Go away! 658 01:10:38,360 --> 01:10:40,237 I want you to go! 659 01:10:40,528 --> 01:10:43,615 I want to kill you. I want to rip you apart! 660 01:10:43,823 --> 01:10:45,659 Let me speak! 661 01:10:46,701 --> 01:10:50,872 You don't know what happened. Don't jump to conclusions. 662 01:10:51,957 --> 01:10:55,377 Please don't let this spoil things for us. 663 01:10:56,586 --> 01:10:58,755 You disgust me. 664 01:10:59,089 --> 01:11:02,133 You disgust me! Why? 665 01:11:02,968 --> 01:11:04,552 Why? 666 01:11:05,470 --> 01:11:07,597 I feel like I'm going mad! 667 01:11:08,265 --> 01:11:10,558 I feel like I'm going mad! 668 01:11:10,809 --> 01:11:12,978 I feel so mad! 669 01:11:13,270 --> 01:11:15,855 Graziella is my daughter! 670 01:11:16,064 --> 01:11:18,233 I love you. I... 671 01:11:18,525 --> 01:11:21,236 - What am I going to do now? - Calm down! 672 01:11:22,153 --> 01:11:23,822 Stop. 673 01:11:24,406 --> 01:11:26,366 Don't be like this. 674 01:11:26,992 --> 01:11:29,661 I believed in our love. 675 01:11:29,911 --> 01:11:32,038 I believed in us. 676 01:11:33,206 --> 01:11:37,335 I really loved you. You know? 677 01:11:38,086 --> 01:11:40,171 I really loved you. And... 678 01:11:41,589 --> 01:11:43,675 And I still feel that way now. 679 01:11:43,967 --> 01:11:48,722 But I also feel hate. Disgust and shame. 680 01:11:48,972 --> 01:11:52,350 But... I still feel that way. 681 01:11:52,892 --> 01:11:55,854 Because it doesn't just vanish. You know? 682 01:11:56,354 --> 01:11:59,190 I still feel that way. 683 01:12:01,776 --> 01:12:03,528 I also feel... 684 01:12:03,945 --> 01:12:05,739 What will it be like 685 01:12:06,031 --> 01:12:08,366 when it'll all be over. 686 01:12:08,616 --> 01:12:10,744 When the confusion will be over? 687 01:12:11,036 --> 01:12:13,330 It'll be terrible. Won't it'? 688 01:12:13,580 --> 01:12:16,249 - I'll go away. - It'll be terrible. 689 01:12:16,833 --> 01:12:20,086 But I need your forgiveness first. 690 01:12:20,712 --> 01:12:22,714 You're the only one I want. 691 01:12:23,548 --> 01:12:25,342 No. Not like this! 692 01:12:25,759 --> 01:12:28,845 It's not so simple! 693 01:12:29,095 --> 01:12:31,222 You think you can fix everything with that? 694 01:12:31,473 --> 01:12:34,017 You fill me with you and everything's alright? No! 695 01:12:34,267 --> 01:12:36,227 I just know that I love you. 696 01:12:36,436 --> 01:12:40,315 You don't get it. You men don't get it! 697 01:12:40,523 --> 01:12:41,900 You don't get it! 698 01:12:42,150 --> 01:12:44,152 It can't be fixed like this. 699 01:12:45,070 --> 01:12:48,948 Love... What love? Made of what? 700 01:12:50,408 --> 01:12:53,828 No. You think with that. 701 01:12:54,079 --> 01:12:57,374 You reason with that. It's your banner. 702 01:12:57,624 --> 01:12:59,793 But it's not so simple! 703 01:13:00,543 --> 01:13:02,754 It's not so simple. 704 01:13:03,004 --> 01:13:05,423 We had... 705 01:13:05,673 --> 01:13:08,843 We had something different. You know? 706 01:13:09,094 --> 01:13:12,847 And I'm not making it up. 707 01:13:13,098 --> 01:13:16,267 It's not only me that feels it. You do too. 708 01:13:16,518 --> 01:13:18,478 So do you. We... 709 01:13:20,605 --> 01:13:25,276 I may sound old-fashioned talking of faith and trust. 