All language subtitles for Queen.Of.The.South.S04E05.iNTERNAL.720p.WEB.x264-BAMBOOZLE-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,216 --> 00:00:08,972 Previously on "Queen of the South" 2 00:00:08,996 --> 00:00:10,996 Hello son. What's your name? 3 00:00:11,002 --> 00:00:12,806 - Tony. - You Teresa's son? 4 00:00:12,830 --> 00:00:14,974 It's time for you guys to go, I think. 5 00:00:17,239 --> 00:00:19,858 I keep having these nightmares. This guy shoots me. 6 00:00:19,882 --> 00:00:21,592 It feels so real. 7 00:00:21,616 --> 00:00:23,359 - Raul. - Flaca. 8 00:00:23,383 --> 00:00:25,876 Raul is introducing us to a connection from Atlanta. 9 00:00:25,900 --> 00:00:27,286 If we make a deal with her, 10 00:00:27,310 --> 00:00:29,296 she can clear a path to the East Coast. 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,488 We cannot trust Boaz. 12 00:00:31,490 --> 00:00:33,456 Are you sure we can trust his cousin? 13 00:00:33,480 --> 00:00:34,885 Javier is different. 14 00:00:34,909 --> 00:00:36,470 You putting it to that boss lady of your... 15 00:00:42,233 --> 00:00:44,203 This is really bad. 16 00:00:44,227 --> 00:00:46,372 I called off the deal with Dumas. 17 00:00:46,396 --> 00:00:48,257 I didn't expect him to want to go to war. 18 00:00:48,281 --> 00:00:50,309 I can't get through to Javier or Boaz. 19 00:00:50,333 --> 00:00:52,226 - Where's Bobby? - I'm not telling you shit. 20 00:00:52,250 --> 00:00:53,645 Bobby runs a poker game on Thursdays. 21 00:00:53,669 --> 00:00:55,381 I'm looking for Bourbon Street. 22 00:00:55,405 --> 00:00:56,765 You're on the wrong side of town. 23 00:00:56,789 --> 00:00:58,045 Oh, great. 24 00:00:58,069 --> 00:00:59,442 I don't know shit about no kidnapping. 25 00:01:15,710 --> 00:01:16,887 Where were you? 26 00:01:21,247 --> 00:01:23,027 I was with Boaz, Patrona. 27 00:01:24,033 --> 00:01:25,054 We went out. 28 00:01:25,078 --> 00:01:27,346 Why was the surveillance tape at the bar missing? 29 00:01:27,370 --> 00:01:28,956 And the bathroom bleached? 30 00:01:33,001 --> 00:01:35,304 Tell me what happened at the bar. 31 00:01:43,456 --> 00:01:46,194 Easy BrieZee. 32 00:01:46,219 --> 00:01:47,699 That's what the boys call you, right? 33 00:01:47,723 --> 00:01:52,345 I don't condone that but the... the irony's not lost. 34 00:01:54,180 --> 00:01:56,231 You didn't make it easy to find you. 35 00:01:56,233 --> 00:01:57,451 What do you want with me? 36 00:01:57,475 --> 00:01:58,777 Just the truth. 37 00:02:00,361 --> 00:02:02,256 Where's Bobby? 38 00:02:04,207 --> 00:02:06,184 I don't know where Bob... 39 00:02:09,371 --> 00:02:10,754 Go. 40 00:02:16,294 --> 00:02:18,269 Ah, oh! 41 00:02:20,423 --> 00:02:22,426 Ah, how Shakespearian. 42 00:02:22,450 --> 00:02:26,572 Two lovers and only one thing in between them. 43 00:02:26,596 --> 00:02:29,000 - And that is Bobby. - Yo, man, it wasn't like that. 44 00:02:29,002 --> 00:02:31,576 - Shut up, dumb-ass! - It was these two guys. 45 00:02:31,600 --> 00:02:34,287 Oh, you think that they'll kill you if you talk? 46 00:02:40,185 --> 00:02:43,703 I will kill you if you don't. 47 00:02:46,457 --> 00:02:48,502 You asked me to watch Boaz. 48 00:02:48,946 --> 00:02:50,604 He got drunk, 49 00:02:50,628 --> 00:02:52,854 got into a fight with a guy at the bar. 50 00:02:54,357 --> 00:02:56,191 Patrona, you know how he gets. 51 00:02:57,410 --> 00:02:59,947 - I cleaned it up. - Did you kill him? 52 00:03:02,815 --> 00:03:04,424 No. 53 00:03:06,219 --> 00:03:08,132 We killed an innocent man because of you. 54 00:03:08,946 --> 00:03:11,567 There's no way to make that right. 55 00:03:11,591 --> 00:03:13,736 You put everything we've built here at risk. 56 00:03:13,760 --> 00:03:15,303 Do you understand that? 57 00:03:15,774 --> 00:03:16,825 Look at me. 58 00:03:19,083 --> 00:03:21,827 Bury Bobby. Send Boaz back to Mexico. 59 00:03:23,152 --> 00:03:25,608 If you want to behave like him, 60 00:03:26,072 --> 00:03:27,655 get on the plane with him. 61 00:03:30,268 --> 00:03:31,887 Si, Patrona. 62 00:03:53,642 --> 00:03:55,491 Those two are a liability. 63 00:03:57,353 --> 00:03:59,640 Okay! 64 00:04:01,408 --> 00:04:03,685 Two guys came looking for Bobby yesterday. 65 00:04:03,710 --> 00:04:05,143 But I'd never seen them before. 66 00:04:09,699 --> 00:04:12,152 What did they look like? 67 00:04:12,176 --> 00:04:13,854 Hispanic, maybe. It was fast. 68 00:04:13,878 --> 00:04:15,622 Please, please. 69 00:04:15,646 --> 00:04:16,765 There. 70 00:04:18,437 --> 00:04:19,529 Go. 71 00:04:19,553 --> 00:04:22,377 I just told 'em that Bobby was playing poker. 