All language subtitles for Queen.Of.The.South.S04E06.1080p.WEB.x264-TBS-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,070 --> 00:00:09,372 My Dad started to work in the cartel when he was 14. 2 00:00:09,396 --> 00:00:11,701 Drop the magazine. Empty the chamber. 3 00:00:11,703 --> 00:00:13,153 Reload. 4 00:00:15,425 --> 00:00:17,186 I know he wouldn't want this for you. 5 00:00:17,210 --> 00:00:19,344 I've been lucky every day since I've had it. 6 00:00:20,190 --> 00:00:21,380 Thank you. 7 00:00:24,050 --> 00:00:27,208 It's too dangerous for you... for him. 8 00:00:32,892 --> 00:00:36,257 We're selling to Dumas now. Javier will be your contact. 9 00:00:36,281 --> 00:00:38,145 You and I won't be meeting again. 10 00:00:38,169 --> 00:00:40,933 It must've been Dumas who told the judge about us. 11 00:00:40,957 --> 00:00:43,261 - Whoa, slow down. - You broke our trust. 12 00:00:43,285 --> 00:00:44,845 I don't know what you're talking about. 13 00:00:44,869 --> 00:00:46,164 Where is Bobby? 14 00:00:50,876 --> 00:00:54,413 Soon as she pops her head up, we hit her. 15 00:01:02,255 --> 00:01:03,561 Your Honor. 16 00:01:03,585 --> 00:01:06,307 Word is, Mendoza's sending you a message. 17 00:01:08,978 --> 00:01:10,311 To put that girl in her place. 18 00:01:11,122 --> 00:01:13,909 Get off of me! 19 00:01:13,933 --> 00:01:17,246 This is for Dumas. 20 00:01:17,270 --> 00:01:19,938 After that, we go back to business as usual. 21 00:01:21,000 --> 00:01:27,074 www.nieco.com text nieco nieco 22 00:02:18,377 --> 00:02:21,500 Dumas went after her 'cause she was an easy target. 23 00:02:22,000 --> 00:02:24,002 He'll try to kill anyone tied to us. 24 00:02:27,047 --> 00:02:28,673 I need to see Tony. 25 00:02:29,799 --> 00:02:31,058 Where's Javier? 26 00:02:54,768 --> 00:02:56,083 Where were you? 27 00:02:58,288 --> 00:02:59,564 We're at war, - Hey... 28 00:02:59,588 --> 00:03:01,108 And you disappear to screw some bitch? 29 00:03:01,132 --> 00:03:02,993 Hey, cabrón. Watch your mouth, puto. 30 00:03:03,017 --> 00:03:04,956 Or what, cabrón? 31 00:03:04,980 --> 00:03:06,177 What? 32 00:03:06,936 --> 00:03:08,262 Pote. 33 00:03:10,298 --> 00:03:11,659 Give us a minute. 34 00:03:28,347 --> 00:03:31,315 - Who is she? - Her name is Emilia. 35 00:03:36,369 --> 00:03:38,081 You didn't answer my question. 36 00:03:45,169 --> 00:03:47,087 She's Boaz's ex-fiancée. 37 00:03:50,174 --> 00:03:52,558 And she's with you now. 38 00:04:01,057 --> 00:04:03,293 He can't know she's here. 39 00:04:03,768 --> 00:04:05,677 My cousin's been with a lot of women, pero... 40 00:04:12,455 --> 00:04:14,055 I'm sorry, patrona. I'm sorry, Teresa. 41 00:04:14,079 --> 00:04:16,793 I... I didn't want to make this your problem. 42 00:04:16,817 --> 00:04:18,575 This isn't our only problem. 43 00:04:20,368 --> 00:04:22,729 Dumas killed Birdie. 44 00:04:26,082 --> 00:04:28,126 This hijo de puta! 45 00:04:28,393 --> 00:04:30,036 I need you to do something. 46 00:04:33,214 --> 00:04:34,780 Whatever you need. 47 00:04:35,049 --> 00:04:36,949 Do we need to put someone to protect her? 48 00:04:36,951 --> 00:04:40,054 No, no one else knows, and... 49 00:04:40,738 --> 00:04:42,599 I want to keep it that way. 50 00:04:44,408 --> 00:04:45,683 Let's go. 51 00:05:03,432 --> 00:05:04,815 Hey. 52 00:05:10,434 --> 00:05:12,961 Tony will be out in a jiffy. 