All language subtitles for Scorpion.S02E04.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,727 --> 00:00:07,731 Eksplodiraj! Punom snagom. Sto posto! 2 00:00:07,856 --> 00:00:12,528 To je sto posto. -Snaga udaraca je oko 890 kPa. 3 00:00:12,861 --> 00:00:18,200 To je kao... -Tu�no ma�e. Di�i levicu i udaraj! 4 00:00:21,579 --> 00:00:25,791 Kad smo kod udaranja, evo �eta i jutarnje dostave. 5 00:00:33,424 --> 00:00:37,052 Vidimo se opet ve�eras? -Naravno. Hvala na vo�nji. 6 00:00:44,268 --> 00:00:47,688 �ta je sa tvojim motociklom? -�ekam novo kva�ilo. 7 00:00:47,813 --> 00:00:52,943 Oboje smo to preboleli, ali kad se ovde �epuri sa novim de�kom... 8 00:00:53,777 --> 00:00:57,781 Tako hladno, mehani�ki. -Ne�e� da misli� o tome? 9 00:00:58,240 --> 00:01:00,951 Uzgaji par i usredsredi se. 10 00:01:02,911 --> 00:01:05,581 Eto ga, sad udara�! 11 00:01:09,501 --> 00:01:13,505 Ima li koga? -Izvolite? 12 00:01:13,756 --> 00:01:17,468 Zamenica direktorke dr�avne bezbednosti Ketrin Kuper. 13 00:01:17,593 --> 00:01:21,513 Gde je Molina? -Ja sam sada va� kontak. 14 00:01:21,638 --> 00:01:26,185 Zamenica direktorke? Smanjenje. -I ona �e da nam smanji bud�et? 15 00:01:26,310 --> 00:01:32,566 Bud�et ostaje isti. Ne �eli da komunicira sa vama zbog pro�losti. 16 00:01:32,691 --> 00:01:37,321 Htela je da me ostavi da umrem u zatvoru. -Lako se uvredi. 17 00:01:37,863 --> 00:01:43,994 Za�to ste nervozni? -Nisam. Nemam vremena, imam poverljivu misiju, 18 00:01:44,286 --> 00:01:49,792 a ovde grozno smrdi. Je li to namerno? -To je Tobi. 19 00:01:50,417 --> 00:01:54,338 Ovo je tajna operacija i informacije su poverljive. 20 00:01:54,463 --> 00:01:58,759 O'Brajen, Galo i Kvin, po�ite u moj SUV. 21 00:01:58,884 --> 00:02:03,138 Sever ili jug? Trzaj oka na jug. Hantington, Long Bi�, 22 00:02:03,263 --> 00:02:07,309 San Pedro? Zna�i San Pedro. Zna�i okean, luke. -Fregata! 23 00:02:07,434 --> 00:02:12,147 Mo�emo da krenemo? -Mo�ete povesti samo troje, zna�i da nema prostora. 24 00:02:12,272 --> 00:02:17,444 Podmornica, zar ne? Treba vam �korpion za misiju u podmornici 25 00:02:17,569 --> 00:02:20,989 u me�unarodnim vodama u blizini Kalifornije. 26 00:02:23,742 --> 00:02:29,957 Ja programiram. Idem po laptop. -Ja ne�to pravim. Idem po alat. 27 00:02:30,207 --> 00:02:34,670 Ja �u da stavim kapicu za zabave po�to ne moram na podmornicu. 28 00:02:34,837 --> 00:02:40,425 A ja idem kako ih niko ne bi ubio. Dobro do�li u �korpion. 29 00:02:42,469 --> 00:02:47,891 I dalje ste nervozni? -Upravo ste otkrili poverljive detalje. 30 00:02:48,016 --> 00:02:53,564 To mora da bude poverljivo. -�ta je poverljivo? 31 00:02:54,815 --> 00:02:59,945 Ko je ovo? -Moj prijatelj. 32 00:03:01,071 --> 00:03:04,199 Pije iz moje �olje. -Spava ovde? 33 00:03:05,534 --> 00:03:13,041 Morate da se re�ite g. Sajgona. Napeto je izme�u vas i Moline. 34 00:03:13,166 --> 00:03:16,587 Ne mo�ete da priu�tite probleme. 35 00:03:18,088 --> 00:03:23,760 Nismo rekli da Rej mo�e da bude u Erstrimu, nije profesionalno. 36 00:03:27,306 --> 00:03:30,684 Mora� da ode� odavde. Za dobrobit tima. -U redu. 37 00:03:30,851 --> 00:03:35,105 Samo da pokupim Grema iz zaplene i odoh. 38 00:03:35,230 --> 00:03:41,111 Odve��u te. -Hvala. Bilo bi sjajno da ti vozi� moj auto. 39 00:03:41,236 --> 00:03:48,493 Ne�e ga dati nekome sa ukinutom dozvolom. Ne razumem. -Divota. 40 00:03:52,164 --> 00:03:56,168 Tek tako �e� da izbaci� novog prijatelja? -Da. 41 00:03:59,129 --> 00:04:01,673 Okru�en sam robotima. 42 00:04:03,091 --> 00:04:07,137 Sad kada imamo privatnost... -Nemamo, u vezi sam sa timom 43 00:04:07,262 --> 00:04:13,519 preko va�e antene. -Ali ne smete da otkrijete polo�aj podmornice 44 00:04:13,644 --> 00:04:16,939 nakon �to se ukrcate. Mornarica insistira. 45 00:04:17,064 --> 00:04:24,571 Pedeset dolara da �u je locirati. Kladimo se? -Ima� problem. -Da. 46 00:04:24,988 --> 00:04:29,576 Idemo u San Pedro, gde �e da vas prebace na nuklearnu podmornicu. 47 00:04:29,701 --> 00:04:33,956 Morate da analizirate le�inara, lovca na podatke koji je spojen 48 00:04:34,081 --> 00:04:37,501 na podvodni opti�ki kabl na dnu Pacifika. 