72 00:04:22,887 --> 00:04:24,590 Did you hear from Bobby after that? 73 00:04:24,614 --> 00:04:25,714 - No, no! - No! 74 00:04:25,716 --> 00:04:27,384 - No, no. - No, I swear to God, no. 75 00:04:30,861 --> 00:04:32,114 No, no, no, no, no! 76 00:04:35,391 --> 00:04:37,959 You're a crier, poor girl. 77 00:04:37,961 --> 00:04:39,162 It ain't even really loaded. 78 00:04:41,022 --> 00:04:43,456 But see, that... that's the whole thing, uh, 79 00:04:43,458 --> 00:04:45,494 about infidelity, right? You know? 80 00:04:45,518 --> 00:04:47,387 It's like somebody always gets hurt. 81 00:04:49,905 --> 00:04:51,523 Hey, y'all go on and get out of here. 82 00:04:52,358 --> 00:04:53,741 Yeah, you're good to go. Go. 83 00:04:53,743 --> 00:04:55,184 Get out. Get. 84 00:04:58,982 --> 00:05:01,610 Clean up your goddamn mess! 85 00:05:01,634 --> 00:05:03,185 Yo, get your ass up, man. 86 00:05:04,820 --> 00:05:07,756 You find out what happened at that poker game. 87 00:05:08,666 --> 00:05:10,075 Go, man. 88 00:05:11,844 --> 00:05:12,965 Go on, now. 89 00:05:19,435 --> 00:05:21,697 Let's go. 90 00:05:21,721 --> 00:05:23,957 What'd you tell her? 91 00:05:23,981 --> 00:05:25,699 What she needed to hear. 92 00:05:33,439 --> 00:05:35,231 You want me to keep an eye on them? 93 00:05:36,493 --> 00:05:39,638 No, we have to meet Raul's Atlanta connect. 94 00:05:41,298 --> 00:05:42,384 Oksana. 95 00:05:42,408 --> 00:05:44,670 We need her or we'll lose the client 96 00:05:44,694 --> 00:05:46,521 and the rest of the East Coast. 97 00:06:16,542 --> 00:06:19,121 We got surveillance footage on the poker game. 98 00:06:24,500 --> 00:06:26,478 That's Mendoza's man. 99 00:06:26,502 --> 00:06:28,722 Get our boys over here. 100 00:06:28,746 --> 00:06:30,490 Tell them to come strapped. 101 00:06:34,363 --> 00:06:42,363 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 102 00:06:44,648 --> 00:06:47,200 Okay. Thank you for letting me know. 103 00:06:47,757 --> 00:06:49,960 - The judge went to your house. - What? 104 00:06:49,962 --> 00:06:51,253 He could tell Dumas. 105 00:06:51,277 --> 00:06:52,524 We need to move Tony and Kelly Anne. 106 00:06:52,548 --> 00:06:53,732 Where? 107 00:06:54,303 --> 00:06:56,183 The judge knows everything that goes on in the city. 108 00:06:57,608 --> 00:06:59,077 That's true. 109 00:07:01,345 --> 00:07:03,346 I'll call Raul and reschedule the meeting. 110 00:07:04,515 --> 00:07:07,060 No. Don't. 111 00:07:07,084 --> 00:07:09,145 I'll double Tony's security. 112 00:07:09,169 --> 00:07:11,022 It's not just about Tony. 113 00:07:11,046 --> 00:07:13,342 If Dumas attacks us anywhere, 114 00:07:13,366 --> 00:07:16,203 Oksana will think we can't handle our business. 115 00:07:29,607 --> 00:07:31,334 You know, rumor has it it's, uh... 116 00:07:31,358 --> 00:07:33,287 more fun when you're not drinking alone. 117 00:07:35,119 --> 00:07:37,121 You know there's a bachelorette party walking in, 118 00:07:37,123 --> 00:07:39,242 and I'd bet they would love some male entertainment. 119 00:07:39,266 --> 00:07:43,012 Mmm, well, as much I like to quench a lady's thirst, 120 00:07:43,036 --> 00:07:45,123 I might just sit this one out. 121 00:07:45,147 --> 00:07:47,575 Dipping out on a party? Damn. 122 00:07:47,599 --> 00:07:49,185 I thought you were more fun than that. 123 00:07:49,209 --> 00:07:50,345 I did. 124 00:07:50,369 --> 00:07:52,239 Oh, easy now, girlie. 125 00:07:52,263 --> 00:07:55,350 Mardi Gras 2004, me and Bilal partied for four days straight. 126 00:07:55,374 --> 00:07:56,776 - Four days? - Four days. 127 00:07:56,800 --> 00:07:57,893 Okay, four days. That's not bad. 128 00:07:57,917 --> 00:07:59,029 That's not bad. 129 00:07:59,053 --> 00:08:01,637 Is your friend coming back for Mardi Gras this year? 130 00:08:03,491 --> 00:08:06,401 Uh, yeah, he's not gonna make it down this year. 131 00:08:10,690 --> 00:08:13,232 Okay, well, there's a seat at the bar 132 00:08:13,234 --> 00:08:14,458 if you want some company 133 00:08:25,968 --> 00:08:27,149 I lost it, Primo. 134 00:08:27,173 --> 00:08:29,459 I shouldn't have killed that gringo. 135 00:08:29,483 --> 00:08:31,853 Besides, we don't know where he is now. 136 00:08:31,877 --> 00:08:34,030 _ 137 00:08:35,693 --> 00:08:37,174 _ 138 00:08:37,199 --> 00:08:40,086 Pinche racista got exactly what he deserves. 139 00:08:40,110 --> 00:08:41,863 He's in the trunk of his own car. 140 00:08:41,887 --> 00:08:44,134 No way this even comes back to us. 141 00:08:45,958 --> 00:08:47,477 It's too much for Teresa, man. 142 00:08:47,501 --> 00:08:50,805 With Sinaloa, Dallas, Phoenix, and now New Orleans. 