All language subtitles for Possessed (1947)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,031 --> 00:01:55,240 Watch your step. 2 00:01:55,365 --> 00:01:57,576 - David? - Watch your step. 3 00:01:58,285 --> 00:01:59,703 I'm looking for David. 4 00:02:00,454 --> 00:02:01,830 He ain't in here, lady. 5 00:02:25,604 --> 00:02:27,356 - David? - You're mistaken. 6 00:02:33,487 --> 00:02:34,530 David... 7 00:02:35,030 --> 00:02:38,450 I've been looking everywhere for you. I thought I'd lost you. 8 00:02:38,951 --> 00:02:41,370 David? My name isn't David, lady. 9 00:02:41,954 --> 00:02:43,038 What? 10 00:03:24,997 --> 00:03:27,624 Okay. You, lady? 11 00:03:28,750 --> 00:03:29,960 Coffee? 12 00:03:33,338 --> 00:03:35,507 Would you reach me the sugar? 13 00:03:36,091 --> 00:03:39,052 Hey, you. Say, you drunk? 14 00:03:40,220 --> 00:03:41,889 Here's your coffee. 15 00:03:42,055 --> 00:03:43,849 Hey, what's the matter with you? 16 00:03:43,974 --> 00:03:46,894 - She looks sick. - Are you sick or something? 17 00:05:14,648 --> 00:05:16,817 - Where did you pick her up? - Sixth and Main. 18 00:05:16,900 --> 00:05:18,777 Does she show any signs of physical injury? 19 00:05:18,819 --> 00:05:21,154 Not as far as we could make out. 20 00:05:24,408 --> 00:05:26,034 How many fingers? 21 00:05:26,368 --> 00:05:28,328 Pulse low and irregular. 22 00:05:29,454 --> 00:05:31,081 What's your name? 23 00:05:31,832 --> 00:05:33,417 Can you hear me? 24 00:05:33,667 --> 00:05:35,460 It looks like a coma. 25 00:05:35,502 --> 00:05:37,629 - Diabetic? - I don't think so. 26 00:05:37,838 --> 00:05:41,049 - It's a non-traumatic stupor. - Take her to Psycho. 27 00:06:30,766 --> 00:06:32,726 How many does this make? 28 00:06:32,809 --> 00:06:36,230 Twenty today. One manic, three seniles... 29 00:06:36,647 --> 00:06:40,067 - six alcoholics, and 10 schizos. - Going up all the time. 30 00:06:40,901 --> 00:06:44,863 This civilization of ours is a worse disease than heart trouble or tuberculosis. 31 00:06:44,905 --> 00:06:48,242 We can't escape it. Well, what have we here? 32 00:06:48,408 --> 00:06:51,870 Catatonic stupor. She was in shock, but she's out now. 33 00:06:51,912 --> 00:06:53,080 I see. 34 00:06:54,206 --> 00:06:56,500 Beautiful woman, intelligent... 35 00:06:57,167 --> 00:06:58,544 frustrated. 36 00:06:59,962 --> 00:07:03,215 Frustrated, just like the others we've seen. It's always the same. 37 00:07:05,843 --> 00:07:07,636 Problem of some kind. 38 00:07:08,512 --> 00:07:11,932 Simple, perhaps, but she was unable to cope with it. And now this. 39 00:07:13,600 --> 00:07:15,352 Complete confusion. 40 00:07:16,270 --> 00:07:18,897 Hypoactive deep reflexes throughout. 41 00:07:20,315 --> 00:07:23,902 Catatonic posturing, waxy flexibility of the extremities. 42 00:07:26,113 --> 00:07:28,949 Your diagnosis was correct, Craig. Let me see the chart. 43 00:07:31,660 --> 00:07:34,830 "Name unknown. Previous medical history, unknown. 44 00:07:34,913 --> 00:07:39,042 "Age, education, profession, if any, unknown." All unknown. 45 00:07:40,627 --> 00:07:44,590 "Patient's clothing bears label from stores in Washington, D.C. 46 00:07:45,257 --> 00:07:49,011 "Woman who saw her on the street said she was asking for a man called David." 47 00:07:49,303 --> 00:07:52,347 That's something to go on, at least. Not much, but something. 48 00:07:52,431 --> 00:07:53,432 Anyway. 49 00:07:54,266 --> 00:07:55,434 David. 50 00:07:58,645 --> 00:08:00,397 Well, hello, there. 51 00:08:01,982 --> 00:08:05,068 I'm Dr. Willard. We're going to help you. 52 00:08:06,069 --> 00:08:07,613 Feeling better? 53 00:08:08,864 --> 00:08:11,283 Better? Much better. 54 00:08:12,659 --> 00:08:15,412 You come from Washington, don't you? Washington, D. C. 55 00:08:15,704 --> 00:08:17,414 Where do you live in Washington? 56 00:08:19,166 --> 00:08:20,876 Well, what's this? 57 00:08:21,668 --> 00:08:23,128 You're married, aren't you? 58 00:08:24,505 --> 00:08:26,006 What's your husband's name? 59 00:08:26,507 --> 00:08:28,675 Is your husband's name David? 60 00:08:30,511 --> 00:08:31,720 What's your name? 61 00:08:33,555 --> 00:08:35,516 You can talk, you know. You just did. 62 00:08:37,017 --> 00:08:39,269 You said "David." Now you don't say anything. 63 00:08:39,686 --> 00:08:41,104 Why is that? 64 00:08:42,189 --> 00:08:45,150 Well, tell me this, at least. How do you feel? 65 00:08:46,610 --> 00:08:48,654 I said, "How do you feel?" 66 00:08:54,326 --> 00:08:55,369 I... 67 00:08:59,540 --> 00:09:00,791 feel... 68 00:09:00,958 --> 00:09:02,668 That's fine, go on. 69 00:09:06,672 --> 00:09:07,756 I... 70 00:09:08,382 --> 00:09:10,300 You can't find the words, can you? 71 00:09:10,717 --> 00:09:12,302 You want to, but you can't. 72 00:09:12,719 --> 00:09:14,680 Something preventing you, is that it? 73 00:09:15,389 --> 00:09:17,683 Just nod your head if I'm right. 74 00:09:20,519 --> 00:09:21,395 I see. 75 00:09:21,812 --> 00:09:24,439 We'll have to do something about that. 76 00:09:25,232 --> 00:09:28,151 She shows marked thought blocking, almost complete mutism. 77 00:09:29,361 --> 00:09:30,737 Now, then... 78 00:09:31,572 --> 00:09:34,700 in order to help you, we've got to find out something about you... 79 00:09:35,075 --> 00:09:36,702 and to find out about you... 80 00:09:36,743 --> 00:09:39,079 we've got to make it possible for you to talk. 81 00:09:39,913 --> 00:09:41,373 We'll try narcosynthesis. 82 00:09:41,582 --> 00:09:44,710 Seven-and-a-half grains in 10 cc's of sterile distilled water. 83 00:09:44,918 --> 00:09:46,044 Yes, Dr. Willard. 84 00:09:48,714 --> 00:09:50,465 That's fine. It's not going to hurt. 85 00:09:52,092 --> 00:09:54,803 It will just help you to tell us what we want to know. 86 00:09:55,429 --> 00:09:57,055 Don't you want to talk to us? 87 00:10:00,142 --> 00:10:02,644 In a few seconds you're going to be able to talk. 88 00:10:03,562 --> 00:10:05,772 I want you to tell me what you're thinking. 89 00:10:08,942 --> 00:10:11,528 Every time I see the reaction to this treatment... 90 00:10:11,612 --> 00:10:14,406 I get exactly the same thrill that I did the first time. 91 00:10:14,448 --> 00:10:15,449 Miss Rosen... 92 00:10:16,283 --> 00:10:18,202 elevate the head of the bed, please. 93 00:10:19,369 --> 00:10:20,996 Now watch, Craig. 94 00:10:23,624 --> 00:10:26,168 There! That's better, isn't it? 95 00:10:28,253 --> 00:10:31,298 Now you can think much more clearly, can't you? 96 00:10:31,381 --> 00:10:33,091 That's much better. 97 00:10:35,052 --> 00:10:36,470 Much better. 98 00:10:41,642 --> 00:10:44,853 It's all right. You're in a hospital. 99 00:10:47,981 --> 00:10:49,274 Hospital? 100 00:10:51,193 --> 00:10:52,736 What hospital? 101 00:10:54,154 --> 00:10:55,155 Why? 102 00:10:55,280 --> 00:10:58,784 You became very ill in a restaurant. Don't you remember? 103 00:11:00,869 --> 00:11:01,912 No. 104 00:11:04,122 --> 00:11:05,874 I don't believe you. 105 00:11:07,251 --> 00:11:09,670 - I'd like to leave now. - All right. 106 00:11:10,587 --> 00:11:13,507 You help us to make you well again, then you can leave. 107 00:11:13,549 --> 00:11:15,759 That's fair enough, isn't it? 108 00:11:16,468 --> 00:11:18,095 What's your name? 109 00:11:19,930 --> 00:11:21,348 Louise Howell. 110 00:11:21,849 --> 00:11:23,350 You live in Washington? 111 00:11:24,685 --> 00:11:26,270 Why are you in Los Angeles? 112 00:11:28,146 --> 00:11:30,941 - To get away from them. - From them? 113 00:11:32,943 --> 00:11:35,779 - They must never know. - What mustn't they ever know? 114 00:11:36,905 --> 00:11:38,365 That's why I came here. 115 00:11:39,283 --> 00:11:41,285 I wanted to disappear. 116 00:11:42,619 --> 00:11:44,830 - They must never know. - Now, now. 117 00:11:45,455 --> 00:11:46,582 Don't get excited. 118 00:11:47,541 --> 00:11:49,668 What is it you don't want them to know? 119 00:11:51,044 --> 00:11:53,672 I'm not going to tell you everything. 120 00:11:54,047 --> 00:11:56,925 All right. You just tell me what you want to, that's all. 121 00:11:58,468 --> 00:12:01,388 Tell me about... David. 122 00:12:05,684 --> 00:12:08,395 - David? - Yes. Who is David? 123 00:12:11,648 --> 00:12:14,359 Someone's playing Schumann on the piano. 124 00:12:15,444 --> 00:12:18,906 - I don't like it. - No one's playing the piano, really. 125 00:12:19,531 --> 00:12:21,575 Yes. 126 00:12:21,992 --> 00:12:25,120 Listen. There. 127 00:12:25,787 --> 00:12:27,372 Hear it? 128 00:12:30,083 --> 00:12:31,668 I don't like it. 129 00:12:32,878 --> 00:12:34,838 Make them play it softer. 130 00:12:39,468 --> 00:12:43,764 That's better. It's nice. 131 00:12:44,640 --> 00:12:47,226 That's fine. Tell me... 132 00:12:47,809 --> 00:12:49,228 who was playing the piano? 133 00:12:50,270 --> 00:12:51,271 David. 134 00:12:52,648 --> 00:12:56,068 We were swimming, it was cold. 135 00:12:57,402 --> 00:12:59,404 Now he's playing Schumann. 136 00:13:02,449 --> 00:13:04,618 What're you doing? Louise? 137 00:13:04,701 --> 00:13:07,621 I'm getting dressed, it's almost time to go. 138 00:13:08,580 --> 00:13:11,208 We never seem to have enough time together. 139 00:13:11,291 --> 00:13:12,376 What? 140 00:13:12,459 --> 00:13:14,962 I said, we never seem to have enough time together. 141 00:13:16,922 --> 00:13:19,049 The days aren't long enough. 142 00:13:19,424 --> 00:13:20,884 Not our days. 143 00:13:22,469 --> 00:13:24,096 The others are too long. 144 00:13:26,473 --> 00:13:28,517 You aren't even listening. 145 00:13:29,101 --> 00:13:31,270 I'm making love to the piano. 146 00:13:31,520 --> 00:13:34,648 One of my more attractive minor accomplishments. 147 00:13:36,108 --> 00:13:39,611 For Miss Louise Howell, Schumann. 148 00:13:40,821 --> 00:13:42,906 And for the other women you've known? 149 00:13:43,156 --> 00:13:46,577 The other women? It depends. Gershwin... 150 00:13:47,369 --> 00:13:50,289 something light and frivolous, Mozart. 151 00:13:50,831 --> 00:13:53,292 But for you, Schumann. 152 00:13:54,668 --> 00:13:56,753 - Tenderness. - Thank you. 153 00:14:10,267 --> 00:14:13,228 I wish I hadn't gotten dressed. We could go swimming again. 154 00:14:13,729 --> 00:14:17,107 It would be lovely swimming in the moonlight. Beautiful. 155 00:14:17,524 --> 00:14:18,817 It would be too cold. 156 00:14:20,027 --> 00:14:22,237 You haven't enough romance in your soul. 157 00:14:22,738 --> 00:14:24,781 - Why don't you go? - Alone? 158 00:14:25,657 --> 00:14:27,367 It wouldn't be any fun that way. 159 00:14:28,493 --> 00:14:30,120 Besides, I have to leave soon. 160 00:14:31,955 --> 00:14:33,123 Will you miss me? 161 00:14:34,625 --> 00:14:36,043 Will you be Ionely? 162 00:14:39,713 --> 00:14:41,256 Do you love me? 163 00:14:43,550 --> 00:14:46,011 You say the most beautiful things. 164 00:14:49,264 --> 00:14:51,767 Your hair's still wet from swimming, back there. 165 00:14:52,226 --> 00:14:53,644 You know that? 166 00:14:53,810 --> 00:14:55,354 Smells wonderful. 167 00:14:55,729 --> 00:14:58,690 Why do they still make perfumes like Bouquet de Fleurs... 168 00:14:58,774 --> 00:15:01,485 as if things still happened in flower gardens? 169 00:15:01,568 --> 00:15:03,862 If they turned out something like... 170 00:15:04,363 --> 00:15:07,866 Wet Hair After Swimming, they'd have something. 171 00:15:13,956 --> 00:15:15,332 I love you, David. 172 00:15:17,584 --> 00:15:21,171 "I love you" is such an inadequate way of saying I love you. 173 00:15:22,381 --> 00:15:25,133 It doesn't quite describe how much it hurts sometimes. 174 00:15:27,386 --> 00:15:30,138 Love gives me the sniffles, and then my nose gets red. 175 00:15:30,639 --> 00:15:33,642 - Why? - Because I'm happy, because I'm in love. 176 00:15:34,309 --> 00:15:36,436 - That's no reason. - Yes, it is. 177 00:15:36,854 --> 00:15:38,313 At least for a woman, it is. 178 00:15:39,606 --> 00:15:41,400 Would you like to know something? 179 00:15:42,109 --> 00:15:43,193 What? 180 00:15:45,279 --> 00:15:46,488 Before I met you... 181 00:15:46,613 --> 00:15:49,533 I never felt very keenly one way or another about anything. 182 00:15:50,450 --> 00:15:52,828 - I wasn't happy, I... - Sad? 183 00:15:53,620 --> 00:15:55,622 No, I just existed. 184 00:15:58,041 --> 00:16:00,919 I never realized what a dreary life it was, till I met you. 185 00:16:02,838 --> 00:16:05,048 David, I want a monopoly on you. 186 00:16:06,300 --> 00:16:09,970 Or whatever people have, when they don't want anyone else to have any of you. 187 00:16:10,053 --> 00:16:11,430 Don't, Louise. 188 00:16:14,600 --> 00:16:15,934 Don't what? 189 00:16:16,143 --> 00:16:19,188 Don't start bringing the subject around to marriage again. 190 00:16:21,523 --> 00:16:26,028 I like all kinds of music except a little number called Oh, Promise Me. 191 00:16:26,862 --> 00:16:30,616 - Why? What's wrong with it? - It's a duet and I like to play solo. 192 00:16:32,075 --> 00:16:34,620 I'm not in love with you like that, you know that. 193 00:16:34,786 --> 00:16:36,246 Not like that. 194 00:16:41,376 --> 00:16:42,920 Don't be angry. 195 00:16:43,045 --> 00:16:45,255 - I'm not angry. - Yes, you are. 196 00:16:46,798 --> 00:16:50,594 Why is it when a man gets interested in his work, or a book, or something... 197 00:16:50,844 --> 00:16:53,972 a woman has to always start acting like a woman? 198 00:16:54,681 --> 00:16:57,643 Because she doesn't want him to get lost in anything but her. 199 00:16:58,477 --> 00:17:01,522 Darling, in mathematics you never, never lose yourself. 200 00:17:01,647 --> 00:17:04,233 In life, very often. In love, always. 201 00:17:04,942 --> 00:17:09,238 But in mathematics, two and two are always four. And that's wonderful. 202 00:17:10,739 --> 00:17:11,990 Let me show you this. 203 00:17:14,618 --> 00:17:16,119 You see? 204 00:17:16,620 --> 00:17:17,955 It's just a curve. 205 00:17:18,705 --> 00:17:21,083 Well, yes, it's a parabola. 206 00:17:21,291 --> 00:17:24,336 That's something that a mathematician could fall in love with. 207 00:17:24,711 --> 00:17:26,713 I've been working on that for over four years. 208 00:17:26,797 --> 00:17:29,216 I started when I was in the army, in Africa. 209 00:17:29,466 --> 00:17:32,261 It's a girder, a molded girder. 210 00:17:32,719 --> 00:17:34,179 The army couldn't use it... 211 00:17:34,221 --> 00:17:37,266 but a construction engineer would give his right arm for that. 212 00:17:39,226 --> 00:17:41,520 Why don't you love me like that? 213 00:17:42,187 --> 00:17:44,982 I'm much nicer than a girder and a lot more interesting. 214 00:17:49,236 --> 00:17:52,281 I have no pride, you didn't know that, did you? 215 00:18:00,956 --> 00:18:02,166 David... 216 00:18:02,666 --> 00:18:06,044 I've never had anything in the whole world I ever wanted, except you. 217 00:18:06,753 --> 00:18:09,673 I used to be cold, shut in, I didn't mind because... 