49 00:04:37,626 --> 00:04:41,421 Ko ga je spojio? -Ne zna se, ali prislu�kuju sigurnu liniju 50 00:04:41,546 --> 00:04:46,343 izme�u na�eg ministarstva odbrane i kineske vlade. 51 00:04:46,468 --> 00:04:50,389 Hepi, mora� da izradi� nastavak za hvataljku podmornice. 52 00:04:50,514 --> 00:04:54,101 Njime �ete da spojite ure�aj na Volterov ra�unar. 53 00:04:54,226 --> 00:04:59,189 Volter �e da hakuje taj ure�aj i sazna�e ko presre�e na�e poruke. 54 00:04:59,689 --> 00:05:03,860 Dobro do�li! Ja sam kapetan D�ouns, ovo je poru�nik Hol. 55 00:05:03,985 --> 00:05:11,243 On �e paziti na vas. Imamo jo� osam �lanova posade spreda. 56 00:05:11,993 --> 00:05:17,624 Balast, nagib, kontrola reaktora, turbine. Raj za mehani�are. 57 00:05:17,749 --> 00:05:20,669 I strogo poverljivo. Sve ostaje ovde. 58 00:05:20,794 --> 00:05:26,425 Niko osim Lenglija ne zna na� cilj i lokaciju. -Spremni smo za uron. 59 00:05:26,550 --> 00:05:33,431 U redu, uronite brod. -Preuzimam kormilo. Napred 2/3, zaroni! 60 00:05:33,765 --> 00:05:37,686 Pet stepeni dole, zaroni na 60 m, smer 270. 61 00:05:38,186 --> 00:05:42,107 Posada se razlikuje od ostatka vojske. 62 00:05:42,357 --> 00:05:45,068 Treniramo 18 meseci pre podmornice. 63 00:05:45,193 --> 00:05:49,614 Uglavnom smo nuklearni in�enjeri pa je hijerarhija druga�ija. 64 00:05:49,739 --> 00:05:51,867 Imamo izreku. 65 00:05:51,992 --> 00:05:57,831 U dubini mo� ima onaj koji zna. -Ili ona. -Ili ona. 66 00:05:58,373 --> 00:06:02,002 Bravo, Hepi! -Sjajno kori��enje programa za humor. 67 00:06:02,127 --> 00:06:04,337 Moram da proverim posadu. 68 00:06:04,462 --> 00:06:07,674 Koja vam je brzina? -Oko 20 �vorova. 69 00:06:09,092 --> 00:06:14,139 Moj ru�ak! -Pogodnog je oblika i najbolji je na�in da ih lociramo. 70 00:06:14,264 --> 00:06:20,812 Krenuli su iz San Pedra u 8.25. 20 �vorova, 30 minuta. 71 00:06:21,146 --> 00:06:26,902 Krenu�e prema najbli�oj dubini, to je rub �elfa Palos Verdes. 72 00:06:27,611 --> 00:06:31,865 Sad ste 24 km isto�no od ostrva Katalina. -Proma�aj. 73 00:06:32,616 --> 00:06:38,246 Ne svi�a mi se potapanje brodova sa pravim brodom. -To je podmornica. 74 00:06:38,371 --> 00:06:43,627 35 stepeni severno, 117 stepeni zapadno. 75 00:06:45,754 --> 00:06:48,381 Rt Loma? -Pogodak. 76 00:06:48,506 --> 00:06:53,553 Voltere, potopi�u vas. -Nemoj da naudi� krastavcima. 77 00:06:54,554 --> 00:06:59,601 Nema spoljne komunikacija. -Pola tima nam je na kopnu. 78 00:06:59,726 --> 00:07:02,979 Pola njih �e da zatvore ako informacije procure. 79 00:07:03,104 --> 00:07:07,692 Naredbe su nelogi�ne. Tobi i Silvester su deo tima. 80 00:07:07,817 --> 00:07:11,905 Imam svoja nare�enja, a vi uputstva. Dr�ite ih se. 81 00:07:29,923 --> 00:07:33,009 Mislim da im je kapetan zdrobio slu�alice. 82 00:07:33,134 --> 00:07:35,595 Jedva da i�ta �ujem. 83 00:07:37,722 --> 00:07:40,058 Po�ite sa mnom. 84 00:07:45,939 --> 00:07:52,070 Mislio sam da rade sa nama. -Vojni protokol nije fleksibilan. 85 00:07:52,529 --> 00:07:55,031 Odradimo svoje. 86 00:07:56,574 --> 00:08:01,204 I dalje ni�ta ne �ujem. Opklada vi�e ne va�i. -Ba� me briga. 87 00:08:01,329 --> 00:08:05,041 U�ivam u slobodnom vremenu. Nalevo, nadesno, 88 00:08:05,166 --> 00:08:08,920 ba� kao tr�ni centar... 89 00:08:10,046 --> 00:08:15,051 �alite se. -Nisam ja kriva �to va� mu� ne pla�a kazne za parkiranje. 90 00:08:15,176 --> 00:08:20,557 Nije mi mu�, a 1200 dolara je 1100 vi�e nego �to taj auto vredi. 91 00:08:20,682 --> 00:08:25,812 Ne mo�e� da ka�e� koliko vredi ne�iji dom. -Nekoliko obrazaca za vas. 92 00:08:29,065 --> 00:08:31,568 Sredi�u to. 93 00:08:34,362 --> 00:08:38,491 Poka�ite �ta znate. -Hvataljke na pre�ki su sli�ne 94 00:08:38,616 --> 00:08:42,745 napravi za artroskopsku hirurgiju. Prote�em ih. 95 00:08:46,708 --> 00:08:50,837 Kamerom �emo na�i komunikacioni ulaz na ure�aju. 96 00:08:55,008 --> 00:08:57,552 Eto. 97 00:08:58,261 --> 00:09:00,763 Nije lo�e. 98 00:09:01,389 --> 00:09:04,726 Ulaz je slobodan. Hepi, spoji kabl. 99 00:09:06,728 --> 00:09:11,066 Spojeni smo. U�itavam interfejs. -Tobi nas zove robotima, 100 00:09:11,191 --> 00:09:15,862 ali �ta je zanimljivije od robota? -On stalno analizira ose�anja, 101 00:09:15,987 --> 00:09:20,325 Silvester je cirkus ose�anja, a Pejd� nam poma�e da ih sredimo. 