All language subtitles for People.Will.Talk.1951

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,402 --> 00:02:25,336 Elwell? 2 00:02:25,404 --> 00:02:28,100 - I am Rodney Elwell. Do you wish to see me? - Pickett. 3 00:02:28,173 --> 00:02:30,107 - I beg your pardon? - Sarah Pickett. 4 00:02:30,175 --> 00:02:32,666 Quite so. Your name. In any case, I'm late for class... 5 00:02:32,744 --> 00:02:35,110 - They said for me to come right away. - Who said? 6 00:02:35,180 --> 00:02:38,206 - The agency. - The agency? What... 7 00:02:38,283 --> 00:02:41,810 Oh, of course. The detective agency. Sergeant Coonan. 8 00:02:41,887 --> 00:02:45,618 - Yes. Come in. Come in. - If I come in, does the door get closed? 9 00:02:45,690 --> 00:02:47,624 - Naturally. - Then I don't come in. 10 00:02:47,692 --> 00:02:50,024 - Why not? - You know why not. You're grown up. 11 00:02:50,095 --> 00:02:52,996 - My dear Mrs. Pickett... - Miss Pickett. And don't butter me up. 12 00:02:53,065 --> 00:02:56,432 I have conducted my affairs behind closed doors for 20 years. 13 00:02:56,501 --> 00:02:58,969 Not with me. 14 00:02:59,037 --> 00:03:01,801 You overestimate both of us. Have it your way. 15 00:03:09,648 --> 00:03:12,139 Ah, yes, here we are. 16 00:03:13,452 --> 00:03:15,784 You are Rebecca Pickett. Is that correct? 17 00:03:15,854 --> 00:03:17,913 Sarah Pickett. 18 00:03:17,989 --> 00:03:19,923 Quite so. Sarah. 19 00:03:19,991 --> 00:03:21,959 Rebecca Pickett is my grandma. 20 00:03:22,027 --> 00:03:25,554 - Was your grandma. - She still is. She's 103. 21 00:03:25,630 --> 00:03:27,655 - Interesting. - She's a liar. 22 00:03:27,732 --> 00:03:29,791 - Possibly. - 108 if she's a day. 23 00:03:29,868 --> 00:03:32,428 Probably. 24 00:03:32,504 --> 00:03:35,371 Miss Sarah Pickett, you were engaged some 15 years ago... 25 00:03:35,440 --> 00:03:39,501 - by one Noah Praetorius as his housekeeper? - That's right. 26 00:03:39,578 --> 00:03:41,569 - Where? - Goose Creek, where I come from. 27 00:03:41,646 --> 00:03:45,878 Goose Creek. Goose Creek is a little village way downstate, is it not? 28 00:03:45,951 --> 00:03:48,886 - Way back in the hills. - And at that time... 29 00:03:48,954 --> 00:03:51,354 what was the profession of this Praetorius? 30 00:03:51,423 --> 00:03:53,584 - He was a doc. - A doc? 31 00:03:53,658 --> 00:03:55,592 - He healed people. - How? 32 00:03:55,660 --> 00:03:57,594 If I knew how, I'd be a doc myself. 33 00:03:57,662 --> 00:04:00,392 I mean, what were his methods of treatment? 34 00:04:00,465 --> 00:04:03,832 Well, some healers use one thing and some use another... 35 00:04:03,902 --> 00:04:05,836 but Doc Praetorius used them all. 36 00:04:05,904 --> 00:04:08,896 Once he'd give a powder, sometimes syrup... 37 00:04:08,974 --> 00:04:12,410 sometimes pills, sometimes a jab with a needle... 38 00:04:12,477 --> 00:04:15,878 and sometimes just talk... 39 00:04:15,947 --> 00:04:19,610 just sit there and talk about a body's misery... 40 00:04:19,684 --> 00:04:21,743 and talk a body into being well... 41 00:04:21,820 --> 00:04:23,754 like workin' a miracle. 42 00:04:23,822 --> 00:04:26,313 Ah, a miracle worker too, eh? 43 00:04:26,391 --> 00:04:29,690 - Well, if my grandma isn't a miracle, what is? - Your grandma? 44 00:04:29,761 --> 00:04:33,663 Four times she laid down to die, and four times he talked her up on her feet. 45 00:04:33,732 --> 00:04:37,634 Told her she was gonna live forever. Looks like he was right. 46 00:04:37,702 --> 00:04:40,899 Doc, healer, miracle worker... 47 00:04:40,972 --> 00:04:42,940 possible hypnotist. 48 00:04:43,008 --> 00:04:45,704 Check on narcotics administered. 49 00:04:45,777 --> 00:04:48,371 Now, Miss Pickett, are you completely certain... 50 00:04:48,446 --> 00:04:50,573 that this man's name was Noah Praetorius? 51 00:04:50,649 --> 00:04:52,981 Would I make up a name like that? 52 00:04:53,051 --> 00:04:56,452 And is this Doc Praetorius by whom you were employed... 53 00:04:56,521 --> 00:05:00,617 the same man as the famous Dr. Praetorius of this university and this city? 54 00:05:00,692 --> 00:05:04,253 Doc Praetorius was already as famous as you can get back in Goose Creek. 55 00:05:04,329 --> 00:05:06,263 He had people coming from miles around. 56 00:05:06,331 --> 00:05:09,767 But is he now the famous Dr. Praetorius? 57 00:05:09,834 --> 00:05:13,065 When you say "doctor", do you mean school doctor, out of books? 58 00:05:13,138 --> 00:05:15,766 - That is precisely what I mean. - Can't say. 59 00:05:15,840 --> 00:05:20,368 For my part, I wouldn't get caught dead in a room with one of'em. 60 00:05:20,445 --> 00:05:23,312 Miss Pickett, I am a school doctor out of books. 61 00:05:23,381 --> 00:05:25,679 That's one reason why the door is open. 62 00:05:29,554 --> 00:05:31,545 This man... 63 00:05:34,059 --> 00:05:36,926 is he the healer, the miracle worker? 64 00:05:36,995 --> 00:05:40,522 - Is this Doc Praetorius? - That's him... 65 00:05:40,599 --> 00:05:43,193 only he looked younger 15 years ago. 66 00:05:43,268 --> 00:05:45,998 - We all did. - Not me. 67 00:05:48,306 --> 00:05:52,538 We come now, Miss Pickett, to the most important subject of all. 68 00:05:54,279 --> 00:05:57,510 What can you tell me about a man named... 69 00:05:57,582 --> 00:05:59,573 Shunderson? 70 00:06:03,221 --> 00:06:05,849 - Who did you say? - Shunderson. 71 00:06:05,924 --> 00:06:08,688 Hello. 72 00:06:08,760 --> 00:06:12,025 It's, uh... It's Hoskins, Professor Elwell. 73 00:06:12,097 --> 00:06:15,328 Well, in case, perhaps, Professor Elwell, you'd forgotten... 74 00:06:15,400 --> 00:06:17,493 the class is still waiting. 75 00:06:17,569 --> 00:06:20,470 Oh. Yes, Professor. Of course. 76 00:06:20,538 --> 00:06:23,439 No, no, no. Not at all. It... It's just that, well, uh... 77 00:06:23,508 --> 00:06:25,635 Dr. Praetorius is also waiting to see you. 78 00:06:25,710 --> 00:06:27,769 Dr. Praetorius? 79 00:06:27,846 --> 00:06:30,747 To see me? Well. 80 00:06:30,815 --> 00:06:33,716 Well, he'll have to wait too. 81 00:06:33,785 --> 00:06:35,719 But not for long, eh, Miss Pickett? 82 00:06:38,657 --> 00:06:41,717 - What's the matter with you? - What's in this for me, Professor Elwell? 83 00:06:41,793 --> 00:06:44,091 I thought that Sergeant Coonan had made it quite clear. 84 00:06:44,162 --> 00:06:46,096 He said you wanted some information from me... 85 00:06:46,164 --> 00:06:48,223 but also that you were going to give me a job. 86 00:06:48,300 --> 00:06:51,428 - That's right. - What kind of a job? 87 00:06:51,503 --> 00:06:54,199 In the dissecting room as a sort of a housekeeper. 88 00:06:54,272 --> 00:06:57,935 What I want to know is will the job be worth it? 89 00:06:58,009 --> 00:07:00,569 Will the job be worth what, Miss Pickett? 90 00:07:12,190 --> 00:07:14,556 - Shunderson. - Tell me about him. 91 00:07:14,626 --> 00:07:17,618 I didn't know very much. Nobody did. 92 00:07:17,696 --> 00:07:20,688 Tell me everything you knew or heard, every detail. 93 00:07:28,340 --> 00:07:32,367 You're a professor, and it's hard to make you understand anything that ain't in a book. 94 00:07:32,444 --> 00:07:35,379 Well, most of what goes on in the world ain't in a book. 95 00:07:35,447 --> 00:07:38,814 Spare me your philosophy. What about Shunderson? 96 00:07:38,883 --> 00:07:42,580 To begin with, we used to call him the Bat. 97 00:07:45,256 --> 00:07:51,126 Hmm. Did it ever occur to you, Shunderson, that skeletons always laugh? 98 00:07:51,196 --> 00:07:53,130 Now, why? 99 00:07:53,198 --> 00:07:57,157 Why should a man die and then laugh for the rest of eternity? 