All language subtitles for Rosebud. 2018.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,687 --> 00:00:37,087 No, no. 2 00:00:37,777 --> 00:00:38,947 Yeah. 3 00:00:39,317 --> 00:00:43,367 Keep going that way and you will see a 3-way intersection. 4 00:00:43,367 --> 00:00:46,037 I see the 3-way intersection. 5 00:00:46,037 --> 00:00:47,307 Yes. 6 00:00:47,307 --> 00:00:48,457 Sis. 7 00:00:49,157 --> 00:00:50,787 We will be leaving now. 8 00:00:50,787 --> 00:00:54,787 You should hurry. The bus will be here soon. 9 00:00:54,787 --> 00:00:57,757 Sorry, I can't see you off. Take care. 10 00:00:57,757 --> 00:01:00,117 - Goodbye! - Bye! 11 00:01:00,117 --> 00:01:01,717 Taebaek exit. Gangreung exit. 12 00:01:01,717 --> 00:01:04,137 No, no! I said East Sea! 13 00:01:04,137 --> 00:01:07,267 Wait. East Sea. You said East Sea, okay. 14 00:01:07,267 --> 00:01:10,937 You haven't changed a bit. 15 00:01:10,937 --> 00:01:13,197 Be quiet! 16 00:01:13,197 --> 00:01:15,517 Wait. I will turn around now. 17 00:01:16,107 --> 00:01:18,897 [K star - Music Academy] 18 00:01:22,357 --> 00:01:24,567 [Odumak Guest House] 19 00:01:52,687 --> 00:01:54,727 - Why are you laughing? - It's funny! 20 00:01:54,727 --> 00:01:57,317 [Special Guest Hyuna Hong] 21 00:02:00,817 --> 00:02:01,987 What are you reading? 22 00:02:01,987 --> 00:02:04,487 It's nothing. 23 00:02:04,817 --> 00:02:07,527 You look great. 24 00:02:08,197 --> 00:02:09,867 Stop teasing me. 25 00:02:11,957 --> 00:02:14,917 Kids seem really happy. It's great. 26 00:02:14,917 --> 00:02:17,287 Whatever. They don't listen to me. 27 00:02:17,707 --> 00:02:21,507 Same as you. You never do what I say. 28 00:02:21,507 --> 00:02:25,337 So many kids want to be a singer. 29 00:02:25,337 --> 00:02:28,927 It's crazy. There are so many audition programs on TV. 30 00:02:29,097 --> 00:02:32,267 I guess we were pretty lucky, huh? 31 00:02:32,677 --> 00:02:36,687 You think so? Then why did you... 32 00:02:37,557 --> 00:02:39,937 How do they know that song? 33 00:02:39,937 --> 00:02:43,817 I'm their teacher. Of course, they know this song. 34 00:02:50,787 --> 00:02:58,497 [Rosebud] 35 00:03:01,917 --> 00:03:08,547 [1978] 36 00:03:15,727 --> 00:03:18,347 Hello. Hello, hello. 37 00:03:18,347 --> 00:03:20,017 This is 2PM Date's Kiduk Kim. 38 00:03:20,017 --> 00:03:26,107 Today's first letter comes from Rose in Changsin. 39 00:03:26,487 --> 00:03:30,407 I'm a girl who dreams of becoming a singer. 40 00:03:30,407 --> 00:03:35,867 Right now, I'm just a worker in a factory. 41 00:03:36,537 --> 00:03:41,497 I listen to your program and dream away. 42 00:03:41,667 --> 00:03:46,757 So, you must help me to become a singer. Okay? 43 00:03:47,127 --> 00:03:51,677 Rose, keep dreaming! Dreams make life richer. 44 00:03:51,807 --> 00:03:54,467 - Your dream will come true. - Yes! 45 00:03:59,517 --> 00:04:05,687 [Renoir] 46 00:04:35,427 --> 00:04:37,807 - What do you think? - It's nice. 47 00:04:40,477 --> 00:04:41,347 Three more beers. 48 00:04:41,347 --> 00:04:42,937 - Hey! - Yes! 49 00:04:51,607 --> 00:04:53,697 - Are you okay? - Huh? 50 00:04:53,867 --> 00:04:54,987 Waitress! 51 00:05:03,207 --> 00:05:06,417 You cannot cancel now! Are you crazy? 52 00:05:06,417 --> 00:05:10,797 Improvise and play on! You are double-booked, aren't you? 53 00:05:10,797 --> 00:05:14,257 I know you are over at Moulin Rouge. 54 00:05:14,927 --> 00:05:17,927 Where's the singer? Bring it! 55 00:05:21,227 --> 00:05:24,897 Where's the music?! 56 00:05:24,897 --> 00:05:25,897 I'm very sorry, Sir. 57 00:05:27,567 --> 00:05:29,187 I got the mic! 58 00:05:30,317 --> 00:05:35,197 - I will take the stage and sing for you. - Damn it. 59 00:05:35,827 --> 00:05:36,827 Hey, Rose! 60 00:05:37,447 --> 00:05:40,707 - You do something. - Me? 61 00:05:41,077 --> 00:05:43,287 Get over here, now. 62 00:05:43,287 --> 00:05:45,167 - Waitress! - Yes! 63 00:05:47,837 --> 00:05:50,837 Sorry. The guest singer will be here soon. 64 00:05:50,837 --> 00:05:54,587 Are you kidding me? This sucks! 65 00:05:55,427 --> 00:05:57,637 Don't be rude. It's okay. 66 00:06:01,887 --> 00:06:03,807 Let's sing together! 67 00:06:10,067 --> 00:06:12,567 Son of a bitch! 68 00:06:25,827 --> 00:06:28,667 Hey, mic's not working! 69 00:06:30,547 --> 00:06:35,217 ♪ Whisper to you ♪ 70 00:06:36,927 --> 00:06:42,307 ♪ I will whisper to you ♪ 71 00:06:44,977 --> 00:06:48,647 ♪ With this song ♪ 72 00:06:48,937 --> 00:06:51,107 ♪ I'm your rose ♪ 73 00:06:52,357 --> 00:06:56,487 ♪ Another hard day ♪ 74 00:06:56,487 --> 00:06:59,907 ♪ When you are sad ♪ 75 00:07:00,577 --> 00:07:03,907 ♪ Missing the one that got away ♪ 76 00:07:04,407 --> 00:07:08,537 ♪ I will be your tears ♪ 77 00:07:10,497 --> 00:07:15,677 ♪ Walking the lonely and rugged road ♪ 78 00:07:15,677 --> 00:07:18,007 ♪ Maybe ♪ 79 00:07:18,427 --> 00:07:22,217 ♪ I will always be by your side ♪ 80 00:07:22,387 --> 00:07:26,727 ♪ Like a candle to light the way ♪ 81 00:07:27,597 --> 00:07:31,897 ♪ Don't turn away with a long face ♪ 82 00:07:32,527 --> 00:07:35,987 ♪ Let me sing for you ♪ 83 00:07:37,447 --> 00:07:41,697 ♪ Don't cry ♪ 84 00:07:42,447 --> 00:07:45,537 ♪ Let me sing for you ♪ 85 00:07:45,537 --> 00:07:49,417 ♪ I will whisper for you ♪ 86 00:07:50,917 --> 00:07:54,007 ♪ With this song ♪ 87 00:07:54,377 --> 00:07:56,797 ♪ I'm your rose ♪ 88 00:08:08,517 --> 00:08:11,187 [Echo Records] 89 00:08:11,187 --> 00:08:12,187 Hi. 90 00:08:13,567 --> 00:08:14,937 Whose song was that? 91 00:08:15,147 --> 00:08:17,567 It's mine. 92 00:08:19,317 --> 00:08:23,407 Turn around for me. 93 00:08:25,577 --> 00:08:29,537 With a hair perm and a Wonderbra, you'll be just fine. 94 00:08:29,707 --> 00:08:32,417 "Echo records..." The famous record company? 95 00:08:32,667 --> 00:08:34,127 Do you have time tomorrow morning? 96 00:08:34,297 --> 00:08:36,337 - Excuse me? - I'll be waiting for you. 97 00:09:03,487 --> 00:09:06,997 I am Miss Rose, finally making my debut! 98 00:09:06,997 --> 00:09:07,997 Hey, there. 99 00:09:09,207 --> 00:09:09,867 Yes? 100 00:09:18,087 --> 00:09:20,587 I believe this belongs to you. 101 00:09:22,927 --> 00:09:25,967 You are a really great singer. 102 00:09:26,257 --> 00:09:28,177 Thank you. 103 00:09:31,517 --> 00:09:36,147 I'm not a bad guy, and I don't do this normally. 104 00:09:36,147 --> 00:09:39,107 Actually, I've never done this before... 105 00:09:39,107 --> 00:09:41,277 I need to get back inside. 106 00:09:41,777 --> 00:09:43,447 Let's go out on a date? 107 00:09:50,407 --> 00:09:51,787 No, thanks. 108 00:09:58,507 --> 00:10:00,797 Arrest them all! 109 00:10:05,427 --> 00:10:07,097 Come here. 110 00:10:13,477 --> 00:10:14,937 Hey! Why? Why? What's wrong? 111 00:10:22,947 --> 00:10:24,487 Does this happen often? 112 00:10:33,037 --> 00:10:34,667 What have you got here? 113 00:10:37,037 --> 00:10:40,417 Come on out! 114 00:10:41,257 --> 00:10:43,837 So, will you go out with me? 115 00:10:54,307 --> 00:10:56,267 Tomorrow. 3:00 p.m.. Jongro 3-ga. 116 00:10:56,267 --> 00:10:59,067 Don't forget. Promise me. 117 00:11:01,107 --> 00:11:02,567 Shit! What a surprise! 118 00:11:02,567 --> 00:11:04,197 - Hello, sir. - Come here. 119 00:11:07,117 --> 00:11:09,407 - It's too bright. - Stop smiling, you creep. 120 00:11:09,407 --> 00:11:11,077 Let's go. 121 00:11:12,747 --> 00:11:15,497 I can't do anything without a student ID. 122 00:11:15,497 --> 00:11:18,037 Which is in my wallet... I can't go to the library, classes. 123 00:11:18,037 --> 00:11:21,047 - Can't do anything. - Okay, okay. 124 00:11:21,047 --> 00:11:24,377 [Seoul National University - Student ID] [Myunghwan RYU - Dept of Medicine] 125 00:11:37,647 --> 00:11:40,107 ♪ I want to love. ♪ 126 00:11:40,107 --> 00:11:41,857 ♪ You... ♪ 127 00:11:42,857 --> 00:11:44,857 ♪ You... ♪ 128 00:11:48,107 --> 00:11:50,327 ♪ Fire! ♪ 129 00:11:51,907 --> 00:11:54,327 ♪ Fire! ♪ 130 00:11:54,327 --> 00:11:56,287 ♪ I want to love. ♪ 131 00:11:56,747 --> 00:12:00,837 ♪ I want to love. ♪ 132 00:12:06,667 --> 00:12:08,967 ♪ I want to love. ♪ 133 00:12:12,467 --> 00:12:14,097 What are you doing? 134 00:12:14,267 --> 00:12:16,597 You should come on inside. 135 00:12:18,307 --> 00:12:19,557 Come in. 136 00:12:21,017 --> 00:12:24,147 That's Mr. Kim. He is a real loser. 137 00:12:24,817 --> 00:12:27,197 Getting on my nerves. 138 00:12:30,067 --> 00:12:32,527 Say hi. This is Soonchul. 139 00:12:32,527 --> 00:12:36,037 This is Rose. Rose is your real name, right? 140 00:12:36,117 --> 00:12:37,537 Yes. It's Rose HONG. 141 00:12:37,537 --> 00:12:39,167 What a pretty name. 142 00:12:42,457 --> 00:12:45,757 Oh, no! The frame is tilted. 143 00:12:46,047 --> 00:12:47,877 This is the kid you told me about? 144 00:12:48,167 --> 00:12:52,007 Hey! Mind your manners! 145 00:12:52,387 --> 00:12:56,597 Rose, you did say that you wrote that song? 146 00:12:56,597 --> 00:13:01,057 Yeah... just something I whipped up humming. 147 00:13:01,437 --> 00:13:03,357 The band did a great job accompanying. 148 00:13:03,357 --> 00:13:07,437 Great. Wonderful! 149 00:13:09,147 --> 00:13:11,607 Let's make it into a real song. 150 00:13:11,607 --> 00:13:14,737 From now on, you two are a team. 151 00:13:15,827 --> 00:13:16,997 What?! 152 00:13:42,057 --> 00:13:43,397 This is for you. 153 00:13:52,527 --> 00:13:54,237 More, more, more! 154 00:13:55,777 --> 00:13:58,617 Louder until your brain pops open! 155 00:14:02,327 --> 00:14:04,997 Who's the handsome guy? 156 00:14:06,917 --> 00:14:08,917 So sweet! 157 00:14:09,087 --> 00:14:11,967 - Let it go. - Let it go. 158 00:14:11,967 --> 00:14:14,887 Breathe out and let it go. 159 00:14:15,047 --> 00:14:17,887 Let it go. 160 00:14:18,007 --> 00:14:19,267 Good job. 161 00:14:20,307 --> 00:14:22,097 You are really, really pretty. 162 00:14:22,097 --> 00:14:24,727 Hey, come here. 163 00:14:31,357 --> 00:14:34,947 - Move out of the way. - What's the matter, officer? 164 00:14:35,527 --> 00:14:37,327 Leave us alone? 165 00:14:37,327 --> 00:14:38,447 Run! Run! 166 00:14:38,867 --> 00:14:40,117 Stop! 167 00:15:09,017 --> 00:15:12,857 This dress would look great on you. You know? 168 00:16:38,407 --> 00:16:42,117 We are soaked. We should take our clothes off. 169 00:16:42,777 --> 00:16:43,697 What? 170 00:16:44,577 --> 00:16:46,117 I mean... 171 00:16:47,327 --> 00:16:48,957 The floor is getting wet. 172 00:16:49,247 --> 00:16:53,547 Ah, yes. We need to wash up. 173 00:16:54,837 --> 00:16:56,127 You go first. 