710 01:13:25,819 --> 01:13:29,906 But they exist. And without them nothing else matters. 711 01:13:30,156 --> 01:13:32,826 Nothing else matters. Do you understand? 712 01:13:33,701 --> 01:13:36,579 But that's my problem. 713 01:13:37,455 --> 01:13:39,791 I have to deal with that. 714 01:13:41,042 --> 01:13:43,128 But not Graziella! 715 01:13:43,503 --> 01:13:45,463 Not Graziella! 716 01:13:46,423 --> 01:13:49,050 Graziella's a kid. Do you understand? 717 01:13:49,801 --> 01:13:53,096 Graziella's my daughter. And you... And I... 718 01:13:54,722 --> 01:13:56,850 I want to die! 719 01:13:57,100 --> 01:14:00,019 You didn't cheat on me with another woman. 720 01:14:00,270 --> 01:14:02,689 You cheated on me with my daughter! 721 01:14:02,939 --> 01:14:05,984 She's still a kid. Don't you see that? 722 01:14:06,192 --> 01:14:10,363 She's a kid. She doesn't understand. She doesn't know... 723 01:14:10,697 --> 01:14:14,617 Because once you know. You suffer. 724 01:14:14,868 --> 01:14:17,996 And I know how! Don't you understand? 725 01:14:18,538 --> 01:14:22,250 She's still a kid. There's still time for her! 726 01:14:22,542 --> 01:14:24,878 - Calm down. - She's a kid! 727 01:14:25,128 --> 01:14:29,132 Graziella is a kid. There's time for her. 728 01:14:29,382 --> 01:14:31,551 There's time. 729 01:15:06,461 --> 01:15:08,630 It's late. You're not going to school. 730 01:15:09,714 --> 01:15:11,174 I know. 731 01:15:11,466 --> 01:15:13,551 You're leaving today. 732 01:15:13,801 --> 01:15:16,471 - Me? - You're going to your grandma's. 733 01:15:17,430 --> 01:15:20,600 You'll stay there till I find a good boarding school. 734 01:15:20,975 --> 01:15:22,936 I need a wee. 735 01:15:25,146 --> 01:15:27,482 I'm not going to boarding school! 736 01:15:28,942 --> 01:15:30,902 Nor to grandma's! 737 01:15:35,448 --> 01:15:38,701 I promise I'll be good. But don't send me away! 738 01:15:39,953 --> 01:15:42,080 Graziella. Listen... 739 01:15:44,832 --> 01:15:47,460 Do you realize what you've done? 740 01:15:48,002 --> 01:15:50,046 Yes. I won't do it again. 741 01:15:55,593 --> 01:15:59,097 - I cannot trust you. - Trust Giuseppe then. 742 01:16:01,683 --> 01:16:04,519 This isn't about Giuseppe. 743 01:16:04,811 --> 01:16:06,896 Giuseppe won't set foot in here again. 744 01:16:07,146 --> 01:16:11,442 We're talking about what you did to me. 745 01:16:11,693 --> 01:16:14,737 - Do you understand? - Ouch. You're hurting me. 746 01:16:15,530 --> 01:16:17,282 Mom... 747 01:16:23,288 --> 01:16:24,914 Oh. God. 748 01:16:25,790 --> 01:16:27,750 I didn't mean to. 749 01:16:33,881 --> 01:16:35,508 Graziella... 750 01:16:36,801 --> 01:16:38,761 Graziella. Listen. 751 01:16:39,053 --> 01:16:40,722 Listen to me. 752 01:16:45,101 --> 01:16:48,938 Graziella. I don't want to punish you. 753 01:16:49,731 --> 01:16:51,816 That's not what I want. 754 01:16:52,066 --> 01:16:55,862 But what happened is really serious. 755 01:16:57,196 --> 01:16:58,948 Very serious. 756 01:17:03,369 --> 01:17:05,288 If your father were here... 757 01:17:06,581 --> 01:17:10,376 If my father were here. Giuseppe wouldn't be. 758 01:17:16,591 --> 01:17:18,551 That's true. You're right. 759 01:17:19,844 --> 01:17:21,971 I've done everything wrong. 760 01:17:25,183 --> 01:17:27,393 But I'll make amends. 