100 00:08:03,341 --> 00:08:07,209 - What news, Uriah? - I've just spoken with Professor Elwell, Doctor. 101 00:08:07,278 --> 00:08:09,940 He regrets exceedingly that he is unavoidably detained. 102 00:08:10,014 --> 00:08:12,175 A meaningless phrase which could signify... 103 00:08:12,250 --> 00:08:15,310 anything from oversleeping to being arrested for malpractice. 104 00:08:15,387 --> 00:08:17,617 I've never known the professor to be late before. 105 00:08:17,689 --> 00:08:21,022 Hmm, he'd be the last to tolerate it in anyone else. 106 00:08:21,092 --> 00:08:24,892 Ah, it saddens me, Uriah. An unmistakable symptom of human weakness. 107 00:08:24,963 --> 00:08:27,727 Professor Elwell of all men. 108 00:09:15,079 --> 00:09:17,013 Have you your notebooks ready? 109 00:09:25,189 --> 00:09:28,352 I would be quite unable to give the lecture you came to hear... 110 00:09:28,426 --> 00:09:31,884 and I'm not sure you should hear the lecture I'd like to give. 111 00:09:31,963 --> 00:09:35,490 Well, we want to hear anything you've got to say, Dr. Praetorius. 112 00:09:36,567 --> 00:09:39,092 That's very flattering. Thank you. 113 00:09:39,170 --> 00:09:42,196 We thank you. The cadaver and I. 114 00:09:42,273 --> 00:09:45,003 A cadaver in a classroom. 115 00:09:45,076 --> 00:09:47,840 As students of medicine, it's important at the outset... 116 00:09:47,912 --> 00:09:53,248 that you realize that a cadaver in a classroom is not a dead human being. 117 00:09:53,317 --> 00:09:55,251 I don't understand that, Doctor. 118 00:09:55,319 --> 00:09:58,379 Anatomy is more or less the study of the human body. 119 00:09:58,456 --> 00:10:01,254 The human body is not necessarily the human being. 120 00:10:02,260 --> 00:10:04,194 Here lies a cadaver. 121 00:10:04,262 --> 00:10:09,393 The fact that she was, not long ago, a living, warm, lovely young girl... 122 00:10:09,467 --> 00:10:11,935 is of little consequence in this classroom. 123 00:10:12,003 --> 00:10:17,031 You will not be required to dissect and examine the love that was in her... 124 00:10:17,108 --> 00:10:19,042 or the hate... 125 00:10:19,110 --> 00:10:21,874 or the hope, despair, memories and desires... 126 00:10:21,946 --> 00:10:24,141 that motivated every moment of her existence. 127 00:10:24,215 --> 00:10:27,275 They ceased to exist when she ceased to exist. 128 00:10:27,351 --> 00:10:30,946 Instead, for weeks and months to come... 129 00:10:32,390 --> 00:10:35,382 you will dissect, examine and identify her organs... 130 00:10:35,459 --> 00:10:39,418 bones, muscles, tissues and so on, one by one. 131 00:10:39,497 --> 00:10:42,625 And these you will faithfully record in your notebooks. 132 00:10:42,700 --> 00:10:44,725 And when the notebooks are filled... 133 00:10:44,802 --> 00:10:47,066 you will know all about this cadaver... 134 00:10:47,138 --> 00:10:50,198 that the medical profession requires you to know. 135 00:10:50,274 --> 00:10:52,504 Oh! Oh! 136 00:10:57,181 --> 00:10:59,445 Get back. Get back! 137 00:10:59,517 --> 00:11:01,917 - Is she all right? - Don't touch her. 138 00:11:01,986 --> 00:11:03,920 Quiet down. Quiet down. 139 00:11:03,988 --> 00:11:08,391 A group of Cub Scouts would know better than to crowd like this. Back up. 140 00:11:10,928 --> 00:11:12,919 Have you any idea why you fainted? 141 00:11:13,931 --> 00:11:16,058 Have you ever fainted before? 142 00:11:17,602 --> 00:11:19,536 - How do you feel? - Silly. 143 00:11:21,138 --> 00:11:24,471 I think you better tell a doctor about this. There may be a reason. 144 00:11:24,542 --> 00:11:26,840 Can you get up now? 145 00:11:26,911 --> 00:11:29,175 Good. 146 00:11:29,247 --> 00:11:32,683 Perhaps you'd better go somewhere and relax. You go with her. 147 00:11:32,750 --> 00:11:35,241 And, you know, if you insist upon studying anatomy... 148 00:11:35,319 --> 00:11:37,947 I suggest you do not sit on the aisle. 149 00:11:38,022 --> 00:11:40,183 Have a candy. 150 00:11:40,258 --> 00:11:42,249 Thank you. 151 00:11:48,266 --> 00:11:50,461 - Oh, you're not leaving, Doctor? - Yes, Uriah. 152 00:11:50,534 --> 00:11:53,970 And please give my thanks to Professor Elwell for the use of the hall. 153 00:11:54,038 --> 00:11:56,939 - It's been fun. - I can't understand his not being here. 154 00:11:57,008 --> 00:12:00,034 - It's most unusual. - It's an unusual world, Uriah. 155 00:12:04,115 --> 00:12:06,447 I understand I've kept you waiting. Please forgive me. 156 00:12:06,517 --> 00:12:08,451 It was most urgent business. 157 00:12:08,519 --> 00:12:11,044 My business, on the other hand, was the idlest of curiosity. 158 00:12:11,122 --> 00:12:14,319 - You were going to let me know about a tumor you'd found. - Ah, yes. 159 00:12:14,392 --> 00:12:16,326 A malignant dysgerminoma. 160 00:12:16,394 --> 00:12:20,023 Professor Elwell, you are the only man I know who can say "malignant..." 161 00:12:20,097 --> 00:12:23,066 the way other people say "bingo." 162 00:12:23,134 --> 00:12:25,694 A malignant dysgerminoma. 163 00:12:25,770 --> 00:12:27,931 - Good day, Professor Elwell. - Good day. 164 00:12:42,320 --> 00:12:45,016 - Coming back in? - Mm-mmm. 165 00:12:45,089 --> 00:12:47,523 - Aren't you going back at all? - Mm-mmm. 166 00:12:49,593 --> 00:12:51,561 Are you going to see a doctor? 167 00:12:51,629 --> 00:12:53,620 I guess so. 168 00:13:15,419 --> 00:13:17,819 - Good morning, Dr. Praetorius. - Good morning. 169 00:13:22,993 --> 00:13:25,826 Run another test. How was she when you made this one? Depressed? 170 00:13:25,896 --> 00:13:29,491 - Cried all through it. - When you run it again, call me. We'll have a laugh... 171 00:13:29,567 --> 00:13:32,627 through the next one, see what happens with different emotional factors. 172 00:13:32,703 --> 00:13:35,797 - Well, if you like. - Dr. Praetorius... 173 00:13:35,873 --> 00:13:37,932 a problem's come up about Mrs. Bixby. 174 00:13:38,008 --> 00:13:39,999 Mrs. Bixby? I thought she was doing well. 175 00:13:40,077 --> 00:13:43,604 She's nearly ready to go home, but she wants to take her gallbladder with her. 176 00:13:43,681 --> 00:13:45,979 I think that's quite touching. Let her have it. 177 00:13:46,050 --> 00:13:49,577 You know we don't keep gallbladders lying about once they've been removed. 178 00:13:49,653 --> 00:13:53,214 Mrs. Pegwhistle, it's highly unlikely that Mrs. Bixby would recognize her own. 179 00:13:53,290 --> 00:13:57,090 So why don't you just give her any old gallbladder and make her happy. 180 00:14:00,564 --> 00:14:04,091 Doctor, unless all of the patients are served breakfast at the same time... 181 00:14:04,168 --> 00:14:06,534 I cannot operate the kitchen with our present personnel. 182 00:14:06,604 --> 00:14:10,005 - Then hire more people. - But it is common practice in hospitals... 183 00:14:10,074 --> 00:14:13,669 Miss Filmore, in my clinic no patient shall be wakened from a health-giving sleep... 184 00:14:13,744 --> 00:14:16,975 and forced to eat breakfast at a time which pleases the culinary union. 185 00:14:17,047 --> 00:14:18,981 But in the interest of good economy... 186 00:14:19,049 --> 00:14:21,313 Bad therapy is never good economy. If you must economize... 187 00:14:21,385 --> 00:14:23,319 do it in the doctors' dining room. 188 00:14:23,387 --> 00:14:26,083 And I will not have the patients bathed at the stroke of a gong... 189 00:14:26,157 --> 00:14:28,091 for the convenience of the nurses. 190 00:14:28,159 --> 00:14:31,060 One of the reasons for my founding this clinic is a firm conviction... 