143 00:08:50,829 --> 00:08:53,139 Andale, Primo. Pick it up. 144 00:08:53,163 --> 00:08:54,612 You don't wanna keep the boss lady waiting. 145 00:08:54,636 --> 00:08:56,676 Eh, no. No. She can wait. 146 00:08:59,112 --> 00:09:01,591 I got you. 147 00:09:01,615 --> 00:09:04,492 You put up this front, but you know she's weak. 148 00:09:06,119 --> 00:09:07,729 Sinaloa should have been ours. 149 00:09:09,482 --> 00:09:11,184 It still could be. 150 00:09:11,208 --> 00:09:12,769 You wanna move on Teresa's business? 151 00:09:12,793 --> 00:09:16,314 Teresa's only worried about expanding into the East Coast. 152 00:09:16,338 --> 00:09:18,456 She's taken her eyes off the rest of the business. 153 00:09:18,458 --> 00:09:20,483 We'll just be there to pick up the pieces. 154 00:09:22,809 --> 00:09:24,235 Think about it, Primo. 155 00:09:25,691 --> 00:09:27,374 _ 156 00:09:30,202 --> 00:09:32,122 Raul, please call me back. 157 00:09:32,146 --> 00:09:34,290 We need to talk about the Oksana meeting. 158 00:09:34,314 --> 00:09:36,392 Thank you. Bye. 159 00:09:36,416 --> 00:09:40,622 Yo, I got that Intel you asked for on your Oksana connect. 160 00:09:40,646 --> 00:09:42,690 She escaped from the Graveyard. 161 00:09:42,714 --> 00:09:44,359 It's a women's prison in Chechnya. 162 00:09:44,383 --> 00:09:46,420 Started her Molly game out in Amsterdam 163 00:09:46,444 --> 00:09:48,463 before she set up a distro hub in Atlanta. 164 00:09:48,487 --> 00:09:50,190 I mean, the woman is no joke. 165 00:09:50,214 --> 00:09:53,316 I'm canceling the meeting until we settle things with Dumas. 166 00:09:54,184 --> 00:09:55,497 Ah. 167 00:09:55,852 --> 00:09:57,981 Guess that means you need another man by your side. 168 00:09:58,005 --> 00:09:59,338 All hands on deck. 169 00:09:59,340 --> 00:10:01,359 You should get some rest, George. 170 00:10:02,004 --> 00:10:03,604 Rest? 171 00:10:03,628 --> 00:10:05,272 No, give me a job. 172 00:10:05,296 --> 00:10:07,221 Look, I can't just sit around here. 173 00:10:08,760 --> 00:10:10,927 Put me to work, please. 174 00:10:11,584 --> 00:10:12,739 Okay. 175 00:10:13,473 --> 00:10:14,629 Stay close. 176 00:10:18,867 --> 00:10:19,912 Okay. 177 00:10:49,823 --> 00:10:52,850 Check the area. I want someone at every exit. 178 00:10:57,330 --> 00:10:58,416 Lock everything down. 179 00:10:58,440 --> 00:11:00,435 As much as... _ 180 00:11:00,459 --> 00:11:02,378 I want it dead. 181 00:11:02,402 --> 00:11:03,728 Patron. 182 00:11:14,423 --> 00:11:16,576 Hey, POTE. 183 00:11:16,600 --> 00:11:17,894 We don't need this many guys, okay? 184 00:11:17,918 --> 00:11:19,346 You got bigger problems. 185 00:11:19,370 --> 00:11:21,833 We can't take any chances. 186 00:11:22,222 --> 00:11:24,440 Especially now that the judge knows you're here. 187 00:11:26,130 --> 00:11:27,523 Well, hey. 188 00:11:29,654 --> 00:11:31,616 Manny and I can protect Tony. 189 00:11:32,177 --> 00:11:33,576 Teresa needs them more than we do so... 190 00:11:33,600 --> 00:11:37,263 Kelly Anne, I don't want anything to happen to you. 191 00:11:37,287 --> 00:11:39,290 You're always protecting us. 192 00:11:39,314 --> 00:11:42,577 It's my job. Which I better get back to. 193 00:11:42,601 --> 00:11:46,264 Hey. You're a kind man. 194 00:11:46,288 --> 00:11:48,289 You just hide it real well. 195 00:12:02,546 --> 00:12:04,324 Hey, T. 196 00:12:04,348 --> 00:12:06,275 I talked to my contacts. 197 00:12:06,299 --> 00:12:08,277 Word on the street is Dumas is coming for you. 198 00:12:08,301 --> 00:12:09,779 He knows about Bobby. 199 00:12:09,803 --> 00:12:11,865 We need to lock it down and take you to safety. 200 00:12:11,889 --> 00:12:13,639 Okay. 201 00:12:18,195 --> 00:12:19,227 Raul. 202 00:12:21,866 --> 00:12:24,419 I need to reschedule our meeting. 203 00:12:24,443 --> 00:12:26,761 There's some business I need to handle. 204 00:12:28,267 --> 00:12:29,848 _ 205 00:12:29,873 --> 00:12:31,793 You wanted to go big town. Pushed for my connect. 206 00:12:31,817 --> 00:12:33,536 I vouched for you. 207 00:12:33,560 --> 00:12:34,758 I understand. 208 00:12:34,782 --> 00:12:36,305 Oksana's not a patient woman. 209 00:12:36,329 --> 00:12:38,346 If you don't show up tonight, 210 00:12:38,370 --> 00:12:40,516 hers won't be the only business you lose. 211 00:12:53,699 --> 00:12:55,343 Close the door! 212 00:12:57,304 --> 00:13:00,528 I'm on a tight schedule here, Miss Mendoza. 213 00:13:00,530 --> 00:13:02,839 But you had time enough to visit my friends. 214 00:13:04,733 --> 00:13:06,677 Now, what happened to 215 00:13:06,701 --> 00:13:09,191 all that "mi casa es su casa" hospitality? 