All language subtitles for Renaissance2005-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:02:19,693 2 00:03:18,340 --> 00:03:19,693 I'll never manage to do it! 3 00:03:21,180 --> 00:03:22,818 Faster Farfella! 4 00:03:28,500 --> 00:03:29,455 Come on! 5 00:03:29,980 --> 00:03:30,935 Good! 6 00:03:45,300 --> 00:03:46,653 I can't do it, Karas! 7 00:03:46,980 --> 00:03:48,254 I can't do it! 8 00:03:50,260 --> 00:03:51,090 Run! 9 00:03:53,100 --> 00:03:54,010 Run away! 10 00:04:22,460 --> 00:04:24,690 I like to be pretty everyday. 11 00:04:25,220 --> 00:04:26,778 I like to be in good shape. 12 00:04:27,820 --> 00:04:29,811 That's why I love Avalon. 13 00:04:30,100 --> 00:04:33,297 With Avalon, I know I'm beautiful. 14 00:04:33,660 --> 00:04:36,015 And I know I'll remain that way. 15 00:04:36,740 --> 00:04:39,379 Avalon, for a better world. 16 00:04:40,300 --> 00:04:41,369 Health... 17 00:04:41,740 --> 00:04:42,775 Beauty... 18 00:04:43,180 --> 00:04:44,499 Longevity. 19 00:04:45,100 --> 00:04:46,169 Avalon... 20 00:04:46,540 --> 00:04:49,577 We're on your side for life. 21 00:05:52,220 --> 00:05:53,812 I already paid you, didn't I? 22 00:05:56,500 --> 00:05:57,569 Give it to me! 23 00:05:58,980 --> 00:06:00,572 Sorry, beauty. 24 00:06:01,300 --> 00:06:04,292 I've had... a few extra expenses. 25 00:06:12,660 --> 00:06:13,570 Hey! 26 00:06:14,580 --> 00:06:16,457 Your sister is with Dimitri. 27 00:06:17,780 --> 00:06:20,294 Don't play this game with me! 28 00:06:22,580 --> 00:06:25,538 You have to pay the price if you want it! 29 00:06:25,860 --> 00:06:26,815 Let go of her! 30 00:06:28,020 --> 00:06:28,770 Baby! 31 00:06:29,060 --> 00:06:29,970 Out! 32 00:06:31,340 --> 00:06:32,295 Get lost! 33 00:06:37,900 --> 00:06:40,016 What are you doing here? 34 00:06:40,700 --> 00:06:43,055 Good evening, Bislane. Stop it, Ilona. 35 00:06:44,500 --> 00:06:45,774 What were you doing? 36 00:06:46,460 --> 00:06:48,132 We didn't see you at the office. 37 00:06:48,420 --> 00:06:49,933 Cut out the acting! 38 00:06:50,460 --> 00:06:52,735 When I find you a good job 39 00:06:53,060 --> 00:06:55,858 you could go there at least 2 days in a row. 40 00:06:56,500 --> 00:06:57,649 They're going to fire you. 41 00:06:57,980 --> 00:06:59,732 How awful! 42 00:07:00,340 --> 00:07:02,854 We can never tell you anything Bislane. 43 00:07:05,500 --> 00:07:06,774 You never talk. 44 00:07:08,660 --> 00:07:10,855 They're waiting for you at the poorhouse. 45 00:07:45,900 --> 00:07:46,855 Ah! 46 00:07:51,420 --> 00:07:52,296 Illitch! 47 00:07:55,460 --> 00:07:56,336 Illitch! 48 00:08:25,420 --> 00:08:26,819 Hurry up, we're waiting for you! 49 00:08:37,860 --> 00:08:39,976 Section K, in position. 50 00:08:54,820 --> 00:08:55,969 Hostage in danger! 51 00:08:56,300 --> 00:08:57,369 Fall back. 52 00:09:03,460 --> 00:09:04,654 I don't think so. 53 00:09:05,180 --> 00:09:06,135 Fall back! 54 00:09:06,420 --> 00:09:08,490 Hostage in danger! Karas! 55 00:09:08,820 --> 00:09:09,889 Are you crazy? 56 00:09:34,580 --> 00:09:35,649 Is there a problem? 57 00:09:44,220 --> 00:09:45,289 It'll be over soon. 58 00:09:47,540 --> 00:09:48,893 Close your eyes, 59 00:09:49,220 --> 00:09:50,733 ..I'll tell you when you can open them. 60 00:09:51,140 --> 00:09:52,289 Close your eyes. 61 00:09:54,580 --> 00:09:55,296 What? 62 00:10:17,780 --> 00:10:18,974 Let's go! 63 00:10:49,780 --> 00:10:51,532 Amiel, is your wife feeling better? 64 00:10:53,740 --> 00:10:55,492 Whereas I'm away.. 65 00:10:55,820 --> 00:10:57,970 ..or present, it's infernal. 66 00:10:59,740 --> 00:11:01,219 I'll be glad when she'll have the baby. 67 00:11:04,260 --> 00:11:05,215 Captain. 68 00:11:06,940 --> 00:11:09,408 The prosecutor is waiting for you outside. 69 00:11:26,500 --> 00:11:30,095 Ilona Tasuiev, one of Avalon's youngest researcher. 70 00:11:30,380 --> 00:11:31,938 Outstandingly intelligent. 71 00:11:32,180 --> 00:11:34,489 Recruted in Caucasus when she was 13 years old. 72 00:11:34,780 --> 00:11:37,977 The favourite of vice-president Paul Dellenbach. 73 00:11:38,420 --> 00:11:40,775 Avalon wants us to find her, 74 00:11:41,100 --> 00:11:42,772 ..to find her alive. 75 00:11:43,020 --> 00:11:45,250 Sort things out yourself but bring her back to me. 76 00:11:47,700 --> 00:11:49,930 Do you actually never talk or is it... 77 00:11:50,220 --> 00:11:51,938 to stick to your character? 78 00:12:09,140 --> 00:12:13,019 Ilona Tasuiev, this young 22 years old scientist, 79 00:12:13,340 --> 00:12:17,618 promised to a brilliant future, has been kidnapped 80 00:12:17,980 --> 00:12:21,939 while on her way to help underprivileged people. 81 00:12:23,020 --> 00:12:25,580 Can Avalon accept this? 82 00:12:26,020 --> 00:12:26,770 No! 83 00:12:27,220 --> 00:12:30,018 We've always considered such acts, 84 00:12:30,300 --> 00:12:34,054 to harm any of our employees, 85 00:12:35,740 --> 00:12:39,255 as a personal attack against the whole company. 86 00:12:43,740 --> 00:12:44,934 Ilona's sister. 87 00:12:45,860 --> 00:12:48,852 Bislane Tasuiev. She's working for Avalon, 88 00:12:49,180 --> 00:12:51,410 at the archives. Ilona saw her... 89 00:12:51,740 --> 00:12:53,253 just before being kidnapped. 90 00:12:53,500 --> 00:12:57,618 It's Dr Muller, her superior, who gave the alert. 91 00:12:58,180 --> 00:13:00,171 As for the 71, it's the jungle. 92 00:13:00,500 --> 00:13:02,218 4 homicides, 32 complaints... 93 00:13:06,180 --> 00:13:07,454 Are you listening? 94 00:13:09,340 --> 00:13:10,409 I'll see her later. 95 00:13:11,620 --> 00:13:12,769 Tell her! 96 00:13:18,220 --> 00:13:20,211 I want to know everything about her. 97 00:13:20,700 --> 00:13:24,773 Habits, vices, obsessions, strengths, weaknesses. 98 00:13:25,060 --> 00:13:27,654 Her colleagues, her friends, her lovers. 99 00:13:27,980 --> 00:13:30,448 Avalon must give us her schedules 100 00:13:30,700 --> 00:13:33,089 and her current works. As well as 101 00:13:33,420 --> 00:13:35,012 the list of her patients. 102 00:13:35,340 --> 00:13:37,649 Put some pressure. The narcotics will 103 00:13:37,980 --> 00:13:40,335 tip us on the 71. 104 00:13:40,580 --> 00:13:41,933 Without a ransom demand, 105 00:13:42,220 --> 00:13:44,654 we shouldn't neglect any lead: industrial espionage, 106 00:13:44,980 --> 00:13:46,493 robbery, sexual crime. 