Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,727 --> 00:00:07,731
Eksplodiraj! Punom snagom.
Sto posto!
2
00:00:07,856 --> 00:00:12,528
To je sto posto. -Snaga
udaraca je oko 890 kPa.
3
00:00:12,861 --> 00:00:18,200
To je kao... -Tu�no ma�e.
Di�i levicu i udaraj!
4
00:00:21,579 --> 00:00:25,791
Kad smo kod udaranja,
evo �eta i jutarnje dostave.
5
00:00:33,424 --> 00:00:37,052
Vidimo se opet ve�eras?
-Naravno. Hvala na vo�nji.
6
00:00:44,268 --> 00:00:47,688
�ta je sa tvojim motociklom?
-�ekam novo kva�ilo.
7
00:00:47,813 --> 00:00:52,943
Oboje smo to preboleli, ali kad se
ovde �epuri sa novim de�kom...
8
00:00:53,777 --> 00:00:57,781
Tako hladno, mehani�ki.
-Ne�e� da misli� o tome?
9
00:00:58,240 --> 00:01:00,951
Uzgaji par i usredsredi se.
10
00:01:02,911 --> 00:01:05,581
Eto ga, sad udara�!
11
00:01:09,501 --> 00:01:13,505
Ima li koga? -Izvolite?
12
00:01:13,756 --> 00:01:17,468
Zamenica direktorke dr�avne
bezbednosti Ketrin Kuper.
13
00:01:17,593 --> 00:01:21,513
Gde je Molina?
-Ja sam sada va� kontak.
14
00:01:21,638 --> 00:01:26,185
Zamenica direktorke? Smanjenje.
-I ona �e da nam smanji bud�et?
15
00:01:26,310 --> 00:01:32,566
Bud�et ostaje isti. Ne �eli da
komunicira sa vama zbog pro�losti.
16
00:01:32,691 --> 00:01:37,321
Htela je da me ostavi da umrem
u zatvoru. -Lako se uvredi.
17
00:01:37,863 --> 00:01:43,994
Za�to ste nervozni? -Nisam. Nemam
vremena, imam poverljivu misiju,
18
00:01:44,286 --> 00:01:49,792
a ovde grozno smrdi. Je li to
namerno? -To je Tobi.
19
00:01:50,417 --> 00:01:54,338
Ovo je tajna operacija
i informacije su poverljive.
20
00:01:54,463 --> 00:01:58,759
O'Brajen, Galo i Kvin,
po�ite u moj SUV.
21
00:01:58,884 --> 00:02:03,138
Sever ili jug? Trzaj oka na jug.
Hantington, Long Bi�,
22
00:02:03,263 --> 00:02:07,309
San Pedro? Zna�i San Pedro.
Zna�i okean, luke. -Fregata!
23
00:02:07,434 --> 00:02:12,147
Mo�emo da krenemo? -Mo�ete povesti
samo troje, zna�i da nema prostora.
24
00:02:12,272 --> 00:02:17,444
Podmornica, zar ne? Treba vam
�korpion za misiju u podmornici
25
00:02:17,569 --> 00:02:20,989
u me�unarodnim vodama
u blizini Kalifornije.
26
00:02:23,742 --> 00:02:29,957
Ja programiram. Idem po laptop.
-Ja ne�to pravim. Idem po alat.
27
00:02:30,207 --> 00:02:34,670
Ja �u da stavim kapicu za zabave
po�to ne moram na podmornicu.
28
00:02:34,837 --> 00:02:40,425
A ja idem kako ih niko ne bi ubio.
Dobro do�li u �korpion.
29
00:02:42,469 --> 00:02:47,891
I dalje ste nervozni? -Upravo
ste otkrili poverljive detalje.
30
00:02:48,016 --> 00:02:53,564
To mora da bude poverljivo.
-�ta je poverljivo?
31
00:02:54,815 --> 00:02:59,945
Ko je ovo? -Moj prijatelj.
32
00:03:01,071 --> 00:03:04,199
Pije iz moje �olje. -Spava ovde?
33
00:03:05,534 --> 00:03:13,041
Morate da se re�ite g. Sajgona.
Napeto je izme�u vas i Moline.
34
00:03:13,166 --> 00:03:16,587
Ne mo�ete da priu�tite probleme.
35
00:03:18,088 --> 00:03:23,760
Nismo rekli da Rej mo�e da bude
u Erstrimu, nije profesionalno.
36
00:03:27,306 --> 00:03:30,684
Mora� da ode� odavde.
Za dobrobit tima. -U redu.
37
00:03:30,851 --> 00:03:35,105
Samo da pokupim Grema
iz zaplene i odoh.
38
00:03:35,230 --> 00:03:41,111
Odve��u te. -Hvala. Bilo bi
sjajno da ti vozi� moj auto.
39
00:03:41,236 --> 00:03:48,493
Ne�e ga dati nekome sa ukinutom
dozvolom. Ne razumem. -Divota.
40
00:03:52,164 --> 00:03:56,168
Tek tako �e� da izbaci�
novog prijatelja? -Da.
41
00:03:59,129 --> 00:04:01,673
Okru�en sam robotima.
42
00:04:03,091 --> 00:04:07,137
Sad kada imamo privatnost...
-Nemamo, u vezi sam sa timom
43
00:04:07,262 --> 00:04:13,519
preko va�e antene. -Ali ne smete
da otkrijete polo�aj podmornice
44
00:04:13,644 --> 00:04:16,939
nakon �to se ukrcate.
Mornarica insistira.
45
00:04:17,064 --> 00:04:24,571
Pedeset dolara da �u je locirati.
Kladimo se? -Ima� problem. -Da.
46
00:04:24,988 --> 00:04:29,576
Idemo u San Pedro, gde �e da vas
prebace na nuklearnu podmornicu.
47
00:04:29,701 --> 00:04:33,956
Morate da analizirate le�inara,
lovca na podatke koji je spojen
48
00:04:34,081 --> 00:04:37,501
na podvodni opti�ki kabl
na dnu Pacifika.
49
00:04:37,626 --> 00:04:41,421
Ko ga je spojio? -Ne zna se,
ali prislu�kuju sigurnu liniju
50
00:04:41,546 --> 00:04:46,343
izme�u na�eg ministarstva
odbrane i kineske vlade.