102 00:09:20,450 --> 00:09:22,952 Ali bez zup�anika ma�ina ne radi. 103 00:09:23,077 --> 00:09:26,664 Na meni je da �utnem ma�inu kad izgubi fokus. 104 00:09:26,789 --> 00:09:31,628 Analiza spolja�njosti ure�aja. �vajcarski metal, holandske �ice. 105 00:09:31,753 --> 00:09:34,672 I dalje ne znamo ko ga je postavio. 106 00:09:34,923 --> 00:09:39,177 U�ao sam u interfejs. Mislio sam da �e da potraje. 107 00:09:45,558 --> 00:09:50,104 Za�to si stao? -Prelako je. Hepi, odvoji kabl. -U redu. 108 00:09:50,229 --> 00:09:52,524 Usred misije smo. Pri kraju! 109 00:09:52,649 --> 00:09:55,735 Instinkt mi govori da je ovo la�ni interfejs. 110 00:09:55,860 --> 00:10:00,031 Hteli su da stave zlo�udan softver na podmornicu ili ne�to jo� gore. 111 00:10:00,156 --> 00:10:04,786 Gore? -Prekidanje mo�e da naredi samo kapetan -Zovi ga. 112 00:10:04,911 --> 00:10:08,039 Moramo �to dalje od tog ure�aja. 113 00:10:08,373 --> 00:10:11,292 Voltere, reci mi �ta se doga�a? -Gospodine! 114 00:10:22,929 --> 00:10:26,558 Sti�aj to! Poslu�aj. -Ne�to nije u redu. 115 00:10:26,683 --> 00:10:31,646 Nije sme�no. -Nismo smeli da igramo potapanje brodova. 116 00:10:32,355 --> 00:10:36,276 Reaktor je pokvaren. Nemamo pogon, ni kontrolu dubine. 117 00:10:36,401 --> 00:10:38,945 Spremite se za udar! 118 00:10:59,262 --> 00:11:03,725 Jesu li svi dobro? -Da. 119 00:11:04,851 --> 00:11:08,355 �ta je bilo? -Na le�inaru je bio postavljen eksploziv 120 00:11:08,480 --> 00:11:11,107 za slu�aj da ga neko hakuje. 121 00:11:12,525 --> 00:11:14,861 Moramo da uradimo dijagnozu. 122 00:11:14,986 --> 00:11:19,824 Ne radi struja, pogon, seli smo pod uglom od 40 stepeni. 123 00:11:21,034 --> 00:11:25,288 Udar je potopio odeljenja izme�u nas i ostatka posade. 124 00:11:25,413 --> 00:11:30,335 Veze ne rade. -Na� tim ne zna gde smo jer si uni�tio slu�alice. 125 00:11:30,460 --> 00:11:35,215 Mornarica �e znati �ta je bilo tek kad propustimo sastanak za 6 sati. 126 00:11:35,340 --> 00:11:39,261 Zbog bezbednosti, samo je posada znala zadati kurs. 127 00:11:42,305 --> 00:11:44,808 Hvala Bogu, �ivi su. 128 00:11:46,643 --> 00:11:50,272 Struja ne radi. Poku�avaju da otvore okno. 129 00:11:51,439 --> 00:11:54,025 Trup je o�te�en. 130 00:11:58,113 --> 00:12:00,991 Generator ne radi. -Nemamo dovod kiseonika. 131 00:12:01,116 --> 00:12:05,787 Sistem ventilacije sadr�i 4200 litara kiseonika. 132 00:12:05,912 --> 00:12:11,251 Podeljeno na 13, ako svako tro�i 420 litara na sat, 133 00:12:11,376 --> 00:12:14,921 imamo sat i deset minuta. 134 00:12:16,464 --> 00:12:21,302 Ja sam marinac. Imate ronila�ka odela za beg. 135 00:12:22,012 --> 00:12:24,222 Da, ali ne u ovom odeljku. 136 00:12:24,347 --> 00:12:28,143 Moramo da po�aljemo poruku. Gde je komunikaciona plo�a? 137 00:12:28,268 --> 00:12:33,148 Moramo da budemo tihi. -Mislim da se to promenilo. Komunikacije? 138 00:12:34,983 --> 00:12:37,569 U pramcu, iza te pregrade. 139 00:12:37,694 --> 00:12:40,697 Pogleda�u. Treba�e nam svi. 140 00:12:40,822 --> 00:12:44,075 Hepi, javi se. XB4, javi se. 141 00:12:44,200 --> 00:12:50,081 Ovde sam. Briga me za sastanak, recite Kuperovoj da je hitno. 142 00:12:50,957 --> 00:12:54,002 Zavla�i me. -Onda je zaobi�i. 143 00:12:55,211 --> 00:12:58,590 Idemo do Kuperove. -Auto ti je na servisu. 144 00:13:00,175 --> 00:13:03,386 To je bilo bolno, kao i �itavo ovo iskustvo. 145 00:13:03,511 --> 00:13:08,683 Ba� me �udi. Obi�no svi do�u veseli. Izvolite. Klju�evi. 146 00:13:12,061 --> 00:13:15,065 Ima� dobre vesti? Dobila sam na lutriji? 147 00:13:15,190 --> 00:13:19,110 Ne. Trebaju mi klju�evi od tvog auta. -U torbici su mi. 148 00:13:20,737 --> 00:13:26,284 Mora� brzo u kancelariju Kuperove. Kejb, Volter i Hepi su u nevolji. 149 00:13:26,409 --> 00:13:29,454 U redu. Gde je on? 150 00:13:30,205 --> 00:13:34,000 Reje, moram da idem! Bo�e... 151 00:13:40,590 --> 00:13:46,062 Imaju krofne! Pejd�? 152 00:13:54,062 --> 00:13:58,942 Voda je ledena. -Na ovoj dubini nema vi�e od 3 stepena. 153 00:14:00,068 --> 00:14:04,572 Ima� stvarno �iroko znanje. -Sistem je spr�en u eksploziji. 