107 00:13:48,100 --> 00:13:50,455 The kidnapper bypassed the watchmen 108 00:13:50,780 --> 00:13:52,816 and security cameras. 109 00:13:53,140 --> 00:13:55,608 He's fast, calculating and organised. 110 00:13:56,420 --> 00:13:57,489 It's not 111 00:13:57,780 --> 00:13:59,611 his first kidnapping. Amiel... 112 00:13:59,940 --> 00:14:02,408 Check the convicts, the psychopaths 113 00:14:02,700 --> 00:14:04,292 and those released on parole. Montoya. 114 00:14:04,580 --> 00:14:06,172 Check Ilona's car. 115 00:14:06,500 --> 00:14:08,730 Contact Gavary and Lionet at the Casbah. 116 00:14:09,180 --> 00:14:10,818 If the car appears somewhere, 117 00:14:11,140 --> 00:14:12,368 they'll know about it. 118 00:14:12,700 --> 00:14:13,530 Is it clear? 119 00:14:15,300 --> 00:14:17,291 We find the girl then we can rest. 120 00:14:26,620 --> 00:14:29,009 Does anyone know where she went? 121 00:14:48,100 --> 00:14:48,850 Woeller? 122 00:14:49,300 --> 00:14:52,417 Sport shoes, size 38. 123 00:14:52,740 --> 00:14:55,618 Considering the footprints the kidnapper must weight around 60kg. 124 00:14:56,260 --> 00:14:57,898 A woman. Or a teenager. 125 00:14:58,180 --> 00:15:00,250 Make a DNA search 126 00:15:00,580 --> 00:15:02,730 on everything we found. 127 00:15:03,060 --> 00:15:05,369 Cigarette butts, various wrappings. 128 00:15:05,740 --> 00:15:07,617 I have some information about Muller. 129 00:15:07,940 --> 00:15:11,489 He was a researcher in genetics for Avalon. 130 00:15:11,820 --> 00:15:14,971 I'm switching to e-call. When his brother died 131 00:15:15,300 --> 00:15:16,255 he quit everything 132 00:15:16,540 --> 00:15:18,178 to take care of 133 00:15:18,500 --> 00:15:21,890 the underprivileged in an Avalon's clinic. 134 00:15:22,260 --> 00:15:23,739 Dog hair... 135 00:15:24,060 --> 00:15:25,254 here and there... 136 00:15:25,580 --> 00:15:27,935 I found some old underwears. 137 00:15:33,980 --> 00:15:35,254 A lil' tip? 138 00:15:41,380 --> 00:15:44,213 She's working at Avalon's laboratory. 139 00:15:44,540 --> 00:15:47,850 But Ilona is regularly on duty here 140 00:15:48,100 --> 00:15:49,499 during her free time. 141 00:15:50,340 --> 00:15:52,331 There are better things to do to relax. 142 00:15:53,660 --> 00:15:57,130 Facing reality puts ideas back in place. 143 00:15:58,980 --> 00:16:01,175 Genetic exploration is hazardous. 144 00:16:01,580 --> 00:16:03,650 I've known more hazardous things. 145 00:16:04,820 --> 00:16:07,732 Research is a never ending fight. 146 00:16:08,660 --> 00:16:09,615 Lose its the purpose 147 00:16:09,900 --> 00:16:12,334 and you'll lose its meaning. 148 00:16:12,900 --> 00:16:13,935 That's why I'm pushing 149 00:16:14,220 --> 00:16:16,575 young people to get their hands dirty. 150 00:16:17,980 --> 00:16:20,574 Is it the reason you quit? 151 00:16:22,020 --> 00:16:23,931 You did your duty. 152 00:16:25,540 --> 00:16:28,179 I realized I'd be more useful here 153 00:16:28,500 --> 00:16:30,218 than in a laboratory. 154 00:16:30,820 --> 00:16:32,617 You're still working 155 00:16:32,940 --> 00:16:34,009 for Avalon. 156 00:16:34,420 --> 00:16:36,729 It's difficult to get away from Avalon. 157 00:16:40,500 --> 00:16:42,092 You called 158 00:16:42,420 --> 00:16:43,614 the police at 0h34. 159 00:16:44,380 --> 00:16:46,848 A 22 years old girl is 20 minutes late. 160 00:16:47,100 --> 00:16:49,933 Don't you think it was a bit too fast to sound the alarm? 161 00:16:50,220 --> 00:16:52,609 Unfortunately I think I was right. 162 00:16:53,980 --> 00:16:56,540 She's never been late. 163 00:16:56,860 --> 00:16:58,293 Not even for a minute. 164 00:17:01,300 --> 00:17:04,656 Ilona made big sacrifices to succeed. 165 00:17:04,940 --> 00:17:06,976 She would have never given up. 166 00:17:07,220 --> 00:17:10,974 She's an exceptional woman. And beautiful. 167 00:17:11,340 --> 00:17:13,296 You don't miss a thing, Karas. 168 00:17:14,020 --> 00:17:16,409 Do doctors make you nervous? 169 00:17:17,260 --> 00:17:21,253 No, hospitals do. We all have our bad memories. 170 00:17:22,540 --> 00:17:25,612 I'm done Cecilia. Very well doctor. 171 00:17:25,980 --> 00:17:26,730 Thank you. 172 00:17:28,980 --> 00:17:30,413 One last thing: 173 00:17:31,180 --> 00:17:34,411 What's the subject of Ilona's research? 174 00:17:35,460 --> 00:17:38,418 She's preparing a biogenetics Ph.D. 175 00:17:39,420 --> 00:17:42,890 About progeria. An abnormality provoking 176 00:17:43,220 --> 00:17:45,859 premature ageing. 177 00:17:46,100 --> 00:17:48,250 A disease affecting children. 178 00:17:48,900 --> 00:17:52,449 A tough fight I used to carry on myself. 179 00:17:54,260 --> 00:17:55,693 It was a long time ago. 180 00:19:01,220 --> 00:19:02,175 Come! 181 00:19:44,740 --> 00:19:46,617 Did you miss me? Karas! 182 00:19:47,700 --> 00:19:49,611 I hate it when you come here. 183 00:19:49,940 --> 00:19:51,532 Me too. So? 184 00:19:54,380 --> 00:19:56,735 Nobody knows anything about the girl. 185 00:19:57,060 --> 00:19:59,620 Her sister is often at the Zbench and at the 71. 186 00:19:59,940 --> 00:20:01,373 I don't give a shit about the sister. 187 00:20:01,700 --> 00:20:03,691 I've got nothing else. Zilch! 188 00:20:04,020 --> 00:20:06,090 Your blonde just vanished. 189 00:20:06,420 --> 00:20:08,172 You're the magician, Goran. 190 00:20:08,500 --> 00:20:09,569 I'm doing all I can. 191 00:20:10,860 --> 00:20:12,293 Ok! Ok, Ok! 192 00:20:12,900 --> 00:20:16,688 I know someone, a Romanian, she's a clairvoyant. 193 00:20:16,940 --> 00:20:18,896 She knows crazy stuff! 194 00:20:21,300 --> 00:20:22,858 You're... 195 00:20:28,580 --> 00:20:32,619 Follow the sister and gather anything that might be interesting. 196 00:20:34,740 --> 00:20:35,934 Starting with 197 00:20:36,220 --> 00:20:37,289 my own pleasure? 198 00:20:50,140 --> 00:20:52,210 My sweet little princess! 199 00:20:59,380 --> 00:21:00,415 Champagne? 200 00:21:10,660 --> 00:21:12,298 Where is she, Dimitri? 201 00:21:16,180 --> 00:21:17,932 What are you plotting with her? 202 00:21:20,540 --> 00:21:21,609 Ah, ah, ah! 203 00:21:24,580 --> 00:21:26,172 You really think I'm the one... 204 00:21:28,340 --> 00:21:31,616 What would I do with such a pain in the ass? 205 00:21:35,180 --> 00:21:37,136 I thought you were here for me! 206 00:21:37,460 --> 00:21:39,212 Don't take me for a damn fool! 207 00:21:39,940 --> 00:21:41,373 I saw you together last night. 