51
00:04:46,468 --> 00:04:50,389
Hepi, mora� da izradi� nastavak
za hvataljku podmornice.
52
00:04:50,514 --> 00:04:54,101
Njime �ete da spojite ure�aj
na Volterov ra�unar.
53
00:04:54,226 --> 00:04:59,189
Volter �e da hakuje taj ure�aj
i sazna�e ko presre�e na�e poruke.
54
00:04:59,689 --> 00:05:03,860
Dobro do�li! Ja sam kapetan
D�ouns, ovo je poru�nik Hol.
55
00:05:03,985 --> 00:05:11,243
On �e paziti na vas. Imamo
jo� osam �lanova posade spreda.
56
00:05:11,993 --> 00:05:17,624
Balast, nagib, kontrola reaktora,
turbine. Raj za mehani�are.
57
00:05:17,749 --> 00:05:20,669
I strogo poverljivo.
Sve ostaje ovde.
58
00:05:20,794 --> 00:05:26,425
Niko osim Lenglija ne zna na� cilj
i lokaciju. -Spremni smo za uron.
59
00:05:26,550 --> 00:05:33,431
U redu, uronite brod. -Preuzimam
kormilo. Napred 2/3, zaroni!
60
00:05:33,765 --> 00:05:37,686
Pet stepeni dole,
zaroni na 60 m, smer 270.
61
00:05:38,186 --> 00:05:42,107
Posada se razlikuje
od ostatka vojske.
62
00:05:42,357 --> 00:05:45,068
Treniramo 18 meseci
pre podmornice.
63
00:05:45,193 --> 00:05:49,614
Uglavnom smo nuklearni in�enjeri
pa je hijerarhija druga�ija.
64
00:05:49,739 --> 00:05:51,867
Imamo izreku.
65
00:05:51,992 --> 00:05:57,831
U dubini mo� ima onaj koji zna.
-Ili ona. -Ili ona.
66
00:05:58,373 --> 00:06:02,002
Bravo, Hepi! -Sjajno kori��enje
programa za humor.
67
00:06:02,127 --> 00:06:04,337
Moram da proverim posadu.
68
00:06:04,462 --> 00:06:07,674
Koja vam je brzina?
-Oko 20 �vorova.
69
00:06:09,092 --> 00:06:14,139
Moj ru�ak! -Pogodnog je oblika
i najbolji je na�in da ih lociramo.
70
00:06:14,264 --> 00:06:20,812
Krenuli su iz San Pedra u 8.25.
20 �vorova, 30 minuta.
71
00:06:21,146 --> 00:06:26,902
Krenu�e prema najbli�oj dubini,
to je rub �elfa Palos Verdes.
72
00:06:27,611 --> 00:06:31,865
Sad ste 24 km isto�no od
ostrva Katalina. -Proma�aj.
73
00:06:32,616 --> 00:06:38,246
Ne svi�a mi se potapanje brodova
sa pravim brodom. -To je podmornica.
74
00:06:38,371 --> 00:06:43,627
35 stepeni severno,
117 stepeni zapadno.
75
00:06:45,754 --> 00:06:48,381
Rt Loma? -Pogodak.
76
00:06:48,506 --> 00:06:53,553
Voltere, potopi�u vas.
-Nemoj da naudi� krastavcima.
77
00:06:54,554 --> 00:06:59,601
Nema spoljne komunikacija.
-Pola tima nam je na kopnu.
78
00:06:59,726 --> 00:07:02,979
Pola njih �e da zatvore
ako informacije procure.
79
00:07:03,104 --> 00:07:07,692
Naredbe su nelogi�ne.
Tobi i Silvester su deo tima.
80
00:07:07,817 --> 00:07:11,905
Imam svoja nare�enja,
a vi uputstva. Dr�ite ih se.
81
00:07:29,923 --> 00:07:33,009
Mislim da im je kapetan
zdrobio slu�alice.
82
00:07:33,134 --> 00:07:35,595
Jedva da i�ta �ujem.
83
00:07:37,722 --> 00:07:40,058
Po�ite sa mnom.
84
00:07:45,939 --> 00:07:52,070
Mislio sam da rade sa nama.
-Vojni protokol nije fleksibilan.
85
00:07:52,529 --> 00:07:55,031
Odradimo svoje.
86
00:07:56,574 --> 00:08:01,204
I dalje ni�ta ne �ujem. Opklada
vi�e ne va�i. -Ba� me briga.
87
00:08:01,329 --> 00:08:05,041
U�ivam u slobodnom vremenu.
Nalevo, nadesno,
88
00:08:05,166 --> 00:08:08,920
ba� kao tr�ni centar...
89
00:08:10,046 --> 00:08:15,051
�alite se. -Nisam ja kriva �to va�
mu� ne pla�a kazne za parkiranje.
90
00:08:15,176 --> 00:08:20,557
Nije mi mu�, a 1200 dolara je 1100
vi�e nego �to taj auto vredi.
91
00:08:20,682 --> 00:08:25,812
Ne mo�e� da ka�e� koliko vredi ne�iji
dom. -Nekoliko obrazaca za vas.
92
00:08:29,065 --> 00:08:31,568
Sredi�u to.
93
00:08:34,362 --> 00:08:38,491
Poka�ite �ta znate.
-Hvataljke na pre�ki su sli�ne
94
00:08:38,616 --> 00:08:42,745
napravi za artroskopsku
hirurgiju. Prote�em ih.
95
00:08:46,708 --> 00:08:50,837
Kamerom �emo na�i
komunikacioni ulaz na ure�aju.
96
00:08:55,008 --> 00:08:57,552
Eto.
97
00:08:58,261 --> 00:09:00,763
Nije lo�e.
98
00:09:01,389 --> 00:09:04,726
Ulaz je slobodan.
Hepi, spoji kabl.
99
00:09:06,728 --> 00:09:11,066
Spojeni smo. U�itavam interfejs.
-Tobi nas zove robotima,
100
00:09:11,191 --> 00:09:15,862
ali �ta je zanimljivije od robota?
-On stalno analizira ose�anja,
101
00:09:15,987 --> 00:09:20,325
Silvester je cirkus ose�anja,
a Pejd� nam poma�e da ih sredimo.