761 01:17:28,102 --> 01:17:31,272 Now. I'll defend myself and I'll defend you too. 762 01:17:32,607 --> 01:17:34,359 Even if I have to suffer. 763 01:17:34,901 --> 01:17:37,737 Even if I'll be left on my own. 764 01:17:38,655 --> 01:17:40,406 Even if I have to send you away. 765 01:17:40,698 --> 01:17:43,868 Giuseppe won't let you send me away. 766 01:17:54,337 --> 01:17:57,048 Giuseppe will do as I say. 767 01:17:57,382 --> 01:18:01,511 He won't. If you're nasty to me. He'll defend me. 768 01:18:02,345 --> 01:18:03,888 Graziella! 769 01:18:04,180 --> 01:18:07,809 I'm hungry. Can I make myself a coffee? 770 01:18:10,645 --> 01:18:12,230 Graziella. 771 01:18:13,731 --> 01:18:17,902 You don't need defending from me. But from him. 772 01:18:18,569 --> 01:18:21,447 Mom. Why don't you tell me the truth? 773 01:18:22,824 --> 01:18:25,368 What do you mean by the truth? 774 01:18:28,079 --> 01:18:32,834 You're right to be angry with us because of what we did. 775 01:18:33,292 --> 01:18:36,337 But if we now promise not to do it again... 776 01:18:46,431 --> 01:18:48,975 Graziella. Listen darling. 777 01:18:50,476 --> 01:18:54,147 I'm not angry. I'm saddened. 778 01:18:54,564 --> 01:18:57,066 And not just for what you think. 779 01:18:58,025 --> 01:19:01,070 You see. I have to think for you. 780 01:19:02,363 --> 01:19:05,032 Even if it seems I'm being nasty. 781 01:19:05,366 --> 01:19:07,201 Mom. Listen. I... 782 01:19:07,702 --> 01:19:11,998 I swear I'm sorry. I don't want to hurt you anymore. 783 01:19:12,290 --> 01:19:15,918 I won't everything to go back to how it was. Mom. 784 01:19:20,798 --> 01:19:22,842 What do mean by "how it was"? 785 01:19:23,092 --> 01:19:24,552 I mean... 786 01:19:25,261 --> 01:19:28,181 How it was. When... 787 01:19:29,807 --> 01:19:31,976 When nothing had happened. 788 01:19:41,235 --> 01:19:43,571 Nothing can go back to how it was. 789 01:19:46,449 --> 01:19:48,659 Everything always leaves its mark. 790 01:19:49,577 --> 01:19:51,204 Always. 791 01:19:51,454 --> 01:19:54,791 So what happened between us can't be forgotten. 792 01:19:55,082 --> 01:19:58,002 No. That has to be forgotten! 793 01:20:00,713 --> 01:20:03,132 Giuseppe has to come back here then. 794 01:20:03,591 --> 01:20:07,303 Why? How dare you? Why are you saying that? 795 01:20:10,097 --> 01:20:12,683 Because if you send me away. He'll come after me. 796 01:20:13,392 --> 01:20:15,895 And if you send him away. I'll go after him. 797 01:20:16,103 --> 01:20:21,025 But if we stay here. I promise nothing will happen. 798 01:20:21,234 --> 01:20:24,362 - I don't want promises. - What do you want? 799 01:20:26,906 --> 01:20:29,492 I want you to look me in the eyes. 800 01:20:39,669 --> 01:20:41,879 I'm looking at you. 801 01:20:46,133 --> 01:20:48,010 Alright. 802 01:20:49,220 --> 01:20:51,180 Alright. Graziella. 803 01:20:52,640 --> 01:20:54,392 I'll trust you. 804 01:20:55,852 --> 01:20:57,478 What about him? 805 01:21:06,612 --> 01:21:08,114 He... 806 01:21:10,449 --> 01:21:13,160 He can decide what he wants. 807 01:21:14,871 --> 01:21:16,873 You want a coffee? 808 01:21:20,418 --> 01:21:21,919 No. 809 01:21:22,962 --> 01:21:24,755 No. Thanks. 810 01:21:25,464 --> 01:21:30,094 Graziella doesn't love me. It was a game and I went along with it. 811 01:21:30,344 --> 01:21:32,138 With what we have. 812 01:21:32,388 --> 01:21:34,974 Do you really think it's so important? 