218 00:18:10,215 --> 00:18:12,718 nothing hurt me very much then, but... 219 00:18:13,510 --> 00:18:17,306 I just can't go back being on the outside of people's lives, looking in. 220 00:18:18,182 --> 00:18:21,977 Louise, we're all on the outside of other people's lives looking in. 221 00:18:22,728 --> 00:18:25,480 You wouldn't like being on the inside of my life, anyway. 222 00:18:25,564 --> 00:18:28,734 There's nothing there but a few mathematical equations... 223 00:18:28,817 --> 00:18:30,402 and a lot of question marks. 224 00:18:30,527 --> 00:18:34,740 Darling, I honestly think we'd better not see each other for a while. 225 00:18:35,407 --> 00:18:36,366 Why? 226 00:18:37,784 --> 00:18:40,245 - Why, David, what have I done? - Nothing. 227 00:18:40,287 --> 00:18:44,041 Knowing you has been wonderful, but you hang on to me too hard. 228 00:18:44,124 --> 00:18:47,044 Sometimes I get the feeling that you're choking me to death. 229 00:18:47,377 --> 00:18:50,380 Everyone wants to be loved, but no one wants to be smothered. 230 00:18:51,924 --> 00:18:54,051 This whole thing, it's getting too involved. 231 00:18:54,134 --> 00:18:56,345 It was never meant to go this far, you know that. 232 00:18:56,428 --> 00:18:59,389 - We agreed to that a long time ago. - I know, but... 233 00:18:59,473 --> 00:19:02,434 it's the sort of thing that people say before they fall in love. 234 00:19:02,476 --> 00:19:05,771 Louise, I hadn't wanted to tell you this for a while... 235 00:19:05,896 --> 00:19:07,606 but I think, now, maybe I should. 236 00:19:07,689 --> 00:19:09,733 - I've had... - David, please take me home. 237 00:19:09,942 --> 00:19:12,486 - Waiting won't make it easier. - Take me home, David. 238 00:20:18,677 --> 00:20:21,096 David, I can't run away from it any longer. 239 00:20:22,181 --> 00:20:23,891 What were you going to tell me? 240 00:20:23,974 --> 00:20:28,270 I don't know what I want just now, but I have to keep moving until I get it. 241 00:20:29,229 --> 00:20:33,317 Blame it on the army, blame it on the war, blame it on anything you like, but... 242 00:20:33,650 --> 00:20:36,278 - that's the way it is. - All right, go. 243 00:20:36,653 --> 00:20:38,030 Go wherever you like. 244 00:20:38,739 --> 00:20:41,283 But let me wait for you. At least let me do that. 245 00:20:42,326 --> 00:20:44,286 No. I won't be back this way. 246 00:20:45,245 --> 00:20:47,164 Louise, you have got to let go. 247 00:20:47,623 --> 00:20:50,876 I can't love you the way you love me. I never could. 248 00:20:54,087 --> 00:20:56,965 Believe me, someday you're gonna be glad you're rid of me. 249 00:21:00,552 --> 00:21:02,554 Won't you try to understand? 250 00:21:48,892 --> 00:21:52,396 - Nobody caring what happens to me. - When you're calm, I'll talk to you. 251 00:21:52,479 --> 00:21:54,273 All right, run away. 252 00:22:11,165 --> 00:22:13,333 - Miss Howell. - Good evening, Mr. Graham. 253 00:22:13,458 --> 00:22:16,170 I understood you were employed to take care of my wife. 254 00:22:16,253 --> 00:22:17,754 - Yes. - Why don't you? 255 00:22:17,963 --> 00:22:19,631 This is my day off, Mr. Graham. 256 00:22:19,715 --> 00:22:22,301 - I see. Well, go and look after her. - Yes, sir. 257 00:22:22,676 --> 00:22:24,887 You'll find her rather upset, I'm afraid. 258 00:22:34,021 --> 00:22:35,981 Who is that? Is that you, Dean? 259 00:22:36,273 --> 00:22:38,984 - I told you... - It's Louise, I'll be with you in a minute. 260 00:22:39,067 --> 00:22:42,237 I don't want you to do anything for me. I won't have you touch me. 261 00:22:42,321 --> 00:22:44,990 Not after what's been going on between you and my husband. 262 00:22:45,032 --> 00:22:47,367 Nothing's been going on, Mrs. Graham, you know that. 263 00:22:47,451 --> 00:22:48,494 Don't try to fool me. 264 00:22:48,577 --> 00:22:51,205 I can tell you're up to something just by looking at you. 265 00:22:51,288 --> 00:22:54,166 Where have you been all day? Who were you with? 266 00:22:54,208 --> 00:22:57,503 No one you'd be interested in. Why don't you try and get some rest? 267 00:22:57,669 --> 00:23:01,757 How can I rest? Lying here all alone, no one to look after me... 268 00:23:01,882 --> 00:23:04,760 nobody to care. Even my own husband hates me. 269 00:23:04,843 --> 00:23:07,971 That's not true, you know he's very upset when you're unhappy. 270 00:23:08,055 --> 00:23:12,309 He should be upset, it's his fault I'm like this. All his fault. 271 00:23:24,363 --> 00:23:26,907 - Is that you, Miss Howell? - Yes, Mr. Graham. 272 00:23:26,990 --> 00:23:28,784 - Have you a moment? - Certainly. 273 00:23:36,291 --> 00:23:39,878 I wanted to apologize for being so abrupt when you came in this evening. 274 00:23:40,254 --> 00:23:42,756 I'd just gone through a rather unpleasant half-hour. 275 00:23:42,840 --> 00:23:44,466 I understood that, Mr. Graham. 276 00:23:44,675 --> 00:23:48,095 I imagine you were subjected to much the same sort of thing, just now. 277 00:23:48,262 --> 00:23:52,307 - I hope it wasn't too difficult for you. - I'm used to difficult patients. 278 00:23:55,269 --> 00:23:57,729 You have a magnificent detachment, Miss Howell. 279 00:23:58,188 --> 00:23:59,606 I wish I might achieve it. 280 00:24:00,440 --> 00:24:04,403 I'm glad you weren't upset by my wife's rather vivid imagination. 281 00:24:04,444 --> 00:24:06,738 No, I wasn't upset, but I wondered... 282 00:24:07,865 --> 00:24:09,074 I think I should leave. 283 00:24:09,116 --> 00:24:11,535 Under the circumstances, I think it would be better. 284 00:24:11,618 --> 00:24:14,371 This has happened before, Miss Howell, many times before. 285 00:24:15,080 --> 00:24:17,708 There's every reason to believe it will happen again. 286 00:24:18,125 --> 00:24:21,044 My wife is fully convinced that I spend all my free time... 287 00:24:21,128 --> 00:24:22,880 making advances to her nurses... 288 00:24:22,963 --> 00:24:25,132 or any other female who enters this house. 289 00:24:25,966 --> 00:24:27,843 Your leaving wouldn't change that. 290 00:24:27,926 --> 00:24:31,346 It would, however, deprive me of your very capable presence. 291 00:24:32,389 --> 00:24:35,726 If you can bring yourself to ignore these fancies of Mrs. Graham... 292 00:24:36,310 --> 00:24:38,353 I'd like very much to have you stay. 293 00:24:38,896 --> 00:24:41,106 - All right, I'll stay. - Good, it's settled. 294 00:24:42,441 --> 00:24:44,568 I won't bother you any further with my troubles. 295 00:24:51,033 --> 00:24:53,118 - Good morning. - Good morning. 296 00:24:53,994 --> 00:24:56,830 Leave the rest to me, Mr. Graham will want his breakfast. 297 00:24:58,916 --> 00:25:01,418 - Any luck? - Caught two trout. 298 00:25:02,753 --> 00:25:06,798 I thought I'd save some money and catch my own breakfast. Good idea. 299 00:25:07,007 --> 00:25:09,968 - How long were you out? - About three hours. 300 00:25:10,594 --> 00:25:13,847 Figuring what your time's worth those fish cost you $1,000 apiece. 301 00:25:14,264 --> 00:25:17,392 I got cheated on Junior. He's only worth about $500. 302 00:25:17,768 --> 00:25:19,478 How's Mrs. Graham this morning? 303 00:25:19,520 --> 00:25:21,855 Feeling well enough to come down here for breakfast. 304 00:25:21,939 --> 00:25:22,940 Good. 305 00:25:24,566 --> 00:25:25,817 That's David Sutton. 306 00:25:29,196 --> 00:25:30,447 Hi, Dean. 307 00:25:31,281 --> 00:25:33,492 - Catch anything? - Enough for breakfast. 308 00:25:34,743 --> 00:25:36,453 - Can I see you a minute? - Sure. 309 00:25:36,537 --> 00:25:38,705 You're going to talk business, I'd better go. 310 00:25:38,789 --> 00:25:41,458 Sutton won't mind. I'd like you to meet him. 311 00:25:41,542 --> 00:25:43,961 Some other time, perhaps. I have things to do. 312 00:25:44,753 --> 00:25:45,963 - Hello. - Hello. 313 00:25:46,380 --> 00:25:48,549 - You know each other? - Yes, sure. 314 00:25:49,174 --> 00:25:52,135 I saw you out fishing. I thought I'd drop over and say hello. 315 00:25:52,427 --> 00:25:55,556 - How are Pauline and the kids? - They're fine. What's on your mind? 316 00:25:55,639 --> 00:25:57,891 You remember our little talk Saturday at the club? 317 00:25:57,975 --> 00:25:59,685 - Vaguely. - Could we finish it? 318 00:26:02,104 --> 00:26:04,857 Operator, I'm waiting for that call to Montreal. 319 00:26:05,357 --> 00:26:06,733 All right, I'll hold on. 320 00:26:06,817 --> 00:26:09,736 - Some coffee? - No, thanks. I've had breakfast. 321 00:26:10,112 --> 00:26:12,489 - Don't let me interrupt yours, now. - I won't. 322 00:26:12,698 --> 00:26:14,533 Now, what about this Canadian deal? 323 00:26:15,325 --> 00:26:18,662 Well, I know your company is surveying a new field up there. 324 00:26:19,246 --> 00:26:21,540 I know you're within six months of production. 325 00:26:21,623 --> 00:26:23,083 All right, I'll hold on. 326 00:26:24,126 --> 00:26:25,711 How do you know all this? 327 00:26:26,086 --> 00:26:29,631 Subterranean rumbles from the underground. It's true, isn't it? 328 00:26:29,756 --> 00:26:33,218 It might be. Why? What particular rumble interests you? 329 00:26:33,886 --> 00:26:36,263 That cracking plant that you're going to build. 330 00:26:36,680 --> 00:26:39,057 You'll need a structural engineer, a good one. 331 00:26:39,600 --> 00:26:40,601 Me. 332 00:26:40,726 --> 00:26:44,062 Someday we must have a long chat about your sources of information. 333 00:26:44,313 --> 00:26:48,734 Maybe we will. Meanwhile, I'm looking for a job. That one. 334 00:26:49,985 --> 00:26:51,778 No, seriously, Dean. You know my record. 335 00:26:51,862 --> 00:26:53,906 You know I'm as good a man as you could get. 336 00:26:53,947 --> 00:26:55,866 Hello, Charlie. Hold on a minute. 337 00:26:56,283 --> 00:26:58,035 When could you leave for Canada? 338 00:26:58,202 --> 00:26:59,703 Tonight, tomorrow, anytime. 339 00:27:00,496 --> 00:27:03,457 Charlie, do you know anything about an engineer named Sutton? 340 00:27:03,624 --> 00:27:05,125 David Sutton. 341 00:27:06,627 --> 00:27:09,713 Do you think he'd be a good man for the Lac du Pont project? 342 00:27:12,466 --> 00:27:13,967 Start packing. 343 00:27:18,514 --> 00:27:19,723 Louise. 344 00:27:20,390 --> 00:27:22,267 Where are you, Louise? 345 00:27:22,476 --> 00:27:24,269 I'm ready to go down. 346 00:27:28,982 --> 00:27:30,150 Hello. 347 00:27:31,818 --> 00:27:33,278 Hello, Louise. 348 00:27:33,904 --> 00:27:35,614 David, I want to talk to you. 349 00:27:35,989 --> 00:27:39,326 - All right. But does it have to be here? - Here, now. 350 00:27:39,952 --> 00:27:42,704 - What is it? - I tried to get you on the phone last night. 351 00:27:42,788 --> 00:27:45,123 I tried again this morning, but you weren't at home. 352 00:27:45,165 --> 00:27:46,542 I was home. 353 00:27:47,084 --> 00:27:49,628 Then you wouldn't answer because you knew it was me. 354 00:27:50,546 --> 00:27:53,590 - David, we have no reason to quarrel. - I agree completely. 355 00:27:53,674 --> 00:27:55,300 I don't know why you're angry with me. 356 00:27:55,342 --> 00:27:57,427 - I'm not angry. - Please let me finish. 357 00:27:57,636 --> 00:28:00,097 Whatever it is I've done, or you think I've done... 358 00:28:00,180 --> 00:28:03,600 I really haven't done anything, David, but whatever it is, I'm sorry. 359 00:28:03,892 --> 00:28:07,646 You have nothing to be sorry for, you haven't done anything. 360 00:28:09,356 --> 00:28:11,608 I've been thinking about us all night. 361 00:28:12,860 --> 00:28:13,944 I couldn't sleep. 362 00:28:14,528 --> 00:28:17,364 It's awful to lie down at night and not be able to sleep. 363 00:28:19,658 --> 00:28:21,869 But I do know that we can work things out. 364 00:28:21,952 --> 00:28:25,080 I'll do anything you say, David, just as long as we're together. 365 00:28:25,205 --> 00:28:26,498 That's all I want. 366 00:28:26,915 --> 00:28:31,211 - David, why can't we be together? - I told you why last night. 367 00:28:31,295 --> 00:28:34,214 Louise, don't hang on to me. You'll get hurt. 368 00:28:35,132 --> 00:28:37,342 You're in love with someone else, aren't you? 369 00:28:37,426 --> 00:28:39,386 There isn't anybody else. 370 00:28:39,428 --> 00:28:42,890 Don't please read hidden meanings into everything I say. 371 00:28:43,223 --> 00:28:46,351 If I were in love with anybody else, believe me, I'd tell you. 372 00:28:46,935 --> 00:28:48,812 There is another woman, I know it. 373 00:28:48,979 --> 00:28:52,024 Otherwise why should you suddenly decide to go off to Canada? 374 00:28:52,065 --> 00:28:53,525 How did you know about Canada? 375 00:28:53,567 --> 00:28:56,570 You didn't think I'd find out, did you? But I did, I listened. 376 00:28:56,653 --> 00:28:57,863 I listened at the door. 377 00:28:57,946 --> 00:28:59,740 Do you see the things you make me do? 378 00:28:59,823 --> 00:29:01,825 I'll do anything because I don't care anymore. 379 00:29:01,909 --> 00:29:05,162 You can't go away without me, David. I won't let you. I'll find a way. 380 00:29:05,245 --> 00:29:07,414 I'll lie if I have to, but I'll find a way. 381 00:29:11,543 --> 00:29:15,422 David, I didn't mean that. I don't know why I ever said such a thing. 382 00:29:15,506 --> 00:29:19,092 David, I'm sorry. Please don't be angry. 383 00:29:19,426 --> 00:29:23,096 David, listen to me. You mustn't treat me this way. Don't leave me. 384 00:29:23,180 --> 00:29:24,765 Take me with you. David! 385 00:29:33,982 --> 00:29:35,234 David... 386 00:29:35,901 --> 00:29:37,194 where are you? 387 00:29:38,111 --> 00:29:39,363 Don't leave me. 388 00:29:42,866 --> 00:29:45,244 Now, try and be calm. 389 00:29:46,286 --> 00:29:48,497 Tell me, how did you feel when he left you? 390 00:29:49,206 --> 00:29:50,582 What were you thinking? 391 00:29:51,917 --> 00:29:55,796 He did it deliberately, to humiliate me. 392 00:29:57,172 --> 00:30:00,592 He even pretended it was because I was too much in love with him. 393 00:30:02,261 --> 00:30:03,804 But he didn't fool me any. 394 00:30:04,805 --> 00:30:06,139 He planned it that way. 395 00:30:08,016 --> 00:30:09,434 They all knew about it. 396 00:30:10,644 --> 00:30:11,812 Dean... 397 00:30:12,688 --> 00:30:16,650 his wife, Pauline, the others. 398 00:30:18,110 --> 00:30:20,153 They all did it deliberately. 399 00:30:21,238 --> 00:30:23,657 Just to make me feel miserable. 400 00:30:24,950 --> 00:30:26,410 To make me... 401 00:30:27,578 --> 00:30:28,912 like this. 402 00:30:30,998 --> 00:30:34,293 Try and rest a while. Try not to think of anything. 403 00:30:41,341 --> 00:30:44,136 Do you notice the beginnings of the persecution complex? 404 00:30:44,511 --> 00:30:47,806 "They did it deliberately. Part of a plan. Wanted to hurt me." 405 00:30:48,015 --> 00:30:51,185 No attempt to evaluate the situation or see the man's viewpoint. 406 00:30:51,727 --> 00:30:55,147 No judgment, lack of insight. Classic symptoms. 407 00:30:55,689 --> 00:30:59,610 - This is where the psychosis began. - Even further back, Doctor. 408 00:30:59,693 --> 00:31:04,531 She said herself that before she met him, she'd never felt anything very keenly. 409 00:31:04,615 --> 00:31:07,034 That's lack of emotional response. 