191 00:14:31,128 --> 00:14:34,894 - that patients are sick people, not inmates. - Of course, Dr. Praetorius. 192 00:14:40,070 --> 00:14:42,061 I'll bet I know what you're thinking. 193 00:14:42,139 --> 00:14:44,130 "Here comes Dr. Happiness, the good humor man. 194 00:14:44,208 --> 00:14:48,645 If he tries to cheer me up, so help me, I'll hit him with an ice bag." Right? 195 00:14:48,712 --> 00:14:50,942 - Wrong. - Not that I blame you. 196 00:14:51,015 --> 00:14:54,542 One of the few pleasures of being sick is the right to feel good and miserable. 197 00:14:54,618 --> 00:14:57,178 Don't let any doctor tell you differently. 198 00:14:57,254 --> 00:15:01,054 I was thinking, it's not much fun when you get to be old. 199 00:15:01,125 --> 00:15:03,593 It's less fun if you don't get to be old. 200 00:15:04,829 --> 00:15:07,389 - I want to die. - You'd like that, wouldn't you? 201 00:15:07,465 --> 00:15:10,628 Just lie around in a coffin all day with nothing to do. 202 00:15:11,769 --> 00:15:13,999 - How was last night? - Just fine, Doctor. 203 00:15:15,172 --> 00:15:17,834 Well, if we have another good night tonight... 204 00:15:17,908 --> 00:15:22,013 maybe tomorrow morning we'll go back into surgery and take another look. 205 00:15:22,146 --> 00:15:24,637 Doctor, does it hurt when you die? 206 00:15:24,715 --> 00:15:26,706 Not a bit. Where'd you get that idea? 207 00:15:26,784 --> 00:15:29,378 They tell me there's so much pain. 208 00:15:29,453 --> 00:15:32,889 Oh. Did anyone who actually died ever tell you that? 209 00:15:32,957 --> 00:15:34,925 Of course not. 210 00:15:34,992 --> 00:15:36,926 Well, there, you see? 211 00:15:36,994 --> 00:15:39,690 All this silly gossip about dying. 212 00:15:39,764 --> 00:15:43,222 You know, I nearly died once. When I was a kid. 213 00:15:43,300 --> 00:15:45,427 The doctors gave me up for lost. 214 00:15:46,771 --> 00:15:49,171 The nerve of some doctors giving people up for lost... 215 00:15:49,240 --> 00:15:51,435 as though they'd found them in the first place. 216 00:15:51,509 --> 00:15:54,205 Anyway, I was dying. And I was in a coma. 217 00:15:54,278 --> 00:15:57,645 - You know how it felt? - No. How? 218 00:15:57,715 --> 00:16:00,707 It was winter at the time. 219 00:16:00,785 --> 00:16:04,482 And I felt as if I was flying very slowly in a sled... 220 00:16:04,555 --> 00:16:07,046 high up in the sky. 221 00:16:07,124 --> 00:16:10,821 And the world below was covered in snow and ice and bitter cold. 222 00:16:10,895 --> 00:16:14,296 But I was warm and cozy in the back of the sled... 223 00:16:14,365 --> 00:16:16,629 wrapped in an ermine blanket. 224 00:16:16,700 --> 00:16:19,999 And then I came out of the coma. I came back to life. 225 00:16:20,071 --> 00:16:22,733 - How'd you feel? - Awful. 226 00:16:22,807 --> 00:16:25,605 I had a splitting headache, and I vomited for three days. 227 00:16:25,676 --> 00:16:28,907 I've never felt as good being alive as I did when I was dying. 228 00:16:28,979 --> 00:16:33,575 You certainly make dying a pleasure, Dr. Praetorius. 229 00:16:33,651 --> 00:16:35,915 Well, we'll keep that our little secret, shall we? 230 00:16:35,986 --> 00:16:38,853 I wouldn't want that to get around. 231 00:16:55,206 --> 00:16:58,334 Doctor? Are you feeling all right? 232 00:16:58,409 --> 00:17:02,004 Just my usual twilight sadness. 233 00:17:02,079 --> 00:17:05,810 Did it ever strike you that days die pretty much the way people do... 234 00:17:05,883 --> 00:17:10,718 fighting for every last minute of light before they give up to the dark? 235 00:17:10,788 --> 00:17:13,382 You think about the strangest things, Doctor. 236 00:17:14,458 --> 00:17:16,541 It's my unbalanced diet. 237 00:17:16,627 --> 00:17:20,825 - Who's waiting? - Just one patient left. Mrs., uh... Mrs. Higgins. 238 00:17:20,898 --> 00:17:23,799 She was in earlier today. You had Dr. Beecham run a test... 239 00:17:23,868 --> 00:17:25,802 - I know. - And told her to come back. 240 00:17:25,870 --> 00:17:28,498 - Here's the laboratory report. - Thank you. 241 00:17:28,572 --> 00:17:31,939 Well, the day will die on a happy note at any rate. 242 00:17:32,009 --> 00:17:34,068 Have Mrs. Higgins come in. 243 00:17:36,113 --> 00:17:38,104 Mrs. Higgins. 244 00:17:45,789 --> 00:17:49,748 Pardon me for getting up. It's the only exercise I take. Sit down, won't you? 245 00:17:51,262 --> 00:17:55,392 Mrs. Higgins, as a doctor it's my duty, if at all possible... 246 00:17:55,466 --> 00:17:57,957 to find something for you to worry about. 247 00:17:58,035 --> 00:18:02,597 However, I cannot repudiate a laboratory report such as I hold in my hand. 248 00:18:02,673 --> 00:18:06,439 Mrs. Higgins, you have nothing to worry about. 249 00:18:06,510 --> 00:18:09,104 - You mean everything is all right? - Perfect. 250 00:18:09,180 --> 00:18:12,172 Then the fainting this morning, it didn't mean a thing, did it? 251 00:18:12,249 --> 00:18:14,979 Nothing out of the ordinary. You might eat lightly, however... 252 00:18:15,052 --> 00:18:17,247 on the days you dissect cadavers. 253 00:18:17,321 --> 00:18:19,255 Oh, that. I've given that up. 254 00:18:19,323 --> 00:18:22,656 I wasn't really a medical student anyway, just sitting in on some courses. 255 00:18:22,726 --> 00:18:26,127 Well, I imagine it'll be more fun just sitting home with Mr. Higgins. 256 00:18:26,197 --> 00:18:30,361 Yes. Yes, it will be. I can't say how grateful I am to you, Dr. Praetorius. 257 00:18:30,434 --> 00:18:34,495 For just a routine examination? After all, I didn't exactly save your life. 258 00:18:34,572 --> 00:18:37,564 - Thank you anyway. - Not at all. 259 00:18:37,641 --> 00:18:40,439 Uh, Mrs. Higgins, don't forget to have Miss James... 260 00:18:40,511 --> 00:18:43,344 give you another appointment in about a month. 261 00:18:43,414 --> 00:18:45,712 In about a month? To see you? 262 00:18:45,783 --> 00:18:49,651 Of course, if you can afford it, it might be preferable to have a regular obstetrician. 263 00:18:49,720 --> 00:18:54,123 In that case, there are several I'd be pleased to recommend. 264 00:18:54,191 --> 00:18:56,887 But... But didn't you say that I had nothing to worry about... 265 00:18:56,961 --> 00:18:58,895 that everything was all right? 266 00:18:58,963 --> 00:19:01,898 It couldn't be any better, Mrs. Higgins. You're pregnant. 267 00:19:04,935 --> 00:19:07,460 Are you sure? I mean, couldn't there be some mistake? 268 00:19:07,538 --> 00:19:10,132 There's always a possibility of error. 269 00:19:10,207 --> 00:19:13,608 However, with a result as positive as this, that possibility is remote. 270 00:19:13,677 --> 00:19:18,114 After all, it wasn't a very thorough test. I mean, it only took a couple of hours. 271 00:19:18,182 --> 00:19:21,583 - I... I thought, in order to be sure, you had to wait weeks. - Not anymore. 272 00:19:21,652 --> 00:19:25,554 Nowadays we find out about everything a lot more quickly than we used to. 273 00:19:25,623 --> 00:19:27,682 About life and even about death. 274 00:19:29,994 --> 00:19:33,430 Well, they used to use a little pink rabbit for the pregnancy test... 275 00:19:33,497 --> 00:19:35,431 but now they use a frog. 276 00:19:35,499 --> 00:19:38,195 Not nearly as cute, but it's a lot faster. 277 00:19:38,269 --> 00:19:41,102 Only two hours and just as certain. 278 00:19:41,171 --> 00:19:44,299 The name of the frog, by the way, is Rana pipiens. 279 00:19:44,375 --> 00:19:46,809 It sounds like a movie star, doesn't it? 280 00:19:49,546 --> 00:19:52,310 You're not married. 281 00:19:52,383 --> 00:19:55,978 - What about the baby's father? - It has no father. 