208 00:21:41,660 --> 00:21:42,695 Did you forget? 209 00:21:44,220 --> 00:21:46,097 Ah yes? 210 00:21:48,180 --> 00:21:48,896 And... 211 00:21:49,180 --> 00:21:51,250 I haven't talked to the cops yet. 212 00:21:51,580 --> 00:21:52,456 Not yet. 213 00:22:15,620 --> 00:22:17,451 That's what she wanted. 214 00:22:26,980 --> 00:22:28,777 I was supposed to steal it for her. 215 00:22:29,300 --> 00:22:30,255 What? 216 00:22:30,660 --> 00:22:31,615 What is it? 217 00:22:37,900 --> 00:22:39,697 She didn't pay me 218 00:22:40,020 --> 00:22:41,612 the last instalment. 219 00:22:45,700 --> 00:22:46,610 Health 220 00:22:47,620 --> 00:22:48,575 Beauty... 221 00:22:48,860 --> 00:22:50,339 Longevity... 222 00:22:50,620 --> 00:22:51,769 Avalon... 223 00:22:52,140 --> 00:22:55,769 We're on your side for life. 224 00:23:59,980 --> 00:24:00,730 Let go of me! 225 00:24:01,740 --> 00:24:03,696 Let go of me! Calm down. 226 00:24:04,140 --> 00:24:05,493 I won't 227 00:24:05,820 --> 00:24:07,697 hurt you. It's already done. 228 00:24:08,100 --> 00:24:08,930 Ah! 229 00:24:14,100 --> 00:24:15,215 Where were you? 230 00:24:15,460 --> 00:24:18,418 Do you think I kidnapped her? You tell me. 231 00:24:19,460 --> 00:24:20,688 You're the cop! 232 00:24:25,100 --> 00:24:26,738 Stop running me around! 233 00:24:27,020 --> 00:24:28,294 You found me. 234 00:24:29,460 --> 00:24:30,813 Are you always 235 00:24:31,100 --> 00:24:34,331 so aggressive? Only when my sister is kidnapped. 236 00:24:46,740 --> 00:24:48,935 We've always been very different. 237 00:24:49,620 --> 00:24:52,771 Even when we were children. Before the death of our parents. 238 00:24:53,660 --> 00:24:55,696 Did they die during the war? 239 00:25:02,460 --> 00:25:05,452 I was 15 years old, Ilona was only 10. 240 00:25:07,140 --> 00:25:09,370 I took care of her after that. 241 00:25:10,300 --> 00:25:11,415 We're very close to each other. 242 00:25:11,740 --> 00:25:13,253 But it's complicated. 243 00:25:24,420 --> 00:25:27,014 Avalon noticed her, she was 244 00:25:27,500 --> 00:25:29,934 13 years old. They took us here. 245 00:25:30,820 --> 00:25:32,776 We would still be there 246 00:25:33,060 --> 00:25:34,971 without her. And Dellenbach? 247 00:25:35,540 --> 00:25:36,859 He changed her. 248 00:25:38,020 --> 00:25:39,817 She has faith in her. 249 00:25:41,100 --> 00:25:42,818 Talk to me about Dr Muller. 250 00:25:47,660 --> 00:25:50,015 She met him when she started her Ph.D. 251 00:25:50,260 --> 00:25:53,696 He offered to help her in exchange of some duty at the clinic. 252 00:25:54,900 --> 00:25:56,936 They admire each other. 253 00:25:58,100 --> 00:25:59,249 Anything else? 254 00:26:12,380 --> 00:26:16,009 Let me known if there's anything else. 255 00:26:16,620 --> 00:26:18,338 Don't hide anything. 256 00:26:18,900 --> 00:26:20,652 Or I'll know it sooner or later. 257 00:26:24,860 --> 00:26:26,691 Can I stay here tonight? 258 00:26:28,580 --> 00:26:30,491 This way I'll know where to find you. 259 00:27:54,860 --> 00:27:56,179 She's an... 260 00:27:56,460 --> 00:27:57,893 exceptional woman. 261 00:28:05,100 --> 00:28:07,091 I know you can hear me. 262 00:28:09,620 --> 00:28:11,099 I can feel your presence. 263 00:28:13,220 --> 00:28:14,573 Answer me! 264 00:28:21,740 --> 00:28:25,779 My name is... Ilona Tasuiev. 265 00:28:28,660 --> 00:28:30,571 I'm 22 years old, 22! 266 00:28:34,260 --> 00:28:35,659 I want to live! 267 00:28:44,420 --> 00:28:45,250 Pssshhh! 268 00:29:14,860 --> 00:29:15,815 Hmmm... 269 00:29:49,620 --> 00:29:52,578 Greetings, captain. Welcome to Avalon. 270 00:29:53,140 --> 00:29:55,859 Your gun and your e-call, please. 271 00:30:12,460 --> 00:30:13,529 The legendary 272 00:30:13,860 --> 00:30:15,179 captain Karas. 273 00:30:21,180 --> 00:30:21,930 Nice to meet you. 274 00:30:22,260 --> 00:30:24,728 I've heard a lot about you. 275 00:30:33,100 --> 00:30:35,011 No news? None. 276 00:30:35,500 --> 00:30:37,377 At least for now. 277 00:30:38,100 --> 00:30:40,330 This situation is intolerable. 278 00:30:41,900 --> 00:30:42,810 If I may... 279 00:30:43,100 --> 00:30:45,056 Sorry, was Ilona working 280 00:30:45,380 --> 00:30:47,291 on a confidential project? 281 00:30:48,740 --> 00:30:50,139 Like all our researchers 282 00:30:50,380 --> 00:30:53,497 she does her best to improve the life of all the people. 283 00:30:57,140 --> 00:30:58,209 Anything else? 284 00:31:03,140 --> 00:31:06,257 Is Ilona Tasuiev your mistress? 285 00:31:15,620 --> 00:31:17,815 I knew you were a direct man. 286 00:31:23,420 --> 00:31:24,170 Hmmm! 287 00:31:25,620 --> 00:31:29,056 I have sex with my secretary, my wife. 288 00:31:29,460 --> 00:31:31,371 And even my wife's sister. 289 00:31:32,180 --> 00:31:34,057 But with my scientists, 290 00:31:35,380 --> 00:31:36,335 never. 291 00:31:42,580 --> 00:31:44,138 Goran is looking for you! 292 00:31:44,420 --> 00:31:46,217 There's a problem with the sister. 293 00:33:00,140 --> 00:33:00,890 Poor kid! 294 00:33:01,180 --> 00:33:03,614 What's so important in this book? 295 00:33:04,140 --> 00:33:06,335 You're raising your child with love 296 00:33:06,580 --> 00:33:08,491 and look how he ends. 297 00:33:09,660 --> 00:33:10,888 Shut up. 298 00:33:12,060 --> 00:33:15,052 Don't you know how yours will end, do you? 299 00:33:15,340 --> 00:33:18,218 Karas should sign the report. 300 00:33:18,900 --> 00:33:20,094 After you. 301 00:33:21,700 --> 00:33:23,292 There was a Japanese. 302 00:33:24,940 --> 00:33:26,453 Children lined up 303 00:33:26,780 --> 00:33:28,850 just like on a class photo. 304 00:33:29,380 --> 00:33:32,053 There was a date on the cover, 2006. 305 00:33:33,300 --> 00:33:34,289 That's all? 306 00:33:34,660 --> 00:33:37,094 That's all he let me see. 307 00:33:39,700 --> 00:33:40,849 I'll trust you, 308 00:33:41,140 --> 00:33:42,493 I have no other choice. 309 00:33:42,740 --> 00:33:44,139 But if you hide 310 00:33:44,460 --> 00:33:45,734 something else... 311 00:33:46,020 --> 00:33:47,658 We got Ilona's car. 312 00:33:48,180 --> 00:33:49,295 We found it. 313 00:34:05,100 --> 00:34:06,328 The car 314 00:34:06,660 --> 00:34:09,618 is given chase to, unknown driver. 315 00:34:12,220 --> 00:34:15,098 It's heading towards the center. 316 00:34:19,300 --> 00:34:20,699 Karas, do you copy? 317 00:34:31,900 --> 00:34:33,333 It's going 318 00:34:33,660 --> 00:34:35,139 to the center. 