216 00:13:10,552 --> 00:13:12,430 I was just doing a little background check on you. 217 00:13:12,454 --> 00:13:15,280 Same you did with me. We're partners, right? 218 00:13:17,324 --> 00:13:19,087 Which is why I'm here. 219 00:13:19,492 --> 00:13:21,582 I'm having problems with Marcel Dumas. 220 00:13:21,606 --> 00:13:23,484 And I know he answers to you. 221 00:13:23,508 --> 00:13:25,202 He's hurting my business. 222 00:13:25,226 --> 00:13:27,460 I would like you to take care of it. 223 00:13:27,484 --> 00:13:30,212 Now, why is that my problem? 224 00:13:30,423 --> 00:13:33,176 No one makes money during a war. 225 00:13:33,200 --> 00:13:34,200 Including you. 226 00:13:35,986 --> 00:13:40,934 This, uh... this conflagration didn't arise from Dumas 227 00:13:40,958 --> 00:13:44,505 stopping by your little, uh, distillery, did it? 228 00:13:44,851 --> 00:13:48,104 I'm asking you to stop this before it starts. 229 00:13:49,285 --> 00:13:50,993 To protect your money. 230 00:13:53,557 --> 00:13:55,191 I'll see what I can do. 231 00:13:57,608 --> 00:13:59,008 For the right price. 232 00:13:59,969 --> 00:14:01,780 I don't know where you got confused, 233 00:14:01,804 --> 00:14:03,923 but you don't come into my office 234 00:14:03,947 --> 00:14:05,830 and start barking orders. 235 00:14:07,624 --> 00:14:11,148 You think you know what avoiding a war's worth to me? 236 00:14:11,172 --> 00:14:12,656 What's it worth to you? 237 00:14:14,859 --> 00:14:16,144 An extra 10,000. 238 00:14:19,171 --> 00:14:23,310 I reckon 10% is more appropriate, don't you? 239 00:14:23,334 --> 00:14:25,312 You want me to get my hands dirty, 240 00:14:25,336 --> 00:14:27,597 I'm gonna need more skin in the game. 241 00:14:28,186 --> 00:14:30,984 Think it over. Take your time. 242 00:14:31,523 --> 00:14:33,566 But I wouldn't take too long. 243 00:14:46,190 --> 00:14:47,801 _ 244 00:14:47,825 --> 00:14:49,600 You're my problem, cab... 245 00:14:52,295 --> 00:14:54,388 Thank you for your service. 246 00:14:57,132 --> 00:14:59,170 You screw up Teresa with the little field trip 247 00:14:59,194 --> 00:15:00,847 with Boaz, cabron. 248 00:15:00,871 --> 00:15:02,649 And I'll answer to Teresa, not you, cabron. 249 00:15:02,673 --> 00:15:04,743 No, pendejo, you answer to me. 250 00:15:04,767 --> 00:15:06,497 I brought you here from Mexico. 251 00:15:06,521 --> 00:15:08,464 I trusted you with her. 252 00:15:08,488 --> 00:15:10,682 Don't make me regret that. 253 00:15:14,385 --> 00:15:15,552 Boaz. 254 00:15:28,699 --> 00:15:31,833 Your Honor, to what do I owe the honor? 255 00:15:32,959 --> 00:15:35,705 I'm gonna need you to lay off our Mexican friend. 256 00:15:37,333 --> 00:15:40,168 This the same friend who kept knocking at your door today? 257 00:15:41,437 --> 00:15:45,233 Now, I'm betting these eyes you got on her 258 00:15:45,257 --> 00:15:48,243 have something to do with your missing boy. 259 00:15:49,219 --> 00:15:50,672 What do you know about Bobby? 260 00:15:50,696 --> 00:15:53,683 Word is Mendoza's sending you a message. 261 00:15:53,707 --> 00:15:55,368 I'm a God-fearing man, 262 00:15:55,392 --> 00:15:56,845 so here's how it's gonna go. 263 00:15:56,869 --> 00:15:59,989 You get one hit... an eye for an eye... 264 00:16:00,013 --> 00:16:02,250 to put that girl in her place. 265 00:16:02,274 --> 00:16:04,903 After that, we go back to business as usual. 266 00:16:04,927 --> 00:16:08,677 It seems I always get the short end of this business. 267 00:16:08,701 --> 00:16:11,616 I'd say you're doing better than most, 268 00:16:11,618 --> 00:16:13,862 thanks to my generosity. 269 00:16:17,176 --> 00:16:18,538 Fine. 270 00:16:18,562 --> 00:16:21,711 And of course I'll be expecting a little inconvenience fee 271 00:16:21,735 --> 00:16:24,105 for turning a blind eye to this. 272 00:16:24,129 --> 00:16:25,594 Yeah. 273 00:16:32,796 --> 00:16:33,796 Come in. 274 00:16:36,551 --> 00:16:37,952 Hey. 275 00:16:38,400 --> 00:16:39,954 These came for you. 276 00:16:44,364 --> 00:16:46,945 Looks like the lessons are going well. 277 00:16:48,641 --> 00:16:50,432 You know, for what it's worth, 278 00:16:50,456 --> 00:16:51,849 Eddie's one of the good ones. 279 00:16:51,873 --> 00:16:55,101 But I know it's hard mixing business with pleasure. 280 00:16:55,103 --> 00:16:56,963 Which would you have? 281 00:16:57,293 --> 00:16:58,957 Depends on the day, I guess. 282 00:16:58,981 --> 00:17:01,484 Like, right now I'm just focusing on my career. 283 00:17:01,508 --> 00:17:04,861 I mean, I have to if I'm gonna own my own place someday. 