282 00:19:56,053 --> 00:19:59,181 If that were true, it'd be the first time in the annals of biology. 283 00:19:59,256 --> 00:20:02,191 - I have no husband. - But when he knows about the baby... 284 00:20:02,259 --> 00:20:05,751 He'll never know. I got a telegram the other day. 285 00:20:08,098 --> 00:20:11,192 The other day. It seems as if he left just the other day. 286 00:20:11,268 --> 00:20:15,568 Seems as if we met just the other day. It's all such a crazy, mixed-up nightmare. 287 00:20:15,639 --> 00:20:17,869 He was in the reserve... the medical corps. 288 00:20:17,941 --> 00:20:21,206 That's why I took the courses. When he came back and we were married, I... 289 00:20:21,278 --> 00:20:23,337 I wanted to know something about his work. 290 00:20:23,414 --> 00:20:27,248 - When did he leave? - Six weeks ago. Or was it five? 291 00:20:27,318 --> 00:20:30,549 How right you are, Doctor. How quick we've become with life and death. 292 00:20:30,621 --> 00:20:34,284 - And had you known him long? - No. Not even that. 293 00:20:34,358 --> 00:20:37,156 Not even long enough to be sure... either of us. 294 00:20:37,227 --> 00:20:41,357 You're not permitted enough time these days to be sure of anything. 295 00:20:41,432 --> 00:20:47,132 And then when he had to go and we had to say good-bye, I was suddenly afraid. 296 00:20:47,204 --> 00:20:51,265 I wanted to prove to myself and to him that I wasn't afraid! 297 00:20:52,343 --> 00:20:54,538 Hmm. 298 00:20:54,611 --> 00:20:59,105 The frightening things we do sometimes when we're afraid to be afraid. 299 00:20:59,183 --> 00:21:01,117 Sit down, why don't you. 300 00:21:07,958 --> 00:21:09,926 - What are you afraid of now? - I'm not. 301 00:21:09,993 --> 00:21:12,621 Then stop behaving as if fear were something to be ashamed of. 302 00:21:12,696 --> 00:21:15,563 Stop being such a pompous know-it-all! You don't know what I'm crying about. 303 00:21:15,632 --> 00:21:17,566 - Do you? - Yes! 304 00:21:17,634 --> 00:21:21,297 Miss Higgins... I can't call you Miss Higgins. What's your first name? 305 00:21:21,372 --> 00:21:23,704 - Deborah. - Blow your nose. 306 00:21:23,774 --> 00:21:25,833 There's tissue in the top drawer. 307 00:21:25,909 --> 00:21:27,900 No, no. Here. 308 00:21:29,847 --> 00:21:32,543 I can't speak with as much assurance as I usually do... 309 00:21:32,616 --> 00:21:34,982 because you've just called me a pompous know-it-all. 310 00:21:35,052 --> 00:21:38,453 - I'm sorry. - Don't be. I do get pompous... 311 00:21:38,522 --> 00:21:40,888 but I'm really not a know-it-all. 312 00:21:40,958 --> 00:21:43,791 - As a matter of fact, right now I'm confused. - By what? 313 00:21:43,861 --> 00:21:49,163 Well, it seems to me that if you were crying because of the father of your baby... 314 00:21:49,233 --> 00:21:53,294 the time for you to cry would have been when you thought you weren't pregnant... 315 00:21:53,370 --> 00:21:55,838 not now that you know you are. 316 00:21:55,906 --> 00:21:57,897 Isn't that so? 317 00:21:59,042 --> 00:22:02,273 So he isn't the reason. 318 00:22:02,346 --> 00:22:04,610 No, he isn't. 319 00:22:04,681 --> 00:22:07,946 Then were you crying because you're afraid for yourself... 320 00:22:08,018 --> 00:22:10,350 - afraid of what people will say? - No. 321 00:22:11,388 --> 00:22:13,322 Are you sure? 322 00:22:13,390 --> 00:22:16,985 Society has a strict set of rules about that sort of thing... 323 00:22:17,060 --> 00:22:20,325 the bylaws of our social corporation. 324 00:22:20,397 --> 00:22:22,388 You violated section "A," article one. 325 00:22:22,466 --> 00:22:25,629 That can bring heavy penalties, up to and including expulsion. 326 00:22:25,702 --> 00:22:28,136 You really think I'm a coward, don't you? 327 00:22:28,205 --> 00:22:30,935 - Are you? - No. 328 00:22:31,008 --> 00:22:34,842 Which brings us to the party of the third part... the baby. 329 00:22:34,912 --> 00:22:38,075 Were you crying because of the baby? 330 00:22:38,148 --> 00:22:41,982 You can't say there won't be time enough for you to love your baby... 331 00:22:42,052 --> 00:22:45,749 and, if you're a good mother, to have it love you. 332 00:22:46,824 --> 00:22:50,157 It is the baby you're afraid of. 333 00:22:50,227 --> 00:22:52,525 - In a way. - Don't you want it? 334 00:22:52,596 --> 00:22:56,498 Of course I do, but I can't have it. I just can't have it. 335 00:22:56,567 --> 00:22:59,502 Why not? Why not, Deborah? 336 00:23:01,872 --> 00:23:04,306 You couldn't understand. 337 00:23:04,374 --> 00:23:06,501 I could try. 338 00:23:17,888 --> 00:23:19,957 Because of my father. 339 00:23:20,958 --> 00:23:22,892 You can never tell about fathers. 340 00:23:22,960 --> 00:23:25,827 They can be suddenly understanding at the most unexpected times. 341 00:23:25,896 --> 00:23:29,662 He's the most understanding and most gentle man in the world. 342 00:23:29,733 --> 00:23:32,429 - Well, then? - I'm all he's got. 343 00:23:32,502 --> 00:23:35,164 If he knew about this, it would kill him. 344 00:23:35,238 --> 00:23:38,799 Oh. Well, if you're all he's got... 345 00:23:38,875 --> 00:23:43,539 - then the baby will give him just that much more. - He couldn't live if he knew. 346 00:23:43,613 --> 00:23:46,605 Deborah, no man could be as gentle and understanding as you say... 347 00:23:46,683 --> 00:23:48,617 and still so deeply prejudiced that... 348 00:23:48,685 --> 00:23:50,778 It's got nothing to do with prejudice. 349 00:23:50,854 --> 00:23:52,845 Then what has it to do with? 350 00:23:53,924 --> 00:23:56,722 Perhaps... This is only a suggestion... 351 00:23:56,793 --> 00:23:58,954 - but perhaps if I were to tell him. - No. 352 00:23:59,029 --> 00:24:02,590 - It's possible I could put it to him in such a way that... - No, please. 353 00:24:02,666 --> 00:24:05,829 It's very kind of you, but you mustn't even consider it. 354 00:24:05,902 --> 00:24:09,338 Dr. Praetorius, believe me, if you did see my father... 355 00:24:09,406 --> 00:24:11,340 you couldn't tell him about me. 356 00:24:11,408 --> 00:24:13,535 Even you wouldn't know how. 357 00:24:13,610 --> 00:24:16,272 And if you did, you wouldn't have the heart. 358 00:24:16,346 --> 00:24:18,337 Thanks just the same. 359 00:24:21,118 --> 00:24:23,109 What are you going to do? 360 00:24:23,186 --> 00:24:25,984 I don't know. 361 00:24:26,056 --> 00:24:29,423 You had a pretty good idea, didn't you, even before you came to see me... 362 00:24:29,493 --> 00:24:32,792 - that you were having a baby? - I wasn't sure. 363 00:24:32,863 --> 00:24:37,061 Tell me, of all the doctors you could have gone to, why did you pick me? 364 00:24:37,134 --> 00:24:39,568 There wasn't anyone else I could... 365 00:24:39,636 --> 00:24:41,627 Well, when you talked to us this morning... 366 00:24:41,705 --> 00:24:45,664 - I felt suddenly that you could help me somehow. - How? 367 00:24:45,742 --> 00:24:49,872 You seem to care so much more about people than just any doctor would and so... 368 00:24:49,946 --> 00:24:54,246 So you came to me for help, and all I did was... talk to you some more. 369 00:24:54,317 --> 00:24:56,751 There is nothing I wanted from you, Dr. Praetorius... 370 00:24:56,820 --> 00:25:00,415 - that would have affected your conscience in any way. - Not even the tiniest hope... 371 00:25:00,490 --> 00:25:04,051 that, uh, perhaps, for your father's peace of mind... 372 00:25:04,127 --> 00:25:08,962 I wouldn't want to buy my father's peace of mind at the cost of yours. 373 00:25:31,121 --> 00:25:34,284 - Did Miss Higgins make another appointment? - Miss Higgins? 