319 00:34:48,420 --> 00:34:49,170 Damn! 320 00:34:49,500 --> 00:34:51,058 Move away, fuck! 321 00:34:52,900 --> 00:34:54,538 Take the Pont des Arts. 322 00:35:03,340 --> 00:35:04,056 Come on! 323 00:35:42,300 --> 00:35:45,372 Welcome to the Galeries Lafayette Notre-Dame. 324 00:35:45,660 --> 00:35:47,059 Leaving for the week-end... 325 00:37:01,580 --> 00:37:02,296 Move away! 326 00:37:26,620 --> 00:37:29,088 We finally got him! 327 00:37:29,500 --> 00:37:31,616 He's one of Farfella's henchmen. 328 00:37:32,780 --> 00:37:35,248 It's Farfella who's gonna be happy! 329 00:37:35,540 --> 00:37:36,416 So? 330 00:37:37,860 --> 00:37:39,213 It's a 42 and a half. 331 00:37:40,780 --> 00:37:42,213 It's not him. Shit! 332 00:37:42,500 --> 00:37:45,173 Where did he get the car? He won't talk. 333 00:37:45,420 --> 00:37:46,648 We must wait 334 00:37:46,980 --> 00:37:48,971 for his lawyer. Karas! 335 00:37:54,340 --> 00:37:56,774 Don't leave me alone with this lunatic! 336 00:37:59,700 --> 00:38:01,452 I don't know this chick! 337 00:38:02,380 --> 00:38:03,335 Come here! 338 00:38:03,700 --> 00:38:06,260 I swear, I don't know anything! 339 00:38:08,700 --> 00:38:10,691 What about paying a visit to Farfella? 340 00:39:05,020 --> 00:39:06,658 Salam aleikum, Farfella. 341 00:39:06,980 --> 00:39:09,096 Aleikum salam, Karas. 342 00:39:09,820 --> 00:39:11,617 Once every 20 years. 343 00:39:12,020 --> 00:39:13,612 We don't see each other very often. 344 00:39:14,540 --> 00:39:16,258 You put on some weight. 345 00:39:18,100 --> 00:39:20,250 I always wanted to look like you. 346 00:39:36,740 --> 00:39:39,095 It's your turn to honor your debt. 347 00:39:39,980 --> 00:39:41,936 How nice of you! 348 00:39:43,140 --> 00:39:44,539 You brought me 349 00:39:44,900 --> 00:39:45,969 a present! 350 00:39:47,340 --> 00:39:48,295 Hmmm... 351 00:39:51,180 --> 00:39:52,738 You know that Naghib 352 00:39:53,060 --> 00:39:54,732 has nothing to do with it. 353 00:39:54,980 --> 00:39:57,494 You know that he stole the car. 354 00:39:58,300 --> 00:39:59,255 Where? When? 355 00:39:59,580 --> 00:40:02,856 How? You'd better tell me right now. 356 00:40:03,940 --> 00:40:06,693 You forgot to say "please". 357 00:40:24,820 --> 00:40:25,570 Hmmm! 358 00:40:27,820 --> 00:40:29,173 Security cameras 359 00:40:29,500 --> 00:40:31,013 in one of my parkings. 360 00:40:31,500 --> 00:40:33,172 you should find something of interest in it. 361 00:40:34,620 --> 00:40:36,531 May the Prophet be with you. 362 00:41:19,780 --> 00:41:23,136 32 exploitable comparison parameters. 363 00:41:23,660 --> 00:41:26,094 Enough for a visual identification. 364 00:41:27,180 --> 00:41:29,535 Switch to the convicts file. 365 00:41:39,100 --> 00:41:41,455 Search all files. 366 00:41:41,780 --> 00:41:43,213 Witnesses, suspects. 367 00:41:50,060 --> 00:41:51,379 Shit! I can't believe it. 368 00:41:51,660 --> 00:41:53,173 General identification. 369 00:41:54,820 --> 00:41:57,493 Send the picture to Avalon and Muller. 370 00:41:58,860 --> 00:42:01,055 Widen the search if we don't find anything. 371 00:42:01,380 --> 00:42:03,291 Army, Health. Top priority. 372 00:42:03,620 --> 00:42:05,053 Nora, take over. 373 00:42:22,300 --> 00:42:23,415 More secrets? 374 00:42:23,740 --> 00:42:25,571 I never saw this guy. 375 00:42:25,900 --> 00:42:27,333 Not even in the book. 376 00:42:27,660 --> 00:42:28,809 I'm sure of it. 377 00:42:29,140 --> 00:42:30,255 Whose book was it? 378 00:42:30,540 --> 00:42:31,973 What was Ilona looking for? 379 00:42:32,780 --> 00:42:35,658 Repeating your questions won't do you any good! 380 00:42:40,700 --> 00:42:42,895 I was wrong to cover up for Dimitri. 381 00:42:43,700 --> 00:42:46,453 I didn't want to give him away without being sure. 382 00:42:46,700 --> 00:42:48,133 You can understand, can't you? 383 00:42:48,460 --> 00:42:50,815 To protect such a scumbag? 384 00:42:54,020 --> 00:42:56,170 He wasn't always like that. 385 00:42:58,900 --> 00:43:00,379 This investigation will be very difficult 386 00:43:00,620 --> 00:43:03,134 with friends like that. 387 00:43:05,340 --> 00:43:06,978 What about you, Karas? 388 00:43:08,060 --> 00:43:10,938 Do you always meet perfect women? 389 00:43:11,340 --> 00:43:12,090 No. 390 00:43:12,700 --> 00:43:15,578 You're wasting your time in this shitty world. 391 00:43:19,420 --> 00:43:21,376 This shitty world, it's the only one 392 00:43:21,660 --> 00:43:22,888 I know. 393 00:43:25,940 --> 00:43:29,774 If you know of a better one I'll take it. 394 00:43:33,900 --> 00:43:35,697 We must have missed something. 395 00:43:35,940 --> 00:43:38,090 It's here somewhere. 396 00:43:38,580 --> 00:43:40,172 We'll inevitably find out. 397 00:43:56,140 --> 00:43:57,175 This way! 398 00:43:57,460 --> 00:43:58,131 Move it! 399 00:44:21,820 --> 00:44:22,855 Hands up! 400 00:44:24,380 --> 00:44:25,051 Igor Vord? 401 00:44:26,380 --> 00:44:27,369 You're under arrest! 402 00:44:27,660 --> 00:44:28,410 No! 403 00:44:29,660 --> 00:44:31,412 Him, not Igor! 404 00:44:31,780 --> 00:44:32,974 Igor Vord, where? 405 00:44:34,500 --> 00:44:35,250 Igor! 406 00:44:36,580 --> 00:44:37,410 Igor! 407 00:44:57,700 --> 00:44:58,769 2 more names 408 00:44:59,060 --> 00:45:02,769 for the same face on different metro-passes. 409 00:45:03,380 --> 00:45:05,052 We're right in the middle 410 00:45:05,380 --> 00:45:06,779 of an identity traffic. 411 00:45:20,020 --> 00:45:20,850 Er... 412 00:45:21,260 --> 00:45:23,854 Absolutely, captain. Er... Vord, 413 00:45:24,220 --> 00:45:27,018 Novalis and Hemen. All incinerated here. 414 00:45:27,980 --> 00:45:30,778 Igor Vord, 10 years ago, in march 44. 415 00:45:31,060 --> 00:45:32,334 Thomas Hemen, 5 years ago. 416 00:45:32,660 --> 00:45:35,618 Alfred Novalis will be incinerated 417 00:45:35,940 --> 00:45:38,090 next month. As you can see 418 00:45:38,420 --> 00:45:41,492 everything is noted here. Those deaths weren't registered. 419 00:45:41,820 --> 00:45:45,256 According to my report the hospital took care of them. 420 00:45:46,900 --> 00:45:48,094 You can have a look by yourself. 421 00:45:49,740 --> 00:45:53,733 Burial certificate sent by Avalon's clinic. 422 00:45:54,100 --> 00:45:56,534 Everything is in order. The same doctor 423 00:45:56,860 --> 00:45:58,293 signed for the 3 of them. 424 00:45:58,700 --> 00:45:59,974 Dr Muller. 