53 00:05:14,713 --> 00:05:16,750 Um, hey, 54 00:05:16,774 --> 00:05:19,776 I-I'm so sorry about what happened to your bartender. 55 00:05:19,778 --> 00:05:21,803 Birdie, right? 56 00:05:23,306 --> 00:05:24,472 Thank you. 57 00:05:26,017 --> 00:05:28,643 Teresa, I heard someone came after you. 58 00:05:29,645 --> 00:05:30,954 It's okay. 59 00:05:31,272 --> 00:05:33,339 I wanna talk to you. 60 00:05:33,341 --> 00:05:34,649 Come outside. 61 00:05:35,278 --> 00:05:36,319 Okay. 62 00:05:40,263 --> 00:05:41,699 Listen. 63 00:05:42,933 --> 00:05:45,161 I know you've gone through a lot, 64 00:05:45,519 --> 00:05:47,019 but you can't just disappear 65 00:05:47,021 --> 00:05:49,081 without letting anyone know where you are, 66 00:05:53,378 --> 00:05:55,478 Look, I wanna pull my own weight. 67 00:05:55,953 --> 00:05:57,186 You can use me. 68 00:06:03,821 --> 00:06:05,431 Do it. 69 00:06:05,455 --> 00:06:08,040 I promised your mother I'd keep you safe. 70 00:06:10,044 --> 00:06:12,829 My father was a soldier, and this is who I am. 71 00:06:15,666 --> 00:06:18,444 You have no idea what this life really is. 72 00:06:18,468 --> 00:06:19,779 It is not for you. 73 00:06:22,007 --> 00:06:23,984 You taught me to shoot a gun for a reason. 74 00:06:28,144 --> 00:06:30,790 What your father had to do, 75 00:06:30,814 --> 00:06:33,584 what everyone in this life is forced to do... look at me... 76 00:06:39,073 --> 00:06:41,968 You can never come back from. 77 00:06:46,865 --> 00:06:50,033 Whoever you thought you were... 78 00:06:50,608 --> 00:06:52,156 that dies. 79 00:06:55,923 --> 00:06:58,651 You don't want this. 80 00:07:10,983 --> 00:07:18,983 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com. 81 00:08:16,813 --> 00:08:20,399 Gonna need you to step outside the vehicle, please. 82 00:08:20,423 --> 00:08:23,269 Just... you. 83 00:08:25,964 --> 00:08:29,465 Find your center of peace and not move. 84 00:08:32,352 --> 00:08:33,788 Teresa? 85 00:08:34,747 --> 00:08:36,415 It's okay. 86 00:08:45,984 --> 00:08:47,366 Go. 87 00:09:09,031 --> 00:09:11,640 Beautiful morning, isn't it? 88 00:09:14,144 --> 00:09:16,622 Shame about that young girl. 89 00:09:17,313 --> 00:09:20,683 I understand the rage you may be feeling, 90 00:09:20,685 --> 00:09:23,702 but you and Marcel have each lost one. 91 00:09:23,712 --> 00:09:25,714 Scales are balanced now. 92 00:09:25,738 --> 00:09:28,691 I need you to pin your anger to the post. 93 00:09:28,693 --> 00:09:30,636 His men tried to kill me. 94 00:09:30,660 --> 00:09:33,973 After Marcel's men turned up dead. 95 00:09:34,497 --> 00:09:36,725 You drew first blood. 96 00:09:36,749 --> 00:09:41,037 Had you given me an answer to our proposed partnership, 97 00:09:41,039 --> 00:09:42,921 my tone might be more amenable. 98 00:09:42,923 --> 00:09:45,067 You don't care about the deaths, 99 00:09:45,758 --> 00:09:47,319 just about money. 100 00:09:47,343 --> 00:09:50,262 And a good working relationship. 101 00:09:50,264 --> 00:09:53,993 Marcel and I have peacefully coexisted for years. 102 00:09:54,017 --> 00:09:57,102 There's been nothing but chaos since you arrived. 103 00:09:57,104 --> 00:09:59,855 That chaos wasn't started by me. 104 00:10:01,858 --> 00:10:04,443 Dumas is making this personal. 105 00:10:04,445 --> 00:10:07,048 I'll speak to Marcel. 