174 00:16:57,467 --> 00:17:00,387 No, you go first. 175 00:17:02,427 --> 00:17:03,257 Okay. 176 00:17:07,137 --> 00:17:09,477 - Are you okay? - Don't get up. 177 00:17:09,687 --> 00:17:12,147 - I got it. - I got it. 178 00:17:14,607 --> 00:17:15,977 Rose, are you okay? 179 00:17:16,567 --> 00:17:20,857 Yes, but your hand is on... 180 00:17:34,497 --> 00:17:37,457 [Scent of a Rose] 181 00:17:37,757 --> 00:17:39,627 You still kept it? 182 00:17:39,717 --> 00:17:41,757 How did you find it? 183 00:17:41,757 --> 00:17:46,217 I looked so ugly. I look better now, right? 184 00:17:48,137 --> 00:17:49,847 You look better now, too. 185 00:17:49,847 --> 00:17:52,597 - Stop teasing me. - So pretty. 186 00:17:53,687 --> 00:17:56,687 Did you sleep well? 187 00:17:57,397 --> 00:17:58,607 Where's the water? 188 00:17:58,607 --> 00:18:01,067 You can drink the tap water. 189 00:18:03,567 --> 00:18:06,197 What have you done? 190 00:18:06,657 --> 00:18:07,787 Good morning! 191 00:18:07,787 --> 00:18:09,157 Did you sleep well? 192 00:18:11,997 --> 00:18:12,827 Soonchul! 193 00:18:12,827 --> 00:18:13,827 Oh my! 194 00:18:14,287 --> 00:18:15,087 Soonchul! 195 00:18:15,087 --> 00:18:16,207 Oh my, my! 196 00:18:16,797 --> 00:18:19,207 Those kids. 197 00:18:26,427 --> 00:18:28,597 Ready. Start. 198 00:18:28,807 --> 00:18:32,477 One. Two. Three. And Four. 199 00:18:32,637 --> 00:18:35,477 Look straight. Stretch out. 200 00:18:35,477 --> 00:18:37,517 One, two, three, four. 201 00:18:37,517 --> 00:18:40,567 This way. Turn like a beast. 202 00:18:40,567 --> 00:18:41,607 Spread! 203 00:18:43,487 --> 00:18:45,277 Stay still. 204 00:18:45,657 --> 00:18:47,407 Legs straight. 205 00:18:49,077 --> 00:18:50,287 What's wrong? 206 00:18:51,537 --> 00:18:57,087 Oh my god. Taking care of yourself is part of the job. 207 00:19:00,257 --> 00:19:02,127 Mr. Kim, bring the bag. 208 00:19:02,127 --> 00:19:03,127 Yes, ma'am. 209 00:19:03,717 --> 00:19:05,717 Do you think it's easy to get air time? 210 00:19:05,717 --> 00:19:07,927 You are so lucky! 211 00:19:08,387 --> 00:19:09,637 Keep practicing! 212 00:19:15,687 --> 00:19:17,647 You are going to kill yourself. 213 00:19:17,807 --> 00:19:21,317 Factory work. All night practice. Aren't you tired? 214 00:19:22,567 --> 00:19:23,777 It's fun. 215 00:19:25,567 --> 00:19:27,947 Okay. Let's practice. 216 00:19:28,317 --> 00:19:32,577 ♪ I can't know your feelings ♪ 217 00:19:32,577 --> 00:19:36,537 ♪ So tell me now ♪ 218 00:19:36,537 --> 00:19:43,087 ♪ I want to love you ♪ 219 00:19:49,097 --> 00:19:50,717 Humming like a careless bum? 220 00:19:54,927 --> 00:19:57,937 How dare you hide this from me. You thought I wouldn't find out? 221 00:20:01,107 --> 00:20:04,237 Father, I can't go to Harvard yet. 222 00:20:07,027 --> 00:20:08,697 So, give me some time. 223 00:20:08,697 --> 00:20:12,697 Why? Is it because of the girl you are seeing? 224 00:20:12,787 --> 00:20:14,037 She's a factory worker. 225 00:20:14,037 --> 00:20:17,207 Ignorant girls like her do you no good? 226 00:20:20,667 --> 00:20:22,547 Please don't talk about her like that. 227 00:20:23,837 --> 00:20:25,837 Still talking back to me? 228 00:20:31,507 --> 00:20:33,887 Myunghwan! Come back! 229 00:20:40,727 --> 00:20:43,187 Give me back my purse and go. 230 00:20:43,187 --> 00:20:45,437 - I'll see you to the door. - I can go alone. 231 00:20:47,197 --> 00:20:48,487 Myunghwan! 232 00:20:51,527 --> 00:20:53,327 What a surprise! 233 00:20:55,537 --> 00:20:57,157 I wanted to see you. 234 00:20:58,577 --> 00:21:02,127 This is the team leader that I told you about. 235 00:21:02,837 --> 00:21:05,587 This is my boyfriend. 236 00:21:07,757 --> 00:21:09,757 - Boyfriend? - Yeah. 237 00:21:11,177 --> 00:21:13,637 Ah, I see. 238 00:21:14,557 --> 00:21:17,557 - Her bag. - Yes. 239 00:21:21,437 --> 00:21:22,937 My name is Soonchul Choi. 240 00:21:25,147 --> 00:21:27,647 Nice to meet you. I'm Myunghwan Ryu. 241 00:21:30,447 --> 00:21:34,447 You have very soft hands for a man. 242 00:21:34,987 --> 00:21:37,197 Your hands are quite rough. 243 00:21:40,577 --> 00:21:44,537 I played guitar for 10 years, so they're callused. 244 00:21:46,167 --> 00:21:48,207 I only held a pen for 20 years. 245 00:21:55,887 --> 00:21:58,517 I told you it's near curfew. How will you get home now? 246 00:21:58,517 --> 00:21:59,927 Go on. Hurry! 247 00:21:59,927 --> 00:22:01,557 Okay. I will be off. 248 00:22:12,817 --> 00:22:14,657 Go! Quick!. 249 00:22:15,117 --> 00:22:17,737 Okay. See you next time. 250 00:22:18,327 --> 00:22:19,697 Take care. 251 00:22:31,257 --> 00:22:33,047 So what brings you here? 252 00:22:33,047 --> 00:22:36,677 Don't you worry about your safety as a girl? Don't you hear the siren? 253 00:22:36,677 --> 00:22:39,967 You know I get home at this hour after practice. 254 00:22:39,967 --> 00:22:42,937 So, you hired a bodyguard? 255 00:22:43,097 --> 00:22:44,557 Myunghwan, what's gotten into you? 256 00:22:44,557 --> 00:22:46,437 He's our team leader. 257 00:22:46,437 --> 00:22:48,107 Fine. Never mind. 258 00:22:48,107 --> 00:22:49,687 It is not fine. 259 00:22:49,977 --> 00:22:52,237 What are you assuming? 260 00:22:55,367 --> 00:22:56,657 See you later. 261 00:22:57,277 --> 00:23:00,037 Myunghwan! Myunghwan! 262 00:23:05,247 --> 00:23:08,247 - Rose. - Why? 263 00:23:08,957 --> 00:23:10,377 Come here. 264 00:23:10,707 --> 00:23:13,677 What for? I'm tired. 265 00:23:13,757 --> 00:23:16,887 Sit down. Just listen. 266 00:23:22,677 --> 00:23:26,767 ♪ A rose flower ♪ 267 00:23:27,517 --> 00:23:31,437 ♪ I put it on your collar ♪ 268 00:23:31,687 --> 00:23:35,237 ♪ It looks so beautiful ♪ 269 00:23:35,817 --> 00:23:40,157 ♪ It shines so brightly ♪ 270 00:23:44,497 --> 00:23:48,247 ♪ A rose flower ♪ 271 00:23:49,127 --> 00:23:52,797 ♪ I touch it with my hand ♪ 272 00:23:52,797 --> 00:23:55,927 Here's your ticket. You are leaving tomorrow. 273 00:23:57,337 --> 00:24:01,637 ♪ Your shining figure is really a rose? ♪ 274 00:24:05,267 --> 00:24:08,807 ♪ So lovely from a distance ♪ 275 00:24:10,357 --> 00:24:13,817 ♪ So lonely when I am near you ♪ 276 00:24:15,567 --> 00:24:19,737 ♪ You desert me and turn around ♪ 277 00:24:20,697 --> 00:24:23,997 ♪ And then seduce me again ♪ 278 00:24:23,997 --> 00:24:32,047 ♪ Today, you stay around ♪ ♪ and leave a scent behind ♪ 279 00:24:34,507 --> 00:24:37,087 ♪ Your name is Rose ♪ 280 00:24:45,637 --> 00:24:46,727 Rose. 281 00:24:47,017 --> 00:24:50,437 Rose! Are you okay? 282 00:24:50,647 --> 00:24:55,777 Wake up! There she goes again. 283 00:25:05,697 --> 00:25:07,657 Rose! Rose! 284 00:25:08,497 --> 00:25:11,997 Open your eyes! 285 00:25:13,417 --> 00:25:14,587 What should I do? 286 00:25:17,377 --> 00:25:19,217 Mouth to mouth? 287 00:25:21,007 --> 00:25:23,847 I don't want to do that. 288 00:25:25,557 --> 00:25:30,147 I did learn how to do it... for emergencies. 289 00:25:32,267 --> 00:25:34,187 I guess I have to. 290 00:25:35,567 --> 00:25:39,607 You piece of shit! What the hell am I thinking? 291 00:25:40,027 --> 00:25:42,157 It is a matter of life and death. 292 00:25:45,827 --> 00:25:49,077 Rose, I'm gonna open one button only. 293 00:25:59,877 --> 00:26:02,927 Just one more. You pervert! 294 00:26:06,967 --> 00:26:11,727 Rose, I'm doing this CPR to save your life. 295 00:26:34,707 --> 00:26:36,087 What are you doing to me? 296 00:26:36,087 --> 00:26:37,047 It's not what you think. 297 00:26:37,047 --> 00:26:39,417 [Echo Records] 298 00:26:45,547 --> 00:26:52,017 I was worried. You misunderstood. 299 00:26:53,267 --> 00:26:56,227 Why would I do that to you? 300 00:26:56,897 --> 00:26:59,817 I even wrote that song for you. 301 00:27:04,737 --> 00:27:06,117 Sorry. 302 00:27:06,237 --> 00:27:07,827 Really sorry. 303 00:27:09,537 --> 00:27:11,497 This makes me sad. 304 00:27:12,077 --> 00:27:15,417 I loved the song. It was so romantic. 305 00:27:17,207 --> 00:27:18,667 I will get going. 306 00:27:19,377 --> 00:27:21,007 See you tomorrow. 307 00:27:24,177 --> 00:27:25,007 Rose! 308 00:27:31,267 --> 00:27:37,647 Go to the hospital on your way home. 309 00:27:38,147 --> 00:27:39,317 Okay. 310 00:27:45,107 --> 00:27:46,317 Damn. 311 00:27:58,917 --> 00:28:00,747 What are you doing here? 312 00:28:02,417 --> 00:28:03,877 What's that? 313 00:28:05,257 --> 00:28:09,717 Are you going to stay here even if I go to the US? 314 00:28:11,557 --> 00:28:13,057 You are going to US? 315 00:28:21,477 --> 00:28:22,817 That's great. 316 00:28:24,397 --> 00:28:26,027 You are not going to stop me? 317 00:28:26,777 --> 00:28:28,567 I'm going to be a singer soon. 318 00:28:29,697 --> 00:28:31,987 You know what this means to me. 319 00:28:37,287 --> 00:28:41,747 Will you go with me if I ask? 320 00:28:44,837 --> 00:28:48,217 Are you asking? 321 00:28:51,467 --> 00:28:53,597 Why are you so serious? 322 00:28:54,017 --> 00:28:55,637 I won't go with you. 323 00:28:57,437 --> 00:29:00,687 We were never going to work anyway. 324 00:29:10,777 --> 00:29:11,947 Take care of yourself. 325 00:29:47,817 --> 00:29:49,397 What? A day off? 326 00:29:49,607 --> 00:29:51,817 Do you come to work to relax? 327 00:29:54,197 --> 00:29:56,327 Why can't she just say it? 328 00:29:56,407 --> 00:29:58,497 - My sister... - Your sister what? 329 00:29:59,367 --> 00:30:02,537 - Test... - What about a test? 330 00:30:02,957 --> 00:30:05,417 My sister came to Seoul for the test. 331 00:30:05,797 --> 00:30:08,047 - Seoul... - What about Seoul? 332 00:30:08,047 --> 00:30:11,177 Her sister came to Seoul for the test. 333 00:30:11,177 --> 00:30:13,427 She doesn't know the way. 334 00:30:13,507 --> 00:30:15,137 - Why are you butting in? - What? 335 00:30:15,137 --> 00:30:20,477 Damn you girls. You should be grateful that I let you work here. 336 00:30:21,597 --> 00:30:23,557 Go back to work. 337 00:30:24,187 --> 00:30:25,607 How can you say that? 338 00:30:25,607 --> 00:30:26,397 What? 339 00:30:26,397 --> 00:30:29,237 We are always working overtime and even Sundays. 