425 00:46:05,860 --> 00:46:09,011 Nora, call Reparaz, we're going to Muller's place. 426 00:46:19,420 --> 00:46:20,853 We're gonna lose him if 427 00:46:21,180 --> 00:46:22,056 we don't act now. 428 00:46:22,340 --> 00:46:25,218 He knows we're making some progress, he has the picture of the kidnapper. 429 00:46:25,540 --> 00:46:26,859 You have nothing. 430 00:46:27,140 --> 00:46:29,529 Muller signed the 3 burial certificates. 431 00:46:29,860 --> 00:46:32,169 He's signing 300 of them a year! A fuck up 432 00:46:32,500 --> 00:46:34,491 will be his lawyers delight. 433 00:46:35,100 --> 00:46:37,489 I don't give a fuck, I want a warrant! 434 00:46:41,580 --> 00:46:42,899 It's 5 in the morning. 435 00:46:43,220 --> 00:46:44,972 I need at least 1h. 436 00:46:49,740 --> 00:46:50,695 Karas! 437 00:46:51,420 --> 00:46:52,136 Listen! 438 00:46:52,420 --> 00:46:54,376 I'll get you if you go in! 439 00:46:55,020 --> 00:46:55,975 Karas! 440 00:47:44,860 --> 00:47:45,451 Police! 441 00:49:43,180 --> 00:49:44,135 Amiel... 442 00:49:45,180 --> 00:49:48,456 Investigate on Muller and Avalon, year 2006. 443 00:49:49,620 --> 00:49:52,180 Report anything you can find. 444 00:49:53,180 --> 00:49:55,535 Why don't we have this kind of stuff? 445 00:50:14,460 --> 00:50:15,575 Remain calm. 446 00:50:17,020 --> 00:50:19,659 They pirated my e-call, they shot me! 447 00:50:19,900 --> 00:50:22,414 I want a warrant for arrest for Dellenbach. 448 00:50:22,740 --> 00:50:24,571 You don't have any evidence. 449 00:50:25,060 --> 00:50:27,176 They were Avalon's men! 450 00:50:28,420 --> 00:50:31,856 You break into Muller's house and you kill 2 men. 451 00:50:32,140 --> 00:50:33,937 Do you want to be decorated? 452 00:50:35,420 --> 00:50:39,572 Muller is behind Ilona's kidnapping and Avalon is covering up for him. 453 00:50:40,300 --> 00:50:42,177 What's your share in this? 454 00:50:44,580 --> 00:50:45,774 What are you saying? 455 00:50:49,700 --> 00:50:51,850 You're suspended. 456 00:51:02,900 --> 00:51:03,616 Hmmm! 457 00:51:28,124 --> 00:51:29,955 Nice show! 458 00:51:31,284 --> 00:51:32,353 Go fuck yourself. 459 00:51:32,964 --> 00:51:34,317 You're not alone. 460 00:51:36,444 --> 00:51:38,355 You have a team with you. 461 00:51:44,404 --> 00:51:47,476 You were right about the metro-passes. 462 00:51:48,204 --> 00:51:51,116 They've been used around Muller's district. 463 00:51:52,324 --> 00:51:55,077 I gathered all I could about 2006. 464 00:51:55,804 --> 00:51:59,319 Muller was one of Avalon's greatest hope. 465 00:52:00,084 --> 00:52:03,315 He quit everything after his brother's death. 466 00:52:03,964 --> 00:52:06,114 He tried everything to save him. 467 00:52:06,444 --> 00:52:09,595 But Claus was infected by an incurable disease. 468 00:52:10,884 --> 00:52:12,078 Progeria. 469 00:52:15,924 --> 00:52:16,913 Muller? 470 00:52:17,244 --> 00:52:19,553 It doesn't make any sense. He took advantage of 471 00:52:19,884 --> 00:52:22,796 his situation to steal identities. 472 00:52:23,124 --> 00:52:25,274 The book belonged to him. 473 00:52:25,604 --> 00:52:27,083 Muller is involved. 474 00:52:27,484 --> 00:52:28,633 Why Ilona? 475 00:52:28,964 --> 00:52:31,398 She discovered something about him 476 00:52:31,684 --> 00:52:33,197 during her research. 477 00:52:34,524 --> 00:52:35,479 I must find out 478 00:52:35,764 --> 00:52:37,720 what happened in 2006. 479 00:52:37,964 --> 00:52:40,637 Why did Ilona want this book so badly? 480 00:52:41,844 --> 00:52:43,516 But I need you 481 00:52:44,644 --> 00:52:45,918 for that. 482 00:52:47,524 --> 00:52:48,354 What? 483 00:52:48,964 --> 00:52:52,320 Avalon archives? You hate your job. 484 00:52:53,204 --> 00:52:54,637 It's too dangerous. 485 00:52:55,764 --> 00:52:57,720 It never stopped you. 486 00:53:40,564 --> 00:53:41,314 Where are you? 487 00:53:43,284 --> 00:53:44,763 I'm heading to 488 00:53:45,084 --> 00:53:46,403 the archives. 489 00:53:52,284 --> 00:53:53,603 It's fine, I see you. 490 00:54:27,284 --> 00:54:28,080 Ah! 491 00:54:42,844 --> 00:54:44,880 Do you understand, I... 492 00:55:03,804 --> 00:55:04,759 I'm there. 493 00:55:05,564 --> 00:55:07,555 Good, now be very careful. 494 00:55:14,684 --> 00:55:18,643 I can see everything Ilona consulted on 2006. 495 00:55:18,964 --> 00:55:21,558 Focus on progeria and Muller. 496 00:55:21,924 --> 00:55:24,392 Oh shit, an alpha confidential! 497 00:55:25,004 --> 00:55:26,801 What? A secured file. 498 00:55:27,124 --> 00:55:28,477 I can check it 499 00:55:28,764 --> 00:55:31,597 but I'll be discovered. Too dangerous. 500 00:55:31,924 --> 00:55:33,357 It never stopped me. 501 00:55:40,964 --> 00:55:41,714 There's... 502 00:55:43,684 --> 00:55:48,155 Children who all carry a mark on the back of the skull. 503 00:55:50,764 --> 00:55:52,436 A triangular scar. 504 00:55:53,164 --> 00:55:54,756 What did they do to them? 505 00:55:56,684 --> 00:56:00,518 We put a definitive end to Muller's protocol. 506 00:56:00,844 --> 00:56:02,994 He's the guy on the book. 507 00:56:03,324 --> 00:56:05,599 Dr Nakata. Our supply of patients depleted 508 00:56:05,924 --> 00:56:08,677 after these deaths. 509 00:56:09,804 --> 00:56:12,193 Genetic experiment tests 510 00:56:12,524 --> 00:56:15,197 all failed. 511 00:56:18,084 --> 00:56:20,598 Intruder alert! Block 4.6.4. 512 00:56:21,004 --> 00:56:21,959 Intruder alert! 513 00:56:22,484 --> 00:56:23,758 Maximum alert! 514 00:56:24,164 --> 00:56:25,483 We're terminating the tests. 515 00:56:25,764 --> 00:56:27,117 Bislane, get out of here! 516 00:56:28,124 --> 00:56:29,318 Authorizations 517 00:56:29,644 --> 00:56:31,077 have been rejected. 518 00:56:31,844 --> 00:56:35,200 All files relating to our research 519 00:56:35,524 --> 00:56:36,957 have been destroyed 520 00:56:37,284 --> 00:56:38,512 by Dr Muller. 521 00:56:39,284 --> 00:56:41,354 We lost 9 children. 522 00:56:42,884 --> 00:56:45,762 7 of them had mutated before dying. 523 00:56:46,364 --> 00:56:47,433 They're here! 524 00:56:47,764 --> 00:56:48,514 Move away! 525 00:56:53,724 --> 00:56:56,238 They were all suffering of heart condition, 526 00:56:56,564 --> 00:56:57,394 pulmonary troubles 527 00:56:57,684 --> 00:56:58,833 and brain damage. 528 00:57:06,124 --> 00:57:06,840 Code black! 529 00:57:09,644 --> 00:57:12,033 I repeat: switch to code black. 530 00:57:13,124 --> 00:57:16,958 Stay put during the duration of the alert. 