All language subtitles for Player.E05.190811-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,256 --> 00:00:21,426 (After the first press conference of Vigor Boys) 2 00:00:22,296 --> 00:00:24,766 There are some people inside. 3 00:00:24,826 --> 00:00:25,866 They are making this hard for us until the end. 4 00:00:25,866 --> 00:00:27,497 - What's this? - Right. 5 00:00:27,497 --> 00:00:28,896 I have no idea. 6 00:00:28,936 --> 00:00:30,766 - Goodness. - This is the first event for today. 7 00:00:30,766 --> 00:00:32,537 - Sir? - Is this something... 8 00:00:32,537 --> 00:00:34,237 - What's going on? - What is this? 9 00:00:34,237 --> 00:00:35,436 - This is our first event. - Hello. 10 00:00:35,436 --> 00:00:37,347 (Vigor Boys enters the room anyway.) 11 00:00:37,347 --> 00:00:39,917 - Who are they? - Vigor Boys is here. 12 00:00:40,016 --> 00:00:41,576 - Vigor Boys. - We're your fans. 13 00:00:42,016 --> 00:00:43,417 - It's good to see you. - It's good to see you. 14 00:00:43,417 --> 00:00:45,186 - Hello. - You must be Yong Jin's fans. 15 00:00:45,186 --> 00:00:47,017 You're so good-looking, Su Geun. 16 00:00:47,457 --> 00:00:49,926 (He warms up his vocal cord.) 17 00:00:50,857 --> 00:00:53,826 This looks like a radio booth, but there is no DJ here. 18 00:00:54,256 --> 00:00:55,556 She'll arrive soon. 19 00:00:55,556 --> 00:00:57,527 - Are we on a radio show? - Are you a production assistant? 20 00:00:57,527 --> 00:00:58,796 - Hello, sir. - Hello. 21 00:00:58,796 --> 00:01:00,537 - You don't have to say hello. - Guys, say hello to him. 22 00:01:00,537 --> 00:01:02,196 (Let's say hello to him.) 23 00:01:02,196 --> 00:01:03,367 - Hello. - Hello. 24 00:01:03,737 --> 00:01:05,606 (What a mess.) 25 00:01:06,166 --> 00:01:09,336 (Right then, someone walks in through the door.) 26 00:01:09,336 --> 00:01:10,847 - Hello. - Is this real? 27 00:01:10,847 --> 00:01:13,046 (Screaming) 28 00:01:13,317 --> 00:01:15,347 Hello, it's great to meet you. 29 00:01:15,347 --> 00:01:16,987 - Goodness. - You are all so... 30 00:01:16,987 --> 00:01:19,086 - Hello, we're Vigor Boys. - Goodness. 31 00:01:19,086 --> 00:01:20,487 (I'm not dreaming, am I?) 32 00:01:20,487 --> 00:01:22,356 She's the legendary radio DJ. 33 00:01:22,356 --> 00:01:24,187 I'm a huge fan. 34 00:01:24,187 --> 00:01:26,356 - You know that I'm your fan. - "Love Game". 35 00:01:26,356 --> 00:01:28,127 - I always listen to "Love Game". - Today, it's... 36 00:01:28,127 --> 00:01:30,427 - Today, it's "The Love Game". - "The Love Game". 37 00:01:30,427 --> 00:01:31,767 "Love Game". 38 00:01:31,767 --> 00:01:33,636 - So Hyun, we're going live soon. - Okay. 39 00:01:33,636 --> 00:01:34,696 Right away? 40 00:01:34,696 --> 00:01:35,897 - Is this a live show? - Yes. 41 00:01:35,897 --> 00:01:38,606 It's Park So Hyun's "The Love Game". Please show... 42 00:01:38,606 --> 00:01:40,636 - a lot of support. - We're honored. 43 00:01:40,636 --> 00:01:41,737 - Are we ready? - Yes. 44 00:01:41,737 --> 00:01:44,947 We'll start now. 3, 2, 1. Cue. 45 00:01:45,177 --> 00:01:47,216 This is Park So Hyun's "The Love Game". Hello. 46 00:01:47,216 --> 00:01:49,377 I'm your DJ, Park So Hyun. 47 00:01:49,377 --> 00:01:52,186 The most popular guys are here in the studio. 48 00:01:52,386 --> 00:01:53,387 (What kind of idol group members...) 49 00:01:53,387 --> 00:01:54,886 (are married and have kids?) 50 00:01:54,886 --> 00:01:58,427 (He mimics the sound of cicada.) 51 00:01:58,427 --> 00:01:59,457 (Line up left and right) 52 00:01:59,457 --> 00:02:01,427 (Why are you singing this yourself?) 53 00:02:01,427 --> 00:02:02,496 (What is this?) 54 00:02:02,496 --> 00:02:03,666 (It's the same either way.) 55 00:02:03,666 --> 00:02:04,667 (Phone number) 56 00:02:04,667 --> 00:02:06,366 (Are you here as the most famous models for chauffeur service?) 57 00:02:06,366 --> 00:02:07,997 (You don't even drink much.) 58 00:02:08,096 --> 00:02:10,207 (That's why I'm a model for a chauffeur service.) 59 00:02:10,267 --> 00:02:11,737 (You two are edgy.) 60 00:02:11,737 --> 00:02:13,436 (You can call your friend for help. Who would you like to call?) 61 00:02:13,436 --> 00:02:16,906 (Will Kwon Sang Woo be on the show?) 62 00:02:17,346 --> 00:02:18,776 (Are you on a show right now?) 63 00:02:18,776 --> 00:02:20,976 (Which scumbag said to touch this?) 64 00:02:21,116 --> 00:02:22,547 (This is bad.) 65 00:02:22,577 --> 00:02:23,616 (I'm not who I used to be.) 66 00:02:23,616 --> 00:02:25,547 (What's the sound you're making?) 67 00:02:26,716 --> 00:02:28,256 (This is Su Geun, sir.) 68 00:02:28,656 --> 00:02:31,226 (And the voice of an unexpected guest) 69 00:02:32,827 --> 00:02:33,828 Yes, sir. 70 00:02:33,828 --> 00:02:35,656 (The first official event of Vigor Boys to be revealed shortly) 71 00:02:35,656 --> 00:02:36,797 (The number of times they laughed) 72 00:02:36,797 --> 00:02:37,798 (Hwang Je Seong: 85) 73 00:02:37,798 --> 00:02:38,897 (Kim Dong Hyun: 60) 74 00:02:38,897 --> 00:02:39,996 (Jung Hyuk: 52) 75 00:02:39,996 --> 00:02:41,036 (Lee Yong Jin: 47) 76 00:02:41,036 --> 00:02:42,137 (Lee Jin Ho: 40) 77 00:02:42,137 --> 00:02:43,197 (Lee Su Geun: 38) 78 00:02:43,197 --> 00:02:48,737 (Lee Yi Kyung: 36) 79 00:02:48,737 --> 00:02:52,607 (Hwang Je Seong of SidusHQ comes first.) 80 00:02:52,607 --> 00:02:54,577 (2 weeks later) 81 00:02:54,577 --> 00:02:58,017 (The third episode of Player) 82 00:02:59,186 --> 00:03:00,357 (What is today's theme?) 83 00:03:00,357 --> 00:03:02,417 (It's an orientation trip for a literature club.) 84 00:03:02,816 --> 00:03:06,057 (But the weather got bad because of a typhoon.) 85 00:03:06,227 --> 00:03:08,156 ("The Scars Typhoon Danas Left") 86 00:03:08,156 --> 00:03:10,456 (Will they be able to come back safely after the trip?) 87 00:03:10,667 --> 00:03:13,966 (It all begins now.) 88 00:03:14,767 --> 00:03:15,897 Hello. 89 00:03:16,806 --> 00:03:17,906 It's great to see you. 90 00:03:18,566 --> 00:03:20,036 A typhoon is coming today. 91 00:03:21,077 --> 00:03:23,547 Are we going to shoot in rain today? 92 00:03:24,477 --> 00:03:25,746 Yong Jin! 93 00:03:25,746 --> 00:03:26,846 (He takes a step back.) 94 00:03:27,376 --> 00:03:30,386 Yong Jin, look at the rain. 95 00:03:30,487 --> 00:03:33,017 - Hello. - Yong Jin. 96 00:03:33,417 --> 00:03:35,216 It's great to see you, Bridal Mask. 97 00:03:35,517 --> 00:03:38,056 Yong Jin. It's great to see you. 98 00:03:38,056 --> 00:03:41,226 Wait. 99 00:03:41,297 --> 00:03:43,327 Did you call to have your computer fixed? 100 00:03:45,466 --> 00:03:46,526 Who are you dressed up as today? 101 00:03:46,526 --> 00:03:48,737 It's for the literature... 102 00:03:48,737 --> 00:03:51,406 You don't care much about your character anymore. 103 00:03:51,406 --> 00:03:52,906 No, that's not true. 104 00:03:52,906 --> 00:03:54,237 Who is that? 105 00:03:54,237 --> 00:03:56,277 Look at that. 106 00:03:56,376 --> 00:03:59,006 - Is that Je Seong? - It must be. 107 00:03:59,746 --> 00:04:01,116 (He appears with a flashy turn.) 108 00:04:01,116 --> 00:04:03,686 It's not Je Seong. Is it you, Dong Hyun? 109 00:04:03,987 --> 00:04:05,047 It's great to see you. 110 00:04:05,047 --> 00:04:07,156 Dong Hyun is dressed up like this? 111 00:04:07,757 --> 00:04:10,017 Gosh, Dong Hyun's and my makeup are being washed away. 112 00:04:10,457 --> 00:04:12,487 (Upset) 113 00:04:12,687 --> 00:04:14,026 Who is that? 114 00:04:14,026 --> 00:04:16,396 (Two other characters arrive.) 115 00:04:17,726 --> 00:04:20,166 - A cute mischief, Pippi - Look at his thigh muscles. 116 00:04:20,166 --> 00:04:22,336 Look at his thigh muscles. 117 00:04:22,336 --> 00:04:25,307 - Look at his thighs. - Are you "Anne of Green Gables"? 118 00:04:25,307 --> 00:04:26,666 I'm Pippi Longstocking. 119 00:04:26,666 --> 00:04:27,937 - I see. - You're Pippi. 120 00:04:27,937 --> 00:04:30,506 - We can see his thigh muscles too. - Didn't you get changed? 121 00:04:32,106 --> 00:04:33,147 (Self-complacent) 122 00:04:33,147 --> 00:04:34,916 - Hyuk. - Look at him. 123 00:04:34,916 --> 00:04:37,486 - Go and get dressed up. - I did. 124 00:04:37,486 --> 00:04:39,147 - You dressed up? - Yes, I did. 125 00:04:39,147 --> 00:04:40,256 (He's handsome.) 126 00:04:40,517 --> 00:04:42,757 Anyway, the weather doesn't look good for a shoot right now. 127 00:04:42,757 --> 00:04:45,326 A typhoon is on its way. 128 00:04:45,856 --> 00:04:47,656 I can't believe we're shooting now. 129 00:04:47,656 --> 00:04:50,626 You must all know me. I'm the icon of literature. 130 00:04:51,296 --> 00:04:52,726 "Rain Shower" by Hwang Sun Won. 131 00:04:52,726 --> 00:04:54,637 - It's raining now. - It's great to see you. 132 00:04:54,637 --> 00:04:57,137 - It's actually raining now. - Yes. It's great to see you. 133 00:04:57,137 --> 00:04:58,906 Hey, who are you? 134 00:04:58,906 --> 00:05:02,436 They told me to dress up as a character from a book, 135 00:05:02,577 --> 00:05:06,046 so I've dressed up as the guest in "Mother and a Guest". 136 00:05:06,046 --> 00:05:07,546 You should have dressed up as the mother. 137 00:05:07,546 --> 00:05:10,046 - You should've been the mother. - It should've been the mother. 138 00:05:10,046 --> 00:05:11,617 What is in your bag? 139 00:05:11,617 --> 00:05:14,787 I don't know. Those who wear these clothes usually carry a bag. 140 00:05:15,156 --> 00:05:16,617 (Embarrassed) 141 00:05:17,257 --> 00:05:19,327 I'm curious whom Hyuk has dressed up as. 142 00:05:19,327 --> 00:05:20,526 Who on earth are you? 143 00:05:20,526 --> 00:05:23,997 I'm from "Unplugged Boy" that was quite popular... 144 00:05:23,997 --> 00:05:25,397 in the early 2000s. 145 00:05:25,397 --> 00:05:27,267 - "Unplugged Boy"? - Yes. 146 00:05:27,267 --> 00:05:28,367 Unplugged? 147 00:05:28,367 --> 00:05:30,036 Yes, you're right. 148 00:05:30,036 --> 00:05:32,096 - I get it. A plug that came off. - That's why... 149 00:05:32,106 --> 00:05:34,336 Who's next? The chroma key from the 1990s. 150 00:05:34,606 --> 00:05:35,936 (Feeling wronged) 151 00:05:36,077 --> 00:05:37,606 (Laughing) 152 00:05:37,606 --> 00:05:39,406 - Who are you? - He's really popular nowadays. 153 00:05:39,406 --> 00:05:40,447 The Hollywood actor. 154 00:05:40,447 --> 00:05:41,517 (Genie from "Aladdin", Will Smith) 155 00:05:41,517 --> 00:05:42,946 - Will Smith? - Will Smith. 156 00:05:43,546 --> 00:05:46,017 Genie. 1, 2, 3, 4. 157 00:05:46,017 --> 00:05:49,457 ("Jin" by Ha.E.D) 158 00:05:49,457 --> 00:05:52,526 (I've never forgotten you during the times when you were away) 159 00:05:52,586 --> 00:05:56,227 (Jin, I doubt that you know) 160 00:05:57,367 --> 00:05:59,097 We should try to step up. 161 00:05:59,267 --> 00:06:00,497 You should learn from me. 162 00:06:00,497 --> 00:06:01,636 (Feeling proud) 163 00:06:02,397 --> 00:06:04,607 What about Je Seong? He's going to drop out? 164 00:06:05,406 --> 00:06:07,237 Hey, hurry up! 165 00:06:08,077 --> 00:06:09,436 (Looking around) 166 00:06:10,846 --> 00:06:12,276 This is crazy. 167 00:06:13,247 --> 00:06:14,546 (Where is he?) 168 00:06:14,546 --> 00:06:16,016 This is crazy. 169 00:06:16,887 --> 00:06:18,586 (The man of the hour shows up.) 170 00:06:18,586 --> 00:06:20,917 This is crazy. I can't believe this. 171 00:06:21,916 --> 00:06:24,557 - I can't believe this. - What is that? 172 00:06:24,557 --> 00:06:27,026 Hey, I should ride the horse! 173 00:06:27,127 --> 00:06:29,526 Hey, I should be riding the horse. What is this? 174 00:06:29,526 --> 00:06:31,096 (You've never seen quite an entrance, right?) 175 00:06:31,096 --> 00:06:34,597 - My gosh. - Hey, I should be on that horse. 176 00:06:35,296 --> 00:06:37,566 I don't know if you made us laugh or he did. 177 00:06:38,437 --> 00:06:41,407 Unbelievable. This is so ridiculous. 178 00:06:41,676 --> 00:06:43,437 Shouldn't Bridal Mask ride the horse? 179 00:06:43,437 --> 00:06:45,076 I can't believe this is happening. 180 00:06:45,776 --> 00:06:48,046 - Thank you. - Which drama is that from? 181 00:06:48,046 --> 00:06:49,447 - Please park my horse. - Which drama is it? 182 00:06:49,447 --> 00:06:51,117 - Are you Zorro or what? - What's your character? 183 00:06:51,117 --> 00:06:52,317 - He's taking the horse like that? - Be careful. 184 00:06:52,317 --> 00:06:53,937 - That's it with the horse? - My gosh. 185 00:06:54,216 --> 00:06:55,986 I'm Sirasoni. I'm from Sinuiju. 186 00:06:55,986 --> 00:06:57,387 I've been riding the horse from the Gaema Plateau. 187 00:06:57,387 --> 00:06:59,387 But why is Sirasoni riding the horse? 188 00:06:59,387 --> 00:07:00,656 Why did he ride the horse? 189 00:07:00,656 --> 00:07:02,127 - Are you from the Joseon Dynasty? - What do you mean? 190 00:07:02,127 --> 00:07:04,367 I had the highest number of deductions last week. 191 00:07:04,867 --> 00:07:06,997 (Je Seong's highlights of having the most deductions) 192 00:07:06,997 --> 00:07:09,537 (His presence was on another level.) 193 00:07:10,507 --> 00:07:11,636 (Screaming) 194 00:07:12,207 --> 00:07:15,006 (He kept getting splashed without a break.) 195 00:07:15,736 --> 00:07:16,836 (Ta-da.) 196 00:07:16,976 --> 00:07:19,376 (Laughing) 197 00:07:19,507 --> 00:07:21,917 (Love returns.) 198 00:07:22,147 --> 00:07:23,946 (We'll deduct your performance fee.) 199 00:07:24,416 --> 00:07:27,386 (7th: Hwang Je Seong, 85 times, 850 dollars) 200 00:07:27,786 --> 00:07:29,987 (Thank you for laughing a lot.) 201 00:07:30,226 --> 00:07:31,957 Were they doing a wordplay with the horse? 202 00:07:31,957 --> 00:07:34,457 I got the wrong idea. I thought he was getting special treatment. 203 00:07:34,457 --> 00:07:38,497 Last week, thanks to Je Seong who laughed 85 times, 204 00:07:38,596 --> 00:07:40,697 - it helped our budget a lot. - Seriously. I'm not lying. 205 00:07:40,697 --> 00:07:43,437 Who knew that they'd get a horse with the money they took from me? 206 00:07:43,666 --> 00:07:45,836 Je Seong, what are you looking at when you're talking? 207 00:07:45,836 --> 00:07:47,276 - What are you looking at? - Can you see with the wig? 208 00:07:47,276 --> 00:07:48,577 - Open the door. - Draw the curtain. 209 00:07:48,577 --> 00:07:49,606 Thanks to Je Seong, 210 00:07:49,606 --> 00:07:52,386 we have a drone flying around. It's a high quality opening segment. 211 00:07:52,507 --> 00:07:54,127 Hey, did that come out of my paycheck? 212 00:07:54,377 --> 00:07:56,617 I can't believe they're flying a helicopter camera in this weather. 213 00:07:56,617 --> 00:07:58,086 This is no joke. It can't move. 214 00:07:58,187 --> 00:08:00,257 So what are we doing today? 215 00:08:00,257 --> 00:08:01,786 Exactly. Tell us what's in store for us. 216 00:08:01,786 --> 00:08:04,226 Starting now, you will be 20-year-old freshmen... 217 00:08:04,226 --> 00:08:07,356 who are members of a literature club and who love literature. 218 00:08:07,356 --> 00:08:09,227 Now, this is more at our level. 219 00:08:09,457 --> 00:08:12,096 And the orientation trip is the highlight of college life. 220 00:08:12,096 --> 00:08:13,127 - Yes. - Right. 221 00:08:13,127 --> 00:08:16,236 Today, you will go on a trip to Chuncheon... 222 00:08:16,236 --> 00:08:18,267 - as members of the literature club. - Chuncheon? 223 00:08:18,267 --> 00:08:21,177 Seeing how we're all men, we must major in Electric Engineering. 224 00:08:23,307 --> 00:08:26,276 - But I'm wearing girl's clothes. - Who are you supposed to be? 225 00:08:26,507 --> 00:08:28,847 - He's a Civil Construction major. - Civil Construction. 226 00:08:29,477 --> 00:08:30,886 When we go to Chuncheon, 227 00:08:31,087 --> 00:08:32,916 I wanted to measure how horizontal the roads are, so I brought this. 228 00:08:32,916 --> 00:08:34,257 I'm the Civil Construction major. 229 00:08:34,257 --> 00:08:35,517 I wanted to measure how horizontal the roads are. 230 00:08:35,517 --> 00:08:36,957 - With the device? - Yes. 231 00:08:37,156 --> 00:08:39,227 - Emergency food supply. - I brought this. 232 00:08:39,357 --> 00:08:42,526 How will we get there? Dong Hyun, will you ride your carpet? 233 00:08:42,956 --> 00:08:44,896 You should have brought the carpet. 234 00:08:46,026 --> 00:08:48,197 Before we start, 235 00:08:48,597 --> 00:08:50,707 you'll put on the special gear. 236 00:08:58,046 --> 00:09:00,446 (I'll make sure I look handsome.) 237 00:09:00,446 --> 00:09:04,117 Today, we'll have an intern player. 238 00:09:04,117 --> 00:09:05,617 - Who? - Who's the intern player? 239 00:09:05,617 --> 00:09:07,886 - Intern player. - Intern player? 240 00:09:08,056 --> 00:09:09,156 (Surprised) 241 00:09:09,487 --> 00:09:10,556 (Startled) 242 00:09:10,556 --> 00:09:11,987 (I'm sorry I'm late.) 243 00:09:12,286 --> 00:09:13,956 (The identity of the intern player surprised everyone.) 244 00:09:13,956 --> 00:09:15,526 - "Earthworm"? - What's next? 245 00:09:15,526 --> 00:09:17,796 (Although his Korean is slightly lacking, ) 246 00:09:18,696 --> 00:09:20,666 (it turns out he's a sexy guy who can cook.) 247 00:09:20,967 --> 00:09:23,967 (Who is the first intern player?) 