410 00:31:07,284 --> 00:31:11,455 I think the exact term she used was, "I wasn't happy, I wasn't sad." 411 00:31:12,331 --> 00:31:14,750 Typical schizoid detachment, split personality. 412 00:31:14,833 --> 00:31:16,710 Yes, the seeds were there... 413 00:31:16,793 --> 00:31:19,880 and her obsession for this man made them grow. 414 00:31:20,923 --> 00:31:22,591 Well, let's go on. 415 00:31:25,427 --> 00:31:27,054 How do you feel? 416 00:31:27,930 --> 00:31:29,389 Do you want to continue? 417 00:31:30,224 --> 00:31:33,393 Don't go to sleep now. Stay awake and talk to me. 418 00:31:34,686 --> 00:31:36,897 - Would you like to go on? - Yes. 419 00:31:37,731 --> 00:31:41,527 I'll tell you, I know you can help me. 420 00:31:43,403 --> 00:31:44,696 I know... 421 00:31:44,905 --> 00:31:48,492 - Would you like a glass of water? - No. 422 00:31:50,577 --> 00:31:54,039 It was black then. 423 00:31:54,915 --> 00:31:58,710 Cold, very cold, and black. 424 00:32:51,555 --> 00:32:52,973 I found her! 425 00:32:54,224 --> 00:32:55,851 Okay, Lieutenant. 426 00:33:08,030 --> 00:33:09,698 I hoped it wouldn't be true. 427 00:33:10,324 --> 00:33:13,494 I feel it's all my fault. If only I hadn't gone into the village. 428 00:33:13,660 --> 00:33:15,454 You weren't to blame. 429 00:33:15,829 --> 00:33:18,832 You look so tired. Why don't you go in the house and lie down? 430 00:33:18,874 --> 00:33:21,418 Let me stay here. I'll do whatever's necessary. 431 00:33:21,960 --> 00:33:24,421 Thank you, Miss Howell. I'll be all right. 432 00:33:24,588 --> 00:33:26,798 Please, Mr. Graham, I'm worried about you. 433 00:33:26,840 --> 00:33:30,344 We were too late, Mr. Graham. Much too late. I'm sorry. 434 00:33:30,802 --> 00:33:34,139 I wonder if you'd mind coming with me for a minute? 435 00:33:34,223 --> 00:33:35,557 Certainly. 436 00:33:43,440 --> 00:33:44,858 I have to make a report. 437 00:33:44,942 --> 00:33:48,070 Just routine, you understand, otherwise I wouldn't trouble you. 438 00:33:48,153 --> 00:33:50,614 I understand your wife used to come here quite often. 439 00:33:50,697 --> 00:33:52,324 Yes, she loved this spot. 440 00:33:52,407 --> 00:33:55,202 She'd suddenly get out of bed and come here and spend hours. 441 00:33:55,369 --> 00:33:56,745 Who are you? 442 00:33:56,954 --> 00:34:00,457 - Louise Howell, Mrs. Graham's nurse. - Why did Mrs. Graham need a nurse? 443 00:34:00,541 --> 00:34:03,669 She'd been ill for years. She thought she'd never be well again. 444 00:34:03,794 --> 00:34:07,005 However, Dr. Sherman, her physician, can tell you more about that. 445 00:34:07,130 --> 00:34:10,342 I understand Mrs. Graham wasn't missed till about 7:00. 446 00:34:10,384 --> 00:34:13,387 That's right. When the maid took her dinner up, she was gone. 447 00:34:13,470 --> 00:34:15,347 We weren't called until 8:15. 448 00:34:15,389 --> 00:34:17,724 Everyone thought perhaps she'd gone for a walk. 449 00:34:17,808 --> 00:34:20,811 Although she didn't ordinarily do that without telling someone. 450 00:34:20,894 --> 00:34:23,856 When her slippers were found here, I thought it best to call you. 451 00:34:23,939 --> 00:34:25,107 I see. 452 00:34:25,440 --> 00:34:27,693 Where were you all this time, Miss Howell? 453 00:34:27,776 --> 00:34:30,154 I was in the village. This was my day off. 454 00:34:30,946 --> 00:34:32,823 I never should have left her alone. 455 00:34:33,240 --> 00:34:37,119 - I blame myself for this. - Why should you? It was your day off. 456 00:34:37,369 --> 00:34:39,872 How do you think the accident happened, Mr. Graham? 457 00:34:39,997 --> 00:34:43,041 It wasn't an accident. She did it deliberately. 458 00:34:44,585 --> 00:34:47,880 If you don't want me for anything else, I have some calls to make. 459 00:34:48,547 --> 00:34:51,884 Mr. Graham's children are away at school and they have to be notified. 460 00:34:52,092 --> 00:34:55,220 - Would you like me to tell them? - No, I'll take care of that. 461 00:34:58,098 --> 00:35:00,309 Do you think it was suicide, Miss Howell? 462 00:35:00,976 --> 00:35:04,104 - She had spells of extreme depression. - Evidently. 463 00:35:06,773 --> 00:35:08,859 She must've been trapped by the weeds. 464 00:35:11,487 --> 00:35:13,989 Weeds grow very long here, near the shore. 465 00:35:14,198 --> 00:35:16,533 Then, I guess the current carried her out. 466 00:35:20,287 --> 00:35:22,414 The body was found out here. 467 00:35:23,290 --> 00:35:26,919 This is the rock where Mrs. Graham's slippers were found. 468 00:35:30,964 --> 00:35:33,759 - Would you pass that on to the jury? - Yes. 469 00:35:37,971 --> 00:35:40,682 - What time were you called, Lieutenant? - 8:15. 470 00:35:40,807 --> 00:35:42,851 Sergeant got the call from the house. 471 00:35:43,435 --> 00:35:45,479 We got here about 9:00 and... 472 00:35:45,562 --> 00:35:48,732 we didn't find the body till approximately 2:30 in the morning. 473 00:35:48,982 --> 00:35:51,944 Well, I guess that's all. Except for one thing. 474 00:35:52,611 --> 00:35:54,613 A statement by Mr. Graham. 475 00:35:54,988 --> 00:35:57,574 You don't usually hear a man say a thing like that... 476 00:35:57,658 --> 00:36:00,118 especially about his wife, so I wrote it down. 477 00:36:01,078 --> 00:36:02,246 I asked him: 478 00:36:02,329 --> 00:36:05,666 "How do you think the accident happened, Mr. Graham?" 479 00:36:05,749 --> 00:36:06,959 His exact answer was... 480 00:36:07,042 --> 00:36:10,420 Anything I said that night was not... I was under great strain. 481 00:36:10,504 --> 00:36:13,924 - It's not evidence. - Just a moment, Dean. 482 00:36:14,967 --> 00:36:18,637 I should like to remind the coroner, that Mr. Graham has not been well. 483 00:36:18,720 --> 00:36:21,139 We' re aware of Mr. Graham's condition, Doctor. 484 00:36:21,431 --> 00:36:24,434 It's largely the reason why this hearing is being held here... 485 00:36:24,518 --> 00:36:26,061 instead of the county courthouse. 486 00:36:26,144 --> 00:36:29,314 However, anything that pertains to the events of the evening... 487 00:36:29,606 --> 00:36:31,608 must be a matter of public knowledge. 488 00:36:32,359 --> 00:36:34,111 What was Mr. Graham's statement? 489 00:36:34,736 --> 00:36:37,364 Well, his exact words were: 490 00:36:37,573 --> 00:36:39,491 "It wasn't an accident. 491 00:36:39,992 --> 00:36:41,994 "She did it deliberately." 492 00:36:42,536 --> 00:36:44,163 Is that correct? 493 00:36:46,373 --> 00:36:48,625 Any more questions, Mr. District Attorney? 494 00:36:48,709 --> 00:36:51,336 - Not at all. - That's all, Lieutenant. 495 00:36:52,546 --> 00:36:55,382 Mr. Coroner, before you conclude this hearing... 496 00:36:55,465 --> 00:36:57,593 I'd like to recall Dr. Sherman to the stand. 497 00:36:57,676 --> 00:36:59,887 Dr. Sherman, will you take the stand, please? 498 00:37:04,600 --> 00:37:08,520 Unless I'm mistaken, this is your personal diagnosis of Mrs. Graham's illness? 499 00:37:08,604 --> 00:37:09,646 Yes. 500 00:37:09,730 --> 00:37:13,442 Dr. Sherman, according to the case history you've already given the coroner... 501 00:37:13,525 --> 00:37:15,819 Mrs. Graham was an invalid, and likely to remain so. 502 00:37:15,903 --> 00:37:18,071 - Yes. - Was she depressed? 503 00:37:19,406 --> 00:37:20,449 Well... 504 00:37:22,242 --> 00:37:25,454 - Was Mrs. Graham depressed? - Yes. 505 00:37:25,871 --> 00:37:27,331 In your opinion, Doctor... 506 00:37:27,414 --> 00:37:30,250 was she depressed enough to commit suicide? 507 00:37:31,168 --> 00:37:34,379 If you'll excuse me, sir, Mr. Graham's children have just come in. 508 00:37:35,422 --> 00:37:37,216 - Daddy. - Wynn, my boy. 509 00:37:37,799 --> 00:37:40,219 I didn't know you were here. Come on out in the hall. 510 00:37:40,260 --> 00:37:43,722 Carol, darling, I didn't expect you so soon. You shouldn't be in here. 511 00:37:44,431 --> 00:37:47,601 Why are all the people in there? Where's Mother? 512 00:37:48,018 --> 00:37:52,397 Wynn, please run along up to your room. Carol will be up in a few minutes. 513 00:37:52,689 --> 00:37:54,858 - All right, Daddy. - That's a good boy. 514 00:37:56,443 --> 00:37:58,278 - You didn't tell him, did you? - No. 515 00:37:59,279 --> 00:38:01,865 It's awful you had to come home at a time like this. 516 00:38:01,949 --> 00:38:04,493 When I phoned I didn't intend you to bring Wynn. 517 00:38:06,078 --> 00:38:09,706 He said suicide. Why? I thought it was an accident. 518 00:38:10,082 --> 00:38:12,876 I know suicide was mentioned, but this is an inquest. 519 00:38:12,960 --> 00:38:15,462 They have to consider everything, every possibility. 520 00:38:15,546 --> 00:38:17,589 But why should they talk about suicide? 521 00:38:17,673 --> 00:38:20,092 Was Mother unhappy enough to kill herself? 522 00:38:20,425 --> 00:38:23,303 You know your mother was unhappy. It was part of her illness. 523 00:38:23,387 --> 00:38:25,514 - But, Father... - Don't let's talk about it now. 524 00:38:25,597 --> 00:38:27,516 I'm in the middle of this, please help me. 525 00:38:27,599 --> 00:38:31,061 Go to your room and in a little while I'll come up and we'll have a talk. 526 00:38:31,144 --> 00:38:32,938 Will you do this for me, darling? 527 00:38:33,772 --> 00:38:35,107 Oh, Daddy! 528 00:38:35,983 --> 00:38:37,609 I know, darling. 529 00:38:40,320 --> 00:38:41,655 Mr. Graham. 530 00:38:42,656 --> 00:38:44,825 The coroner wants to see you. 531 00:39:26,575 --> 00:39:28,494 Is that you, Miss Howell? 532 00:39:30,120 --> 00:39:31,997 Miss Howell, is that you? 533 00:39:55,437 --> 00:39:58,482 Miss Graham, I thought I heard somebody call me. 534 00:39:58,732 --> 00:40:01,360 Yes, I did. Is it over? 535 00:40:03,403 --> 00:40:05,030 The inquest? Yes. 536 00:40:05,239 --> 00:40:07,950 - What was the verdict? - Accidental death. 537 00:40:08,992 --> 00:40:13,372 - It wasn't an accident, I know better. - You shouldn't think such things, really. 538 00:40:13,413 --> 00:40:16,083 Miss Howell, my mother mentioned you in her letters. 539 00:40:16,166 --> 00:40:19,670 I know quite a lot about you, probably more than you'd want me to. 540 00:40:19,753 --> 00:40:21,588 What could she possibly say about me? 541 00:40:21,713 --> 00:40:24,132 The last letter was written just before the accident. 542 00:40:24,216 --> 00:40:27,135 It was mostly about my father, but she mentioned you. 543 00:40:27,219 --> 00:40:30,013 How attractive you were to him. How much he liked you. 544 00:40:30,097 --> 00:40:32,891 I know your mother thought that, but it's not true. 545 00:40:32,975 --> 00:40:36,144 - My mother never lied to me. - It isn't a question of lying or not. 546 00:40:36,228 --> 00:40:38,939 Your mother was very ill, much more than you were ever told. 547 00:40:39,022 --> 00:40:42,776 - That made her imagine all kinds of things. - There's no point in discussing it. 548 00:40:42,860 --> 00:40:44,361 It's over now. 549 00:40:45,028 --> 00:40:46,905 I'm home, you're leaving. 550 00:40:46,947 --> 00:40:50,242 But your father has asked me to stay and take care of Wynn. 551 00:40:51,451 --> 00:40:53,745 I don't want you here, is that plain enough? 552 00:40:54,163 --> 00:40:56,081 Yes, that's very plain. 553 00:40:56,915 --> 00:41:01,086 If you're trying to discharge me, don't you think you should ask your father about it? 554 00:41:01,128 --> 00:41:02,921 Yes, you'd like that, wouldn't you? 555 00:41:02,963 --> 00:41:04,965 You're very confident of what he would say. 556 00:41:05,048 --> 00:41:07,301 - You're being a very silly girl. - Am I? 557 00:41:07,634 --> 00:41:11,430 I know how much my father likes you, too much to let you go. 558 00:41:11,471 --> 00:41:12,639 You've planned it that way. 559 00:41:12,723 --> 00:41:15,058 That's so ridiculous I won't even bother to deny it. 560 00:41:15,142 --> 00:41:17,394 There are things about your mother you should know. 561 00:41:17,477 --> 00:41:19,146 Don't talk about my mother. 562 00:41:19,271 --> 00:41:22,107 No matter how hard you scheme, you'll never take her place. 563 00:41:22,191 --> 00:41:23,942 I won't let you, Miss Howell. 564 00:41:24,026 --> 00:41:26,904 If it hadn't been for you, my mother would still be alive. 565 00:41:26,987 --> 00:41:29,031 She killed herself because of you. 566 00:41:29,114 --> 00:41:30,073 Carol. 567 00:41:30,324 --> 00:41:32,826 I think you owe Miss Howell an apology. 568 00:41:33,368 --> 00:41:35,746 You've made an extremely offensive suggestion. 569 00:41:35,829 --> 00:41:38,123 - You will apologize. - No, please don't, Mr. Graham. 570 00:41:38,165 --> 00:41:40,292 Both my children have been taught good manners. 571 00:41:40,334 --> 00:41:42,127 I prefer they don't forget them. 572 00:41:42,878 --> 00:41:46,423 Carol, things haven't been pleasant here for some time. 573 00:41:46,507 --> 00:41:48,550 I'd looked forward to your coming home. 574 00:41:48,634 --> 00:41:52,221 I hoped you'd make things easier for all of us. Please don't disappoint me. 575 00:41:52,513 --> 00:41:56,391 You don't need me, Father. Miss Howell has taken my place. 576 00:41:56,934 --> 00:41:58,936 Just as she took Mother's place. 577 00:41:59,686 --> 00:42:00,729 Oh, no. 578 00:42:00,812 --> 00:42:03,232 In the circumstances, you'd better go back to school. 579 00:42:03,315 --> 00:42:04,274 Yes, Father. 580 00:42:04,358 --> 00:42:06,026 Mr. Graham, it isn't her fault. 581 00:42:06,109 --> 00:42:08,028 I don't want you to defend me, Miss Howell. 582 00:42:08,111 --> 00:42:11,406 As long as you're in my father's house, I'd rather be somewhere else. 583 00:42:11,573 --> 00:42:13,242 Carol, your father needs you. 584 00:42:15,285 --> 00:42:18,205 - I wish this hadn't happened. - So do I. 585 00:42:28,048 --> 00:42:30,259 Frightened you today, did it? 586 00:42:30,843 --> 00:42:33,345 You remember, the medicine made you feel better. 587 00:42:35,639 --> 00:42:36,974 Beginning to feel it? 588 00:42:39,309 --> 00:42:40,519 That's fine. 589 00:42:43,230 --> 00:42:46,650 Yesterday, you told me about Mrs. Graham dying. 590 00:42:47,401 --> 00:42:48,944 What happened after that? 591 00:42:50,654 --> 00:42:52,030 Washington. 592 00:42:52,322 --> 00:42:56,034 Yes, you went there with Mr. Graham and his son, Wynn, I gather. 593 00:42:56,243 --> 00:42:59,746 Something happened there that upset you very much. Made you ill. 594 00:43:00,873 --> 00:43:01,915 Yes. 595 00:43:02,708 --> 00:43:06,003 Made me ill, like I am now. 596 00:43:06,587 --> 00:43:08,422 You don't forget things like that. 597 00:43:09,423 --> 00:43:11,383 Now, why don't you tell me about it. 598 00:43:13,177 --> 00:43:16,221 After the funeral, we moved back to Washington. 599 00:43:17,347 --> 00:43:18,599 I didn't want to. 600 00:43:19,474 --> 00:43:20,976 I wasn't really needed. 601 00:43:21,852 --> 00:43:23,604 Mr. Graham asked me to. 602 00:43:24,938 --> 00:43:26,523 And I thought... 603 00:43:28,108 --> 00:43:31,528 I knew I'd never see David again if I went away. 604 00:43:32,779 --> 00:43:35,657 So I stayed in Washington, with the Grahams... 