813 01:21:35,224 --> 01:21:38,185 A game? You talk as if it's a game? 814 01:21:39,979 --> 01:21:42,481 I just know that I've always loved you. 815 01:21:42,732 --> 01:21:45,443 But this will separate us! 816 01:21:46,068 --> 01:21:49,906 If we can't overcome this. We'd better not see each other again. 817 01:21:50,156 --> 01:21:53,034 You can't bring this up every time! 818 01:21:53,284 --> 01:21:55,494 Calm down. Giuseppe. 819 01:21:55,786 --> 01:22:00,499 - Look at yourself. - Nothing else counts. Don't you see? 820 01:22:00,750 --> 01:22:04,337 There's no point in trusting a man and a young girl. 821 01:22:04,587 --> 01:22:06,213 What do you mean? 822 01:22:06,464 --> 01:22:08,883 I... I don't trust myself. 823 01:22:09,133 --> 01:22:12,511 I accept it. Do you understand? This isn't about trust. 824 01:22:12,762 --> 01:22:14,430 I accept it. 825 01:22:14,722 --> 01:22:16,682 I accept it. 826 01:22:19,060 --> 01:22:22,104 You're right. Let's go our separate ways. 827 01:22:22,355 --> 01:22:26,233 Whatever will be. Will be. I don't want to go crazy. 828 01:22:28,277 --> 01:22:30,780 I'm telling you that mom knows I come here. 829 01:22:31,030 --> 01:22:32,657 - That's not true. - It is. 830 01:22:32,907 --> 01:22:35,201 She knows you come here when she's out. 831 01:22:35,493 --> 01:22:38,663 And she also knows that I know she knows. 832 01:22:41,874 --> 01:22:43,751 Why do you say that? 833 01:22:44,001 --> 01:22:47,004 - It's true. She's a sad woman! - Don't say that! 834 01:22:47,213 --> 01:22:49,715 - Do you still love her? - Yes. 835 01:22:50,007 --> 01:22:51,676 I still love her. 836 01:22:51,926 --> 01:22:55,680 - Do you love me? - Yes. 837 01:22:57,348 --> 01:22:59,809 I don't want you to sleep with her as well. 838 01:23:00,059 --> 01:23:03,980 - You must only sleep with me. - You don't understand. 839 01:23:53,946 --> 01:23:58,284 It was when the newspaper had sent me to Korea. 840 01:23:59,410 --> 01:24:01,495 I stayed there a year. 841 01:24:01,787 --> 01:24:04,874 But the most interesting work I've done 842 01:24:05,583 --> 01:24:07,793 was a report in Africa. 843 01:24:13,340 --> 01:24:15,092 About Guinea. 844 01:24:16,802 --> 01:24:19,138 - We can talk. Can't we? - Of course. 845 01:24:19,388 --> 01:24:23,517 Why don't you talk about what you did last night? It'll be fun. 846 01:24:23,768 --> 01:24:26,729 Anything's more fun than being here. 847 01:24:27,021 --> 01:24:29,065 And seeing that you're not having fun... 848 01:24:29,315 --> 01:24:31,650 She speaks for herself. 849 01:24:36,113 --> 01:24:39,742 Sorry. Giuseppe. I didn't mean it. 850 01:24:39,992 --> 01:24:42,161 I was joking. 851 01:24:44,747 --> 01:24:46,499 Shall we go to the pictures? 852 01:24:47,249 --> 01:24:49,460 No. I'm busy. 853 01:24:50,044 --> 01:24:54,632 - And you should study. - Don't act like the good father. 854 01:24:54,882 --> 01:24:58,344 Why don't you tell her as well that you're going to have fun? 855 01:24:58,594 --> 01:25:01,680 - When will you come back? - I'll call you. 856 01:25:03,933 --> 01:25:05,643 You stupid woman! 857 01:25:07,937 --> 01:25:12,399 No... I mean. Yes... I know there's tension. 