284 00:17:07,015 --> 00:17:08,184 Stick around. 285 00:17:08,209 --> 00:17:10,160 We'll see how we can make that happen. 286 00:17:11,360 --> 00:17:13,560 I see what you do here. 287 00:17:14,029 --> 00:17:15,148 I don't wanna lose you. 288 00:17:15,645 --> 00:17:16,991 What, are you kidding? 289 00:17:17,015 --> 00:17:18,231 No. 290 00:17:21,734 --> 00:17:23,296 I don't... I don't know what to say. 291 00:17:23,298 --> 00:17:24,933 Say yes. 292 00:17:26,614 --> 00:17:28,044 Sorry to interrupt. 293 00:17:28,575 --> 00:17:30,407 It's all set. Ready? 294 00:17:34,366 --> 00:17:38,054 Young blood, finally earned your stripes. 295 00:17:42,459 --> 00:17:43,542 Toc. 296 00:17:47,095 --> 00:17:49,071 Ain't no shame in sitting this one out... 297 00:17:49,840 --> 00:17:52,307 No, sir. I'm ready. 298 00:17:53,885 --> 00:17:56,915 Po, you put the word on the street. 299 00:17:56,939 --> 00:18:00,523 Soon as she pops her head up, we hit her. 300 00:18:12,890 --> 00:18:14,220 Here. 301 00:18:18,469 --> 00:18:20,602 _ 302 00:18:20,627 --> 00:18:22,382 - Listen, about before... - It's okay. 303 00:18:22,406 --> 00:18:24,674 I know the risk you took to arrange this. 304 00:18:25,292 --> 00:18:26,999 _ 305 00:18:26,999 --> 00:18:28,507 _ 306 00:18:28,532 --> 00:18:31,491 My favorite kind. Come on. 307 00:18:31,515 --> 00:18:33,393 Oksana's waiting. 308 00:18:52,428 --> 00:18:55,240 Teresa Mendoza, mi socia, Oksana Volkova. 309 00:18:57,635 --> 00:18:59,079 This is your girl, Raul? 310 00:19:00,727 --> 00:19:03,757 She is more than meets the eye, Oksana. 311 00:19:04,379 --> 00:19:06,582 A toast before we start. 312 00:19:08,335 --> 00:19:09,884 _ 313 00:19:09,909 --> 00:19:11,768 _ 314 00:19:11,793 --> 00:19:13,793 _ 315 00:19:13,818 --> 00:19:15,014 Gracias. 316 00:19:15,015 --> 00:19:16,264 _ 317 00:19:16,289 --> 00:19:17,687 Salut. 318 00:19:17,688 --> 00:19:19,688 _ 319 00:19:35,971 --> 00:19:37,782 No. No, no, no! 320 00:19:39,995 --> 00:19:41,028 You okay? 321 00:19:41,052 --> 00:19:43,363 Oh, yeah, I'm fine. 322 00:19:43,387 --> 00:19:45,848 Fine. Just bored out of my gourd. 323 00:19:45,872 --> 00:19:47,338 Me, too. 324 00:19:48,117 --> 00:19:50,503 We could watch that stupid show you like. 325 00:19:50,527 --> 00:19:53,056 I will have you know that my housewives 326 00:19:53,080 --> 00:19:55,221 lead very interesting lives. 327 00:19:56,592 --> 00:19:59,471 Bet they don't have cartel soldiers on their couch. 328 00:19:59,495 --> 00:20:03,272 Yeah, well, I will say some of them have been to prison. 329 00:20:06,232 --> 00:20:08,867 Whatever's going on, it must be bad 330 00:20:08,891 --> 00:20:10,530 if, well, they sent more guys. 331 00:20:11,428 --> 00:20:15,482 All this is... disorienting, huh? 332 00:20:16,637 --> 00:20:18,103 Yeah. 333 00:20:20,330 --> 00:20:24,542 The only certain thing in Teresa's life is uncertainty. 334 00:20:28,524 --> 00:20:30,416 You know, my mom and I had to move a lot. 335 00:20:32,303 --> 00:20:34,385 She said, "Home isn't a place. 336 00:20:35,267 --> 00:20:36,393 It's a feeling." 337 00:20:38,542 --> 00:20:41,021 So the first thing she'd do in a new town is find the bakery 338 00:20:41,045 --> 00:20:43,603 and buy tres leches like my abuela made. 339 00:20:46,022 --> 00:20:47,643 We'd eat and play Hearts. 340 00:20:48,024 --> 00:20:50,364 I used to play Hearts with my grandma. 341 00:20:50,388 --> 00:20:51,337 Yeah. 342 00:20:51,339 --> 00:20:53,341 And it won't be like your abuela's, 343 00:20:53,365 --> 00:20:56,133 but I make a pretty mean tres leches. 344 00:20:56,468 --> 00:20:58,153 Hey, I saw some cards in your room. 345 00:20:58,590 --> 00:21:00,383 Well, it's a date. 346 00:21:35,154 --> 00:21:38,416 Atlanta gives you freeway access to Miami, 347 00:21:38,440 --> 00:21:41,193 New York, Boston, Memphis, Charlotte. 348 00:21:41,217 --> 00:21:43,097 My product lets you move the highest purity 349 00:21:43,099 --> 00:21:44,684 in the smallest amounts. 350 00:21:44,708 --> 00:21:47,602 Half the risk, twice the money. 351 00:21:49,046 --> 00:21:51,939 Smaller needle in the haystack, huh? 352 00:21:52,922 --> 00:21:57,697 My product, your distribution, his customers. 353 00:21:57,721 --> 00:21:59,599 We can run the East Coast. 354 00:22:05,779 --> 00:22:07,765 Hey, Tony, we ran out of condensed milk, 355 00:22:07,789 --> 00:22:09,741 so it's just dos leches. 356 00:22:12,269 --> 00:22:13,469 Tony? 357 00:22:16,965 --> 00:22:18,391 Oh, crap. 358 00:22:19,693 --> 00:22:22,505 The purity is 98%. 