374 00:25:34,357 --> 00:25:36,655 Sorry. I meant Mrs. Higgins, of course. 375 00:25:36,726 --> 00:25:39,786 No, Doctor. She left without saying a word. 376 00:25:39,863 --> 00:25:43,299 Sometimes, Shunderson, it seems to me that half the women who come in here... 377 00:25:43,366 --> 00:25:45,857 want babies they can't have and that the other half... 378 00:25:45,936 --> 00:25:49,428 She's old enough to know what she's doing and to take what's coming to her. 379 00:25:49,506 --> 00:25:52,805 I never want to hear you say anything as idiotic and heartless as that again. 380 00:25:52,876 --> 00:25:56,334 - But, Doctor... - For one thing, you're a nurse. And for another, you're a woman. 381 00:25:56,413 --> 00:25:59,678 I'm ashamed of both of you. 382 00:26:12,762 --> 00:26:15,595 Have her taken to the nearest treatment room. 383 00:26:15,665 --> 00:26:18,065 You prepare her yourself. 384 00:26:18,135 --> 00:26:21,798 Left side, flesh wound. Doesn't look too bad. 385 00:26:21,872 --> 00:26:24,534 - Get Billings for intravenous anesthesia. - Yes, Doctor. 386 00:26:36,786 --> 00:26:39,448 - Thank you, Billings. - Yes, Doctor. 387 00:26:39,523 --> 00:26:41,684 Shall I have her taken to the ward, Doctor? 388 00:26:41,758 --> 00:26:44,090 Yes, and get some blankets, please. 389 00:26:57,741 --> 00:27:00,209 - Is it bad? - It's a good thing most people... 390 00:27:00,277 --> 00:27:03,007 haven't the foggiest notion where the heart is actually located. 391 00:27:03,079 --> 00:27:07,175 - She didn't even come close. - Why'd she try to kill herself? 392 00:27:07,250 --> 00:27:10,708 Oh, I imagine, Shunderson, that when people need help the most... 393 00:27:10,787 --> 00:27:13,722 it must sometimes seem as if they're all alone in the world. 394 00:27:13,790 --> 00:27:16,384 Isn't that true? 395 00:27:16,459 --> 00:27:19,451 Then she'll try it again. 396 00:27:19,529 --> 00:27:23,590 She's still all alone, and if there's still nobody to help her... 397 00:27:23,667 --> 00:27:25,726 she'll try it again. 398 00:29:12,242 --> 00:29:14,176 And so into the mixed chorus. 399 00:29:14,244 --> 00:29:17,008 - How are they coming along? - Just fine, Dr. Praetorius. 400 00:29:17,080 --> 00:29:20,379 - They're ready to start with you any time now. - Good. The sooner the better. 401 00:29:20,450 --> 00:29:22,645 Set the first full rehearsal for next week. 402 00:29:24,287 --> 00:29:28,587 Well, tonight for the first time, your attack was not premedical. 403 00:29:28,658 --> 00:29:32,492 The horns did not sound as if they'd been sterilized. 404 00:29:32,562 --> 00:29:34,689 The second fiddles still pull a little. 405 00:29:34,764 --> 00:29:37,392 You're still inclined to regard the strings as catgut for sewing... 406 00:29:37,467 --> 00:29:39,401 rather than for playing. 407 00:29:39,469 --> 00:29:43,269 And as for the gentleman on the third bull fiddle... 408 00:29:43,340 --> 00:29:46,241 Professor Barker, is there any reason... 409 00:29:46,309 --> 00:29:48,243 why you, Professor Barker... 410 00:29:48,311 --> 00:29:52,509 who live so intimately with millions of neutrons and know them all by name... 411 00:29:52,582 --> 00:29:55,244 cannot maintain a simple beat on a bull fiddle? 412 00:29:55,318 --> 00:29:57,548 Are you referring to me? 413 00:29:57,620 --> 00:30:01,420 I do not mean to impugn your academic standing, of course. 414 00:30:01,491 --> 00:30:05,291 My dear Dr. Praetorius, I would willingly entrust the life of my sister... 415 00:30:05,362 --> 00:30:07,830 to your skill as a gynecologist... 416 00:30:07,897 --> 00:30:11,389 but I would not let you conduct my three-year-old nephew to the bathroom. 417 00:30:13,069 --> 00:30:16,800 The point is that I am the conductor and you pay no attention to me. 418 00:30:16,873 --> 00:30:20,934 - I do pay attention. - Very well. We shall see. 419 00:30:21,010 --> 00:30:25,538 Start at letter "B," please, Professor Barker. Just your part alone. 420 00:30:25,615 --> 00:30:27,583 It's going to sound a little silly. 421 00:30:27,650 --> 00:30:30,084 After all, the bass viol is not a solo instrument. 422 00:30:30,153 --> 00:30:34,146 On the contrary. For one, Serge Koussevitzky has concertized... 423 00:30:34,224 --> 00:30:36,419 as a virtuoso of the bass viol. 424 00:30:36,493 --> 00:30:40,327 Look who's talking about Koussevitzky. 425 00:30:40,397 --> 00:30:43,566 Ready? 426 00:32:05,080 --> 00:32:08,538 Tell me, Professor, do the neutrons bombard the electrons... 427 00:32:08,617 --> 00:32:11,051 or do the electrons do it to the neutrons? 428 00:32:25,634 --> 00:32:28,569 Same time next week. Thank you and good night, all. 429 00:32:44,553 --> 00:32:47,579 You drive my car home. I'll ride with Professor Barker. 430 00:32:47,656 --> 00:32:52,059 Oh, and leave the knockwurst and the rest on the kitchen table. I'll cook them. 431 00:32:52,127 --> 00:32:54,061 I don't want you to wait up. 432 00:32:54,129 --> 00:32:57,895 You'll make me very unhappy if you don't go straight to bed. 433 00:33:02,137 --> 00:33:05,504 He gets up before I do and won't go to bed till I'm asleep. 434 00:33:05,574 --> 00:33:08,509 I keep forgetting he can't stand these long hours anymore. 435 00:33:12,247 --> 00:33:13,381 Noah, there's something I want to talk to you about. 436 00:33:13,382 --> 00:33:16,044 Noah, there's something I want to talk to you about. 437 00:33:16,118 --> 00:33:19,019 - Here and now? - While it's fresh on my mind. 438 00:33:19,088 --> 00:33:21,454 Just for a minute. Sit down. 439 00:33:32,167 --> 00:33:34,965 You behave as if you were about to propose. 440 00:33:38,373 --> 00:33:42,833 Noah, one of the differences between matter and mankind is... 441 00:33:42,911 --> 00:33:46,403 that in matter all relationships can be stated... 442 00:33:46,482 --> 00:33:49,508 whereas between people they can rarely be put into words. 443 00:33:49,585 --> 00:33:53,487 - Granted. - I want you to know that I am your good and devoted friend. 444 00:33:53,555 --> 00:33:57,457 I've been aware of that for some time. And I am yours. 445 00:33:57,526 --> 00:33:59,824 Therefore I have the right to point out to you... 446 00:33:59,895 --> 00:34:03,331 that there are occasions when you behave like a cephalic idiot. 447 00:34:03,398 --> 00:34:06,299 Also granted. Any particular occasion? 448 00:34:06,368 --> 00:34:09,462 Out of a universe full of time and space... 449 00:34:09,538 --> 00:34:12,371 only you could pick Rodney Elwell's anatomy class. 450 00:34:14,176 --> 00:34:16,576 Ah, the good word gets around, doesn't it? 451 00:34:16,645 --> 00:34:20,081 Don't take this lightly, Noah. There's been trouble brewing. 452 00:34:20,149 --> 00:34:23,118 - Talk of rummaging about in your past. - Let them rummage. 453 00:34:23,185 --> 00:34:27,315 - They're spitting into the wind. - And all this talk about charges and whatnot... 454 00:34:27,389 --> 00:34:29,550 of an investigation. 455 00:34:29,625 --> 00:34:33,391 Noah, as a friend, tell me, can Elwell dig up anything in your past... 456 00:34:33,462 --> 00:34:36,693 that would conceivably discredit you enough to justify... 457 00:34:36,765 --> 00:34:38,858 say, a hearing before a faculty committee? 458 00:34:38,934 --> 00:34:41,368 How much discredit is enough? 459 00:34:41,436 --> 00:34:45,202 I've known you intimately for 10 years, and I can't even guess what you were up to... 460 00:34:45,274 --> 00:34:48,971 - the day before I met you. - Suppose I told you all. 461 00:34:49,044 --> 00:34:51,478 - Could it affect our friendship? - Of course not. 462 00:34:51,547 --> 00:34:55,483 I'm glad to hear that. It's not much to have a friend who knows all about you... 463 00:34:55,551 --> 00:34:58,213 but one who's a friend even though he's not quite sure... 464 00:34:58,287 --> 00:35:00,687 that's worth having. 