248 00:09:24,637 --> 00:09:26,457 Does that mean we have eight players today? 249 00:09:26,607 --> 00:09:28,436 Is it because we need an even number of players? 250 00:09:28,436 --> 00:09:30,647 Are we going to set out now? 251 00:09:30,647 --> 00:09:33,847 Yes. Pretend that you just became 20-year-old freshmen in college. 252 00:09:33,847 --> 00:09:35,376 Please have fun with it. 253 00:09:35,517 --> 00:09:38,316 Let's go. Let's go to Chuncheon. 254 00:09:38,316 --> 00:09:39,347 Let's go! 255 00:09:39,347 --> 00:09:40,487 Genie. 256 00:09:40,487 --> 00:09:41,717 I'll teleport. 257 00:09:41,717 --> 00:09:42,718 (Teleporting) 258 00:09:42,718 --> 00:09:44,957 - Hold on. What is this? - What is this? 259 00:09:45,127 --> 00:09:47,697 - Gosh, that genie is so dirty. - Look. He left a mark. 260 00:09:47,997 --> 00:09:50,597 (Sirasoni, Je Seong, enters too.) 261 00:09:51,426 --> 00:09:54,396 (The members enter one at a time while cutting through the wind.) 262 00:09:55,196 --> 00:09:56,437 Do you have a vacancy? 263 00:09:59,607 --> 00:10:01,977 (Everyone finishes entering.) 264 00:10:02,176 --> 00:10:08,217 (The players will now start holding back laughter.) 265 00:10:12,446 --> 00:10:17,357 (Chuncheon, the city of literature and arts) 266 00:10:18,426 --> 00:10:20,286 (Where did the players arrive at?) 267 00:10:20,286 --> 00:10:21,497 I'm Aladdin. 268 00:10:22,426 --> 00:10:23,827 Give me a high-five. 269 00:10:24,497 --> 00:10:25,597 (Here you go.) 270 00:10:25,597 --> 00:10:26,766 Bye. 271 00:10:27,296 --> 00:10:29,337 Did they say this place is called Literature Town earlier? 272 00:10:29,337 --> 00:10:31,536 - Is it Chuncheon Hyanggyo? - Like a breeze 273 00:10:31,536 --> 00:10:33,507 (Welcome to Literature Town.) 274 00:10:33,507 --> 00:10:35,636 The town where people learn literature. 275 00:10:37,377 --> 00:10:38,946 Isn't this some kind of a cultural property? 276 00:10:38,946 --> 00:10:41,276 - It's not a cultural property. - Isn't it Seonggyungwan? 277 00:10:41,276 --> 00:10:42,946 - Let me tell you about this. - Someone is standing there. 278 00:10:42,946 --> 00:10:45,117 - You should always lower yourself. - "Memory in a star," 279 00:10:45,117 --> 00:10:47,187 - What's this? - "love in a star," 280 00:10:47,217 --> 00:10:49,487 - Wait. What's happening? - "loneliness in a star," 281 00:10:49,487 --> 00:10:51,957 - "mother in..." - He's reciting Yun Dong Ju's poem. 282 00:10:52,357 --> 00:10:53,426 - Welcome. - Hi. 283 00:10:53,426 --> 00:10:55,426 - Hello. - Hello. Are you our senior student? 284 00:10:55,696 --> 00:10:58,326 Yes. I'd like to give you a warm welcome to Literature Town. 285 00:10:58,326 --> 00:11:00,127 - Nice to meet you. - Please follow me. 286 00:11:00,127 --> 00:11:01,237 - Okay. - "Literature Town". 287 00:11:01,237 --> 00:11:02,467 - This way. - Where... 288 00:11:02,837 --> 00:11:04,306 Did you know that we were coming? 289 00:11:04,306 --> 00:11:06,906 (They enter Literature Town where they'll have a class today.) 290 00:11:06,906 --> 00:11:08,676 - My gosh. - Can we go in now? 291 00:11:08,676 --> 00:11:10,977 Yes, this will be your classroom where you'll learn today. 292 00:11:10,977 --> 00:11:12,147 - Thank you. - Take whichever seat you want. 293 00:11:12,147 --> 00:11:13,247 Okay. 294 00:11:14,017 --> 00:11:15,877 We can't sit in the front, can we? 295 00:11:15,877 --> 00:11:17,546 Yes, the front seat is for the teacher. 296 00:11:17,546 --> 00:11:18,647 (Their teacher will come soon.) 297 00:11:18,647 --> 00:11:20,017 - A teacher will sit there. - This is a nice seat. 298 00:11:20,017 --> 00:11:22,487 - This is nice. It's comfortable. - It's a nice place. 299 00:11:22,816 --> 00:11:27,187 You will have the honor of learning from the best teacher of our town. 300 00:11:27,426 --> 00:11:30,497 Our teacher has won Dong In and Yi Sang Literary Awards. 301 00:11:30,497 --> 00:11:32,727 Along with that, he's won the most number of awards. 302 00:11:32,727 --> 00:11:34,936 He was even nominated for the Nobel Prize in Literature. 303 00:11:34,936 --> 00:11:36,296 - Even the Nobel Prize? - Yes. 304 00:11:36,566 --> 00:11:38,107 Even the signature he makes... 305 00:11:38,107 --> 00:11:39,607 after paying with his credit card becomes a literary piece. 306 00:11:39,607 --> 00:11:42,306 He's like a legend to writers like myself. 307 00:11:42,936 --> 00:11:45,776 Let me bring in your teacher now. Please wait here. 308 00:11:46,507 --> 00:11:48,477 I get the feeling someone really popular is going to join us. 309 00:11:48,477 --> 00:11:49,816 (It looks like he's a hotshot teacher.) 310 00:11:49,816 --> 00:11:53,046 Excuse me, Yi Kyung. Give me the bucket for the brushes. 311 00:11:53,747 --> 00:11:55,916 We can't do that yet. The teacher will scold us. 312 00:11:56,156 --> 00:11:58,957 My goodness. When did you bring the short bamboo flute? 313 00:11:59,656 --> 00:12:00,926 - What? - What? 314 00:12:01,426 --> 00:12:03,656 (Hotshot teacher) 315 00:12:05,267 --> 00:12:07,167 - Wait. Could it be Song Chang Sik? - No way. 316 00:12:09,637 --> 00:12:11,937 (We'll introduce the hotshot teacher to you now.) 317 00:12:16,977 --> 00:12:18,206 I was wondering why you weren't here. 318 00:12:18,206 --> 00:12:19,676 - Why I wasn't here? - Right. 319 00:12:20,617 --> 00:12:22,577 Today, your forehead is shining brightly. 320 00:12:22,847 --> 00:12:24,286 What's that? 321 00:12:25,017 --> 00:12:27,556 Why are you angry again? Gosh, the angry teacher is back. 322 00:12:27,556 --> 00:12:28,687 (Looking upset) 323 00:12:29,656 --> 00:12:31,857 You didn't even say hello to your teacher. 324 00:12:32,426 --> 00:12:34,197 - You're the class president. - Pippi. 325 00:12:35,796 --> 00:12:37,826 (Switching to Pippi) 326 00:12:37,826 --> 00:12:39,727 - Attention. - Don't do anything weird. 327 00:12:40,936 --> 00:12:42,266 Okay. 328 00:12:42,536 --> 00:12:44,107 Bow to the teacher. 329 00:12:44,566 --> 00:12:46,607 - Hello. - Hello. 330 00:12:46,607 --> 00:12:47,737 Nice to meet you. 331 00:12:47,737 --> 00:12:52,676 I will be in charge of everything you do here today. 332 00:12:52,706 --> 00:12:54,217 You must be General Ok. 333 00:12:56,546 --> 00:12:58,447 (Breathing heavily and closing his eyes) 334 00:12:58,517 --> 00:13:00,617 Aren't you General Ok from "Gag Concert"? 335 00:13:00,617 --> 00:13:02,187 Never mind. I'm sorry. 336 00:13:02,987 --> 00:13:07,697 Writers like myself have a lot on our minds, 337 00:13:07,997 --> 00:13:10,556 so I lost a lot of my hair. 338 00:13:11,097 --> 00:13:15,036 I will hold a class to help you become great writers. 339 00:13:15,397 --> 00:13:18,337 I will teach you all of my life lessons... 340 00:13:18,507 --> 00:13:21,207 I've learned in this life. 341 00:13:21,237 --> 00:13:22,607 - Yes, sir. - Yes, sir. 342 00:13:24,247 --> 00:13:26,306 Hold on. Why... 343 00:13:26,776 --> 00:13:29,747 is there an empty seat? 344 00:13:30,686 --> 00:13:33,717 Is there a student who's skipping class on the very first day? 345 00:13:34,017 --> 00:13:35,516 All of us are here. 346 00:13:36,456 --> 00:13:38,127 (He's upset again.) 347 00:13:38,127 --> 00:13:41,097 You, students, don't have the right attitude today. 348 00:13:41,296 --> 00:13:43,896 There are eight desks. 349 00:13:44,767 --> 00:13:46,227 Only seven of you came. 350 00:13:46,426 --> 00:13:49,296 - There are 7 of us. - Right. There are 7 of us. 351 00:13:51,367 --> 00:13:54,477 (The late student shows up.) 352 00:13:54,706 --> 00:13:56,077 Sir, what are you going to do? 353 00:13:57,477 --> 00:13:59,446 (What?) 354 00:13:59,446 --> 00:14:01,647 (Who's the late student?) 355 00:14:01,647 --> 00:14:02,817 I'm here. 356 00:14:03,276 --> 00:14:04,687 I'm sorry I'm late. 357 00:14:06,647 --> 00:14:08,347 - What's happening? - Why is Henry here? 358 00:14:08,857 --> 00:14:10,457 - All of a sudden? - He's the intern. 359 00:14:10,656 --> 00:14:13,357 - He's wearing the water hose too. - He's the intern player. 360 00:14:13,757 --> 00:14:17,397 Hello, everyone. I'm the intern student. My name is Henry. 361 00:14:17,397 --> 00:14:19,127 - Nice to meet you. - Hello. 362 00:14:19,127 --> 00:14:21,066 - Hey, Dong Hyun. - Hello. 363 00:14:21,066 --> 00:14:23,166 - It's been a while. - Hello. 364 00:14:23,166 --> 00:14:24,237 What are you doing? 365 00:14:24,237 --> 00:14:27,136 I didn't know that Henry was interested in literature. 366 00:14:28,436 --> 00:14:30,176 Hold on. When are we starting that thing? 367 00:14:31,306 --> 00:14:33,276 - The water dripping thing. - When you start laughing. 368 00:14:33,276 --> 00:14:34,946 - It already started. - Did it start already? 369 00:14:34,946 --> 00:14:36,546 - Why don't you laugh? - If you laugh... 370 00:14:36,546 --> 00:14:38,416 - No. We already started? - If you laugh... 371 00:14:38,416 --> 00:14:39,417 Yes. 372 00:14:39,417 --> 00:14:42,087 All right. I'm going to start my class now. 373 00:14:42,316 --> 00:14:45,127 All right. Great. Since you're members of a literature club, 374 00:14:45,127 --> 00:14:47,857 - we'll use a pen name starting now. - Okay. 375 00:14:47,857 --> 00:14:50,556 I want you to use the pen names to call each other. 376 00:14:50,556 --> 00:14:51,597 What is that? 377 00:14:51,597 --> 00:14:54,066 Do you have a pen name, Henry? 378 00:14:54,066 --> 00:14:56,436 You have a name which is Henry. 379 00:14:56,436 --> 00:14:57,967 But what's your name as a writer? 380 00:14:58,137 --> 00:14:59,536 - Henry Potter. - Henry Potter. 381 00:15:00,066 --> 00:15:01,837 - Henry Potter? - That's a nice name. 382 00:15:01,837 --> 00:15:03,176 - Potter. - How about this? 383 00:15:03,176 --> 00:15:05,776 With this name, he can dive into the world of literature. 384 00:15:05,977 --> 00:15:07,406 Henry Copter. 385 00:15:07,617 --> 00:15:09,016 - That's a nice one too. - Yes. 386 00:15:09,176 --> 00:15:11,487 - Henry-Cobacter is nice too. - Have You Eaten? 387 00:15:12,046 --> 00:15:13,916 (That was original.) 388 00:15:13,916 --> 00:15:15,857 Which pen name do you like? 389 00:15:16,257 --> 00:15:19,227 Ears in My Candy, Sweet Like Henry. 390 00:15:19,656 --> 00:15:20,827 Sweet Like Henry. 391 00:15:21,296 --> 00:15:22,956 - Sweet Like Henry. - Sweet Like Henry. 392 00:15:22,956 --> 00:15:24,066 His poem is sweet. 393 00:15:24,066 --> 00:15:29,197 All right. Starting today, we'll learn about classical literature. 394 00:15:29,997 --> 00:15:32,066 Hold on. I knew it felt empty here. 395 00:15:32,066 --> 00:15:33,936 - Pardon? - Isn't it your hair? 396 00:15:33,936 --> 00:15:36,207 I have forgotten about this student. 397 00:15:36,637 --> 00:15:38,776 Eun Gyo. 398 00:15:38,776 --> 00:15:39,977 - Eun Gyo? - Eun Gyo? 399 00:15:40,206 --> 00:15:42,416 Eun Gyo. Where are you, Eun Gyo? 400 00:15:42,416 --> 00:15:43,916 - Eun Gyo? - We must study... 401 00:15:43,916 --> 00:15:45,386 literature with Eun Gyo. 402 00:15:45,387 --> 00:15:46,747 Eun Gyo. 403 00:15:46,747 --> 00:15:47,987 Sir. 404 00:15:47,987 --> 00:15:49,717 - Come on. - It's a guy. 405 00:15:49,987 --> 00:15:51,327 Sir. 406 00:15:52,757 --> 00:15:54,156 Eun Gyo. 407 00:15:54,156 --> 00:15:55,497 (Come quickly, my muse.) 408 00:15:55,926 --> 00:15:57,626 (I don't care if he comes or not.) 409 00:15:57,696 --> 00:15:58,827 My dear Eun Gyo. 410 00:15:59,867 --> 00:16:00,936 Sir. 411 00:16:00,936 --> 00:16:02,067 (Eun Gyo is here.) 412 00:16:04,107 --> 00:16:06,367 - It's Nathan. - That's Johnathan. 413 00:16:06,367 --> 00:16:08,876 I'm sorry I'm late. I was cleaning the library. 414 00:16:09,206 --> 00:16:10,847 All right, Eun Gyo. 415 00:16:10,847 --> 00:16:12,627 (An adorable and attractive boy shows up.) 416 00:16:12,747 --> 00:16:15,146 He's a beloved student of mine. 417 00:16:15,377 --> 00:16:16,577 Hello. 418 00:16:16,717 --> 00:16:17,847 (Laughing) 419 00:16:18,286 --> 00:16:20,016 (He laughs with Eun Gyo.) 420 00:16:20,147 --> 00:16:22,717 I came from Congo to learn about Korean culture. 421 00:16:22,717 --> 00:16:24,487 My name is Eun Gyo. It's Jo Eun Gyo. 422 00:16:24,487 --> 00:16:25,526 (Jo Eun Gyo) 423 00:16:25,526 --> 00:16:26,686 - Jo Eun Gyo? - What did he say? 424 00:16:26,686 --> 00:16:27,796 Jo Eun Gyo. 425 00:16:27,926 --> 00:16:30,327 - Jo Eun Gyo. - I don't want you to talk about me. 426 00:16:31,296 --> 00:16:32,666 He's so good at Korean. 427 00:16:32,696 --> 00:16:33,867 He's really fluent. 428 00:16:33,867 --> 00:16:35,097 This is Jo Eun Gyo. 429 00:16:35,597 --> 00:16:40,206 All right. Eun Gyo comes from an excellently educated family. 430 00:16:40,206 --> 00:16:43,306 - Talk about your family. - Let me tell you about my family. 431 00:16:43,306 --> 00:16:44,776 Do you know, Jo Family from Congo? 432 00:16:44,776 --> 00:16:47,076 - Jo Family from Congo? - Yes. 433 00:16:47,076 --> 00:16:48,646 I have a lot of ancestors. 434 00:16:48,816 --> 00:16:50,247 Let me tell you about them. 435 00:16:50,247 --> 00:16:53,386 There are Cho Sae Ho and Zo Bin. 436 00:16:53,747 --> 00:16:57,156 There's also Zo In Sung who resembles me. 437 00:16:57,286 --> 00:16:58,926 Where do you live now? 438 00:16:58,926 --> 00:17:01,856 I live in Gwangju Metropolitan City now. 439 00:17:02,196 --> 00:17:03,596 Gwangju Metropolitan City? 440 00:17:03,656 --> 00:17:04,726 You don't speak with a dialect? 441 00:17:04,726 --> 00:17:06,597 I speak with a dialect from time to time. 442 00:17:06,597 --> 00:17:07,836 "From time to time." 443 00:17:08,037 --> 00:17:11,466 Mr. Sweet Like Henry. 444 00:17:11,466 --> 00:17:14,637 - If you can't communicate... - English. 445 00:17:14,637 --> 00:17:16,107 You guys can speak in English. 446 00:17:16,107 --> 00:17:18,107 Speaking English will be hard for me. 447 00:17:18,107 --> 00:17:19,206 (He's not used to speaking English.) 448 00:17:19,206 --> 00:17:21,317 - You should talk to him in Korean. - Yes, Korean. 449 00:17:21,317 --> 00:17:22,476 Hello. 450 00:17:22,476 --> 00:17:23,616 Hi. 451 00:17:23,817 --> 00:17:26,047 That was sudden. Why did he speak English all of a sudden? 452 00:17:26,047 --> 00:17:27,117 (He speaks English all of a sudden.) 453 00:17:27,117 --> 00:17:28,287 (Chuckling) 454 00:17:28,287 --> 00:17:29,617 He spoke English all of a sudden. 455 00:17:29,617 --> 00:17:31,226 My English is good. 456 00:17:31,226 --> 00:17:36,357 All right. I'm sure you know a lot about classical literature. 457 00:17:36,357 --> 00:17:37,766 - Yes. - Right. 458 00:17:37,766 --> 00:17:39,827 In Korean literature, there are "The Hare And The Tortoise"... 459 00:17:39,827 --> 00:17:40,936 and "Heungbu and Nolbu". 460 00:17:40,936 --> 00:17:42,567 - "The Tale of Chunhyang". - That's right. 461 00:17:42,567 --> 00:17:44,266 - Just like these works... - "The Story of Hong Gildong". 462 00:17:44,266 --> 00:17:47,006 Filial duty. A lot of these works... 463 00:17:47,006 --> 00:17:49,476 centered around the theme, filial duty. 464 00:17:49,476 --> 00:17:50,477 - Right. - Right. 465 00:17:50,477 --> 00:17:51,847 Eun Gyo, I'm sure you know about these well. 466 00:17:51,847 --> 00:17:53,006 Yes, I do. 467 00:17:53,006 --> 00:17:55,416 As for "The Tale of Shim Cheong", 468 00:17:55,416 --> 00:17:57,916 it's a Korean novel which was written in the Joseon Dynasty. 469 00:17:58,317 --> 00:18:00,416 It's a novel used for pansori too. 470 00:18:00,416 --> 00:18:03,317 Since we're on the subject, let's talk about this. 471 00:18:03,317 --> 00:18:05,457 What about you, Henry? Do you know what it is? 472 00:18:06,256 --> 00:18:07,696 I have no idea what you're talking about. 473 00:18:07,696 --> 00:18:09,916 Have you heard of "The Tale of Shim Cheong" at least? 474 00:18:09,996 --> 00:18:11,196 "The Tale of Shim Cheong"? 475 00:18:11,196 --> 00:18:13,327 All right then. Let's talk about the summary of the novel... 476 00:18:13,327 --> 00:18:16,367 since Henry doesn't know the novel. 477 00:18:16,367 --> 00:18:17,596 Who can tell me the summary? 478 00:18:17,936 --> 00:18:19,206 The daughter was very filial. 479 00:18:19,206 --> 00:18:21,137 - She was good to her parents. - She was a good daughter. 480 00:18:21,137 --> 00:18:22,307 - She was a daughter of a family. - I see. 481 00:18:22,307 --> 00:18:23,677 Her father was blind. 482 00:18:23,736 --> 00:18:27,617 Because they were so poor... So... 483 00:18:27,617 --> 00:18:29,747 - And then? - Because they were poor, she... 484 00:18:30,047 --> 00:18:31,416 - She was the breadwinner. - Wait. 485 00:18:31,416 --> 00:18:34,216 No. Why doesn't he continue summarizing the story? 486 00:18:34,216 --> 00:18:35,316 The daughter... 487 00:18:35,357 --> 00:18:38,756 She had to make a living to feed her father. They had no money. 488 00:18:38,756 --> 00:18:40,527 That's why... 489 00:18:40,527 --> 00:18:41,657 What did she do? 490 00:18:42,027 --> 00:18:43,897 - What did she do? - Did she get sold off? 491 00:18:44,527 --> 00:18:45,597 (Can he finish telling the story today?) 