359 00:22:22,529 --> 00:22:23,948 Your demand will grow and you can... 360 00:22:23,972 --> 00:22:25,912 And I can raise the price. 361 00:22:25,914 --> 00:22:26,919 Exactly. 362 00:22:26,921 --> 00:22:28,034 Smart. 363 00:22:28,036 --> 00:22:29,418 Like I always say... 364 00:22:29,554 --> 00:22:30,963 _ 365 00:22:35,926 --> 00:22:37,553 Take care of it. 366 00:22:39,555 --> 00:22:42,140 As I was saying, to our future. 367 00:22:42,164 --> 00:22:43,843 Exactly. 368 00:22:43,867 --> 00:22:47,169 If we do business, Teresa Mendoza, 369 00:22:47,171 --> 00:22:49,716 I need to know, is your house in order? 370 00:22:49,740 --> 00:22:51,189 Of course. 371 00:22:55,793 --> 00:22:57,127 Do we have a deal? 372 00:23:01,852 --> 00:23:04,280 Jasmine, are you sure it's her? 373 00:23:12,835 --> 00:23:13,998 I got men on the way. 374 00:23:14,022 --> 00:23:15,590 I'll be waiting. 375 00:23:29,162 --> 00:23:31,162 She is in the V.I.P. room. 376 00:23:31,907 --> 00:23:34,016 Tic-Toc, post up in the alley. 377 00:23:34,018 --> 00:23:36,638 The ball's gonna drop tonight, Youngblood. 378 00:23:36,662 --> 00:23:38,556 Try not to shoot them off, all right? 379 00:23:55,750 --> 00:23:58,256 Yo, she got company. 380 00:23:59,418 --> 00:24:01,777 I got a better idea. 381 00:24:01,779 --> 00:24:03,015 Stay here. 382 00:24:03,017 --> 00:24:04,891 Come on. 383 00:24:11,805 --> 00:24:15,601 Mmm, your product is what you say it is. 384 00:24:17,977 --> 00:24:20,565 You know, they have a saying in this country. 385 00:24:20,589 --> 00:24:22,867 If something is too good to be true, 386 00:24:22,891 --> 00:24:24,224 it usually is. 387 00:24:24,226 --> 00:24:25,380 They have one in Cuba. 388 00:24:27,762 --> 00:24:30,639 Don't look a gift horse in the mouth. 389 00:24:30,641 --> 00:24:31,884 Yes. 390 00:24:31,908 --> 00:24:35,306 But sometimes a gift horse is a Trojan horse. 391 00:24:35,330 --> 00:24:37,847 So why should I trust you? 392 00:24:37,849 --> 00:24:40,022 Because I know we're both survivors. 393 00:24:40,024 --> 00:24:41,260 What did you survive? 394 00:24:41,262 --> 00:24:42,837 The streets of Culiacán. 395 00:24:42,861 --> 00:24:45,631 And every second I spent earning my seat at this table. 396 00:24:45,655 --> 00:24:47,917 That's why she knows a woman has to be twice as brutal 397 00:24:47,941 --> 00:24:49,174 as a man in this business. 398 00:24:49,176 --> 00:24:52,513 Not as brutal. Twice as smart. 399 00:24:58,585 --> 00:25:00,646 Do you know what this one means? 400 00:25:00,670 --> 00:25:02,732 I went to prison when I was 15. 401 00:25:02,756 --> 00:25:05,276 They claimed I stole some firewood. 402 00:25:05,300 --> 00:25:08,552 But it was really for my proclivities. 403 00:25:09,638 --> 00:25:13,201 I was beaten. Strip-searched. 404 00:25:16,703 --> 00:25:18,871 Kept in solitary. 405 00:25:18,873 --> 00:25:20,850 But it taught me a valuable lesson. 406 00:25:20,874 --> 00:25:22,143 The heart is soft, 407 00:25:22,167 --> 00:25:25,217 but if you're alone, nobody can hurt you. 408 00:25:27,136 --> 00:25:28,725 Where does that leave us? 409 00:25:28,749 --> 00:25:32,578 You made your case. That's enough work. 410 00:25:32,602 --> 00:25:33,913 It's time for pleasure. 411 00:25:33,937 --> 00:25:36,649 A taste of what's to come. 412 00:25:36,673 --> 00:25:38,585 - Mmm. - Mmm. 413 00:25:38,609 --> 00:25:40,236 One for you. 414 00:25:41,628 --> 00:25:45,316 Ah. One for you. 415 00:26:02,132 --> 00:26:03,486 That was it? 416 00:26:03,510 --> 00:26:05,294 No, I didn't give him my number. 417 00:26:05,318 --> 00:26:08,010 - You didn't? - Remember that? 418 00:26:08,755 --> 00:26:10,842 It was better than the last place we went to. 419 00:26:10,866 --> 00:26:12,070 Yeah... 420 00:26:15,370 --> 00:26:16,871 Ah! Your turn, Flaca! 421 00:26:19,291 --> 00:26:21,394 Hey, hey. Hola, guapa. 422 00:26:21,418 --> 00:26:22,629 Ah. 423 00:26:22,653 --> 00:26:23,938 Excuse me. 424 00:26:25,880 --> 00:26:27,780 Nice puppy pile. 425 00:26:30,060 --> 00:26:31,551 Any word from POTE? 426 00:26:31,575 --> 00:26:33,348 Nada. 427 00:26:33,372 --> 00:26:35,798 Stay here. I need to freshen up. 428 00:26:37,999 --> 00:26:39,829 We just make that deal? 429 00:26:39,853 --> 00:26:41,320 Not yet. 430 00:26:47,861 --> 00:26:49,768 I mean he's barely left the house since we got here. 431 00:26:49,792 --> 00:26:50,901 He doesn't know anybody. 432 00:26:50,925 --> 00:26:52,615 Where do you think he would have gone? 433 00:26:55,307 --> 00:26:56,892 Oh, to find Teresa. 434 00:26:57,880 --> 00:27:00,589 Call him again. Maybe he'll answer. 