531 00:57:22,724 --> 00:57:24,157 They shut down everything! 532 00:57:24,964 --> 00:57:28,320 Stay put during the duration of the alert. 533 00:57:32,124 --> 00:57:33,762 I can't see anything! 534 00:57:36,204 --> 00:57:37,159 Karas! 535 00:57:47,844 --> 00:57:48,993 Karas! 536 00:57:54,524 --> 00:57:56,162 What is it? Who's there? 537 00:58:07,244 --> 00:58:07,960 Ah! 538 00:58:08,204 --> 00:58:11,560 - It's me, quiet! - They killed the children! 539 00:58:11,804 --> 00:58:15,353 - I heard, calm down. We're gonna get out of here. 540 00:58:29,324 --> 00:58:32,077 Find them and don't lose them, 541 00:58:32,404 --> 00:58:33,473 understood? 542 00:58:36,204 --> 00:58:38,877 Try to get rid of the girl. 543 00:59:31,204 --> 00:59:33,240 We'll leave at dawn. 544 00:59:40,084 --> 00:59:41,517 We should sleep. 545 01:00:06,524 --> 01:00:08,480 I grew up in the Casbah. 546 01:00:14,204 --> 01:00:17,276 Do you think I've always been a cop? 547 01:00:32,644 --> 01:00:35,238 I have no other choice than to trust you. 548 01:00:37,764 --> 01:00:42,076 But if you're still hiding something. 549 01:01:13,324 --> 01:01:14,279 Stop! 550 01:01:22,964 --> 01:01:24,556 You're crazy! 551 01:01:28,524 --> 01:01:30,480 I'm not afraid of you. 552 01:01:32,564 --> 01:01:34,395 You're the one afraid 553 01:01:34,724 --> 01:01:35,839 to reveal yourself. 554 01:01:48,444 --> 01:01:50,435 No one is born as a gangster. 555 01:01:50,964 --> 01:01:52,602 You become one, that's all. 556 01:01:54,084 --> 01:01:58,157 Me, Farfella... We still were kids. 557 01:01:59,484 --> 01:02:01,600 It was a game for us. 558 01:02:05,924 --> 01:02:06,879 One night... 559 01:02:08,804 --> 01:02:11,557 We were carrying money for someone. 560 01:02:13,764 --> 01:02:15,914 A rival gang trapped us, 561 01:02:18,084 --> 01:02:19,403 they lock us up, 562 01:02:20,764 --> 01:02:21,719 and beat the hell out of us. 563 01:02:31,164 --> 01:02:32,119 Run! 564 01:02:32,444 --> 01:02:33,320 Run! 565 01:02:33,604 --> 01:02:34,673 Run! 566 01:02:38,684 --> 01:02:40,595 Farfella managed to escape. 567 01:02:52,604 --> 01:02:55,164 So, under what charge do we arrest her? 568 01:02:56,404 --> 01:02:59,635 What the hell is this? I don't have any other choice. 569 01:02:59,964 --> 01:03:01,397 To protect you. 570 01:03:01,724 --> 01:03:04,557 Having sex with me doesn't give you any right! 571 01:03:06,804 --> 01:03:07,839 Where is Amiel? 572 01:03:08,164 --> 01:03:11,236 He got a boy, the funny thing is... 573 01:03:11,564 --> 01:03:12,474 What? 574 01:03:12,964 --> 01:03:14,682 He wanted to call him Karas. 575 01:03:14,964 --> 01:03:17,080 But he got worried it might 576 01:03:17,404 --> 01:03:18,803 bring him bad luck. 577 01:03:25,084 --> 01:03:26,676 Anything on Nakata? 578 01:03:27,884 --> 01:03:29,476 What would you do without me? 579 01:03:33,444 --> 01:03:34,354 Of course, 580 01:03:34,644 --> 01:03:38,478 I didn't tell you anything. He was Muller's assistant until 2006. 581 01:03:38,764 --> 01:03:41,198 He's the only survivor of the team. 582 01:03:41,484 --> 01:03:43,714 A 93 years old young man. 583 01:04:03,284 --> 01:04:05,798 You came to talk about 584 01:04:06,124 --> 01:04:08,274 Jonas Muller, didn't you? 585 01:04:29,604 --> 01:04:31,834 I don't care about your opinion. 586 01:04:32,164 --> 01:04:35,042 I'm not ashamed of what I did. 587 01:04:36,324 --> 01:04:39,555 You killed all these children. 588 01:04:39,844 --> 01:04:42,642 We did everything we could to save them. 589 01:04:43,804 --> 01:04:45,317 They had progeria. 590 01:04:46,124 --> 01:04:48,513 Nobody killed them, nobody. 591 01:04:48,924 --> 01:04:51,438 These children were doomed. 592 01:04:52,124 --> 01:04:54,592 We tried everything to save them. 593 01:04:57,244 --> 01:05:01,874 Muller couldn't bear it when his brother died. 594 01:05:03,084 --> 01:05:05,075 He gave up his research, 595 01:05:06,124 --> 01:05:09,673 and destroyed all his work without hesitating. 596 01:05:11,284 --> 01:05:14,481 20 years of work gone in smoke. 597 01:05:17,924 --> 01:05:21,394 The clinic was his redemption. 598 01:05:25,564 --> 01:05:28,761 Ilona was the only one to understand him. 599 01:05:30,284 --> 01:05:32,354 How do you know Ilona? 600 01:05:48,764 --> 01:05:53,121 She came here for the first time about a year ago. 601 01:05:54,284 --> 01:05:59,233 She really wanted to understand Dr Muller's past. 602 01:06:01,724 --> 01:06:05,399 She wanted to understand the reason of our failure. 603 01:06:07,524 --> 01:06:09,401 What did Avalon do? 604 01:06:09,684 --> 01:06:12,881 They tried everything they could to convince Muller to keep working. 605 01:06:13,924 --> 01:06:16,358 They offered him a fortune. 606 01:06:19,684 --> 01:06:21,197 Captain... 607 01:06:21,924 --> 01:06:25,519 Do you have the slightest idea 608 01:06:25,804 --> 01:06:28,477 of what Muller's protocole was? 609 01:06:30,804 --> 01:06:34,797 Progeria was just a step, not a final goal. 610 01:06:37,164 --> 01:06:39,883 Our protocole wasn't complicated. 611 01:06:40,204 --> 01:06:42,320 It was even very simple. 612 01:06:44,164 --> 01:06:45,313 Our goal 613 01:06:45,884 --> 01:06:48,273 was immortality! 614 01:06:57,964 --> 01:06:59,317 Ah, ah! Oh... 615 01:07:11,484 --> 01:07:12,803 What time is it? 616 01:07:18,084 --> 01:07:19,642 - Immortality! 617 01:07:32,164 --> 01:07:34,598 Some results must remain secret. 618 01:07:34,924 --> 01:07:38,314 Really? Why, Jonas? It's too dangerous. 619 01:07:38,604 --> 01:07:39,593 You're scared. 620 01:07:41,724 --> 01:07:42,839 Go ahead, shoot! 621 01:07:44,804 --> 01:07:46,237 Be done with it and shoot. 622 01:07:57,444 --> 01:08:00,436 When I think I've been admiring you for all these years! 623 01:08:08,524 --> 01:08:11,277 Do you want me to tell you what you are? 624 01:08:12,564 --> 01:08:14,998 A coward, that's what you are. 625 01:09:00,324 --> 01:09:01,040 Don't move! 626 01:09:07,564 --> 01:09:08,963 Where is she, doctor? 627 01:09:11,764 --> 01:09:12,879 Your gun! 628 01:09:13,524 --> 01:09:14,673 Your e-call! 629 01:09:16,124 --> 01:09:17,079 Call some back up. 630 01:09:18,684 --> 01:09:19,434 Karas! 631 01:09:20,164 --> 01:09:22,803 What are you gonna do? Shoot me? 632 01:09:23,604 --> 01:09:24,673 On your side! 633 01:09:28,124 --> 01:09:30,080 Tie yourself to the guardrail. 