340 00:30:29,237 --> 00:30:30,737 We can't even take a day off? 341 00:30:31,197 --> 00:30:35,827 A day off? Do you know how much loss I have to take? 342 00:30:36,077 --> 00:30:38,327 No freaking way. 343 00:30:39,577 --> 00:30:41,867 What are you looking at? Go back to work. 344 00:30:42,117 --> 00:30:44,037 How can you say that? 345 00:30:44,207 --> 00:30:45,417 Are we machines? 346 00:30:47,297 --> 00:30:50,837 What? Are you crazy? You don't need the work? 347 00:30:55,427 --> 00:30:57,847 I quit. Is that what you want to hear? 348 00:30:58,217 --> 00:30:59,557 You bitch. 349 00:31:07,187 --> 00:31:09,897 [Emergency Room] 350 00:31:14,487 --> 00:31:16,317 You can't come in here. Please wait outside. 351 00:31:16,317 --> 00:31:18,027 Okay. I'm sorry. 352 00:31:23,157 --> 00:31:26,037 - Damn. - It's not because of you. 353 00:31:30,417 --> 00:31:32,417 Do you know Rose? 354 00:31:34,757 --> 00:31:36,087 Who are you? 355 00:31:36,757 --> 00:31:38,717 I'm her friend. Is she here? 356 00:31:38,717 --> 00:31:39,557 Is she hurt a lot? 357 00:31:39,557 --> 00:31:41,727 She's getting stitches. 358 00:31:44,017 --> 00:31:45,687 How did you know? 359 00:31:45,687 --> 00:31:49,397 She didn't come to practice, so I went to the factory. 360 00:31:52,187 --> 00:31:54,737 Getting stitches without anesthetics. 361 00:31:55,107 --> 00:31:57,117 It must hurt. 362 00:31:57,197 --> 00:31:59,527 What? No anesthetics? 363 00:32:00,617 --> 00:32:03,367 Rose... she is pregnant. 364 00:32:03,657 --> 00:32:07,167 What? Pregnant? 365 00:32:13,257 --> 00:32:15,087 - That day? - That day? 366 00:32:18,927 --> 00:32:21,967 Are you the father? 367 00:32:22,387 --> 00:32:24,347 What? No, no. 368 00:32:24,677 --> 00:32:27,017 I didn't mean that. Calm down. 369 00:32:29,937 --> 00:32:31,477 Rose, are you okay? 370 00:32:31,607 --> 00:32:33,227 Yeah. Let's go. 371 00:32:33,227 --> 00:32:34,397 But you should... 372 00:32:34,567 --> 00:32:36,527 I'm fine. Hurry. 373 00:32:38,197 --> 00:32:39,867 One, two, three. 374 00:32:40,827 --> 00:32:44,997 Put those leaves here. 375 00:32:45,117 --> 00:32:46,117 Again. One more time. 376 00:32:47,787 --> 00:32:52,047 Here we go. One, two, three. 377 00:32:53,957 --> 00:32:57,587 ♪ I picture you in my mind ♪ 378 00:32:57,587 --> 00:33:01,217 ♪ Walking alone down an unfamiliar road ♪ 379 00:33:01,217 --> 00:33:04,807 ♪ I wonder what you are thinking ♪ 380 00:33:04,807 --> 00:33:08,477 ♪ Tell me now ♪ 381 00:33:08,477 --> 00:33:11,897 ♪ I want to love you ♪ 382 00:33:11,897 --> 00:33:15,737 ♪ I'm so lonely tonight ♪ 383 00:33:15,737 --> 00:33:19,157 ♪ I want to love now ♪ 384 00:33:19,157 --> 00:33:23,077 ♪ Open your heart to me ♪ 385 00:33:23,077 --> 00:33:25,577 Do you know how much money I put into this? 386 00:33:25,577 --> 00:33:27,827 We agreed on an abortion! 387 00:33:27,957 --> 00:33:29,167 Shit! 388 00:33:33,127 --> 00:33:37,167 This is not just about the money. 389 00:33:37,467 --> 00:33:39,837 I'm worried about you. 390 00:33:39,967 --> 00:33:42,677 Think about it. 391 00:33:43,007 --> 00:33:47,177 You worked day and night to get here. 392 00:33:47,267 --> 00:33:49,977 You are just one step away from success. 393 00:33:50,147 --> 00:33:52,607 You are going to give that all up, breaking your own wings? 394 00:33:52,607 --> 00:33:55,607 That's not right. 395 00:33:56,147 --> 00:33:57,317 I'm sorry. 396 00:33:58,107 --> 00:34:01,237 I just can't give up my baby. 397 00:34:01,407 --> 00:34:02,867 I can't do it. 398 00:34:05,197 --> 00:34:06,327 Such a headache... 399 00:34:06,327 --> 00:34:07,867 - Mr. Kim. - Yes. 400 00:34:08,077 --> 00:34:09,617 - Mr. Kim!! - Yes. 401 00:34:09,867 --> 00:34:11,457 - Grab her. - Yes, ma'am. 402 00:34:12,707 --> 00:34:13,957 - What are you doing? - She's crazy. 403 00:34:13,957 --> 00:34:16,167 Let me go! You cannot force me? Let me go. 404 00:34:16,167 --> 00:34:17,627 - Stay still. - Don't touch me. 405 00:34:17,627 --> 00:34:20,087 You can't even hold on to a girl? 406 00:34:20,507 --> 00:34:21,467 Let go! 407 00:34:21,467 --> 00:34:22,337 What's going on? 408 00:34:26,007 --> 00:34:28,477 Get your hands off of her! 409 00:34:41,607 --> 00:34:43,157 Rose, get out of here! 410 00:34:44,447 --> 00:34:46,117 What are you waiting for? Go! 411 00:34:48,197 --> 00:34:50,707 Rose Hong, you will regret this! 412 00:34:50,707 --> 00:34:52,617 You are crazy. 413 00:35:44,217 --> 00:35:46,087 [Korea Night Club] 414 00:35:46,137 --> 00:35:48,967 [1983] 415 00:36:11,077 --> 00:36:13,747 ♪ I don't even know what I'm thinking ♪ 416 00:36:13,747 --> 00:36:15,497 ♪ You are a fool ♪ 417 00:36:15,497 --> 00:36:18,207 ♪ You look at me ♪ 418 00:36:18,207 --> 00:36:20,917 ♪ A night like this ♪ 419 00:36:20,917 --> 00:36:22,757 ♪ Might not come again ♪ 420 00:36:22,757 --> 00:36:25,507 ♪ Come and tell me ♪ 421 00:36:25,507 --> 00:36:29,137 ♪ I picture you in my mind ♪ 422 00:36:29,137 --> 00:36:32,807 ♪ Walking down an unfamiliar road ♪ 423 00:36:32,807 --> 00:36:36,347 ♪ I wonder what you are thinking ♪ 424 00:36:36,347 --> 00:36:39,557 ♪ Tell me now ♪ 425 00:36:40,017 --> 00:36:43,437 ♪ I want to love you ♪ 426 00:36:43,437 --> 00:36:47,317 ♪ I'm so lonely tonight ♪ 427 00:36:47,317 --> 00:36:50,737 ♪ I want to love now ♪ 428 00:36:50,737 --> 00:36:55,367 ♪ Open your heart to me ♪ 429 00:37:18,097 --> 00:37:20,767 My precious. 430 00:37:24,857 --> 00:37:27,527 Baby's Mom! Here. Take the call. 431 00:37:31,067 --> 00:37:33,117 - Hello? - Hello? Hey, Rose. 432 00:37:33,117 --> 00:37:34,907 What's with the ruckus? 433 00:37:35,157 --> 00:37:37,537 - A spot opened up. The singer didn't show up. - What? 434 00:37:37,537 --> 00:37:40,417 They will pay you double and give you another gig. 435 00:37:40,537 --> 00:37:41,917 I can't go today. 436 00:37:41,917 --> 00:37:45,257 I sent a cab over. Come quick, okay? 437 00:37:45,457 --> 00:37:47,297 Hey! Soonchul! 438 00:38:05,107 --> 00:38:08,697 I will be back soon. Dream a sweet dream. 439 00:38:25,877 --> 00:38:29,337 ♪ A rose flower ♪ 440 00:38:30,377 --> 00:38:34,257 ♪ I put it on your collar ♪ 441 00:38:34,257 --> 00:38:37,847 ♪ It looks so beautiful ♪ 442 00:38:38,477 --> 00:38:43,017 ♪ It shines so brightly ♪ 443 00:38:44,727 --> 00:38:47,937 ♪ A rose flower ♪ 444 00:38:49,187 --> 00:38:52,907 ♪ I touch it with my hand ♪ 445 00:38:53,237 --> 00:38:55,657 ♪ It looks.. ♪ 446 00:39:14,137 --> 00:39:16,547 Hey, please hurry. 447 00:39:19,427 --> 00:39:20,927 Thank you. Rose! 448 00:39:30,647 --> 00:39:32,027 What? 449 00:39:32,027 --> 00:39:35,367 Where's my daughter Hyuna? 450 00:39:35,737 --> 00:39:39,907 What're you talking about? Why're you asking me? 451 00:39:44,867 --> 00:39:45,787 Hey. 452 00:39:48,547 --> 00:39:50,837 Are you deformed? Why are you typing with one finger? 453 00:39:50,837 --> 00:39:53,167 I told you to learn to type, didn't I? 454 00:39:54,427 --> 00:39:57,297 Can you help me to find Hyuna? 455 00:39:57,847 --> 00:39:59,887 What? 456 00:40:00,097 --> 00:40:04,517 Hyuna. 457 00:40:05,347 --> 00:40:08,357 I need to know what she looks like. 458 00:40:08,357 --> 00:40:11,227 Does she have droopy eyes like her father? 459 00:40:11,777 --> 00:40:13,487 She has big eyes. 460 00:40:13,487 --> 00:40:16,487 Then, let's do this. Parents go that way. 461 00:40:16,487 --> 00:40:18,237 - Officer Kim, you follow me. - Yes, Sir. 462 00:40:18,907 --> 00:40:23,747 Hyuna! Hyuna! 463 00:40:32,257 --> 00:40:33,257 Rose. 464 00:40:46,687 --> 00:40:47,977 Hyuna. 465 00:40:48,347 --> 00:40:50,017 Yes, Mom. 466 00:40:53,647 --> 00:40:55,527 Doesn't this look cool? 467 00:40:56,237 --> 00:40:58,867 How did you come here all alone? 468 00:40:59,067 --> 00:41:00,907 I knew you would come here. 469 00:41:08,037 --> 00:41:11,587 Hyuna, Mom is so sorry. 470 00:41:12,417 --> 00:41:16,967 I will never leave your side. 471 00:41:16,967 --> 00:41:18,757 Let's be together always. 472 00:41:27,727 --> 00:41:30,857 I pray all alone. 473 00:41:33,527 --> 00:41:36,647 The time completely forgotten. 474 00:41:36,897 --> 00:41:40,567 Sometimes I think about that time. 475 00:41:41,617 --> 00:41:50,997 When I'm lonely, I think. 476 00:41:52,877 --> 00:41:56,627 Yes. We talked about that. 477 00:41:57,087 --> 00:41:59,627 We went there often. 478 00:42:00,677 --> 00:42:06,097 The place we spent time together. 479 00:42:07,097 --> 00:42:10,227 We can't go back to the past, but the memory remains. 480 00:42:11,477 --> 00:42:16,437 [1995] 481 00:42:17,937 --> 00:42:19,647 - Mom!! - Hmm? 482 00:42:21,197 --> 00:42:22,817 You wore this, didn't you? 483 00:42:22,907 --> 00:42:23,737 What? 484 00:42:23,737 --> 00:42:26,697 I told you not to wear my clothes. 485 00:42:26,697 --> 00:42:28,077 Why would I wear your clothes? 486 00:42:28,077 --> 00:42:30,827 I know you did. Then, why did you wash it? 487 00:42:30,827 --> 00:42:33,207 You just left it on the floor. 488 00:42:33,207 --> 00:42:36,547 No, I didn't. It was in the drawer. 489 00:42:37,047 --> 00:42:39,797 I don't know. I need to go to work. 490 00:42:39,917 --> 00:42:42,677 Why did you wear mine? 491 00:42:43,427 --> 00:42:45,807 Fine, I did wear your clothes. 492 00:42:45,807 --> 00:42:47,517 I raised you over a decade. 493 00:42:47,517 --> 00:42:51,187 You can't even let me borrow your clothes? What a stingy brat you are! 494 00:42:53,727 --> 00:42:58,737 Don't. Ever. Do. It. Again! 495 00:42:58,897 --> 00:43:00,197 [delete] 496 00:43:02,277 --> 00:43:03,697 It's freezing. 497 00:43:03,947 --> 00:43:06,157 Hi. 498 00:43:20,047 --> 00:43:21,797 [Following employees are fired] 499 00:43:21,797 --> 00:43:23,757 [2. Garam Lee] [3. Miran Choi] 500 00:43:23,757 --> 00:43:25,597 [...due to causing loss to the company... for low sales] 501 00:43:29,347 --> 00:43:32,767 This is unfair! You can't fire her like this! 502 00:43:35,857 --> 00:43:40,027 Don't mind her temper boss... 503 00:43:46,367 --> 00:43:48,787 Should we quit, too? 504 00:43:48,787 --> 00:43:50,407 Let's all quit. 505 00:43:50,657 --> 00:43:52,327 Don't be foolish. 506 00:43:52,327 --> 00:43:54,207 You can't even take care of yourselves. 507 00:43:54,867 --> 00:43:56,247 Sorry. 508 00:44:01,797 --> 00:44:03,337 Please don't do this. 509 00:44:03,337 --> 00:44:06,467 Just take it. 510 00:44:08,297 --> 00:44:11,267 Why are you sorry? 511 00:44:11,467 --> 00:44:14,437 Buy some nice food for Youngmin. 