106 00:10:07,864 --> 00:10:10,566 But you need to be the bigger man here... 107 00:10:10,568 --> 00:10:12,618 cool those pretty heels 108 00:10:13,137 --> 00:10:15,037 till we figure this thing out. 109 00:10:17,475 --> 00:10:19,909 Let me know you've heard me, 110 00:10:19,911 --> 00:10:22,021 and that you understand... 111 00:10:23,213 --> 00:10:24,914 With words. 112 00:10:30,088 --> 00:10:32,137 I heard you. 113 00:10:32,139 --> 00:10:34,033 Good girl. 114 00:10:53,743 --> 00:10:54,807 It's done. 115 00:10:56,973 --> 00:10:58,614 They'll know who you are now. 116 00:11:07,173 --> 00:11:09,625 Where are we on surveillance? 117 00:11:09,627 --> 00:11:11,794 We have eyes on some targets. 118 00:11:12,113 --> 00:11:13,679 We'll have more soon. 119 00:11:13,681 --> 00:11:16,742 His club, his house, his people. 120 00:11:17,285 --> 00:11:19,268 - We have a line on his family. - No. 121 00:11:22,456 --> 00:11:24,117 We're at war. 122 00:11:24,667 --> 00:11:26,627 Not his family. 123 00:11:31,673 --> 00:11:34,032 I'm gonna go fortify our defense. 124 00:11:39,056 --> 00:11:42,767 Patrona, are you okay? 125 00:11:45,521 --> 00:11:47,773 I want you to take me somewhere. 126 00:12:07,543 --> 00:12:10,519 Welcome to the Casa De Santos. 127 00:12:10,521 --> 00:12:13,882 Thank you for seeing me such a short notice, madrina. 128 00:12:13,906 --> 00:12:15,926 This... this is her. 129 00:12:17,937 --> 00:12:20,389 You seek a blessing of protection? 130 00:12:22,832 --> 00:12:26,035 She's a leader looking out for her people. 131 00:12:30,173 --> 00:12:32,234 You are afraid she will fail. 132 00:12:33,593 --> 00:12:36,655 The Orishas will guide us. Let us begin. 133 00:14:15,611 --> 00:14:17,339 Will this be enough to protect her? 134 00:14:17,363 --> 00:14:20,426 The Santos tell me this is not what your friend seeks. 135 00:14:32,330 --> 00:14:34,212 It is a reckoning. 136 00:14:42,247 --> 00:14:44,247 I'd love to thank to that... 137 00:14:44,759 --> 00:14:47,008 hurricane you came in with was... 138 00:14:47,535 --> 00:14:50,414 all about my undeniable sex appeal. 139 00:14:50,848 --> 00:14:53,584 Unfortunately, for my ego, I know better. 140 00:14:58,630 --> 00:15:00,489 Just work. 141 00:15:02,802 --> 00:15:04,910 I'm listening. 142 00:15:08,366 --> 00:15:11,249 I want to run my business in a way, and... 143 00:15:13,604 --> 00:15:16,607 The competition is forcing me to change. 144 00:15:18,766 --> 00:15:21,403 And you have to make compromises. 145 00:15:23,513 --> 00:15:25,191 And if you don't, 146 00:15:25,616 --> 00:15:27,493 they try to take you down. 147 00:15:27,868 --> 00:15:29,620 Most people give in... 148 00:15:30,621 --> 00:15:33,958 "if you can't beat 'em, join 'em" mentality. 149 00:15:34,857 --> 00:15:37,359 Something tells me you can beat them. 150 00:15:39,229 --> 00:15:42,466 If the train is taking you to somewhere you don't wanna go, 151 00:15:43,401 --> 00:15:45,469 to someone you don't wanna be, 152 00:15:46,887 --> 00:15:48,472 get off the train. 153 00:15:50,932 --> 00:15:52,518 Thank you. 154 00:15:53,794 --> 00:15:56,795 I'm also available for all the stuff we just did... 155 00:15:57,189 --> 00:15:59,316 if you need help working that out again. 156 00:16:08,475 --> 00:16:10,259 You don't have to do this, Marcel. 