605 00:43:36,617 --> 00:43:38,785 taking care of Wynn. 606 00:43:39,453 --> 00:43:41,163 Months went by. 607 00:43:41,955 --> 00:43:44,458 I'll race you to the top of the stairs. 608 00:43:44,500 --> 00:43:46,919 - I'll beat you there. - Come on. 609 00:43:48,212 --> 00:43:49,505 - Are you ready? - Yes. 610 00:43:49,588 --> 00:43:52,174 - Ready, set... - Wynn, is that you? 611 00:43:52,257 --> 00:43:53,217 Daddy's home! 612 00:43:54,051 --> 00:43:55,469 Hello, Son. 613 00:43:55,636 --> 00:43:58,305 Daddy, I raced Miss Howell to the door and I won. 614 00:43:58,388 --> 00:44:01,141 Good for you. Wynn, this is an old friend of mine... 615 00:44:01,683 --> 00:44:02,726 Mr. Sutton. 616 00:44:02,809 --> 00:44:04,937 - How do you do? - Glad to see you again, Wynn. 617 00:44:04,978 --> 00:44:07,481 The last time I saw you, you weren't shaving yet. 618 00:44:09,191 --> 00:44:12,694 It's mathematically impossible to try a joke on a child this age. 619 00:44:12,820 --> 00:44:14,530 I don't remember you. 620 00:44:14,738 --> 00:44:18,575 I'm sorry to hear that, I always try to leave a lasting impression. 621 00:44:18,742 --> 00:44:19,785 What are these? 622 00:44:19,910 --> 00:44:23,205 Those are the plans of a cracking plant Mr. Sutton's building for me. 623 00:44:23,288 --> 00:44:26,041 - You remember, you saw one once. - Yes. 624 00:44:26,124 --> 00:44:27,584 Miss Howell, come in. 625 00:44:28,043 --> 00:44:30,379 - I hope we're not disturbing you. - Not at all. 626 00:44:30,462 --> 00:44:32,840 I brought my homework and David Sutton. 627 00:44:32,923 --> 00:44:34,591 Hello, David, how are you? 628 00:44:35,050 --> 00:44:38,512 No use lying to you, Louise, you're a nurse. I'm fine. 629 00:44:38,679 --> 00:44:40,222 - You? - I'm fine, too. 630 00:44:40,305 --> 00:44:44,309 - Good. Dean, you? - Not a complaint. Not a symptom. 631 00:44:44,393 --> 00:44:47,437 This is absolutely the healthiest circle I've ever moved in. 632 00:44:47,563 --> 00:44:50,023 I keep forgetting that you two know each other. 633 00:44:50,149 --> 00:44:52,484 Oh, yes, David and I are very old friends. 634 00:44:52,609 --> 00:44:55,445 - If you're talking business, I'Il... - No, we're all finished. 635 00:44:55,529 --> 00:44:57,823 As a matter of fact, I was about to propose a drink. 636 00:44:57,906 --> 00:45:00,576 - Second the motion. - Would you join us? 637 00:45:00,951 --> 00:45:03,328 No, thank you. I don't think Wynn would approve. 638 00:45:03,370 --> 00:45:04,580 But I'll mix them for you. 639 00:45:04,663 --> 00:45:07,207 Wynn, go upstairs and get ready for dinner. 640 00:45:07,291 --> 00:45:08,458 Yes, Miss Howell. 641 00:45:08,625 --> 00:45:11,712 Daddy, you promised me you'd read me a story. 642 00:45:11,795 --> 00:45:14,173 - Whenever you're ready. - All right, I'm ready. 643 00:45:15,007 --> 00:45:18,051 Dean, I have your okay to go ahead with this pumping station? 644 00:45:18,135 --> 00:45:19,636 Yes. All right. 645 00:45:20,137 --> 00:45:22,306 You're the only man who ever worked for me... 646 00:45:22,389 --> 00:45:25,976 who could get me to do what he wanted and make it seem like a favor to me. 647 00:45:33,066 --> 00:45:36,737 David, you take water in yours, if I remember correctly? 648 00:45:36,904 --> 00:45:37,988 Yes, please. 649 00:45:38,071 --> 00:45:40,365 I ran a 1,000 barrels of heavy crude... 650 00:45:41,700 --> 00:45:45,662 - The lighter stuff will go faster. - I don't know, it's cold ground. 651 00:45:45,746 --> 00:45:48,207 That oil comes up as stiff as an evening shirt. 652 00:45:48,248 --> 00:45:49,875 We'll do what we can with it. 653 00:45:50,125 --> 00:45:52,920 - Was there much deposit in the test load? - Here you are. 654 00:45:53,003 --> 00:45:54,087 - Oh, thanks. - Good. 655 00:45:54,171 --> 00:45:57,716 Jackson put a go-devil through with it, there was hardly any sludge at all. 656 00:45:57,799 --> 00:46:00,177 Here's to oil, down with atomic energy. 657 00:46:00,302 --> 00:46:03,138 Beginning to think the atom was opened by mistake. 658 00:46:03,222 --> 00:46:04,932 Are you going to be here long? 659 00:46:05,557 --> 00:46:08,268 A few weeks, perhaps a month. Depends on the boss. 660 00:46:08,352 --> 00:46:11,230 You'd only be here a day, if I have anything to say about it. 661 00:46:11,438 --> 00:46:15,400 - You've been away, haven't you? - Yes, up and away. Canada. 662 00:46:16,109 --> 00:46:18,445 Really? I didn't know. 663 00:46:19,780 --> 00:46:21,114 Did you like Canada? 664 00:46:21,448 --> 00:46:25,077 Canadians are wonderful people. It's just that they're spread so far apart... 665 00:46:25,160 --> 00:46:26,411 at least where I was. 666 00:46:26,954 --> 00:46:29,998 This is my first taste of civilization in a long time. 667 00:46:30,582 --> 00:46:31,750 I think it'll last. 668 00:46:32,125 --> 00:46:35,838 - You sound as though it were Ionely. - I was too busy to be Ionely. 669 00:46:35,921 --> 00:46:38,465 I warned you to work with me, you wouldn't like it much. 670 00:46:38,549 --> 00:46:40,092 Mr. Graham, Wynn is ready. 671 00:46:40,175 --> 00:46:42,094 He said you promised to read him Bugs Bunny. 672 00:46:42,135 --> 00:46:43,887 So I did, excuse me. 673 00:46:47,057 --> 00:46:49,059 Don't spread this around the office... 674 00:46:49,142 --> 00:46:52,187 but, my son's affection for me is based on my ability to say... 675 00:46:52,271 --> 00:46:53,647 "What's cooking, doc?" 676 00:46:53,730 --> 00:46:54,940 I'll be back in a minute. 677 00:46:58,068 --> 00:47:01,905 I never realized before that Canada is so large and far away. 678 00:47:04,199 --> 00:47:08,120 - David, it's wonderful to see you again. - Canadian Special, good. 679 00:47:08,745 --> 00:47:11,999 Of course, in Canada they won't drink anything but Kentucky whiskey. 680 00:47:12,791 --> 00:47:14,501 Aren't you going to kiss me? 681 00:47:14,960 --> 00:47:17,212 I had no plans one way or the other. 682 00:47:17,337 --> 00:47:20,257 All right, go ahead and kiss me. You don't have to mean it. 683 00:47:25,846 --> 00:47:28,015 I didn't expect you to mean it that little. 684 00:47:28,348 --> 00:47:31,268 When a woman kisses me, Louise, she has to take pot luck. 685 00:47:32,227 --> 00:47:35,981 I can see that you weren't nearly as Ionely in Canada as you pretended to be. 686 00:47:36,106 --> 00:47:39,359 No, I wasn't. Man, Louise, doesn't live by bread alone. 687 00:47:40,944 --> 00:47:44,323 - Very amusing. - No. Only mildly so. 688 00:47:46,408 --> 00:47:49,369 You've changed, David. Something's changed you. 689 00:47:49,745 --> 00:47:52,998 No, we were through before I went to Canada. 690 00:47:53,457 --> 00:47:57,211 - I suppose I should've put that in writing. - But, now you're hard and bitter. 691 00:47:57,461 --> 00:48:01,507 Bored, I think would be a bit closer to it. I warned you about that, didn't I? 692 00:48:01,590 --> 00:48:04,176 Look, suppose we don't discuss it anymore? 693 00:48:05,260 --> 00:48:07,763 All right. Let's discuss something else. 694 00:48:08,055 --> 00:48:11,892 Slide rules, cracking plants? Or maybe, you'd rather talk about the weather? 695 00:48:11,975 --> 00:48:14,561 It's been very nice, the weather. We have so much of it. 696 00:48:14,645 --> 00:48:17,815 Washington is practically all weather. Some hot, some cold. 697 00:48:17,898 --> 00:48:20,859 - In between, we have rain. Shall I go on? - Please do. 698 00:48:20,901 --> 00:48:23,320 In a moment I'll be out on the street, hailing a cab. 699 00:48:23,403 --> 00:48:26,824 I hope I haven't said anything offensive, I wouldn't want to hurt you. 700 00:48:26,907 --> 00:48:30,244 Usually, one of the nice things about going away, is coming back. 701 00:48:30,702 --> 00:48:32,412 Usually, not always. 702 00:48:33,038 --> 00:48:37,000 Did you expect to come back and find me just as you left me, waiting patiently? 703 00:48:37,084 --> 00:48:39,253 Crying a little with the joy of seeing you again? 704 00:48:39,336 --> 00:48:43,131 You're so sure of yourself, so certain of your own breathless charm! 705 00:48:43,215 --> 00:48:44,675 I'm sorry, Louise. 706 00:48:45,384 --> 00:48:48,262 You watch temperatures go down and then go up again... 707 00:48:48,679 --> 00:48:50,514 but in love, there are no relapses. 708 00:48:51,139 --> 00:48:55,227 Once you're out of it, the fever never comes back again. Bye, Louise. 709 00:48:55,310 --> 00:48:58,188 Your love affair with yourself has reached heroic proportions. 710 00:48:58,272 --> 00:48:59,731 Doesn't leave much room for me. 711 00:48:59,815 --> 00:49:03,402 Are you sure you can get along without somebody to help you admire yourself? 712 00:49:03,485 --> 00:49:06,488 You're offering me no more than any other registered nurse. 713 00:49:07,990 --> 00:49:10,075 Louise, be reasonable. 714 00:49:13,537 --> 00:49:15,330 That's fairly reasonable. 715 00:49:20,002 --> 00:49:21,837 David, leaving already? 716 00:49:21,920 --> 00:49:24,715 Yes, I have a dinner date. You know how it is. 717 00:49:24,798 --> 00:49:26,800 Don't come in with a hangover tomorrow. 718 00:49:28,844 --> 00:49:30,512 Don't go, Miss Howell. 719 00:49:31,305 --> 00:49:33,390 I was just going out to get some fresh air. 720 00:49:42,399 --> 00:49:45,319 Sutton's a good fellow. I'm glad I've got him. 721 00:49:46,361 --> 00:49:47,905 He's doing very well. 722 00:49:48,280 --> 00:49:50,782 This is my last day here, Mr. Graham. I'm leaving. 723 00:49:52,117 --> 00:49:53,452 I don't understand. 724 00:49:53,577 --> 00:49:55,913 - It's simple. I'm quitting. - Are you unhappy here? 725 00:49:55,996 --> 00:49:57,331 I'd rather not discuss it. 726 00:49:57,456 --> 00:49:59,541 - I won't permit it. - I'm afraid you'll have to. 727 00:49:59,625 --> 00:50:02,085 I know people usually do what you want, Mr. Graham... 728 00:50:02,169 --> 00:50:04,296 if they won't, you have ways of persuading them. 729 00:50:04,338 --> 00:50:06,590 But don't try that with me, because it won't work. 730 00:50:06,673 --> 00:50:08,634 I've never seen you like this before. 731 00:50:09,009 --> 00:50:12,387 - You're usually so quiet. - Yes, quiet, patient, efficient Miss Howell. 732 00:50:12,471 --> 00:50:15,933 Tell her to do something and she does it, day after day, year after year. 733 00:50:16,016 --> 00:50:20,145 At the age of 60, retires with a gold watch and the blessings of the entire household. 734 00:50:20,229 --> 00:50:22,523 No, thank you. I've had enough of being a servant. 735 00:50:22,606 --> 00:50:25,067 I've never thought of you as a servant. I've never... 736 00:50:25,150 --> 00:50:28,028 - You've been very kind, but I'm leaving. - Don't go, please. 737 00:50:28,111 --> 00:50:32,115 Something's upset you. I don't know what it is, but I'm deeply concerned. 738 00:50:33,033 --> 00:50:36,036 You're right, I do try to get what I want whenever possible. 739 00:50:36,620 --> 00:50:38,747 That may seem selfish, I suppose it is. 740 00:50:39,748 --> 00:50:41,875 But you've become very necessary here. 741 00:50:42,209 --> 00:50:45,712 You're a part of my home. Very much a part of my life. 742 00:50:47,172 --> 00:50:49,383 I don't know how to express this properly... 743 00:50:51,051 --> 00:50:52,845 but I've become very fond of you. 744 00:50:53,345 --> 00:50:55,013 Fond is an understatement. 745 00:50:55,055 --> 00:50:58,225 - Mr. Graham, don't... - I hadn't meant to talk of this for a while... 746 00:50:58,308 --> 00:50:59,810 but now it seems necessary. 747 00:51:00,727 --> 00:51:02,312 I'm asking you to marry me. 748 00:51:07,651 --> 00:51:09,319 I hadn't intended to amuse you. 749 00:51:11,280 --> 00:51:15,325 It wasn't you. It was something else, please believe me. 750 00:51:15,909 --> 00:51:17,828 I had to either laugh or cry. 751 00:51:19,079 --> 00:51:21,540 I'm through with crying, don't you understand that? 752 00:51:21,623 --> 00:51:23,792 No, but it's all right. 753 00:51:24,418 --> 00:51:26,128 As for marrying you... 754 00:51:27,045 --> 00:51:28,380 it's very flattering. 755 00:51:28,422 --> 00:51:30,465 It feels wonderful to be wanted by someone. 756 00:51:30,549 --> 00:51:33,427 I needed that feeling right now, more than you'll ever know. 757 00:51:33,844 --> 00:51:36,346 Something happens to a woman when she isn't wanted. 758 00:51:37,014 --> 00:51:40,225 - Something dreadful. - All of which doesn't answer my question. 759 00:51:40,767 --> 00:51:42,019 Will you marry me? 760 00:51:43,061 --> 00:51:44,354 I'm aging visibly. 761 00:51:46,106 --> 00:51:47,649 I'm not in love with you. 762 00:51:48,192 --> 00:51:49,860 Do you think we could be happy? 763 00:51:50,110 --> 00:51:52,654 I'll do everything in my power to see that you are. 764 00:51:53,864 --> 00:51:56,158 There's Carol to think of. She doesn't like me. 765 00:51:56,241 --> 00:51:58,744 I haven't done this very gracefully or even adequately. 766 00:51:58,827 --> 00:52:02,414 But, one thing is certain, Carol isn't asking to marry you, I am. 767 00:52:03,832 --> 00:52:05,459 I've never had a great deal. 768 00:52:06,293 --> 00:52:09,796 It's very tempting to be offered the kind of life I'd have as your wife. 769 00:52:09,963 --> 00:52:11,298 But that's not important. 770 00:52:12,132 --> 00:52:14,760 The important thing is I think I can make you happy. 771 00:52:16,803 --> 00:52:18,764 I will marry you, if you want me to. 772 00:52:23,352 --> 00:52:26,855 I'm sorry, I'm just not quite used to the idea, yet. 773 00:52:27,481 --> 00:52:31,068 It isn't very easy for a man my age to kiss a woman with dignity. 774 00:52:31,527 --> 00:52:32,778 I'll need practice. 775 00:52:37,366 --> 00:52:39,535 Will you have dinner with me, Louise? 776 00:52:40,452 --> 00:52:41,787 Yes, Dean. 777 00:52:51,088 --> 00:52:53,632 Don't you love the way Prof. Hopkins gets mad? 778 00:52:53,715 --> 00:52:55,926 - I just think he's delicious, don't you? - Well... 779 00:52:56,051 --> 00:52:59,096 - Do you like Mr. Elliott? - Sort of. 780 00:52:59,179 --> 00:53:01,265 I can't stand him. Know what he said to me? 781 00:53:01,348 --> 00:53:03,559 You'll never believe it. He said I talk too much. 782 00:53:03,642 --> 00:53:04,977 I wonder where he got that idea. 783 00:53:05,018 --> 00:53:06,812 Hey, Graham, you have a visitor. 784 00:53:06,854 --> 00:53:08,147 - A man? - No, a lady. 785 00:53:08,230 --> 00:53:09,565 - Thank you. - Bye. 786 00:53:20,367 --> 00:53:22,536 - Hello. - Yes? 787 00:53:22,995 --> 00:53:25,164 I came to see you. 788 00:53:25,706 --> 00:53:27,040 Obviously. 789 00:53:28,417 --> 00:53:30,544 That's a very pretty sweater you have on. 790 00:53:30,627 --> 00:53:33,755 You didn't drive 300 miles just to admire my sweater. 791 00:53:34,256 --> 00:53:35,507 No, I didn't. 792 00:53:36,216 --> 00:53:37,801 I came to tell you something. 793 00:53:40,846 --> 00:53:43,765 Father called me. You're going to be married. 794 00:53:45,350 --> 00:53:47,519 I'm sorry he told you. I wanted to. 795 00:53:47,853 --> 00:53:49,271 Is that all? 796 00:53:49,897 --> 00:53:51,231 I want you to like me. 797 00:53:51,315 --> 00:53:54,151 I don't think that's absolutely necessary, Miss Howell. 