512 00:44:14,637 --> 00:44:16,227 Cheer up. 513 00:44:16,227 --> 00:44:18,687 Yeah! Open up your shoulder. 514 00:44:18,687 --> 00:44:20,357 That hurts. 515 00:44:21,107 --> 00:44:24,237 Don't worry and go back in. 516 00:44:29,777 --> 00:44:31,747 Cheer up. 517 00:44:42,047 --> 00:44:44,467 What, what, what? What was that? 518 00:44:49,547 --> 00:44:52,887 So, when did you start dating? 519 00:44:52,887 --> 00:44:55,687 We are not dating. I just have his beeper number. 520 00:44:55,687 --> 00:44:58,727 Why do you get all the hot guys? 521 00:44:58,897 --> 00:45:02,187 You are not even that pretty. 522 00:45:02,187 --> 00:45:03,987 I dare you to snatch him away if you can. 523 00:45:03,987 --> 00:45:06,197 For real? Tell me the number. 524 00:45:06,197 --> 00:45:08,357 You can ask him yourself. 525 00:45:08,357 --> 00:45:10,117 That sneaky little bitch. 526 00:45:10,197 --> 00:45:13,327 Look at this color. One for you. 527 00:45:13,617 --> 00:45:15,577 - One for you. - This tastes good. 528 00:45:20,207 --> 00:45:23,047 Isn't that Hyuna? 529 00:45:24,087 --> 00:45:26,757 Hey. Hyuna! 530 00:45:30,137 --> 00:45:31,427 Some daughter you got. 531 00:45:31,427 --> 00:45:34,967 How can she ignore her mother like that? 532 00:45:34,967 --> 00:45:37,347 She probably didn't see me. 533 00:45:37,347 --> 00:45:40,147 She is a good girl just like me. 534 00:45:40,977 --> 00:45:42,357 How do you clean this thing? 535 00:45:42,357 --> 00:45:44,897 This thing. Here. Or maybe here? 536 00:45:55,327 --> 00:45:56,447 Where were you? 537 00:45:56,447 --> 00:45:58,037 I was worried. 538 00:46:04,297 --> 00:46:05,337 Hey, Hong Hyuna! 539 00:46:07,467 --> 00:46:08,427 Hey, Hong Hyuna! 540 00:46:08,427 --> 00:46:09,877 Why? 541 00:46:10,677 --> 00:46:12,177 Did you not see me before? 542 00:46:12,347 --> 00:46:13,597 When? 543 00:46:13,597 --> 00:46:14,967 At the market? 544 00:46:14,967 --> 00:46:16,557 I don't know what you're talking about. 545 00:46:16,557 --> 00:46:18,097 Jaehee... 546 00:46:26,857 --> 00:46:28,067 Why did you turn away? 547 00:46:28,147 --> 00:46:29,147 What? 548 00:46:31,197 --> 00:46:32,527 Are you embarrassed of me? 549 00:46:32,527 --> 00:46:33,947 Be quiet. 550 00:46:33,947 --> 00:46:35,907 Why are you like this? 551 00:46:40,707 --> 00:46:43,587 Hyuna's favorite fish bun. 552 00:46:43,587 --> 00:46:47,257 Rose's favorite sweet potato. 553 00:46:47,667 --> 00:46:49,297 It's so cold. 554 00:46:49,297 --> 00:46:51,337 Freezing. 555 00:46:52,257 --> 00:46:57,217 Hyuna! Rose! I brought some fish buns. 556 00:46:57,217 --> 00:46:58,927 It's so hot, hot. 557 00:47:03,977 --> 00:47:05,267 I'm here. 558 00:47:09,187 --> 00:47:10,817 I bought these for you. 559 00:47:10,817 --> 00:47:12,487 Be quiet! 560 00:47:25,247 --> 00:47:26,497 Aren't you late for school? 561 00:47:26,497 --> 00:47:28,507 Can't you knock? 562 00:47:28,797 --> 00:47:30,757 Okay, okay. 563 00:47:39,347 --> 00:47:41,887 Knocking that you never do? 564 00:47:44,227 --> 00:47:49,527 Drink this before you go. 565 00:47:49,527 --> 00:47:50,857 I'm late. 566 00:47:50,857 --> 00:47:52,857 Don't go out on an empty stomach. 567 00:47:52,857 --> 00:47:54,197 See you! 568 00:47:54,197 --> 00:47:55,697 That girl. 569 00:48:15,337 --> 00:48:17,467 Got it. 570 00:48:25,347 --> 00:48:27,357 It's locked. 571 00:48:27,357 --> 00:48:29,647 She expected this. 572 00:48:39,487 --> 00:48:43,247 It's just some music. 573 00:48:44,367 --> 00:48:47,457 Scent in the mind lasts longer. Published by Vision. 574 00:48:48,287 --> 00:48:52,087 A song by Min Hye-Kyeong, "You look like a Rose." 575 00:49:09,977 --> 00:49:11,977 Light is green now. 576 00:49:12,107 --> 00:49:14,067 It is safe to cross. 577 00:49:41,757 --> 00:49:44,387 Hey, you don't see the lights changed? 578 00:49:44,597 --> 00:49:49,187 You don't see me crossing? 579 00:49:49,187 --> 00:49:51,767 You are talking back to me? 580 00:49:51,857 --> 00:49:53,937 Why are you taking that tone? 581 00:49:53,937 --> 00:49:56,647 You are the one that almost hit me. 582 00:49:57,447 --> 00:49:59,857 What? Did you just blame me? 583 00:49:59,857 --> 00:50:04,577 I was almost hurt. Shouldn't you be asking if I'm okay? 584 00:50:05,447 --> 00:50:07,867 I didn't even hit you. 585 00:50:07,867 --> 00:50:11,837 The traffic light changed. What are you looking at? 586 00:50:11,957 --> 00:50:16,967 Hey, hey. I'm talking. Listen to me. 587 00:50:17,377 --> 00:50:21,217 - Are you really okay? - Yeah. 588 00:50:24,467 --> 00:50:27,767 You are the same. Have you been well? 589 00:50:31,227 --> 00:50:36,227 You look great. I thought you were in the US. 590 00:50:36,227 --> 00:50:39,357 Yeah. I'm in Korea as an exchange teacher. 591 00:50:39,357 --> 00:50:42,617 It hasn't been long since I came back. 592 00:50:42,697 --> 00:50:44,237 Teacher? 593 00:50:44,237 --> 00:50:49,957 I'm not teaching students. I'm at the university hospital. 594 00:50:51,747 --> 00:50:55,877 I wanted to see you. 595 00:50:56,167 --> 00:50:59,917 I didn't think we would meet at a place like this. 596 00:51:04,007 --> 00:51:05,717 - Were you going somewhere? - What? 597 00:51:05,717 --> 00:51:08,057 That seems quite heavy. 598 00:51:09,807 --> 00:51:11,897 Somebody wanted to borrow it. 599 00:51:19,567 --> 00:51:21,277 Looks like you are busy. 600 00:51:21,277 --> 00:51:22,527 I will be going. 601 00:51:22,527 --> 00:51:24,697 Give that to me. I will take you. 602 00:51:24,697 --> 00:51:27,697 It's okay. You are busy. Go on. 603 00:51:27,787 --> 00:51:30,287 Did you forget how strong I am? 604 00:51:30,367 --> 00:51:31,157 Taxi! 605 00:51:31,157 --> 00:51:32,167 Bye. 606 00:51:32,577 --> 00:51:34,287 Let me take you. 607 00:51:34,287 --> 00:51:35,957 Bye. Take care. 608 00:51:35,957 --> 00:51:37,707 Give me your number. 609 00:52:01,397 --> 00:52:04,407 You can wire us the money. 610 00:52:04,527 --> 00:52:07,157 The employee's address? Wait a minute. 611 00:52:22,877 --> 00:52:28,137 Rose, you live here? I was just passing by. 612 00:52:28,137 --> 00:52:32,057 I think I really need a juice machine. 613 00:52:32,517 --> 00:52:37,357 You left this. Isn't this important? 614 00:52:38,687 --> 00:52:44,397 The address they gave me is around here somewhere. 615 00:53:21,147 --> 00:53:23,647 - Where's the boss? - He went out for lessons. 616 00:53:23,737 --> 00:53:25,357 When did this come out? 617 00:53:25,357 --> 00:53:27,657 - Yesterday. - It's so pretty. 618 00:53:28,487 --> 00:53:30,077 - I'll come again next time. - Okay. 619 00:53:49,797 --> 00:53:51,007 Oh? Sting. 620 00:53:52,887 --> 00:53:55,387 How about $5 for this? 621 00:53:56,137 --> 00:53:57,437 $9? 622 00:53:57,557 --> 00:53:58,897 $6? 623 00:54:53,407 --> 00:54:56,117 Excuse me. Please come with me to the station. 624 00:54:56,117 --> 00:54:57,287 What? 625 00:54:57,287 --> 00:54:58,327 Let's go. 626 00:54:58,327 --> 00:55:00,367 I didn't do anything wrong. 627 00:55:00,367 --> 00:55:03,417 I need to ask her something. 628 00:55:03,417 --> 00:55:04,457 Ask her at the station. Go inside and talk. 629 00:55:04,457 --> 00:55:10,467 Isn't this a police station? I've never been inside a police station before. 630 00:55:10,467 --> 00:55:14,507 Wait a minute. Wait! 631 00:55:14,507 --> 00:55:17,967 Your name is... Myunghwan Ryu... 632 00:55:18,137 --> 00:55:20,477 Occupation. Doctor. 633 00:55:21,267 --> 00:55:22,807 Age. 634 00:55:22,807 --> 00:55:24,017 Hey. 635 00:55:24,017 --> 00:55:27,647 I wasn't trying to do anything to her. 636 00:55:27,647 --> 00:55:30,147 Then why did you follow me? 637 00:55:30,147 --> 00:55:33,067 You followed me from my home and kept looking at me. 638 00:55:34,527 --> 00:55:37,117 Mister, you are not from around here, right? 639 00:55:37,197 --> 00:55:39,997 I don't live around this neighborhood. 640 00:55:39,997 --> 00:55:42,577 You look like a decent person. 641 00:55:42,577 --> 00:55:44,827 You have a good job. Right? 642 00:55:44,827 --> 00:55:46,667 Of course. I'm a doctor. 643 00:55:46,667 --> 00:55:48,207 This is all a misunderstanding. 644 00:55:48,207 --> 00:55:49,667 People like you love children. 645 00:55:49,667 --> 00:55:51,297 You pedophile prick. Just sit still. 646 00:55:51,297 --> 00:55:52,967 You smooth faced creep! 647 00:55:53,087 --> 00:55:54,427 Did you contact the parent? 648 00:55:54,427 --> 00:55:55,847 Yes, she's on the way. 649 00:55:55,847 --> 00:55:57,307 Hey. 650 00:55:57,387 --> 00:55:59,887 Don't do that. Let's just... 651 00:55:59,967 --> 00:56:03,187 Trying to weasel out of it? Just sit down. 652 00:56:04,897 --> 00:56:09,027 When my mom comes, you are dead. She will eat you alive. 653 00:56:09,027 --> 00:56:10,317 - Sit down. - Hyuna! 654 00:56:10,437 --> 00:56:11,987 Where's my daughter? 655 00:56:11,987 --> 00:56:14,067 - Mom! - Hyuna, are you okay? 656 00:56:14,067 --> 00:56:16,987 What took you so long. I was so scared. 657 00:56:17,157 --> 00:56:18,697 Where is the pervert? 658 00:56:23,117 --> 00:56:28,247 You? What kind of pervert follows girls young enough to be your daughter? 659 00:56:28,377 --> 00:56:29,837 Hey. Show me your face. 660 00:56:29,837 --> 00:56:32,837 Hold up your perverted face. 661 00:56:39,757 --> 00:56:41,217 Myunghwan? 662 00:56:42,807 --> 00:56:43,767 Let me explain. 663 00:56:43,767 --> 00:56:46,557 What? Do you know this guy? 664 00:56:46,897 --> 00:56:50,607 I don't know, or I do... 665 00:56:50,857 --> 00:56:53,317 He is a stalker. 666 00:56:53,317 --> 00:56:55,197 He followed her all afternoon. 667 00:56:55,357 --> 00:56:57,197 - What? - Rose. 668 00:56:57,737 --> 00:56:59,197 It's not that... 669 00:56:59,197 --> 00:57:01,077 How do you know my mom's name? 670 00:57:01,077 --> 00:57:02,407 What's going on? 671 00:57:02,407 --> 00:57:04,207 You know the mother? 672 00:57:04,207 --> 00:57:05,707 You still stalk the daughter? 673 00:57:05,707 --> 00:57:08,457 The worst kind of pervert. 674 00:57:08,587 --> 00:57:10,587 I wasn't stalking her. 675 00:57:10,587 --> 00:57:13,547 She... 676 00:57:13,667 --> 00:57:15,377 Who did what? to Hyuna? 