102
00:09:20,450 --> 00:09:22,952
Ali bez zup�anika
ma�ina ne radi.
103
00:09:23,077 --> 00:09:26,664
Na meni je da �utnem
ma�inu kad izgubi fokus.
104
00:09:26,789 --> 00:09:31,628
Analiza spolja�njosti ure�aja.
�vajcarski metal, holandske �ice.
105
00:09:31,753 --> 00:09:34,672
I dalje ne znamo ko ga je postavio.
106
00:09:34,923 --> 00:09:39,177
U�ao sam u interfejs.
Mislio sam da �e da potraje.
107
00:09:45,558 --> 00:09:50,104
Za�to si stao? -Prelako je.
Hepi, odvoji kabl. -U redu.
108
00:09:50,229 --> 00:09:52,524
Usred misije smo. Pri kraju!
109
00:09:52,649 --> 00:09:55,735
Instinkt mi govori da je
ovo la�ni interfejs.
110
00:09:55,860 --> 00:10:00,031
Hteli su da stave zlo�udan softver
na podmornicu ili ne�to jo� gore.
111
00:10:00,156 --> 00:10:04,786
Gore? -Prekidanje mo�e da
naredi samo kapetan -Zovi ga.
112
00:10:04,911 --> 00:10:08,039
Moramo �to dalje od tog ure�aja.
113
00:10:08,373 --> 00:10:11,292
Voltere, reci mi �ta se doga�a?
-Gospodine!
114
00:10:22,929 --> 00:10:26,558
Sti�aj to! Poslu�aj.
-Ne�to nije u redu.
115
00:10:26,683 --> 00:10:31,646
Nije sme�no. -Nismo smeli
da igramo potapanje brodova.
116
00:10:32,355 --> 00:10:36,276
Reaktor je pokvaren. Nemamo
pogon, ni kontrolu dubine.
117
00:10:36,401 --> 00:10:38,945
Spremite se za udar!
118
00:10:59,262 --> 00:11:03,725
Jesu li svi dobro? -Da.
119
00:11:04,851 --> 00:11:08,355
�ta je bilo? -Na le�inaru
je bio postavljen eksploziv
120
00:11:08,480 --> 00:11:11,107
za slu�aj da ga neko hakuje.
121
00:11:12,525 --> 00:11:14,861
Moramo da uradimo dijagnozu.
122
00:11:14,986 --> 00:11:19,824
Ne radi struja, pogon, seli smo
pod uglom od 40 stepeni.
123
00:11:21,034 --> 00:11:25,288
Udar je potopio odeljenja
izme�u nas i ostatka posade.
124
00:11:25,413 --> 00:11:30,335
Veze ne rade. -Na� tim ne zna
gde smo jer si uni�tio slu�alice.
125
00:11:30,460 --> 00:11:35,215
Mornarica �e znati �ta je bilo tek
kad propustimo sastanak za 6 sati.
126
00:11:35,340 --> 00:11:39,261
Zbog bezbednosti, samo je
posada znala zadati kurs.
127
00:11:42,305 --> 00:11:44,808
Hvala Bogu, �ivi su.
128
00:11:46,643 --> 00:11:50,272
Struja ne radi.
Poku�avaju da otvore okno.
129
00:11:51,439 --> 00:11:54,025
Trup je o�te�en.
130
00:11:58,113 --> 00:12:00,991
Generator ne radi.
-Nemamo dovod kiseonika.
131
00:12:01,116 --> 00:12:05,787
Sistem ventilacije sadr�i
4200 litara kiseonika.
132
00:12:05,912 --> 00:12:11,251
Podeljeno na 13, ako svako
tro�i 420 litara na sat,
133
00:12:11,376 --> 00:12:14,921
imamo sat i deset minuta.
134
00:12:16,464 --> 00:12:21,302
Ja sam marinac. Imate
ronila�ka odela za beg.
135
00:12:22,012 --> 00:12:24,222
Da, ali ne u ovom odeljku.
136
00:12:24,347 --> 00:12:28,143
Moramo da po�aljemo poruku.
Gde je komunikaciona plo�a?
137
00:12:28,268 --> 00:12:33,148
Moramo da budemo tihi. -Mislim
da se to promenilo. Komunikacije?
138
00:12:34,983 --> 00:12:37,569
U pramcu, iza te pregrade.
139
00:12:37,694 --> 00:12:40,697
Pogleda�u. Treba�e nam svi.
140
00:12:40,822 --> 00:12:44,075
Hepi, javi se. XB4, javi se.
141
00:12:44,200 --> 00:12:50,081
Ovde sam. Briga me za sastanak,
recite Kuperovoj da je hitno.
142
00:12:50,957 --> 00:12:54,002
Zavla�i me. -Onda je zaobi�i.
143
00:12:55,211 --> 00:12:58,590
Idemo do Kuperove.
-Auto ti je na servisu.
144
00:13:00,175 --> 00:13:03,386
To je bilo bolno,
kao i �itavo ovo iskustvo.
145
00:13:03,511 --> 00:13:08,683
Ba� me �udi. Obi�no svi do�u
veseli. Izvolite. Klju�evi.
146
00:13:12,061 --> 00:13:15,065
Ima� dobre vesti?
Dobila sam na lutriji?
147
00:13:15,190 --> 00:13:19,110
Ne. Trebaju mi klju�evi
od tvog auta. -U torbici su mi.
148
00:13:20,737 --> 00:13:26,284
Mora� brzo u kancelariju Kuperove.
Kejb, Volter i Hepi su u nevolji.
149
00:13:26,409 --> 00:13:29,454
U redu. Gde je on?
150
00:13:30,205 --> 00:13:34,000
Reje, moram da idem! Bo�e...
151
00:13:40,590 --> 00:13:46,062
Imaju krofne! Pejd�?
152
00:13:54,062 --> 00:13:58,942
Voda je ledena. -Na ovoj
dubini nema vi�e od 3 stepena.
153
00:14:00,068 --> 00:14:04,572
Ima� stvarno �iroko znanje.
-Sistem je spr�en u eksploziji.
154
00:14:04,697 --> 00:14:09,369
Prespojila sam spr�ene osigura�e
da vidim mogu li da pokrenem ovo.