435 00:27:00,849 --> 00:27:02,025 Okay. 436 00:27:07,091 --> 00:27:08,250 _Shit! 437 00:27:23,238 --> 00:27:24,332 It's okay. 438 00:28:04,939 --> 00:28:06,991 - They're here. - Go! 439 00:28:07,015 --> 00:28:08,168 Get out of here! 440 00:28:17,776 --> 00:28:19,543 Hey! 441 00:28:30,714 --> 00:28:32,064 God damn it. 442 00:28:49,107 --> 00:28:51,135 You go that way. 443 00:29:48,917 --> 00:29:50,482 You good? We gotta go. 444 00:29:54,264 --> 00:29:55,631 I'm sorry, brother. 445 00:30:18,839 --> 00:30:20,839 Is this at taken. 446 00:30:21,199 --> 00:30:22,591 What do you want?? 447 00:30:26,896 --> 00:30:28,872 I want you to come home. 448 00:30:29,682 --> 00:30:31,110 That's not my home. 449 00:30:31,727 --> 00:30:33,336 Maybe not. 450 00:30:34,860 --> 00:30:37,022 But that's my gun you've got. 451 00:30:37,286 --> 00:30:39,454 Hand it over, cabron. 452 00:30:46,758 --> 00:30:48,869 I wanted to help Teresa. 453 00:30:50,140 --> 00:30:52,249 But you didn't know where to go. 454 00:30:54,379 --> 00:30:57,214 My dad started working in the cartel when he was 14. 455 00:30:58,161 --> 00:30:59,249 I'm 15. 456 00:30:59,273 --> 00:31:02,049 Yeah, look how well that turned out for him, hmm? 457 00:31:02,073 --> 00:31:03,833 I know he wouldn't want this for you. 458 00:31:07,896 --> 00:31:10,747 You knew him? My dad? 459 00:31:12,231 --> 00:31:13,727 Si. 460 00:31:13,751 --> 00:31:14,942 Were you there? 461 00:31:16,277 --> 00:31:17,738 When he was killed? 462 00:31:19,234 --> 00:31:20,234 No. 463 00:31:23,909 --> 00:31:26,557 But I know that he died like a man. 464 00:31:26,581 --> 00:31:28,330 You know, ever since he died, 465 00:31:29,290 --> 00:31:30,828 people have been trying to kill me too. 466 00:31:31,485 --> 00:31:33,253 And I'm tired of running. 467 00:31:34,404 --> 00:31:35,621 Being helpless. 468 00:31:37,534 --> 00:31:40,321 If someone comes for me again, I wanna be ready. 469 00:31:45,357 --> 00:31:48,169 I know that Teresa taught you how to shoot a gun. 470 00:31:48,193 --> 00:31:51,854 But I need to see that you could handle it safely. 471 00:31:52,490 --> 00:31:56,142 If you do, you can take it. 472 00:31:57,160 --> 00:31:58,654 Are you serious? 473 00:31:58,678 --> 00:32:00,537 This is not a toy, Tony. 474 00:32:02,149 --> 00:32:03,515 This is a tool. 475 00:32:04,943 --> 00:32:09,054 It could protect you or it will kill you. 476 00:32:09,056 --> 00:32:11,601 I need to see that you can handle it. 477 00:32:11,625 --> 00:32:13,400 Then it's yours. 478 00:32:16,905 --> 00:32:18,005 Drop the magazine. 479 00:32:19,508 --> 00:32:21,677 Empty the chamber. 480 00:32:21,701 --> 00:32:22,995 Reload. 481 00:32:29,645 --> 00:32:31,479 This is our secret. 482 00:32:32,855 --> 00:32:34,213 Between men. 483 00:32:37,223 --> 00:32:38,468 Let's go home. 484 00:32:57,387 --> 00:32:59,471 My daddy always used to say 485 00:32:59,473 --> 00:33:02,341 God invented liquor for nights like this. 486 00:33:07,556 --> 00:33:09,582 You saved my life, George. 487 00:33:10,292 --> 00:33:12,545 No, you got that backwards. 488 00:33:12,569 --> 00:33:14,486 I've been off my game. 489 00:33:15,825 --> 00:33:17,295 But you didn't give up on me. 490 00:33:17,320 --> 00:33:19,054 I can't buy what you give me. 491 00:33:20,052 --> 00:33:21,527 Trust. 492 00:33:22,162 --> 00:33:24,630 That being said, I ain't exactly wired 493 00:33:24,632 --> 00:33:26,265 to be Costner to your Whitney. 494 00:33:29,578 --> 00:33:34,214 And tracking shipments ain't exactly floating my boat. 495 00:33:36,210 --> 00:33:37,676 What are you saying? 496 00:33:39,704 --> 00:33:44,425 Ever since Bilal died, I... 497 00:33:45,353 --> 00:33:46,828 I've been out to sea. 498 00:33:50,607 --> 00:33:52,191 And then that kid tonight... 499 00:34:03,612 --> 00:34:08,092 If we lose this war, we'll need a safe place. 500 00:34:08,116 --> 00:34:10,069 Maybe you can find one for us. 501 00:34:10,093 --> 00:34:12,188 I ain't leaving you while you're at war. 502 00:34:12,212 --> 00:34:13,879 You're the only one who can do this. 503 00:34:13,881 --> 00:34:16,189 We're in a very vulnerable place. 504 00:34:17,974 --> 00:34:19,825 We need to take precautions. 505 00:34:23,423 --> 00:34:26,736 I used to run guns through Belize. 506 00:34:26,760 --> 00:34:29,603 It's a couple hours away by plane. 507 00:34:29,605 --> 00:34:31,038 Business friendly. 508 00:34:33,066 --> 00:34:35,176 I want you to check it out. 509 00:34:46,713 --> 00:34:48,747 Let me know if you need more. 510 00:35:00,050 --> 00:35:02,802 I guess I should be saddling up. 511 00:35:03,388 --> 00:35:05,099 Be safe, George. 512 00:35:05,123 --> 00:35:06,674 You, too, principessa. 