677 00:57:15,377 --> 00:57:18,797 Where is he? Hyuna, are you okay? 678 00:57:18,927 --> 00:57:20,467 This is the guy? 679 00:57:20,467 --> 00:57:21,887 You are the one? 680 00:57:22,097 --> 00:57:23,847 Don't worry, Rose. I got this. 681 00:57:23,847 --> 00:57:26,637 Officer! Do your job and throw him in jail! 682 00:57:26,847 --> 00:57:28,347 He should rot in jail. 683 00:57:28,477 --> 00:57:31,187 - Calm down and listen to me. - Listen what? 684 00:57:31,187 --> 00:57:32,607 Hey... 685 00:57:37,527 --> 00:57:38,947 You... 686 00:57:42,867 --> 00:57:43,747 You... 687 00:57:45,207 --> 00:57:48,077 Wait a minute. I've seen you all together before... 688 00:57:48,077 --> 00:57:50,997 Why are you all acting like you know one another? 689 00:57:59,467 --> 00:58:00,217 Hyuna. 690 00:58:03,097 --> 00:58:04,517 Aren't you hungry? 691 00:58:05,677 --> 00:58:09,267 I think there was a misunderstanding. 692 00:58:09,267 --> 00:58:10,807 We will be going now. 693 00:58:10,977 --> 00:58:11,727 Let's go. 694 00:58:11,727 --> 00:58:13,477 What misunderstanding? 695 00:58:13,477 --> 00:58:16,147 He followed me all day. 696 00:58:16,147 --> 00:58:18,357 - Let's go. - How do you know that guy? 697 00:58:18,357 --> 00:58:21,197 Hyuna, let your mother take care of this. 698 00:58:21,197 --> 00:58:22,777 And we'll go, okay? 699 00:58:22,777 --> 00:58:24,787 Okay. You go home with your dad. 700 00:58:24,787 --> 00:58:25,827 Yes, we will. 701 00:58:25,827 --> 00:58:28,667 I am not going anywhere. And he is not my dad. 702 00:58:32,877 --> 00:58:33,747 Hyuna, 703 00:58:33,917 --> 00:58:38,377 why are you acting like this? 704 00:58:38,377 --> 00:58:40,887 Hyuna, let's go with dad. Okay? 705 00:58:40,887 --> 00:58:43,847 Then, the father can stay and finish this... 706 00:58:43,847 --> 00:58:45,517 Yes, Daddy will. 707 00:58:45,517 --> 00:58:49,017 I told you that he is not my father. 708 00:58:49,387 --> 00:58:51,397 Who the hell is he? 709 00:58:51,397 --> 00:58:54,107 Let's just say I'm your dad. 710 00:59:00,067 --> 00:59:01,697 Let's just say... 711 00:59:01,987 --> 00:59:03,777 I'm your dad. 712 00:59:04,237 --> 00:59:06,327 Just for today. 713 00:59:06,537 --> 00:59:08,827 You need a parent on days like today. 714 00:59:08,827 --> 00:59:10,997 So, just for today, I'm your dad. 715 00:59:10,997 --> 00:59:13,247 Tell him I'm your dad. 716 00:59:13,247 --> 00:59:18,877 Indeed, he is the dad. She has the same eyes. 717 00:59:18,877 --> 00:59:20,717 He is the dad, right? 718 00:59:21,337 --> 00:59:23,007 No way. 719 00:59:41,107 --> 00:59:42,607 Hyuna. 720 00:59:45,117 --> 00:59:47,367 Did I say something wrong? 721 00:59:47,617 --> 00:59:50,247 He has the same drooping eyes, too. 722 00:59:50,247 --> 00:59:53,667 Everybody has the same eyes today. 723 00:59:53,997 --> 00:59:57,877 I'm sorry. You have the same eyes. 724 00:59:58,547 --> 01:00:01,337 Whatever. 725 01:00:03,467 --> 01:00:04,677 Hyuna! 726 01:00:06,097 --> 01:00:08,677 Hyuna, let's talk. 727 01:00:10,597 --> 01:00:12,097 Is it true? 728 01:00:13,397 --> 01:00:14,267 Hyuna. 729 01:00:14,267 --> 01:00:16,977 Is it true? Is he my father? 730 01:00:19,817 --> 01:00:21,527 You told me he passed away. 731 01:00:24,107 --> 01:00:26,907 How can you do this to me? 732 01:00:27,657 --> 01:00:30,827 Hyuna, I'm so sorry. 733 01:00:34,417 --> 01:00:37,247 I'll tell you everything. Let's go home. 734 01:00:39,417 --> 01:00:44,217 You are so selfish? 735 01:00:46,887 --> 01:00:48,007 Hyuna... 736 01:00:49,807 --> 01:00:51,017 Hyuna. 737 01:00:54,937 --> 01:00:58,567 Why did you come back now? 738 01:00:59,067 --> 01:01:01,817 Who is her father? 739 01:01:02,027 --> 01:01:04,197 Why do you care? 740 01:01:04,277 --> 01:01:05,607 Who is the father? 741 01:01:05,607 --> 01:01:09,947 If it wasn't for you, we'd have been a famous band. 742 01:01:10,117 --> 01:01:12,037 You messed everything up and ran away. 743 01:01:12,037 --> 01:01:15,577 Now you come back to piss us off? 744 01:01:15,577 --> 01:01:16,707 Asshole. 745 01:01:16,707 --> 01:01:20,417 You are the one to talk after stealing my girl. 746 01:01:22,207 --> 01:01:26,757 Stole her? I liked her first. 747 01:01:27,467 --> 01:01:29,967 You are the one who knocked her up. 748 01:01:29,967 --> 01:01:32,017 I never laid hands on her. 749 01:01:32,217 --> 01:01:35,767 She never gave me a chance, you bastard. 750 01:01:35,767 --> 01:01:37,767 You are in front of a police station. 751 01:01:37,767 --> 01:01:41,647 I couldn't touch her, ever. 752 01:01:41,857 --> 01:01:44,857 Help. Police! 753 01:01:47,567 --> 01:01:50,027 - Let me go. - I'll kill you! 754 01:03:08,647 --> 01:03:10,277 Sis. 755 01:03:18,747 --> 01:03:20,917 What happened? 756 01:03:21,167 --> 01:03:21,917 I don't know. 757 01:03:21,917 --> 01:03:24,917 Did you meet a rich guy? 758 01:03:31,087 --> 01:03:33,467 [Paycheck] 759 01:03:34,927 --> 01:03:38,307 This is your paycheck? 760 01:03:38,427 --> 01:03:44,187 Yes. I'm ranked only about the middle. 761 01:03:46,067 --> 01:03:49,187 I don't know why I bothered with juicer sales. 762 01:03:49,187 --> 01:03:51,027 I totally regret it. 763 01:03:52,567 --> 01:03:56,327 Rose, you should quit and come to work here. 764 01:03:57,787 --> 01:03:59,197 How could I? 765 01:03:59,197 --> 01:04:02,957 If I can do it, you can. 766 01:04:03,917 --> 01:04:06,667 You are good with words and you are pretty. 767 01:04:06,667 --> 01:04:10,507 You are not just pretty. You look trustworthy. 768 01:04:10,967 --> 01:04:12,217 No way. 769 01:04:12,217 --> 01:04:16,177 The day I got fired, you moved me. 770 01:04:17,137 --> 01:04:19,677 This time, let me return the favor. 771 01:04:20,267 --> 01:04:22,887 [Financial Consultant] [Manager: Choi Miran] 772 01:04:31,317 --> 01:04:32,317 Rose Hong! 773 01:04:45,537 --> 01:04:46,877 Is she my daughter? 774 01:04:48,997 --> 01:04:51,297 You are very imaginative. 775 01:04:51,417 --> 01:04:52,417 Then, who is the father? 776 01:04:52,417 --> 01:04:54,627 Who cares? She's my daughter. 777 01:04:55,047 --> 01:04:59,347 Don't take this the wrong way. I just want to know the truth. 778 01:04:59,347 --> 01:05:03,807 I don't know what you are talking about out of the blue. 779 01:05:04,267 --> 01:05:07,607 Just tell me. Is she my daughter? 780 01:05:10,687 --> 01:05:13,697 Even if that's true, nothing changes. 781 01:05:14,197 --> 01:05:21,577 Hyuna is, has been, and will only be the daughter of this Rose. 782 01:05:24,657 --> 01:05:31,127 Okay. Fine. I don't care! She's your daughter. 783 01:05:39,507 --> 01:05:41,347 I can't stop thinking about her. 784 01:06:10,787 --> 01:06:11,797 Wow. 785 01:06:12,917 --> 01:06:15,837 He just disappeared all this time. 786 01:06:15,837 --> 01:06:17,177 Damn. 787 01:06:17,837 --> 01:06:20,637 He ran away. 788 01:06:21,097 --> 01:06:23,307 Now, he wants to act like a dad? 789 01:06:23,307 --> 01:06:28,097 What gives? I told him to buzz off. 790 01:06:30,557 --> 01:06:32,147 Problem is Hyuna. 791 01:06:33,227 --> 01:06:38,487 She won't talk to me. 792 01:06:39,987 --> 01:06:41,237 What should I do? 793 01:06:43,367 --> 01:06:46,707 We should have just told her that I was her father. 794 01:06:52,747 --> 01:06:57,667 I could have been somebody. 795 01:06:58,087 --> 01:07:01,007 Abba of Korea if it hadn't been that idiot. 796 01:07:01,007 --> 01:07:05,677 Just Abba? We could have been even bigger. 797 01:07:05,677 --> 01:07:14,767 Your hands are shaped to hold a mic. 798 01:07:15,687 --> 01:07:18,947 My face deserves the spotlight. 799 01:07:23,657 --> 01:07:26,237 Why is it so dark? 800 01:07:26,867 --> 01:07:30,207 I'm so tired. 801 01:07:34,957 --> 01:07:39,417 My daughter. You are still up? 802 01:07:39,417 --> 01:07:41,087 You reek of booze. Go away. 803 01:07:43,547 --> 01:07:45,177 Sorry. 804 01:07:45,467 --> 01:07:48,137 I had a drink with Soonchul. 805 01:07:55,727 --> 01:07:57,777 Why don't you go live with him? 806 01:07:58,397 --> 01:07:59,277 What? 807 01:07:59,687 --> 01:08:02,197 You could live with him. 808 01:08:02,777 --> 01:08:05,447 You are lonely. He likes you. 809 01:08:06,277 --> 01:08:07,287 What's stopping you? 810 01:08:07,287 --> 01:08:09,247 Ridiculous. 811 01:08:09,747 --> 01:08:11,827 Stop talking nonsense. 812 01:08:12,537 --> 01:08:13,667 Go to sleep. 813 01:08:13,747 --> 01:08:15,087 It's a school night. 814 01:08:15,497 --> 01:08:17,127 I'm not going to school. 815 01:08:17,997 --> 01:08:18,917 What? 816 01:08:18,917 --> 01:08:20,757 I'm not going to school. 817 01:08:20,757 --> 01:08:22,837 I'm going to do whatever I want just like you did. 818 01:08:22,837 --> 01:08:24,427 I'm going to live my life. 819 01:08:28,807 --> 01:08:30,727 What's gotten into you? 820 01:08:31,557 --> 01:08:34,727 It's hard for me, too. 821 01:08:34,727 --> 01:08:38,317 So stop taking care of me and go live with him. 822 01:08:38,727 --> 01:08:42,647 Should I move out? 823 01:08:42,987 --> 01:08:47,987 Yeah, why don't you? 824 01:08:47,987 --> 01:08:52,997 I hate this dump smelling of mold. 825 01:08:53,157 --> 01:08:57,337 I only stayed here because I felt sorry for you! 826 01:09:30,827 --> 01:09:35,667 Hyuna. Hyuna. Hyuna. 827 01:09:35,957 --> 01:09:38,327 Hyuna. Hyuna! 828 01:09:45,087 --> 01:09:48,547 Hyuna! Hyuna! Hyuna! 829 01:09:58,267 --> 01:10:04,107 Hyuna. Hyuna! Hyuna! 830 01:10:11,947 --> 01:10:15,787 Hyuna! Hyuna! Hyuna. 831 01:10:29,797 --> 01:10:30,847 So? 832 01:10:31,047 --> 01:10:33,057 So you just ran away? 833 01:10:42,107 --> 01:10:43,227 That must have hurt. 834 01:10:53,867 --> 01:10:55,407 We shouldn't. 835 01:10:55,827 --> 01:10:57,037 It's okay. 836 01:10:57,037 --> 01:10:58,497 It's not that. 837 01:10:58,827 --> 01:10:59,957 It's okay. 838 01:11:00,327 --> 01:11:01,417 Stop it! 839 01:11:01,577 --> 01:11:04,457 Shit. Just stay still. 840 01:11:04,837 --> 01:11:06,757 Don't! Stop! 841 01:11:12,387 --> 01:11:13,507 Hey, student. 842 01:11:14,007 --> 01:11:19,727 Did you see a pretty high school girl with short bangs and slightly droopy eyes? 843 01:11:20,017 --> 01:11:21,017 Who? 844 01:11:21,227 --> 01:11:23,267 Did you see a high school girl? 845 01:11:23,267 --> 01:11:25,147 What's this geezer saying? 846 01:11:25,147 --> 01:11:26,477 Is that your dad? 847 01:11:26,477 --> 01:11:27,857 Smoking... 848 01:11:30,527 --> 01:11:34,327 I'm a doctor. 849 01:11:34,827 --> 01:11:40,247 Smoking effects the nervous systems that need oxygen. 850 01:11:40,247 --> 01:11:44,037 It may cause headache, drowsiness, heart disease, increase heart rate or nausea. 