634 01:09:39,724 --> 01:09:41,840 She's alive, isn't she? 635 01:09:42,164 --> 01:09:45,600 Yes, unfortunately. I'm not a murderer. 636 01:09:46,244 --> 01:09:48,360 I couldn't convince her. 637 01:09:48,644 --> 01:09:49,599 I tried to 638 01:09:49,884 --> 01:09:52,557 warn her about those people. 639 01:09:52,884 --> 01:09:55,034 Tell me where she is doctor. 640 01:09:55,324 --> 01:09:56,552 I hear you. 641 01:09:56,884 --> 01:09:57,999 And I understand. 642 01:09:58,364 --> 01:09:59,683 It wasn't easy. 643 01:10:00,004 --> 01:10:03,076 You don't know anything. You're completely wrong 644 01:10:03,444 --> 01:10:04,923 since the beginning. 645 01:10:05,324 --> 01:10:07,884 Ilona is the danger! 646 01:10:08,604 --> 01:10:10,196 What are you talking about? 647 01:10:10,524 --> 01:10:12,321 Just like me, 40 years ago. 648 01:10:12,604 --> 01:10:16,438 She found the answer, she discovered the secret. 649 01:10:16,924 --> 01:10:19,313 The protocol of immortality! 650 01:10:20,284 --> 01:10:21,797 And Avalon knows it. 651 01:10:32,924 --> 01:10:35,154 I know that you want to save her. 652 01:10:35,444 --> 01:10:39,403 But then you'll give Avalon unlimited power. 653 01:10:39,684 --> 01:10:43,040 The power of life and death will belong to them forever. 654 01:10:44,204 --> 01:10:44,920 No! 655 01:10:46,044 --> 01:10:47,796 We're running out of time. 656 01:10:48,844 --> 01:10:51,995 I've been hiding my discovery from Avalon for 40 years 657 01:10:52,324 --> 01:10:54,519 to save us from hell. 658 01:10:55,404 --> 01:10:57,872 Without death, life has no meaning. 659 01:10:58,204 --> 01:10:59,683 Where is Ilona? 660 01:11:01,324 --> 01:11:02,518 You're not listening. 661 01:11:02,844 --> 01:11:05,677 Ilona isn't just another victim. 662 01:11:05,964 --> 01:11:07,317 If Avalon finds her 663 01:11:07,644 --> 01:11:09,714 we'll all become victims. 664 01:11:17,604 --> 01:11:19,515 No, don't do that! 665 01:11:21,844 --> 01:11:24,233 You're our last hope. 666 01:11:30,604 --> 01:11:32,196 Life is so beautiful, 667 01:11:33,004 --> 01:11:34,835 death will be sweet. 668 01:11:35,404 --> 01:11:37,201 In peace, I'm reborn. 669 01:11:41,404 --> 01:11:42,154 Noooo! 670 01:12:47,164 --> 01:12:48,677 What did he tell you? 671 01:12:49,004 --> 01:12:50,596 What you really are. 672 01:12:50,924 --> 01:12:53,233 Lecturing people 673 01:12:53,564 --> 01:12:56,715 isn't my strong point but I'm infallible 674 01:12:57,044 --> 01:12:59,194 to smell sons of bitches. 675 01:12:59,884 --> 01:13:04,002 Despite this talent, a lot of people die during your investigations. 676 01:13:04,764 --> 01:13:06,083 Dimitri Ostrovski. 677 01:13:08,044 --> 01:13:09,193 Jonas Muller. 678 01:13:11,324 --> 01:13:12,723 Hishiro Nakata. 679 01:13:15,244 --> 01:13:16,313 Don't you know it? 680 01:13:47,724 --> 01:13:49,555 Everything has a price, captain. 681 01:13:50,764 --> 01:13:53,324 The one we earn or the one we pay. 682 01:13:56,404 --> 01:13:59,282 I'll make sure that yours is high. 683 01:14:03,564 --> 01:14:04,963 I'll break you. 684 01:14:29,724 --> 01:14:31,919 I originally came to smash you to bits. 685 01:14:32,444 --> 01:14:34,480 Now I only have to pick them up. 686 01:15:37,364 --> 01:15:40,242 Dr Muller death remain a mystery. 687 01:15:40,484 --> 01:15:42,202 Reserved, he dedicated 688 01:15:42,524 --> 01:15:44,037 his life to the poor. 689 01:15:44,364 --> 01:15:47,117 It's a irretrievable loss... 690 01:15:48,284 --> 01:15:49,034 He fell off 691 01:15:49,324 --> 01:15:50,882 the roof of officer 692 01:15:51,204 --> 01:15:52,159 Karas house. 693 01:15:52,444 --> 01:15:54,082 It may be a suicide. 694 01:15:54,404 --> 01:15:57,362 Captain Karas, recently suspended, 695 01:15:57,684 --> 01:16:00,198 remains at police disposal. 696 01:16:03,164 --> 01:16:05,632 People disappear around me. 697 01:16:07,364 --> 01:16:09,434 At least we have something in common. 698 01:16:10,484 --> 01:16:12,554 You're not safe with me. 699 01:16:15,364 --> 01:16:16,717 We're gonna make it. 700 01:16:19,444 --> 01:16:22,277 It's just another little scar. 701 01:16:34,804 --> 01:16:35,793 What's going on? 702 01:16:37,204 --> 01:16:38,034 Karas? 703 01:16:41,084 --> 01:16:42,153 The scar! 704 01:16:42,724 --> 01:16:44,999 It's Claus, Muller's brother. 705 01:16:45,284 --> 01:16:46,239 Oh, my god. 706 01:16:48,484 --> 01:16:49,633 He's alive. 707 01:16:56,604 --> 01:17:00,040 Muller had found the secret of immortality. 708 01:17:00,284 --> 01:17:01,876 To protect him from Avalon, 709 01:17:02,124 --> 01:17:04,763 he destroyed all his work. 710 01:17:05,204 --> 01:17:06,478 Except one important thing: 711 01:17:06,804 --> 01:17:09,477 Claus himself. 712 01:17:13,844 --> 01:17:16,517 He stole the identity of dead patients 713 01:17:16,804 --> 01:17:21,036 To allow Claus to live anonymously for 40 years. 714 01:17:21,324 --> 01:17:22,916 He condemned him to live 715 01:17:23,164 --> 01:17:25,997 trapped in the body of a sick child. 716 01:17:27,444 --> 01:17:30,083 But Ilona discovered his secret. 717 01:17:31,444 --> 01:17:34,356 If Dellenbach finds llona before me 718 01:17:35,124 --> 01:17:38,799 everything Muller did would have been useless. 719 01:17:44,924 --> 01:17:46,801 You're not gonna abandon her? 720 01:17:47,084 --> 01:17:48,517 I'll find her. 721 01:17:49,524 --> 01:17:52,197 But she'll have to forget her previous life. 722 01:17:54,924 --> 01:17:56,915 Promise me to save her. 723 01:17:59,644 --> 01:18:00,793 Promise me. 724 01:18:02,084 --> 01:18:03,517 I promise. 725 01:18:06,764 --> 01:18:08,880 You must hide. 726 01:18:09,284 --> 01:18:12,117 Dellenbach will do anything to hurt us. 727 01:18:27,964 --> 01:18:29,033 Hmmm, hmmm. 728 01:18:35,244 --> 01:18:37,075 Come back to me safely or I'll kill you. 729 01:18:38,724 --> 01:18:39,873 After 20 years... 730 01:18:42,124 --> 01:18:43,921 We're finally even. 731 01:18:45,964 --> 01:18:47,477 May the Prophet 732 01:18:47,804 --> 01:18:49,237 be with you, Karas. 733 01:18:50,564 --> 01:18:51,883 Salam aleikum. 734 01:19:15,764 --> 01:19:17,402 I loved him too. 735 01:19:18,084 --> 01:19:19,039 Claus? 736 01:19:22,004 --> 01:19:23,801 I know what you went through. 737 01:19:26,284 --> 01:19:28,275 I grew up alone too. 738 01:19:29,164 --> 01:19:31,917 Jonas took care of me when I arrived. 