858 01:25:12,650 --> 01:25:14,819 But you know what Caterina's like. 859 01:25:15,111 --> 01:25:17,863 And quite rightly. Maybe. 860 01:25:18,155 --> 01:25:22,952 But Caterina doesn't trust me with her secrets. 861 01:25:23,202 --> 01:25:26,080 But I trust you. Luisa. 862 01:25:28,749 --> 01:25:31,127 I need a favour. 863 01:25:33,337 --> 01:25:37,341 Someone else has to talk to her. Not me. 864 01:25:37,758 --> 01:25:40,761 Don't worry. I'll help you. 865 01:25:42,138 --> 01:25:43,848 Here... 866 01:25:44,140 --> 01:25:47,852 Caterina and I can't go on like this. 867 01:25:50,479 --> 01:25:53,899 The situation is unbearable. I no longer care. 868 01:25:54,150 --> 01:25:58,028 Good. That's the way to be. 869 01:26:00,239 --> 01:26:03,409 But things have got complicated. 870 01:26:03,701 --> 01:26:05,411 Too complicated. 871 01:26:05,911 --> 01:26:09,999 And for all the thought I've given it. Believe me... 872 01:26:10,749 --> 01:26:13,335 I have to end it. 873 01:26:13,586 --> 01:26:15,629 But. You see. Luisa... 874 01:26:15,880 --> 01:26:19,300 That's precisely what Caterina... 875 01:26:19,592 --> 01:26:24,054 refuses to understand. She thinks I don't love her anymore. 876 01:26:25,973 --> 01:26:29,810 Damn you. Giuseppe. Why didn't you stay in Paris? 877 01:26:30,102 --> 01:26:32,396 I'm on your side. Anyhow. 878 01:26:32,646 --> 01:26:36,317 I can try talking to Caterina. But... 879 01:26:37,443 --> 01:26:39,904 who will talk to you know who? 880 01:26:40,154 --> 01:26:43,824 I'm not involved. I don't know what's going on... 881 01:26:44,074 --> 01:26:46,827 ...and I couldn't care less. - You shouldn't care. 882 01:26:47,036 --> 01:26:50,581 - Finding out from others isn't nice. - Leave me alone. 883 01:26:50,873 --> 01:26:54,960 I can accept orgies. Triangles. And wife-swapping. 884 01:26:55,252 --> 01:26:58,839 But getting a young girl involved. Playing both fields. 885 01:26:59,089 --> 01:27:02,468 That I won't accept. It's dishonest! 886 01:27:02,718 --> 01:27:05,095 Alfredo. Listen to me. 887 01:27:05,346 --> 01:27:08,057 I love Caterina. Even if it doesn't seem like that. 888 01:27:08,307 --> 01:27:11,769 That doesn't make it alright for anyone to interfere. Not even you. 889 01:27:12,019 --> 01:27:15,105 I'm not some playboy for you to judge. 890 01:27:15,356 --> 01:27:17,775 It's my business! 891 01:27:18,484 --> 01:27:20,110 Sorry. 892 01:27:20,945 --> 01:27:22,655 Yes... 893 01:27:28,035 --> 01:27:29,870 Forget it. Go on. 894 01:27:30,120 --> 01:27:33,666 Yes. Of course. I'm better off without either of them. 895 01:27:34,375 --> 01:27:36,669 Maybe I should leave. 896 01:27:37,044 --> 01:27:38,963 What good would that do? 897 01:27:39,213 --> 01:27:42,174 What I really don't get 898 01:27:42,383 --> 01:27:45,552 is how a man with your experience. 899 01:27:45,803 --> 01:27:49,807 A Sicilian man like you. Who's travelled the world. 900 01:27:50,182 --> 01:27:52,935 Can get involved in something like this. 901 01:27:53,185 --> 01:27:55,896 Yes. I know. I realize that. 902 01:27:56,772 --> 01:28:01,193 But travelling the world I've lost the good sense of this country. 903 01:28:01,986 --> 01:28:05,197 And once the game had started. It was too late! 904 01:28:06,490 --> 01:28:09,660 Graziella won't be hurt. She doesn't love me. 905 01:28:09,910 --> 01:28:12,955 But there's one thing I am sure of. I love Caterina. 