851 01:11:44,037 --> 01:11:47,167 - Hey. Hey! - Hyuna! 852 01:11:48,377 --> 01:11:49,837 Hyuna, are you okay? 853 01:11:52,007 --> 01:11:53,927 What are you doing? 854 01:11:56,007 --> 01:12:00,227 Who are you? 855 01:12:03,147 --> 01:12:04,807 I'm a doctor. 856 01:12:05,267 --> 01:12:06,437 Damn it. 857 01:12:06,437 --> 01:12:09,067 Bastards! What are you doing to Hyuna? 858 01:12:09,067 --> 01:12:09,857 Are you okay? 859 01:12:09,857 --> 01:12:13,237 Who touched Hyuna? You filthy bastards! 860 01:12:13,237 --> 01:12:15,527 I'm going to kill you. 861 01:12:15,527 --> 01:12:16,867 Take this! 862 01:12:16,867 --> 01:12:19,447 Little bastards. 863 01:12:23,037 --> 01:12:25,917 Rose, Hyuna is... 864 01:12:28,297 --> 01:12:32,677 Can we talk about this? 865 01:12:43,227 --> 01:12:45,397 Hyuna! Hyuna! 866 01:12:46,397 --> 01:12:47,857 - Hyuna! - Mom! Mom! 867 01:12:47,857 --> 01:12:49,227 - Hyuna! - Mom! 868 01:12:49,317 --> 01:12:54,157 Hyuna. Hyuna, are you okay? Let me see. 869 01:12:54,157 --> 01:12:59,287 Are you hurt? It's okay if you are not hurt. 870 01:13:06,457 --> 01:13:11,547 You look like a fighter but didn't even get a punch in. 871 01:13:12,467 --> 01:13:17,137 You got all beaten up by each and every one of them. 872 01:13:19,507 --> 01:13:23,557 They probably realize by now that they got a crack in their 6th ribs. 873 01:13:23,557 --> 01:13:25,097 That's bullshit? 874 01:13:26,307 --> 01:13:30,817 Stop it. You are so childish. 875 01:13:38,317 --> 01:13:41,407 Cut it out. 876 01:13:41,747 --> 01:13:44,327 I guess he is a natural born coward. 877 01:13:48,247 --> 01:13:51,377 Young kids nowadays. 878 01:13:51,587 --> 01:13:52,837 Keep your arms up. 879 01:13:52,837 --> 01:13:54,967 Did you just laugh? 880 01:13:54,967 --> 01:13:56,757 Aah... My ribs are... 881 01:13:57,007 --> 01:14:00,137 Ribs? What about it! I'll shove down pork ribs if you don't shut up! 882 01:14:04,677 --> 01:14:09,557 What happened today... I was just passing by... 883 01:14:09,557 --> 01:14:13,817 Thanks for today. 884 01:14:32,877 --> 01:14:34,257 Ehwa. 885 01:14:34,417 --> 01:14:35,337 What? 886 01:14:37,087 --> 01:14:41,887 Next stop is Ehwa. 887 01:14:48,897 --> 01:14:52,227 Why are you doing this all of a sudden? 888 01:14:52,227 --> 01:14:55,397 I told you not to come. 889 01:14:55,397 --> 01:14:57,527 This is not an easy job. 890 01:14:57,527 --> 01:15:00,777 It's hard to do it by yourself. 891 01:15:01,027 --> 01:15:04,157 - I got this, so don't worry. - I should add some hot water. 892 01:15:04,157 --> 01:15:05,247 My legs. 893 01:15:05,617 --> 01:15:07,327 Good morning. 894 01:15:07,327 --> 01:15:09,707 You need to do things in order. 895 01:15:09,707 --> 01:15:12,417 What's going on? It's early in the morning. 896 01:15:12,837 --> 01:15:16,967 Did you wake up? I'm doing wallpapers. 897 01:15:17,127 --> 01:15:20,387 Go back in and sleep some more. I called your teacher. 898 01:15:27,517 --> 01:15:28,637 Stop it. 899 01:15:28,637 --> 01:15:31,307 Why? I should finish the job. 900 01:15:31,857 --> 01:15:35,977 Why did you tear down perfectly fine wallpaper? 901 01:15:35,977 --> 01:15:40,197 If you are not going to help me, just go back to sleep. 902 01:15:40,197 --> 01:15:42,027 I will try to be quiet. 903 01:15:43,157 --> 01:15:44,737 Look at all this dust. 904 01:15:47,157 --> 01:15:52,417 Mom, I'm sorry. I've been bad. 905 01:16:08,477 --> 01:16:10,387 Stop crying. 906 01:16:14,437 --> 01:16:18,227 I'm sorry, too. Stop crying. 907 01:16:19,607 --> 01:16:24,447 Why are you crying like a baby? 908 01:16:24,447 --> 01:16:26,367 Mom. 909 01:16:27,407 --> 01:16:29,247 Sorry. 910 01:16:32,537 --> 01:16:35,037 Nice weather today. 911 01:16:41,797 --> 01:16:44,427 That looks nice to you? 912 01:16:45,757 --> 01:16:49,017 You are good at breaking the mood. 913 01:16:57,017 --> 01:16:59,227 It's been five, six years? 914 01:16:59,777 --> 01:17:01,857 We met briefly. 915 01:17:03,817 --> 01:17:07,077 It was brief but you cheered me up. 916 01:17:07,327 --> 01:17:12,827 When I came to see you, you refused to see me. 917 01:17:12,997 --> 01:17:15,167 Stop talking about the past. 918 01:17:15,457 --> 01:17:19,877 What else to do at our age, if not to cherish memories? 919 01:17:20,087 --> 01:17:22,217 It's not a good memory. 920 01:17:24,547 --> 01:17:26,797 There's no one around. You want to kiss? 921 01:17:27,217 --> 01:17:30,767 - Shut up. - Sorry. 922 01:17:32,057 --> 01:17:35,397 The weather is nice. 923 01:17:39,767 --> 01:17:41,187 Are you okay? 924 01:17:45,817 --> 01:17:46,867 Good evening, everyone. 925 01:17:46,867 --> 01:17:50,157 The whole country is fighting with the rainstorm. 926 01:17:50,157 --> 01:17:53,827 The Han River is about to flood for the first in five years. 927 01:17:53,827 --> 01:17:54,747 Mom! 928 01:17:55,997 --> 01:17:57,167 Mom! 929 01:17:58,587 --> 01:18:00,047 What's up? 930 01:18:00,457 --> 01:18:02,757 Hyuna, leave it. 931 01:18:02,757 --> 01:18:05,087 Pack your bags first. 932 01:18:27,697 --> 01:18:28,907 Mom, the lights. 933 01:18:28,907 --> 01:18:30,487 Don't worry. I shut it off. 934 01:18:44,957 --> 01:18:46,757 Mom. I think we need to go. 935 01:18:46,837 --> 01:18:49,467 Hyuna, block the sink with this. 936 01:18:49,467 --> 01:18:51,217 I don't think that will work. 937 01:18:58,347 --> 01:18:59,557 Hyuna! 938 01:19:05,687 --> 01:19:07,107 Hello? 939 01:19:08,197 --> 01:19:09,857 There's no vacancy? 940 01:19:09,857 --> 01:19:11,237 [No Vacancy] 941 01:19:35,097 --> 01:19:36,467 Where are we? 942 01:19:50,697 --> 01:19:53,657 - You are here. - Yeah. 943 01:19:55,077 --> 01:19:57,247 I'm going to go back to the shelter. 944 01:19:57,247 --> 01:20:00,367 Are you crazy? How can you go to school from there? 945 01:20:00,497 --> 01:20:01,877 What about you? 946 01:20:01,877 --> 01:20:04,627 Gangja said I could stay at her place. 947 01:20:04,917 --> 01:20:06,337 But Mom... 948 01:20:06,587 --> 01:20:08,007 We have nowhere to go. 949 01:20:08,007 --> 01:20:09,757 Still. 950 01:20:12,757 --> 01:20:14,387 Just go in. 951 01:20:15,717 --> 01:20:17,767 Take good care of her. Thank you. 952 01:20:17,767 --> 01:20:20,227 You can stay here, too. I can go somewhere else. 953 01:20:20,227 --> 01:20:21,557 No, I can't. 954 01:20:21,557 --> 01:20:23,227 I'm okay. 955 01:20:40,117 --> 01:20:40,997 Come in. 956 01:20:55,047 --> 01:20:59,597 The bathroom is over there. Your room is here. 957 01:20:59,597 --> 01:21:03,557 I will go out at 8:00 in the morning and come back late at night. 958 01:21:08,727 --> 01:21:13,447 The door passcode and address are here. 959 01:21:13,657 --> 01:21:17,447 There's food in the fridge, so eat what you want. 960 01:21:17,447 --> 01:21:20,657 There's hot water in the tub. 961 01:22:18,337 --> 01:22:22,677 Hyuna, are you in... 962 01:22:22,677 --> 01:22:26,807 You are not here. 963 01:23:27,747 --> 01:23:30,997 She is just like me. 964 01:23:52,477 --> 01:23:55,527 Try this. It's a juicer. 965 01:23:55,777 --> 01:23:59,107 Try this. Kids love it. 966 01:23:59,857 --> 01:24:03,157 - It's good, right? - Come check it out. 967 01:24:03,577 --> 01:24:07,747 Why are the boxes so wrinkled up? 968 01:24:07,947 --> 01:24:11,577 The bottom of the box got wet when we were moving them. 969 01:24:11,577 --> 01:24:14,787 Everything inside is perfect. There's no problem with them. 970 01:24:16,497 --> 01:24:18,967 Think about it and come back. 971 01:25:01,547 --> 01:25:04,677 Just leave it. I will take care of it. 972 01:25:10,097 --> 01:25:12,187 Here. This is for you. 973 01:25:13,057 --> 01:25:14,057 Take this. 974 01:25:17,067 --> 01:25:18,897 CD Player. 975 01:25:21,277 --> 01:25:22,607 How did you? 976 01:25:22,697 --> 01:25:25,487 They were giving it away at the hospital. 977 01:25:25,487 --> 01:25:27,237 I thought you might like it. 978 01:25:27,237 --> 01:25:30,117 I don't need it. 979 01:25:30,407 --> 01:25:34,077 I picked a few CDs that you might enjoy. 980 01:25:34,077 --> 01:25:35,207 Thank you. 981 01:25:38,917 --> 01:25:45,467 I didn't even thank you for before. 982 01:25:46,047 --> 01:25:48,467 No thanks needed. 983 01:25:50,217 --> 01:25:51,097 Thank you. 984 01:25:51,097 --> 01:25:54,727 Don't worry about it. 985 01:25:59,567 --> 01:26:01,857 Hey, you are here. 986 01:26:03,277 --> 01:26:04,647 Want something to drink? 987 01:26:04,647 --> 01:26:06,527 I'm fine. 988 01:26:09,697 --> 01:26:14,287 This is a small gift for you. It's a necktie. 989 01:26:14,827 --> 01:26:17,327 Thanks for taking care of Hyuna. 990 01:26:17,957 --> 01:26:21,707 The water is all gone. We just need to reorganize. 991 01:26:21,877 --> 01:26:24,007 Things should be good in about two days. 992 01:26:24,007 --> 01:26:26,967 It's no problem. Take as much time as needed. 993 01:26:41,227 --> 01:26:42,107 What's this? 994 01:26:42,477 --> 01:26:45,357 Did you know she writes music? 995 01:26:46,857 --> 01:26:49,947 Yes... of course. 996 01:26:50,277 --> 01:26:52,117 I showed it to a professor I know. 997 01:26:52,117 --> 01:26:53,997 He said it's really good. 998 01:26:53,997 --> 01:26:57,327 He asked if it was really written by a high school student. 999 01:26:57,707 --> 01:26:59,707 Yeah? That good? 1000 01:26:59,707 --> 01:27:04,667 I think with proper teaching she can be a great musician. 1001 01:27:05,007 --> 01:27:07,047 Faster the better. 1002 01:27:07,047 --> 01:27:09,547 I don't know. 1003 01:27:10,137 --> 01:27:19,097 I just want Hyuna to have a normal and happy life. 1004 01:27:19,767 --> 01:27:22,067 To meet a nice guy. 1005 01:27:30,487 --> 01:27:33,027 I know some famous people in this field. 1006 01:27:33,027 --> 01:27:35,077 They recommended me these schools. 1007 01:27:35,077 --> 01:27:36,787 - World's best schools. - What? 1008 01:27:41,457 --> 01:27:44,047 This is important for Hyuna. I will pay for everything. 1009 01:27:44,047 --> 01:27:45,457 Stop it. 1010 01:27:45,757 --> 01:27:48,087 I know Hyuna is smart. 1011 01:27:48,797 --> 01:27:50,797 I will take good care of her. 1012 01:27:50,797 --> 01:27:52,177 Don't do this. 1013 01:27:52,177 --> 01:27:56,347 I know I don't have any rights, but I'm still her father. 