154 00:14:04,697 --> 00:14:09,369 Prespojila sam spr�ene osigura�e da vidim mogu li da pokrenem ovo. 155 00:14:09,494 --> 00:14:13,206 Kejbe, pritisni prekida� na zidu. 156 00:14:17,919 --> 00:14:20,505 Jesmo li uspeli? 157 00:14:22,173 --> 00:14:24,759 Ako dodirne vodu, gotovi smo. 158 00:14:34,310 --> 00:14:36,521 To je bilo blizu. 159 00:14:36,646 --> 00:14:39,649 Spr�eno je. Nemamo vezu sa povr�inom. 160 00:14:39,941 --> 00:14:45,321 Na�i �emo ih ako saznamo lokaciju. -Pre prekida su bili na rtu Loma. 161 00:14:46,072 --> 00:14:50,076 Volter je rekao 20 �vorova. -To je dobra procena. 162 00:14:53,037 --> 00:14:56,958 Ovaj luk predstavlja 35 minuta i 22 �vora od rta Loma. 163 00:14:57,083 --> 00:14:59,919 Ne znamo gde se nalazi tajni podvodni kabl, 164 00:15:00,044 --> 00:15:04,549 ali ako prati sli�nu rutu kao transpacifi�ki brzi kabl... 165 00:15:09,345 --> 00:15:13,683 I to je vrlo gruba procena lokacije podmornice. 166 00:15:15,643 --> 00:15:18,271 A nedostaje joj deo. 167 00:15:23,818 --> 00:15:26,654 Zaboga! 168 00:15:34,037 --> 00:15:38,424 Tu sam. -Procena koordinata za Kuperovu. �aljem. 169 00:15:41,669 --> 00:15:47,216 Podmornica je previ�e nagnuta. Mulj blokira okno. Ne mogu da iza�u. 170 00:15:47,550 --> 00:15:52,263 Reci im da �alju samo dobre vesti. -Ne�u to da predlo�im kapetanu. 171 00:15:52,388 --> 00:15:57,435 Imaju odela, ali nemaju izlaz. Mi imamo izlaz, ali ne i odela. 172 00:15:57,643 --> 00:16:01,564 I sa odelima ne bismo pre�iveli u ovoliko hladnoj vodi. 173 00:16:01,689 --> 00:16:05,151 Za 10 minuta bismo se smrznuli, ako bismo stigli do povr�ine. 174 00:16:05,276 --> 00:16:08,196 Malo verovatno, jer smo na 100 metara. 175 00:16:08,321 --> 00:16:11,908 Za koju dubinu su ra�ena ta odela? -Sedamdeset metara. 176 00:16:15,203 --> 00:16:22,877 Nastaje plan koji bih morao da znam kao komandant. 177 00:16:23,377 --> 00:16:27,924 Mo� ima onaj ko zna. Umemo da napravimo odelo. 178 00:16:28,049 --> 00:16:30,885 Upravo ste rekli da je to sigurna smrt. 179 00:16:31,010 --> 00:16:34,430 Sedeti je sigurna smrt, ovo je verovatna smrt. 180 00:16:34,555 --> 00:16:37,141 Onda se ja javljam. 181 00:16:37,642 --> 00:16:41,396 Idem ja. Najve�i sam i bolje �u da podnesem hladno�u. 182 00:16:41,521 --> 00:16:44,849 Dobre su �anse da �e� umreti pre svih nas. -Potro�an sam. 183 00:16:44,974 --> 00:16:49,320 Vas ne mogu da izlo�im riziku. Ti poznaje� podmornicu. 184 00:16:49,445 --> 00:16:53,950 Ve�e dobro. -Ve�e dobro. 185 00:17:00,581 --> 00:17:05,586 Mornarica ih ne�e tra�iti ako ne propuste sastanak ili na�u dokaz. 186 00:17:05,711 --> 00:17:09,757 Nema nikakvog dokaza o problemima. 187 00:17:09,882 --> 00:17:12,969 Komunicirali smo sa njima kad su potonuli. 188 00:17:13,094 --> 00:17:18,975 Rekla sam to. Misle da su slu�ali ilegalni signal koji je prekinut. 189 00:17:19,100 --> 00:17:23,771 To ne zahteva spasavanje. -Moji su pametniji od va�ih. 190 00:17:24,647 --> 00:17:27,275 Imam koordinate podmornice. 191 00:17:28,401 --> 00:17:33,698 Ho�ete da se probudite sa 13 ljudi na du�i jer ste sledili pravila? 192 00:17:37,410 --> 00:17:41,080 Kao onaj iz Mi�lena. -Kad do�e� na povr�inu... 193 00:17:41,205 --> 00:17:45,084 Ima� jednu patronu. Signalna raketa, vidljiva sa 50 km. 194 00:17:45,209 --> 00:17:49,163 Mornarica neka po�alje vozilo za dubinsko spasavanje iz San Dijega. 195 00:17:49,288 --> 00:17:53,926 Treba�e im bar 150 minuta da stignu. Osta�emo bez kiseonika. 196 00:17:54,885 --> 00:17:58,556 Nakon �to te spase, daj spisak Tobiju. 197 00:17:58,681 --> 00:18:02,643 Sa tim �e napraviti rezervoar kiseonika koji �e da nam spusti. 198 00:18:02,768 --> 00:18:06,689 Ima�emo dovoljno vazduha do spasavanja. 199 00:18:06,814 --> 00:18:13,779 Pod uslovom da pre�ivi� uspon. -Nije mi palo na pamet, hvala. 200 00:18:14,405 --> 00:18:19,368 Polako izdi�i dok se penje�. Ne brini za dekompresiju, 201 00:18:19,493 --> 00:18:22,914 podmornica je pod istim pritiskom kao i povr�ina. 202 00:18:23,039 --> 00:18:30,379 Put �e biti brz. Ima� 10 minuta do pothla�enosti i smrti. 203 00:18:35,176 --> 00:18:39,805 Dr�i se, mali. Zar nisi pristupio Mornarici zbog avantura? 204 00:19:03,037 --> 00:19:07,249 Trebalo bi da bude na povr�ini. -Davi se ako nije stigao. 