492 00:18:45,597 --> 00:18:47,426 - Indang Sea. - Yes, she falls into Indang Sea. 493 00:18:47,426 --> 00:18:48,466 Wait, no. 494 00:18:48,466 --> 00:18:50,966 She wanted her father to be able to see again. 495 00:18:50,966 --> 00:18:55,106 A wish comes true when you make a wish on the sack of rice. 496 00:18:55,436 --> 00:18:57,707 - There were 300 sacks. - A wish comes true? 497 00:18:58,047 --> 00:19:01,147 She gets sold off to a Chinese fishing boat, right? 498 00:19:01,147 --> 00:19:02,577 - To a Chinese merchant, right? - Right. 499 00:19:02,577 --> 00:19:04,077 - That's right. - Right. 500 00:19:04,077 --> 00:19:06,016 - The merchant bought her... - I just remembered. 501 00:19:06,016 --> 00:19:08,557 Because to have a memorial service, they had to sacrifice... 502 00:19:08,557 --> 00:19:10,557 - She was sacrificed as an offering. - a young girl as an offering. 503 00:19:10,557 --> 00:19:12,427 - To the Dragon King. - The girl shaved? 504 00:19:12,456 --> 00:19:14,656 - No, that's not it. - She was the sacrificial offering. 505 00:19:14,656 --> 00:19:17,827 - After shaving, she'd become clean. - She was sacrificed to a deity. 506 00:19:17,827 --> 00:19:19,697 That's why she opened up a waxing shop. 507 00:19:19,726 --> 00:19:22,107 So she was called Devoted Daughter Chun Hyang and Waxing. 508 00:19:22,436 --> 00:19:25,206 It looks like you all know the story quite well. 509 00:19:25,206 --> 00:19:27,107 - I'll ask you a question. - Okay. 510 00:19:27,107 --> 00:19:28,877 - All right. - That's great. 511 00:19:28,877 --> 00:19:32,377 Shim Bong Sa is Shim Cheong's father, right? 512 00:19:32,377 --> 00:19:33,406 - Yes. - Yes. 513 00:19:33,406 --> 00:19:34,846 How did he regain his eyesight? 514 00:19:35,117 --> 00:19:36,777 - Gill. - Gill. 515 00:19:36,777 --> 00:19:40,086 300 sacks of rice. That was the fee for surgery. 516 00:19:40,486 --> 00:19:41,916 - Did he meet a skilled doctor? - Right. 517 00:19:41,916 --> 00:19:43,586 From what I know, he had surgery. 518 00:19:44,087 --> 00:19:45,426 He went to LA... 519 00:19:45,426 --> 00:19:46,756 - and met the doctor? - No, no. 520 00:19:46,756 --> 00:19:49,127 He got the surgery from an oriental medicine doctor. 521 00:19:49,127 --> 00:19:51,196 - From an oriental medicine doctor? - Yes, that's right. 522 00:19:51,196 --> 00:19:52,696 - I know the answer. - Go ahead. 523 00:19:52,696 --> 00:19:56,037 He heard Shim Cheong's voice after two years. 524 00:19:56,037 --> 00:19:58,237 - He was shocked and could see. - My gosh. 525 00:19:58,266 --> 00:19:59,307 This is the answer. 526 00:19:59,307 --> 00:20:01,676 - "Father. Father." - That's right. 527 00:20:01,676 --> 00:20:03,506 - "Shim Cheong." - Gosh. 528 00:20:03,506 --> 00:20:06,707 "Let me see your face, Shim Cheong." 529 00:20:10,476 --> 00:20:11,847 I wasn't going to laugh. 530 00:20:11,847 --> 00:20:13,317 You caught me off guard with this one. 531 00:20:13,317 --> 00:20:14,557 I laughed so much. 532 00:20:14,557 --> 00:20:16,356 (Laughing) 533 00:20:16,486 --> 00:20:20,256 The literary device in classical literature we value the most... 534 00:20:20,256 --> 00:20:21,797 - is the metaphor. - Yes. 535 00:20:21,797 --> 00:20:24,726 - What's that? - We, writers, are not direct. 536 00:20:24,726 --> 00:20:27,796 For example, if you want to say, "You're very ugly", 537 00:20:28,797 --> 00:20:30,797 how would you express that by using metaphor? 538 00:20:30,797 --> 00:20:32,107 - Can I try it? - Sure. 539 00:20:32,107 --> 00:20:33,206 - "You've never seen Mabbak." - Go ahead. 540 00:20:33,206 --> 00:20:35,476 Your facial features are free-spirited. 541 00:20:35,476 --> 00:20:37,037 - I see. - I see. 542 00:20:37,037 --> 00:20:38,077 - You must've been through a lot. - Yes. 543 00:20:38,077 --> 00:20:39,847 Your face is totally crushed. 544 00:20:39,847 --> 00:20:42,247 - Your face doesn't belong here. - Right. 545 00:20:43,746 --> 00:20:45,216 It means his face is totally destroyed. 546 00:20:45,216 --> 00:20:47,786 I think it's funnier how Eun Gyo understands it. 547 00:20:47,956 --> 00:20:50,786 Eun Gyo knows a lot of four-word idioms. 548 00:20:51,226 --> 00:20:52,957 - No, Henry knows more. - Henry. 549 00:20:53,857 --> 00:20:55,496 - Okay. - It's a proverb. 550 00:20:55,496 --> 00:20:56,897 - "Fools..." - I know that one. 551 00:20:56,897 --> 00:20:59,427 - "Fools..." - "Fools..." What's next? 552 00:21:00,196 --> 00:21:01,236 "Fools are great." 553 00:21:01,236 --> 00:21:02,297 ("Fools are great?") 554 00:21:02,297 --> 00:21:03,596 (How did he know that?) 555 00:21:03,766 --> 00:21:06,437 "You reap..." 556 00:21:06,506 --> 00:21:07,537 "What you sow." 557 00:21:07,537 --> 00:21:08,977 (Impressed) 558 00:21:09,077 --> 00:21:10,436 - That was correct. - It's 1 to 1. 559 00:21:10,436 --> 00:21:12,347 - 1 to 1. - It's a battle. 560 00:21:12,347 --> 00:21:14,177 "Tread on an earthworm..." 561 00:21:14,446 --> 00:21:15,946 - "Earthworm"? - What's next? 562 00:21:15,946 --> 00:21:17,176 - "Tread on an earthworm"? - Yes. 563 00:21:17,176 --> 00:21:18,286 What's next? 564 00:21:18,317 --> 00:21:19,417 "And it rains." 565 00:21:20,317 --> 00:21:21,487 How did he know that? 566 00:21:22,357 --> 00:21:23,917 - Hurry. - Go, go. 567 00:21:23,986 --> 00:21:25,857 - "You have your own fish..." - "To fry." 568 00:21:25,857 --> 00:21:28,096 (Tooting sounds) 569 00:21:28,397 --> 00:21:32,427 We have just started to study more about literature now. 570 00:21:33,097 --> 00:21:36,696 I can see that your level of knowledge is slowly going up. 571 00:21:36,696 --> 00:21:37,837 - Thank you, sir. - Okay. 572 00:21:37,837 --> 00:21:40,466 You studied a lot and learned a lot, right? 573 00:21:40,466 --> 00:21:41,506 - Yes. - Yes. 574 00:21:41,506 --> 00:21:43,537 Since we studied a lot inside, 575 00:21:43,537 --> 00:21:46,307 let's go outside and study more. 576 00:21:46,307 --> 00:21:47,806 - Sure. - That sounds great. 577 00:21:51,216 --> 00:21:53,387 All right. Now that... 578 00:21:53,387 --> 00:21:55,656 we're outside to learn literature, 579 00:21:55,656 --> 00:21:56,657 isn't it better? 580 00:21:56,657 --> 00:21:57,686 - Yes. - Yes. 581 00:21:57,686 --> 00:21:58,826 This is great. 582 00:21:59,787 --> 00:22:00,957 I'm getting thirsty. 583 00:22:01,226 --> 00:22:04,766 I ought to drink a cool drink of water. 584 00:22:04,766 --> 00:22:06,026 I really want to drink water. 585 00:22:06,127 --> 00:22:08,336 Ma'am, a glass of water, please. 586 00:22:08,597 --> 00:22:09,997 There's a lady? 587 00:22:10,496 --> 00:22:13,106 Why did he ask for a glass of water to the lady? 588 00:22:13,436 --> 00:22:14,677 Ma'am! 589 00:22:17,236 --> 00:22:18,647 Where's the lady? 590 00:22:18,777 --> 00:22:22,617 - I'm about to pass out. - Greet... 591 00:22:22,617 --> 00:22:26,316 Greet His Majesty with respect! 592 00:22:26,516 --> 00:22:27,887 - It's Im Ho. - It's Im Ho. 593 00:22:27,887 --> 00:22:30,816 - Im Ho. Goodness. - Oh, my. 594 00:22:31,527 --> 00:22:33,056 - My gosh. - It's nice to meet you. 595 00:22:33,357 --> 00:22:34,727 This is His Majesty. 596 00:22:35,597 --> 00:22:36,727 - Im Ho. - Gosh. 597 00:22:37,256 --> 00:22:38,667 He looks like a poor guy now. 598 00:22:38,696 --> 00:22:39,897 I thought he was asking for a worker. 599 00:22:39,897 --> 00:22:41,166 - What's happening? - Im Ho. 600 00:22:41,166 --> 00:22:42,296 He's the king. 601 00:22:43,196 --> 00:22:46,066 I mean, he asked for a female worker. 602 00:22:46,506 --> 00:22:48,236 What on earth are you doing? 603 00:22:48,236 --> 00:22:49,877 (Bow down! His Majesty is here!) 604 00:22:49,877 --> 00:22:51,847 - My gosh. - Your Majesty. 605 00:22:51,847 --> 00:22:54,206 - Your Majesty. - Kneel down. 606 00:22:54,206 --> 00:22:55,716 (Looking solemn) 607 00:22:55,716 --> 00:22:58,716 Kneel down and bow down. 608 00:22:58,716 --> 00:23:00,346 What kind of show is this? 609 00:23:00,986 --> 00:23:03,016 Don't you dare laugh! 610 00:23:05,387 --> 00:23:07,387 Why is he spilling water like that? 611 00:23:07,486 --> 00:23:11,127 - It's because he laughs a lot. - Oh, right. 612 00:23:11,627 --> 00:23:15,097 What brings you to my humble school? 613 00:23:15,097 --> 00:23:18,106 When I was taking care of political matters, I had a headache. 614 00:23:18,107 --> 00:23:19,707 I came out for a stroll. 615 00:23:19,837 --> 00:23:22,206 What are these people doing here? 616 00:23:22,206 --> 00:23:24,436 I was trying to spread classical literature. 617 00:23:24,436 --> 00:23:26,577 So I was teaching a class. 618 00:23:26,577 --> 00:23:27,607 That's very nice of you. 619 00:23:27,607 --> 00:23:29,516 - We... - Are they learning a lot? 620 00:23:29,516 --> 00:23:33,216 Yes, these students are trying their best to learn from me. 621 00:23:33,216 --> 00:23:35,087 The class has been going very well. 622 00:23:35,087 --> 00:23:36,186 Is that so? 623 00:23:36,186 --> 00:23:38,726 - The next class is about... - Okay. 624 00:23:38,726 --> 00:23:41,357 The key element of classical literature. 625 00:23:41,357 --> 00:23:44,297 - They'll become the main character. - Go on. 626 00:23:44,297 --> 00:23:46,567 Once they live the life of the main character, 627 00:23:46,567 --> 00:23:48,837 it will help them understand classical literature more. 628 00:23:48,837 --> 00:23:50,037 That's what I thought. 629 00:23:50,037 --> 00:23:51,936 All right. Why don't you sit down comfortably? 630 00:23:51,936 --> 00:23:55,137 - Thank you. - Sit down comfortably. 631 00:23:55,307 --> 00:23:58,206 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 632 00:23:58,206 --> 00:23:59,546 Thank you. 633 00:23:59,777 --> 00:24:00,778 (Portable fan) 634 00:24:00,778 --> 00:24:02,677 The portable fan doesn't go with his role. 635 00:24:02,946 --> 00:24:05,417 - It doesn't make any sounds. - Why is that so noisy? 636 00:24:05,516 --> 00:24:07,247 The cable tie was in the way. 637 00:24:07,416 --> 00:24:09,087 - To tell you the truth, - Cable tie? 638 00:24:09,087 --> 00:24:11,557 I came out because I was lonely and troubled. 639 00:24:11,557 --> 00:24:13,286 I'd like to... 640 00:24:13,827 --> 00:24:16,696 have a good laugh with your help. 641 00:24:16,696 --> 00:24:18,926 - The first literary work... - Go ahead. 642 00:24:18,926 --> 00:24:22,097 We prepared is a very touching story. 643 00:24:22,097 --> 00:24:25,237 We have prepared "Faithful Magpie". 644 00:24:26,006 --> 00:24:29,277 That's Mr. Kim, my eunuch's favorite story. 645 00:24:29,277 --> 00:24:30,976 - Is that so? - Isn't that true? 646 00:24:30,976 --> 00:24:32,206 Yes, Your Majesty. 647 00:24:32,206 --> 00:24:33,746 Let me tell you what "Faithful Magpie" is about. 648 00:24:33,746 --> 00:24:35,746 A scholar who was on his way to take the exam... 649 00:24:35,746 --> 00:24:38,246 saw baby magpies. 650 00:24:38,246 --> 00:24:40,946 When a yellow serpent tried to eat the baby magpies, 651 00:24:40,946 --> 00:24:43,857 the scholar killed the serpent. 652 00:24:43,857 --> 00:24:46,557 And there was a girl who prepared a great meal. 653 00:24:46,557 --> 00:24:49,327 And he was about to sleep after eating the meal she prepared. 654 00:24:49,327 --> 00:24:53,726 But it turned out that the lady was the wife of the yellow serpent. 655 00:24:53,726 --> 00:24:56,496 When the serpent tried to kill him, the magpie family... 656 00:24:56,496 --> 00:24:58,906 rang the bell with their heads and repaid the favor. 657 00:24:58,906 --> 00:25:02,576 - It's a meaningful legend. - How does the bell fall into this? 658 00:25:02,936 --> 00:25:06,946 Did you hear him? He was at the top of his class. 659 00:25:06,946 --> 00:25:08,047 (Flattering) 660 00:25:08,047 --> 00:25:09,676 He's not like other eunuchs indeed. 661 00:25:09,676 --> 00:25:11,446 Did you listen to his story? 662 00:25:11,446 --> 00:25:13,486 - Yes. - "Faithful Magpie". 663 00:25:13,486 --> 00:25:15,416 We should do our best... 664 00:25:15,416 --> 00:25:18,127 and repay His Majesty too. 665 00:25:18,127 --> 00:25:19,156 - Okay. - Okay. 666 00:25:19,156 --> 00:25:22,726 In "Faithful Magpie", you will live the life of the magpie... 667 00:25:22,726 --> 00:25:24,256 and repay the favor. 668 00:25:24,996 --> 00:25:26,497 - Did you understand that? - Yes. 669 00:25:26,527 --> 00:25:29,166 They'll be the magpie, not the scholar? 670 00:25:29,166 --> 00:25:30,766 That's correct, Your Majesty. 671 00:25:31,766 --> 00:25:34,407 Come on out, magpies. 672 00:25:34,466 --> 00:25:35,506 Do we have magpies? 673 00:25:35,506 --> 00:25:36,577 (Do we have magpies?) 674 00:25:36,577 --> 00:25:39,107 - Magpies? - Let the magpies in. 675 00:25:39,107 --> 00:25:40,706 There you go. 676 00:25:40,706 --> 00:25:42,277 (Magpies are coming in with a gong.) 677 00:25:42,277 --> 00:25:43,747 - All right. - They are magpies. 678 00:25:44,047 --> 00:25:47,447 (Look at the quality of magpies.) 679 00:25:47,547 --> 00:25:50,317 Who wants to go first? 680 00:25:50,317 --> 00:25:51,887 What is he talking about? 681 00:25:51,887 --> 00:25:53,526 Please demonstrate... 682 00:25:53,986 --> 00:25:56,097 how we should do it, sir. 683 00:25:56,097 --> 00:25:58,166 - I'll show you what to do. - This should work. 684 00:25:58,166 --> 00:26:01,467 Put this rubber band on your body... 685 00:26:01,867 --> 00:26:04,836 and strike the gong with your head. 686 00:26:05,736 --> 00:26:07,466 The one who tries to spare himself... 687 00:26:07,466 --> 00:26:10,506 instead of returning the favor... 688 00:26:10,506 --> 00:26:11,746 will receive a big punishment. 689 00:26:11,746 --> 00:26:14,307 What does this have to do with literature? 690 00:26:14,307 --> 00:26:17,246 What did we do wrong to receive a punishment? 691 00:26:17,246 --> 00:26:18,647 - You jerks... - Magpies? 692 00:26:18,647 --> 00:26:19,887 (You jerks...) 693 00:26:19,986 --> 00:26:21,087 Why do you keep calling us like that? 694 00:26:21,087 --> 00:26:22,916 What on earth did we wrong? 695 00:26:22,916 --> 00:26:26,387 - Why do you call us jerks? - We are your students. 696 00:26:26,387 --> 00:26:28,156 - We will measure the decibel. - Move forward a little bit. 697 00:26:28,156 --> 00:26:29,827 - I'll put it on my nose. - Your nose? 698 00:26:29,827 --> 00:26:31,327 (With the rubber band on his nose?) 699 00:26:31,327 --> 00:26:32,467 It might slip off. 700 00:26:32,867 --> 00:26:34,866 - Can you do that with your nose? - Gosh, sir. 701 00:26:35,397 --> 00:26:36,567 Gosh, sir. 702 00:26:36,567 --> 00:26:37,797 Is he all right? 703 00:26:37,797 --> 00:26:39,666 You should pull the gong a little forward. 704 00:26:39,666 --> 00:26:41,506 Sir, your nasal bone is sticking out. 705 00:26:41,506 --> 00:26:43,166 (Sir, your nasal bone is sticking out.) 706 00:26:43,206 --> 00:26:44,437 - Sir. - Sir. 707 00:26:44,476 --> 00:26:46,377 I think you should put it on your forehead. 708 00:26:46,377 --> 00:26:48,576 - This isn't right. - Sir. 709 00:26:48,946 --> 00:26:50,547 Sir, stop it. 710 00:26:50,547 --> 00:26:51,647 It was his idea? 711 00:26:51,647 --> 00:26:52,986 (This is Jang Dong Min's idea.) 712 00:26:52,986 --> 00:26:55,587 You can't make people laugh. What else are we supposed to do? 713 00:26:55,587 --> 00:26:58,457 - Sir. - That's enough. 714 00:26:58,986 --> 00:27:00,457 Did you see that? 715 00:27:02,726 --> 00:27:04,927 (Chuckling) 716 00:27:05,567 --> 00:27:06,926 Look at his face. 717 00:27:06,926 --> 00:27:08,166 (There's a funny line on his face.) 718 00:27:08,166 --> 00:27:09,567 Mr. Kim, hang on. 719 00:27:09,567 --> 00:27:12,807 He's sacrificing himself for us. 720 00:27:12,807 --> 00:27:15,107 - Here you are. - I should grant him an award. 721 00:27:15,107 --> 00:27:16,736 - Take this. - It's an award. 722 00:27:16,736 --> 00:27:18,377 (They find it so funny.) 723 00:27:19,807 --> 00:27:21,747 I think we should do it with our foreheads. 724 00:27:21,877 --> 00:27:23,647 Do I look funny? 725 00:27:23,647 --> 00:27:24,747 (Totally.) 726 00:27:24,787 --> 00:27:25,887 All right. 727 00:27:26,486 --> 00:27:27,747 You got a line on your face. 728 00:27:28,186 --> 00:27:29,557 (Mr. Jang is the best.) 729 00:27:29,557 --> 00:27:30,887 That's hysterical. 730 00:27:30,887 --> 00:27:32,986 - Now... - He's so funny. 731 00:27:32,986 --> 00:27:34,587 (The mere sight of him makes everyone laugh.) 732 00:27:34,587 --> 00:27:36,457 I didn't see this coming. 733 00:27:36,496 --> 00:27:39,527 - I know. - My nose isn't back up yet? 734 00:27:39,527 --> 00:27:41,967 It's still stuck. 735 00:27:42,666 --> 00:27:45,067 He has the 38th parallel on his face. 736 00:27:45,067 --> 00:27:47,607 Je Seong, you go first. 737 00:27:47,607 --> 00:27:48,977 I go first? 738 00:27:49,337 --> 00:27:51,336 (Magpie Je Seong runs.) 739 00:27:51,647 --> 00:27:52,747 (Ringing) 740 00:27:53,446 --> 00:27:56,277 (He's a brave and combative magpie.) 741 00:27:56,277 --> 00:27:57,278 You should go further. 742 00:27:57,278 --> 00:27:59,387 (Magpie Jin Ho isn't angry.) 743 00:27:59,787 --> 00:28:00,917 (Nervous) 744 00:28:01,756 --> 00:28:03,817 - What is he doing? - A little backward. 745 00:28:03,817 --> 00:28:05,186 (He's a cautious and precise magpie.) 