465 00:35:02,825 --> 00:35:04,816 Then will you tell me just this? 466 00:35:06,228 --> 00:35:09,664 - About the Bat. - The Bat? 467 00:35:10,833 --> 00:35:12,994 I thought you knew that's what they call him. 468 00:35:13,068 --> 00:35:16,037 - Shunderson. - Who calls him that? 469 00:35:16,104 --> 00:35:18,664 Why, the students, the faculty... 470 00:35:18,740 --> 00:35:20,731 even the staff at your own clinic. 471 00:35:20,809 --> 00:35:24,210 No, I didn't know. It's not a proper name for him. 472 00:35:24,279 --> 00:35:28,272 - Noah, who is he? - A man named Shunderson. 473 00:35:28,350 --> 00:35:32,446 Where does he come from? Why is he with you day and night, everywhere you go? 474 00:35:32,521 --> 00:35:36,389 I have no right to tell even you anything about Mr. Shunderson. 475 00:35:36,458 --> 00:35:38,949 Can Elwell uncover something about his past... 476 00:35:39,027 --> 00:35:42,428 or yours or both that he can use to make trouble? 477 00:35:43,699 --> 00:35:45,633 That depends. 478 00:35:45,701 --> 00:35:50,365 Drop me by the clinic first, will you? I want to look in on a patient. 479 00:37:22,130 --> 00:37:24,360 Don't turn the light on, please. 480 00:37:30,505 --> 00:37:33,963 - You've been crying again. - That doesn't necessarily follow. 481 00:37:34,042 --> 00:37:37,375 Well, it's a pretty good guess when a woman wants the light kept off. 482 00:37:37,446 --> 00:37:39,380 Either that or her face isn't on. 483 00:37:39,448 --> 00:37:42,281 I don't mind being seen without makeup. 484 00:37:42,351 --> 00:37:45,013 I don't mind seeing you without makeup. 485 00:37:46,922 --> 00:37:49,447 You know all about women, don't you? 486 00:37:49,524 --> 00:37:53,858 - Not nearly enough. - I don't mean just as a doctor. 487 00:37:53,929 --> 00:37:56,523 Not even as a doctor. 488 00:37:56,598 --> 00:38:00,125 Deborah, I, uh... I've got something to tell you. 489 00:38:00,202 --> 00:38:03,831 - And as a pompous know-it-all... - I didn't mean that even when I said it. 490 00:38:03,905 --> 00:38:07,397 As a pompous know-it-all, it isn't going to be easy. 491 00:38:07,476 --> 00:38:11,435 But do you remember the remote possibility that I thought could never occur... 492 00:38:11,513 --> 00:38:14,243 about the frog being wrong? 493 00:38:14,316 --> 00:38:18,047 Well, the frog wasn't wrong, but you got the wrong frog. 494 00:38:18,120 --> 00:38:21,681 It seems the possibility of a laboratory assistant making a mistake... 495 00:38:21,757 --> 00:38:25,215 - is not remote at all. - I don't understand. 496 00:38:26,595 --> 00:38:28,995 Two tests were being run at the same time. 497 00:38:29,064 --> 00:38:32,158 One had a positive result, and the other, negative. 498 00:38:33,602 --> 00:38:38,733 Through unforgivable negligence, your report read positive... 499 00:38:38,807 --> 00:38:40,875 when it should've read negative. 500 00:38:44,245 --> 00:38:48,443 Then... I'm not having a baby after all? 501 00:38:48,515 --> 00:38:51,109 You're not having a baby after all. 502 00:38:52,820 --> 00:38:55,789 Sleep well. You've got nothing to worry about. 503 00:38:55,856 --> 00:38:57,847 That's what you think. 504 00:38:59,593 --> 00:39:02,653 - Now what are you crying about? - It's just awful. 505 00:39:02,730 --> 00:39:04,664 What is? 506 00:39:04,732 --> 00:39:08,998 To think I had to go and tell you all about myself and what I did. 507 00:39:09,069 --> 00:39:13,028 Now it turns out I didn't really have to. 508 00:39:13,107 --> 00:39:17,908 - Well, it did you good to have someone to tell it to. - But not to you. 509 00:39:17,978 --> 00:39:20,276 Why not? 510 00:39:31,225 --> 00:39:34,388 - I'll see you in the morning, Deborah. - Dr. Praetorius. 511 00:39:34,461 --> 00:39:39,228 - Hmm? - Are all your patients women? 512 00:39:39,300 --> 00:39:44,294 - Almost. - I guess they all fall in love with you. 513 00:39:44,371 --> 00:39:47,704 - Not all of them. - Just most. 514 00:39:47,775 --> 00:39:49,766 Not even most. 515 00:39:50,778 --> 00:39:52,712 Good night. 516 00:39:59,219 --> 00:40:01,619 What a mess. 517 00:40:06,560 --> 00:40:10,428 Why'd you have to stop by the clinic? Anything interesting? 518 00:40:10,497 --> 00:40:13,432 A physician respects the confidence of his patients... 519 00:40:13,500 --> 00:40:15,991 and does not discuss them with anyone. 520 00:40:16,070 --> 00:40:18,061 How true, how true. 521 00:40:18,138 --> 00:40:20,629 Was it the young girl who tried to shoot herself? 522 00:40:20,708 --> 00:40:22,733 - Mm-hmm. - Why? 523 00:40:22,810 --> 00:40:25,074 Because of an unpremeditated baby. 524 00:40:25,145 --> 00:40:27,079 Her condition pretty bad? 525 00:40:27,147 --> 00:40:30,014 Better than yours on the whole. Just a superficial flesh wound. 526 00:40:30,084 --> 00:40:33,144 Then why drive all the way up to the clinic to see her? 527 00:40:33,220 --> 00:40:35,586 I wanted to tell her she was not pregnant. 528 00:40:35,656 --> 00:40:40,423 Lost the baby, eh? Was it shock or when she fell? 529 00:40:40,494 --> 00:40:43,793 She's as pregnant now as she ever was. 530 00:40:43,864 --> 00:40:47,129 Then why in the name of good sense tell her that she isn't? 531 00:40:47,201 --> 00:40:50,193 Pregnancy, my dear boy, is not a state of the mind. 532 00:40:50,270 --> 00:40:52,329 Here. Get me some more knockwurst. 533 00:40:52,406 --> 00:40:55,842 Two reasons. One, to get her a good night's sleep... 534 00:40:55,909 --> 00:40:58,241 and the second, to keep her from trying it again... 535 00:40:58,312 --> 00:41:00,576 until I can find her father and talk with him. 536 00:41:00,647 --> 00:41:02,581 What has her father got to do with it? 537 00:41:02,649 --> 00:41:06,483 She has an unshakable conviction that the knowledge of what she's done will kill him. 538 00:41:06,553 --> 00:41:11,650 And you intend to talk him into clicking his heels with joy over the situation? 539 00:41:11,725 --> 00:41:16,094 I intend to convince him either to be compassionate about it... 540 00:41:16,163 --> 00:41:19,394 or to convince her that her father will survive her disgrace... 541 00:41:19,466 --> 00:41:22,128 and that her chief responsibility is to the baby. 542 00:41:22,202 --> 00:41:24,762 - Noah. - Yeah? 543 00:41:24,838 --> 00:41:28,001 Has it ever occurred to you, aside from certain medical considerations... 544 00:41:28,075 --> 00:41:30,100 that most of this is none of your business? 545 00:41:30,177 --> 00:41:33,305 - Thanks. - No? What is my business? 546 00:41:33,380 --> 00:41:37,009 To diagnose the physical ailments of human beings and to cure them. 547 00:41:37,084 --> 00:41:39,746 Wrong. My business is to make sick people well. 548 00:41:39,820 --> 00:41:44,052 There's a vast difference between curing an ailment and making a sick person well. 549 00:41:44,124 --> 00:41:46,558 We won't go into that. I'm too tired. 550 00:41:46,627 --> 00:41:50,085 - Besides, doctors bore me. - Just one little question. 551 00:41:50,164 --> 00:41:53,156 What have you great men of science done with atomic energy... 552 00:41:53,233 --> 00:41:55,793 to make people well, hmm? 553 00:41:55,869 --> 00:41:59,168 That's wonderful sauerkraut. It tastes like sauerkraut used to taste. 554 00:41:59,239 --> 00:42:02,140 Hmm. There's a German woman who makes it in a barrel. 555 00:42:02,209 --> 00:42:04,700 - I'll send you some. More beer? - Yes, please. 