All language subtitles for Rigor Mortis (2013)_ENG_24fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,084 --> 00:01:47,708 I left the village when I was thirteen. 2 00:01:47,709 --> 00:01:50,500 I became a leading actor at sixteen. 3 00:01:50,501 --> 00:01:53,875 I was once very successful. 4 00:01:53,876 --> 00:01:58,958 But if you ask me again, I did it all just to get by. 5 00:01:58,959 --> 00:02:00,916 I never imagined I would end up in this shit hole... 6 00:02:00,917 --> 00:02:03,459 at this point in my life. 7 00:02:04,209 --> 00:02:07,291 Many people say the film world is ridiculous. 8 00:02:07,292 --> 00:02:10,417 However, life is even more ridiculous. 9 00:02:29,792 --> 00:02:34,166 I once said, if I lose my memory one day. 10 00:02:34,167 --> 00:02:38,083 Someone will have to teach me how to smile again. 11 00:02:38,084 --> 00:02:43,084 To smile is tiring. 12 00:02:43,584 --> 00:02:45,791 I'm very tired. 13 00:02:45,792 --> 00:02:48,376 And I don't want to go on. 14 00:03:50,917 --> 00:03:53,417 Hey, let me help you. 15 00:03:55,917 --> 00:04:00,376 I was having lunch, and completely lost track of time. 16 00:04:09,667 --> 00:04:12,208 You're the one they call Uncle Yin? 17 00:04:12,209 --> 00:04:15,417 Well, most of the time they just call me Gramps. 18 00:04:15,917 --> 00:04:20,083 But those who have been here for a while call me "Uncle Yin". 19 00:04:20,084 --> 00:04:23,292 It's just a name; whatever. 20 00:04:29,209 --> 00:04:33,916 Uncle Yin, are you the only security guard here? 21 00:04:33,917 --> 00:04:35,791 There's no one but me. 22 00:04:35,792 --> 00:04:38,791 I know everyone and everything here... family background, 23 00:04:38,792 --> 00:04:41,208 even when they take out the trash, and so on. 24 00:04:41,209 --> 00:04:45,292 It's a safe neighborhood, don't you worry. 25 00:04:56,167 --> 00:04:58,084 Come on in. 26 00:05:01,292 --> 00:05:03,583 It's not too bad in here. 27 00:05:03,584 --> 00:05:05,500 No one's lived here for a while; 28 00:05:05,501 --> 00:05:08,292 just needs to be tidied up and it will be as good as new. 29 00:05:08,917 --> 00:05:10,917 Uncle Yin. 30 00:05:14,501 --> 00:05:17,708 What is this? That's really not necessary. 31 00:05:17,709 --> 00:05:20,001 Please take it. 32 00:05:20,292 --> 00:05:23,292 It will be. 33 00:05:24,501 --> 00:05:26,666 I only opened the door for you; was just doing my job. 34 00:05:26,667 --> 00:05:27,916 You're too kind. 35 00:05:27,917 --> 00:05:31,500 Most people leave this place and move up; never the other way round. 36 00:05:31,501 --> 00:05:35,001 But I've never seen someone famous moving in here. 37 00:05:37,709 --> 00:05:41,083 Well, since you are moving into a new place... 38 00:05:41,084 --> 00:05:42,916 it is important to perform the rituals, 39 00:05:42,917 --> 00:05:46,417 you know, just to say hi. 40 00:05:50,876 --> 00:05:55,084 Put your stuff down... 41 00:05:57,501 --> 00:06:00,792 Here, take this; It's just a polite gesture. 42 00:06:01,209 --> 00:06:04,667 Shall we? 43 00:06:04,959 --> 00:06:06,666 Calm down now... 44 00:06:06,667 --> 00:06:10,001 Nothing crazy, alright? 45 00:06:13,084 --> 00:06:15,667 Don't do anything crazy now. 46 00:06:24,917 --> 00:06:28,292 With respect... 47 00:06:31,084 --> 00:06:34,792 I'll leave you alone now. 48 00:07:48,209 --> 00:07:50,083 What time is it, Mr. Fox? 49 00:07:50,084 --> 00:07:52,916 It's twelve now Daddy. 50 00:07:52,917 --> 00:07:55,208 Mommy wants me to go to sleep. 51 00:07:55,209 --> 00:07:57,416 When are you coming back? 52 00:07:57,417 --> 00:08:01,667 Today she made me wash off the watch you drew. 53 00:08:01,792 --> 00:08:03,416 I haven't seen you for days... 54 00:08:03,417 --> 00:08:06,708 When are you coming back to draw me another one? 55 00:08:06,709 --> 00:08:08,583 Don't forget your blanket. 56 00:08:08,584 --> 00:08:09,500 Lights out... 57 00:08:09,501 --> 00:08:11,417 Who are you talking to? 58 00:10:28,209 --> 00:10:30,333 Hear my prayer... do no evil... 59 00:10:30,334 --> 00:10:32,167 get out you devils... 60 00:12:13,042 --> 00:12:15,876 Everything's alright now. 61 00:12:15,959 --> 00:12:18,375 Let him be. He needs to be alone. 62 00:12:18,376 --> 00:12:20,126 Let's go. 63 00:12:23,876 --> 00:12:26,542 Get some rest then. 64 00:12:31,167 --> 00:12:32,458 Off you go, everyone... 65 00:12:32,459 --> 00:12:33,750 Everything's alright now. 66 00:12:33,751 --> 00:12:35,667 You should all go home and get ready for dinner. 67 00:13:05,751 --> 00:13:07,875 What time is it, Mr. Fox? 68 00:13:07,876 --> 00:13:10,125 It's twelve now Daddy. 69 00:13:10,126 --> 00:13:12,541 Mommy wants me to go to sleep. 