798 00:53:54,610 --> 00:53:57,154 I hope you won't mind if I don't call you mother. 799 00:53:57,571 --> 00:53:59,239 That's beside the point. 800 00:53:59,448 --> 00:54:02,576 I do think that we should talk about your mother, just a little. 801 00:54:02,784 --> 00:54:04,536 I know what you're going to say. 802 00:54:04,661 --> 00:54:07,664 I talked to Dr. Sherman. He told me things I hadn't known. 803 00:54:08,582 --> 00:54:11,293 I know what I thought about you and Father wasn't true. 804 00:54:11,376 --> 00:54:14,004 And I'm sorry I said the things I did. I'm very sorry. 805 00:54:14,087 --> 00:54:15,589 It's all right. I didn't blame you. 806 00:54:15,672 --> 00:54:16,882 As for your getting married... 807 00:54:16,965 --> 00:54:20,093 you and Father are quite capable of deciding things for yourself. 808 00:54:20,177 --> 00:54:22,971 - It isn't necessary to have my approval. - Oh, but it is. 809 00:54:23,055 --> 00:54:24,848 Your father is very Ionely, Carol. 810 00:54:25,474 --> 00:54:29,019 Maybe that has something to do with his wanting to marry me, I don't know. 811 00:54:29,144 --> 00:54:32,439 I do know that I can't marry him, if it would mean his losing you. 812 00:54:33,190 --> 00:54:36,527 Since there's no hope you'll like me, I'll do what you want me to do. 813 00:54:37,069 --> 00:54:38,529 I'll go away. 814 00:54:39,029 --> 00:54:41,907 - He'd never forgive me. - He won't know I've talked to you. 815 00:54:42,199 --> 00:54:43,784 - I'm sorry. - That's all right. 816 00:54:43,951 --> 00:54:46,703 You can't help the way you feel, any more than I can. 817 00:54:46,870 --> 00:54:50,040 Your father needs someone, Carol, and he has for a long time. 818 00:54:50,374 --> 00:54:54,211 You've stayed away all these weeks just to punish him for making you unhappy. 819 00:54:54,795 --> 00:54:56,880 You don't know the meaning of unhappiness. 820 00:54:56,964 --> 00:54:59,466 If you ever really want to know, ask your father. 821 00:55:02,970 --> 00:55:05,430 You know, we could've been friends very easily. 822 00:55:05,764 --> 00:55:08,350 If we'd met a few days sooner, or a long time later. 823 00:55:08,725 --> 00:55:09,935 It's too bad. 824 00:55:11,478 --> 00:55:14,731 Miss Howell... 825 00:55:16,859 --> 00:55:18,068 Louise. 826 00:55:22,781 --> 00:55:25,117 - Good afternoon, Mr. Sutton. - Good afternoon. 827 00:55:26,910 --> 00:55:28,120 How late am I? 828 00:55:28,162 --> 00:55:30,372 I'm afraid you've missed the entire ceremony. 829 00:55:30,455 --> 00:55:32,499 Frankly, I just came for the food and drink. 830 00:55:32,624 --> 00:55:33,667 Where are they? 831 00:55:33,750 --> 00:55:35,669 Mr. And Mrs. Graham are in the drawing room. 832 00:55:35,752 --> 00:55:39,173 I mean the food and drink. Never mind, I'll find them myself. 833 00:55:42,342 --> 00:55:44,469 - How are you, David? - Hello, George. 834 00:55:55,355 --> 00:55:58,192 - I wish you both a lot of happiness. - Thank you very much. 835 00:55:58,275 --> 00:56:01,653 I wonder if I'd start a new trend if I shook hands with the bride... 836 00:56:01,695 --> 00:56:02,779 and embraced the groom? 837 00:56:02,821 --> 00:56:05,657 I know it's tough, but couldn't you try to be conventional? 838 00:56:05,949 --> 00:56:07,659 You're a very lucky man. 839 00:56:07,826 --> 00:56:09,912 - You're a very lucky woman. - Thank you, David. 840 00:56:09,995 --> 00:56:12,748 Bless you both, and where are the hors d'oeuvres? 841 00:56:13,624 --> 00:56:15,584 Dean, I didn't know you'd invited him. 842 00:56:15,667 --> 00:56:18,086 - I didn't. Didn't you? - No. 843 00:56:34,686 --> 00:56:36,230 One more, please. 844 00:56:38,899 --> 00:56:41,527 Come out from behind that potted palm. 845 00:56:41,819 --> 00:56:43,070 No. 846 00:56:43,779 --> 00:56:46,698 Would you rather I hid and you came out and found me? 847 00:56:47,324 --> 00:56:50,994 I'll be through crying in a minute. Please go away. 848 00:56:51,078 --> 00:56:54,623 I will not. I'm hungry. You cry, I'll eat. 849 00:56:56,291 --> 00:56:58,335 Don't mind me. Blow as hard as you like. 850 00:57:01,463 --> 00:57:03,966 There's nothing unusual about crying at a wedding. 851 00:57:04,758 --> 00:57:07,386 Certainly not, I've got a lump in my throat myself. 852 00:57:07,886 --> 00:57:10,722 Mine's pure emotion. Yours is devilled egg. 853 00:57:11,056 --> 00:57:14,226 I was afraid you were going to ruin a perfectly good potted palm. 854 00:57:14,309 --> 00:57:15,769 It wouldn't matter. 855 00:57:16,103 --> 00:57:19,815 - They're not ours, they're rented. - Don't worry about it. 856 00:57:22,651 --> 00:57:25,362 - What? - You're David Sutton. 857 00:57:26,280 --> 00:57:28,240 I've never denied that, who are you? 858 00:57:29,032 --> 00:57:31,410 Don't you remember me? Don't you recognize me? 859 00:57:31,743 --> 00:57:33,954 Not with your eyes in that condition, no. 860 00:57:34,621 --> 00:57:37,791 The last time you saw me, my eyes were in exactly this condition. 861 00:57:37,875 --> 00:57:40,460 I was 11 years old and I'd just proposed marriage to you. 862 00:57:40,544 --> 00:57:41,920 Now, do you know? 863 00:57:42,087 --> 00:57:45,507 Not definitely. I received proposals from several 11-year-olds. 864 00:57:46,008 --> 00:57:47,050 Will this help? 865 00:57:47,342 --> 00:57:50,387 When you said no, I hauled off and kicked you in the shins. 866 00:57:51,138 --> 00:57:53,015 Carol Graham! 867 00:57:53,307 --> 00:57:56,768 I'm disappointed, I'd pictured you going through life with a limp. 868 00:57:57,144 --> 00:57:58,479 Let me look at you. 869 00:58:01,773 --> 00:58:04,401 Well, you haven't grown very much but... 870 00:58:05,152 --> 00:58:06,361 then again, you have. 871 00:58:07,321 --> 00:58:08,822 Let me look at you. 872 00:58:09,156 --> 00:58:12,993 You're holding your stomach in a bit, otherwise you've held together beautifully. 873 00:58:13,118 --> 00:58:14,953 - Yes, very attractive. - Thank you. 874 00:58:15,037 --> 00:58:18,081 Why don't we see if the minister is still here? A double wedding. 875 00:58:18,165 --> 00:58:19,625 I don't want my shins kicked again. 876 00:58:19,708 --> 00:58:21,919 But, I won't be rushed into anything, either. 877 00:58:21,960 --> 00:58:23,629 I'm going to give you plenty of time. 878 00:58:23,712 --> 00:58:26,256 You're gonna take me dining, dancing, nightclubbing... 879 00:58:26,340 --> 00:58:28,091 That sounds like an expensive program. 880 00:58:28,175 --> 00:58:31,011 You better speak to your father about raising your allowance. 881 00:58:31,094 --> 00:58:32,763 Carol, your father wants you. 882 00:58:33,514 --> 00:58:35,265 I'll be right back. 883 00:58:38,519 --> 00:58:39,603 Wine? 884 00:58:39,937 --> 00:58:41,146 Please. 885 00:58:42,523 --> 00:58:43,482 Thank you. 886 00:58:44,107 --> 00:58:45,359 Stay away from Carol. 887 00:58:50,697 --> 00:58:53,116 - Why? - Because you're not wanted in this house. 888 00:58:53,367 --> 00:58:55,494 I'm married now and I have a different life. 889 00:58:55,577 --> 00:58:58,121 Frankly, you bring back very unpleasant memories. 890 00:58:58,205 --> 00:59:00,624 I've forgiven you, why haven't you forgiven me? 891 00:59:00,707 --> 00:59:02,835 Do I have to make a scene before you leave? 892 00:59:03,502 --> 00:59:07,506 No, I arrived late, it's only right that I should leave early. 893 00:59:25,566 --> 00:59:27,192 - Hello, Louise. - Hello, John. 894 00:59:27,276 --> 00:59:29,153 Where's Dean? Is he neglecting you already? 895 00:59:29,194 --> 00:59:32,072 - Yes. For a new oil field. - That's hardly a good excuse. 896 00:59:47,045 --> 00:59:49,965 There's David Sutton. 897 00:59:55,596 --> 00:59:58,348 That's very rude. He'll think you're inviting him over here. 898 00:59:58,432 --> 00:59:59,516 I am. 899 01:00:08,609 --> 01:00:09,902 I've hooked him. 900 01:00:10,652 --> 01:00:12,154 I wish you hadn't done that. 901 01:00:12,237 --> 01:00:13,697 I don't want him to join us. 902 01:00:13,780 --> 01:00:16,366 When he comes over, make an excuse, but get rid of him. 903 01:00:16,450 --> 01:00:18,285 - Why? - Because I asked you to. 904 01:00:23,665 --> 01:00:25,417 - Hello, Carol. - Hello, David. 905 01:00:25,501 --> 01:00:28,045 - Mrs. Graham, how are you? - Very well, thank you. 906 01:00:28,170 --> 01:00:30,422 We don't want to keep you from your friends. 907 01:00:30,464 --> 01:00:31,715 Yes, we do. 908 01:00:31,798 --> 01:00:34,551 As a matter of fact, I haven't a friend in the world. 909 01:00:36,428 --> 01:00:38,847 I guess, I better be getting back to my seat. 910 01:00:38,931 --> 01:00:40,474 Too late, you're trapped. 911 01:00:41,058 --> 01:00:43,435 In that case I'll take the best spot. Move over. 912 01:02:14,568 --> 01:02:17,237 Darling, I have a headache, I think I'd better go home. 913 01:02:17,321 --> 01:02:18,489 Should I go with you? 914 01:02:18,530 --> 01:02:21,283 No, you stay. I don't want to spoil the concert for you. 915 01:02:21,742 --> 01:02:23,243 I'll see her to the car. 916 01:02:25,287 --> 01:02:28,165 You're using the wrong tactics, you should keep me guessing. 917 01:02:28,290 --> 01:02:29,875 I don't know why I don't hate you. 918 01:02:29,958 --> 01:02:32,377 You don't try hard enough. You should force yourself. 919 01:02:32,419 --> 01:02:34,421 Someday you're going to stop laughing at me. 920 01:02:34,505 --> 01:02:37,132 - May I see you to the car? - No, thank you. Don't bother. 921 01:02:37,216 --> 01:02:38,884 Good night, Mrs. Graham. 922 01:02:46,350 --> 01:02:47,935 Good evening, Mrs. Graham. 923 01:02:49,144 --> 01:02:50,687 Oh, Elsie. 924 01:02:51,772 --> 01:02:53,565 - Is my husband home? - No, ma'am. 925 01:02:53,941 --> 01:02:56,652 He phoned from the office. He said he'd be late. 926 01:03:58,964 --> 01:04:00,090 What is it? 927 01:05:17,167 --> 01:05:19,378 - We fooled her, didn't we? - Yes. 928 01:05:22,381 --> 01:05:24,174 - Good night. - Good night, darling. 929 01:05:24,258 --> 01:05:25,509 See you tomorrow. 930 01:05:51,910 --> 01:05:52,911 Carol. 931 01:05:52,995 --> 01:05:54,830 - I thought you were ill. - Never mind that. 932 01:05:54,913 --> 01:05:56,248 - I want to talk to you. - About? 933 01:05:56,290 --> 01:05:58,542 - Not here, in my room. - We can talk here. 934 01:05:59,459 --> 01:06:00,878 Get in there, I said. 935 01:06:01,920 --> 01:06:04,047 I don't like this kind of treatment. 936 01:06:05,465 --> 01:06:07,926 I saw you kissing. 937 01:06:08,218 --> 01:06:10,596 - What of it? - I heard what you said to him. 938 01:06:10,679 --> 01:06:13,724 - Did you? - Stay away from him, Carol. He's no good. 939 01:06:13,849 --> 01:06:16,226 Odd, he says that about you. 940 01:06:16,393 --> 01:06:18,228 We had quite a long talk about you. 941 01:06:18,270 --> 01:06:20,898 - He's a liar, whatever he said was a lie. - Really? 942 01:06:21,064 --> 01:06:23,942 Even what he told me about how you used to meet in his cabin? 943 01:06:24,026 --> 01:06:25,569 Lies, all lies. 944 01:06:25,903 --> 01:06:28,906 I'd never have anything to do with him, that's why he hates me. 945 01:06:29,156 --> 01:06:32,451 He doesn't hate you. But he doesn't love you, either. 946 01:06:33,202 --> 01:06:35,746 You're the one, you're in love with him, aren't you? 947 01:06:36,246 --> 01:06:39,750 That's absurd and ridiculous. Childish, just like everything else. 948 01:06:41,627 --> 01:06:45,797 - Pretty stupid of you to have believed him. - He told me other things I hadn't known. 949 01:06:46,006 --> 01:06:47,257 About my mother. 950 01:06:48,050 --> 01:06:49,343 What about her? 951 01:06:50,260 --> 01:06:52,429 What about your mother, what did he say? 952 01:06:52,846 --> 01:06:54,765 You killed her, it wasn't an accident. 953 01:06:54,807 --> 01:06:57,309 - Keep quiet! - You did it so you could marry my father. 954 01:06:57,392 --> 01:07:00,229 - So David would come back... - That's not true, you're lying. 955 01:07:00,312 --> 01:07:01,563 You're all liars. 956 01:07:01,647 --> 01:07:04,858 You're in love with David, and you killed my mother to get him back! 957 01:07:04,942 --> 01:07:07,444 It's true, isn't it? Isn't it true, Louise? 958 01:07:07,653 --> 01:07:10,405 - Isn't it? - Yes, it's true! 959 01:07:11,657 --> 01:07:12,991 Now leave me alone. 960 01:07:16,328 --> 01:07:20,082 - What are you going to do? - I'm going to tell my father, right now. 961 01:07:21,500 --> 01:07:23,460 Don't do that, Carol, I'm warning you. 962 01:07:25,212 --> 01:07:26,213 Carol! 963 01:07:37,975 --> 01:07:38,976 I won't let you tell him. 964 01:07:39,059 --> 01:07:40,644 - You can't stop me. - Yes, I can. 965 01:07:40,686 --> 01:07:42,479 Let me go, I'm going to tell him. 966 01:07:56,702 --> 01:07:57,703 Good night. 967 01:08:37,034 --> 01:08:40,162 Louise, you shouldn't have waited up. Are you feeling better? 968 01:08:40,954 --> 01:08:43,457 - Yes. - I came straight home as I was worried. 969 01:08:43,540 --> 01:08:45,459 It's a shame you missed the concert. 970 01:08:45,542 --> 01:08:48,295 - Your jacket is wet. - It doesn't matter. 971 01:08:48,545 --> 01:08:51,423 - Is there something I can do for you? - No. 972 01:08:52,090 --> 01:08:53,091 Good night. 973 01:09:19,868 --> 01:09:21,787 142 over 90. 974 01:09:22,621 --> 01:09:23,997 All right... 975 01:09:24,748 --> 01:09:27,000 you can finish dressing now, Mrs... 976 01:09:27,209 --> 01:09:28,460 Mrs. Smith. 977 01:09:28,544 --> 01:09:30,462 Oh, yes. Smith. 978 01:09:31,672 --> 01:09:33,173 Unusual name. 979 01:09:34,258 --> 01:09:36,051 Come in here, when you're ready. 980 01:09:40,681 --> 01:09:42,474 Who did she say recommended her? 981 01:09:42,558 --> 01:09:44,643 Dr. Reynolds in Washington. Shall I look him up? 982 01:09:44,726 --> 01:09:46,687 Don't bother, I doubt there is such a doctor. 983 01:09:46,770 --> 01:09:49,648 In any case, it doesn't matter. I know all that I need to know. 984 01:09:49,731 --> 01:09:51,650 Did she mention any previous medical history? 985 01:09:51,733 --> 01:09:55,112 Measles, influenza, the usual things. No serious illnesses. 986 01:09:55,154 --> 01:09:57,197 Perhaps that much is true. 987 01:09:59,741 --> 01:10:00,951 Sit down, please. 988 01:10:08,208 --> 01:10:10,961 - You think I've been lying to you? - I'm sure of it. 989 01:10:11,628 --> 01:10:15,340 People named Smith rarely have the letters "L.G." on their clothing. 990 01:10:15,966 --> 01:10:17,968 - I'm sorry. - That's not important. 991 01:10:18,051 --> 01:10:20,888 It merely makes it a little more difficult for me to help you. 992 01:10:20,971 --> 01:10:23,515 And you do need help. Take this. 993 01:10:29,062 --> 01:10:31,940 Incoordination. Now close your eyes, please. 994 01:10:34,359 --> 01:10:35,694 Hold out your hand. 995 01:10:37,613 --> 01:10:39,323 What does that feel like to you? 996 01:10:39,698 --> 01:10:41,033 A piece of cloth. 