205 00:19:42,117 --> 00:19:45,162 Bo�e, daj da ovo upali. 206 00:20:15,614 --> 00:20:19,910 Ako se Kejb uskoro ne javi, neko od nas ide. -Bez odela? 207 00:20:20,035 --> 00:20:24,289 Ne svi�aju mi se te �anse. -A koje su nam �anse ovde? 208 00:20:26,333 --> 00:20:28,877 Imamo jo� 40 minuta vazduha. 209 00:20:34,758 --> 00:20:37,552 Tri kilometra sam u zoni. Nema ni�ta. 210 00:20:37,677 --> 00:20:40,973 Tra�e 15 minuta, a pro�li su samo 3% zone. 211 00:20:41,098 --> 00:20:44,726 Koordinate pokrivaju 130 km2 okeana. Potraja�e. 212 00:20:44,851 --> 00:20:47,062 Tobi, morate da suzite zonu. 213 00:20:47,187 --> 00:20:50,732 Imamo pola sendvi�a i kredu. Ne �itamo misli. 214 00:20:52,275 --> 00:20:57,823 Ali je "kao tr�ni centar"! -Najzad si poludeo. -Ne! 215 00:20:57,948 --> 00:21:00,575 Video koji sam gledao. 216 00:21:03,286 --> 00:21:06,707 Dok si poga�ao lokaciju, gledao sam taj video. 217 00:21:06,832 --> 00:21:12,838 Kod drugog poku�aja je pevao: "Ba� kao tr�ni centar". 218 00:21:12,963 --> 00:21:17,342 Kod tre�eg poku�aja je pevao: "Dnevne sobe, trpezarije". 219 00:21:17,467 --> 00:21:20,220 Razmak izme�u stihova je 14 sekundi. 220 00:21:20,345 --> 00:21:26,101 Znamo udaljenost i vreme izme�u dve ta�ke. -I ta�nu brzinu! 221 00:21:26,226 --> 00:21:29,312 15,38 �vorova, ne 20. Volter je preterao. 222 00:21:29,437 --> 00:21:34,192 Nalaze se na 117,03 zapadno i 32.05 severno. 223 00:21:34,901 --> 00:21:40,282 Daleko sam od tih koordinata, ali tamo je civilni brod. Javi�u im. 224 00:21:40,657 --> 00:21:44,494 Kuda idete? -Po helikopter i na taj brod. 225 00:22:10,645 --> 00:22:13,106 Upomo�! 226 00:22:18,153 --> 00:22:20,363 Jeste li �uli? 227 00:22:20,488 --> 00:22:23,950 Kejbe! -Taj bezobrazni gad je uspeo. -Hvala Bogu. 228 00:22:30,123 --> 00:22:32,751 Gospodine, telefon. 229 00:22:34,544 --> 00:22:38,924 Kejbe, �iv si! -Slavi�emo kasnije. Moramo da budemo brzi. 230 00:22:39,049 --> 00:22:46,306 Treba mi rezervoar veli�ine bojlera, vitlo, 3 ventilatora od mesinga, 231 00:22:46,431 --> 00:22:53,605 vodootpornu kutiju, kameru "GoPro", cev pre�nika 35 cm i baterije. 232 00:22:53,813 --> 00:22:56,941 Kako Hepi misli da to nabavimo? 233 00:22:59,611 --> 00:23:03,698 Gospodine Kvine. -Momci, dugo se nismo videli. 234 00:23:03,823 --> 00:23:06,368 Nemamo vremena, Hepi je u nevolji. 235 00:23:06,493 --> 00:23:09,371 Treba nam oprema, po�ev�i od vitla. 236 00:23:09,496 --> 00:23:14,167 Pejd� sti�e helikopterom za 10 minuta. -Helikopter? 237 00:23:17,629 --> 00:23:21,258 Ne znam koliko �e jo� da izdr�e. -Zna� Morzeovu azbuku? 238 00:23:21,383 --> 00:23:24,177 Nisam znao ranije, ali shvatio sam. 239 00:23:24,302 --> 00:23:28,556 Nismo ura�unali duboko disanje zbog straha. 240 00:23:29,599 --> 00:23:36,856 Bojim se da je moje disanje sada takvo. Va�e nije. 241 00:23:36,981 --> 00:23:40,819 Mi nismo vojnici, primamo nare�enja od matematike i fizike. 242 00:23:40,944 --> 00:23:45,573 Znamo da su �anse male, ali i da ipak postoje. 243 00:23:46,199 --> 00:23:49,577 Neki ka�u da je to robotski, 244 00:23:49,702 --> 00:23:56,501 ali u ovakvim situacijama to predstavlja prednost. 245 00:24:02,924 --> 00:24:06,594 I dalje je bezbednije od aviona. �ta ho�e� da ka�e�? 246 00:24:06,719 --> 00:24:11,474 Podmornice su sigurnije jer ih ima manje na nebu nego aviona u moru. 247 00:24:11,599 --> 00:24:15,562 Podmornica na nebu? Nema smisla. -�ale se. 248 00:24:15,770 --> 00:24:20,942 Humor u ovakvom trenutku? Kapetan to ne bi naredio. 249 00:24:21,109 --> 00:24:26,990 Nije uobi�ajna procedura. -Protokol nije uvek najbolji. 250 00:24:28,408 --> 00:24:32,078 Na �ta misli�? -Nekonvencionalno re�enje. 251 00:24:33,872 --> 00:24:39,753 Matemati�ki, njihov i va� �ivot vrede vi�e od mog. 252 00:24:39,878 --> 00:24:44,007 Smeta ti nizak nivo kiseonika? -Ako potopimo ovu komoru, 253 00:24:44,132 --> 00:24:47,719 mo�emo da ispravimo podmornicu i tako oslobodimo okno. 254 00:24:47,844 --> 00:24:51,890 18 stepeni �e biti dovoljno da se okno oslobodi. 