70 00:13:12,542 --> 00:13:14,666 When are you coming back? 71 00:13:14,667 --> 00:13:18,875 Today she made me wash off the watch you drew. 72 00:13:18,876 --> 00:13:20,666 I haven't seen you for days... 73 00:13:20,667 --> 00:13:23,958 When are you coming back to draw me another one? 74 00:13:23,959 --> 00:13:25,875 Don't forget your blanket. 75 00:13:25,876 --> 00:13:27,376 Lights out... 76 00:14:12,626 --> 00:14:15,041 Pardon me, pardon me... Good luck to you... 77 00:14:15,042 --> 00:14:17,666 You don't have to thank me... 78 00:14:17,667 --> 00:14:19,666 I'm sorry for eating your chicken... 79 00:14:19,667 --> 00:14:23,250 I'm sorry, I'm sorry... 80 00:14:23,251 --> 00:14:25,458 I beg your pardon, sorry to be a bother... 81 00:14:25,459 --> 00:14:30,167 Good luck to you... you'd better watch out for yourself... 82 00:14:36,251 --> 00:14:38,875 He's been here for an hour nursing one beer. 83 00:14:38,876 --> 00:14:40,666 Probably waiting for you. 84 00:14:40,667 --> 00:14:41,875 Why are you so late? 85 00:14:41,876 --> 00:14:44,875 It's going to be as busy as hell in a minute. 86 00:14:44,876 --> 00:14:46,041 So? We never have that many customers anyways. 87 00:14:46,042 --> 00:14:49,376 I know exactly who sits where and who orders what. 88 00:14:49,542 --> 00:14:51,125 Ping always has the steamed meat with preserved vegetables, 89 00:14:51,126 --> 00:14:53,541 and a double order of the house special glutinous rice. 90 00:14:53,542 --> 00:14:55,250 Old Chung and Jill have the stir fried fish with noodles, 91 00:14:55,251 --> 00:14:57,750 vegetables, and some of our rice with extra oil... 92 00:14:57,751 --> 00:14:59,750 Wing Ping's gonna have the steamed fish with scallions with less oil, 93 00:14:59,751 --> 00:15:01,125 and some pork with a double order of glutinous rice. 94 00:15:01,126 --> 00:15:02,666 Yung, Keung and Kit 95 00:15:02,667 --> 00:15:03,541 always have the Soup of the Day along with our rice, 96 00:15:03,542 --> 00:15:05,875 and salty fish with vegetables; to eat here. 97 00:15:05,876 --> 00:15:07,958 Auntie Lai, a bowl of white rice with the Soup of the Day; but to go. 98 00:15:07,959 --> 00:15:11,167 Auntie Lai passed away last month. 99 00:15:13,167 --> 00:15:15,751 So? She still needs to eat, doesn't she? 100 00:15:16,167 --> 00:15:18,875 We prepare exactly 28 bowls of glutinous rice every day. 101 00:15:18,876 --> 00:15:21,334 Who is this order for? 102 00:15:23,542 --> 00:15:26,042 I'll do these two myself. On the house. 103 00:16:00,542 --> 00:16:02,250 If it wasn't for Brother Yau's generosity, 104 00:16:02,251 --> 00:16:05,167 you'd be charged double for that! 105 00:16:24,459 --> 00:16:26,458 House special kale, fried ribs. 106 00:16:26,459 --> 00:16:29,751 Two bowls of congee! Split two ways. 107 00:16:30,376 --> 00:16:31,959 Auntie Mui. 108 00:16:32,459 --> 00:16:35,542 Wait a minute; I'll be right there. 109 00:16:42,334 --> 00:16:46,542 Auntie Lai, you should be on your way now after you've had a good meal. 110 00:17:20,251 --> 00:17:24,876 You should eat while it's hot. 111 00:17:52,751 --> 00:17:57,459 Why do you have your food split two ways? 112 00:17:58,042 --> 00:17:59,750 I have diabetes, 113 00:17:59,751 --> 00:18:03,541 and I can't eat salt - doctor's orders. 114 00:18:03,542 --> 00:18:05,458 Yau is very kind... 115 00:18:05,459 --> 00:18:07,458 He makes two portions for me... 116 00:18:07,459 --> 00:18:11,541 One half is regular; the other is low sodium... 117 00:18:11,542 --> 00:18:14,375 So it's good for both my husband and I. 118 00:18:14,376 --> 00:18:15,458 Fuck off 119 00:18:15,459 --> 00:18:17,667 Is the steamed rice ready? 120 00:18:17,755 --> 00:18:19,875 He's not as kind as Auntie Mui though, she's an angel. 121 00:18:19,876 --> 00:18:22,833 She helps out by fixing everyones clothes... 122 00:18:22,834 --> 00:18:25,375 Takes care of the kids in the building. 123 00:18:25,376 --> 00:18:28,375 Cooks, and helps with groceries too. 124 00:18:28,376 --> 00:18:31,250 Listen to all those sweet words. What is it you need this time? 125 00:18:31,251 --> 00:18:33,125 Can you alter the waist a bit? 126 00:18:33,126 --> 00:18:35,542 Yes, of course. 127 00:18:35,876 --> 00:18:38,041 But please don't let Uncle Tung know. 128 00:18:38,042 --> 00:18:41,250 Last time he found out, he was telling me off the whole way home. 129 00:18:41,251 --> 00:18:44,959 Got to get back to work; I don't want to piss my boss off. 130 00:18:46,376 --> 00:18:49,250 Are you good with sewing? 131 00:18:49,251 --> 00:18:50,958 Not really... 132 00:18:50,959 --> 00:18:53,375 I've just got nothing else to do- so... 133 00:18:53,376 --> 00:18:56,875 I look for something to do. 134 00:18:56,876 --> 00:18:59,376 Just trying to help where I can. 135 00:18:59,626 --> 00:19:02,459 Do you have clothes that need repairing? 