556 00:42:05,846 --> 00:42:09,077 Sauerkraut belongs in a barrel, not a can. 557 00:42:09,149 --> 00:42:12,744 Our American mania for sterile packages has removed the flavor... 558 00:42:12,820 --> 00:42:14,754 from most of our foods. 559 00:42:14,822 --> 00:42:16,949 Butter is no longer sold out of wooden tubs. 560 00:42:17,024 --> 00:42:20,585 And a whole generation thinks butter tastes like paper. 561 00:42:20,661 --> 00:42:24,392 There was never a perfume like an old-time grocery store. 562 00:42:24,465 --> 00:42:27,764 Now they smell like drugstores, which don't even smell like drugstores anymore. 563 00:42:30,771 --> 00:42:33,296 You country doctors live romantic lives. 564 00:42:33,373 --> 00:42:35,364 Just think, it might be quintuplets. 565 00:42:35,442 --> 00:42:39,139 This time of the morning it's usually heartburn or loneliness. 566 00:42:39,213 --> 00:42:42,011 - Hello. - Dr. Praetorius? 567 00:42:42,082 --> 00:42:45,540 Dr. Praetorius, one of our patients is missing. 568 00:42:45,619 --> 00:42:49,680 Miss Higgins. That's it. Deborah Higgins. 569 00:42:49,756 --> 00:42:51,917 It must've been in the last hour, Doctor. 570 00:42:51,992 --> 00:42:56,122 Miss Myers said Miss Higgins was sleeping when she made her rounds about an hour ago. 571 00:42:56,196 --> 00:42:58,494 We've searched the grounds. 572 00:42:58,565 --> 00:43:01,056 Doctor, I just can't imagine how she got out. 573 00:43:01,135 --> 00:43:03,626 I can tell you exactly how she got out... 574 00:43:03,704 --> 00:43:08,641 by walking down the corridor and out the front door just as I did a couple of hours ago. 575 00:43:08,709 --> 00:43:11,644 No, don't notify the police. I'll take care of it in the morning. 576 00:43:11,712 --> 00:43:14,681 Keep looking, of course. And let me know if you find her. 577 00:43:14,748 --> 00:43:16,739 Good night. 578 00:43:22,890 --> 00:43:26,291 Who flew the coop? The young lady we were discussing? 579 00:43:26,360 --> 00:43:28,419 - Yeah. - Why would she run away? 580 00:43:28,495 --> 00:43:31,692 I don't know, but I've got to find her. 581 00:43:31,765 --> 00:43:35,394 I should think so. It seems you've got some important information about her... 582 00:43:35,469 --> 00:43:37,460 that she hasn't got. 583 00:44:00,627 --> 00:44:03,391 You'd better wait in the car while I ask. 584 00:45:18,405 --> 00:45:21,374 I wondered what Beelzebub was barking at. 585 00:45:21,441 --> 00:45:24,899 Beelzebub? Beasts like that are usually called "Pal." 586 00:45:24,978 --> 00:45:27,708 I call him Beelzebub because he's an evil dog. 587 00:45:27,781 --> 00:45:31,740 Well, I am delighted to meet someone courageous enough not to love all dogs. 588 00:45:31,818 --> 00:45:34,582 - My name is Praetorius. - Dr. Praetorius? 589 00:45:34,655 --> 00:45:37,123 This is a pleasure. I'm Arthur Higgins. 590 00:45:37,190 --> 00:45:39,317 I'm delighted Beelzebub didn't frighten you away... 591 00:45:39,393 --> 00:45:41,861 but I am surprised he gave up so easily. 592 00:45:41,928 --> 00:45:44,328 Mr. Shunderson has a way with dogs. 593 00:45:44,398 --> 00:45:46,764 - Mr. Shunderson. - How do you do? 594 00:45:46,833 --> 00:45:49,503 - Won't you come sit down? - Thank you. 595 00:45:49,636 --> 00:45:52,764 You're far from a stranger to me, Dr. Praetorius. 596 00:45:52,839 --> 00:45:55,433 I've heard so much about you from my daughter, Deborah. 597 00:45:55,509 --> 00:45:58,171 - Have you? - How fortunate you were such good friends... 598 00:45:58,245 --> 00:46:01,009 when she had that ridiculous little accident. 599 00:46:01,081 --> 00:46:03,015 Yes, it was ridiculous, wasn't it? 600 00:46:03,083 --> 00:46:07,213 I still do not understand how a woman can accidentally burn a deep welt in her side... 601 00:46:07,287 --> 00:46:09,619 with a curling iron. 602 00:46:09,689 --> 00:46:13,090 Well, it's not uncommon for women... female students in particular... 603 00:46:13,159 --> 00:46:16,595 to curl their hair, eat, read and telephone, all at the same time. 604 00:46:16,663 --> 00:46:18,597 The results are often disastrous. 605 00:46:18,665 --> 00:46:23,728 - Yes, I imagine it could've been worse. - Much worse. 606 00:46:23,803 --> 00:46:25,737 I happen to be devoted to porch sitting. 607 00:46:25,805 --> 00:46:28,603 - If you'd rather go inside... - Oh, this is very pleasant. 608 00:46:28,675 --> 00:46:31,735 And I see that you're properly protected against too much fresh air. 609 00:46:31,811 --> 00:46:35,008 - Don't you believe in the benefits of fresh air? - I do not. 610 00:46:35,081 --> 00:46:37,879 Nor do I believe that eating fish develops the brain... 611 00:46:37,951 --> 00:46:39,942 or that oysters will increase virility. 612 00:46:40,020 --> 00:46:42,147 Oh, you must tell that to Deborah. 613 00:46:42,222 --> 00:46:45,089 She's forever driving me out of the house. 614 00:46:45,158 --> 00:46:48,457 You're an unusual man of science, Dr. Praetorius. 615 00:46:48,528 --> 00:46:50,655 You're an unusual farmer, Mr. Higgins. 616 00:46:50,730 --> 00:46:53,096 But I'm not a farmer. This isn't my farm. 617 00:46:53,166 --> 00:46:55,293 - It belongs to my brother. - I see. 618 00:46:55,368 --> 00:46:57,302 Then you're just visiting here? 619 00:46:57,370 --> 00:47:00,897 You might say I'm staying here. 620 00:47:00,974 --> 00:47:03,807 We need help. Beelzebub crawled in under the icehouse... 621 00:47:03,877 --> 00:47:06,243 and... he won't come out. 622 00:47:06,313 --> 00:47:09,805 - Beelzebub belongs under the icehouse. - Deborah, we have guests. 623 00:47:09,883 --> 00:47:13,580 Yes, I... I see. Hello, Doctor. Hello, Mr. Shunderson. 624 00:47:13,653 --> 00:47:17,851 I was wondering about that nasty little burn you got from the curling iron. 625 00:47:17,924 --> 00:47:20,085 It's fine. 626 00:47:20,160 --> 00:47:23,425 It's been almost a week, and since we happened to be driving out this way... 627 00:47:23,496 --> 00:47:26,829 Happened to be out this way? Hours from your clinic and the university? 628 00:47:26,900 --> 00:47:29,869 Dr. Praetorius has far-flung interests. 629 00:47:29,936 --> 00:47:32,200 Then I'm sure both he and Mr. Shunderson... 630 00:47:32,272 --> 00:47:34,536 will be interested in joining us for Sunday dinner. 631 00:47:34,608 --> 00:47:36,542 No, really, we couldn't impose upon you. 632 00:47:36,610 --> 00:47:39,511 Dr. Praetorius must have more important matters. 633 00:47:39,579 --> 00:47:42,377 Nonsense. We can't let them drive miles to get here... 634 00:47:42,449 --> 00:47:44,679 and send them away unfed. 635 00:47:44,751 --> 00:47:48,118 - We'd love to have you. - We'll be happy to stay. 636 00:47:52,559 --> 00:47:54,390 I'll tell Bella. 637 00:47:56,262 --> 00:48:01,359 - Have you been here long? - Your father and I have just been getting acquainted. 638 00:48:01,434 --> 00:48:05,200 Dr. Praetorius has a way of knowing people very well, very quickly. 639 00:48:05,271 --> 00:48:07,603 He's entitled to as much time as he wants. 640 00:48:07,674 --> 00:48:10,370 After all, you've told me so much about him. 641 00:48:10,443 --> 00:48:14,038 Father, I'm not at all sure that it's good for you to be out of doors. 642 00:48:14,114 --> 00:48:16,412 There is nothing healthier than fresh air. 643 00:48:19,753 --> 00:48:22,153 You said something about telling Bella? 644 00:48:22,222 --> 00:48:25,350 I haven't the slightest intention of leaving here. 645 00:48:25,425 --> 00:48:27,359 Bella! 646 00:48:27,427 --> 00:48:31,887 It seems also that Deborah has told me a great deal about you, Mr. Higgins. 