997 01:10:41,575 --> 01:10:43,160 Now the other hand. 998 01:10:43,744 --> 01:10:46,246 That doesn't feel like a piece of cloth, does it? 999 01:10:47,080 --> 01:10:49,166 - No, it doesn't. - What does it feel like? 1000 01:10:51,543 --> 01:10:52,544 I don't know. 1001 01:10:53,045 --> 01:10:55,047 A piece of sandpaper, perhaps? 1002 01:10:55,839 --> 01:10:57,966 Yes, that's it. 1003 01:10:58,133 --> 01:10:59,551 Open your eyes. 1004 01:11:01,720 --> 01:11:04,056 Extreme suggestibility. 1005 01:11:04,431 --> 01:11:07,392 And that pounding noise you hear at night... 1006 01:11:07,559 --> 01:11:10,062 that's easily explained, Mrs. Smith. 1007 01:11:16,401 --> 01:11:18,946 It's merely the sound of your own heart beating. 1008 01:11:19,071 --> 01:11:21,365 Blood pulsation can be heard as sound. 1009 01:11:21,907 --> 01:11:24,076 It's a common symptom of neurasthenia. 1010 01:11:24,660 --> 01:11:26,286 What's wrong with me, Doctor? 1011 01:11:27,079 --> 01:11:28,956 Why do I see things that aren't... 1012 01:11:29,456 --> 01:11:30,916 that just couldn't be real? 1013 01:11:31,166 --> 01:11:35,838 Sometimes a patient can't distinguish between reality and unreality. 1014 01:11:36,171 --> 01:11:38,966 In your case, you're still able to make that distinction. 1015 01:11:39,091 --> 01:11:40,884 But what if it gets worse? What then? 1016 01:11:40,926 --> 01:11:44,054 There is a type of nervous disorder in which that happens. 1017 01:11:44,138 --> 01:11:47,599 We all have dreams, Mrs. Smith. Bad dreams, sometimes. 1018 01:11:47,891 --> 01:11:51,061 But we wake up and we say that was a bad dream. 1019 01:11:51,186 --> 01:11:54,314 Occasionally, however, we find a patient who can't wake up. 1020 01:11:54,648 --> 01:11:56,441 He or she lacks insight... 1021 01:11:56,525 --> 01:11:59,987 the ability to distinguish between what is real and what isn't. 1022 01:12:00,445 --> 01:12:02,573 Now, that may be true in your case. 1023 01:12:03,157 --> 01:12:05,117 It's too early to know definitely. 1024 01:12:07,452 --> 01:12:09,788 You're describing schizophrenia, aren't you? 1025 01:12:10,289 --> 01:12:11,915 Is that what's wrong with me? 1026 01:12:12,082 --> 01:12:14,585 I didn't know you had any knowledge of the subject... 1027 01:12:14,668 --> 01:12:16,753 or I shouldn't have discussed it. 1028 01:12:17,880 --> 01:12:20,883 I knew there was something wrong with me when I came up here. 1029 01:12:23,051 --> 01:12:26,054 I had no idea it was insanity. 1030 01:12:26,513 --> 01:12:29,141 Insanity's not a word we like to use, Mrs. Smith. 1031 01:12:29,308 --> 01:12:31,685 You have a problem but it's not insoluble. 1032 01:12:31,810 --> 01:12:33,020 Problems never are. 1033 01:12:33,103 --> 01:12:35,981 Whatever it is that's troubling you, put an end to it. 1034 01:12:36,815 --> 01:12:38,192 No, it's too late. 1035 01:12:39,067 --> 01:12:40,986 - Much too late. - Nonsense. 1036 01:12:41,028 --> 01:12:43,697 The important thing is to know that there is something wrong. 1037 01:12:44,031 --> 01:12:46,450 Now that you know, you can do something about it. 1038 01:12:46,617 --> 01:12:49,286 I'm going to give you the name of a psychiatrist. 1039 01:12:49,578 --> 01:12:50,787 Go and see him. 1040 01:12:50,996 --> 01:12:54,416 Don't lie to him as you did to me. Tell him the truth. 1041 01:12:56,418 --> 01:12:57,419 Mrs. Smith? 1042 01:13:01,757 --> 01:13:03,592 Well, I'll have to come up then. 1043 01:13:04,843 --> 01:13:06,512 I'll fly at the end of the week. 1044 01:13:06,804 --> 01:13:08,222 Very well. See you then. 1045 01:13:09,848 --> 01:13:11,558 Darling, I have to go to Canada. 1046 01:13:12,100 --> 01:13:14,645 Just for a few days. Why don't you sit down? 1047 01:13:18,440 --> 01:13:21,527 I've got an idea. Why don't you come with me? Make it a holiday. 1048 01:13:21,610 --> 01:13:23,028 Might get some fishing in. 1049 01:13:23,070 --> 01:13:25,280 I'll teach you how to get a 40-pound salmon. 1050 01:13:25,364 --> 01:13:26,490 I'm leaving you. 1051 01:13:27,032 --> 01:13:29,618 I'm going away. I don't know where. That isn't important. 1052 01:13:29,701 --> 01:13:32,079 - The important thing is, I want a divorce. - I don't... 1053 01:13:32,162 --> 01:13:34,498 I won't discuss it. There's nothing to discuss. 1054 01:13:34,957 --> 01:13:36,750 You don't know what you're saying. 1055 01:13:37,084 --> 01:13:39,461 Why should you want a divorce? What have I done? 1056 01:13:40,629 --> 01:13:42,881 I thought I'd given you everything you wanted. 1057 01:13:43,048 --> 01:13:46,385 I hoped that you'd be happy with me. I thought you were. 1058 01:13:46,510 --> 01:13:47,511 It isn't you. 1059 01:13:47,553 --> 01:13:49,930 Whatever's wrong with our marriage is my fault. 1060 01:13:50,139 --> 01:13:51,765 Louise, what's troubling you? 1061 01:13:54,143 --> 01:13:55,394 I don't know exactly. 1062 01:13:56,603 --> 01:13:58,313 But it just won't work out. 1063 01:13:59,439 --> 01:14:01,775 I can't take her place. I've tried but... 1064 01:14:02,401 --> 01:14:04,361 - she hates me for it. - Who hates you? 1065 01:14:05,362 --> 01:14:06,613 - Pauline. - Pauline? 1066 01:14:07,156 --> 01:14:08,157 Yes. 1067 01:14:09,408 --> 01:14:10,909 I can't seem to forget her. 1068 01:14:11,243 --> 01:14:13,787 - Don't you see, I've got to go away. - Stop it. 1069 01:14:15,455 --> 01:14:17,040 You talk as if she were alive. 1070 01:14:18,750 --> 01:14:21,420 Yes, I did, didn't I? I didn't mean to. 1071 01:14:22,629 --> 01:14:24,339 She isn't alive, I know that. 1072 01:14:24,798 --> 01:14:27,259 I'm sorry, we've never discussed Pauline before. 1073 01:14:27,593 --> 01:14:29,261 But whatever problems I had... 1074 01:14:29,678 --> 01:14:31,180 all the unpleasant memories... 1075 01:14:31,305 --> 01:14:34,266 I put them aside when we were married. They were over for me. 1076 01:14:34,933 --> 01:14:36,268 Not for you, I gather. 1077 01:14:36,768 --> 01:14:38,145 Well, I'll fix that. 1078 01:14:40,439 --> 01:14:42,483 I don't intend to lose you so easily. 1079 01:14:43,650 --> 01:14:45,861 Have my car brought around to the side entrance. 1080 01:14:45,944 --> 01:14:48,572 Telephone the house and tell Elsie to pack some things... 1081 01:14:48,614 --> 01:14:51,116 for Mrs. Graham and myself. We'll be out till Monday. 1082 01:14:51,158 --> 01:14:52,743 Yes, sir. Where can we reach you? 1083 01:14:52,826 --> 01:14:54,828 - I don't want to be reached. - Yes, sir. 1084 01:15:00,501 --> 01:15:01,835 I love you very much. 1085 01:15:02,461 --> 01:15:04,505 Your happiness means everything to me. 1086 01:15:04,671 --> 01:15:07,549 I'm going to help you forget Pauline just as I've forgotten. 1087 01:15:08,258 --> 01:15:09,635 You're going away with me. 1088 01:15:10,093 --> 01:15:11,678 - Where? - To the lake house. 1089 01:15:11,762 --> 01:15:14,014 Oh, no, I'm afraid of her! 1090 01:15:14,598 --> 01:15:17,601 Pauline is gone from our lives. She can't harm us... 1091 01:15:18,018 --> 01:15:19,520 or take you away from me. 1092 01:15:20,354 --> 01:15:21,355 You'll see. 1093 01:15:21,980 --> 01:15:24,107 There's only one way to solve a problem. 1094 01:15:24,483 --> 01:15:25,901 And that's to face it. 1095 01:15:35,327 --> 01:15:37,037 Good evening, Mrs. Graham. 1096 01:15:38,914 --> 01:15:39,957 Mr. Graham. 1097 01:15:40,165 --> 01:15:41,416 Good evening, Norris. 1098 01:15:42,167 --> 01:15:43,293 Dreadful weather. 1099 01:15:43,418 --> 01:15:45,629 - The place looks in good order. - Thanks. 1100 01:15:45,671 --> 01:15:48,090 Almost thought we'd lose the house a while back. 1101 01:15:48,298 --> 01:15:49,299 What happened? 1102 01:15:49,716 --> 01:15:51,176 - Fire. - Much damage? 1103 01:15:51,426 --> 01:15:54,346 Burned quite a few trees. I want to talk to you about that... 1104 01:15:54,429 --> 01:15:57,182 they'll blow down this winter anyway. My advice, cut them. 1105 01:15:57,266 --> 01:15:58,934 You think any of them can be saved? 1106 01:15:59,017 --> 01:16:01,228 Pretty bad shape. Would you like to look... 1107 01:16:01,311 --> 01:16:03,480 before it gets dark? You can see from over here. 1108 01:16:03,564 --> 01:16:05,858 - Go ahead, darling. - All right. 1109 01:18:01,306 --> 01:18:02,933 Good evening, Mrs. Graham. 1110 01:18:06,270 --> 01:18:09,189 - You're the caretaker's wife. - I'm Mrs. Norris. 1111 01:18:09,565 --> 01:18:12,776 I saw you come in from upstairs. I was airing out the rooms. 1112 01:18:12,818 --> 01:18:14,987 I'm sorry we didn't know you were coming sooner. 1113 01:18:15,070 --> 01:18:17,072 I'd have fixed the place up a little. 1114 01:18:17,447 --> 01:18:20,450 - That's quite all right. - Mr. Norris was sick last week. 1115 01:18:20,576 --> 01:18:22,369 That's why everything is so dusty. 1116 01:18:22,578 --> 01:18:25,080 You'd be surprised how a place can run down so fast. 1117 01:18:25,164 --> 01:18:27,207 It doesn't seem to take any time at all. 1118 01:18:27,291 --> 01:18:28,292 Yes, I know. 1119 01:18:28,584 --> 01:18:31,295 You look cold. I'll go and make you a cup of tea. 1120 01:18:31,378 --> 01:18:32,754 No. Please don't bother. 1121 01:18:32,838 --> 01:18:35,674 No bother. You stay by the fire. It won't take me a minute. 1122 01:18:37,301 --> 01:18:39,178 Getting on to winter again. 1123 01:20:57,524 --> 01:20:58,734 What is it! 1124 01:21:13,624 --> 01:21:14,625 No. 1125 01:21:15,000 --> 01:21:16,126 No, I won't. 1126 01:21:16,710 --> 01:21:17,794 I won't. 1127 01:21:18,962 --> 01:21:20,422 Louise, what is it? 1128 01:21:21,882 --> 01:21:23,133 Why did you scream? 1129 01:21:23,634 --> 01:21:24,635 It's Pauline. 1130 01:21:25,010 --> 01:21:27,387 She wants me to kill myself, like she did. 1131 01:21:27,763 --> 01:21:29,681 She wants me to drown, but I won't. 1132 01:21:30,641 --> 01:21:31,725 Pauline is dead. 1133 01:21:32,226 --> 01:21:34,895 - She's been dead over a year. - No, she's there. 1134 01:21:35,562 --> 01:21:37,314 Now, she's talking to me again. 1135 01:21:37,564 --> 01:21:40,025 Hear her? Listen. 1136 01:21:41,985 --> 01:21:43,195 "Kill yourself, Louise. 1137 01:21:44,112 --> 01:21:45,823 "Drown yourself in the lake." 1138 01:21:46,365 --> 01:21:47,449 Make her stop. 1139 01:21:49,326 --> 01:21:52,371 I tell you, she's dead. There's no one there. 1140 01:21:55,791 --> 01:21:58,585 Look, there's no one there. 1141 01:22:03,382 --> 01:22:04,383 Gone? 1142 01:22:13,725 --> 01:22:14,768 She's gone. 1143 01:22:15,769 --> 01:22:17,062 She was never there. 1144 01:22:19,398 --> 01:22:20,858 She went back to the lake. 1145 01:22:21,441 --> 01:22:22,943 She'll wait for me there. 1146 01:22:23,735 --> 01:22:25,946 Yes, she'll wait for me. She said she would. 1147 01:22:26,071 --> 01:22:28,198 What do you mean? What on Earth do you mean? 1148 01:22:33,745 --> 01:22:34,913 Come out of this room. 1149 01:22:35,998 --> 01:22:37,040 Come out. 1150 01:22:39,293 --> 01:22:40,335 I don't know. 1151 01:22:41,336 --> 01:22:43,046 I just don't understand. 1152 01:22:45,924 --> 01:22:48,552 - What happened? - You had a bad dream. 1153 01:22:48,969 --> 01:22:50,012 About Pauline. 1154 01:22:52,598 --> 01:22:53,974 Oh, yes, now I remember. 1155 01:22:54,933 --> 01:22:57,060 I thought she was alive. She spoke to me. 1156 01:22:58,353 --> 01:23:00,939 - It wasn't real? - Of course, it wasn't. 1157 01:23:03,192 --> 01:23:05,152 I can't tell anymore. 1158 01:23:06,445 --> 01:23:08,405 I don't seem to know the difference. 1159 01:23:11,867 --> 01:23:12,993 Stay near. 1160 01:23:13,827 --> 01:23:14,912 Stay close to me. 1161 01:23:16,997 --> 01:23:17,998 I'm afraid. 1162 01:23:18,707 --> 01:23:20,042 I'm afraid of Pauline. 1163 01:23:20,167 --> 01:23:22,503 Why? What reason have you to be afraid of her? 1164 01:23:28,759 --> 01:23:29,760 You don't know. 1165 01:23:35,265 --> 01:23:36,850 You don't know what I've done. 1166 01:23:37,100 --> 01:23:38,143 Tell me. 1167 01:23:41,772 --> 01:23:43,273 But I can't hear you. 1168 01:23:44,316 --> 01:23:47,402 I said, I killed her. I helped her commit suicide. 1169 01:23:47,569 --> 01:23:49,154 - That's not true. - Yes, it is. 1170 01:23:49,947 --> 01:23:52,115 She asked me to take her down to the rock. 1171 01:23:52,157 --> 01:23:54,827 I helped her. It was very dark. 1172 01:23:56,578 --> 01:23:58,664 Then she went close to the edge of it. 1173 01:23:59,998 --> 01:24:00,999 I watched her. 1174 01:24:01,583 --> 01:24:03,210 I stood there and watched her. 1175 01:24:04,211 --> 01:24:05,379 Then she came up. 1176 01:24:06,255 --> 01:24:08,674 Her face was white through the water and then... 1177 01:24:10,175 --> 01:24:11,301 she called to me. 1178 01:24:11,552 --> 01:24:13,011 "Louise, Louise." 1179 01:24:15,013 --> 01:24:16,140 Then she stopped. 1180 01:24:17,766 --> 01:24:19,226 But I could still hear her. 1181 01:24:19,726 --> 01:24:22,312 And I hear her now: "Louise, Louise." 1182 01:24:23,021 --> 01:24:24,022 Stop it. 1183 01:24:25,149 --> 01:24:26,233 Listen to me. 1184 01:24:26,733 --> 01:24:29,945 This is all nonsense. I don't know why you think these things. 1185 01:24:30,028 --> 01:24:32,990 It's something for a doctor to find out. But none of it's true. 1186 01:24:33,073 --> 01:24:35,659 - Yes, it is. - It's not true, I tell you. 1187 01:24:37,703 --> 01:24:39,371 I know what happened that night. 1188 01:24:39,454 --> 01:24:42,291 And you had nothing to do with it. You weren't even there. 1189 01:24:42,374 --> 01:24:44,543 Pauline and I were together on the rock. 1190 01:24:44,918 --> 01:24:47,546 She said she was cold. I went to the house for a wrap. 1191 01:24:47,629 --> 01:24:50,757 I was only away a few moments, but when I came back she was gone. 1192 01:24:50,841 --> 01:24:54,344 The rest, you know. You were nowhere near that night. 1193 01:24:54,720 --> 01:24:57,514 You were in the village. Don't you remember? 1194 01:24:59,725 --> 01:25:01,226 I was in the village. 1195 01:25:02,186 --> 01:25:04,146 - It was my day off. - Yes. 1196 01:25:06,648 --> 01:25:09,568 You're not just lying to make things right for me? 1197 01:25:09,651 --> 01:25:12,279 You wouldn't lie to me about a thing like that, would you? 1198 01:25:12,362 --> 01:25:13,947 No, you only imagined it. 1199 01:25:18,744 --> 01:25:20,245 I only imagined it. 1200 01:25:21,371 --> 01:25:22,748 I didn't kill her. 1201 01:25:23,123 --> 01:25:25,125 And I didn't help her kill herself. 1202 01:25:25,751 --> 01:25:27,252 I had nothing to do with it. 1203 01:25:28,295 --> 01:25:29,379 Thank you. 1204 01:25:34,384 --> 01:25:37,346 For nearly a year now I've been thinking all kinds of things. 1205 01:25:37,429 --> 01:25:39,932 Why didn't you tell me before? I could've helped you. 1206 01:25:39,973 --> 01:25:41,099 I couldn't. 1207 01:25:41,725 --> 01:25:43,936 I was even afraid to close my eyes at night. 1208 01:25:45,270 --> 01:25:48,273 But it's all right now. It's all right. She's gone. 1209 01:25:48,857 --> 01:25:52,778 Pauline's gone and she'll never come back. No, she'll never come back. 1210 01:26:02,329 --> 01:26:03,997 Good evening, Elsie. 