746 00:28:05,186 --> 00:28:08,427 (Su Geun gave up on his nostrils.) 747 00:28:09,756 --> 00:28:12,397 (Orc Su Geun) 748 00:28:12,397 --> 00:28:13,866 (Respect) 749 00:28:14,597 --> 00:28:15,837 It's like he's being quartered. 750 00:28:15,837 --> 00:28:16,867 (Magpie Su Geun shows a brilliant exploit.) 751 00:28:16,867 --> 00:28:18,066 It's unbelievable. 752 00:28:19,067 --> 00:28:20,166 There's a stone. 753 00:28:20,166 --> 00:28:21,367 (Is Su Geun a magpie, or is a magpie Su Geun?) 754 00:28:21,367 --> 00:28:23,276 Wait. Gosh, it hurts. 755 00:28:24,006 --> 00:28:26,346 I've been depressed... 756 00:28:26,647 --> 00:28:29,516 managing the state affairs. 757 00:28:29,516 --> 00:28:31,946 But watching you guys experience the literature, 758 00:28:31,946 --> 00:28:34,486 I felt pleased and satisfied. 759 00:28:34,486 --> 00:28:35,986 Thank you, Your Majesty. 760 00:28:35,986 --> 00:28:39,926 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 761 00:28:39,926 --> 00:28:43,027 I'd like to reward you guys for your service. 762 00:28:43,027 --> 00:28:45,297 I had a great time with you. 763 00:28:45,297 --> 00:28:46,426 I'm very satisfied. 764 00:28:46,426 --> 00:28:50,066 I'll give you a round of applause as I leave. 765 00:28:50,337 --> 00:28:52,567 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 766 00:28:52,567 --> 00:28:55,537 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 767 00:28:55,537 --> 00:28:56,936 Now that His Majesty... 768 00:28:56,936 --> 00:28:59,406 - All right then. - is busy with work... 769 00:28:59,406 --> 00:29:01,617 - Bye, guys. - Please take care, Your Majesty. 770 00:29:01,617 --> 00:29:03,216 - Please take care. - Please take care. 771 00:29:03,216 --> 00:29:05,287 Lower your heads. 772 00:29:05,287 --> 00:29:07,246 - Please take care. - Please take care. 773 00:29:07,246 --> 00:29:09,916 - Please take care, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 774 00:29:09,916 --> 00:29:11,486 Who's that? 775 00:29:11,486 --> 00:29:13,057 Who said that? 776 00:29:13,057 --> 00:29:16,127 You've learned a lot. 777 00:29:16,357 --> 00:29:19,966 So I'd like to get you a comfortable place for relaxation. 778 00:29:19,966 --> 00:29:22,137 I found a small pension for you. 779 00:29:22,637 --> 00:29:24,296 - A pension? - Yes. 780 00:29:24,906 --> 00:29:26,807 All of a sudden? 781 00:29:26,807 --> 00:29:28,337 A pension after the king? 782 00:29:28,337 --> 00:29:29,476 That's right. 783 00:29:29,476 --> 00:29:31,746 You guys should take some rest... 784 00:29:31,746 --> 00:29:34,647 - and have a lot of fun. - Right. 785 00:29:34,647 --> 00:29:37,117 So I found a natural pension. 786 00:29:37,117 --> 00:29:38,716 - Natural? - A natural pension? 787 00:29:38,716 --> 00:29:41,446 Let's go there together. 788 00:29:41,446 --> 00:29:42,557 Thank you. 789 00:29:42,557 --> 00:29:44,887 - Thank you so much. - Thank you, sir. 790 00:29:45,021 --> 00:30:11,318 {\an8}(Upcoming Preview) 791 00:30:12,118 --> 00:30:15,619 (It's obviously so natural.) 792 00:30:15,959 --> 00:30:18,529 - The weather is nice today. - Right. 793 00:30:18,529 --> 00:30:20,259 There's the pension. 794 00:30:20,259 --> 00:30:23,099 - We can have fun here. - There's a soccer field. 795 00:30:24,398 --> 00:30:25,469 - What? - Gosh, I'm startled. 796 00:30:25,469 --> 00:30:26,470 (The bush is moving.) 797 00:30:26,470 --> 00:30:27,529 (Is he the man of nature?) 798 00:30:27,529 --> 00:30:29,768 - What? - Is he the man of nature? 799 00:30:30,168 --> 00:30:31,439 (Who are you?) 800 00:30:31,439 --> 00:30:32,509 Who are you? 801 00:30:32,509 --> 00:30:35,739 We were told our teacher booked a pension for us. 802 00:30:35,739 --> 00:30:36,878 (We were told our teacher booked a pension for us.) 803 00:30:36,879 --> 00:30:39,109 You're the guys Mr. Jang talked about. 804 00:30:39,109 --> 00:30:40,779 - Right. - Yes, we are. 805 00:30:40,779 --> 00:30:42,279 I'm the owner of the pension. 806 00:30:42,279 --> 00:30:44,379 I'm sorry, 807 00:30:44,379 --> 00:30:46,548 but we've been doing a skit for eight hours today. 808 00:30:47,389 --> 00:30:49,518 - So... - Shall I change the way I talk? 809 00:30:50,089 --> 00:30:51,289 No, it's okay. 810 00:30:51,289 --> 00:30:53,488 You're doing it just fine. 811 00:30:53,488 --> 00:30:55,699 - You guys didn't eat yet, right? - No. 812 00:30:56,029 --> 00:30:58,829 We have a great restaurant here. 813 00:30:58,829 --> 00:31:00,069 You have a restaurant here? 814 00:31:00,069 --> 00:31:01,568 Natural Pension has... 815 00:31:01,599 --> 00:31:05,739 the best restaurant in this area. 816 00:31:06,208 --> 00:31:08,109 - Let's go. Follow me. - Natural Pension? 817 00:31:08,109 --> 00:31:09,308 Right. Natural Pension. 818 00:31:09,708 --> 00:31:13,508 (They are excited to eat something delicious.) 819 00:31:13,609 --> 00:31:15,079 - This is the entrance. - I guess this is it. 820 00:31:15,079 --> 00:31:16,478 This way. 821 00:31:16,478 --> 00:31:19,348 - Is this it? - Yes. Follow me. 822 00:31:19,518 --> 00:31:22,619 - Stop chatting and have a seat. - What's this? 823 00:31:22,619 --> 00:31:24,789 - Mommy Son's cooking? - Are we sitting here? 824 00:31:24,789 --> 00:31:25,790 All right. 825 00:31:25,790 --> 00:31:28,258 (This is the best restaurant.) 826 00:31:28,498 --> 00:31:31,828 (A spacious room with convenient parking facilities) 827 00:31:32,369 --> 00:31:36,368 (You'd want to come here with lovers and friends.) 828 00:31:36,498 --> 00:31:39,308 (Make a reservation now.) 829 00:31:39,408 --> 00:31:40,868 We have... 830 00:31:41,208 --> 00:31:44,178 - the seat reservation system. - All right. 831 00:31:44,178 --> 00:31:46,049 Draw a spoon... 832 00:31:46,049 --> 00:31:48,948 and take your seat according to the numbers on the spoons. 833 00:31:48,948 --> 00:31:49,949 Gosh, it's meat. 834 00:31:49,949 --> 00:31:51,849 - All right. - I'm so excited. 835 00:31:51,849 --> 00:31:53,448 We don't know what number is good. 836 00:31:53,448 --> 00:31:55,688 - We don't know it yet. - I'm number six. 837 00:31:55,688 --> 00:31:57,988 - Okay. - Don't look at the numbers. 838 00:31:57,988 --> 00:32:00,089 - Like this. - I'm number nine. 839 00:32:00,089 --> 00:32:01,090 I'm first place. 840 00:32:01,090 --> 00:32:03,758 - Who didn't pick a spoon? - I won first place. 841 00:32:03,758 --> 00:32:06,468 - What number did you pick? - Why do we have so many chairs? 842 00:32:06,468 --> 00:32:07,728 I know. There's a lot. 843 00:32:07,728 --> 00:32:09,139 Have a seat, guys. 844 00:32:09,139 --> 00:32:10,798 - Is someone coming? - Number 12? 845 00:32:11,139 --> 00:32:12,869 - I think... - Hang on. 846 00:32:12,869 --> 00:32:13,908 (It's about time for them to come.) 847 00:32:13,908 --> 00:32:16,579 - They should be here by now. - Who? 848 00:32:16,579 --> 00:32:17,938 I have more customers to come. 849 00:32:17,938 --> 00:32:20,109 Are we eating together then? 850 00:32:20,109 --> 00:32:22,678 Sure. I have more customers to come. Let's just wait. 851 00:32:22,678 --> 00:32:24,779 - But... - Can we have dinner here? 852 00:32:24,779 --> 00:32:26,639 (The customers are coming in right on time.) 853 00:32:26,649 --> 00:32:29,688 (Can we have dinner here?) 854 00:32:29,688 --> 00:32:31,188 - Hey, Yun Hwa. - She is... 855 00:32:31,188 --> 00:32:32,928 Are you the dance major who made the reservation? 856 00:32:32,928 --> 00:32:34,488 - Yes. Can we have dinner? - Sure. Come on in. 857 00:32:34,488 --> 00:32:36,158 Shall I call my dancer friends? 858 00:32:36,158 --> 00:32:37,559 - Call them. - Are you a dance major? 859 00:32:37,559 --> 00:32:38,569 (I'll kill you.) 860 00:32:38,569 --> 00:32:40,399 - Do you have a problem with that? - You'll tell us about your fights? 861 00:32:40,399 --> 00:32:42,899 - Can I bring my friends in? - Sure. 862 00:32:42,899 --> 00:32:45,438 - I know what's happening here. - Guys, we can have dinner here. 863 00:32:45,438 --> 00:32:47,569 - Wait. - Come on in. 864 00:32:47,569 --> 00:32:49,339 - They made a reservation. - Can we eat here? 865 00:32:49,339 --> 00:32:50,478 Yes, we're eating here. 866 00:32:50,478 --> 00:32:52,649 (Can we eat here?) 867 00:32:52,649 --> 00:32:54,279 - What? - Come on in. 868 00:32:54,279 --> 00:32:55,678 They are the dance majors. 869 00:32:55,678 --> 00:32:58,449 - That's true. - They are the dance majors. 870 00:32:58,589 --> 00:33:00,348 They are real dancers. 871 00:33:00,418 --> 00:33:02,758 - Hello. - You can have dinner here. 872 00:33:02,758 --> 00:33:06,359 - Here. - What? Why? 873 00:33:06,359 --> 00:33:09,559 I'm the departmental student representative. 874 00:33:09,559 --> 00:33:11,498 I'm the representative. 875 00:33:11,498 --> 00:33:13,129 My name is Hong Yun Hwa. Nice to meet you. 876 00:33:13,129 --> 00:33:14,928 - You too. - What's wrong? 877 00:33:14,928 --> 00:33:16,169 Aren't you clapping? 878 00:33:17,168 --> 00:33:19,309 - Nice to meet you. - Please welcome her. 879 00:33:19,309 --> 00:33:23,508 She's the pretty one in our department, So Hye. 880 00:33:23,508 --> 00:33:25,248 Hello, I'm So Hye. 881 00:33:25,248 --> 00:33:26,309 (Shout out loud!) 882 00:33:26,309 --> 00:33:28,009 What? Why aren't they excited to see me? 883 00:33:28,448 --> 00:33:29,478 Introduce yourself. 884 00:33:29,478 --> 00:33:33,319 And she's an innocent girl, Solbin. 885 00:33:33,319 --> 00:33:36,018 - Solbin. - Hello, Solbin. 886 00:33:36,018 --> 00:33:37,819 As they say, dance majors are pretty. 887 00:33:37,819 --> 00:33:39,089 Right. Thank you. 888 00:33:39,089 --> 00:33:40,658 We are civil construction majors and electricity majors. 889 00:33:40,658 --> 00:33:41,659 Really? 890 00:33:41,659 --> 00:33:42,728 (A perfect fit) 891 00:33:42,728 --> 00:33:44,099 Really? 892 00:33:44,099 --> 00:33:45,629 - Do you want me to measure things? - I think it suits you well. 893 00:33:45,629 --> 00:33:48,469 Do you want me to measure things? 894 00:33:48,998 --> 00:33:53,109 And she wasn't a dance major before. 895 00:33:53,109 --> 00:33:56,109 She used to be a model major, but she transferred to our department. 896 00:33:56,109 --> 00:33:58,508 - She's one year older than us. - Right. 897 00:33:58,508 --> 00:34:00,648 Since I'm the older one, I'll talk casually to you. 898 00:34:00,849 --> 00:34:02,919 - Nice to meet you. - She's Hae Na. 899 00:34:04,178 --> 00:34:06,719 We have some rules in our restaurant. 900 00:34:06,719 --> 00:34:08,018 - The seat reservation system. - Okay. 901 00:34:08,018 --> 00:34:10,259 You can pick a spoon... 902 00:34:10,259 --> 00:34:12,629 and take a seat according to your number. 903 00:34:12,629 --> 00:34:15,129 - Here. - You forgot that, right? 904 00:34:15,129 --> 00:34:16,958 - Number 8. - Number 8. Where is it? 905 00:34:16,958 --> 00:34:17,998 It's here. 906 00:34:17,998 --> 00:34:18,999 (Shouting) 907 00:34:18,999 --> 00:34:21,198 - Gosh, I'm so relieved. - Hello. 908 00:34:21,899 --> 00:34:23,638 - Hey, you. - This is so funny. 909 00:34:24,299 --> 00:34:25,739 - What's your number? - It's 11. 910 00:34:25,739 --> 00:34:28,638 - Where's number 11? - It's right here. 911 00:34:28,638 --> 00:34:30,308 (Kind Henry) 912 00:34:30,478 --> 00:34:32,009 Henry seems happy. 913 00:34:32,009 --> 00:34:33,179 - What's your number? - Number two. 914 00:34:33,179 --> 00:34:34,449 Where's number two? 915 00:34:34,449 --> 00:34:36,478 - It's here. - Over there. 916 00:34:36,478 --> 00:34:37,779 - That's number two. - Gosh. 917 00:34:37,779 --> 00:34:40,118 - Are you number 5? - I'm number 5. 918 00:34:40,319 --> 00:34:42,919 - The student representative. - I'm number five. 919 00:34:42,989 --> 00:34:45,729 (Shouting) 920 00:34:46,288 --> 00:34:49,458 - Say hello to each other. - Hello. 921 00:34:49,458 --> 00:34:51,529 - Hello. - Nice to meet you. 922 00:34:51,529 --> 00:34:52,530 Hello. 923 00:34:52,530 --> 00:34:54,768 You might get blue stains. Be careful. 924 00:34:54,768 --> 00:34:56,239 Gosh, I'm excited. 925 00:34:56,239 --> 00:34:59,469 Are these two my partners? 926 00:34:59,469 --> 00:35:00,538 Well, kind of. 927 00:35:00,538 --> 00:35:02,609 Partners? I think they came here for a reason. 928 00:35:02,609 --> 00:35:03,978 Are we partners? 929 00:35:03,978 --> 00:35:06,379 - We're just eating together. - Don't say that. 930 00:35:06,379 --> 00:35:08,149 There's something important. 931 00:35:08,149 --> 00:35:11,018 You guys are sitting together for a reason. 932 00:35:11,018 --> 00:35:15,288 I heard you guys are not supposed to laugh. 933 00:35:15,288 --> 00:35:16,989 Let me give you an example. 934 00:35:16,989 --> 00:35:18,118 - My gosh. - I didn't laugh. 935 00:35:18,118 --> 00:35:19,629 - He didn't laugh. - What's going on? 936 00:35:19,629 --> 00:35:20,788 - What's wrong? - And he didn't laugh. 937 00:35:20,788 --> 00:35:21,958 I didn't. 938 00:35:21,958 --> 00:35:24,498 - If you laugh, they will get wet. - Me? 939 00:35:24,498 --> 00:35:25,629 That's right. 940 00:35:25,629 --> 00:35:28,268 - You shouldn't be laughing. - Don't laugh. 941 00:35:28,268 --> 00:35:29,569 This is... 942 00:35:29,569 --> 00:35:31,268 The water keeps running if you laugh like that. 943 00:35:31,268 --> 00:35:32,708 The water keeps running if I laugh? 944 00:35:32,708 --> 00:35:35,038 - Goodness. Stop laughing. - Hold on. 945 00:35:35,038 --> 00:35:36,078 - I can't laugh? - Wait a second. 946 00:35:36,078 --> 00:35:37,339 Stop laughing! 947 00:35:37,609 --> 00:35:38,879 So Hye isn't laughing. 948 00:35:38,879 --> 00:35:40,708 - You can't laugh. - So Hye doesn't laugh much. 949 00:35:40,708 --> 00:35:43,168 - You should laugh if it's funny. - I don't think I should. 950 00:35:43,418 --> 00:35:45,418 - You can't laugh. - Don't laugh. 951 00:35:45,418 --> 00:35:46,419 (My goodness.) 952 00:35:46,419 --> 00:35:48,989 - This can't work. - But she laughs all the time. 953 00:35:48,989 --> 00:35:51,589 - Look at him. - My mask is ripped off. 954 00:35:52,058 --> 00:35:53,059 (Giggling) 955 00:35:53,059 --> 00:35:54,429 No, you can't laugh. 956 00:35:54,429 --> 00:35:56,058 - My mask is ripped off. - Yong Jin. 957 00:35:56,058 --> 00:35:57,758 This is like "The Phantom of the Opera". 958 00:35:58,029 --> 00:35:59,828 - Are we all clear now? - Yes. 959 00:35:59,899 --> 00:36:01,498 - We should all calm down. - That's right. 960 00:36:01,498 --> 00:36:03,499 - Right. I was too excited. - Calm down. 961 00:36:03,598 --> 00:36:06,339 It's okay for us to laugh, but they can't laugh. 962 00:36:06,339 --> 00:36:08,038 - We can laugh? - If we laugh... 963 00:36:08,038 --> 00:36:09,538 - You should laugh then. - No, it doesn't work like that. 964 00:36:09,538 --> 00:36:11,598 - You can't laugh anyway. - You can try laughing. 965 00:36:12,009 --> 00:36:15,009 - We can laugh. - So it doesn't apply to us. 966 00:36:15,009 --> 00:36:16,819 (The players can laugh.) 967 00:36:16,819 --> 00:36:18,418 So we can laugh then. 968 00:36:18,418 --> 00:36:21,049 (Goodness, that's great!) 969 00:36:21,589 --> 00:36:22,989 All right. This is great. 970 00:36:22,989 --> 00:36:26,529 It's time to eat. 971 00:36:26,529 --> 00:36:30,129 We have an amazing chef. 972 00:36:30,129 --> 00:36:31,228 - Goodness. - Who? 973 00:36:31,228 --> 00:36:32,828 - The chef here... - Chef. 974 00:36:32,828 --> 00:36:34,629 Makes delicious food. 975 00:36:34,629 --> 00:36:37,069 - I can't wait. - His dishes are fantastic. 976 00:36:37,069 --> 00:36:39,368 He does all types of stuff here. 977 00:36:39,368 --> 00:36:43,009 I'm not making food for you. Somebody else will do that. 978 00:36:43,009 --> 00:36:45,138 - So somebody is coming. - Don't laugh. 979 00:36:45,649 --> 00:36:47,848 (They're familiar with this song.) 980 00:36:47,848 --> 00:36:49,478 - He's here. - Is that Mommy Son? 981 00:36:49,478 --> 00:36:51,618 - He's here! - You wait for me 982 00:36:51,618 --> 00:36:52,819 My goodness! 983 00:36:52,819 --> 00:36:55,558 (Is that Mommy Son?) 984 00:36:57,089 --> 00:36:59,658 - He's not Mommy Son. - His body is bigger! 985 00:37:00,489 --> 00:37:01,859 It's not Mommy Son. 986 00:37:02,129 --> 00:37:04,109 - I can tell who he is. - It's Chef Lee Won Il. 987 00:37:04,299 --> 00:37:06,069 - I didn't laugh. - I know who he is. 988 00:37:06,069 --> 00:37:07,399 I didn't laugh. 989 00:37:07,598 --> 00:37:08,599 (Lips sealed) 990 00:37:08,599 --> 00:37:10,169 I thought it'd be Mommy Son. 991 00:37:10,699 --> 00:37:11,799 (We'll reveal the identity of the chef shortly.) 992 00:37:11,799 --> 00:37:13,969 I'm so used to laughing on variety shows. 993 00:37:13,969 --> 00:37:15,208 I'm so sorry. 994 00:37:15,208 --> 00:37:17,779 - She keeps laughing. - I'm so sorry. 995 00:37:17,879 --> 00:37:21,109 I have to laugh because I have to react as a comedienne. 996 00:37:21,308 --> 00:37:22,819 I can't stop reacting to your jokes. 997 00:37:22,819 --> 00:37:23,820 (Water running) 998 00:37:23,820 --> 00:37:25,178 - I'm sorry. - Don't be sorry. 999 00:37:25,589 --> 00:37:27,449 People on this side aren't laughing. 