155
00:14:09,494 --> 00:14:13,206
Kejbe, pritisni prekida� na zidu.
156
00:14:17,919 --> 00:14:20,505
Jesmo li uspeli?
157
00:14:22,173 --> 00:14:24,759
Ako dodirne vodu, gotovi smo.
158
00:14:34,310 --> 00:14:36,521
To je bilo blizu.
159
00:14:36,646 --> 00:14:39,649
Spr�eno je. Nemamo
vezu sa povr�inom.
160
00:14:39,941 --> 00:14:45,321
Na�i �emo ih ako saznamo lokaciju.
-Pre prekida su bili na rtu Loma.
161
00:14:46,072 --> 00:14:50,076
Volter je rekao 20 �vorova.
-To je dobra procena.
162
00:14:53,037 --> 00:14:56,958
Ovaj luk predstavlja 35 minuta
i 22 �vora od rta Loma.
163
00:14:57,083 --> 00:14:59,919
Ne znamo gde se nalazi
tajni podvodni kabl,
164
00:15:00,044 --> 00:15:04,549
ali ako prati sli�nu rutu
kao transpacifi�ki brzi kabl...
165
00:15:09,345 --> 00:15:13,683
I to je vrlo gruba procena
lokacije podmornice.
166
00:15:15,643 --> 00:15:18,271
A nedostaje joj deo.
167
00:15:23,818 --> 00:15:26,654
Zaboga!
168
00:15:34,037 --> 00:15:38,424
Tu sam. -Procena koordinata
za Kuperovu. �aljem.
169
00:15:41,669 --> 00:15:47,216
Podmornica je previ�e nagnuta. Mulj
blokira okno. Ne mogu da iza�u.
170
00:15:47,550 --> 00:15:52,263
Reci im da �alju samo dobre vesti.
-Ne�u to da predlo�im kapetanu.
171
00:15:52,388 --> 00:15:57,435
Imaju odela, ali nemaju izlaz.
Mi imamo izlaz, ali ne i odela.
172
00:15:57,643 --> 00:16:01,564
I sa odelima ne bismo pre�iveli
u ovoliko hladnoj vodi.
173
00:16:01,689 --> 00:16:05,151
Za 10 minuta bismo se smrznuli,
ako bismo stigli do povr�ine.
174
00:16:05,276 --> 00:16:08,196
Malo verovatno,
jer smo na 100 metara.
175
00:16:08,321 --> 00:16:11,908
Za koju dubinu su ra�ena
ta odela? -Sedamdeset metara.
176
00:16:15,203 --> 00:16:22,877
Nastaje plan koji bih morao
da znam kao komandant.
177
00:16:23,377 --> 00:16:27,924
Mo� ima onaj ko zna.
Umemo da napravimo odelo.
178
00:16:28,049 --> 00:16:30,885
Upravo ste rekli
da je to sigurna smrt.
179
00:16:31,010 --> 00:16:34,430
Sedeti je sigurna smrt,
ovo je verovatna smrt.
180
00:16:34,555 --> 00:16:37,141
Onda se ja javljam.
181
00:16:37,642 --> 00:16:41,396
Idem ja. Najve�i sam i bolje
�u da podnesem hladno�u.
182
00:16:41,521 --> 00:16:44,849
Dobre su �anse da �e� umreti
pre svih nas. -Potro�an sam.
183
00:16:44,974 --> 00:16:49,320
Vas ne mogu da izlo�im riziku.
Ti poznaje� podmornicu.
184
00:16:49,445 --> 00:16:53,950
Ve�e dobro. -Ve�e dobro.
185
00:17:00,581 --> 00:17:05,586
Mornarica ih ne�e tra�iti ako
ne propuste sastanak ili na�u dokaz.
186
00:17:05,711 --> 00:17:09,757
Nema nikakvog dokaza
o problemima.
187
00:17:09,882 --> 00:17:12,969
Komunicirali smo sa njima
kad su potonuli.
188
00:17:13,094 --> 00:17:18,975
Rekla sam to. Misle da su slu�ali
ilegalni signal koji je prekinut.
189
00:17:19,100 --> 00:17:23,771
To ne zahteva spasavanje.
-Moji su pametniji od va�ih.
190
00:17:24,647 --> 00:17:27,275
Imam koordinate podmornice.
191
00:17:28,401 --> 00:17:33,698
Ho�ete da se probudite sa 13 ljudi
na du�i jer ste sledili pravila?
192
00:17:37,410 --> 00:17:41,080
Kao onaj iz Mi�lena.
-Kad do�e� na povr�inu...
193
00:17:41,205 --> 00:17:45,084
Ima� jednu patronu. Signalna
raketa, vidljiva sa 50 km.
194
00:17:45,209 --> 00:17:49,163
Mornarica neka po�alje vozilo za
dubinsko spasavanje iz San Dijega.
195
00:17:49,288 --> 00:17:53,926
Treba�e im bar 150 minuta da stignu.
Osta�emo bez kiseonika.
196
00:17:54,885 --> 00:17:58,556
Nakon �to te spase,
daj spisak Tobiju.
197
00:17:58,681 --> 00:18:02,643
Sa tim �e napraviti rezervoar
kiseonika koji �e da nam spusti.
198
00:18:02,768 --> 00:18:06,689
Ima�emo dovoljno vazduha
do spasavanja.
199
00:18:06,814 --> 00:18:13,779
Pod uslovom da pre�ivi� uspon.
-Nije mi palo na pamet, hvala.
200
00:18:14,405 --> 00:18:19,368
Polako izdi�i dok se penje�.
Ne brini za dekompresiju,
201
00:18:19,493 --> 00:18:22,914
podmornica je pod istim
pritiskom kao i povr�ina.
202
00:18:23,039 --> 00:18:30,379
Put �e biti brz. Ima� 10 minuta
do pothla�enosti i smrti.
203
00:18:35,176 --> 00:18:39,805
Dr�i se, mali. Zar nisi pristupio
Mornarici zbog avantura?
204
00:19:03,037 --> 00:19:07,249
Trebalo bi da bude na povr�ini.
-Davi se ako nije stigao.