157 00:16:10,261 --> 00:16:12,094 We can handle this bitch on our own. 158 00:16:12,096 --> 00:16:14,407 You're gonna wanna stop talking. 159 00:16:14,431 --> 00:16:16,265 Right now. 160 00:16:37,271 --> 00:16:39,356 Shomari James. 161 00:16:39,840 --> 00:16:41,734 Marcel. 162 00:16:43,010 --> 00:16:45,938 I knew I was getting them A-T-L boys. 163 00:16:45,962 --> 00:16:47,796 I didn't know I was getting the boss. 164 00:16:47,798 --> 00:16:50,326 We go back, man. 165 00:16:51,184 --> 00:16:53,184 And you got beef this hot, 166 00:16:53,186 --> 00:16:55,289 I'm here to put a period on that shit. 167 00:16:56,307 --> 00:16:58,474 So how you want this to go down? 168 00:16:58,476 --> 00:17:00,502 Scorched earth. 169 00:17:01,361 --> 00:17:04,340 Her people, her spots... 170 00:17:05,198 --> 00:17:07,532 Mari, she don't see the sun rise. 171 00:17:09,285 --> 00:17:11,130 Say less. 172 00:17:26,385 --> 00:17:28,362 All right. 173 00:17:40,685 --> 00:17:42,651 Now you know my secret. 174 00:17:46,694 --> 00:17:48,801 Are you in love with her? 175 00:17:56,141 --> 00:17:58,367 We didn't plan for it to happen. 176 00:18:03,873 --> 00:18:05,423 My cousin killed his own brother 177 00:18:05,425 --> 00:18:07,111 like it was nothing, 178 00:18:08,095 --> 00:18:10,154 just to seize power. 179 00:18:13,158 --> 00:18:15,934 Imagine what he would do if he knew about Emilia. 180 00:18:18,372 --> 00:18:20,889 Boaz is my associate, 181 00:18:20,891 --> 00:18:22,583 but you're with me now. 182 00:18:33,011 --> 00:18:35,012 I don't know how to thank you, patrona. 183 00:18:39,450 --> 00:18:42,059 Put a man on my friend for protection. 184 00:18:43,939 --> 00:18:45,964 He can't know. 185 00:18:48,217 --> 00:18:50,362 Are we crazy? 186 00:18:51,087 --> 00:18:53,364 To want something different in this life? 187 00:18:57,702 --> 00:18:59,595 I don't know. 188 00:20:24,122 --> 00:20:27,182 They almost got me. It was Dumas' men. 189 00:20:27,184 --> 00:20:30,068 He brought them from outside. I saw Georgia plates. 190 00:20:30,070 --> 00:20:31,546 So, he's hired more men. 191 00:20:43,366 --> 00:20:46,061 - Hello? - Patrona, we have a problem. 192 00:20:49,013 --> 00:20:50,755 The Judge is coming for us. 193 00:20:50,757 --> 00:20:53,375 It's punishment for not backing down. 194 00:20:53,377 --> 00:20:56,261 He's clearing the way for Dumas to finish us. 195 00:20:59,383 --> 00:21:02,077 It's past my office hours, 196 00:21:02,101 --> 00:21:03,863 and I got a bourbon waiting for me at home. 197 00:21:03,887 --> 00:21:06,437 I need my men released. 198 00:21:06,439 --> 00:21:07,723 That's gonna be tricky 199 00:21:07,725 --> 00:21:10,703 given their questionable immigration status... 200 00:21:11,170 --> 00:21:14,563 not to mention the unregistered firearms found on their persons. 201 00:21:14,565 --> 00:21:16,884 How much is it going to cost? 202 00:21:17,400 --> 00:21:19,378 You've already heard my terms. 203 00:21:19,402 --> 00:21:21,814 10% is too much. 204 00:21:25,409 --> 00:21:28,387 I've spent some time in your country. 205 00:21:28,411 --> 00:21:31,557 I know your people like to haggle, 206 00:21:31,581 --> 00:21:35,383 but this isn't some Tia-Juana flea market, Miss Mendoza. 207 00:21:36,444 --> 00:21:38,780 My price is final. 