1000 00:37:27,449 --> 00:37:29,788 - Laughing is infectious. - He's just a chef. 1001 00:37:29,788 --> 00:37:31,888 She laughed five times when the chef came in. 1002 00:37:32,629 --> 00:37:35,558 I didn't laugh! 1003 00:37:36,458 --> 00:37:38,758 We can tell who he is. Can't he just take off his mask? 1004 00:37:39,469 --> 00:37:42,598 Isn't he Raymon Kim? 1005 00:37:42,799 --> 00:37:44,839 (What did you say?) 1006 00:37:44,839 --> 00:37:46,939 (Laughing Princess) 1007 00:37:47,438 --> 00:37:49,609 Yun Hwa laughs at the Raymon Kim joke too. 1008 00:37:50,478 --> 00:37:52,679 Are you crazy? What's wrong with you? 1009 00:37:52,679 --> 00:37:56,279 You brought a crazy woman here. Hae Na can't stop laughing. 1010 00:37:56,879 --> 00:37:58,718 Hae Na has that thing on her head. 1011 00:37:59,219 --> 00:38:00,888 (All right, Yun Hwa. Let's just laugh together.) 1012 00:38:00,888 --> 00:38:02,628 - You can't stop laughing, can you? - No. 1013 00:38:03,058 --> 00:38:04,659 Hae Na has that thing on her head. 1014 00:38:04,659 --> 00:38:05,888 (He's laughing and crying.) 1015 00:38:06,129 --> 00:38:07,659 - Why are you laughing? - Hae Na. 1016 00:38:07,659 --> 00:38:09,728 - Is there something on your head? - Well, listen. 1017 00:38:09,728 --> 00:38:11,199 You have that thing on your head. 1018 00:38:11,199 --> 00:38:13,328 Guys, listen. We have a special chef with us. 1019 00:38:13,328 --> 00:38:14,569 Please introduce yourself. 1020 00:38:14,569 --> 00:38:16,939 Shall I introduce myself? 1021 00:38:17,299 --> 00:38:19,169 I can't tell who he is at all. 1022 00:38:19,609 --> 00:38:21,268 I have no idea who he is. 1023 00:38:21,268 --> 00:38:22,779 - I have no idea too. - He'll take off the mask. 1024 00:38:22,779 --> 00:38:28,078 (Is the chef Mommy Son?) 1025 00:38:29,348 --> 00:38:30,379 Hello. 1026 00:38:30,379 --> 00:38:32,618 You are Chef Lee Won Il! 1027 00:38:32,819 --> 00:38:34,149 I had no idea that it was you. 1028 00:38:34,649 --> 00:38:36,218 Oh, my goodness. 1029 00:38:36,659 --> 00:38:39,558 Thank you for visiting my place. 1030 00:38:39,558 --> 00:38:41,988 I'm going to cook at this place. 1031 00:38:42,399 --> 00:38:44,029 What's this place? 1032 00:38:44,029 --> 00:38:47,728 We're at Natural Pension Mommy Son's Kitchen. 1033 00:38:47,728 --> 00:38:49,938 I'm the main chef, Lee Won Il. Nice to meet you. 1034 00:38:49,938 --> 00:38:51,468 - Great! - Welcome! 1035 00:38:51,839 --> 00:38:53,708 - Chef Won Il. - I had no idea that it was him. 1036 00:38:53,708 --> 00:38:56,509 All right. We have the best ingredients with us today. 1037 00:38:56,509 --> 00:38:59,649 The best chefs will be making food for you. 1038 00:38:59,649 --> 00:39:02,379 We'll make the best dishes in the world. 1039 00:39:02,379 --> 00:39:05,049 We even prepared a menu so that you can pick what you want. 1040 00:39:05,049 --> 00:39:06,388 - Here. - You'll see what's on the list. 1041 00:39:06,388 --> 00:39:08,888 Today's menu is Naju gomtang. 1042 00:39:09,659 --> 00:39:10,819 Rice with green wraps. 1043 00:39:11,118 --> 00:39:12,589 This is my special menu. 1044 00:39:13,058 --> 00:39:14,259 - That must be the delicious one. - I'm really curious about that. 1045 00:39:14,259 --> 00:39:16,058 There's a homemade meal as well. 1046 00:39:16,058 --> 00:39:20,768 I prepared three portions per menu. 1047 00:39:20,768 --> 00:39:23,669 Each team should discuss on what to have. 1048 00:39:23,699 --> 00:39:25,768 - Then you can pick the menu. - The 3 of us are in the same team. 1049 00:39:25,768 --> 00:39:27,308 Then I'll serve you accordingly. 1050 00:39:27,469 --> 00:39:29,808 - What should we have? - Please take their orders. 1051 00:39:29,808 --> 00:39:32,308 - Let's see what we can have. - What should we have? 1052 00:39:32,308 --> 00:39:34,679 - Which one should we pick? - Well, you should discuss. 1053 00:39:34,679 --> 00:39:35,978 - Pick one. - Yun Hwa wants... 1054 00:39:35,978 --> 00:39:38,379 - to taste all 4 of them. - You have to pick 1. 1055 00:39:38,418 --> 00:39:39,719 Can't we have all four of them? 1056 00:39:39,719 --> 00:39:41,549 - All four menus? - Yes. 1057 00:39:41,549 --> 00:39:43,058 Yun Hwa is gluttonous. 1058 00:39:43,058 --> 00:39:44,958 - Are you going to pay for this? - She wants to pay? 1059 00:39:44,958 --> 00:39:47,488 She's here to have a feast today. 1060 00:39:47,788 --> 00:39:49,129 Hae Na, please laugh. 1061 00:39:53,069 --> 00:39:54,828 - She has her hair up. - We'll pick gomtang. 1062 00:39:54,828 --> 00:39:56,739 I'm done taking their orders. Please start cooking. 1063 00:39:56,739 --> 00:39:59,469 So this team ordered gomtang. 1064 00:39:59,469 --> 00:40:01,168 - I'll start with gomtang. - All right. 1065 00:40:01,168 --> 00:40:03,009 They ordered gomtang. 1066 00:40:03,208 --> 00:40:05,179 - You can make that right away? - Yes, I can serve it shortly. 1067 00:40:05,179 --> 00:40:06,509 Do you want some green onions in gomtang? 1068 00:40:06,509 --> 00:40:08,179 - I'd love that. - Yes, please. 1069 00:40:08,179 --> 00:40:10,018 - Please add some garlic too. - Garlic? 1070 00:40:10,018 --> 00:40:12,748 - Look at him. - My goodness. 1071 00:40:12,748 --> 00:40:14,189 That might not be real. 1072 00:40:15,149 --> 00:40:16,359 No way. 1073 00:40:16,989 --> 00:40:18,959 It tastes the same even if he chops that fast. 1074 00:40:20,788 --> 00:40:21,988 (Giggling) 1075 00:40:22,058 --> 00:40:24,499 The best thing about Natural Pension is... 1076 00:40:24,629 --> 00:40:26,498 (Secret recipe storage) 1077 00:40:26,498 --> 00:40:27,569 The food is already made. 1078 00:40:27,569 --> 00:40:28,989 - There's food down there? - Yes. 1079 00:40:29,868 --> 00:40:30,969 (Gomtang is ready.) 1080 00:40:30,969 --> 00:40:32,168 You're right. This is unbelievable. 1081 00:40:32,168 --> 00:40:34,428 - So he made these in advance. - It must be delicious. 1082 00:40:34,538 --> 00:40:35,808 Gosh, it's done. 1083 00:40:35,808 --> 00:40:37,339 It's ready to be served. 1084 00:40:37,609 --> 00:40:38,708 (Won Il's ready with gomtang in an instant.) 1085 00:40:38,708 --> 00:40:40,409 Naju gomtang is ready for you. 1086 00:40:40,409 --> 00:40:42,248 You can serve them this. 1087 00:40:42,248 --> 00:40:44,449 Naju gomtang is coming. 1088 00:40:44,449 --> 00:40:45,748 It's quite heavy. 1089 00:40:45,748 --> 00:40:48,049 You give them food just like that? 1090 00:40:48,049 --> 00:40:49,259 Watch out. 1091 00:40:49,259 --> 00:40:51,058 You are serving 3 bowls. Why don't you give us 1? 1092 00:40:51,058 --> 00:40:53,029 - It's hot. - Can it get any colder? 1093 00:40:54,029 --> 00:40:55,458 Can it get any colder? 1094 00:40:55,458 --> 00:40:57,598 You should have it cold. That's why people have it. 1095 00:40:58,429 --> 00:41:00,328 - I'll put it here. - Can we put this in front of us? 1096 00:41:00,328 --> 00:41:02,968 You can have each pot and season it however you want. 1097 00:41:03,969 --> 00:41:05,498 - I don't think I can eat this. - My goodness. 1098 00:41:05,498 --> 00:41:06,739 - What is it? My goodness. - Lift it. 1099 00:41:06,739 --> 00:41:09,538 (What is this?) 1100 00:41:10,109 --> 00:41:11,179 (I saw what's inside the pot.) 1101 00:41:11,179 --> 00:41:12,379 I saw what's in there. 1102 00:41:12,609 --> 00:41:15,049 That's not funny at all. 1103 00:41:15,578 --> 00:41:17,149 (What is it?) 1104 00:41:17,379 --> 00:41:19,248 - Do I put this? - It is gomtang. 1105 00:41:19,248 --> 00:41:20,819 You all like gomtang, right? 1106 00:41:20,819 --> 00:41:21,948 I like it. 1107 00:41:23,989 --> 00:41:25,958 - Oh, please. - My goodness. 1108 00:41:25,958 --> 00:41:28,188 - That's Haribo's gummy bear. - That's delicious. 1109 00:41:28,188 --> 00:41:30,328 - You would be full with that. - Isn't that plum flavor? 1110 00:41:30,328 --> 00:41:33,499 The chef gave us a generous amount. I got five gummy bears. 1111 00:41:33,929 --> 00:41:34,930 Naju gomtang. 1112 00:41:34,930 --> 00:41:36,668 - How do we eat this? - My goodness. 1113 00:41:36,668 --> 00:41:37,868 It's orange flavor gomtang. 1114 00:41:37,868 --> 00:41:39,469 - Orange flavor. - Someone describe how it tastes. 1115 00:41:39,469 --> 00:41:41,038 - It has an orange flavor. - All right. 1116 00:41:41,038 --> 00:41:42,538 Enjoy it. You should help yourselves. 1117 00:41:42,538 --> 00:41:43,779 You can enjoy your meals. 1118 00:41:43,779 --> 00:41:46,149 Next, we are serving rice with green wraps. 1119 00:41:46,149 --> 00:41:47,709 - Rice with green wraps. - Right. 1120 00:41:47,949 --> 00:41:51,149 We grew our own vegetables. 1121 00:41:51,219 --> 00:41:53,018 We brought this from our garden. 1122 00:41:53,018 --> 00:41:55,788 But you can't just have rice and vegetables. 1123 00:41:55,788 --> 00:41:57,319 I'll serve you this as a side. 1124 00:41:57,319 --> 00:41:59,629 - Here's soy sauce bulgogi. - It really is soy sauce bulgogi. 1125 00:41:59,629 --> 00:42:01,259 Bulgogi is real. But what did he bring for the green wraps? 1126 00:42:01,259 --> 00:42:03,029 I don't know what he'll serve for those green wraps. 1127 00:42:03,029 --> 00:42:05,058 - What can he bring for the wraps? - It smells nice. 1128 00:42:05,058 --> 00:42:06,228 - What? - It really is bulgogi. 1129 00:42:06,228 --> 00:42:07,929 - This really is bulgogi. - This is real. 1130 00:42:07,929 --> 00:42:09,169 It is real. 1131 00:42:09,998 --> 00:42:11,638 - That one looks good. - You know what Won Il said? 1132 00:42:11,638 --> 00:42:12,939 "This one is real." 1133 00:42:13,569 --> 00:42:15,739 - So the gomtang isn't real? - We got the fake food? 1134 00:42:15,739 --> 00:42:17,839 - It's real. - So this is a random game. 1135 00:42:17,839 --> 00:42:19,679 Are you going to make a fire? 1136 00:42:19,679 --> 00:42:20,848 (Show us.) 1137 00:42:21,348 --> 00:42:23,678 (Fire) 1138 00:42:24,918 --> 00:42:26,219 - My goodness. - It looks delicious. 1139 00:42:26,219 --> 00:42:28,288 - This looks like a good meal. - The wraps might be a trick. 1140 00:42:28,288 --> 00:42:29,859 (Here are green vegetables.) 1141 00:42:30,288 --> 00:42:33,288 (What? Do we get to eat a proper meal?) 1142 00:42:33,429 --> 00:42:35,759 (It was a good thing that they picked rice with green wraps.) 1143 00:42:35,759 --> 00:42:37,828 I thought he'd give us green colored papers. 1144 00:42:37,828 --> 00:42:39,029 Colored papers? 1145 00:42:39,029 --> 00:42:41,168 - I thought it'd be colored papers. - No, he wouldn't give that. 1146 00:42:41,168 --> 00:42:44,168 You all doubt so much. 1147 00:42:44,168 --> 00:42:46,138 What's this? Those wraps are real. 1148 00:42:46,138 --> 00:42:49,609 - Then I'll put the garnish here. - Gosh, it looks good. 1149 00:42:50,138 --> 00:42:52,138 - It's amazing. - Is it a real meal? 1150 00:42:52,478 --> 00:42:54,279 - Here's your rice with green wraps. - That's amazing. 1151 00:42:54,279 --> 00:42:55,379 For real? 1152 00:42:55,379 --> 00:42:56,779 Rice with green wraps. 1153 00:42:56,779 --> 00:42:58,649 You can't just have rice with green wraps. 1154 00:42:58,649 --> 00:43:01,049 You can have rice wine too. 1155 00:43:01,049 --> 00:43:02,229 - Rice wine? - My goodness. 1156 00:43:02,518 --> 00:43:05,489 - What a feast. - We can eat all of this? 1157 00:43:05,489 --> 00:43:07,759 - Of course. - It smells nice. 1158 00:43:08,388 --> 00:43:09,958 (Goodness.) 1159 00:43:09,958 --> 00:43:12,399 You should have given us real rice wine. Come on. 1160 00:43:12,399 --> 00:43:13,498 - What's that? - What is it? 1161 00:43:13,498 --> 00:43:14,699 This is Morning Sunshine. 1162 00:43:14,699 --> 00:43:16,339 - That rice drink. - I see. 1163 00:43:16,339 --> 00:43:20,708 The order of having rice wraps is really important. 1164 00:43:20,708 --> 00:43:21,768 - All of a sudden? - First of all... 1165 00:43:21,768 --> 00:43:24,678 You don't just have those. You'll have this special ingredient too. 1166 00:43:24,978 --> 00:43:27,248 You must have this special ingredient along with the wraps. 1167 00:43:27,248 --> 00:43:28,549 No, I'll just have it like this. 1168 00:43:28,549 --> 00:43:31,179 - It's fine. We don't want that. - We'll just eat this. 1169 00:43:31,179 --> 00:43:33,848 - But the chef prepared for it. - Take the special ingredient. 1170 00:43:33,848 --> 00:43:36,058 - We can't trust the chef. - No, we don't want that. 1171 00:43:36,058 --> 00:43:37,688 - Take this with you. - Have that. 1172 00:43:37,688 --> 00:43:40,058 Your rice wraps would be really good if you have them with this. 1173 00:43:40,058 --> 00:43:41,929 Gosh, don't do that. 1174 00:43:41,929 --> 00:43:43,399 - It's been good so far. - Open it. 1175 00:43:43,399 --> 00:43:44,828 - Don't do this to us. - Ta-da. 1176 00:43:44,828 --> 00:43:46,129 - Gosh, that startled me. - My goodness. 1177 00:43:46,129 --> 00:43:48,199 - What is it? - Take one each. 1178 00:43:48,199 --> 00:43:50,239 - What's that? - We have to eat while wearing this? 1179 00:43:50,239 --> 00:43:51,698 That's right. Take one each. 1180 00:43:51,899 --> 00:43:53,709 It makes me nauseous. 1181 00:43:54,038 --> 00:43:56,038 - What is this? - Wear that. 1182 00:43:56,038 --> 00:43:58,709 That's upside-down goggles. 1183 00:43:59,109 --> 00:44:02,518 It would be nice if you have the wraps with those on. 1184 00:44:02,719 --> 00:44:04,719 (How will they see when they wear upside-down goggles?) 1185 00:44:04,719 --> 00:44:08,118 (These are the things you see without the goggles.) 1186 00:44:08,748 --> 00:44:10,859 (But the things look inverted with the goggles.) 1187 00:44:11,418 --> 00:44:14,958 (You might feel like a fool while wearing those goggles.) 1188 00:44:14,958 --> 00:44:17,229 (Enjoy your rice wraps.) 1189 00:44:17,328 --> 00:44:19,098 I think this is the handle. 1190 00:44:19,929 --> 00:44:21,399 It all looks inverted. 1191 00:44:21,598 --> 00:44:23,499 My hand looks like this. 1192 00:44:23,839 --> 00:44:26,268 - My left hand looks like this. - Have some rice wine. 1193 00:44:26,308 --> 00:44:27,868 - She's pouring him the rice wine. - That's it. 1194 00:44:27,868 --> 00:44:29,069 - Pour it into the bowl. - Pour it for him. 1195 00:44:29,069 --> 00:44:30,569 - Into the bowl. - She can pour it. 1196 00:44:31,839 --> 00:44:33,749 (She can't aim at all.) 1197 00:44:33,808 --> 00:44:35,788 (I don't know what happened, but I'm so sorry.) 1198 00:44:36,819 --> 00:44:38,319 How does it feel when you wear that? 1199 00:44:38,319 --> 00:44:40,419 (Groping around) 1200 00:44:40,618 --> 00:44:42,759 - Give him the rice wine. - Yun Hwa. 1201 00:44:42,759 --> 00:44:44,018 (Jin Ho, you should have a bowl too.) 1202 00:44:44,018 --> 00:44:45,618 - Here. - Fill up his bowl. 1203 00:44:46,129 --> 00:44:47,328 Fill it up. 1204 00:44:47,859 --> 00:44:49,029 Gosh, it's cold. 1205 00:44:51,429 --> 00:44:54,029 - Where's the bowl? - It's here. 1206 00:44:56,168 --> 00:44:59,268 Yun Hwa is a scary girl. 1207 00:44:59,969 --> 00:45:03,178 The drink will taste like her hand. It'll taste like her hand. 1208 00:45:03,609 --> 00:45:05,509 - That'll taste like her hand. - My goodness. 1209 00:45:05,739 --> 00:45:07,549 (They can't stop laughing.) 1210 00:45:07,848 --> 00:45:09,819 It's homemade rice wine. 1211 00:45:09,978 --> 00:45:12,949 That was scary. You are sharp. 1212 00:45:12,949 --> 00:45:15,188 - Yun Hwa, you are amazing. - That's amazing. 1213 00:45:15,188 --> 00:45:19,218 Grab the vegetables and put bulgogi on top. 1214 00:45:19,989 --> 00:45:21,529 (What's this?) 1215 00:45:21,529 --> 00:45:22,759 We can't have gomtang. 1216 00:45:23,899 --> 00:45:26,598 - Which one is which? - Make a wrap. 1217 00:45:26,799 --> 00:45:29,498 - That must be hard. - Just give us meals, would you? 1218 00:45:29,498 --> 00:45:31,299 (Is this rice?) 1219 00:45:31,299 --> 00:45:32,609 Just give us meals, would you? 1220 00:45:34,069 --> 00:45:35,308 - Really? - My goodness. 1221 00:45:35,538 --> 00:45:37,009 Su Geun is doing great. 1222 00:45:37,038 --> 00:45:38,438 I can't believe... 1223 00:45:38,438 --> 00:45:40,449 that old guy... 1224 00:45:40,449 --> 00:45:42,549 - grabbed rice by hand to eat it. - I didn't. 1225 00:45:42,879 --> 00:45:45,919 (He's laughing out so loud.) 1226 00:45:48,288 --> 00:45:49,359 Try it. 1227 00:45:49,359 --> 00:45:50,589 I can't pick it up. 1228 00:45:50,589 --> 00:45:52,418 (He finally adds some meat.) 1229 00:45:52,418 --> 00:45:53,558 Is this it? 1230 00:45:53,759 --> 00:45:55,188 - I think he'll succeed. - It's Yun Hwa's hand. 1231 00:45:55,188 --> 00:45:57,698 To enjoy the dish I've prepared for you, 1232 00:45:57,828 --> 00:46:00,499 you should eat everything, like the meat and soybean paste. 1233 00:46:01,328 --> 00:46:03,469 - Enjoy. - He's eating now. 1234 00:46:03,469 --> 00:46:04,799 Did I pick up something? 1235 00:46:05,438 --> 00:46:09,109 (I'm just going to do it because I'm hungry.) 1236 00:46:09,109 --> 00:46:10,238 It's here. 1237 00:46:11,038 --> 00:46:13,348 - It's tasty. - She says it's tasty. 