205
00:19:42,117 --> 00:19:45,162
Bo�e, daj da ovo upali.
206
00:20:15,614 --> 00:20:19,910
Ako se Kejb uskoro ne javi,
neko od nas ide. -Bez odela?
207
00:20:20,035 --> 00:20:24,289
Ne svi�aju mi se te �anse.
-A koje su nam �anse ovde?
208
00:20:26,333 --> 00:20:28,877
Imamo jo� 40 minuta vazduha.
209
00:20:34,758 --> 00:20:37,552
Tri kilometra sam
u zoni. Nema ni�ta.
210
00:20:37,677 --> 00:20:40,973
Tra�e 15 minuta, a
pro�li su samo 3% zone.
211
00:20:41,098 --> 00:20:44,726
Koordinate pokrivaju
130 km2 okeana. Potraja�e.
212
00:20:44,851 --> 00:20:47,062
Tobi, morate da suzite zonu.
213
00:20:47,187 --> 00:20:50,732
Imamo pola sendvi�a i kredu.
Ne �itamo misli.
214
00:20:52,275 --> 00:20:57,823
Ali je "kao tr�ni centar"!
-Najzad si poludeo. -Ne!
215
00:20:57,948 --> 00:21:00,575
Video koji sam gledao.
216
00:21:03,286 --> 00:21:06,707
Dok si poga�ao lokaciju,
gledao sam taj video.
217
00:21:06,832 --> 00:21:12,838
Kod drugog poku�aja je pevao:
"Ba� kao tr�ni centar".
218
00:21:12,963 --> 00:21:17,342
Kod tre�eg poku�aja je pevao:
"Dnevne sobe, trpezarije".
219
00:21:17,467 --> 00:21:20,220
Razmak izme�u stihova
je 14 sekundi.
220
00:21:20,345 --> 00:21:26,101
Znamo udaljenost i vreme izme�u
dve ta�ke. -I ta�nu brzinu!
221
00:21:26,226 --> 00:21:29,312
15,38 �vorova, ne 20.
Volter je preterao.
222
00:21:29,437 --> 00:21:34,192
Nalaze se na 117,03
zapadno i 32.05 severno.
223
00:21:34,901 --> 00:21:40,282
Daleko sam od tih koordinata, ali
tamo je civilni brod. Javi�u im.
224
00:21:40,657 --> 00:21:44,494
Kuda idete?
-Po helikopter i na taj brod.
225
00:22:10,645 --> 00:22:13,106
Upomo�!
226
00:22:18,153 --> 00:22:20,363
Jeste li �uli?
227
00:22:20,488 --> 00:22:23,950
Kejbe! -Taj bezobrazni gad
je uspeo. -Hvala Bogu.
228
00:22:30,123 --> 00:22:32,751
Gospodine, telefon.
229
00:22:34,544 --> 00:22:38,924
Kejbe, �iv si! -Slavi�emo kasnije.
Moramo da budemo brzi.
230
00:22:39,049 --> 00:22:46,306
Treba mi rezervoar veli�ine bojlera,
vitlo, 3 ventilatora od mesinga,
231
00:22:46,431 --> 00:22:53,605
vodootpornu kutiju, kameru "GoPro",
cev pre�nika 35 cm i baterije.
232
00:22:53,813 --> 00:22:56,941
Kako Hepi misli da to nabavimo?
233
00:22:59,611 --> 00:23:03,698
Gospodine Kvine. -Momci,
dugo se nismo videli.
234
00:23:03,823 --> 00:23:06,368
Nemamo vremena,
Hepi je u nevolji.
235
00:23:06,493 --> 00:23:09,371
Treba nam oprema,
po�ev�i od vitla.
236
00:23:09,496 --> 00:23:14,167
Pejd� sti�e helikopterom
za 10 minuta. -Helikopter?
237
00:23:17,629 --> 00:23:21,258
Ne znam koliko �e jo� da izdr�e.
-Zna� Morzeovu azbuku?
238
00:23:21,383 --> 00:23:24,177
Nisam znao ranije,
ali shvatio sam.
239
00:23:24,302 --> 00:23:28,556
Nismo ura�unali duboko
disanje zbog straha.
240
00:23:29,599 --> 00:23:36,856
Bojim se da je moje disanje
sada takvo. Va�e nije.
241
00:23:36,981 --> 00:23:40,819
Mi nismo vojnici, primamo
nare�enja od matematike i fizike.
242
00:23:40,944 --> 00:23:45,573
Znamo da su �anse male,
ali i da ipak postoje.
243
00:23:46,199 --> 00:23:49,577
Neki ka�u da je to robotski,
244
00:23:49,702 --> 00:23:56,501
ali u ovakvim situacijama
to predstavlja prednost.
245
00:24:02,924 --> 00:24:06,594
I dalje je bezbednije od aviona.
�ta ho�e� da ka�e�?
246
00:24:06,719 --> 00:24:11,474
Podmornice su sigurnije jer ih ima
manje na nebu nego aviona u moru.
247
00:24:11,599 --> 00:24:15,562
Podmornica na nebu?
Nema smisla. -�ale se.
248
00:24:15,770 --> 00:24:20,942
Humor u ovakvom trenutku?
Kapetan to ne bi naredio.
249
00:24:21,109 --> 00:24:26,990
Nije uobi�ajna procedura.
-Protokol nije uvek najbolji.
250
00:24:28,408 --> 00:24:32,078
Na �ta misli�?
-Nekonvencionalno re�enje.
251
00:24:33,872 --> 00:24:39,753
Matemati�ki, njihov i va� �ivot
vrede vi�e od mog.
252
00:24:39,878 --> 00:24:44,007
Smeta ti nizak nivo kiseonika?
-Ako potopimo ovu komoru,
253
00:24:44,132 --> 00:24:47,719
mo�emo da ispravimo podmornicu
i tako oslobodimo okno.
254
00:24:47,844 --> 00:24:51,890
18 stepeni �e biti dovoljno
da se okno oslobodi.
255
00:24:52,015 --> 00:24:55,351
Imaju odela, mogu da iza�u
i stignu na povr�inu.
256
00:24:55,476 --> 00:24:58,980
Ova komora je zatvorena.