255 00:24:52,015 --> 00:24:55,351 Imaju odela, mogu da iza�u i stignu na povr�inu. 256 00:24:55,476 --> 00:24:58,980 Ova komora je zatvorena. Ako je imalo potopimo, 257 00:24:59,105 --> 00:25:02,650 voda �e komprimovati vazduh. Ako udi�emo taj vazduh, 258 00:25:02,775 --> 00:25:06,780 ne�emo mo�i da isplivamo kao Kejb, ubi�e nas dekompresija. 259 00:25:06,905 --> 00:25:10,116 Tako je. -Moramo da odemo u komoru pod pritiskom, 260 00:25:10,241 --> 00:25:13,578 �to zna�i da �ekamo spasioce, a nemamo vi�e kiseonika. 261 00:25:13,703 --> 00:25:16,206 Vama �emo da napravimo odela. 262 00:25:16,331 --> 00:25:19,334 Vas dvoje idete, a ja �u da potopim komoru. 263 00:25:19,459 --> 00:25:25,715 Devetoro ode i potro�nja kiseonika se smanji. Dobijam vi�e vremena. 264 00:25:25,840 --> 00:25:30,595 I dalje ne�e biti dovoljno da do�eka� spasioce. 265 00:25:30,845 --> 00:25:36,851 Da bi pustio ta�nu koli�inu vode, treba ti jo� jedna osoba. Ostajem. 266 00:25:36,976 --> 00:25:44,067 Ne... -Ostajem! -Treba vam mornar za bravu. To je posao za troje. 267 00:25:47,028 --> 00:25:50,281 Nas troje maksimiziramo �anse za uspeh. 268 00:25:53,076 --> 00:25:56,537 U �ta se pretvorio moj miran dan? -Idemo. 269 00:26:02,543 --> 00:26:05,755 Kad voda do�e ovde, zatvaramo okno. 270 00:26:11,844 --> 00:26:14,555 Spremni? 271 00:26:14,764 --> 00:26:17,517 Jedan, dva... 272 00:26:26,025 --> 00:26:29,862 Do�avola! Nije dobro. -To i Hepi ka�e. 273 00:26:34,617 --> 00:26:37,161 Hajde! 274 00:26:37,704 --> 00:26:40,289 Upri! 275 00:26:50,466 --> 00:26:55,096 Nije lepo, ali radi. -Nadam se. Poga�ao sam gustinu mulja. 276 00:27:05,231 --> 00:27:07,859 Pomeramo se. 277 00:27:16,367 --> 00:27:19,370 Uspelo je! 278 00:27:21,831 --> 00:27:27,503 Okno je slobodno. Hvala i sre�no. 279 00:27:30,339 --> 00:27:35,178 Morate priznati da niste ba� sli�ni. Ume da bude kruta. 280 00:27:35,428 --> 00:27:40,433 Bila je brbljiva dok je bila mala. Slagala je re�enice sa 7 meseci. 281 00:27:40,558 --> 00:27:44,479 Kupio sam joj ku�u za lutke, nije imala ni tri godine. 282 00:27:44,604 --> 00:27:50,693 Uvela je struju i svetla. Bilo me je strah po�ara, sve sam izvukao. 283 00:27:50,818 --> 00:27:53,112 Sutradan je sve ponovo spojila. 284 00:27:53,237 --> 00:27:57,658 Morao sam da je uzmem. Tada je postala tiha. 285 00:27:59,035 --> 00:28:02,038 Trebalo je da je pustim. 286 00:28:04,290 --> 00:28:07,418 Svi�a ti se moja k�i? -Volim je. 287 00:28:09,879 --> 00:28:13,049 Onda je pusti da radi �ta treba. 288 00:28:16,302 --> 00:28:20,348 Jo� jedan je dovoljno. -Hvala. -Jeste li dobro? 289 00:28:20,598 --> 00:28:27,855 Ne ba�. Prvi dan na terenu. Usred okeana na brodu spasavam ljude. 290 00:28:28,314 --> 00:28:32,110 Poveliki zalogaj za jednu kancelarijsku operativku. 291 00:28:32,235 --> 00:28:35,279 Bila sam konobarica pre �korpiona. 292 00:28:35,696 --> 00:28:40,618 To je deo posla, ali nau�ila sam da se nosim s tim. I vi �ete. 293 00:28:42,036 --> 00:28:44,580 Ljudi! 294 00:28:48,167 --> 00:28:52,463 Ili je okean prepun sirena, ili su to na�i podmorni�ari. 295 00:28:52,922 --> 00:28:55,508 Vadite ih iz vode! 296 00:29:03,099 --> 00:29:07,186 Posada se spasila. -Nadam se da je tvoj rezervoar na putu. 297 00:29:08,604 --> 00:29:14,059 Na�i �ivoti su u Tobijevim rukama. Fantasti�no. 298 00:29:21,906 --> 00:29:26,869 I dalje su bez kiseonika. Tro�e 6 litara na minut, 7 pod stresom. 299 00:29:26,994 --> 00:29:32,958 Ostale su 122 litre, ili 17 minuta. -Spasioci su udaljeni 35 minuta. 300 00:29:33,083 --> 00:29:37,922 Rezervoar im daje jo� 45 minuta kiseonika. -Ako upali, spasi�e ih. 301 00:29:39,632 --> 00:29:42,384 Spojeno je. -Idemo. 302 00:29:48,974 --> 00:29:51,769 Bo�e, neka ovo upali. 303 00:30:02,571 --> 00:30:05,074 Eno ih. 304 00:30:09,245 --> 00:30:11,747 Moja k�erka je u tome. 305 00:30:12,164 --> 00:30:17,336 Ako se ne izvu�emo, �elim da ka�em da nisam robot. 306 00:30:18,963 --> 00:30:23,717 Hvala na poja�njenju, nisam ni mislio da si od strujnih kola. 307 00:30:23,926 --> 00:30:28,472 Oboje dobro pori�emo. Mo�da sam i bolja od tebe. 308 00:30:32,601 --> 00:30:39,525 Moj tata poku�ava da me spasi. �ovek kog sam tra�ila 25 godina. 309 00:30:42,361 --> 00:30:47,116 Nisam o�ekivala da �u hteti da �ivim kao �to to �elim sada. 310 00:30:50,369 --> 00:30:56,709 Spasio sam 9 mornara umesto nas. Podr�ao sam to prora�unima. 