136 00:19:03,251 --> 00:19:05,750 Well... 137 00:19:05,751 --> 00:19:07,541 I have some old film costumes of mine, 138 00:19:07,542 --> 00:19:11,667 from my movies... 139 00:19:12,959 --> 00:19:15,958 I've kept them for years... 140 00:19:15,959 --> 00:19:18,751 It's a pity how damaged they have become over the years. 141 00:19:20,876 --> 00:19:22,166 I can help you... 142 00:19:22,167 --> 00:19:24,959 so you can keep them in better condition. 143 00:19:34,251 --> 00:19:38,751 So... how long are you planning to stay here? 144 00:19:41,126 --> 00:19:43,751 Why do you ask? 145 00:19:45,751 --> 00:19:47,250 Nothing really... 146 00:19:47,251 --> 00:19:50,376 I'm sorry for being nosy... 147 00:19:53,376 --> 00:19:55,458 Have you noticed anything... 148 00:19:55,459 --> 00:19:57,958 about apartment 2442? 149 00:19:57,959 --> 00:20:01,042 It's been vacant for so long... 150 00:20:01,834 --> 00:20:04,042 You know what I mean, don't you? 151 00:20:06,542 --> 00:20:09,376 I don't believe in those things. 152 00:20:11,542 --> 00:20:16,959 It's probably for the best you don't. 153 00:20:28,376 --> 00:20:30,875 Is this meant to be worn by humans? 154 00:20:30,876 --> 00:20:33,375 Why does a pig need to wear clothes? 155 00:20:33,376 --> 00:20:36,751 Stop moving or I'll prick you! 156 00:20:37,251 --> 00:20:42,541 Have you seen those pig feet of hers? She's so fucking fat. 157 00:20:43,042 --> 00:20:48,250 Just you wait and see, Yau's place is going to close down... 158 00:20:48,251 --> 00:20:51,875 because that fat pig eats everything! 159 00:20:51,876 --> 00:20:55,375 Gosh... that mouth of yours! 160 00:20:55,376 --> 00:20:59,458 You know what I think... it's a conspiracy... 161 00:20:59,459 --> 00:21:04,666 Yau and that fat pig, they want us to end up fatter than her! 162 00:21:07,167 --> 00:21:10,250 Her squinty little pig eyes. 163 00:21:10,251 --> 00:21:13,750 Old man, they don't charge us for it, you know. 164 00:21:13,751 --> 00:21:16,750 That's the point! Free food large portions... 165 00:21:16,751 --> 00:21:20,376 how is that not a conspiracy? 166 00:21:20,459 --> 00:21:21,750 I'm telling you... 167 00:21:21,751 --> 00:21:25,042 Someday I'm going to kill them with a fucking nuclear bomb. 168 00:21:25,959 --> 00:21:28,334 Ouch! That hurts! 169 00:21:52,251 --> 00:21:55,876 Fucking parents, letting their kids out at this time of night... 170 00:22:32,876 --> 00:22:36,626 Your glutinous rice is amazing. 171 00:22:38,251 --> 00:22:41,834 So? Where does that get me? 172 00:22:44,626 --> 00:22:48,458 You make the best in town. 173 00:22:48,459 --> 00:22:52,751 What more do you want? 174 00:22:57,959 --> 00:23:02,042 My great-great grandfather started carrying glutinous rice, 175 00:23:02,959 --> 00:23:06,541 with him way back in the old days. 176 00:23:06,542 --> 00:23:10,751 You probably know that it's not just used for cooking, right? 177 00:23:12,167 --> 00:23:15,125 What else? For hunting Vampires? 178 00:23:15,126 --> 00:23:19,542 Oh? So you know that Vampires are afraid of glutinous rice? Eh? 179 00:23:21,834 --> 00:23:24,541 In the old days, all successful Vampire Hunters, 180 00:23:24,542 --> 00:23:27,458 had special relationships with the best rice shops... 181 00:23:27,459 --> 00:23:29,979 That way, they got discounts for the glutinous rice they needed. 182 00:23:30,542 --> 00:23:35,542 Rice was really worth something back then... 183 00:23:36,167 --> 00:23:39,750 Vampire hunters carried glutinous rice with them at all times... 184 00:23:39,751 --> 00:23:44,251 This relationship was passed down from generation to generation. 185 00:23:45,459 --> 00:23:48,541 And subsequently to me... 186 00:23:48,542 --> 00:23:51,375 But since all the Vampires have miraculously vanished... 187 00:23:51,376 --> 00:23:55,042 Along with all the Vampire hunters. 188 00:23:55,876 --> 00:23:59,958 So what do Vampire hunters do when there are no fucking Vampires left? 189 00:23:59,959 --> 00:24:03,751 They cook. 190 00:24:06,959 --> 00:24:10,126 Thank you for saving my life this morning. 191 00:24:10,959 --> 00:24:14,251 You mean getting in your way? 192 00:24:14,751 --> 00:24:17,166 But just because I stopped you once... 193 00:24:17,167 --> 00:24:20,250 Doesn't mean I can stop you the next time. 194 00:24:20,251 --> 00:24:25,751 Save it and thank me if you're still around next time. 195 00:24:45,751 --> 00:24:48,375 Old man, where have you been? 196 00:24:48,376 --> 00:24:51,751 It's late... 197 00:24:51,959 --> 00:24:54,750 I was looking for you. 198 00:24:54,751 --> 00:24:57,834 I was here. 199 00:24:58,042 --> 00:25:01,042 I was afraid of losing you... 200 00:25:06,251 --> 00:25:08,958 Why are your feet still so cold? The soaking isn't helping... 