Ako je imalo potopimo,
257
00:24:59,105 --> 00:25:02,650
voda �e komprimovati vazduh.
Ako udi�emo taj vazduh,
258
00:25:02,775 --> 00:25:06,780
ne�emo mo�i da isplivamo
kao Kejb, ubi�e nas dekompresija.
259
00:25:06,905 --> 00:25:10,116
Tako je. -Moramo da odemo
u komoru pod pritiskom,
260
00:25:10,241 --> 00:25:13,578
�to zna�i da �ekamo spasioce,
a nemamo vi�e kiseonika.
261
00:25:13,703 --> 00:25:16,206
Vama �emo da napravimo odela.
262
00:25:16,331 --> 00:25:19,334
Vas dvoje idete, a ja �u
da potopim komoru.
263
00:25:19,459 --> 00:25:25,715
Devetoro ode i potro�nja kiseonika
se smanji. Dobijam vi�e vremena.
264
00:25:25,840 --> 00:25:30,595
I dalje ne�e biti dovoljno
da do�eka� spasioce.
265
00:25:30,845 --> 00:25:36,851
Da bi pustio ta�nu koli�inu vode,
treba ti jo� jedna osoba. Ostajem.
266
00:25:36,976 --> 00:25:44,067
Ne... -Ostajem! -Treba vam mornar
za bravu. To je posao za troje.
267
00:25:47,028 --> 00:25:50,281
Nas troje maksimiziramo
�anse za uspeh.
268
00:25:53,076 --> 00:25:56,537
U �ta se pretvorio
moj miran dan? -Idemo.
269
00:26:02,543 --> 00:26:05,755
Kad voda do�e ovde,
zatvaramo okno.
270
00:26:11,844 --> 00:26:14,555
Spremni?
271
00:26:14,764 --> 00:26:17,517
Jedan, dva...
272
00:26:26,025 --> 00:26:29,862
Do�avola! Nije dobro.
-To i Hepi ka�e.
273
00:26:34,617 --> 00:26:37,161
Hajde!
274
00:26:37,704 --> 00:26:40,289
Upri!
275
00:26:50,466 --> 00:26:55,096
Nije lepo, ali radi. -Nadam se.
Poga�ao sam gustinu mulja.
276
00:27:05,231 --> 00:27:07,859
Pomeramo se.
277
00:27:16,367 --> 00:27:19,370
Uspelo je!
278
00:27:21,831 --> 00:27:27,503
Okno je slobodno.
Hvala i sre�no.
279
00:27:30,339 --> 00:27:35,178
Morate priznati da niste ba�
sli�ni. Ume da bude kruta.
280
00:27:35,428 --> 00:27:40,433
Bila je brbljiva dok je bila mala.
Slagala je re�enice sa 7 meseci.
281
00:27:40,558 --> 00:27:44,479
Kupio sam joj ku�u za lutke,
nije imala ni tri godine.
282
00:27:44,604 --> 00:27:50,693
Uvela je struju i svetla. Bilo me je
strah po�ara, sve sam izvukao.
283
00:27:50,818 --> 00:27:53,112
Sutradan je sve ponovo spojila.
284
00:27:53,237 --> 00:27:57,658
Morao sam da je uzmem.
Tada je postala tiha.
285
00:27:59,035 --> 00:28:02,038
Trebalo je da je pustim.
286
00:28:04,290 --> 00:28:07,418
Svi�a ti se moja k�i? -Volim je.
287
00:28:09,879 --> 00:28:13,049
Onda je pusti da radi �ta treba.
288
00:28:16,302 --> 00:28:20,348
Jo� jedan je dovoljno.
-Hvala. -Jeste li dobro?
289
00:28:20,598 --> 00:28:27,855
Ne ba�. Prvi dan na terenu. Usred
okeana na brodu spasavam ljude.
290
00:28:28,314 --> 00:28:32,110
Poveliki zalogaj za jednu
kancelarijsku operativku.
291
00:28:32,235 --> 00:28:35,279
Bila sam konobarica
pre �korpiona.
292
00:28:35,696 --> 00:28:40,618
To je deo posla, ali nau�ila sam
da se nosim s tim. I vi �ete.
293
00:28:42,036 --> 00:28:44,580
Ljudi!
294
00:28:48,167 --> 00:28:52,463
Ili je okean prepun sirena,
ili su to na�i podmorni�ari.
295
00:28:52,922 --> 00:28:55,508
Vadite ih iz vode!
296
00:29:03,099 --> 00:29:07,186
Posada se spasila. -Nadam se
da je tvoj rezervoar na putu.
297
00:29:08,604 --> 00:29:14,059
Na�i �ivoti su u Tobijevim
rukama. Fantasti�no.
298
00:29:21,906 --> 00:29:26,869
I dalje su bez kiseonika. Tro�e
6 litara na minut, 7 pod stresom.
299
00:29:26,994 --> 00:29:32,958
Ostale su 122 litre, ili 17 minuta.
-Spasioci su udaljeni 35 minuta.
300
00:29:33,083 --> 00:29:37,922
Rezervoar im daje jo� 45 minuta
kiseonika. -Ako upali, spasi�e ih.
301
00:29:39,632 --> 00:29:42,384
Spojeno je. -Idemo.
302
00:29:48,974 --> 00:29:51,769
Bo�e, neka ovo upali.
303
00:30:02,571 --> 00:30:05,074
Eno ih.
304
00:30:09,245 --> 00:30:11,747
Moja k�erka je u tome.
305
00:30:12,164 --> 00:30:17,336
Ako se ne izvu�emo, �elim
da ka�em da nisam robot.
306
00:30:18,963 --> 00:30:23,717
Hvala na poja�njenju, nisam ni
mislio da si od strujnih kola.
307
00:30:23,926 --> 00:30:28,472
Oboje dobro pori�emo.
Mo�da sam i bolja od tebe.
308
00:30:32,601 --> 00:30:39,525
Moj tata poku�ava da me spasi.
�ovek kog sam tra�ila 25 godina.
309
00:30:42,361 --> 00:30:47,116
Nisam o�ekivala da �u hteti
da �ivim kao �to to �elim sada.
310
00:30:50,369 --> 00:30:56,709
Spasio sam 9 mornara umesto nas.
Podr�ao sam to prora�unima.