1238 00:46:15,248 --> 00:46:16,618 He's doing his best. 1239 00:46:16,618 --> 00:46:18,038 (He has added soybean paste too.) 1240 00:46:19,918 --> 00:46:21,248 It's done. 1241 00:46:21,248 --> 00:46:22,788 (Wait.) 1242 00:46:23,058 --> 00:46:24,189 Thank you. 1243 00:46:24,788 --> 00:46:27,959 (He took the wrap away.) 1244 00:46:28,328 --> 00:46:29,959 (He licks his fingers.) 1245 00:46:30,228 --> 00:46:32,669 (The wrap he stole makes him happy.) 1246 00:46:33,098 --> 00:46:35,399 Are you getting ready to give us the chef's menu? 1247 00:46:35,399 --> 00:46:38,899 Yes. The chef's menu today... 1248 00:46:38,899 --> 00:46:40,069 is bibimbap. 1249 00:46:40,368 --> 00:46:42,038 - I love bibimbap. - Yes, it's bibimbap. 1250 00:46:42,038 --> 00:46:44,308 - I love it. - Bibimbap can't taste bad. 1251 00:46:44,308 --> 00:46:45,708 - Bibimbap tastes good... - It can't taste bad. 1252 00:46:45,708 --> 00:46:47,149 Even if you have it all throughout the week. 1253 00:46:47,149 --> 00:46:48,308 You're right. 1254 00:46:48,578 --> 00:46:50,219 - It looks so tasty. - Here are the ingredients. 1255 00:46:50,219 --> 00:46:52,249 - I've brought them here. - I like the sprouts. 1256 00:46:53,219 --> 00:46:54,888 Today... 1257 00:46:54,888 --> 00:46:57,888 For you to enjoy it comfortably, 1258 00:46:57,888 --> 00:46:59,259 I've made big chunks. 1259 00:46:59,259 --> 00:47:00,589 You can add everything at once. 1260 00:47:00,589 --> 00:47:02,699 - I love it. - You can enjoy it. 1261 00:47:02,699 --> 00:47:04,899 You should enjoy bibimbap mixed in one big bowl. 1262 00:47:05,159 --> 00:47:06,569 As long as I can eat. 1263 00:47:07,469 --> 00:47:11,468 You need to add it lightly. 1264 00:47:11,899 --> 00:47:14,238 I should put this on here lightly. 1265 00:47:14,368 --> 00:47:16,509 - Do you like dried seaweed? - Add a lot of dried seaweed. 1266 00:47:16,509 --> 00:47:18,908 - A lot of dried seaweed. - A lot of it. 1267 00:47:19,138 --> 00:47:21,178 That looks so good. That's awesome. 1268 00:47:21,248 --> 00:47:22,748 - What is that? - Chef. 1269 00:47:22,748 --> 00:47:24,618 - Is that mixed grain powder? - This is bean powder. 1270 00:47:24,618 --> 00:47:26,618 It tastes really nutty... 1271 00:47:26,618 --> 00:47:28,449 - when you mix it with gochujang. - That sounds great. 1272 00:47:28,449 --> 00:47:29,458 I love it! 1273 00:47:29,458 --> 00:47:30,489 - It sounds so tasty. - Great. 1274 00:47:30,489 --> 00:47:33,058 - I'll add the bean powder too. - I love it, chef. 1275 00:47:33,058 --> 00:47:34,089 It's so colorful. 1276 00:47:34,089 --> 00:47:35,859 This is the chef's menu. 1277 00:47:36,498 --> 00:47:38,598 And there is no more trick... 1278 00:47:38,598 --> 00:47:40,229 to the bibimbap I prepared. 1279 00:47:40,368 --> 00:47:43,538 I'll add gochujang here, 1280 00:47:43,538 --> 00:47:46,138 so all you have to do is mix and eat. 1281 00:47:46,339 --> 00:47:47,340 (This is awesome.) 1282 00:47:47,340 --> 00:47:48,738 - That's so cool. - Thank you. 1283 00:47:48,839 --> 00:47:49,840 - I can't believe it. - For real? 1284 00:47:49,840 --> 00:47:51,678 - Let's take a close shot. - A close shot. 1285 00:47:51,739 --> 00:47:53,748 - They are really getting it. - That gets a close shot? 1286 00:47:53,748 --> 00:47:56,118 - A close shot... - I can't believe it. 1287 00:47:56,248 --> 00:47:58,578 - There is some fish roe too. - We'll take a close shot first. 1288 00:47:58,578 --> 00:47:59,688 - That's incredible. - What is that? 1289 00:47:59,688 --> 00:48:01,188 What is going on? 1290 00:48:01,188 --> 00:48:03,558 (I'm here to take a close shot.) 1291 00:48:03,558 --> 00:48:04,788 This came here... 1292 00:48:04,788 --> 00:48:06,058 - I'm scared. - Is that here for a close shot? 1293 00:48:06,058 --> 00:48:07,328 For a close shot. 1294 00:48:07,529 --> 00:48:09,759 - But the dust... - Excuse me. 1295 00:48:10,359 --> 00:48:12,698 (Okay, I'm coming.) 1296 00:48:13,199 --> 00:48:14,299 Dust... 1297 00:48:14,569 --> 00:48:15,699 I can't believe it. 1298 00:48:15,699 --> 00:48:16,999 Do you call this a close shot? 1299 00:48:17,839 --> 00:48:19,239 (I'll take a great shot of it.) 1300 00:48:19,239 --> 00:48:20,539 Do you call this a close shot? 1301 00:48:21,409 --> 00:48:22,509 - Wait. - I'm scared. 1302 00:48:22,509 --> 00:48:24,509 - Move out. - I should move out. 1303 00:48:24,509 --> 00:48:25,779 (It's working hard.) 1304 00:48:26,449 --> 00:48:28,408 (Scattering) 1305 00:48:28,909 --> 00:48:30,448 That's a great close shot. 1306 00:48:30,518 --> 00:48:31,879 It's doing a great job. 1307 00:48:33,688 --> 00:48:34,788 Come on. 1308 00:48:34,788 --> 00:48:36,388 Are you going to keep doing this? 1309 00:48:37,388 --> 00:48:39,158 Please don't do this! 1310 00:48:39,489 --> 00:48:40,688 Are you crazy? 1311 00:48:40,688 --> 00:48:42,489 (How can taking a close shot be this funny?) 1312 00:48:42,489 --> 00:48:44,499 Why would you take a close shot with this? 1313 00:48:46,469 --> 00:48:48,268 - Are you out of your mind? - Stop laughing! 1314 00:48:48,268 --> 00:48:49,299 (She's laughing so hard.) 1315 00:48:49,299 --> 00:48:50,868 What is wrong with you? Come on! 1316 00:48:50,868 --> 00:48:52,468 I think she's crazy. 1317 00:48:52,538 --> 00:48:54,609 - Stop laughing! - Stop laughing. 1318 00:48:54,609 --> 00:48:55,739 Gosh, this is crazy. 1319 00:48:55,739 --> 00:48:57,939 - We... - What will you do about this? 1320 00:48:58,138 --> 00:48:59,339 (Bye.) 1321 00:48:59,339 --> 00:49:00,448 Goodness. 1322 00:49:00,549 --> 00:49:01,949 I didn't see that coming. 1323 00:49:01,949 --> 00:49:03,219 Do you call this a close shot? 1324 00:49:03,219 --> 00:49:04,949 (They are about to fight.) 1325 00:49:04,949 --> 00:49:06,718 - Hey, you punks. - Are you crazy? 1326 00:49:06,788 --> 00:49:09,008 - Enjoy your food. - You should've used a helicopter. 1327 00:49:09,388 --> 00:49:11,418 - This is so shocking. - Was that a close shot? 1328 00:49:11,418 --> 00:49:12,419 Have you all gone crazy? 1329 00:49:12,419 --> 00:49:14,428 Look what you did to Hae Na's clothes. 1330 00:49:15,159 --> 00:49:16,799 You ruined the clothes of our guest. 1331 00:49:16,799 --> 00:49:18,699 - You can still eat it though. - This has never happened to me. 1332 00:49:18,699 --> 00:49:20,079 - Let's eat anyway. - Let's eat. 1333 00:49:20,368 --> 00:49:22,328 Take another close shot after we mix this. 1334 00:49:22,328 --> 00:49:24,438 - Chef, tell us honestly. - Okay. 1335 00:49:24,438 --> 00:49:25,498 There is only one... 1336 00:49:25,498 --> 00:49:26,868 You don't add bean powder in bibimbap, do you? 1337 00:49:26,868 --> 00:49:28,138 Of course not. 1338 00:49:28,268 --> 00:49:29,538 Really? 1339 00:49:30,708 --> 00:49:31,779 They wanted to blow the powder to us. 1340 00:49:31,779 --> 00:49:33,708 Right, that's what they were after. 1341 00:49:33,708 --> 00:49:35,879 I'm not exaggerating. It tastes like I'm eating sand with rice. 1342 00:49:35,879 --> 00:49:38,348 Don't eat it then. You're complaining about nothing. 1343 00:49:38,348 --> 00:49:40,388 - Does it not taste good? - Enjoy your food. 1344 00:49:40,388 --> 00:49:41,788 This looks good. 1345 00:49:42,089 --> 00:49:44,518 - Does it taste okay? - It's not that bad. 1346 00:49:44,759 --> 00:49:46,928 - I feel bad. - Right? 1347 00:49:47,029 --> 00:49:49,058 - We have one left. - We have homemade meal left. 1348 00:49:49,058 --> 00:49:51,929 - And... - This is not made by the chef... 1349 00:49:51,929 --> 00:49:53,598 - but the cook. - Right. 1350 00:49:53,598 --> 00:49:54,929 We'll eat them no matter what. 1351 00:49:54,929 --> 00:49:56,098 They cooked it. 1352 00:49:56,399 --> 00:49:58,698 (A table full of Korean soul food is here.) 1353 00:49:59,609 --> 00:50:00,708 - What is that? - That's sausage. 1354 00:50:00,708 --> 00:50:01,739 There are some beans cooked in soy sauce too. 1355 00:50:01,739 --> 00:50:03,609 - The cook makes amazing food. - We've been eating like this. 1356 00:50:03,609 --> 00:50:05,179 (Seaweed soup, sausages, beans cooked in soy sauce, dried squid) 1357 00:50:05,179 --> 00:50:06,848 - There is dried squid too. - Is this for real? 1358 00:50:06,848 --> 00:50:08,379 - Dried squid. - Only rich people used to eat it. 1359 00:50:08,379 --> 00:50:09,779 Give us a lot of rice. 1360 00:50:10,478 --> 00:50:11,649 That looks good. 1361 00:50:11,649 --> 00:50:13,018 It really is what we eat at home. 1362 00:50:13,018 --> 00:50:14,848 - I'll need three bowls of rice. - This is beans cooked in soy sauce. 1363 00:50:14,848 --> 00:50:16,418 I could eat rice with just sausages. 1364 00:50:16,418 --> 00:50:17,819 Whoever gets to eat it... 1365 00:50:18,018 --> 00:50:20,058 Can I have a piece of sausage? 1366 00:50:20,058 --> 00:50:21,359 - Don't do that. - Or can I have some kimchi? 1367 00:50:21,359 --> 00:50:24,058 - You'll break the rule. - You're breaking the rule. 1368 00:50:24,058 --> 00:50:25,828 - Come on. - Just give me one piece. 1369 00:50:25,828 --> 00:50:27,429 I guess there is enough to share. 1370 00:50:27,429 --> 00:50:29,198 All of us want to eat it. 1371 00:50:29,598 --> 00:50:31,368 Was it that wrong of me to ask? 1372 00:50:31,739 --> 00:50:33,708 - I only asked for some sausage. - Everyone here wants to eat it. 1373 00:50:33,708 --> 00:50:36,138 It's just a piece of sausage. Is it that wrong to ask? 1374 00:50:36,138 --> 00:50:37,239 - Yes. - Is it? 1375 00:50:37,239 --> 00:50:38,509 (Stop fighting.) 1376 00:50:39,279 --> 00:50:41,379 (Sausage is my favorite.) 1377 00:50:41,379 --> 00:50:43,049 We'll eat it no matter what. 1378 00:50:43,049 --> 00:50:44,179 Can you smell it? 1379 00:50:44,179 --> 00:50:45,519 (The cook's stir-fried pork...) 1380 00:50:45,978 --> 00:50:47,918 - It's stir-fried pork. - It looks so tasty. 1381 00:50:47,918 --> 00:50:49,558 (It's actually made by the staff, and it doesn't taste good.) 1382 00:50:49,558 --> 00:50:51,618 - Stir-fried pork. - We need three bowls of rice. 1383 00:50:52,118 --> 00:50:53,229 One spoon. 1384 00:50:53,388 --> 00:50:55,328 (The last dish is done.) 1385 00:50:55,328 --> 00:50:56,759 Here comes the homemade style meal. 1386 00:50:56,759 --> 00:50:58,759 This is specially made by the cook. 1387 00:50:58,759 --> 00:51:00,199 It's made by the cook. 1388 00:51:00,199 --> 00:51:01,768 Do they not get anything like a helicopter? 1389 00:51:01,768 --> 00:51:03,268 Thank you. 1390 00:51:03,268 --> 00:51:04,269 (Exclaiming) 1391 00:51:04,269 --> 00:51:05,699 - Thank you. - Enjoy your food. 1392 00:51:05,699 --> 00:51:07,138 Is that it? No disadvantage? 1393 00:51:07,138 --> 00:51:09,808 - There's nothing. - Do they just eat it? 1394 00:51:09,808 --> 00:51:11,308 - They can enjoy the food. - Do they not get anything? 1395 00:51:11,308 --> 00:51:12,609 - Enjoy it. - Maybe something like this? 1396 00:51:12,609 --> 00:51:13,649 There's nothing. 1397 00:51:13,649 --> 00:51:14,949 - How come? - Enjoy it. 1398 00:51:14,949 --> 00:51:16,379 - Do we just eat it? - Can we just go ahead? 1399 00:51:16,379 --> 00:51:17,679 - They're eating for real. - Go on and eat. 1400 00:51:17,679 --> 00:51:18,949 - Really? - Yes. 1401 00:51:18,949 --> 00:51:20,489 Go ahead. Why do you doubt people so much? 1402 00:51:20,489 --> 00:51:21,490 (It's good.) 1403 00:51:21,490 --> 00:51:22,718 Is it good? 1404 00:51:22,819 --> 00:51:24,518 - There must be something. - What is it? 1405 00:51:24,518 --> 00:51:26,228 - Can I eat it? - Yes. 1406 00:51:26,228 --> 00:51:27,759 - Chew it well. - Look at her face. 1407 00:51:27,788 --> 00:51:28,988 Something's off. 1408 00:51:29,089 --> 00:51:30,299 It tastes strange. 1409 00:51:30,299 --> 00:51:31,428 (Sniffing) 1410 00:51:31,629 --> 00:51:33,498 It smells sour. 1411 00:51:33,498 --> 00:51:35,399 - How does it taste? Is it good? - No way. 1412 00:51:35,399 --> 00:51:37,399 It tastes like ketchup. 1413 00:51:37,399 --> 00:51:39,198 - What? You try it. - Is it not good? 1414 00:51:39,569 --> 00:51:40,738 Try the pork. 1415 00:51:41,739 --> 00:51:43,178 Dong Hyun, try the pork. 1416 00:51:43,239 --> 00:51:44,839 - I am eating it. - Something is... 1417 00:51:44,879 --> 00:51:46,138 lacking. 1418 00:51:46,179 --> 00:51:47,308 What? 1419 00:51:47,649 --> 00:51:49,478 Sausage can't taste bad. 1420 00:51:49,478 --> 00:51:52,018 What is this flavor? It's not bad, but... 1421 00:51:52,018 --> 00:51:53,949 Maybe it's not pork. 1422 00:51:53,949 --> 00:51:55,018 Can we try... 1423 00:51:55,018 --> 00:51:56,288 Maybe it's not pork. 1424 00:51:56,388 --> 00:51:57,659 - Can we try it too? - For real? 1425 00:51:57,659 --> 00:51:59,158 Try it. 1426 00:51:59,188 --> 00:52:00,929 - Let's try it. - Try it. 1427 00:52:00,929 --> 00:52:02,129 Let's try it. 1428 00:52:02,129 --> 00:52:03,328 Everyone else should try. 1429 00:52:03,328 --> 00:52:04,399 What is happening? 1430 00:52:04,399 --> 00:52:05,629 Has it gone bad? 1431 00:52:05,629 --> 00:52:06,768 It tastes off. 1432 00:52:06,768 --> 00:52:09,468 - Try it. - Is this soy meat? 1433 00:52:09,469 --> 00:52:10,998 - What is it? - It's not bad, 1434 00:52:10,998 --> 00:52:12,638 - but they added a lot of ketchup. - Right. 1435 00:52:12,638 --> 00:52:13,969 Everything else tastes good. 1436 00:52:13,969 --> 00:52:15,308 - Try it. - I think this has gone bad. 1437 00:52:15,308 --> 00:52:17,609 - Let me try it. - It's gone bad, right? 1438 00:52:17,609 --> 00:52:18,779 - It has. - Right. 1439 00:52:18,779 --> 00:52:21,549 They wouldn't go that far to make it funny. 1440 00:52:21,549 --> 00:52:23,118 They wouldn't give you stale pork on a TV show. 1441 00:52:23,118 --> 00:52:24,149 But it's gone bad. 1442 00:52:24,149 --> 00:52:26,489 The cook wouldn't do such a thing. 1443 00:52:26,489 --> 00:52:28,449 The cook has been working for 40 years. 1444 00:52:28,449 --> 00:52:30,458 - 40 years of experience. - But the smell... 1445 00:52:30,458 --> 00:52:32,589 - She's been working for 40 years? - She's getting a lot complaints. 1446 00:52:32,589 --> 00:52:34,058 - Well, this is... - Miss! 1447 00:52:34,058 --> 00:52:35,659 Maybe it went bad while it was being delivered. 1448 00:52:35,659 --> 00:52:37,098 - Miss! - That can't have happened. 1449 00:52:37,098 --> 00:52:38,129 What happened to the food? 1450 00:52:38,129 --> 00:52:40,029 - What happened to the food? - Something is off. 1451 00:52:40,029 --> 00:52:41,929 - Miss! - Why is it so loud here? 1452 00:52:41,929 --> 00:52:43,299 (Surprised) 1453 00:52:43,469 --> 00:52:45,968 (Who is she?) 1454 00:52:46,168 --> 00:52:47,969 (Why is it so loud here?) 1455 00:52:47,969 --> 00:52:49,468 Wait, she really is the cook. 1456 00:52:49,779 --> 00:52:51,879 - That's my mom. - What? 1457 00:52:51,879 --> 00:52:53,279 - What did you say? - That's my mom. 1458 00:52:53,279 --> 00:52:54,279 (Startled) 1459 00:52:54,279 --> 00:52:55,280 What did you say? 1460 00:52:55,280 --> 00:52:57,149 - Whose mom? - She's Dong Hyun's mother. 1461 00:52:57,149 --> 00:52:58,779 - Whose mom? - My mom. 1462 00:52:58,779 --> 00:53:01,319 - What's happening? - What are you doing here? 1463 00:53:01,319 --> 00:53:02,348 (What are you doing here?) 1464 00:53:02,348 --> 00:53:03,688 Why is it so loud here? 1465 00:53:03,688 --> 00:53:05,359 - Hello. - I didn't know. 1466 00:53:05,359 --> 00:53:07,659 - It's so tasty. - Say hello. 1467 00:53:07,659 --> 00:53:09,229 - Ma'am. - Did you call for me? 1468 00:53:09,388 --> 00:53:11,498 - Hello, ma'am. - Mom, why... 1469 00:53:11,498 --> 00:53:12,699 This food tastes great. 1470 00:53:12,699 --> 00:53:14,098 - Ma'am. - Yes? 1471 00:53:14,098 --> 00:53:15,299 She's my mom. 1472 00:53:15,299 --> 00:53:16,938 I'm sorry. 1473 00:53:16,938 --> 00:53:18,899 - She's my mom. - The stir-fried pork is... 1474 00:53:18,899 --> 00:53:22,239 Dong Hyun kept saying it tastes weird. 1475 00:53:22,239 --> 00:53:24,578 - I've been cooking it for 40 years. - It was good. 1476 00:53:24,578 --> 00:53:26,238 It can't taste bad. 1477 00:53:26,308 --> 00:53:29,609 Why are you here, Mom? What are you doing here? 1478 00:53:29,609 --> 00:53:31,248 - Is she really his mother? - Yes. 1479 00:53:31,248 --> 00:53:33,518 My son's favorite dish is stir-fried pork. 1480 00:53:33,518 --> 00:53:35,488 - Most people like it. - It can't taste bad. 1481 00:53:36,688 --> 00:53:38,589 - Ma'am. - Try it again and tell us. 1482 00:53:38,589 --> 00:53:40,129 - Isn't it good? - Yes. 1483 00:53:40,188 --> 00:53:42,359 - Isn't it good? - How could you not notice it? 1484 00:53:42,359 --> 00:53:44,029 Check if it's yours, Mom. 1485 00:53:44,029 --> 00:53:45,759 (Check if it's your food.) 1486 00:53:47,799 --> 00:53:50,598 - Is it right? - This is it. 1487 00:53:50,739 --> 00:53:52,839 (You're incredible.) 1488 00:53:52,839 --> 00:53:54,408 She said this is it. 1489 00:53:54,509 --> 00:53:56,209 What's wrong with it? This is the taste. 1490 00:53:56,909 --> 00:53:59,949 - This is it. - Have you forgotten the taste? 