311 00:30:58,252 --> 00:31:03,799 Mo�da je neki sentiment u igri. 312 00:31:04,758 --> 00:31:10,097 I dopu�ta� onom ludaku da �ivi u na�oj gara�i. 313 00:31:17,604 --> 00:31:24,153 Mo�da se menjamo. Mo�da ni ja nisam robot. 314 00:31:28,157 --> 00:31:30,743 Niste normalni ljudi, zar ne? 315 00:31:34,705 --> 00:31:39,084 Zdravo, ovde Tobi Kertis. Govorim vam pod vodom. 316 00:31:39,251 --> 00:31:42,087 Ako me �ujete, otvorite okno za �ubre. 317 00:31:42,212 --> 00:31:46,216 Spajamo rezervoar sa kiseonikom. Oseti�ete lagan udarac. 318 00:31:46,341 --> 00:31:50,471 Ako me ne �ujete, zna�i da ste mrtvi. -Nemoj to da govori�. 319 00:31:50,596 --> 00:31:55,267 Ako su gotovi, kakve veze ima? -Snimamo. -�uli ste. Idemo! 320 00:31:56,101 --> 00:31:59,438 Ne vidim da se otvara. -Hajde! 321 00:32:00,856 --> 00:32:04,777 Eno ga! Napred. Sada! 322 00:32:07,613 --> 00:32:10,574 Uspeli su. 323 00:32:10,699 --> 00:32:13,911 Nikad mi �ubre nije ovako mirisalo. 324 00:32:15,037 --> 00:32:19,666 Solidno lemljenje, nije najbolje. Dobar rezervoar. 325 00:32:19,791 --> 00:32:23,087 Rekla bih da je dobro napravljen. -Koliki je? 326 00:32:23,212 --> 00:32:27,466 2,5 sa jedan metar. -Mo�emo u njemu da pobegnemo? 327 00:32:27,591 --> 00:32:35,098 Nema dovoljno jak pogon za sve nas. Lebdeo bi na 30 metara. 328 00:32:35,599 --> 00:32:41,772 Daje nam 298 litara 20-postotnog kiseonika, dovoljno za 45 minuta. 329 00:32:43,607 --> 00:32:49,071 Ne�to nije u redu? -Vazduh. -Miri�e na na� fri�ider. 330 00:32:49,488 --> 00:32:53,909 To je sumpor. -Mislio sam da je �ubre. -Dolazi ispod odeljka. 331 00:32:54,034 --> 00:32:57,621 Akumulatori. Reaguju sa vodom i proizvode sumpor. 332 00:32:57,746 --> 00:33:01,708 Sumpor nije problem, ista reakcija proizvodi hlor. 333 00:33:03,877 --> 00:33:06,880 �ta radi�? 334 00:33:07,214 --> 00:33:09,800 Volter je u pravu. Hlor. 335 00:33:10,259 --> 00:33:13,428 Znam da mo�e da ti rastopi plu�a. 336 00:33:13,553 --> 00:33:18,016 Nemamo 45 minuta, nego 5. 337 00:33:22,062 --> 00:33:24,606 Mornaru, jo� nismo gotovi. 338 00:33:26,233 --> 00:33:31,196 Poru�ni�e? -�ta radi�? -Imamo poseban protokol. -Samouni�tenje? 339 00:33:31,321 --> 00:33:35,742 Ako neprijatelj zarobi podmornicu, mo�e da ubije hiljade Amerikanaca 340 00:33:35,867 --> 00:33:40,414 ili saveznika. U ovakvom slu�aju, oficir mora da pokrene sekvencu. 341 00:33:40,539 --> 00:33:43,834 Mornarica �e da spasi brod. -�ta ako ne mogu? 342 00:33:43,959 --> 00:33:49,840 Nastanu logisti�ki problemi. Ili do�e onaj ko je postavio bombu. 343 00:33:49,965 --> 00:33:53,385 Zato je protokol tu i moramo da ga se dr�imo. 344 00:33:55,387 --> 00:33:58,932 Koliko najvi�e vremena imamo? -Pet minuta. 345 00:33:59,683 --> 00:34:04,938 Pokreni odbrojavanje. Za 5 minuta je vazduh otrovan ili eksplodiramo. 346 00:34:10,402 --> 00:34:12,946 Moramo da iza�emo za �etiri i po. 347 00:34:22,336 --> 00:34:26,549 Imamo manje od minut. Vreme je za ne�to briljantno. 348 00:34:31,136 --> 00:34:35,474 Kapsula za spasavanje. Rezervoar mo�e da nam poslu�i kao kapsula. 349 00:34:35,766 --> 00:34:40,354 Ve� sam rekla da nas je previ�e. Ostali bismo da lebdimo. 350 00:34:40,479 --> 00:34:45,693 Da, ali eksplozija �e nas vrlo verovatno potisnuti prema gore. 351 00:34:45,818 --> 00:34:49,363 Misli� da mo�emo da zaja�emo eksploziju? -Da. 352 00:34:50,406 --> 00:34:52,700 Mo�da, ne znam. Ili da umremo. 353 00:34:52,825 --> 00:34:56,412 Penjite se kroz okno u rezervoar. -Hajde, Hepi! 354 00:34:59,164 --> 00:35:03,419 Hajde! -Ne�e biti udobno. 355 00:35:04,753 --> 00:35:07,882 Sad ti. -Moram da osiguram uni�tenje ovog broda. 356 00:35:08,007 --> 00:35:11,552 Dr�a�e� se pravila i poginu�e�? -To mi je du�nost. 357 00:35:11,677 --> 00:35:15,598 Du�nost ti je da spasi� �ivote, uklju�uju�i i svoj. 358 00:35:17,141 --> 00:35:20,769 U redu? -U redu. Prvo ti. 359 00:35:31,697 --> 00:35:34,241 Hajde. 360 00:35:34,950 --> 00:35:39,246 Ne mogu da se provu�em. -Opusti se. 361 00:35:39,371 --> 00:35:42,917 Re�enje je nekonvencionalno. I malo �e da te zaboli. 362 00:35:43,042 --> 00:35:45,669 Da, sad mo�e� da pro�e�. 