208 00:21:39,256 --> 00:21:40,923 Now, you can pay it, 209 00:21:40,925 --> 00:21:43,736 or you can go back home and haggle with tourists 210 00:21:43,760 --> 00:21:46,705 over $5 souvenirs. 211 00:21:46,729 --> 00:21:48,597 Your choice. 212 00:21:50,600 --> 00:21:53,101 - Now, if you'll excuse me... - Okay. 213 00:21:53,103 --> 00:21:54,652 10%. 214 00:21:59,108 --> 00:22:01,303 Wise decision. 215 00:22:01,911 --> 00:22:04,829 You'll see how much smoother things go for you 216 00:22:04,831 --> 00:22:06,892 moving forward, Miss Mendoza. 217 00:22:22,240 --> 00:22:24,159 I made a deal. 218 00:22:24,183 --> 00:22:25,660 It will get our men released 219 00:22:25,684 --> 00:22:27,469 and put a stop to Dumas' attacks. 220 00:22:27,471 --> 00:22:29,281 But they won't come out tonight, 221 00:22:29,305 --> 00:22:31,522 and Dumas' men are still coming for us. 222 00:22:31,524 --> 00:22:33,961 Let's go inside. We're sitting ducks out here. 223 00:22:35,003 --> 00:22:37,456 And we know where Dumas' men hang out. 224 00:22:37,480 --> 00:22:39,424 Maybe we should grab Cedric. 225 00:22:39,448 --> 00:22:43,427 Good insurance... just in case the Judge doesn't work fast enough. 226 00:22:45,871 --> 00:22:48,824 You don't make a truce out of weakness. 227 00:22:48,826 --> 00:22:50,826 You make it out of strength. 228 00:22:50,828 --> 00:22:53,294 It's a smart move, Teresita. 229 00:22:54,606 --> 00:22:56,475 Javier, 230 00:22:56,499 --> 00:22:59,334 don't let this end like Bobby. 231 00:22:59,336 --> 00:23:01,552 I want him alive. 232 00:23:38,983 --> 00:23:40,185 No, not that. 233 00:24:34,980 --> 00:24:36,932 Hey. 234 00:24:38,101 --> 00:24:39,434 I gotta hustle, man. 235 00:24:39,436 --> 00:24:40,756 Marcel's gonna be looking for me. 236 00:24:40,758 --> 00:24:42,198 You even think of holding out on me, 237 00:24:42,222 --> 00:24:44,655 I'll send your ass back upstate... finish your bid. 238 00:24:44,657 --> 00:24:46,217 Wait, what? 239 00:24:46,241 --> 00:24:47,881 I already gave you her coke business, man. 240 00:24:47,883 --> 00:24:50,243 I gave you her deal with Marcel. Now, what else do you want? 241 00:24:50,267 --> 00:24:52,114 What else do I want? 242 00:24:52,116 --> 00:24:53,725 I want details! 243 00:24:53,749 --> 00:24:55,117 There's a war now. 244 00:24:55,484 --> 00:24:57,585 I know Marcel's got people in play. 245 00:25:06,487 --> 00:25:08,630 Who taught you to do that? 246 00:25:08,632 --> 00:25:12,577 It's for protection. 247 00:25:12,601 --> 00:25:14,469 When I was a young boy, 248 00:25:14,471 --> 00:25:16,972 mi tía Pilar, would drag me to la Botánica. 249 00:25:17,457 --> 00:25:20,024 She told me that Santería was created 250 00:25:20,026 --> 00:25:22,360 when the slave-masters would force their slaves 251 00:25:22,362 --> 00:25:24,255 to practice Christianity. 252 00:25:24,279 --> 00:25:26,197 So the slaves banded together 253 00:25:26,199 --> 00:25:28,961 and created their own secret religion 254 00:25:28,985 --> 00:25:31,179 so they can keep their own faith. 255 00:25:31,989 --> 00:25:35,134 Mi tía survived life in Culiacán. 256 00:25:35,158 --> 00:25:37,159 She survived cancer. 257 00:25:37,161 --> 00:25:41,496 Dumas' men fired at me at point-blank range. 