201 00:25:08,959 --> 00:25:10,958 Are you feeling unwell? 202 00:25:10,959 --> 00:25:13,375 I'm alright... 203 00:25:13,376 --> 00:25:16,541 I'll be back in a few days... 204 00:25:16,542 --> 00:25:18,376 Wait for me. 205 00:25:43,376 --> 00:25:46,625 Master, I'll leave it to you then. 206 00:25:46,626 --> 00:25:49,834 Don't worry. I will take care of it. 207 00:25:51,959 --> 00:25:56,250 This is a token of thanks, please accept it. 208 00:25:56,251 --> 00:25:59,751 I'll be on my way now. 209 00:26:05,126 --> 00:26:06,166 Gau. 210 00:26:06,167 --> 00:26:08,751 Let's talk privately. 211 00:26:27,251 --> 00:26:30,375 Auntie Mui, that's a lot of groceries. 212 00:26:30,376 --> 00:26:35,876 Yes... Tung... Tung is coming home... 213 00:26:37,334 --> 00:26:39,541 He loves fish... 214 00:26:39,542 --> 00:26:42,166 How is he? 215 00:26:42,167 --> 00:26:46,125 He's good... he's coming home... 216 00:26:46,126 --> 00:26:49,459 So, I should get back to work now. 217 00:27:14,834 --> 00:27:16,959 Auntie Mui. 218 00:27:25,876 --> 00:27:27,459 Pak, 219 00:27:27,876 --> 00:27:31,751 You can't come here anymore... run along now... be a good boy. 220 00:29:08,251 --> 00:29:11,541 To preserve the body we must choose a dark place... 221 00:29:11,542 --> 00:29:15,042 within the place where he was last living. 222 00:29:17,042 --> 00:29:20,625 In order to be discreet. 223 00:29:20,626 --> 00:29:23,333 We bury his body in soil in the bathtub. 224 00:29:23,334 --> 00:29:28,250 Later, we move the body to a coffin where it must remain in total darkness. 225 00:29:28,251 --> 00:29:31,667 While keeping the coffin off the ground... 226 00:29:33,251 --> 00:29:36,250 We'll use crows blood in place of chicken blood, 227 00:29:36,251 --> 00:29:39,041 which will work together with the amulet on his chest... 228 00:29:39,042 --> 00:29:42,334 to collect the essence of the "yin" spirit. 229 00:30:19,501 --> 00:30:25,001 Clouds of the spirits... open... against the gods' will... 230 00:30:47,584 --> 00:30:51,834 Remember, never take the mask off. 231 00:30:52,001 --> 00:30:54,209 How much longer until Tung comes back? 232 00:30:55,126 --> 00:30:56,833 Seven days. 233 00:30:56,834 --> 00:30:58,791 Tung's spirit will come back... 234 00:30:58,792 --> 00:31:01,792 it may be the perfect time then. 235 00:31:02,792 --> 00:31:04,709 May be? 236 00:31:04,834 --> 00:31:07,416 What if it doesn't work? 237 00:31:07,417 --> 00:31:10,333 If it doesn't work, I still have another way. 238 00:31:10,334 --> 00:31:12,333 What is it? 239 00:31:12,334 --> 00:31:15,916 It's very extreme and should not be used unless absolutely necessary. 240 00:31:15,917 --> 00:31:18,834 We'll talk later. 241 00:32:03,417 --> 00:32:05,291 Clouds of the spirits... open... 242 00:32:05,292 --> 00:32:06,791 blessed by the ashes... 243 00:32:06,792 --> 00:32:09,126 spirits... grant me the power... against the gods will... 244 00:32:36,626 --> 00:32:38,792 Mommy! 245 00:32:39,626 --> 00:32:42,584 Roast pork is nice. 246 00:34:02,417 --> 00:34:07,001 They've gone now... They wont come back.. 247 00:34:09,880 --> 00:34:12,000 Just walk against the wall at this hour every night... 248 00:34:12,001 --> 00:34:15,334 Good luck to you... good luck to you... good luck to you... 249 00:35:00,417 --> 00:35:04,916 Honey. The dying plant you brought home last week... 250 00:35:04,917 --> 00:35:07,626 it blossomed last night. 251 00:36:51,209 --> 00:36:53,625 Please don't misunderstand... 252 00:36:53,626 --> 00:36:56,917 I'm seventy-two... 253 00:36:59,626 --> 00:37:02,083 If it weren't for looking after the two of them... 254 00:37:02,084 --> 00:37:04,792 I would have already retired a long time ago. 255 00:37:05,501 --> 00:37:08,792 I just didn't want them to be sent away! 256 00:37:09,001 --> 00:37:10,792 They've been asked to leave many times... 257 00:37:11,126 --> 00:37:15,000 So I found them a place to stay here. 258 00:37:15,001 --> 00:37:20,334 Why does that woman hang around my apartment all the time... 259 00:37:21,584 --> 00:37:25,500 She lived in 2442 for years. 260 00:37:25,501 --> 00:37:29,292 She was reserved, and didn't speak much... 261 00:37:29,334 --> 00:37:32,208 But she had a warm smile... 262 00:37:32,209 --> 00:37:36,709 Her husband seemed like a nice man... 263 00:37:37,209 --> 00:37:40,126 He was a tutor to two twin girls in the neighborhood... 264 00:39:07,126 --> 00:39:11,916 Feng goes back to 2442 everyday... 