513 00:35:33,335 --> 00:35:35,312 Our men control the block. 514 00:35:38,632 --> 00:35:40,310 No one's getting anywhere near you. 515 00:35:40,767 --> 00:35:42,250 Let's go. 516 00:35:52,795 --> 00:35:54,138 Joint's still jumping. 517 00:35:54,163 --> 00:35:55,270 Yep. 518 00:35:55,295 --> 00:35:56,635 No rest for the wicked. 519 00:35:56,783 --> 00:35:58,961 Now, that's not true. 520 00:35:58,985 --> 00:36:00,986 Teresa's sending me down to the tropics. 521 00:36:00,988 --> 00:36:02,398 Research trip. 522 00:36:02,422 --> 00:36:03,607 What? 523 00:36:03,631 --> 00:36:05,401 How'd you score that? 524 00:36:05,425 --> 00:36:07,592 I've been burning the candle. 525 00:36:10,622 --> 00:36:12,349 Come with me. 526 00:36:12,373 --> 00:36:14,785 Sugar cane rum, fresh ceviche. 527 00:36:14,809 --> 00:36:16,721 - Oh! - Oceans like bath water. 528 00:36:16,745 --> 00:36:18,056 - Come on now. - Oh, I can't. 529 00:36:18,080 --> 00:36:19,515 I can't. 530 00:36:19,517 --> 00:36:21,708 Teresa still wants me to stick around. 531 00:36:21,732 --> 00:36:23,667 She said if I keep this up 532 00:36:23,691 --> 00:36:25,653 she'll stake me my own place so... 533 00:36:27,847 --> 00:36:29,325 Good on you, girl. 534 00:36:29,349 --> 00:36:31,067 - You earned it. - Thanks. 535 00:36:31,091 --> 00:36:32,227 Yeah, I don't know. 536 00:36:32,251 --> 00:36:33,637 What do you think? 537 00:36:33,661 --> 00:36:36,719 How's "Birdie's" sound? 538 00:36:36,743 --> 00:36:39,126 Cold beer, hot owner. 539 00:36:41,228 --> 00:36:43,814 That sounds like a place I'd never leave. 540 00:36:45,399 --> 00:36:47,143 Hey, listen. 541 00:36:47,167 --> 00:36:50,832 Before I forget, I wanna say thanks. 542 00:36:50,834 --> 00:36:52,348 For what? 543 00:36:52,372 --> 00:36:53,914 I was drowning. 544 00:36:55,300 --> 00:36:56,525 You threw me a line. 545 00:37:00,296 --> 00:37:02,047 Oh. 546 00:37:02,049 --> 00:37:03,326 Gentleman George. 547 00:37:04,692 --> 00:37:07,469 Don't let that get out. You'll ruin my reputation. 548 00:37:07,471 --> 00:37:08,664 - Okay. - All right? 549 00:37:08,688 --> 00:37:10,466 Hey. 550 00:37:10,490 --> 00:37:11,598 One for the road. 551 00:37:11,600 --> 00:37:12,885 All right, that's more than one. 552 00:37:12,909 --> 00:37:15,352 It's a long-ass road. 553 00:37:31,603 --> 00:37:33,579 What'd you say to him? 554 00:37:33,581 --> 00:37:35,781 Oh, not much. 555 00:37:37,886 --> 00:37:40,114 I guess it's good for him to have a man around the house 556 00:37:40,139 --> 00:37:41,811 since he lost his daddy so young. 557 00:37:42,977 --> 00:37:44,143 Come here. 558 00:37:44,168 --> 00:37:45,407 Oh. 559 00:37:45,500 --> 00:37:47,528 Oh, my gosh. You're just a giant knot. 560 00:37:47,552 --> 00:37:49,338 I'm fine. 561 00:37:49,362 --> 00:37:51,865 - No, you're not. - Oh. 562 00:37:51,889 --> 00:37:53,867 It's all the weight you carry. 563 00:37:53,891 --> 00:37:56,810 Teresa and Tony and now me. 564 00:37:56,812 --> 00:37:59,680 It's just... it's a burden. 565 00:38:00,097 --> 00:38:01,774 A burden? 566 00:38:03,643 --> 00:38:05,144 You're not a burden. 567 00:38:09,090 --> 00:38:10,483 A blessing. 568 00:38:14,508 --> 00:38:19,563 Kelly Anne, without you, I wouldn't be here. 569 00:38:22,737 --> 00:38:23,929 Likewise. 570 00:38:54,119 --> 00:38:55,445 Hello? 571 00:38:55,469 --> 00:38:57,765 You disappeared on us. 572 00:38:57,789 --> 00:38:59,516 Left without saying good-bye. 573 00:38:59,540 --> 00:39:00,677 I'm sorry. 574 00:39:00,679 --> 00:39:02,232 You missed the excitement. 575 00:39:02,256 --> 00:39:04,245 There was a shooting at the club. 576 00:39:05,493 --> 00:39:06,955 Did you make a decision? 577 00:39:09,568 --> 00:39:11,410 I talked to friends. 578 00:39:11,434 --> 00:39:15,714 In Phoenix, Culiacán, Bogotá. 579 00:39:17,259 --> 00:39:19,718 You have a good reputation, Teresa Mendoza. 580 00:39:22,282 --> 00:39:24,150 I'd be happy to have a new partner. 581 00:39:25,757 --> 00:39:27,366 Me too. 582 00:39:28,503 --> 00:39:30,464 I'll be in touch. 583 00:39:40,247 --> 00:39:42,684 Boaz is back in Sinaloa. 584 00:39:46,130 --> 00:39:48,755 - Javier, I need to know. - I'm with you. 585 00:39:51,152 --> 00:39:52,604 All in. 586 00:40:06,090 --> 00:40:07,708 An eye for an eye. 587 00:40:08,943 --> 00:40:10,610 Okay. 588 00:40:55,672 --> 00:40:57,760 Government work, huh? 589 00:40:57,784 --> 00:40:59,094 Must be nice. 590 00:41:06,475 --> 00:41:08,043 Get off of me! 591 00:41:09,496 --> 00:41:10,962 Get off! 592 00:41:14,267 --> 00:41:16,343 This is from Dumas. 39612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.