1014 01:27:58,307 --> 01:28:03,727 This could be the most important moment in Hyuna's life. 1015 01:28:03,727 --> 01:28:09,607 You have no say in this. 1016 01:28:10,657 --> 01:28:12,407 I will take care of her. 1017 01:28:17,407 --> 01:28:18,787 Hyuna! 1018 01:28:19,117 --> 01:28:20,787 - Here! - Mom! 1019 01:28:24,997 --> 01:28:26,797 How have you been? 1020 01:28:26,957 --> 01:28:29,007 Is the water gone from our house? 1021 01:28:29,007 --> 01:28:30,717 I want to go home. 1022 01:28:30,837 --> 01:28:32,637 Is it uncomfortable? 1023 01:28:32,927 --> 01:28:35,467 Yeah, a little. 1024 01:28:35,467 --> 01:28:37,177 Why? Is he not nice to you? 1025 01:28:37,177 --> 01:28:42,057 Maybe it's because I've never lived with a man before. 1026 01:28:42,057 --> 01:28:44,227 I might have to find a boy to live with to get used to it. 1027 01:28:44,227 --> 01:28:46,937 Horrible things you say. I worry about what you'll become when you grow up. 1028 01:28:46,937 --> 01:28:48,687 How about... 1029 01:28:49,607 --> 01:28:51,107 Record shop owner? 1030 01:28:53,317 --> 01:28:55,657 Why are you so serious? 1031 01:28:55,657 --> 01:28:57,327 What about a record shop owner? 1032 01:28:57,327 --> 01:29:00,287 Mom, what are you doing? Give me some. 1033 01:29:00,287 --> 01:29:01,037 Nope. 1034 01:30:17,237 --> 01:30:19,827 I'm beat. 1035 01:31:36,437 --> 01:31:39,067 Sorry. The office is a mess. 1036 01:31:39,737 --> 01:31:41,987 So this is Rose Hong? 1037 01:31:42,407 --> 01:31:49,747 I don't know anything about finance. Is that okay? 1038 01:31:49,747 --> 01:31:51,917 We can teach you all that. 1039 01:31:51,917 --> 01:31:53,417 Don't worry about it. 1040 01:31:54,297 --> 01:31:57,547 Let me show you how we invest. 1041 01:31:57,547 --> 01:32:00,677 We invest in big stocks on the market. 1042 01:32:00,677 --> 01:32:03,807 So, the initial investment is safe? 1043 01:32:03,807 --> 01:32:08,387 This fund is backed by the government, so the investment is always safe. 1044 01:32:08,387 --> 01:32:12,897 So, you will give me 20% interest in one year? 1045 01:32:13,227 --> 01:32:13,937 Yes. 1046 01:32:13,937 --> 01:32:17,437 Hey, you didn't hear me? I invested in it myself. 1047 01:32:17,687 --> 01:32:19,317 - Hengu's mom, too? - Yeah! 1048 01:32:19,317 --> 01:32:24,487 You can't lose unless the country goes bankrupt. 1049 01:32:24,487 --> 01:32:27,247 Do you think the country will go bankrupt? 1050 01:32:27,247 --> 01:32:32,997 When I was young, I did whatever I wanted. 1051 01:32:34,247 --> 01:32:39,047 I quit my factory job to be a singer. 1052 01:32:39,837 --> 01:32:47,177 I should have become a singer. But instead, I got knocked up and ran away. 1053 01:32:49,517 --> 01:32:56,567 I thought I became a grown up after Hyuna was born. 1054 01:32:57,357 --> 01:33:02,107 Like other moms dedicated to their daughters. 1055 01:33:03,777 --> 01:33:05,907 But it wasn't like that. 1056 01:33:06,487 --> 01:33:12,577 I don't even know what she wants to be. 1057 01:33:14,747 --> 01:33:21,127 I've been living the same way as before. 1058 01:33:23,177 --> 01:33:29,637 I'm going really live for Hyuna from now on. 1059 01:33:30,017 --> 01:33:35,477 I'm gonna work my ass off, move to a nice house, 1060 01:33:35,477 --> 01:33:41,987 let her study what she wants, find her a man who makes her happy. 1061 01:33:41,987 --> 01:33:54,207 I'm going to do everything for her. 1062 01:34:07,847 --> 01:34:16,307 It's not the best house, but it should be good enough for you, Hyuna, and me. 1063 01:34:16,687 --> 01:34:19,107 We can live happy together. 1064 01:34:19,107 --> 01:34:24,317 Your room is done with your favorite wallpaper. 1065 01:34:24,397 --> 01:34:32,407 I saved up to propose to you properly. 1066 01:34:32,407 --> 01:34:34,407 It took longer than expected. 1067 01:34:34,407 --> 01:34:41,207 If this were twenty years ago, 1068 01:34:45,257 --> 01:34:48,337 I would have said yes. 1069 01:34:50,217 --> 01:35:00,567 How can I marry you now? When you know too much about me inside and out. 1070 01:35:00,567 --> 01:35:03,487 It's okay with me. Besides, you are still a mystery to me. 1071 01:35:03,487 --> 01:35:13,947 Find someone who is more suitable for this house. 1072 01:35:17,287 --> 01:35:19,167 I don't deserve it. 1073 01:35:29,087 --> 01:35:30,547 Congratulations, Rose Hong. 1074 01:35:31,677 --> 01:35:35,227 Thank you. Thank you. 1075 01:35:41,307 --> 01:35:44,477 - Dinner's on you. - Dinner! Yeah! 1076 01:35:44,477 --> 01:35:46,277 It's just a gift certificate. 1077 01:35:46,277 --> 01:35:48,107 Open this. I'm so curious. 1078 01:35:48,107 --> 01:35:50,447 - Wait. - I'll do that. 1079 01:35:52,487 --> 01:35:56,907 It's a juicer. Wow. 1080 01:35:57,747 --> 01:35:59,667 Miss Kim, you can have it. 1081 01:36:02,667 --> 01:36:06,797 We now live in an apartment. 1082 01:36:07,917 --> 01:36:09,467 Mom! 1083 01:36:09,467 --> 01:36:11,087 Yahoo! 1084 01:36:13,007 --> 01:36:16,807 Mom's room? Wow. 1085 01:36:18,227 --> 01:36:19,767 Ta-da. 1086 01:36:24,107 --> 01:36:25,727 Is this my bed? 1087 01:36:25,727 --> 01:36:28,277 - Of course. - I love it. 1088 01:36:28,277 --> 01:36:31,607 Smile. One, two, three. 1089 01:36:32,117 --> 01:36:36,447 Hello? Who is this? I think you have the wrong number. 1090 01:36:36,867 --> 01:36:38,997 You are good. 1091 01:36:39,577 --> 01:36:43,457 Not all apartments have this. 1092 01:36:43,957 --> 01:36:45,627 My mom's so pretty. 1093 01:36:45,957 --> 01:36:47,127 Oh yeah? 1094 01:36:47,127 --> 01:36:50,587 Look here. One, two, three. 1095 01:36:51,177 --> 01:36:53,717 One, two, three. 1096 01:37:01,767 --> 01:37:03,477 You must be hungry. 1097 01:37:03,767 --> 01:37:05,977 Let's go eat some ribs. 1098 01:37:06,107 --> 01:37:09,107 Mom, actually... 1099 01:37:10,357 --> 01:37:11,777 What is it? 1100 01:37:13,567 --> 01:37:18,497 What? Eric Clapton concert? 1101 01:37:19,787 --> 01:37:21,327 This is today. 1102 01:37:21,577 --> 01:37:28,587 I got it yesterday. Can I go? 1103 01:37:31,047 --> 01:37:34,007 Of course. Have a good time. 1104 01:37:34,007 --> 01:37:36,887 Thanks. 1105 01:37:37,467 --> 01:37:39,017 Eric Clapton. 1106 01:37:39,137 --> 01:37:41,097 I've never seen you so excited. 1107 01:37:43,187 --> 01:37:50,897 $35 billion will be immediately sent to South Korea provided by IMF, World Bank, and Asian Development Bank. 1108 01:37:50,897 --> 01:37:52,317 [Korea officially requests $20 B to IMF] 1109 01:37:52,487 --> 01:37:54,987 The emergency request to IMF has been granted. 1110 01:37:54,987 --> 01:37:56,657 Good morning! 1111 01:37:57,827 --> 01:38:00,947 We will be funded for aid with $55 B. 1112 01:38:00,947 --> 01:38:05,627 However our economy will be governed by IMF. 1113 01:38:05,627 --> 01:38:11,377 I don't wish to put us down, but today's a grim day for Korea. 1114 01:38:11,377 --> 01:38:12,967 What's up? 1115 01:38:13,967 --> 01:38:17,347 People are asking for their money back. 1116 01:38:23,137 --> 01:38:25,227 What did we do wrong? 1117 01:38:28,187 --> 01:38:31,567 Okay, okay. Do you know the pyramid scheme? 1118 01:38:33,067 --> 01:38:35,567 I will explain it in simple terms. 1119 01:38:35,567 --> 01:38:37,197 Here's Donghyun Park 1120 01:38:37,197 --> 01:38:39,077 Here is Miran. 1121 01:38:39,077 --> 01:38:41,787 Here is everyone else. 1122 01:38:41,787 --> 01:38:43,707 At the bottom are the customers. 1123 01:38:43,707 --> 01:38:45,577 The customers can't get any money back. 1124 01:38:45,707 --> 01:38:47,037 Donghyun Park. Charged with fraud. 1125 01:38:47,037 --> 01:38:50,087 You are all middlemen. Also charged with fraud. 1126 01:38:50,297 --> 01:38:51,667 What? 1127 01:38:52,547 --> 01:38:54,217 You are so clueless. 1128 01:38:59,967 --> 01:39:02,887 You will be arrested and sent to prison. 1129 01:39:23,157 --> 01:39:26,367 Mom's home. 1130 01:39:26,497 --> 01:39:29,167 Gangja's sweet and sour pork is awesome. 1131 01:39:30,537 --> 01:39:32,167 How nice. 1132 01:39:32,957 --> 01:39:34,167 Yeah. 1133 01:39:36,467 --> 01:39:38,637 Didn't you work at a Chinese restaurant? 1134 01:39:38,927 --> 01:39:39,887 Yeah. 1135 01:39:40,007 --> 01:39:41,927 You remember that? 1136 01:39:41,927 --> 01:39:44,807 The noodles were surprisingly delicious. 1137 01:39:45,727 --> 01:39:48,397 Aunt Gangja was the chef. 1138 01:39:48,397 --> 01:39:51,397 I did serving and deliveries. 1139 01:39:51,397 --> 01:39:59,607 You worked really hard. I will take care of you when you're old. 1140 01:39:59,987 --> 01:40:04,867 That's nice. If you are done, go to your room. 1141 01:40:04,867 --> 01:40:08,827 Okay. Thank you for the food. 1142 01:40:08,827 --> 01:40:10,127 Sure. 1143 01:40:29,387 --> 01:40:31,397 Did I hear right? 1144 01:40:33,227 --> 01:40:34,517 Yeah. 1145 01:40:38,527 --> 01:40:42,617 I can't get the money back? 1146 01:40:46,287 --> 01:40:49,287 What should I do? 1147 01:40:52,627 --> 01:40:58,297 That was retirement and mortgage loan money. 1148 01:40:59,837 --> 01:41:06,257 How can I find work when the country is going bankrupt? 1149 01:41:07,137 --> 01:41:08,637 Gangja, 1150 01:41:09,387 --> 01:41:12,727 I will find a way. 1151 01:41:14,017 --> 01:41:21,317 You didn't know what you were doing, so it's okay. 1152 01:41:33,167 --> 01:41:40,587 I still can't help but hate you. 1153 01:41:41,837 --> 01:41:46,597 I guess we were both too naive. 1154 01:41:47,467 --> 01:41:54,647 We are too dumb and will probably go down in flames together. 1155 01:41:57,227 --> 01:41:59,147 Let's not see each other again. 1156 01:42:09,037 --> 01:42:12,907 Wait. Here it is. 5,1,8... 1157 01:42:12,907 --> 01:42:15,747 So what am I supposed to do? 1158 01:42:16,287 --> 01:42:20,167 Okay, okay. 1159 01:42:27,467 --> 01:42:30,517 This is the place. 1160 01:42:30,717 --> 01:42:34,847 Are you happy living in an apartment bought with our money? 1161 01:42:34,847 --> 01:42:35,767 No, no. 1162 01:42:35,767 --> 01:42:38,057 You didn't think we would find this place? 1163 01:42:38,057 --> 01:42:40,477 I'm looking for a way. Please wait a bit. 1164 01:42:40,477 --> 01:42:41,437 Move aside. 1165 01:42:44,197 --> 01:42:47,157 There's nothing here. 1166 01:42:47,157 --> 01:42:49,737 I'll find a way if you give me some time. 1167 01:42:50,577 --> 01:42:51,747 Hey. 1168 01:43:06,467 --> 01:43:07,677 Rose! 1169 01:43:07,927 --> 01:43:09,297 Rose Hong! 1170 01:43:09,297 --> 01:43:10,677 Where did you go? 1171 01:43:11,677 --> 01:43:14,227 - Rose! - I can't come out right now. 1172 01:43:14,227 --> 01:43:15,387 Come over next time. 1173 01:43:15,387 --> 01:43:17,097 Why aren't you answering the phone? 