265 00:39:11,917 --> 00:39:15,583 She gets scared, leaves and returns the next day... 266 00:39:15,584 --> 00:39:20,417 She doesn't dare go inside... yet she can't stop herself from going back. 267 00:39:20,792 --> 00:39:23,584 Her kid is a good boy. 268 00:39:23,585 --> 00:39:24,666 His mother gathers the food 269 00:39:24,667 --> 00:39:27,000 that the other leave outside their doors for ancestor worship... 270 00:39:27,001 --> 00:39:29,792 He just gobbles it all up without a word. 271 00:39:44,626 --> 00:39:47,334 Is the bike yours? 272 00:39:52,501 --> 00:39:55,792 How about I fix that for you? 273 00:40:09,501 --> 00:40:15,001 Dear, do you not like the food tonight? 274 00:40:15,917 --> 00:40:20,417 Haven't touched your plate at all. 275 00:40:21,417 --> 00:40:24,583 It's been getting windy recently. 276 00:40:24,584 --> 00:40:28,626 It's harder for me to go up and down the stairs... 277 00:40:29,126 --> 00:40:32,001 maybe I got fat. 278 00:40:32,959 --> 00:40:35,917 Maybe I did... 279 00:40:36,959 --> 00:40:40,792 Maybe it's a conspiracy... 280 00:40:41,292 --> 00:40:46,125 Yau... and that fat pig... 281 00:40:46,126 --> 00:40:49,833 It's a big conspiracy... 282 00:40:49,834 --> 00:40:52,459 Yes it is, yes it is... 283 00:41:02,084 --> 00:41:06,417 Gosh, that mouth of yours! 284 00:41:13,792 --> 00:41:19,292 Dear. We are not young anymore... 285 00:41:23,292 --> 00:41:27,001 We'll be a hundred years old sooner or later... 286 00:41:29,292 --> 00:41:34,792 If you get cold... you have to wear something... 287 00:41:36,917 --> 00:41:40,417 take care of yourself... 288 00:41:41,209 --> 00:41:44,291 If you're not happy you have to speak up... 289 00:41:44,292 --> 00:41:49,001 don't keep it inside, okay? 290 00:41:50,584 --> 00:41:54,333 The flowers are all dried out now... 291 00:41:54,334 --> 00:41:58,833 but you told me not to climb up and down for them... 292 00:41:58,834 --> 00:42:03,126 I can't do it all on my own... 293 00:42:04,417 --> 00:42:09,792 There's only the two of us left, you know? 294 00:42:19,792 --> 00:42:25,292 Did I prick you? You have to tell me if I did... 295 00:42:32,959 --> 00:42:37,500 Please don't leave me alone. 296 00:42:37,501 --> 00:42:43,001 You said you would come back... 297 00:43:28,959 --> 00:43:34,459 Why aren't you eating? You don't like the food? 298 00:43:40,292 --> 00:43:45,792 You shouldn't smoke too much? 299 00:45:21,292 --> 00:45:25,792 I just need to get one more pair of chopsticks. Take a seat. 300 00:45:33,834 --> 00:45:37,792 You expecting a company? 301 00:45:38,417 --> 00:45:42,334 Nah, just my flatmates. 302 00:46:09,959 --> 00:46:11,916 You can see them? 303 00:46:11,917 --> 00:46:14,917 Sometimes. 304 00:46:15,626 --> 00:46:19,001 And yet you still stay here? 305 00:46:20,084 --> 00:46:22,625 Do you think that there are any apartments without ghosts? 306 00:46:22,626 --> 00:46:25,833 They are attached to the land itself; not to the house. 307 00:46:25,834 --> 00:46:28,291 I have stayed here for a few decades, 308 00:46:28,292 --> 00:46:31,333 but they have been here for more than a century. 309 00:46:31,334 --> 00:46:35,333 I'll probably be staying here when I die too... 310 00:46:35,334 --> 00:46:40,334 It makes good sense to develop a good relationship beforehand. 311 00:46:41,626 --> 00:46:44,416 I need your help. 312 00:46:44,417 --> 00:46:47,626 It's about 2442. 313 00:46:49,584 --> 00:46:53,958 Do you think any museum will want this stuff? 314 00:46:53,959 --> 00:46:57,625 Or should I just sell them to one of those places that collects scrap metal? 315 00:46:57,626 --> 00:46:59,625 These are things from your father? 316 00:46:59,626 --> 00:47:02,291 Yes, from many generations ago. 317 00:47:02,292 --> 00:47:06,125 The brown stains; that's blood. 318 00:47:06,126 --> 00:47:11,417 It's so deep that it can't be washed away, no matter how hard I try. 319 00:47:11,501 --> 00:47:15,916 Back in the days, there were a lot of eerie things in my village. 320 00:47:15,917 --> 00:47:20,083 We took care of them with these tools. 321 00:47:20,084 --> 00:47:22,626 Where is your family now? 322 00:47:23,959 --> 00:47:27,709 In this business, no one comes to a happy end. 323 00:47:27,959 --> 00:47:31,208 Five hours, Five Hours... 324 00:47:31,209 --> 00:47:33,626 I will return before midnight. 325 00:47:34,084 --> 00:47:35,459 Five Hours. 326 00:47:35,626 --> 00:47:37,416 Four hours? 327 00:47:37,417 --> 00:47:40,500 I just remember my father would leave me at our neighbors place 328 00:47:40,501 --> 00:47:42,834 whenever he went out to work. 329 00:47:42,917 --> 00:47:44,833 Being a Taoist monk, he really didn't earn much; 330 00:47:44,834 --> 00:47:47,291 the money he earned wasn't even enough for paying the babysitting fees. 331 00:47:47,292 --> 00:47:50,126 Thanks... 