258 00:25:41,498 --> 00:25:43,608 A bullet went right through my jacket 259 00:25:43,632 --> 00:25:45,693 and didn't even touch me. 260 00:25:45,717 --> 00:25:48,864 The Orishas protected mi tía and me, and now, 261 00:25:49,338 --> 00:25:51,506 they will protect us. 262 00:25:53,284 --> 00:25:55,829 I thought we would be safe here. 263 00:25:57,063 --> 00:26:00,083 Building this business with decency 264 00:26:00,516 --> 00:26:02,544 has never been done. 265 00:26:03,687 --> 00:26:05,964 They see a soft heart, 266 00:26:06,573 --> 00:26:08,675 and they think weakness. 267 00:26:09,242 --> 00:26:11,576 Do you think it's weakness? 268 00:26:11,578 --> 00:26:14,264 I think it's courage. 269 00:26:14,997 --> 00:26:18,510 But I also know that you will have to change 270 00:26:18,534 --> 00:26:21,703 to become the person that you're supposed to be. 271 00:26:24,982 --> 00:26:27,592 What if that person scares me? 272 00:26:40,106 --> 00:26:41,666 Pinche Judge double-crossed us. 273 00:26:41,690 --> 00:26:42,940 Safe room. Go. 274 00:26:42,942 --> 00:26:44,669 Blast anything that comes through that door. 275 00:26:53,570 --> 00:26:55,536 Pote. 276 00:27:00,310 --> 00:27:02,960 Those are the guys who came after me. 277 00:27:02,962 --> 00:27:05,580 The Judge's 10% has paid off. 278 00:27:05,582 --> 00:27:07,298 Don't move. 279 00:27:09,384 --> 00:27:12,231 - Keep it right there. - 'K, we got them. 280 00:27:23,149 --> 00:27:24,650 Yes? 281 00:27:26,568 --> 00:27:28,713 The Judge's crooked cop. 282 00:27:29,656 --> 00:27:31,750 Gave him intel on Dumas and you. 283 00:27:31,774 --> 00:27:34,719 So it was Cedric who ratted us out to the Judge, 284 00:27:34,743 --> 00:27:36,304 not Dumas? 285 00:27:36,328 --> 00:27:39,055 I've got Cedric in my sights. 286 00:27:52,716 --> 00:27:56,298 - I want to talk to you. - I ain't got nothing to say to you. 287 00:27:56,300 --> 00:27:58,133 Then you can listen. 288 00:28:15,289 --> 00:28:16,850 Okay. 289 00:28:17,286 --> 00:28:19,847 O'Keefe and Common. 290 00:28:25,961 --> 00:28:28,830 I need you to deliver a message to Dumas. 291 00:28:28,832 --> 00:28:30,275 I want a truce. 292 00:28:30,299 --> 00:28:31,943 You killed his people. 293 00:28:31,967 --> 00:28:33,945 And he killed mine. 294 00:28:34,803 --> 00:28:36,614 This war isn't good for any of us. 295 00:28:36,638 --> 00:28:39,115 You need me alive to deliver that message. 296 00:28:47,164 --> 00:28:48,855 Make sure he gets it. 297 00:29:19,931 --> 00:29:21,710 You got my message? 298 00:29:21,734 --> 00:29:23,934 Yeah, I did. You sic the Judge's dogs 299 00:29:23,936 --> 00:29:25,913 on my guys and you think I'm done? 300 00:29:25,937 --> 00:29:28,773 Listen. You got one man in your pocket. 301 00:29:28,775 --> 00:29:31,002 I got hitters in every city... 302 00:29:31,026 --> 00:29:32,910 phone call away. 303 00:29:32,920 --> 00:29:35,063 You may want to wait. 304 00:29:35,065 --> 00:29:37,865 I have information that affects your business. 305 00:30:59,866 --> 00:31:01,626 I don't know what this bitch's telling you... 306 00:31:01,650 --> 00:31:02,817 Shut the hell up! 307 00:31:02,819 --> 00:31:04,319 Come here. Come here. 308 00:31:11,936 --> 00:31:13,855 You sold me out. 309 00:31:14,355 --> 00:31:16,380 You sold us out... 310 00:31:16,608 --> 00:31:18,159 for this. 311 00:31:18,183 --> 00:31:20,834 No. The Judge had me, man. 312 00:31:20,836 --> 00:31:22,720 You know he had me on probation, 313 00:31:22,722 --> 00:31:25,533 said he's gonna violate me back to Orleans Parish Prison 314 00:31:25,557 --> 00:31:27,834 ten years if I ain't play ball. 315 00:31:27,858 --> 00:31:29,677 - No, no, listen... - I'm sorry, man. 316 00:31:29,679 --> 00:31:31,372 Let it go. Don't do this, brother. 