1174 01:43:17,097 --> 01:43:18,857 Let's talk next time. 1175 01:43:18,857 --> 01:43:20,567 Open the door. It's an emergency. 1176 01:43:22,857 --> 01:43:24,687 Gangja... 1177 01:43:43,667 --> 01:43:46,627 How dare you show up here? 1178 01:43:47,587 --> 01:43:52,677 We are broke. My wife's dead. 1179 01:43:53,097 --> 01:43:55,847 How could you do this to us? 1180 01:44:02,017 --> 01:44:06,947 She worked at a factory for over twenty years. 1181 01:44:07,647 --> 01:44:10,907 My wife did everything for you. 1182 01:44:11,487 --> 01:44:13,117 How... 1183 01:45:04,337 --> 01:45:05,627 [Lucky Realtor] 1184 01:45:05,627 --> 01:45:08,627 It's a fairly new house. 1185 01:45:08,627 --> 01:45:13,757 This is an insane price. You are very lucky. 1186 01:45:13,967 --> 01:45:15,807 Stamp here. 1187 01:45:15,927 --> 01:45:17,347 Here you go. 1188 01:45:22,227 --> 01:45:23,767 This is such a good deal. 1189 01:45:24,357 --> 01:45:25,727 It is better to keep it. 1190 01:45:26,187 --> 01:45:29,357 No. I will withdraw all of them. 1191 01:45:31,147 --> 01:45:32,697 [Account closed] 1192 01:45:33,947 --> 01:45:36,527 Check the heart rate of the patient in Room 3 every two hours. 1193 01:45:36,527 --> 01:45:37,537 Yes, sir. 1194 01:45:42,617 --> 01:45:44,457 Hyuna. 1195 01:45:45,087 --> 01:45:46,627 Take her to the US. 1196 01:45:47,247 --> 01:45:48,127 What? 1197 01:45:49,957 --> 01:45:55,097 I have not always been a good mother to Hyuna. 1198 01:45:55,757 --> 01:46:04,647 But I still want to make good choices. 1199 01:46:08,727 --> 01:46:11,487 What is going on? 1200 01:46:15,027 --> 01:46:16,567 Please. 1201 01:46:27,337 --> 01:46:28,287 You are home. 1202 01:46:28,287 --> 01:46:31,967 Mom, mom, mom! 1203 01:46:31,967 --> 01:46:35,087 What's going on? 1204 01:46:35,087 --> 01:46:39,967 I'm going to LA. Crazy! Crazy! 1205 01:46:39,967 --> 01:46:43,017 Really? That's great. 1206 01:46:43,017 --> 01:46:45,017 This is awesome. Right, right? 1207 01:46:46,807 --> 01:46:48,267 Have some tea. 1208 01:46:51,477 --> 01:46:53,817 Thanks, dear. 1209 01:46:59,237 --> 01:47:01,867 The stars are pretty. 1210 01:47:04,747 --> 01:47:05,787 You like it? 1211 01:47:05,787 --> 01:47:07,417 Yeah, very much. 1212 01:47:07,747 --> 01:47:12,257 Let's live in a cabin by the beach together? 1213 01:47:13,167 --> 01:47:18,427 White sands, the sound of waves. What do you think? 1214 01:47:18,797 --> 01:47:23,927 Whatever. You will leave me as soon as you meet a boyfriend. 1215 01:47:23,927 --> 01:47:27,557 You are so emotionless. 1216 01:47:31,517 --> 01:47:36,697 You did well to raise me. 1217 01:47:37,067 --> 01:47:43,327 When I go to university, I will do part-time jobs and take care of you. 1218 01:47:45,957 --> 01:47:50,917 Are you crying? You are moved by what I said? 1219 01:47:51,037 --> 01:47:55,297 - I'm not crying. - Are you going through menopause? 1220 01:47:55,877 --> 01:47:59,797 Yeah, I'm going through menopause. 1221 01:47:59,967 --> 01:48:03,347 Do you want to face the wrath of a woman in menopause? 1222 01:48:04,267 --> 01:48:06,227 Sorry. I give up. It was my bad. 1223 01:48:06,227 --> 01:48:08,137 - Don't say that again. - Okay, okay. 1224 01:48:32,787 --> 01:48:35,837 You are not going to tell me what's going on? 1225 01:48:37,047 --> 01:48:38,757 Take good care of Hyuna. 1226 01:48:43,677 --> 01:48:48,347 If I knew back then... 1227 01:48:50,187 --> 01:48:52,477 things would have been different. 1228 01:48:53,647 --> 01:48:56,987 As I watched Hyuna grow, 1229 01:48:58,607 --> 01:49:02,617 I thanked you in my mind. I never blamed you. 1230 01:49:04,327 --> 01:49:07,787 How about going to the US together? 1231 01:49:07,787 --> 01:49:10,417 What's taking her so long? 1232 01:49:10,537 --> 01:49:12,917 She's going to miss the flight. Let me go check on her. 1233 01:49:18,257 --> 01:49:22,137 Hurry. Don't miss the flight and come back crying. 1234 01:49:22,137 --> 01:49:24,427 Mom, you will be okay? 1235 01:49:25,007 --> 01:49:29,227 When did you think so much about your mom? 1236 01:49:29,887 --> 01:49:31,597 Look. Over there. 1237 01:49:32,397 --> 01:49:34,357 He is waiting for you. 1238 01:49:34,557 --> 01:49:36,147 Myunghwan! 1239 01:49:43,867 --> 01:49:46,367 Is this the place? 1240 01:49:51,617 --> 01:49:53,497 Hyuna, let's hurry. 1241 01:49:53,497 --> 01:49:54,707 Mom, wait. 1242 01:49:54,827 --> 01:49:56,747 Mom. Here. 1243 01:49:56,747 --> 01:50:00,757 Always wear this pin thinking your daughter is with you. 1244 01:50:01,757 --> 01:50:06,007 Hyuna. Let's hurry. You will miss the flight. 1245 01:50:06,007 --> 01:50:07,007 Yeah. 1246 01:50:08,007 --> 01:50:12,767 Are you sure this is the place? 1247 01:50:18,147 --> 01:50:20,027 Mom, what's wrong? 1248 01:50:21,527 --> 01:50:25,237 Don't forget to eat breakfast. 1249 01:50:25,617 --> 01:50:28,407 Never go to slam or whatever it's called. 1250 01:50:28,407 --> 01:50:30,577 If there's anything you need, tell Myunghwan. 1251 01:50:30,577 --> 01:50:32,707 I asked him to take good care of you. 1252 01:50:32,707 --> 01:50:33,457 Okay, okay. 1253 01:50:38,497 --> 01:50:40,087 Here's the elevator. 1254 01:50:41,587 --> 01:50:43,167 You are not coming down with me? 1255 01:50:43,297 --> 01:50:47,347 I need to go to the office now. Sorry. 1256 01:50:50,387 --> 01:50:51,267 Hyuna, 1257 01:50:54,977 --> 01:50:56,307 have a safe trip. 1258 01:50:59,687 --> 01:51:00,727 Okay. 1259 01:51:22,457 --> 01:51:23,757 Go see Hyuna. 1260 01:51:28,427 --> 01:51:32,517 Do you still think you are a burden to Hyuna? 1261 01:51:36,227 --> 01:51:37,557 Stop it. 1262 01:51:37,847 --> 01:51:42,147 What did you do so wrong? Going to jail? 1263 01:51:42,147 --> 01:51:44,487 - That wasn't your fault. - I said stop it. 1264 01:51:55,867 --> 01:51:57,287 You two. 1265 01:51:57,667 --> 01:52:00,537 I have been watching you the longest. 1266 01:52:00,877 --> 01:52:09,547 I can't be sure, but Hyuna is probably not all that happy. 1267 01:52:11,507 --> 01:52:13,257 What is happiness? 1268 01:52:13,517 --> 01:52:17,437 Is happiness not being able to do what you want and helping poor mom? 1269 01:52:17,437 --> 01:52:22,647 Hyuna is probably a much greater person than you can imagine. 1270 01:52:22,647 --> 01:52:26,567 I think I made the right choice. 1271 01:52:38,617 --> 01:52:41,287 - Bye. Bye. - Bye. 1272 01:52:42,377 --> 01:52:44,087 I call shotgun. 1273 01:52:50,087 --> 01:52:51,427 I will be going. 1274 01:52:51,637 --> 01:52:52,967 Drive safe. 1275 01:53:00,227 --> 01:53:01,477 Hey. 1276 01:53:03,567 --> 01:53:08,487 You are a good mom. Work up a little more courage, okay? 1277 01:53:11,867 --> 01:53:13,027 Bye then. 1278 01:53:19,037 --> 01:53:20,537 Did you propose? 1279 01:53:20,537 --> 01:53:22,377 Yeah. We are a thing now. Today's the first day as a couple. 1280 01:53:22,377 --> 01:53:25,377 - Nice. - Let's go celebrate. 1281 01:53:42,147 --> 01:53:46,777 Today's special guest is a winner of the world's most prestigious classic record award. 1282 01:53:46,777 --> 01:53:49,857 Winner of UK's Gramophone award's modern music division. 1283 01:53:49,857 --> 01:53:53,277 She is a composer known as South Korea's Bernstein. 1284 01:53:53,697 --> 01:53:55,577 Please welcome her with applause. 1285 01:53:58,327 --> 01:53:59,617 Welcome. 1286 01:54:00,287 --> 01:54:04,997 I come to Korea every year but I haven't met my mother yet. 1287 01:54:04,997 --> 01:54:07,667 I've been searching. 1288 01:54:09,417 --> 01:54:14,587 I hope that she sees me when I do concerts. 1289 01:54:15,097 --> 01:54:17,757 I really hope she does. 1290 01:54:18,137 --> 01:54:21,517 It was a pleasure to have you on the show. 1291 01:54:21,727 --> 01:54:25,607 We are going to hear Hyuna's piano as a final stage. 1292 01:54:25,607 --> 01:54:29,687 It's a k-pop song. 1293 01:54:29,687 --> 01:54:34,067 This is an arrangement of a song my mom used to sing. 1294 01:54:34,067 --> 01:54:37,277 Let's have a round of applause for Hyuna. 1295 01:54:37,277 --> 01:54:39,867 See you next week. 1296 01:56:59,797 --> 01:57:00,887 Hyuna, 1297 01:57:00,887 --> 01:57:01,927 it's me your mother. 1298 01:57:03,637 --> 01:57:07,427 It must have been hard to have me as a mother. 1299 01:57:08,767 --> 01:57:14,727 You deserved much better. 1300 01:57:17,487 --> 01:57:20,657 I was a first timer as a mother so I was not good at it. 1301 01:57:21,527 --> 01:57:23,447 When you were around, 1302 01:57:23,447 --> 01:57:26,577 I was never lonely or tired. 1303 01:57:26,697 --> 01:57:28,707 - Shall we go? - Yeah. 1304 01:57:30,287 --> 01:57:34,167 Promise me one thing. 1305 01:57:35,587 --> 01:57:40,377 Sometimes there will be hardships and sadness in your life. 1306 01:57:41,127 --> 01:57:43,637 Be strong in those times. 1307 01:57:45,597 --> 01:57:53,477 I probably won't be with you when you are going through the tough times. 1308 01:57:54,857 --> 01:57:58,897 That's the biggest regret I'll have. 1309 01:58:01,567 --> 01:58:05,867 Even if you want to see me, 1310 01:58:06,447 --> 01:58:08,537 don't look for me. 1311 01:58:09,197 --> 01:58:12,667 When I'm ready, I will look for you. 1312 01:58:13,787 --> 01:58:14,997 I promise. 1313 01:58:18,337 --> 01:58:22,837 Thank you, Hyuna for being such a good daughter. 1314 01:58:24,087 --> 01:58:27,807 I hope you become my daughter in our next lives. 1315 01:58:29,387 --> 01:58:34,477 I will do better next time. 1316 01:58:36,687 --> 01:58:37,937 Always smile. 1317 01:58:39,567 --> 01:58:41,317 I love you, my daughter, 1318 01:58:42,897 --> 01:58:44,197 Hyuna. 1319 02:00:15,787 --> 02:00:16,997 Mom. 1320 02:01:37,997 --> 02:01:39,157 - Hello? - Hello? 1321 02:01:42,207 --> 02:01:43,497 Are you two together? 1322 02:01:43,917 --> 02:01:45,587 - No, no. - I came alone. 1323 02:01:45,587 --> 02:01:46,547 I don't know this guy. 1324 02:01:46,837 --> 02:01:48,127 Wait. 1325 02:01:52,547 --> 02:01:53,927 Where are you from? 1326 02:01:54,427 --> 02:01:56,467 - I'm from US. - I'm from Ehwa. 1327 02:02:08,987 --> 02:02:10,857 Mom, that room is... 90499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.