332 00:47:50,292 --> 00:47:52,333 For many generations, 333 00:47:52,334 --> 00:47:55,625 my family called wherever we went home. 334 00:47:55,626 --> 00:47:59,958 But there was never a fucking home. 335 00:47:59,959 --> 00:48:03,500 This was the last place my father brought me. 336 00:48:03,501 --> 00:48:06,583 He planned for us to stay for a few days. 337 00:48:06,584 --> 00:48:10,125 But we ended up living here for a few decades. 338 00:48:10,126 --> 00:48:12,084 How come? 339 00:48:13,959 --> 00:48:16,834 I'll come back for you before midnight. 340 00:48:17,417 --> 00:48:21,334 He went out one night, and never came back. 341 00:48:23,501 --> 00:48:28,626 After all, it is all fate. 342 00:48:40,417 --> 00:48:43,376 Pak drew this. 343 00:48:45,501 --> 00:48:47,875 So what? 344 00:48:47,876 --> 00:48:51,083 I did all I could the last time already. 345 00:48:51,084 --> 00:48:55,416 If you are scared, that is your problem; it's not their fault. 346 00:48:55,417 --> 00:48:59,083 Feng is mentally ill. She should go to a doctor. 347 00:48:59,084 --> 00:49:00,500 After all, I'm just a cook. 348 00:49:00,501 --> 00:49:03,125 You can help, why don't you? 349 00:49:03,126 --> 00:49:04,875 Why the hell is it your business now? 350 00:49:04,876 --> 00:49:07,625 And how do you know I can help? 351 00:49:07,626 --> 00:49:09,250 You don't even know me... 352 00:49:09,251 --> 00:49:11,084 And do you even fucking know them? 353 00:49:11,334 --> 00:49:14,751 Cut that shit, are you helping or not? 354 00:49:17,459 --> 00:49:20,041 Are you even capable of helping others? 355 00:49:20,042 --> 00:49:23,459 Look at yourself, you're a fucking mess! 356 00:49:25,876 --> 00:49:27,751 What's that supposed to mean? 357 00:49:48,084 --> 00:49:51,041 That's obviously drawn by a kid, 358 00:49:51,042 --> 00:49:54,250 The ink's already faded yet you're still keeping it. 359 00:49:54,251 --> 00:49:56,959 Couldn't let it go, could you? 360 00:49:57,792 --> 00:50:01,791 If you really didn't care, 361 00:50:01,792 --> 00:50:05,084 you wouldn't bother keeping all these things, would you? 362 00:50:10,292 --> 00:50:13,083 In humans there are both the good and the bad... 363 00:50:13,084 --> 00:50:16,791 and so it is with spells as well. 364 00:50:16,792 --> 00:50:19,291 But the darker the color of the amulet paper, 365 00:50:19,292 --> 00:50:22,667 the greater the power of the spell. 366 00:50:23,251 --> 00:50:27,666 To ask for power from the gods this way... is evil; 367 00:50:27,667 --> 00:50:29,291 It is an extreme measure 368 00:50:29,292 --> 00:50:32,792 that poses danger to both oneself as well as others. 369 00:50:32,959 --> 00:50:37,751 Trust me, this is not that simple. 370 00:53:47,459 --> 00:53:49,792 Thank you... 371 00:53:54,792 --> 00:53:58,084 You son of a bitch! 372 00:53:58,292 --> 00:54:00,958 You used his life as bait for the twins. 373 00:54:00,959 --> 00:54:03,791 I've asked for your help before... 374 00:54:03,792 --> 00:54:04,875 but you refused. 375 00:54:04,876 --> 00:54:06,041 I didn't have a choice, 376 00:54:06,042 --> 00:54:07,666 might as well just have done it on my own. 377 00:54:07,667 --> 00:54:11,167 You know how powerful those twins are. 378 00:54:11,542 --> 00:54:14,084 But you have forced me to get involved. 379 00:54:14,292 --> 00:54:16,792 Well, at least it's all over now. 380 00:54:18,167 --> 00:54:21,291 You don't look that great; really pale... 381 00:54:21,292 --> 00:54:24,167 like you are running out of time or something. 382 00:54:29,667 --> 00:54:32,041 The cabinet can't possibly hold them for much longer. 383 00:54:32,042 --> 00:54:33,250 Burn it. 384 00:54:33,251 --> 00:54:34,458 Let me take care of it... 385 00:54:34,459 --> 00:54:35,791 once I perform the ceremony.. 386 00:54:35,792 --> 00:54:38,292 I'll burn it. 387 00:54:58,959 --> 00:55:01,166 We have to stay like this forever. 388 00:55:01,167 --> 00:55:03,459 Yes, forever. 389 00:55:11,292 --> 00:55:15,584 When can we go home? 390 00:55:18,959 --> 00:55:22,666 As long as we are together... 391 00:55:22,667 --> 00:55:28,167 anywhere is our home. 392 00:56:05,084 --> 00:56:08,667 Look, it's still here... 393 00:56:22,167 --> 00:56:26,084 Thank you... 394 00:58:02,584 --> 00:58:06,459 Pak, stop playing now, have some food. 395 00:58:08,167 --> 00:58:12,667 It won't snow in Hong Kong, will it? 396 00:58:14,751 --> 00:58:16,458 I haven't seen it, no. 397 00:58:16,459 --> 00:58:20,042 So... will it? 398 00:58:21,667 --> 00:58:23,583 It may. 399 00:58:23,584 --> 00:58:28,958 Mommy said, white is the most beautiful color in the world... 400 00:58:28,959 --> 00:58:30,792 ...is it? 401 00:58:31,084 --> 00:58:32,584 Yes. 402 00:58:48,959 --> 00:58:53,084 Glutinous rice with vegetables! 