1491 00:53:59,949 --> 00:54:02,578 Now, let's wrap up. 1492 00:54:03,279 --> 00:54:04,618 Give it up for them. 1493 00:54:04,679 --> 00:54:06,489 Thank you, ma'am. 1494 00:54:06,489 --> 00:54:07,918 - Thank you. - Thank you. 1495 00:54:07,918 --> 00:54:09,449 Thank you for coming all the way here. 1496 00:54:09,449 --> 00:54:10,558 (Thank you for coming a long way.) 1497 00:54:10,558 --> 00:54:12,118 We really enjoyed it. 1498 00:54:12,918 --> 00:54:15,589 Mom, why are you here? 1499 00:54:15,589 --> 00:54:17,799 No, you'll get the paint on you. 1500 00:54:17,899 --> 00:54:19,098 Why are you here? 1501 00:54:19,098 --> 00:54:20,399 Don't hug too tightly. 1502 00:54:20,399 --> 00:54:21,899 (The son is happy to see his mom, and the mom is happy to see him.) 1503 00:54:21,899 --> 00:54:23,399 (Just a moment) 1504 00:54:23,739 --> 00:54:26,569 (You didn't forget about Vigor Boys and their first event, did you?) 1505 00:54:26,569 --> 00:54:28,768 (The first event of Vigor Boys begins now.) 1506 00:54:28,768 --> 00:54:31,839 It starts now. 3, 2, 1. Cue. 1507 00:54:33,109 --> 00:54:34,478 This is Park So Hyun's "The Love Game". 1508 00:54:34,478 --> 00:54:37,478 Hello, I'm your DJ, Park So Hyun. 1509 00:54:37,478 --> 00:54:40,489 The most popular guys are here in the studio. 1510 00:54:40,489 --> 00:54:44,089 They have debuted through Player 101. 1511 00:54:44,089 --> 00:54:46,018 They are the most popular guys these days. 1512 00:54:46,018 --> 00:54:47,859 Vigor Boys is here. 1513 00:54:47,859 --> 00:54:49,629 Everyone, please say hello to the listeners. 1514 00:54:49,629 --> 00:54:50,759 In 2, 3. 1515 00:54:50,759 --> 00:54:51,958 - Hello. - Hello. 1516 00:54:51,958 --> 00:54:52,959 Vigor Boys. 1517 00:54:52,959 --> 00:54:55,669 (Vigor Boys looks the same from the front and back) 1518 00:54:56,328 --> 00:54:59,168 (Vigor Boys looks the same from the front and back) 1519 00:54:59,168 --> 00:55:00,868 (Vigor Boys) 1520 00:55:00,868 --> 00:55:02,808 (Vigor Boys) 1521 00:55:02,808 --> 00:55:05,379 (Vigor Boys looks the same from the front and back) 1522 00:55:05,379 --> 00:55:06,509 (Vigor Boys) 1523 00:55:06,509 --> 00:55:07,609 (Vigor Boys) 1524 00:55:07,609 --> 00:55:08,909 (Vigor) 1525 00:55:08,909 --> 00:55:10,518 (Boys) 1526 00:55:10,518 --> 00:55:15,018 Thank you. We just heard their greeting. 1527 00:55:15,018 --> 00:55:18,659 Vigor Boys made a debut through Player 101. 1528 00:55:18,659 --> 00:55:20,659 We just greeted them. 1529 00:55:20,659 --> 00:55:23,958 Meeting you in real life, I realized you're actually really handsome. 1530 00:55:23,958 --> 00:55:25,828 - Thank you. - You are all very unique. 1531 00:55:25,828 --> 00:55:28,899 Has any of you heard you resemble someone? 1532 00:55:28,899 --> 00:55:30,069 Anyone? 1533 00:55:30,069 --> 00:55:31,938 He looks like Hwang Jae Keun. 1534 00:55:31,938 --> 00:55:33,909 I see. 1535 00:55:33,909 --> 00:55:34,938 (Laughing) 1536 00:55:34,938 --> 00:55:37,239 - I see. - I also look like Lu Zhishen. 1537 00:55:37,239 --> 00:55:38,808 I see. 1538 00:55:39,609 --> 00:55:41,109 We have Choi Hong Man here. 1539 00:55:41,109 --> 00:55:43,179 - I can tell. - "Hello." 1540 00:55:43,179 --> 00:55:44,949 Choi Hong Man. All right. 1541 00:55:44,949 --> 00:55:47,118 (He's in charge of dancing.) 1542 00:55:47,219 --> 00:55:48,220 You look like him. 1543 00:55:48,220 --> 00:55:50,958 I heard that your eyes look like... 1544 00:55:50,958 --> 00:55:54,529 - Minho's from SHINee. - I heard that often. 1545 00:55:54,529 --> 00:55:56,498 People get the wrong impression because of my eyes, 1546 00:55:56,498 --> 00:55:58,129 but I'm actually very honored. 1547 00:55:58,129 --> 00:56:01,899 But Yong Jin said that I look like... 1548 00:56:01,899 --> 00:56:05,199 - Thomas the Tank Engine. - Yes, he's exactly like that. 1549 00:56:05,199 --> 00:56:06,768 You do look alike. 1550 00:56:06,768 --> 00:56:09,439 Right, you look like him. 1551 00:56:10,179 --> 00:56:11,208 (Train sounds) 1552 00:56:11,208 --> 00:56:13,379 We're here with Vigor Boys. 1553 00:56:13,379 --> 00:56:16,009 If you have any questions or if you've seen them, 1554 00:56:16,009 --> 00:56:20,248 please send us a text or write on our homepage. 1555 00:56:20,248 --> 00:56:23,259 We'll take a short break with commercials. Hold on. 1556 00:56:24,188 --> 00:56:26,828 That "hold on" sounded the same. 1557 00:56:27,359 --> 00:56:28,888 Oh, it's "line up left and right". 1558 00:56:29,058 --> 00:56:30,518 Oh, it's "line up left and right". 1559 00:56:31,199 --> 00:56:32,759 (Line up left and right) 1560 00:56:32,759 --> 00:56:34,328 (2580-2580) 1561 00:56:35,029 --> 00:56:36,839 Why are you singing this yourself? 1562 00:56:37,368 --> 00:56:40,638 - Are you okay? - Call 2580 for chauffeur service! 1563 00:56:40,638 --> 00:56:42,268 We're back after the commercials. 1564 00:56:42,268 --> 00:56:44,478 This is "The Love Game" with Park So Hyun. 1565 00:56:44,478 --> 00:56:47,098 In the meantime, we received four million texts from your fans. 1566 00:56:47,248 --> 00:56:48,879 This is amazing. 1567 00:56:48,879 --> 00:56:51,848 ID 6578 said... 1568 00:56:52,478 --> 00:56:54,489 This person saw one of you. 1569 00:56:54,489 --> 00:56:57,359 "On Wednesday at dawn, I saw Lee Jin Ho in Sangam-dong." 1570 00:56:57,359 --> 00:57:00,429 "He was drunk and hitchhiking on the road." 1571 00:57:00,429 --> 00:57:01,888 "There weren't many cars because it was so late at night." 1572 00:57:01,888 --> 00:57:04,058 "I'm texting to see if he went home safely." 1573 00:57:04,058 --> 00:57:06,699 - It's from that time. - Jin Ho. 1574 00:57:06,699 --> 00:57:08,199 - Is hitchhiking... - It's from that time. 1575 00:57:08,199 --> 00:57:11,199 - as an idol possible? - He really did that. 1576 00:57:11,199 --> 00:57:12,438 After we had that get-together. 1577 00:57:12,438 --> 00:57:13,808 - Yes. - Right. 1578 00:57:13,969 --> 00:57:16,109 - He really did that. - It was in Sangam-dong. 1579 00:57:16,109 --> 00:57:18,138 - He was hitchhiking. - Right. 1580 00:57:18,138 --> 00:57:19,638 - Right. - You actually did it? 1581 00:57:19,638 --> 00:57:21,779 I can't deny it because it's true. 1582 00:57:21,779 --> 00:57:24,319 Oh, the texts are all based on facts. 1583 00:57:24,319 --> 00:57:25,739 - Right. - They actually saw you. 1584 00:57:26,179 --> 00:57:29,118 During that get-together, I failed to bring my cab fare. 1585 00:57:29,118 --> 00:57:31,118 So I was hitchhiking, and thankfully, 1586 00:57:31,259 --> 00:57:34,228 I got an OA and went home safely. 1587 00:57:34,228 --> 00:57:35,529 - What's an OA? - What's an OA? 1588 00:57:35,529 --> 00:57:37,299 - An old Avante. - Oh, an old Avante? 1589 00:57:37,299 --> 00:57:39,828 - I see. - I see. 1590 00:57:39,828 --> 00:57:42,069 That won't happen again... 1591 00:57:42,069 --> 00:57:43,498 since we'll be living together. 1592 00:57:43,498 --> 00:57:45,299 - Right, it shouldn't happen. - Right. 1593 00:57:45,299 --> 00:57:46,300 We'll need to take care of each other. 1594 00:57:46,300 --> 00:57:48,739 Here is the next one. "Su Geun, do you remember me?" 1595 00:57:48,739 --> 00:57:50,078 "I'm Namdaemun who attended..." 1596 00:57:50,078 --> 00:57:51,858 "the Riverside Festival in 1996 with you." 1597 00:57:51,909 --> 00:57:54,449 "You could never give up on your dream of becoming a singer." 1598 00:57:54,449 --> 00:57:57,348 "After 23 years, you've finally made a debut." 1599 00:57:57,348 --> 00:57:59,949 "I wish you all the best, but what about me?" 1600 00:57:59,949 --> 00:58:03,049 This is what ID 8913 said. 1601 00:58:03,049 --> 00:58:06,629 Your dream came true. Please say something to your friend. 1602 00:58:06,629 --> 00:58:08,589 If his last 4 digits are 8913... 1603 00:58:08,688 --> 00:58:10,859 He hasn't changed his number. 1604 00:58:11,228 --> 00:58:14,168 - It really must be him. - Yes, it's 8913. 1605 00:58:14,168 --> 00:58:16,429 You were there too. Do you remember? 1606 00:58:16,429 --> 00:58:18,538 - Was I? - Yes. 1607 00:58:18,699 --> 00:58:19,799 You were the host. 1608 00:58:19,799 --> 00:58:21,239 - I see. - Really? 1609 00:58:21,239 --> 00:58:22,839 It's been 23 years. 1610 00:58:22,839 --> 00:58:24,938 So you met after 23 years... 1611 00:58:24,938 --> 00:58:26,979 as a rival for a chauffeur service commercial? 1612 00:58:27,248 --> 00:58:28,479 You're right. 1613 00:58:29,179 --> 00:58:31,348 You never know what will happen. 1614 00:58:31,348 --> 00:58:33,489 - Right. - You don't even drink much. 1615 00:58:33,489 --> 00:58:35,848 Exactly. That's why I'm a model for a chauffeur service. 1616 00:58:35,848 --> 00:58:37,458 But you need to drink. 1617 00:58:37,458 --> 00:58:39,859 No. You can only film this commercial if you don't drink. 1618 00:58:40,228 --> 00:58:42,688 If you don't drink, you have no reasons to call that number. 1619 00:58:42,688 --> 00:58:44,729 That's why I'm letting others know. 1620 00:58:45,399 --> 00:58:46,828 You two are edgy. 1621 00:58:48,098 --> 00:58:49,399 They're edgy. 1622 00:58:49,868 --> 00:58:50,899 They're the most famous models for chauffeur service. 1623 00:58:50,899 --> 00:58:53,638 It's important that we've met after 23 years, 1624 00:58:53,638 --> 00:58:56,339 but you should say something to your friend as well. 1625 00:58:56,339 --> 00:58:59,308 From what I know, he's married. 1626 00:58:59,308 --> 00:59:03,009 I know that he's happy about my debut. 1627 00:59:03,009 --> 00:59:04,819 I hope you call him. 1628 00:59:04,819 --> 00:59:07,589 The last one is about Lee Yong Jin. 1629 00:59:07,589 --> 00:59:10,219 "Hello, I'm a doctor at a OBGYN." 1630 00:59:10,219 --> 00:59:11,958 "I was checking a baby through the sonogram," 1631 00:59:11,958 --> 00:59:15,688 "and that baby had the same facial features as Yong Jin's." 1632 00:59:15,688 --> 00:59:18,228 "Is that baby yours?" 1633 00:59:18,228 --> 00:59:20,569 This is what it said. 1634 00:59:21,368 --> 00:59:22,369 Well... 1635 00:59:22,369 --> 00:59:24,468 How did they know? 1636 00:59:24,938 --> 00:59:26,299 My wife is indeed pregnant. 1637 00:59:26,299 --> 00:59:27,969 - She'll give birth in September. - What? 1638 00:59:27,969 --> 00:59:29,208 She'll give birth at the end of September. 1639 00:59:29,208 --> 00:59:30,279 (He will have a baby in September.) 1640 00:59:30,279 --> 00:59:31,339 This can't be. 1641 00:59:31,339 --> 00:59:35,109 - You'll have a baby then, right? - Yes, in the beginning. 1642 00:59:35,109 --> 00:59:36,279 - What is this? - This can't be happening. 1643 00:59:36,279 --> 00:59:38,979 What kind of idol group members are married and have kids? 1644 00:59:39,578 --> 00:59:40,719 How can this be happening? 1645 00:59:40,719 --> 00:59:43,118 - When's the date? - September 12. 1646 00:59:43,118 --> 00:59:45,018 - September 30. - September 30? 1647 00:59:45,018 --> 00:59:47,058 - You may need to take a break. - It could be on October 3. 1648 00:59:47,058 --> 00:59:48,558 No, he needs to work even harder. 1649 00:59:48,558 --> 00:59:50,299 He needs to pay for his baby's needs. 1650 00:59:50,299 --> 00:59:52,159 I can always drop by the postnatal care center. 1651 00:59:52,159 --> 00:59:54,429 That's great. We could also give... 1652 00:59:54,429 --> 00:59:56,098 their kids' fetus names. 1653 00:59:56,098 --> 00:59:58,299 - Names? - Yes, let's give their names. 1654 00:59:58,299 --> 01:00:00,038 - Do you have a name yet? - Not yet. 1655 01:00:00,038 --> 01:00:02,538 - We could name them. - That's a good idea. 1656 01:00:02,538 --> 01:00:04,638 Please give some ideas. 1657 01:00:04,638 --> 01:00:05,909 How about this? 1658 01:00:05,909 --> 01:00:08,179 The blessings one should have are health, 1659 01:00:08,179 --> 01:00:10,248 wealth, and kids. 1660 01:00:10,248 --> 01:00:12,049 In order to bless him with many kids, 1661 01:00:12,049 --> 01:00:13,618 we could name him Kid. 1662 01:00:13,618 --> 01:00:14,748 - Lee Kid? - Yes. 1663 01:00:14,748 --> 01:00:17,688 - Lee Kid. - That's a bit odd. 1664 01:00:17,688 --> 01:00:20,529 How about Lee Yong Soo? 1665 01:00:20,529 --> 01:00:21,958 (Jin Ho recommends the name Lee Yong Soo.) 1666 01:00:21,958 --> 01:00:26,428 (Making a cicada sound) 1667 01:00:27,429 --> 01:00:30,198 (He showed off his cicada mimicry during vocal training.) 1668 01:00:31,998 --> 01:00:36,638 (Making a cicada sound) 1669 01:00:36,739 --> 01:00:39,339 - It's loud and energetic. - It's like a cicada. 1670 01:00:39,339 --> 01:00:40,779 It's energetic. 1671 01:00:41,348 --> 01:00:43,478 But doesn't it remind us too much of an insect? 1672 01:00:43,478 --> 01:00:46,578 My baby's fetus name is Cicada. 1673 01:00:46,578 --> 01:00:47,618 - Cicada. - Oh, right. 1674 01:00:47,618 --> 01:00:48,649 So your baby is Kim Yong Soo. 1675 01:00:48,649 --> 01:00:51,659 (Making a cicada sound) 1676 01:00:51,659 --> 01:00:52,759 (He's content with it.) 1677 01:00:54,629 --> 01:00:56,929 - Are we fathers to cicadas? - Yes. 1678 01:00:56,929 --> 01:00:58,629 Why did you name him Cicada? 1679 01:00:58,629 --> 01:01:00,929 - That was my nickname on the ring. - He'd always hang on something. 1680 01:01:00,929 --> 01:01:02,169 So that's why. 1681 01:01:02,299 --> 01:01:03,668 Jang Cheol sounds nice. 1682 01:01:03,668 --> 01:01:05,038 - Kim Jang Cheol? - Yes. 1683 01:01:05,498 --> 01:01:07,538 - It sounds fiery. - Why? 1684 01:01:07,538 --> 01:01:09,409 It sounds very strong. 1685 01:01:09,409 --> 01:01:11,038 - It reminds me of a fighter. - Kim Jang Cheol. 1686 01:01:11,038 --> 01:01:14,649 Was there a name that you liked? 1687 01:01:14,649 --> 01:01:16,409 - Among these? - I liked Lee Yong Soo. 1688 01:01:16,409 --> 01:01:17,979 - Lee Yong Soo? - Lee Yong Soo 1689 01:01:18,578 --> 01:01:19,649 (He shows off his skills once again.) 1690 01:01:19,649 --> 01:01:22,118 - I liked it. - Lee Yong Soo, Lee Yong Soo 1691 01:01:22,489 --> 01:01:24,958 Your baby will make that sound when it's born. 1692 01:01:24,958 --> 01:01:26,388 All right, then. 1693 01:01:26,388 --> 01:01:29,959 - We will go with that. - That'll be nice. 1694 01:01:30,129 --> 01:01:33,228 Let's move onto the next segment. This is "The Love Game". 1695 01:01:33,228 --> 01:01:34,799 I'm here with Vigor Boys. 1696 01:01:34,799 --> 01:01:37,498 This time, they will call a close friend, 1697 01:01:37,498 --> 01:01:40,668 and they will have to hear a specific word or phrase. 1698 01:01:40,668 --> 01:01:43,609 - It's called "Please Tell Me". - This is difficult. 1699 01:01:43,609 --> 01:01:45,109 You have two minutes. 1700 01:01:45,109 --> 01:01:47,748 If you hear the specific word or phrase in that given time, 1701 01:01:47,748 --> 01:01:49,949 you succeed. If not, you fail. 1702 01:01:49,949 --> 01:01:52,449 Those who succeed will be given amazing rewards. 1703 01:01:52,449 --> 01:01:55,089 - I hope you will do your best. - Okay. 1704 01:01:55,089 --> 01:01:57,558 - Let's start with Yi Kyung. - Okay. 1705 01:01:57,558 --> 01:01:59,458 Who will you pick? You can call a friend for help. 1706 01:01:59,458 --> 01:02:00,688 Who will you pick? 1707 01:02:00,688 --> 01:02:02,688 - Pick one. - I'd like to call Kwon Sang Woo... 1708 01:02:02,688 --> 01:02:04,699 with whom I'm shooting a movie with. 1709 01:02:04,699 --> 01:02:07,029 - You're shooting a movie? - My gosh. 1710 01:02:07,029 --> 01:02:08,069 - Yes. - No way. 1711 01:02:08,069 --> 01:02:09,868 Will you call him? 1712 01:02:09,868 --> 01:02:12,598 - Yes, I'll call him. - That's amazing. 1713 01:02:12,598 --> 01:02:14,409 - I can't believe it's him. - What's my word? 1714 01:02:14,409 --> 01:02:16,239 Your phrase is, 1715 01:02:16,239 --> 01:02:17,879 - "Are you drunk?" - "Are you drunk?" 1716 01:02:17,879 --> 01:02:19,509 You may need to act. 1717 01:02:19,509 --> 01:02:21,649 If he says that in two minutes, you succeed. 1718 01:02:21,649 --> 01:02:23,779 - If not, you fail. - "Are you drunk?" 1719 01:02:23,779 --> 01:02:28,848 The timer will start from the moment he says, "Hello." 1720 01:02:28,848 --> 01:02:32,188 "Are you drunk?" or "You're drunk?" are the same, right? 1721 01:02:32,188 --> 01:02:35,029 - Right. - It may be formal or informal. 1722 01:02:35,029 --> 01:02:36,728 - I'll call him now. - Sure. 1723 01:02:36,728 --> 01:02:37,959 Let's find out. 1724 01:02:38,728 --> 01:02:41,598 I'll start once he says, "Hello." 1725 01:02:42,228 --> 01:02:44,339 The moment he picks up, throw up. 1726 01:02:48,708 --> 01:02:49,868 He's not picking up. 1727 01:02:50,009 --> 01:02:52,379 He could be shooting the movie right now. 1728 01:02:52,538 --> 01:02:53,649 Will he fail if Sang Woo doesn't pick up? 1729 01:02:53,649 --> 01:02:54,708 - That's right. - He will fail. 1730 01:02:54,708 --> 01:02:56,748 Could he call someone else? 1731 01:02:56,748 --> 01:02:57,749 Hey, Yi Kyung. 1732 01:02:57,749 --> 01:02:59,149 (Startled) 1733 01:02:59,879 --> 01:03:01,689 (Amazed) 1734 01:03:02,319 --> 01:03:04,359 - Hey. - Yes? 1735 01:03:04,359 --> 01:03:08,888 Why... Why is life like this? 1736 01:03:08,888 --> 01:03:09,889 (Laughing) 1737 01:03:09,889 --> 01:03:12,998 - What? - Why is life like this? 1738 01:03:12,998 --> 01:03:15,868 (He's at a loss for words.) 