363 00:35:48,422 --> 00:35:50,841 U redu. Hepi, vodi nas odavde. 364 00:35:50,966 --> 00:35:53,260 Obr�em okretanje ventilatora. 365 00:35:53,385 --> 00:35:57,139 Mo�e li br�e? -Ne. �uti i dr�i se! 366 00:36:06,273 --> 00:36:09,693 Javili su se spasioci, sti�u za 10 minuta. 367 00:36:21,955 --> 00:36:24,583 O, ne. -Hepi... 368 00:36:31,548 --> 00:36:34,384 Reci mi da se ovo nije desilo. 369 00:36:40,599 --> 00:36:43,602 Glupani, ho�e li neko da pomogne?! 370 00:36:45,062 --> 00:36:47,648 �ivi su! -Hvala Bogu. 371 00:36:49,775 --> 00:36:53,403 Ne bismo uspeli bez vas, kancelarijska operativko. 372 00:37:04,873 --> 00:37:07,417 Dobar posao, momci. 373 00:37:09,044 --> 00:37:16,017 Hteo sam da zahvalim heroju. -To je samo matematika. 374 00:37:16,969 --> 00:37:20,806 Ne znam... Mislim da se ne dr�i� uvek brojeva. 375 00:37:21,473 --> 00:37:25,561 Ponekad veruje� u sebe i svoj tim uprkos brojevima. 376 00:37:26,895 --> 00:37:31,024 Tu je jo� jedna promenljiva koju nisi ura�unao. 377 00:37:41,243 --> 00:37:44,288 Idemo dole, �elim da ti poka�em ne�to. 378 00:37:49,459 --> 00:37:55,632 Evo ga, Veliki Rej. Gde si bio? -Stopirao sam od Gardene. 379 00:37:56,466 --> 00:37:59,052 Meni obi�no ne staju. 380 00:37:59,678 --> 00:38:04,141 Reje. -Izvinite, momci. 381 00:38:04,474 --> 00:38:08,187 Izvini �to sam te ostavila. Imali smo hitan slu�aj. 382 00:38:08,312 --> 00:38:14,359 Nema problema. Doneo sam ti krofnu, ako si gladna. -Hvala. 383 00:38:14,484 --> 00:38:19,906 Done�u ti hamburger. Sedi. -Hamburger, mo�e. 384 00:38:20,073 --> 00:38:22,659 Nadoknada za �etnju od 35 km. 385 00:38:28,248 --> 00:38:33,420 Nije lepa kao ona koju si imala, ali mo�emo da je popravimo zajedno. 386 00:38:35,881 --> 00:38:42,120 Bi�u tvoj �egrt. Spisak koji si poslala sa podmornice. 387 00:38:42,929 --> 00:38:45,557 Dobro sam sledio uputstva. 388 00:38:49,728 --> 00:38:53,565 Mo�emo da radimo zajedno obu�eni. 389 00:38:56,485 --> 00:38:59,321 Nemoj da me psihologizira�. 390 00:39:00,238 --> 00:39:04,576 Ne svi�a mi se �to vodi� duboke razgovore sa mojim ocem. 391 00:39:05,118 --> 00:39:07,954 Trudim se da budem dobar prijatelj. 392 00:39:25,305 --> 00:39:30,936 Ako zatra�im klju� broj 9, a da� mi 8, udari�u te njime. -Va�i. 393 00:39:36,441 --> 00:39:39,828 Ide� na faks, a ima� 10 godina? 394 00:39:41,363 --> 00:39:44,908 Znam da imamo nare�enja od Kuperove u vezi sa Rejom, 395 00:39:45,367 --> 00:39:50,080 ali danas sam nau�io pone�to o tome. 396 00:39:50,831 --> 00:39:54,918 Nije uvek dobro biti robot. 397 00:39:56,878 --> 00:40:01,424 Uprkos tome �to je rekla, mislim da se Kuperova ne�e buniti. 398 00:40:04,469 --> 00:40:08,015 Poru�nik Nejtan je rekao da je u meni promenljiva 399 00:40:08,140 --> 00:40:11,977 koja me �ini manje logi�nim nego �to mislim da jesam. 400 00:40:12,102 --> 00:40:14,396 Ne znam da li se sla�em, 401 00:40:14,521 --> 00:40:20,569 ali primetio sam da vi�e ne donosim odluke kao nekad. 402 00:40:21,486 --> 00:40:25,657 Poku�avam da odredim �ta izaziva promenu. -Teorije? 403 00:40:27,784 --> 00:40:31,905 Kontakt sa ljudima. Zbunjuju� je. 404 00:40:33,373 --> 00:40:40,130 Danas sam doneo odluku koja je 9 ljudi spasila tako �to sam lagao. 405 00:40:40,547 --> 00:40:46,595 Uvek sam smatrao da emotivne odluke mogu da ugroze �korpion, 406 00:40:46,720 --> 00:40:49,973 ali danas su ga spasile. 407 00:40:52,267 --> 00:40:56,605 Mo�da vredi razmisliti o drugim zaklju�cima 408 00:40:56,730 --> 00:41:02,527 u vezi sa izbegavanjem ose�anja. 409 00:41:04,237 --> 00:41:06,656 Mama, odlu�io sam se za robotiku. 410 00:41:06,781 --> 00:41:10,827 Ima smisla po�eti sa ne�im logi�nim i jednostavnim. 411 00:41:14,164 --> 00:41:17,292 Mislim da si u pravu. 412 00:41:18,710 --> 00:41:22,380 Robotika je pametan izbor, zasad. 413 00:41:22,964 --> 00:41:26,802 Zna�i, robotika. Ali ne za sve. 414 00:41:26,927 --> 00:41:32,474 Reje, ne mora� da se pakuje�. Ostani koliko god ho�e�. 415 00:41:32,807 --> 00:41:36,770 Sjajno, hvala. -Nema problema. 416 00:41:38,813 --> 00:41:42,233 Neka zabava po�ne. Pardon. 417 00:42:16,700 --> 00:42:22,790 obrada: MilanRS i maksi www.prijevodi-online.org 36724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.