403 00:59:00,351 --> 00:59:02,791 What's wrong with you people? In your dying days or something? 404 00:59:02,792 --> 00:59:03,958 You all smell of menthol and eucalyptus oil. 405 00:59:03,959 --> 00:59:05,166 We didn't use any. 406 00:59:05,167 --> 00:59:06,458 Iced lemon tea! 407 00:59:06,459 --> 00:59:07,791 Iced lemon tea. 408 00:59:07,792 --> 00:59:11,376 One iced lemon tea, coming right up! 409 00:59:15,876 --> 00:59:18,376 Eat it while it's hot... okay... 410 00:59:21,959 --> 00:59:24,166 Hey, did you all get your clothes repaired by Mui? 411 00:59:24,167 --> 00:59:26,167 Yeah. 412 00:59:46,959 --> 00:59:48,958 And has anyone seen Uncle Tung lately? 413 00:59:48,959 --> 00:59:52,667 Nope. How about you ask Uncle Yin? 414 01:00:00,167 --> 01:00:05,666 Feng told me that some guy killed Tung. 415 01:00:05,667 --> 01:00:09,875 She also said that the guy had a lot of kids with him. 416 01:00:09,876 --> 01:00:12,375 Kids? Here? 417 01:00:12,376 --> 01:00:16,875 Feng is nuts, you really believe what she says? 418 01:00:16,876 --> 01:00:19,083 Railing in the stairwell is all bent and screwed up. 419 01:00:19,084 --> 01:00:22,292 Look at this... I found... 420 01:00:23,584 --> 01:00:26,166 this tooth beside it. 421 01:00:26,167 --> 01:00:27,875 What? Is there a name on it? 422 01:00:27,876 --> 01:00:30,584 It looks like Tung's gold tooth. 423 01:00:32,542 --> 01:00:35,375 Every night at eleven, 424 01:00:35,376 --> 01:00:38,291 he opens his eyes... 425 01:00:38,292 --> 01:00:42,083 his feet bang the top of the coffin... 426 01:00:42,084 --> 01:00:46,292 As if he wants to jump... 427 01:00:46,876 --> 01:00:49,876 Did you take off the mask? 428 01:00:54,042 --> 01:00:55,791 This is normal, 429 01:00:55,792 --> 01:00:57,666 just don't take off the mask, 430 01:00:57,667 --> 01:00:59,376 everything will be fine. 431 01:01:02,959 --> 01:01:06,666 How much longer do I need to wait... 432 01:01:06,667 --> 01:01:11,083 Besides growth in his hair and his nails, 433 01:01:11,084 --> 01:01:14,792 it doesn't seem like anything is happening. 434 01:01:15,251 --> 01:01:20,751 I've been feeding him crows blood every day... 435 01:01:21,292 --> 01:01:25,542 Should I get some blood from a black dog too? 436 01:01:26,751 --> 01:01:28,583 The blood of black dogs is useless. 437 01:01:28,584 --> 01:01:32,667 Trust me, just go home. 438 01:01:36,876 --> 01:01:42,376 Gau... you said that there was another way... 439 01:01:43,542 --> 01:01:48,251 What is it? Please tell me. 440 01:01:48,751 --> 01:01:51,583 What I need is the blood of a virgin. 441 01:01:51,584 --> 01:01:54,459 Do you know how to get it? 442 01:01:58,667 --> 01:02:01,958 Just don't draw any attention to yourself, 443 01:02:01,959 --> 01:02:04,583 Tung will come back for sure. 444 01:02:04,584 --> 01:02:09,459 Just remember... never ever take the mask off. 445 01:02:24,251 --> 01:02:25,958 Uncle Yin, what do you want? 446 01:02:25,959 --> 01:02:27,958 Sorry to bother you, Gau. 447 01:02:27,959 --> 01:02:29,958 I received some complaints... 448 01:02:29,959 --> 01:02:34,041 Someone said there are kids here making noise late at night. 449 01:02:34,042 --> 01:02:37,250 I told them... it's not possible, you don't have kids. 450 01:02:37,251 --> 01:02:40,666 Still, it's my responsibility to come by and check it out. 451 01:02:40,667 --> 01:02:42,459 Well, thanks. 452 01:02:48,792 --> 01:02:50,459 Auntie Mui! 453 01:03:00,459 --> 01:03:03,958 What a surprise to see you here. 454 01:03:03,959 --> 01:03:07,958 I went to your place... but it's been locked for the last few days. 455 01:03:07,959 --> 01:03:11,042 I thought you went back to your home town. 456 01:03:11,751 --> 01:03:15,167 So... how is Tung? 457 01:03:16,959 --> 01:03:19,666 He's fine... thank you... 458 01:03:19,667 --> 01:03:22,376 Really? 459 01:04:08,959 --> 01:04:11,291 Hey Gau. 460 01:04:11,292 --> 01:04:14,459 I've known you since you were a kid, 461 01:04:14,584 --> 01:04:19,959 and you're still messing around with that black magic shit. 462 01:04:26,167 --> 01:04:28,667 Where is Tung? 463 01:05:32,292 --> 01:05:35,876 Pak, are you going to Auntie Mui's apartment? 464 01:05:52,959 --> 01:05:56,250 Hi there Auntie Mui... haven't seen you around lately... 465 01:05:56,251 --> 01:05:58,083 is everything alright? 466 01:05:58,084 --> 01:05:59,583 Oh... everything's fine... 467 01:05:59,584 --> 01:06:03,459 Tung is feeling unwell... I need to take care of him. 468 01:06:04,459 --> 01:06:06,792 He's just getting old. It's nothing. 