317 00:31:31,396 --> 00:31:33,731 We... we family! 318 00:31:36,210 --> 00:31:38,129 Ced... 319 00:31:38,905 --> 00:31:40,905 I see how you do family. 320 00:31:42,717 --> 00:31:44,886 I'ma show you how we do betrayal. 321 00:31:44,910 --> 00:31:46,327 Wait. 322 00:31:47,921 --> 00:31:49,397 Marcel. 323 00:31:52,250 --> 00:31:55,480 The Judge doesn't know we found his rat. 324 00:31:56,022 --> 00:31:57,421 We can use that. 325 00:32:07,825 --> 00:32:09,767 It's all right. 326 00:32:09,769 --> 00:32:11,435 This lady just bought your life. 327 00:32:18,076 --> 00:32:19,910 Make it worth it. 328 00:32:28,395 --> 00:32:32,623 I grew up with that kid, I know his mama. 329 00:32:34,351 --> 00:32:36,911 Had a rat, and you found him. 330 00:32:37,230 --> 00:32:39,247 That don't take away what you took from me. 331 00:32:39,691 --> 00:32:42,193 I don't know how they do shit in Sinaloa. 332 00:32:43,468 --> 00:32:45,238 Bobby was familia. 333 00:32:46,305 --> 00:32:47,949 You're right. 334 00:32:51,285 --> 00:32:53,955 I thought you betrayed me to the Judge, 335 00:32:54,396 --> 00:32:57,098 and I ended our business deal without listening to you. 336 00:32:57,584 --> 00:32:59,919 I didn't intend to kill Bobby. 337 00:33:00,735 --> 00:33:02,437 He made a move 338 00:33:02,439 --> 00:33:04,799 and died under my watch. 339 00:33:05,425 --> 00:33:07,385 None of this had to happen. 340 00:33:08,777 --> 00:33:11,779 I acted without knowing the whole story. 341 00:33:11,781 --> 00:33:14,253 You're goddamn right you did. 342 00:33:14,277 --> 00:33:16,500 There's only one person 343 00:33:16,502 --> 00:33:19,146 who profits off of us at war. 344 00:33:21,423 --> 00:33:23,317 The Judge. 345 00:33:23,341 --> 00:33:26,628 The only way for people like him to stay in power 346 00:33:26,630 --> 00:33:30,116 is to keep people like us at each other's throats. 347 00:33:30,754 --> 00:33:32,636 Slave-master mentality. 348 00:33:34,894 --> 00:33:36,669 Ain't a new thing around here. 349 00:33:40,693 --> 00:33:43,087 How are you suggesting 350 00:33:43,111 --> 00:33:44,964 that we move forward? 351 00:33:46,197 --> 00:33:49,177 I would like to resume our business deal. 352 00:33:49,702 --> 00:33:52,179 I will supply you a monthly shipment 353 00:33:52,203 --> 00:33:53,704 of my product. 354 00:33:57,660 --> 00:33:59,270 And this. 355 00:34:04,775 --> 00:34:06,811 For Bobby's family. 356 00:34:25,629 --> 00:34:27,797 All right. 357 00:35:15,512 --> 00:35:17,037 No... 358 00:36:34,758 --> 00:36:36,427 Lookie here. 359 00:36:36,451 --> 00:36:38,345 Christmas came early. 360 00:36:38,369 --> 00:36:41,099 There's more. 361 00:36:41,706 --> 00:36:42,933 Cedric called. 362 00:36:43,392 --> 00:36:46,327 Said Dumas struck a truce with Mendoza. 363 00:36:46,329 --> 00:36:48,689 How do we feel about that? 364 00:36:49,715 --> 00:36:53,884 As long as Ms. Mendoza proves useful to us, 365 00:36:53,886 --> 00:36:56,781 it's my pleasure to have her here as our guest. 366 00:36:57,722 --> 00:36:59,890 I'm nothing if not magnanimous. 