1739 01:03:15,868 --> 01:03:16,938 How tough is it? 1740 01:03:16,938 --> 01:03:18,799 It's just... 1741 01:03:19,168 --> 01:03:20,308 (He puts in all his effort.) 1742 01:03:20,308 --> 01:03:22,268 It's so late at night. 1743 01:03:23,368 --> 01:03:24,578 Say you drank a bit. 1744 01:03:24,578 --> 01:03:29,409 - I had a little bit to drink. - Okay. 1745 01:03:29,409 --> 01:03:31,919 So... Well... 1746 01:03:32,118 --> 01:03:35,549 Right now, I'm pretty much wasted. 1747 01:03:35,989 --> 01:03:37,459 (She urges him to throw up.) 1748 01:03:37,958 --> 01:03:39,918 I'm with the director. 1749 01:03:39,918 --> 01:03:42,189 (I'm with the director.) 1750 01:03:42,259 --> 01:03:43,699 I'm about to watch the edited version of the movie. 1751 01:03:43,699 --> 01:03:46,259 - You're with the director? - Yes. 1752 01:03:46,259 --> 01:03:48,669 - Sang Woo. - Yes? 1753 01:03:48,768 --> 01:03:50,469 You have a minute left. 1754 01:03:50,469 --> 01:03:52,198 (You have a minute left.) 1755 01:03:52,699 --> 01:03:53,868 What did you say? 1756 01:03:54,469 --> 01:03:58,739 - He's so dumb. - You have a minute left. 1757 01:03:58,739 --> 01:04:01,209 - To do what? - Well... 1758 01:04:02,308 --> 01:04:04,348 - Why would he say that? - Well... 1759 01:04:04,748 --> 01:04:08,319 In what state do you think I'm in? 1760 01:04:08,888 --> 01:04:10,518 I think you're drunk. 1761 01:04:11,288 --> 01:04:13,089 He "thinks". 1762 01:04:13,089 --> 01:04:14,959 You're almost there. 1763 01:04:15,688 --> 01:04:16,988 What do you mean? 1764 01:04:17,199 --> 01:04:20,328 - They're three words. - What? 1765 01:04:20,429 --> 01:04:22,699 - They're 3 words. - 30 seconds left. 1766 01:04:22,699 --> 01:04:24,638 - Three words? - Yes. 1767 01:04:24,899 --> 01:04:26,098 Say, "Touch this." 1768 01:04:26,098 --> 01:04:27,509 Are you shooting something? 1769 01:04:27,509 --> 01:04:29,439 No, I'm... 1770 01:04:29,739 --> 01:04:30,808 I just had a drink... 1771 01:04:30,808 --> 01:04:32,808 Which scumbag said to touch this? 1772 01:04:32,808 --> 01:04:34,049 (He's in trouble.) 1773 01:04:34,049 --> 01:04:35,179 Ignore him. 1774 01:04:35,179 --> 01:04:39,279 It's... This is... I have 15 seconds left. 1775 01:04:40,149 --> 01:04:42,049 - Don't I look drunk? - What is this? 1776 01:04:42,248 --> 01:04:44,188 - Three words? - Yes. Are... 1777 01:04:44,188 --> 01:04:46,359 - Drunkard? - Are you... 1778 01:04:46,359 --> 01:04:48,529 - Drunk? - What? Say the full sentence. 1779 01:04:48,529 --> 01:04:49,929 Are you a drunkard? Are you drunk? 1780 01:04:49,929 --> 01:04:50,958 - Are you... - Are you drunk? 1781 01:04:50,958 --> 01:04:53,299 You succeeded! 1782 01:04:53,299 --> 01:04:54,828 You had three seconds left. 1783 01:04:54,828 --> 01:04:57,138 - Hey, it's me. - You succeeded. 1784 01:04:57,469 --> 01:04:58,538 - Okay. - I'm sorry... 1785 01:04:58,538 --> 01:05:00,339 for calling you out of nowhere. 1786 01:05:00,339 --> 01:05:02,569 - Don't do this. - Let me explain this. 1787 01:05:02,569 --> 01:05:04,638 - Hold on. - Hello. 1788 01:05:04,638 --> 01:05:07,049 Sang Woo, this is called "The Love Game". 1789 01:05:07,049 --> 01:05:08,708 I'm Park So Hyun. 1790 01:05:08,708 --> 01:05:12,179 Yi Kyung had to do a mission. 1791 01:05:12,179 --> 01:05:14,319 That's why he called you. 1792 01:05:14,319 --> 01:05:16,248 - I see. Hello. - Hello. 1793 01:05:16,248 --> 01:05:18,388 - I'm such a fan. - Thank you. 1794 01:05:18,388 --> 01:05:20,188 - Did I swear on TV? - Don't worry. 1795 01:05:20,188 --> 01:05:22,029 I think they'll air it. 1796 01:05:23,529 --> 01:05:25,458 Please tell us about your movie. 1797 01:05:25,458 --> 01:05:27,368 What kind of movie are you shooting? 1798 01:05:27,368 --> 01:05:29,188 It will premiere next Lunar New Year's Day. 1799 01:05:29,399 --> 01:05:32,168 It's like the Korean version of "Kingsman". 1800 01:05:32,168 --> 01:05:34,268 "Kingsman"? It must be a comedy action movie. 1801 01:05:34,509 --> 01:05:37,938 What kind of person is Yi Kyung to you? 1802 01:05:37,938 --> 01:05:39,638 He's someone I'm not close with for now. 1803 01:05:40,009 --> 01:05:41,248 He said that right away. 1804 01:05:41,248 --> 01:05:43,848 I'd like to thank you for picking up... 1805 01:05:43,848 --> 01:05:45,678 even though you two aren't close. 1806 01:05:45,918 --> 01:05:47,948 - No problem. Thank you. - Thank you. 1807 01:05:48,788 --> 01:05:50,489 - I love you. - Okay. 1808 01:05:50,489 --> 01:05:51,988 Bye, I'll see you tomorrow. 1809 01:05:52,018 --> 01:05:53,159 - Yi Kyung. - He's so cool. 1810 01:05:53,159 --> 01:05:54,759 He might call you to the rooftop. 1811 01:05:57,299 --> 01:05:58,658 You might have to go there. 1812 01:05:58,899 --> 01:06:01,998 You succeeded with three seconds left on the clock. 1813 01:06:01,998 --> 01:06:03,429 - Congratulations. - Congratulations. 1814 01:06:03,429 --> 01:06:05,969 - That's a great start. - He almost stepped over the line. 1815 01:06:05,969 --> 01:06:07,308 - Yes, a bit. - Yes. 1816 01:06:07,308 --> 01:06:09,168 The conversation should be more natural. 1817 01:06:09,168 --> 01:06:11,609 You're right. Does anyone want to volunteer? 1818 01:06:11,609 --> 01:06:12,708 - Who wants to go next? - I'll do it. 1819 01:06:12,708 --> 01:06:13,879 - I knew it. - Yong Jin? 1820 01:06:13,879 --> 01:06:15,879 - Whom will you call? - Well... 1821 01:06:15,879 --> 01:06:17,319 (Hesitating) 1822 01:06:17,319 --> 01:06:18,718 I'll call my wife. 1823 01:06:19,049 --> 01:06:20,518 - Well... - I thought we had to call friends. 1824 01:06:20,518 --> 01:06:23,819 - Right, she's your family. - I should call and tell her... 1825 01:06:23,989 --> 01:06:26,459 that my son's name is Lee Yong Soo. 1826 01:06:26,618 --> 01:06:28,159 That's true. 1827 01:06:28,159 --> 01:06:30,859 I need her to know. 1828 01:06:30,859 --> 01:06:34,199 The phrase he needs to hear is, 1829 01:06:34,199 --> 01:06:35,928 "You've changed." 1830 01:06:36,268 --> 01:06:39,469 This will be tricky. It will be. 1831 01:06:39,469 --> 01:06:40,808 "You've changed." 1832 01:06:41,009 --> 01:06:42,739 Please call her. 1833 01:06:42,739 --> 01:06:45,408 I'll start once she picks up. 1834 01:06:46,279 --> 01:06:47,579 Please put it on speakerphone. 1835 01:06:51,618 --> 01:06:52,848 - Hey. - What are you doing? 1836 01:06:52,848 --> 01:06:53,948 That was quick. 1837 01:06:54,348 --> 01:06:55,649 I'm with a friend. 1838 01:06:57,719 --> 01:06:59,118 I'm not like how I used to be. 1839 01:07:00,089 --> 01:07:01,789 - What? - I'm not like how I used to be. 1840 01:07:02,659 --> 01:07:03,788 What do you mean? 1841 01:07:04,458 --> 01:07:06,798 I'm not like how I used to be. This is about everything. 1842 01:07:08,228 --> 01:07:09,529 Because of what? 1843 01:07:10,098 --> 01:07:13,168 I don't know. I just... I don't know. 1844 01:07:13,168 --> 01:07:16,709 I'm not as happy as I used to be. 1845 01:07:17,938 --> 01:07:19,678 What do you think about this? 1846 01:07:21,978 --> 01:07:23,109 What? 1847 01:07:23,848 --> 01:07:25,788 I want to think about this for another minute. 1848 01:07:26,949 --> 01:07:29,089 How does it feel to see me being unlike myself? 1849 01:07:29,489 --> 01:07:31,629 - Is there anything you want to say? - You don't... 1850 01:07:31,719 --> 01:07:33,158 Cheer up. 1851 01:07:33,788 --> 01:07:35,129 (Laughing) 1852 01:07:35,129 --> 01:07:36,130 "Cheer up." 1853 01:07:36,130 --> 01:07:37,199 - Cheer up? - What? 1854 01:07:37,199 --> 01:07:39,459 - You should cheer up. - I can't do that. 1855 01:07:40,629 --> 01:07:42,668 Cheer up. Overcome it. What else do you want to do? 1856 01:07:42,668 --> 01:07:44,268 (She's totally right.) 1857 01:07:45,768 --> 01:07:47,839 What else can you do? You should cheer up. 1858 01:07:47,839 --> 01:07:49,968 And... 1859 01:07:50,739 --> 01:07:52,339 our son's name is Lee Yong Soo. 1860 01:07:53,978 --> 01:07:55,049 What? 1861 01:07:55,049 --> 01:07:56,478 Our son's name is Lee Yong Soo. 1862 01:07:56,478 --> 01:07:58,898 It's Lee Yong Soo, Lee Yong Soo. You have to say it twice. 1863 01:07:59,918 --> 01:08:02,049 - It's Ppiyons Ppiyons? - No. 1864 01:08:03,388 --> 01:08:04,658 Our baby is a cicada? 1865 01:08:05,819 --> 01:08:07,429 How does it feel to see... 1866 01:08:07,429 --> 01:08:09,788 that I've decided on our baby's name... 1867 01:08:09,788 --> 01:08:11,598 - without telling you? - 10 seconds left. 1868 01:08:11,598 --> 01:08:14,469 - 8, 7, 6, 5, - I don't know. 1869 01:08:15,228 --> 01:08:17,839 - 4, 3, 2, 1. - I'm very... 1870 01:08:18,838 --> 01:08:20,569 - You failed. - You failed. 1871 01:08:20,569 --> 01:08:22,408 - You failed. - Say hi once again. 1872 01:08:22,669 --> 01:08:23,868 It's me. 1873 01:08:25,539 --> 01:08:27,039 - Of course, it's you. - Of course. 1874 01:08:27,039 --> 01:08:28,739 Hold on. Su Geun wants to talk with you. 1875 01:08:29,008 --> 01:08:31,219 I heard you'll be expecting soon. 1876 01:08:32,218 --> 01:08:33,949 - Yes. - Congratulations. 1877 01:08:33,949 --> 01:08:36,018 Let us all congratulate her. 1878 01:08:36,018 --> 01:08:38,258 - Congratulations. - Congratulations. 1879 01:08:38,258 --> 01:08:40,728 Okay. I love you more tomorrow than I do today. 1880 01:08:41,789 --> 01:08:43,688 (Throwing up) 1881 01:08:44,359 --> 01:08:46,499 - Who's next? - I'll go. 1882 01:08:46,499 --> 01:08:48,669 - Je Seong. - We're not doing as well, 1883 01:08:49,228 --> 01:08:51,098 so I'll call the Kwon Sang Woo of the comedy field. 1884 01:08:51,098 --> 01:08:53,469 - I'll call Moon Se Yoon. - Okay. 1885 01:08:53,638 --> 01:08:57,269 Your phrase is "You're sexy." 1886 01:08:57,739 --> 01:08:59,138 This will be difficult. 1887 01:08:59,138 --> 01:09:02,079 It's difficult to hear that from a guy. 1888 01:09:02,079 --> 01:09:03,179 Here we go. 1889 01:09:04,249 --> 01:09:06,249 This will be really hard. 1890 01:09:07,919 --> 01:09:09,349 - Hello. - Hey, Se Yoon. 1891 01:09:10,249 --> 01:09:11,919 - Who is this? - It's Je Seong. 1892 01:09:12,459 --> 01:09:15,358 - Mr. Hwang? - Yes, it's me. 1893 01:09:15,529 --> 01:09:17,628 Why do you call at such a late hour? 1894 01:09:17,628 --> 01:09:19,658 I have something to ask you. 1895 01:09:20,128 --> 01:09:21,299 What is it? 1896 01:09:21,529 --> 01:09:26,038 You know how I'm focused on stage when I perform. 1897 01:09:27,438 --> 01:09:29,369 When I come down, take my makeup off, 1898 01:09:29,369 --> 01:09:31,389 and remove my beard while I show off my jawline, 1899 01:09:31,678 --> 01:09:33,309 - Yes? - how do I look? 1900 01:09:34,157 --> 01:09:36,217 I have something to ask you. 1901 01:09:36,824 --> 01:09:37,954 What is it? 1902 01:09:38,225 --> 01:09:42,725 You know how I'm focused on stage when I perform. 1903 01:09:44,095 --> 01:09:46,034 When I come down, take my makeup off, 1904 01:09:46,034 --> 01:09:48,054 and remove my beard while I show off my jawline, 1905 01:09:48,505 --> 01:09:50,164 - Yes? - how do I look? 1906 01:09:52,675 --> 01:09:53,805 It's dirty. Why do you ask? 1907 01:09:53,805 --> 01:09:56,004 (It's dirty. Why do you ask?) 1908 01:09:56,204 --> 01:09:57,874 - Then... - It's dirty. 1909 01:09:58,345 --> 01:10:01,485 How do I look when I come out from the shower? 1910 01:10:02,515 --> 01:10:04,815 Do I need to see that? 1911 01:10:07,255 --> 01:10:09,324 Hey, my body is big as is. 1912 01:10:09,324 --> 01:10:11,095 Do I need to see yours as well? 1913 01:10:11,095 --> 01:10:13,594 - You failed. - Darn it. 1914 01:10:13,795 --> 01:10:15,695 You should've said, "You're sexy." 1915 01:10:16,125 --> 01:10:17,126 You? 1916 01:10:17,126 --> 01:10:18,464 (He doesn't buy it.) 1917 01:10:19,694 --> 01:10:21,834 Say hi. Thanks, anyway. Hold on. 1918 01:10:22,305 --> 01:10:24,074 - Hello? - Sir, hello. 1919 01:10:24,074 --> 01:10:25,834 This is Su Geun. 1920 01:10:26,635 --> 01:10:28,875 - Hey, punk. You're Su Geun? - Yes, sir. 1921 01:10:28,875 --> 01:10:30,175 (He's plays along immediately.) 1922 01:10:30,175 --> 01:10:31,444 - He's playing along right away. - Yes, sir. 1923 01:10:31,444 --> 01:10:34,285 (Laughing) 1924 01:10:35,984 --> 01:10:39,185 Sir, it's me Park So Hyun, an actress. 1925 01:10:39,185 --> 01:10:41,884 I really want to do a project with you. 1926 01:10:41,984 --> 01:10:46,695 Goodness, So Hyun. Why don't you age at all? 1927 01:10:47,795 --> 01:10:50,065 I really want to meet you. 1928 01:10:50,394 --> 01:10:52,165 "I graduated from Ewha Woman's University." 1929 01:10:52,165 --> 01:10:54,865 "Corporal Pyung, watch your mouth, okay?" 1930 01:10:55,104 --> 01:10:56,534 "So this is how it is." 1931 01:10:56,534 --> 01:10:58,574 How is he so quick? 1932 01:10:58,574 --> 01:10:59,874 "So this is how it is." 1933 01:10:59,875 --> 01:11:02,405 How is he so quick? 1934 01:11:02,744 --> 01:11:04,004 Did you plan this beforehand? 1935 01:11:06,975 --> 01:11:08,185 Did you? 1936 01:11:09,385 --> 01:11:11,255 - You're the best. - Su Geun, you're working hard. 1937 01:11:11,255 --> 01:11:13,515 Thanks, Se Yoon. You're amazing. 1938 01:11:13,515 --> 01:11:15,085 You're working so hard. 1939 01:11:15,085 --> 01:11:17,284 - Thanks. - Thank you. 1940 01:11:17,284 --> 01:11:19,454 I'm so grateful. 1941 01:11:19,454 --> 01:11:21,095 This is "The Love Game" with Park So Hyun. 1942 01:11:21,095 --> 01:11:26,234 This time, we'll listen to Timon and Pumbaa's song request. 1943 01:11:26,234 --> 01:11:27,505 This show is lasting a long time. 1944 01:11:27,505 --> 01:11:31,235 Let's listen to "The Lion Sleeps Tonight". 1945 01:11:32,005 --> 01:11:34,065 - It's our song. - That's what we practiced with. 1946 01:11:34,444 --> 01:11:35,645 - What? - It's our song. 1947 01:11:36,005 --> 01:11:38,445 - We need to sing this. - My score is ripped. 1948 01:11:38,515 --> 01:11:40,475 - What? - Please give us the music. 1949 01:11:40,545 --> 01:11:41,585 Hey, look at this. 1950 01:11:41,585 --> 01:11:43,015 (His score is all wet.) 1951 01:11:44,185 --> 01:11:46,554 - 5, 6, 7, 8. - All right. 1952 01:11:46,555 --> 01:11:47,785 Let's sync first. 1953 01:11:53,295 --> 01:11:55,494 - 1, 2, 3, 4. - 3, 4. 1954 01:11:56,064 --> 01:11:58,284 (Yi Kyung begins smoothly by singing the high notes.) 1955 01:11:59,295 --> 01:12:01,334 (Singing) 1956 01:12:04,574 --> 01:12:05,935 (Giggling) 1957 01:12:08,944 --> 01:12:12,244 (Vigor Boys shows off their wonderful harmony.) 1958 01:12:12,314 --> 01:12:14,315 (Here comes an elk.) 1959 01:12:14,644 --> 01:12:18,354 Everyone, I hope you will give Vigor Boys a lot of love. 1960 01:12:18,354 --> 01:12:20,285 We'll say goodbye for now. 1961 01:12:20,654 --> 01:12:22,254 Thank you! 1962 01:12:22,925 --> 01:12:24,194 Thank you. 1963 01:12:24,194 --> 01:12:27,124 (Next week's preview to be continued after the break.) 1964 01:12:27,137 --> 01:12:28,177 (Next week) 1965 01:12:28,177 --> 01:12:30,948 (Teacher Jang Dong Pil...) 1966 01:12:30,948 --> 01:12:32,678 (and the intellectuals...) 1967 01:12:33,177 --> 01:12:36,548 (will hold a Literature Night.) 1968 01:12:37,517 --> 01:12:38,818 (Jin Joong Gwon is on a variety show?) 1969 01:12:38,818 --> 01:12:40,917 (They will be having a debating session with him.) 1970 01:12:40,917 --> 01:12:43,158 - Could an AI replace a celebrity? - No way. 1971 01:12:43,158 --> 01:12:45,828 (The Players rebut...) 1972 01:12:45,828 --> 01:12:48,098 (to the logic.) 1973 01:12:48,267 --> 01:12:54,868 (We will conquer this debate.) 1974 01:12:54,868 --> 01:12:55,869 (Come on.) 1975 01:12:55,869 --> 01:12:58,577 - Let's move on. Please choose. - This will be fun. 1976 01:12:58,677 --> 01:13:02,778 (It's a battle between two men with great pride.) 1977 01:13:02,778 --> 01:13:04,178 Hey, Dong Hyun. 1978 01:13:04,448 --> 01:13:06,848 (It's a sunny summer day.) 1979 01:13:07,177 --> 01:13:08,318 There is no match. 1980 01:13:08,318 --> 01:13:11,217 (They go back in time and meet the shows from the past.) 1981 01:13:11,217 --> 01:13:13,288 Your first show is... 1982 01:13:14,358 --> 01:13:16,158 (They will have an avatar blind date...) 1983 01:13:16,158 --> 01:13:18,098 (with the original host.) 1984 01:13:18,127 --> 01:13:19,297 Here comes the lady! 1985 01:13:19,297 --> 01:13:21,498 (The assistant gives some easy orders.) 1986 01:13:21,727 --> 01:13:23,367 Sit on the chairs. 1987 01:13:25,667 --> 01:13:30,167 (They begin controlling their avatars.) 1988 01:13:30,167 --> 01:13:31,208 Isn't that chewing gum? 1989 01:13:31,208 --> 01:13:33,138 I popped my pimple, and it formed pus. 1990 01:13:34,177 --> 01:13:35,178 (She doesn't know what to say.) 1991 01:13:35,178 --> 01:13:37,248 (Yong Jin keeps giving him orders.) 1992 01:13:37,248 --> 01:13:38,318 (Not that, please.) 1993 01:13:38,318 --> 01:13:41,288 (A blind date of good-looking men and women) 1994 01:13:41,288 --> 01:13:45,217 (Are they actually on a blind date?) 1995 01:13:45,217 --> 01:13:49,227 (We can't let them have fun by themselves.) 1996 01:13:49,688 --> 01:13:52,128 (How far have you gone on a blind date?) 145426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.