906 01:28:13,247 --> 01:28:17,501 But she'll never understand that what happened means nothing to me. 907 01:28:19,628 --> 01:28:23,799 I don't feel guilty. I'm not able to feel guilty. 908 01:29:54,390 --> 01:29:57,935 Alright. I deserve to suffer. 909 01:29:58,394 --> 01:30:00,896 It serves me right. But not Graziella! 910 01:30:01,146 --> 01:30:04,358 Caterina. Think about it. Graziella is a kid. 911 01:30:04,608 --> 01:30:07,111 Kids play games. But they don't suffer. 912 01:30:07,653 --> 01:30:11,323 That's what you say. But they do suffer. And how! 913 01:30:11,740 --> 01:30:14,993 And Graziella is no longer a kid. Thanks to you! 914 01:30:15,285 --> 01:30:17,371 What do you want me to do? 915 01:30:17,579 --> 01:30:20,666 I just don't want you to be nasty to her. 916 01:30:20,916 --> 01:30:23,502 Don't be nasty to Graziella. 917 01:30:23,752 --> 01:30:25,587 Am I nasty with you? 918 01:30:28,382 --> 01:30:30,467 I don't matter. Anymore. 919 01:30:31,135 --> 01:30:33,679 I... It's no longer about me. 920 01:30:34,596 --> 01:30:36,932 I've lost everything. You see. 921 01:30:37,307 --> 01:30:41,228 I've lost your love. I've lost my daughter's respect. 922 01:30:43,063 --> 01:30:44,648 And quite rightly. 923 01:30:45,524 --> 01:30:48,777 But you haven't lost everything. You're wrong. 924 01:30:49,069 --> 01:30:51,447 - You can get it all back. - No. 925 01:30:51,738 --> 01:30:55,451 You're tired of me. And I've let her down. 926 01:30:55,701 --> 01:30:59,663 But the hardest thing to accept is that I've let myself down. 927 01:30:59,955 --> 01:31:01,832 That's hard to accept! 928 01:31:02,124 --> 01:31:05,002 I was wrong. Don't blame yourself. 929 01:31:05,711 --> 01:31:08,380 Don't try to make me feel better. 930 01:31:08,589 --> 01:31:10,841 Save me that. At least. 931 01:31:11,091 --> 01:31:13,510 I can't explain. 932 01:31:14,845 --> 01:31:17,514 Giuseppe. I want one thing from you. 933 01:31:17,806 --> 01:31:21,560 Just one. I've already told you. Be kind to Graziella. 934 01:31:21,852 --> 01:31:24,480 Don't be nasty to her. You mustn't be! 935 01:31:24,730 --> 01:31:27,149 Try to see her occasionally. 936 01:31:27,399 --> 01:31:29,860 Let her see you still love her... 937 01:31:30,110 --> 01:31:33,197 ...but in the right way! - You're wrong. 938 01:31:33,489 --> 01:31:35,657 A clean break would be right. 939 01:31:38,952 --> 01:31:40,829 What's right? 940 01:31:41,079 --> 01:31:43,123 How dare you say that to me! 941 01:31:43,373 --> 01:31:45,876 You're telling me what's right? 942 01:31:46,126 --> 01:31:49,880 - This will never end. - It's already ended for you! 943 01:31:50,214 --> 01:31:54,593 You take me to an island. To lecture me and give me advice. 944 01:31:54,843 --> 01:31:58,263 To get rid of me. You got rid of me. 945 01:31:58,514 --> 01:32:00,474 Good. You were very good. 946 01:32:00,724 --> 01:32:04,478 You realize what you've done? You've treated me like a dog! 947 01:32:05,854 --> 01:32:08,607 Caterina. I'm sorry. 948 01:32:08,899 --> 01:32:12,986 I thought you came to talk about Graziella. Not about you. 949 01:33:12,379 --> 01:33:14,381 Didn't Graziella come? 950 01:33:15,048 --> 01:33:17,301 She might come later. 