367 00:37:01,893 --> 00:37:04,872 There's nearly half a million in those bags. 368 00:37:04,896 --> 00:37:06,841 She got it liquid in a heartbeat. 369 00:37:09,352 --> 00:37:11,853 Her money may get us our shiny 370 00:37:11,855 --> 00:37:15,049 new correctional facility much faster than we thought, 371 00:37:15,073 --> 00:37:18,826 where she'll have her own private room... 372 00:37:21,663 --> 00:37:23,997 If she survive that long. 373 00:37:27,001 --> 00:37:28,752 It was amazing. 374 00:37:30,505 --> 00:37:32,923 You made it, right? 375 00:37:36,427 --> 00:37:38,428 No... 376 00:37:38,430 --> 00:37:41,682 Hey, all I can make are scrambled eggs, so... 377 00:37:44,328 --> 00:37:46,080 You seem better. 378 00:37:51,443 --> 00:37:53,504 Why didn't you mention Birdie? 379 00:38:00,951 --> 00:38:03,070 It's my fault she's gone. 380 00:38:04,705 --> 00:38:07,957 How is it your fault? It was a random act of violence. 381 00:38:13,149 --> 00:38:15,067 It happened at my bar. 382 00:38:15,466 --> 00:38:18,404 Could've had better security. 383 00:38:19,614 --> 00:38:21,699 Could-a, should-a... 384 00:38:21,723 --> 00:38:23,618 Regret's gonna eat you alive. 385 00:38:24,427 --> 00:38:25,995 Sometimes, 386 00:38:26,561 --> 00:38:28,789 you spend so much time dwelling on the past 387 00:38:29,707 --> 00:38:31,432 that you forget to live. 388 00:38:31,434 --> 00:38:33,627 I lived most of my life 389 00:38:33,651 --> 00:38:35,171 running from my past. 390 00:38:35,880 --> 00:38:37,465 That's not living. 391 00:38:38,607 --> 00:38:40,343 That's surviving. 392 00:38:42,990 --> 00:38:44,972 We should want more than that, right? 393 00:38:46,890 --> 00:38:48,998 Are we still talking about me? 394 00:38:59,653 --> 00:39:01,595 Come here. 395 00:39:03,991 --> 00:39:05,849 What's in it for me? 396 00:39:38,942 --> 00:39:40,653 He's asleep. 397 00:39:41,803 --> 00:39:43,530 Yeah? Finally. 398 00:39:43,554 --> 00:39:45,741 Poor kid hadn't been sleeping. 399 00:39:46,675 --> 00:39:48,725 He was waiting up for you, you know. 400 00:39:48,727 --> 00:39:50,894 He waited up? 401 00:39:51,539 --> 00:39:53,563 You're real good with him. 402 00:39:57,819 --> 00:39:59,486 He's a good boy. 403 00:40:02,466 --> 00:40:03,824 Yeah, he is. 404 00:40:06,577 --> 00:40:09,579 You know, I think he kinda looks up to you like a father figure. 405 00:40:24,930 --> 00:40:26,365 What's wrong? 406 00:40:29,051 --> 00:40:30,911 It wasn't my fault. 407 00:40:31,554 --> 00:40:33,205 What wasn't? 408 00:40:34,557 --> 00:40:36,666 Everyone knows the rules. 409 00:40:39,061 --> 00:40:41,547 Chino knew the rules... 410 00:40:42,781 --> 00:40:44,091 Tony's... 411 00:40:45,616 --> 00:40:47,136 Tony's father. 412 00:40:49,120 --> 00:40:52,073 He was stealing from my boss, and I was just following orders, 413 00:40:52,075 --> 00:40:54,352 and he knew the rules. 414 00:40:54,876 --> 00:40:57,078 That's why I felt nothing when I squeezed the trigger 415 00:40:57,080 --> 00:40:59,188 and took his life. 416 00:41:01,716 --> 00:41:03,633 But I feel something now. 417 00:41:12,703 --> 00:41:14,246 Hey. 418 00:41:15,147 --> 00:41:17,075 It's understandable. 419 00:41:17,099 --> 00:41:18,542 Why? 420 00:41:20,627 --> 00:41:23,987 Because Tony means something to you now. 420 00:41:24,305 --> 00:41:30,309 www.nieco.com text nieco nieco 28690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.