311
00:30:58,252 --> 00:31:03,799
Mo�da je neki sentiment u igri.
312
00:31:04,758 --> 00:31:10,097
I dopu�ta� onom ludaku
da �ivi u na�oj gara�i.
313
00:31:17,604 --> 00:31:24,153
Mo�da se menjamo.
Mo�da ni ja nisam robot.
314
00:31:28,157 --> 00:31:30,743
Niste normalni ljudi, zar ne?
315
00:31:34,705 --> 00:31:39,084
Zdravo, ovde Tobi Kertis.
Govorim vam pod vodom.
316
00:31:39,251 --> 00:31:42,087
Ako me �ujete,
otvorite okno za �ubre.
317
00:31:42,212 --> 00:31:46,216
Spajamo rezervoar sa kiseonikom.
Oseti�ete lagan udarac.
318
00:31:46,341 --> 00:31:50,471
Ako me ne �ujete, zna�i da ste
mrtvi. -Nemoj to da govori�.
319
00:31:50,596 --> 00:31:55,267
Ako su gotovi, kakve veze ima?
-Snimamo. -�uli ste. Idemo!
320
00:31:56,101 --> 00:31:59,438
Ne vidim da se otvara. -Hajde!
321
00:32:00,856 --> 00:32:04,777
Eno ga! Napred. Sada!
322
00:32:07,613 --> 00:32:10,574
Uspeli su.
323
00:32:10,699 --> 00:32:13,911
Nikad mi �ubre nije ovako mirisalo.
324
00:32:15,037 --> 00:32:19,666
Solidno lemljenje, nije najbolje.
Dobar rezervoar.
325
00:32:19,791 --> 00:32:23,087
Rekla bih da je dobro
napravljen. -Koliki je?
326
00:32:23,212 --> 00:32:27,466
2,5 sa jedan metar. -Mo�emo
u njemu da pobegnemo?
327
00:32:27,591 --> 00:32:35,098
Nema dovoljno jak pogon za sve nas.
Lebdeo bi na 30 metara.
328
00:32:35,599 --> 00:32:41,772
Daje nam 298 litara 20-postotnog
kiseonika, dovoljno za 45 minuta.
329
00:32:43,607 --> 00:32:49,071
Ne�to nije u redu? -Vazduh.
-Miri�e na na� fri�ider.
330
00:32:49,488 --> 00:32:53,909
To je sumpor. -Mislio sam da
je �ubre. -Dolazi ispod odeljka.
331
00:32:54,034 --> 00:32:57,621
Akumulatori. Reaguju sa vodom
i proizvode sumpor.
332
00:32:57,746 --> 00:33:01,708
Sumpor nije problem,
ista reakcija proizvodi hlor.
333
00:33:03,877 --> 00:33:06,880
�ta radi�?
334
00:33:07,214 --> 00:33:09,800
Volter je u pravu. Hlor.
335
00:33:10,259 --> 00:33:13,428
Znam da mo�e da ti rastopi plu�a.
336
00:33:13,553 --> 00:33:18,016
Nemamo 45 minuta, nego 5.
337
00:33:22,062 --> 00:33:24,606
Mornaru, jo� nismo gotovi.
338
00:33:26,233 --> 00:33:31,196
Poru�ni�e? -�ta radi�? -Imamo
poseban protokol. -Samouni�tenje?
339
00:33:31,321 --> 00:33:35,742
Ako neprijatelj zarobi podmornicu,
mo�e da ubije hiljade Amerikanaca
340
00:33:35,867 --> 00:33:40,414
ili saveznika. U ovakvom slu�aju,
oficir mora da pokrene sekvencu.
341
00:33:40,539 --> 00:33:43,834
Mornarica �e da spasi brod.
-�ta ako ne mogu?
342
00:33:43,959 --> 00:33:49,840
Nastanu logisti�ki problemi.
Ili do�e onaj ko je postavio bombu.
343
00:33:49,965 --> 00:33:53,385
Zato je protokol tu
i moramo da ga se dr�imo.
344
00:33:55,387 --> 00:33:58,932
Koliko najvi�e vremena
imamo? -Pet minuta.
345
00:33:59,683 --> 00:34:04,938
Pokreni odbrojavanje. Za 5 minuta
je vazduh otrovan ili eksplodiramo.
346
00:34:10,402 --> 00:34:12,946
Moramo da iza�emo
za �etiri i po.
347
00:34:22,336 --> 00:34:26,549
Imamo manje od minut.
Vreme je za ne�to briljantno.
348
00:34:31,136 --> 00:34:35,474
Kapsula za spasavanje. Rezervoar
mo�e da nam poslu�i kao kapsula.
349
00:34:35,766 --> 00:34:40,354
Ve� sam rekla da nas je previ�e.
Ostali bismo da lebdimo.
350
00:34:40,479 --> 00:34:45,693
Da, ali eksplozija �e nas vrlo
verovatno potisnuti prema gore.
351
00:34:45,818 --> 00:34:49,363
Misli� da mo�emo
da zaja�emo eksploziju? -Da.
352
00:34:50,406 --> 00:34:52,700
Mo�da, ne znam.
Ili da umremo.
353
00:34:52,825 --> 00:34:56,412
Penjite se kroz okno
u rezervoar. -Hajde, Hepi!
354
00:34:59,164 --> 00:35:03,419
Hajde! -Ne�e biti udobno.
355
00:35:04,753 --> 00:35:07,882
Sad ti. -Moram da osiguram
uni�tenje ovog broda.
356
00:35:08,007 --> 00:35:11,552
Dr�a�e� se pravila i poginu�e�?
-To mi je du�nost.
357
00:35:11,677 --> 00:35:15,598
Du�nost ti je da spasi�
�ivote, uklju�uju�i i svoj.
358
00:35:17,141 --> 00:35:20,769
U redu? -U redu. Prvo ti.
359
00:35:31,697 --> 00:35:34,241
Hajde.
360
00:35:34,950 --> 00:35:39,246
Ne mogu da se provu�em.
-Opusti se.
361
00:35:39,371 --> 00:35:42,917
Re�enje je nekonvencionalno.
I malo �e da te zaboli.
362
00:35:43,042 --> 00:35:45,669
Da, sad mo�e� da pro�e�.