739 01:19:34,004 --> 01:19:35,562 He gave me back hope. 740 01:19:37,764 --> 01:19:39,675 He was like a father to me. 741 01:19:40,484 --> 01:19:42,236 I need you, Claus. 742 01:20:16,644 --> 01:20:18,555 Everybody is looking for you. 743 01:20:20,684 --> 01:20:23,676 The video from the subway security cameras 744 01:20:23,924 --> 01:20:26,119 near Muller's palce. Carry on. 745 01:20:27,524 --> 01:20:30,800 Our friend gave us his nicest smile. 746 01:20:31,084 --> 01:20:32,039 Look. 747 01:20:39,284 --> 01:20:40,478 One more time. 748 01:20:43,764 --> 01:20:44,719 Closer. 749 01:20:46,924 --> 01:20:47,800 Stay on him. 750 01:20:52,524 --> 01:20:53,240 Closer. 751 01:20:54,684 --> 01:20:55,434 Stop! 752 01:20:59,284 --> 01:21:00,399 We got him. 753 01:21:01,764 --> 01:21:02,958 Here's his hideout. 754 01:21:06,364 --> 01:21:07,274 Let's go. 755 01:21:07,764 --> 01:21:09,356 I'd rather go alone. 756 01:21:09,644 --> 01:21:11,555 I can't tell you why. 757 01:21:12,324 --> 01:21:14,042 Go back to your family. 758 01:21:15,644 --> 01:21:16,997 Wait, Karas! 759 01:21:23,124 --> 01:21:24,159 Good luck! 760 01:21:27,444 --> 01:21:28,843 Be careful. 761 01:21:45,564 --> 01:21:46,519 Karas! 762 01:22:04,324 --> 01:22:06,474 Where is your captain? 763 01:22:07,164 --> 01:22:10,918 I'm losing patience. If you have better things to do... 764 01:22:18,964 --> 01:22:20,317 Hmmm... 765 01:22:21,204 --> 01:22:24,241 Your son weighted 3kg at birth. 766 01:22:26,284 --> 01:22:28,275 A beautiful child. 767 01:22:31,244 --> 01:22:33,314 Congratulations. 768 01:22:37,324 --> 01:22:40,839 It would be a shame if anything bad happened to him. 769 01:22:42,764 --> 01:22:43,958 But rest assured. 770 01:22:44,244 --> 01:22:46,712 Avalon always took care of its children. 771 01:23:23,324 --> 01:23:25,758 It's only the 2 of us now. 772 01:24:50,764 --> 01:24:52,595 Ah! 773 01:25:05,644 --> 01:25:06,599 Claus, I... 774 01:25:52,444 --> 01:25:53,638 Ilona, let go of him! 775 01:25:54,564 --> 01:25:55,360 Let go of him! 776 01:26:03,044 --> 01:26:03,999 He tried to kill me. 777 01:26:16,964 --> 01:26:17,840 But I... 778 01:26:18,404 --> 01:26:19,473 Come with me. 779 01:26:19,804 --> 01:26:21,203 I know who you are. 780 01:26:21,724 --> 01:26:23,157 You killed Muller. 781 01:26:23,484 --> 01:26:24,963 IT's not true. He was crazy. 782 01:26:25,204 --> 01:26:26,842 He wanted to protect you. 783 01:26:27,284 --> 01:26:28,683 I don't understand. 784 01:26:30,564 --> 01:26:31,679 What do you want? 785 01:26:32,684 --> 01:26:34,720 Let go of me! But... no! 786 01:26:35,044 --> 01:26:37,478 I promised Bislane to save you. 787 01:26:37,804 --> 01:26:40,079 And I'll do it, that's it. 788 01:26:57,884 --> 01:26:58,919 Help! 789 01:27:00,764 --> 01:27:03,562 Another word and I'll kill you. 790 01:27:10,004 --> 01:27:11,323 Find them! 791 01:27:31,844 --> 01:27:32,799 Let go of me. 792 01:27:33,764 --> 01:27:34,833 Please! 793 01:28:12,844 --> 01:28:13,594 Ah! 794 01:28:25,084 --> 01:28:25,960 Come on. 795 01:28:44,804 --> 01:28:46,123 They're coming, Ilona. 796 01:28:47,444 --> 01:28:48,957 You must disappear. 797 01:28:50,924 --> 01:28:52,039 Forever. 798 01:28:54,164 --> 01:28:55,313 Hurry up. 799 01:28:55,884 --> 01:28:56,634 Come one! 800 01:28:58,244 --> 01:28:59,757 Pleae, I beg you. 801 01:29:00,444 --> 01:29:02,116 You are our only hope. 802 01:29:02,524 --> 01:29:04,116 Our only hope? 803 01:29:05,044 --> 01:29:05,874 Oh! 804 01:29:06,844 --> 01:29:08,516 Who do you think you are? 805 01:29:09,524 --> 01:29:12,675 The world is waiting for my discovery. 806 01:29:13,244 --> 01:29:14,438 Since the dawn of mankind. 807 01:29:14,804 --> 01:29:18,114 Avalon will change your dreams into nightmares. 808 01:29:18,564 --> 01:29:21,237 How can you know anything about my dreams? 809 01:29:21,484 --> 01:29:22,234 Ilona! 810 01:29:22,524 --> 01:29:27,234 You wouldn't understand. You're not fit for that. 811 01:29:27,644 --> 01:29:29,760 Bislane is safe. 812 01:29:30,364 --> 01:29:32,639 You can have a new life. 813 01:29:35,124 --> 01:29:37,240 I want eternal life. 814 01:29:37,484 --> 01:29:38,519 Ilona, no, no! 815 01:29:38,964 --> 01:29:40,158 Don't do that. 816 01:29:40,404 --> 01:29:41,883 Ilona, stop! 817 01:29:43,164 --> 01:29:45,678 Please, don't do that. 818 01:29:54,924 --> 01:29:58,712 Our goal was immortality. 819 01:29:59,004 --> 01:30:01,916 Without death, life has no meaning. 820 01:30:02,204 --> 01:30:04,001 Promise me to save her. 821 01:30:04,244 --> 01:30:07,395 - Ilona is the danger. You don't understand. 822 01:30:07,644 --> 01:30:08,793 Promise me. 823 01:30:16,724 --> 01:30:17,440 Ah! 824 01:30:18,404 --> 01:30:19,598 Noooo! 825 01:31:01,004 --> 01:31:02,483 - Karas... 826 01:31:05,764 --> 01:31:07,117 Karas... 827 01:31:10,044 --> 01:31:11,193 Karas... 828 01:31:12,484 --> 01:31:14,998 I gave her a new identity. 829 01:31:17,284 --> 01:31:19,798 Ilona had already made a choice. 830 01:31:21,884 --> 01:31:23,158 She knew 831 01:31:23,404 --> 01:31:25,076 she had to give up. 832 01:31:27,924 --> 01:31:29,835 She left forever. 833 01:31:31,444 --> 01:31:33,400 She did for her own sake. 834 01:31:34,284 --> 01:31:35,956 For our own sake. 835 01:31:37,564 --> 01:31:39,680 I can't leave her alone. 836 01:31:41,564 --> 01:31:43,998 I can't abandon her. 837 01:31:46,364 --> 01:31:48,002 I must find her. 838 01:31:55,604 --> 01:31:57,799 No, you must respect her choice. 839 01:32:01,084 --> 01:32:03,120 You'll never see her again. 840 01:32:05,284 --> 01:32:06,956 But you can be proud. 841 01:32:07,884 --> 01:32:09,681 Proud of your little sister. 842 01:32:57,364 --> 01:32:59,514 I like to be beautiful everyday. 843 01:33:00,084 --> 01:33:01,756 I like to be in good shape. 844 01:33:02,644 --> 01:33:04,555 That's why I love Avalon. 845 01:33:05,084 --> 01:33:08,156 With Avalon, I know that I am beautiful. 846 01:33:08,564 --> 01:33:10,839 And I know I'll remain that way. 847 01:33:11,604 --> 01:33:14,198 Avalon, for a better world. 848 01:33:15,084 --> 01:33:16,153 Health... 849 01:33:16,644 --> 01:33:17,713 Beauty... 850 01:33:18,044 --> 01:33:19,363 Longevity... 851 01:33:20,124 --> 01:33:21,193 Avalon... 852 01:33:21,804 --> 01:33:25,479 We're on your side for life. 853 01:33:25,804 --> 01:33:35,479 854 01:33:38,479 --> 01:33:42,479 Preuzeto sa www.titlovi.com 55111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.