469 01:06:08,084 --> 01:06:11,084 Well, take care then. 470 01:06:13,251 --> 01:06:14,583 Pak! 471 01:06:14,584 --> 01:06:17,584 Don't bother Uncle Tung! 472 01:06:30,084 --> 01:06:32,792 It's alright. He's just a child. 473 01:06:36,167 --> 01:06:39,292 Well, I'll be off then... 474 01:06:57,084 --> 01:07:02,459 Auntie Mui... I need to take a pee. 475 01:07:12,959 --> 01:07:15,792 You really want to go to the bathroom? 476 01:07:19,292 --> 01:07:22,751 Alright then. 477 01:11:29,251 --> 01:11:33,334 I created it. 478 01:12:31,917 --> 01:12:34,250 It started out as an accident. 479 01:12:34,251 --> 01:12:39,125 You always warned me that my evil ways would do me in. 480 01:12:39,126 --> 01:12:43,501 And indeed my final years have been very unpleasant. 481 01:12:44,917 --> 01:12:47,708 Terminal stage of lung cancer, 482 01:12:47,709 --> 01:12:51,416 The cigarettes I smoke... are made from ashes of the unborn... 483 01:12:51,417 --> 01:12:55,916 Their yin for my yang... one of those significant choices that one makes in life. 484 01:12:55,917 --> 01:12:58,208 The smell coming out of Auntie Mui's apartment... 485 01:12:58,209 --> 01:13:00,834 ...was from the preservatives... 486 01:13:01,251 --> 01:13:03,833 You were in the process of turning Tung's corpse into a vampire. 487 01:13:03,834 --> 01:13:06,916 And the twin ghosts... 488 01:13:06,917 --> 01:13:09,501 were needed to bring him back to life. 489 01:13:09,751 --> 01:13:12,208 Every night at eleven you must scatter a packet of this onto his body... 490 01:13:12,209 --> 01:13:14,250 to get rid of the smell of rotting flesh. 491 01:13:14,251 --> 01:13:16,416 I will come over tonight. 492 01:13:16,417 --> 01:13:20,333 The twin ghosts are different from the unborn children... 493 01:13:20,334 --> 01:13:25,333 Two live as one... they are more potent... 494 01:13:25,334 --> 01:13:30,125 I needed a body... big enough... as a vessel 495 01:13:30,126 --> 01:13:32,834 ...to hold them 496 01:13:32,917 --> 01:13:35,125 If we didn't use the mask and the oil, 497 01:13:35,126 --> 01:13:38,708 Tung's corpse would have been out of control. 498 01:13:38,709 --> 01:13:42,834 I never thought it would turn out like this... 499 01:13:47,042 --> 01:13:50,542 I have run out... of time... 500 01:14:54,251 --> 01:14:57,751 Pak! 501 01:15:56,751 --> 01:16:00,251 Pak! 502 01:16:10,834 --> 01:16:14,334 Pak! 503 01:16:41,751 --> 01:16:45,251 Pak... where are you? 504 01:17:55,126 --> 01:17:57,833 Tung was the body without the spirit, 505 01:17:57,834 --> 01:18:00,625 The twins were the spirits without the body... 506 01:18:00,626 --> 01:18:02,916 I'll prepare a trap in the hallway. 507 01:18:02,917 --> 01:18:05,916 I'll try to attract the vampire with the corpse oil. 508 01:18:05,917 --> 01:18:07,958 You go on and find Feng. 509 01:18:07,959 --> 01:18:09,417 Be quick! 510 01:18:25,334 --> 01:18:27,626 Pak... 511 01:18:28,334 --> 01:18:30,626 Pak... 512 01:24:28,917 --> 01:24:33,750 ...the twins have possessed the vampire... 513 01:24:33,751 --> 01:24:38,750 it happened too fast, they were gone in the blink of an eye. 514 01:24:38,751 --> 01:24:44,251 Is there any way, you can help me to fight on? 515 01:24:44,709 --> 01:24:49,833 No! If I do that you'll fucking die. 516 01:24:49,834 --> 01:24:55,334 I should have died the first day I came here... 517 01:24:56,251 --> 01:25:01,751 I still owe you a thank you from that... We're even now. 518 01:25:37,917 --> 01:25:39,750 Let's give it a go. 519 01:25:39,751 --> 01:25:42,541 Let's hope the corpse oil will attract the vampire. 520 01:25:42,542 --> 01:25:46,333 Once you're inside the trap, one cigarette's time is all you have. 521 01:25:46,334 --> 01:25:48,750 Once it burns up, 522 01:25:48,751 --> 01:25:51,417 you'll never be able to come back. 523 01:25:52,917 --> 01:25:54,626 It's all on you now. 524 01:27:45,876 --> 01:27:47,709 WATER 525 01:28:59,959 --> 01:29:02,209 WOOD 526 01:29:35,209 --> 01:29:36,708 We're running out of time! 527 01:29:36,709 --> 01:29:38,709 Hurry the fuck up! 528 01:29:58,084 --> 01:30:01,001 EARTH 529 01:31:18,709 --> 01:31:23,001 METAL 530 01:31:58,167 --> 01:32:01,376 FIRE 531 01:33:09,376 --> 01:33:11,208 My dear Tung, 532 01:33:11,209 --> 01:33:13,083 let's leave together... 533 01:33:13,084 --> 01:33:15,584 shall we? 534 01:35:20,876 --> 01:35:25,000 Trimming your toenails again? 535 01:35:25,001 --> 01:35:27,376 Get to work, you bum! 536 01:35:40,792 --> 01:35:43,709 Would you like pork chops, sweety? 537 01:36:14,209 --> 01:36:18,459 Help, somebody! Help! 538 01:36:20,584 --> 01:36:25,376 Dr. Choy, someone's here to ID the body. 539 01:36:56,209 --> 01:36:58,583 You are...? 540 01:36:58,584 --> 01:37:00,501 I am his son. 40196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.