1211 01:26:04,081 --> 01:26:06,458 - Good evening, Elsie. - Good evening, sir. 1212 01:26:06,542 --> 01:26:08,544 The rest of the luggage is in the car. 1213 01:26:08,627 --> 01:26:10,879 Will you ask Edwards to bring it in, please? 1214 01:26:17,511 --> 01:26:18,720 You're beautiful. 1215 01:26:18,804 --> 01:26:21,431 - Women always are when they're happy. - Are you happy? 1216 01:26:21,515 --> 01:26:22,975 I've never felt so happy. 1217 01:26:23,016 --> 01:26:26,395 I feel as though I were floating two or three inches off the floor. 1218 01:26:26,478 --> 01:26:28,313 There's only one thing wrong with it. 1219 01:26:28,397 --> 01:26:30,107 - What's that? - Makes me hungry. 1220 01:26:30,274 --> 01:26:33,152 Elsie, we're starving. I suppose it's too late for dinner. 1221 01:26:33,193 --> 01:26:35,195 - Yes, sir, but I could fix you something. - No. 1222 01:26:35,279 --> 01:26:38,240 I'll tell you what. Let's go out. Let's make it a real evening. 1223 01:26:38,323 --> 01:26:41,827 - Nightclub, champagne, dancing. - Dancing? I'd love it. 1224 01:26:42,077 --> 01:26:44,371 - How long will it take you to dress? - Five minutes. 1225 01:26:44,454 --> 01:26:46,331 All right then, an hour-and-a-half. 1226 01:26:52,254 --> 01:26:54,715 The polka has come a long way since my time. 1227 01:26:54,882 --> 01:26:56,425 Something new has been added. 1228 01:26:56,508 --> 01:26:58,469 Nonsense, we're the best couple on the floor. 1229 01:26:58,552 --> 01:27:01,263 We must be. There's a waiter watching us and taking notes. 1230 01:27:01,346 --> 01:27:05,517 - If we're not the best, we're the happiest. - I hope none of my stockholders are here. 1231 01:27:10,314 --> 01:27:13,484 Tommy, you may take a short rest and then start mixing me another. 1232 01:27:13,525 --> 01:27:14,776 - Yes, sir. - Hello. 1233 01:27:14,943 --> 01:27:16,278 I'm not late, am I? 1234 01:27:16,361 --> 01:27:20,199 No. I just came early so I could get in a few practice swings. 1235 01:27:20,240 --> 01:27:23,118 Any other boyfriend would've picked me up and brought me here. 1236 01:27:23,202 --> 01:27:24,745 That is exactly why I didn't. 1237 01:27:24,995 --> 01:27:28,665 And to think I'd live to see the day when I'd be referred to as a boyfriend. 1238 01:27:29,249 --> 01:27:31,543 Tommy, you better make that next one a double. 1239 01:27:31,668 --> 01:27:34,546 And the young lady will have a bourbon and ginger ale. 1240 01:27:35,255 --> 01:27:36,465 Without the bourbon. 1241 01:27:36,840 --> 01:27:38,175 How many have you had? 1242 01:27:40,385 --> 01:27:41,428 Easily. 1243 01:27:41,637 --> 01:27:44,431 Aren't you overdoing it? How about your insides? 1244 01:27:44,515 --> 01:27:47,309 My liver rushes in where angels fear to tread. 1245 01:27:47,726 --> 01:27:50,354 - I worry about you, David. - Thank you very much. 1246 01:27:50,979 --> 01:27:52,439 How do you like my dress? 1247 01:27:53,315 --> 01:27:56,819 Construction engineers do not comment on ladies' dresses. 1248 01:27:57,110 --> 01:28:00,072 Sometimes it's not your liver I worry about, it's your mind. 1249 01:28:00,155 --> 01:28:01,281 Thank you again. 1250 01:28:01,365 --> 01:28:05,118 Carol, you're very young, you're very beautiful. I love you very much. 1251 01:28:08,664 --> 01:28:11,083 How American it is to want something better. 1252 01:28:11,416 --> 01:28:12,960 Look, Carol... 1253 01:28:14,294 --> 01:28:17,631 in another few days I've got to be going on back to Canada. 1254 01:28:18,423 --> 01:28:20,175 What's gonna happen between us? 1255 01:28:20,300 --> 01:28:21,760 Well, I don't know about you. 1256 01:28:21,802 --> 01:28:24,346 But I've considered us engaged for quite some time. 1257 01:28:24,763 --> 01:28:28,267 So have I, but that's a nasty way for an engagement to end... 1258 01:28:28,725 --> 01:28:29,810 in a marriage. 1259 01:28:29,935 --> 01:28:31,895 David, do you think we have a chance? 1260 01:28:32,104 --> 01:28:33,605 Do you think it would last? 1261 01:28:34,273 --> 01:28:37,568 I think it would last a reasonable length of time. 1262 01:28:37,776 --> 01:28:40,404 Enough to make it worth the minister's while, anyway. 1263 01:28:40,946 --> 01:28:43,073 David, don't you think we need each other? 1264 01:28:43,907 --> 01:28:46,285 We wouldn't know that until after we're married. 1265 01:28:46,410 --> 01:28:48,620 Isn't that putting the cart before the horse? 1266 01:28:49,079 --> 01:28:53,083 Now look, if you're gonna drag horses into this conversation, we're lost. 1267 01:28:53,709 --> 01:28:56,670 Anyway, look at the difference in our ages. 1268 01:28:56,753 --> 01:28:57,796 What of it? 1269 01:28:58,088 --> 01:28:59,715 You're 35, I'm 20. 1270 01:28:59,798 --> 01:29:02,426 After one year of married life with you, I'll look... 1271 01:29:02,468 --> 01:29:04,887 27 or 28, and that's no difference at all. 1272 01:29:06,096 --> 01:29:09,475 You know, come to think of it, that is a very attractive dress. 1273 01:29:11,101 --> 01:29:12,603 It's Dad and Louise. 1274 01:29:13,437 --> 01:29:15,105 Carol and David. 1275 01:29:15,189 --> 01:29:17,316 - Don't. - What's the matter? 1276 01:29:17,399 --> 01:29:19,568 Your father will probably want us to join them. 1277 01:29:19,651 --> 01:29:20,861 Don't you want to? 1278 01:29:20,944 --> 01:29:22,988 - I'd rather not. Louise. - She wouldn't mind. 1279 01:29:23,155 --> 01:29:24,948 She doesn't really dislike you. 1280 01:29:25,032 --> 01:29:26,116 Beg your pardon, sir. 1281 01:29:26,200 --> 01:29:29,119 The gentleman at that table would like to have you join them. 1282 01:29:29,161 --> 01:29:30,204 Okay. 1283 01:29:38,587 --> 01:29:41,590 - I thought you were up at the lake house. - We came back early. 1284 01:29:41,673 --> 01:29:42,883 How are you, Mrs. Graham? 1285 01:29:42,966 --> 01:29:45,344 Why haven't you got your nose to the grindstone? 1286 01:29:45,427 --> 01:29:48,472 Your daughter asked me out tonight. I'm billing you for it later. 1287 01:29:48,514 --> 01:29:50,140 Chivalry is dead. 1288 01:29:50,182 --> 01:29:52,392 You seem to be enjoying your stay in Washington. 1289 01:29:52,518 --> 01:29:54,812 Bring another bottle of this and two more glasses. 1290 01:29:54,895 --> 01:29:56,647 You're old enough to drink champagne. 1291 01:29:56,688 --> 01:29:59,691 - Glad to hear it. - You mustn't let Dean work you too hard. 1292 01:29:59,858 --> 01:30:02,069 We haven't seen enough of you since you got back. 1293 01:30:02,194 --> 01:30:03,987 - I've been very busy. - There, you see? 1294 01:30:04,196 --> 01:30:07,491 Mr. Sutton does work too hard. Look how pale he is, and how quiet. 1295 01:30:07,658 --> 01:30:09,284 He never used to be so quiet. 1296 01:30:09,368 --> 01:30:11,453 Is he always this quiet when he's with you? 1297 01:30:11,537 --> 01:30:14,373 Does he talk to you? He's a beautiful conversationalist... 1298 01:30:14,498 --> 01:30:16,542 when he wants to be. Get him to confide in you. 1299 01:30:16,625 --> 01:30:18,627 - I try... - There might be one or two things... 1300 01:30:18,710 --> 01:30:20,838 that he wouldn't want us to know about him. 1301 01:30:20,879 --> 01:30:23,757 - He looks like a man with a past. - Most of us do. 1302 01:30:23,841 --> 01:30:26,260 However, we don't consider such things important. 1303 01:30:26,385 --> 01:30:30,139 Besides, anything can be forgiven a man who plays the piano as well as he does. 1304 01:30:30,222 --> 01:30:33,183 Have you ever heard him play the piano, Carol? He's excellent. 1305 01:30:33,559 --> 01:30:36,687 With the proper training he could have become a concert pianist. 1306 01:30:36,770 --> 01:30:38,480 But he wouldn't practice enough. 1307 01:30:38,564 --> 01:30:40,774 And he had the most unfortunate habit of... 1308 01:30:42,401 --> 01:30:45,362 stopping right in the middle of his selection. 1309 01:30:52,244 --> 01:30:53,412 Come in. 1310 01:30:57,166 --> 01:30:59,084 - Do you have any orange sticks? - Yes. 1311 01:30:59,126 --> 01:31:00,502 In my bed table drawer. 1312 01:31:00,586 --> 01:31:02,671 I don't know what I do with mine. Thanks. 1313 01:31:05,048 --> 01:31:06,216 Stay and talk to me. 1314 01:31:06,925 --> 01:31:08,385 All right. 1315 01:31:11,180 --> 01:31:14,141 I didn't know that you and Mr. Sutton were such good friends. 1316 01:31:14,224 --> 01:31:15,851 Why don't you call him David? 1317 01:31:16,310 --> 01:31:19,271 You might as well, you'll be seeing a lot of him from now on. 1318 01:31:20,063 --> 01:31:22,649 Do you like David? 1319 01:31:25,194 --> 01:31:26,737 How does he feel about you? 1320 01:31:27,529 --> 01:31:28,989 About the same, I guess. 1321 01:31:30,657 --> 01:31:31,783 How do you know? 1322 01:31:31,909 --> 01:31:34,912 I can tell by the way he breathes when I go near him. You know. 1323 01:31:35,996 --> 01:31:37,247 Tell me frankly. 1324 01:31:37,664 --> 01:31:39,875 Do you think I'm as attractive as David says? 1325 01:31:40,375 --> 01:31:41,585 You're very pretty. 1326 01:31:42,920 --> 01:31:43,921 And wealthy. 1327 01:31:44,463 --> 01:31:47,966 Both of which would appeal to David. Particularly the money. 1328 01:31:48,884 --> 01:31:50,302 Don't you like David? 1329 01:31:52,805 --> 01:31:53,764 No. 1330 01:31:54,932 --> 01:31:57,267 As a matter of fact, I dislike him intensely. 1331 01:31:57,476 --> 01:31:58,811 For a very good reason. 1332 01:31:58,894 --> 01:32:00,854 - Why? He's never done anything... - Look. 1333 01:32:00,938 --> 01:32:02,731 I've never asked you this before. 1334 01:32:03,148 --> 01:32:04,650 But it's very important now. 1335 01:32:05,108 --> 01:32:06,401 Do you trust me, Carol? 1336 01:32:07,402 --> 01:32:09,530 I don't know. I've never thought about it. 1337 01:32:09,822 --> 01:32:11,281 I suppose I do, why? 1338 01:32:11,365 --> 01:32:15,327 I've wanted to tell you this so many times but I never could bring myself to do it. 1339 01:32:15,702 --> 01:32:18,580 And when it became obvious that you liked David so much... 1340 01:32:19,122 --> 01:32:20,249 it was too late. 1341 01:32:21,500 --> 01:32:23,085 Can't you see what he's like? 1342 01:32:23,669 --> 01:32:25,295 Don't take him so seriously. 1343 01:32:25,796 --> 01:32:28,132 I know something about him you don't know. 1344 01:32:29,383 --> 01:32:32,803 Something that would make everything he's probably said to you a lie. 1345 01:32:33,470 --> 01:32:34,930 What are you talking about? 1346 01:32:45,274 --> 01:32:47,109 I wasn't going to tell you this. 1347 01:32:47,317 --> 01:32:50,028 I thought you'd get over it or realize what he's like. 1348 01:32:50,696 --> 01:32:53,991 But since you haven't, I'll tell you. He's in love with someone else. 1349 01:32:54,783 --> 01:32:56,994 - What? - You saw how he was tonight. 1350 01:32:57,202 --> 01:33:00,664 He's not in love with you, Carol. Believe me, it's someone else. 1351 01:33:01,165 --> 01:33:02,833 You talk as though it were you. 1352 01:33:03,959 --> 01:33:05,002 Yes. 1353 01:33:05,586 --> 01:33:08,005 He uses you as an excuse to come here to see me. 1354 01:33:08,380 --> 01:33:11,216 - I don't believe it. - I begged him not to hurt you. 1355 01:33:11,300 --> 01:33:14,178 And I couldn't tell your father. He likes David so much. 1356 01:33:14,219 --> 01:33:17,806 It's better to find out now how he is and be hurt a little than find out... 1357 01:33:17,890 --> 01:33:21,727 - about it later and be destroyed by it. - I don't believe it. I'll talk to him. 1358 01:33:21,768 --> 01:33:24,730 - Don't be a fool. He'll only lie to you again. - Let me go. 1359 01:33:34,406 --> 01:33:36,575 - Hello, Elsie. - Good afternoon, Mr. Sutton. 1360 01:33:36,700 --> 01:33:39,036 - Mrs. Graham home? - Just a moment and I'll see. 1361 01:33:39,286 --> 01:33:41,371 - Won't you sit down? - Thanks. 1362 01:33:48,754 --> 01:33:51,256 - Mr. Sutton is calling. - Tell him I'm not home. 1363 01:33:51,340 --> 01:33:53,383 Don't bother, Elsie, I'll tell him myself. 1364 01:33:53,509 --> 01:33:56,136 - He must have followed me. - It's all right. You can go. 1365 01:33:57,554 --> 01:33:58,639 What do you want? 1366 01:33:59,139 --> 01:34:01,725 I've just been to see Dean. What did you say to him? 1367 01:34:02,226 --> 01:34:04,228 - About what? - What did you tell him? 1368 01:34:04,436 --> 01:34:06,438 I told him you want to marry Carol. 1369 01:34:06,480 --> 01:34:09,441 - That's the truth, isn't it? - What else did you say to him? 1370 01:34:10,108 --> 01:34:12,903 - Nothing. - Don't lie to me, Louise. 1371 01:34:13,946 --> 01:34:16,865 You probably told him the same pack of stupid lies about me... 1372 01:34:16,949 --> 01:34:19,618 that you tried to pawn off on Carol last night. 1373 01:34:19,701 --> 01:34:22,162 She told me about that. That must've been charming. 1374 01:34:22,246 --> 01:34:24,414 You said once that I'd changed, remember? 1375 01:34:24,957 --> 01:34:27,668 Well, you've changed, too. You didn't used to be a liar. 1376 01:34:27,918 --> 01:34:30,546 It wasn't me. I didn't tell him anything. It was Carol. 1377 01:34:30,629 --> 01:34:33,882 She doesn't love you, David. She's tired and wants to be rid of you. 1378 01:34:33,966 --> 01:34:35,092 So she told Dean. 1379 01:34:36,969 --> 01:34:39,513 - What's the matter? Don't you believe me? - No. 1380 01:34:40,806 --> 01:34:42,307 All right. I lied to him. 1381 01:34:43,392 --> 01:34:44,393 It was easy. 1382 01:34:45,144 --> 01:34:46,395 He believed me, too. 1383 01:34:48,355 --> 01:34:50,149 What're you going to do about it? 1384 01:34:50,232 --> 01:34:52,609 Something I should have done a long time ago. 1385 01:34:52,776 --> 01:34:54,611 Something very naive and simple. 1386 01:34:55,487 --> 01:34:58,157 But it'll probably impress you as being diabolical. 1387 01:34:59,575 --> 01:35:01,326 I'm going to tell him the truth. 1388 01:35:01,743 --> 01:35:04,163 About us, and more particularly, about you. 1389 01:35:04,663 --> 01:35:05,914 He won't believe you. 1390 01:35:06,707 --> 01:35:09,168 You can be as agreeable and charming as you like. 1391 01:35:09,251 --> 01:35:10,669 It won't do you any good. 1392 01:35:10,752 --> 01:35:13,255 - He'll always hate you. - Not me darling, you. 1393 01:35:14,131 --> 01:35:18,677 But I just can't quite figure out why you started spinning this web of deception. 1394 01:35:19,094 --> 01:35:22,556 I told you once, I'd do anything to keep you from leaving me, and I will. 1395 01:35:22,681 --> 01:35:24,141 - Anything. - Well. 1396 01:35:24,558 --> 01:35:28,228 Any jailbreak is pretty tough, but I think I can manage this one. 1397 01:35:28,353 --> 01:35:29,521 You'll see. 1398 01:35:29,938 --> 01:35:31,482 I can be very objectionable. 1399 01:35:31,732 --> 01:35:32,983 That, I can believe. 1400 01:35:33,484 --> 01:35:35,402 But you're forgetting just one thing. 1401 01:35:36,195 --> 01:35:37,321 Carol. 1402 01:35:38,530 --> 01:35:39,573 What about her? 1403 01:35:39,698 --> 01:35:42,326 She loves me enough to marry me no matter what you do. 1404 01:35:43,118 --> 01:35:44,203 And I love her. 1405 01:35:45,037 --> 01:35:46,371 Her or her money? 