363
00:35:48,422 --> 00:35:50,841
U redu. Hepi, vodi nas odavde.
364
00:35:50,966 --> 00:35:53,260
Obr�em okretanje ventilatora.
365
00:35:53,385 --> 00:35:57,139
Mo�e li br�e?
-Ne. �uti i dr�i se!
366
00:36:06,273 --> 00:36:09,693
Javili su se spasioci,
sti�u za 10 minuta.
367
00:36:21,955 --> 00:36:24,583
O, ne. -Hepi...
368
00:36:31,548 --> 00:36:34,384
Reci mi da se ovo nije desilo.
369
00:36:40,599 --> 00:36:43,602
Glupani, ho�e li neko
da pomogne?!
370
00:36:45,062 --> 00:36:47,648
�ivi su! -Hvala Bogu.
371
00:36:49,775 --> 00:36:53,403
Ne bismo uspeli bez vas,
kancelarijska operativko.
372
00:37:04,873 --> 00:37:07,417
Dobar posao, momci.
373
00:37:09,044 --> 00:37:16,017
Hteo sam da zahvalim heroju.
-To je samo matematika.
374
00:37:16,969 --> 00:37:20,806
Ne znam... Mislim da se
ne dr�i� uvek brojeva.
375
00:37:21,473 --> 00:37:25,561
Ponekad veruje� u sebe
i svoj tim uprkos brojevima.
376
00:37:26,895 --> 00:37:31,024
Tu je jo� jedna promenljiva
koju nisi ura�unao.
377
00:37:41,243 --> 00:37:44,288
Idemo dole, �elim
da ti poka�em ne�to.
378
00:37:49,459 --> 00:37:55,632
Evo ga, Veliki Rej. Gde si bio?
-Stopirao sam od Gardene.
379
00:37:56,466 --> 00:37:59,052
Meni obi�no ne staju.
380
00:37:59,678 --> 00:38:04,141
Reje. -Izvinite, momci.
381
00:38:04,474 --> 00:38:08,187
Izvini �to sam te ostavila.
Imali smo hitan slu�aj.
382
00:38:08,312 --> 00:38:14,359
Nema problema. Doneo sam ti
krofnu, ako si gladna. -Hvala.
383
00:38:14,484 --> 00:38:19,906
Done�u ti hamburger. Sedi.
-Hamburger, mo�e.
384
00:38:20,073 --> 00:38:22,659
Nadoknada za �etnju od 35 km.
385
00:38:28,248 --> 00:38:33,420
Nije lepa kao ona koju si imala,
ali mo�emo da je popravimo zajedno.
386
00:38:35,881 --> 00:38:42,120
Bi�u tvoj �egrt. Spisak koji si
poslala sa podmornice.
387
00:38:42,929 --> 00:38:45,557
Dobro sam sledio uputstva.
388
00:38:49,728 --> 00:38:53,565
Mo�emo da radimo zajedno obu�eni.
389
00:38:56,485 --> 00:38:59,321
Nemoj da me psihologizira�.
390
00:39:00,238 --> 00:39:04,576
Ne svi�a mi se �to vodi� duboke
razgovore sa mojim ocem.
391
00:39:05,118 --> 00:39:07,954
Trudim se da budem
dobar prijatelj.
392
00:39:25,305 --> 00:39:30,936
Ako zatra�im klju� broj 9, a da�
mi 8, udari�u te njime. -Va�i.
393
00:39:36,441 --> 00:39:39,828
Ide� na faks, a ima� 10 godina?
394
00:39:41,363 --> 00:39:44,908
Znam da imamo nare�enja
od Kuperove u vezi sa Rejom,
395
00:39:45,367 --> 00:39:50,080
ali danas sam nau�io
pone�to o tome.
396
00:39:50,831 --> 00:39:54,918
Nije uvek dobro biti robot.
397
00:39:56,878 --> 00:40:01,424
Uprkos tome �to je rekla, mislim
da se Kuperova ne�e buniti.
398
00:40:04,469 --> 00:40:08,015
Poru�nik Nejtan je rekao
da je u meni promenljiva
399
00:40:08,140 --> 00:40:11,977
koja me �ini manje logi�nim
nego �to mislim da jesam.
400
00:40:12,102 --> 00:40:14,396
Ne znam da li se sla�em,
401
00:40:14,521 --> 00:40:20,569
ali primetio sam da vi�e
ne donosim odluke kao nekad.
402
00:40:21,486 --> 00:40:25,657
Poku�avam da odredim
�ta izaziva promenu. -Teorije?
403
00:40:27,784 --> 00:40:31,905
Kontakt sa ljudima. Zbunjuju� je.
404
00:40:33,373 --> 00:40:40,130
Danas sam doneo odluku koja je
9 ljudi spasila tako �to sam lagao.
405
00:40:40,547 --> 00:40:46,595
Uvek sam smatrao da emotivne
odluke mogu da ugroze �korpion,
406
00:40:46,720 --> 00:40:49,973
ali danas su ga spasile.
407
00:40:52,267 --> 00:40:56,605
Mo�da vredi razmisliti
o drugim zaklju�cima
408
00:40:56,730 --> 00:41:02,527
u vezi sa izbegavanjem ose�anja.
409
00:41:04,237 --> 00:41:06,656
Mama, odlu�io sam se
za robotiku.
410
00:41:06,781 --> 00:41:10,827
Ima smisla po�eti sa ne�im
logi�nim i jednostavnim.
411
00:41:14,164 --> 00:41:17,292
Mislim da si u pravu.
412
00:41:18,710 --> 00:41:22,380
Robotika je pametan izbor,
zasad.
413
00:41:22,964 --> 00:41:26,802
Zna�i, robotika. Ali ne za sve.
414
00:41:26,927 --> 00:41:32,474
Reje, ne mora� da se pakuje�.
Ostani koliko god ho�e�.
415
00:41:32,807 --> 00:41:36,770
Sjajno, hvala.
-Nema problema.
416
00:41:38,813 --> 00:41:42,233
Neka zabava po�ne.
Pardon.
417
00:42:16,700 --> 00:42:22,790
obrada: MilanRS i maksi
www.prijevodi-online.org
36724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.