951 01:33:18,051 --> 01:33:21,305 - Are you going to have a swim? - I don't feel like it. 952 01:33:22,097 --> 01:33:24,641 I don't feel like it either then. 953 01:33:26,059 --> 01:33:28,186 Can I stay here with you? 954 01:33:28,812 --> 01:33:30,397 Of course. 955 01:33:30,606 --> 01:33:32,649 What if Graziella sees us here alone? 956 01:33:32,899 --> 01:33:35,611 So what if she sees us alone? 957 01:33:35,861 --> 01:33:39,156 Isn't she jealous? Yes. She's jealous. 958 01:33:39,406 --> 01:33:41,950 Why should she be? Why do you say that? 959 01:33:42,784 --> 01:33:46,121 There's no point in lying to me. 960 01:33:46,496 --> 01:33:48,874 Graziella tells me everything. 961 01:33:49,124 --> 01:33:52,044 I know about everything you do. 962 01:33:52,294 --> 01:33:56,423 Down to the last detail. Can I get changed in your cabin? 963 01:33:56,715 --> 01:33:58,175 Yes. 964 01:34:12,272 --> 01:34:14,316 Can I use your towels? 965 01:34:15,400 --> 01:34:16,735 Yes. 966 01:34:24,826 --> 01:34:27,162 Why don't you give me a hand? 967 01:34:28,747 --> 01:34:29,831 No. 968 01:34:55,148 --> 01:34:56,525 Are you crazy? 969 01:34:56,817 --> 01:35:00,070 He only did it to make me jealous. You stupid girl! 970 01:35:00,320 --> 01:35:03,699 You're nothing to him. He was just playing! 971 01:35:04,491 --> 01:35:07,452 So was I. I couldn't care less. 972 01:35:07,703 --> 01:35:09,371 I just wanted to try it. 973 01:35:09,621 --> 01:35:12,666 You don't care that he used to sleep with your mother. 974 01:35:12,916 --> 01:35:17,546 What's my mom got to do with it'? Giuseppe's mine now! 975 01:35:18,839 --> 01:35:20,757 He's mine! 976 01:35:22,551 --> 01:35:24,219 That's what she says. 977 01:35:24,678 --> 01:35:27,681 She waves her arms and shouts. "Giuseppe is mine!" 978 01:35:28,348 --> 01:35:30,726 And what did you say? 979 01:35:31,351 --> 01:35:33,478 What could I say? 980 01:35:33,729 --> 01:35:36,565 Graziella is behaving like a child. 981 01:36:15,771 --> 01:36:17,314 Graziella? 982 01:36:24,362 --> 01:36:26,156 Darling. What's wrong? 983 01:36:26,490 --> 01:36:28,492 Don't be like that. Tell me. 984 01:36:28,700 --> 01:36:30,702 Talk to me. Tell me. 985 01:36:33,914 --> 01:36:35,582 What's wrong? 986 01:36:35,874 --> 01:36:38,502 I've got nothing to say to you. 987 01:36:42,923 --> 01:36:45,967 Talk to me. Please. Try. 988 01:36:46,259 --> 01:36:48,929 Try telling me. Try. 989 01:36:49,596 --> 01:36:51,515 Don't be like this! 990 01:36:52,891 --> 01:36:56,061 He... He's sleeping with... 991 01:36:56,311 --> 01:36:58,063 With? 992 01:36:59,981 --> 01:37:01,983 With Rosina! 993 01:37:05,946 --> 01:37:08,073 - With Rosina? - Yes. 994 01:37:14,162 --> 01:37:17,290 But he doesn't love her. I know! 995 01:37:17,833 --> 01:37:20,585 - Now... - And he doesn't love me either! 996 01:37:20,836 --> 01:37:22,963 He loves you. He told me! 997 01:37:23,213 --> 01:37:25,841 Don't think about him. We have to forget him. 998 01:37:26,258 --> 01:37:29,594 You're older. You can get him back. 999 01:37:29,845 --> 01:37:33,849 You're older. You know what to do. 1000 01:37:34,891 --> 01:37:39,354 - You have to do it for me! - What do you want me to do. Darling? 1001 01:37:40,188 --> 01:37:43,233 Bring him back! 1002 01:37:44,568 --> 01:37:46,361 What? 73791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.