1406 01:35:47,831 --> 01:35:51,877 Well, you have a point there. Her money is an obstacle. 1407 01:35:53,170 --> 01:35:56,590 So I intend spending it just as rapidly as possible. 1408 01:36:01,762 --> 01:36:03,847 - Good evening, sir. - Good evening, Elsie. 1409 01:36:04,932 --> 01:36:06,767 - Where's Mrs. Graham? - In her room. 1410 01:36:06,850 --> 01:36:10,354 I don't know whether I should mention it. She's been crying all afternoon. 1411 01:36:10,896 --> 01:36:11,897 Thank you. 1412 01:36:21,949 --> 01:36:24,117 David came back to see me this afternoon. 1413 01:36:24,493 --> 01:36:26,954 And Carol, too. We had a long talk. 1414 01:36:27,996 --> 01:36:29,414 Why did you lie to me? 1415 01:36:30,123 --> 01:36:31,667 Because I felt like it. 1416 01:36:32,417 --> 01:36:33,877 I wanted to lie and I lied. 1417 01:36:35,087 --> 01:36:36,130 Let me alone. 1418 01:36:37,798 --> 01:36:40,509 You've been crying. Elsie told me you've been crying... 1419 01:36:40,592 --> 01:36:41,802 Let me alone. 1420 01:36:43,220 --> 01:36:44,304 I want to think. 1421 01:36:45,681 --> 01:36:48,809 I don't know what to do, I want to think and people won't let me. 1422 01:36:50,894 --> 01:36:52,271 I don't feel well. 1423 01:36:54,523 --> 01:36:57,693 I know you don't feel well. I've known it for some time. 1424 01:36:58,026 --> 01:37:00,487 I thought perhaps, things would work themselves out. 1425 01:37:00,571 --> 01:37:02,114 But now I'm not so sure. 1426 01:37:02,531 --> 01:37:05,033 That's why I've asked a doctor to come and see you. 1427 01:37:06,827 --> 01:37:07,828 A doctor? 1428 01:37:08,662 --> 01:37:10,998 You went to the trouble of getting me a doctor? 1429 01:37:12,249 --> 01:37:13,876 That's very thoughtful of you. 1430 01:37:14,293 --> 01:37:15,794 You're very sweet and kind. 1431 01:37:15,878 --> 01:37:18,297 - He's an old friend of mine. - What kind of a doctor? 1432 01:37:18,338 --> 01:37:19,423 He'll be able to help you. 1433 01:37:19,465 --> 01:37:22,968 - He'll know exactly what to do. - What kind of a doctor? 1434 01:37:26,096 --> 01:37:27,431 Don't you think I know? 1435 01:37:27,473 --> 01:37:30,601 I've been lying here all afternoon waiting for you to come home... 1436 01:37:30,642 --> 01:37:32,394 knowing what you'd say when you came in. 1437 01:37:32,478 --> 01:37:34,730 "Louise I've asked a doctor to come and see you." 1438 01:37:35,147 --> 01:37:37,524 Knowing what kind of a doctor it would be, too. 1439 01:37:38,025 --> 01:37:41,195 You think there's something wrong with my mind, don't you? 1440 01:37:41,528 --> 01:37:44,615 - This man is a mental specialist, but... - No, I won't see him. 1441 01:37:44,698 --> 01:37:45,699 Listen to me. 1442 01:37:45,908 --> 01:37:48,452 No, you just want to lock me up, put me away, I know. 1443 01:37:48,577 --> 01:37:50,537 - I'm trying to help you. - No, you're not. 1444 01:37:50,621 --> 01:37:51,955 You're trying to get rid of me. 1445 01:37:51,997 --> 01:37:54,458 That's why you're calling in a doctor, isn't it? 1446 01:37:55,501 --> 01:37:58,128 I love you. I want you to be well again. 1447 01:37:58,253 --> 01:38:00,672 And you need help. That's all I'm trying to do. 1448 01:38:00,839 --> 01:38:02,299 I only want to help you. 1449 01:38:04,676 --> 01:38:06,094 If only you could. 1450 01:38:06,637 --> 01:38:08,096 I don't know what's wrong. 1451 01:38:08,347 --> 01:38:09,973 I don't know why I'm this way. 1452 01:38:10,015 --> 01:38:11,934 - If you see this doctor... - No. 1453 01:38:12,351 --> 01:38:15,020 Listen to me, I've only asked him to talk to you. 1454 01:38:16,688 --> 01:38:19,274 - When's he coming? - He's coming to dinner. 1455 01:38:19,566 --> 01:38:21,485 It'll be very quiet and we can talk. 1456 01:38:22,736 --> 01:38:23,737 All right. 1457 01:38:28,325 --> 01:38:30,869 I'll do what you say. Anything. 1458 01:38:31,453 --> 01:38:32,496 You'll see. 1459 01:38:32,621 --> 01:38:35,666 I won't do anything bad. I just want to please you. 1460 01:38:36,041 --> 01:38:37,584 So I'll do whatever you say. 1461 01:38:37,960 --> 01:38:40,712 Now, can I be alone? I'd like to lie down for a while... 1462 01:38:40,796 --> 01:38:42,840 so I'll be rested when the doctor comes. 1463 01:38:42,923 --> 01:38:45,968 That's better. I'm so glad you feel this way. 1464 01:38:46,093 --> 01:38:48,345 I know everything is going to be all right. 1465 01:38:49,638 --> 01:38:51,849 Rest yourself, darling, and I'll call you. 1466 01:39:27,551 --> 01:39:30,220 Well, I won't ask you to sit down. What do you want? 1467 01:39:31,263 --> 01:39:32,389 I had to see you. 1468 01:39:32,473 --> 01:39:35,392 - I had to talk to you about us. - "Us" is not my favorite topic. 1469 01:39:35,434 --> 01:39:37,019 - Name another. - All right, me. 1470 01:39:37,728 --> 01:39:40,606 - There are some things you must know. - It won't do any good. 1471 01:39:41,440 --> 01:39:43,734 Will you get out, go home, leave me alone. 1472 01:39:43,817 --> 01:39:44,818 David. 1473 01:39:50,073 --> 01:39:52,868 I'm sorry, Louise, I seldom hit a woman. 1474 01:39:52,951 --> 01:39:55,954 But if you don't leave me alone I'll wind up kicking babies. 1475 01:39:57,080 --> 01:39:58,749 It's all right. It didn't hurt. 1476 01:39:59,500 --> 01:40:02,544 David, I'm ill. Very ill. 1477 01:40:02,795 --> 01:40:05,672 Why come to me? All I can recommend is a couple of aspirins. 1478 01:40:05,798 --> 01:40:07,174 But you've got to listen. 1479 01:40:07,257 --> 01:40:09,593 I've done some terrible things because of you. 1480 01:40:10,010 --> 01:40:12,095 I'm rotting away with the things I've done. 1481 01:40:12,179 --> 01:40:15,265 - The things you've... - All I've done is fall out of love with you. 1482 01:40:15,307 --> 01:40:16,809 That's a man's privilege. 1483 01:40:16,892 --> 01:40:20,103 I wish sometimes women would avail themselves of the same privilege. 1484 01:40:20,187 --> 01:40:21,438 I made Dean love me. 1485 01:40:21,855 --> 01:40:23,899 It was easy because he was so Ionely. 1486 01:40:24,817 --> 01:40:28,445 I thought if I were married to a rich man I could make you come back to me. 1487 01:40:28,487 --> 01:40:29,905 But now it's all over. 1488 01:40:30,030 --> 01:40:33,075 - I've lost you and now I've lost Dean. - You haven't lost Dean. 1489 01:40:33,659 --> 01:40:37,329 He wants to help and I know he loves you, he told me that this afternoon. 1490 01:40:37,412 --> 01:40:38,455 No, he doesn't. 1491 01:40:40,123 --> 01:40:43,585 He wants to put me away in an institution and I'd never see you again. 1492 01:40:43,919 --> 01:40:46,088 Talk to him, David. Make him leave me alone. 1493 01:40:46,171 --> 01:40:48,048 Don't let him do it, I'm not insane. 1494 01:40:49,508 --> 01:40:51,802 - What do you mean? - He thinks I am. 1495 01:40:53,637 --> 01:40:56,265 I don't know what this is all about, Louise, but... 1496 01:40:56,807 --> 01:40:58,475 there's one thing I'm sure of: 1497 01:40:58,684 --> 01:41:00,644 Dean wouldn't do anything to hurt you. 1498 01:41:01,854 --> 01:41:03,981 Now why don't you let me take you home? 1499 01:41:04,523 --> 01:41:05,566 No. 1500 01:41:07,067 --> 01:41:09,820 - I think I'd better call Dean. - But I don't want you to. 1501 01:41:10,028 --> 01:41:13,657 He'll take care of you. He'll look after you a lot better than I ever could. 1502 01:41:13,740 --> 01:41:15,200 He only wants to get rid of me. 1503 01:41:15,284 --> 01:41:17,619 And you're helping him. You're against me, too. 1504 01:41:17,995 --> 01:41:20,372 Both of you and Carol. You're all against me! 1505 01:41:26,253 --> 01:41:27,254 Going away? 1506 01:41:27,588 --> 01:41:29,840 Yes. Carol and I are getting married tonight. 1507 01:41:29,965 --> 01:41:30,966 No, you're not. 1508 01:41:33,844 --> 01:41:36,930 You're not going to marry her. You're not good enough for her. 1509 01:41:38,307 --> 01:41:41,226 If you're going to shoot me, at least be honest about it. 1510 01:41:42,561 --> 01:41:45,355 You don't give a hoot about Carol and you never have. 1511 01:41:46,565 --> 01:41:50,277 I'd rather be shot by a jealous woman than a noble one, anyway. 1512 01:41:52,488 --> 01:41:55,407 Don't you think we should sit down quietly and think up... 1513 01:41:55,866 --> 01:41:58,160 a better reason for you to shoot me than that? 1514 01:41:58,327 --> 01:41:59,953 Talking won't do you any good. 1515 01:42:00,954 --> 01:42:03,582 It's silly of you to kill me, Louise. 1516 01:42:04,583 --> 01:42:07,628 There's still a lot of pain and unhappiness in store for me. 1517 01:42:09,087 --> 01:42:12,049 You wouldn't want me to miss all that, now would you? 1518 01:42:14,134 --> 01:42:17,262 Now, look, why don't you just give me that before I get hurt. 1519 01:42:18,430 --> 01:42:19,473 I told you. 1520 01:42:20,390 --> 01:42:24,061 I explained it to you, how important it was for you not to leave me again. 1521 01:42:24,186 --> 01:42:25,562 All right. 1522 01:42:26,271 --> 01:42:27,731 Well, go ahead and shoot. 1523 01:42:28,774 --> 01:42:32,236 Mathematically, the chances of your hitting me are slight. 1524 01:42:33,779 --> 01:42:38,242 And as far as killing me, well, I don't think you're that good a shot. 1525 01:42:58,428 --> 01:42:59,596 I killed him! 1526 01:43:04,643 --> 01:43:06,436 Ten years ago, I could've prevented this. 1527 01:43:07,104 --> 01:43:09,982 Five, even two years ago, it could've been prevented. 1528 01:43:10,149 --> 01:43:12,359 It was there for any psychiatrist to see. 1529 01:43:12,693 --> 01:43:15,028 If a child breaks a leg, he's taken to a doctor. 1530 01:43:15,154 --> 01:43:18,448 If he shows signs of mental illness, he's hidden away in a closet. 1531 01:43:18,490 --> 01:43:21,368 - Shut away, until it's too late. - Dr. Willard, a Mr. Graham... 1532 01:43:21,451 --> 01:43:23,453 is waiting in your office to see you. 1533 01:43:23,912 --> 01:43:25,581 All right. Thanks, Miss Pullie. 1534 01:43:29,001 --> 01:43:30,919 - Dr. Willard. - Yes, sir. 1535 01:43:31,003 --> 01:43:32,296 My name is Dean Graham. 1536 01:43:32,463 --> 01:43:35,174 - You telegraphed me about my wife. - Yes, how do you do? 1537 01:43:35,257 --> 01:43:36,717 Won't you sit down, please? 1538 01:43:38,844 --> 01:43:40,888 Doctor, I've never given way to emotion. 1539 01:43:41,054 --> 01:43:43,056 But you can imagine my state of mind. 1540 01:43:43,348 --> 01:43:44,850 Yes, of course I can. 1541 01:43:45,309 --> 01:43:46,477 May I see her? 1542 01:43:46,935 --> 01:43:47,936 Yes. 1543 01:43:48,729 --> 01:43:50,439 She won't recognize you though. 1544 01:43:51,023 --> 01:43:54,151 I must know her condition, Doctor. Tell me everything you know. 1545 01:43:54,276 --> 01:43:56,653 Mr. Graham, it's a clear case of psychosis. 1546 01:43:57,029 --> 01:44:00,115 - Completely unbalanced. - You mean she's insane. 1547 01:44:00,657 --> 01:44:03,035 Yes, if you insist on using that term. 1548 01:44:03,076 --> 01:44:04,953 - Is it hopeless? - No, it isn't. 1549 01:44:05,913 --> 01:44:08,499 As a matter of fact, I intend to try and restore her. 1550 01:44:08,957 --> 01:44:10,417 It will take many months. 1551 01:44:10,834 --> 01:44:14,087 But there's every reason to believe that someday she'll be herself. 1552 01:44:14,213 --> 01:44:15,297 Thank God. 1553 01:44:15,756 --> 01:44:18,801 Mr. Graham, I want you to follow me very closely now. 1554 01:44:19,051 --> 01:44:23,555 We human beings act according to certain patterns of behavior. 1555 01:44:24,556 --> 01:44:27,184 Sometimes, why exactly we don't know yet... 1556 01:44:27,267 --> 01:44:28,811 the pattern is broken. 1557 01:44:29,436 --> 01:44:30,771 The wires are crossed. 1558 01:44:31,396 --> 01:44:34,149 The mind cannot evaluate, judge... 1559 01:44:34,942 --> 01:44:36,568 or even function properly. 1560 01:44:37,736 --> 01:44:41,698 Shock follows shock, until eventually the mind gives way. 1561 01:44:43,325 --> 01:44:46,453 The brain loses control and the body sinks into coma. 1562 01:44:47,913 --> 01:44:50,541 Then, in a biblical sense... 1563 01:44:50,874 --> 01:44:53,877 we might say that such a person is possessed of devils. 1564 01:44:54,545 --> 01:44:57,089 And, it is the psychiatrist that must cast them out. 1565 01:44:59,049 --> 01:45:00,217 Substantially... 1566 01:45:00,884 --> 01:45:02,803 this is what happened to Louise. 1567 01:45:04,221 --> 01:45:08,016 She was under great emotional strain the night your first wife killed herself. 1568 01:45:08,767 --> 01:45:11,562 And it was a very simple matter for her tortured mind... 1569 01:45:11,770 --> 01:45:15,357 to develop the delusion that she actually helped Pauline to commit suicide. 1570 01:45:16,984 --> 01:45:19,361 And once the initial delusion was established... 1571 01:45:20,362 --> 01:45:22,823 her present condition was almost inevitable. 1572 01:45:23,282 --> 01:45:24,283 I see. 1573 01:45:25,909 --> 01:45:26,869 Doctor. 1574 01:45:27,119 --> 01:45:29,663 Since, apparently, she has told you all this... 1575 01:45:30,247 --> 01:45:32,708 I presume you know about David Sutton, too. 1576 01:45:33,125 --> 01:45:34,793 Yes, Mr. Graham, I do. 1577 01:45:35,085 --> 01:45:37,254 - There'll be a trial, of course. - Of course. 1578 01:45:38,464 --> 01:45:39,965 I can't predict the outcome. 1579 01:45:41,133 --> 01:45:45,304 But Louise is neither mentally nor morally responsible for any of her actions. 1580 01:45:46,555 --> 01:45:49,641 Whether or not a jury will understand that is beyond my control. 1581 01:45:51,560 --> 01:45:53,562 And now, may I see her? 1582 01:45:53,896 --> 01:45:55,522 Yes, Mr. Graham, come with me. 1583 01:46:15,834 --> 01:46:17,252 She looks almost happy. 1584 01:46:18,545 --> 01:46:19,963 Yes, she is, in a way. 1585 01:46:21,006 --> 01:46:23,509 There are no problems in her private world. 1586 01:46:23,759 --> 01:46:24,968 Not now, anyway. 1587 01:46:26,178 --> 01:46:27,721 When she starts to recover... 1588 01:46:28,347 --> 01:46:29,890 She'll suffer, I suppose. 1589 01:46:30,349 --> 01:46:33,185 You and I can have no conception of how she'll suffer. 1590 01:46:33,977 --> 01:46:36,980 - I'd like to spare her that. - You can't. 1591 01:46:37,564 --> 01:46:39,441 It's pain that made her this way. 1592 01:46:40,359 --> 01:46:43,362 Only through greater pain, and suffering beyond belief... 1593 01:46:44,196 --> 01:46:45,572 will she get well again. 1594 01:46:46,532 --> 01:46:48,242 I'll be there whatever happens. 1595 01:46:48,659 --> 01:46:50,202 However much she suffers. 1596 01:46:51,161 --> 01:46:52,996 I was rather hoping you'd say that. 1597 01:46:53,789 --> 01:46:55,958 She's going to need you, very much indeed. 1598 01:46:56,333 --> 01:46:58,877 - Can I stay here a few moments? - Yes, of course. 1599 01:46:59,795 --> 01:47:02,131 If she awakens, don't expect too much, though. 1600 01:47:02,965 --> 01:47:06,218 She won't know you. Not for a while. 1601 01:47:07,010 --> 01:47:07,970 I'll wait. 1602 01:47:18,564 --> 01:47:19,523 I'm here. 127745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.