647 00:48:31,965 --> 00:48:34,456 There wasn't much to know, was there? 648 00:48:34,534 --> 00:48:38,868 The number of accomplishments in my life, Doctor, is one... Deborah. 649 00:48:40,473 --> 00:48:42,964 - Quite an accomplishment. - If you don't mind... 650 00:48:43,043 --> 00:48:46,342 I'd rather not be discussed this intimately on the front porch. 651 00:48:46,413 --> 00:48:50,440 On the front porch or in a test tube, it is obvious that you're going to be discussed... 652 00:48:50,517 --> 00:48:54,647 so why do you insist upon remaining where you're not wanted? 653 00:48:54,721 --> 00:48:59,590 Well, why should you want to discuss me? There's... There's nothing to discuss, is there? 654 00:49:00,927 --> 00:49:02,986 Deborah... 655 00:49:03,063 --> 00:49:06,055 Dr. Praetorius has not driven this great distance... 656 00:49:06,132 --> 00:49:10,865 to see Beelzebub or to inquire whether you're being more careful with your curling iron. 657 00:49:10,937 --> 00:49:13,462 It's quite apparent that he's come to talk with me. 658 00:49:13,540 --> 00:49:17,806 - Now go and tell Bella there will be two extra for dinner. - - Somebody yell for me? 659 00:49:17,877 --> 00:49:21,244 Yes, Bella. Uh, these two gentlemen are staying for dinner. 660 00:49:21,314 --> 00:49:24,772 - Mr. John know about it? - There's plenty of food. 661 00:49:24,851 --> 00:49:27,615 - Mr. John better know about it. - I'll tell him. 662 00:49:27,687 --> 00:49:30,155 He's doing his books, and he don't like to be disturbed. 663 00:49:30,223 --> 00:49:32,657 I'll tell him when he's finished, Bella. 664 00:49:32,726 --> 00:49:36,253 Well, I'll put two plates on anyway. 665 00:49:36,329 --> 00:49:38,263 You left the peas half done. 666 00:49:38,331 --> 00:49:41,494 - I'll be right in. - I would like to help. 667 00:49:41,568 --> 00:49:43,502 - Mr. Shunderson, really. - It isn't necessary. 668 00:49:43,570 --> 00:49:46,698 No, let him. It's a good idea. He'll be of great help. 669 00:49:54,848 --> 00:49:58,409 May I ask, is Mr. Shunderson your servant? 670 00:49:58,485 --> 00:50:02,216 - He's my friend, but he likes to help. - I see. 671 00:50:02,288 --> 00:50:05,815 Dr. Praetorius, I referred a moment ago to Deborah... 672 00:50:05,892 --> 00:50:08,326 as the only accomplishment of my life. 673 00:50:08,394 --> 00:50:12,057 - I'm sure you were being modest. - She's more than my only accomplishment. 674 00:50:12,132 --> 00:50:15,727 Quite simply, she's my only contact with and reason for... 675 00:50:15,802 --> 00:50:18,532 what is sometimes described as life. 676 00:50:18,605 --> 00:50:21,597 If you'll permit a rather lurid analogy... 677 00:50:21,674 --> 00:50:23,938 Deborah is my heartbeat. 678 00:50:24,010 --> 00:50:27,104 Mr. Higgins, please don't feel that you have to tell me anything. 679 00:50:27,180 --> 00:50:30,047 No, I want to tell you about myself for just a moment. 680 00:50:30,116 --> 00:50:32,107 I can't say what makes me want to. 681 00:50:32,185 --> 00:50:34,119 Perhaps it was Bella's rudeness. 682 00:50:34,187 --> 00:50:37,554 Perhaps because I think of you already as a friend. 683 00:50:37,624 --> 00:50:40,388 Uh, have you got a match? 684 00:50:40,460 --> 00:50:45,591 - No. - I smoke too much anyway. 685 00:50:45,665 --> 00:50:49,999 The "Mr. John" Bella seemed so concerned about is my brother. 686 00:50:50,069 --> 00:50:52,367 He owns this farm. 687 00:50:52,438 --> 00:50:55,168 He owns the food I invited you to share... 688 00:50:55,241 --> 00:51:00,008 the beds we sleep in, clothes we wear, Deborah's tuition... 689 00:51:00,079 --> 00:51:03,173 and the tobacco in my pipe. 690 00:51:03,249 --> 00:51:05,683 The pipe is mine. 691 00:51:05,752 --> 00:51:08,277 I have other possessions. 692 00:51:08,354 --> 00:51:11,118 Some scrapbooks, a thin volume of poetry... 693 00:51:11,191 --> 00:51:14,786 Mine too. It was published but didn't sell of course. 694 00:51:14,861 --> 00:51:17,386 And Deborah and the memory of my wife. 695 00:51:17,463 --> 00:51:22,366 - I wondered about her. - She died when Deborah was very little in London. 696 00:51:22,435 --> 00:51:24,369 That's where Deborah was born. 697 00:51:24,437 --> 00:51:28,533 - What were you doing in London? - I did the same thing, Dr. Praetorius... 698 00:51:28,608 --> 00:51:31,168 in most of the major cities of the world... 699 00:51:31,244 --> 00:51:35,237 I failed miserably at whatever it was I tried to do. 700 00:51:38,785 --> 00:51:41,777 - We haven't any matches. - What? 701 00:51:41,855 --> 00:51:45,120 Oh, it's become a nervous habit, I guess. 702 00:51:46,226 --> 00:51:49,252 My brotherJohn never left this farm... 703 00:51:49,329 --> 00:51:53,026 physically, mentally, spiritually or in any other fashion. 704 00:51:53,099 --> 00:51:56,432 I don't imagineJohn's been more than a hundred miles from this porch... 705 00:51:56,502 --> 00:51:58,436 in any given direction. 706 00:51:58,517 --> 00:52:01,029 When you left the farm, what did you set out to be? 707 00:52:01,107 --> 00:52:05,874 Nothing in particular, except to be as far from here as possible. 708 00:52:05,945 --> 00:52:08,277 I remained both throughout my life... 709 00:52:08,348 --> 00:52:11,943 far from here and nothing in particular. 710 00:52:12,018 --> 00:52:17,012 I was an indifferent journalist, a minor poet, an ineffective teacher... 711 00:52:17,090 --> 00:52:22,118 and a wretched businessman, unable to provide properly for my wife and child... 712 00:52:22,195 --> 00:52:25,528 and then not even for just my child. 713 00:52:25,598 --> 00:52:27,964 When my heart gave way, it seemed to me... 714 00:52:28,034 --> 00:52:32,232 that my functions had achieved a unanimous failure. 715 00:52:32,305 --> 00:52:37,572 And so I applied to my brother for permission to return here with Deborah... 716 00:52:37,644 --> 00:52:39,839 as a complete dependent... 717 00:52:39,913 --> 00:52:43,246 which I am in every sense of the word... 718 00:52:43,316 --> 00:52:47,548 including being listed as such in his income tax report. 719 00:52:50,089 --> 00:52:53,081 And now, if you'll excuse me... 720 00:52:53,159 --> 00:52:56,219 - I'll askJohn about dinner. - Perhaps it would be better if you didn't. 721 00:52:56,296 --> 00:52:58,230 Please. I'd consider it a favor. 722 00:52:58,298 --> 00:53:02,098 - Would you like to come inside? - No. I'll stay out here for another minute. 723 00:53:36,703 --> 00:53:39,968 - I thought you were helping in the kitchen. - The woman didn't want me. 724 00:53:41,541 --> 00:53:44,032 I can't say I approve of the company you keep. 725 00:53:45,212 --> 00:53:47,737 The dog is frightened and unhappy. 726 00:53:49,416 --> 00:53:52,249 He has that in common with most of humanity. 727 00:53:53,987 --> 00:53:56,421 It's not going to be easy... 728 00:53:56,490 --> 00:53:58,048 what you came here for. 729 00:54:00,093 --> 00:54:02,027 Let's go for a walk. 730 00:54:17,077 --> 00:54:19,910 Sunday ain't Sunday without chicken. 731 00:54:19,980 --> 00:54:24,383 Two things I guess I did every Sunday of my life... go to church and eat chicken. 732 00:54:26,019 --> 00:54:28,180 Don't you ever eat chicken on a weekday? 733 00:54:28,255 --> 00:54:30,246 Only on Sundays. 734 00:54:31,825 --> 00:54:35,226 But if you like chicken so much, why don't you eat it more often? 735 00:54:35,295 --> 00:54:37,229 'Cause I only eat it on Sundays. 736 00:54:37,297 --> 00:54:39,697 UncleJohn lives according to a very strict schedule. 737 00:54:39,766 --> 00:54:42,735 Two things I live by... the good book and the calendar. 738 00:54:42,802 --> 00:54:45,236 I got a day's work to do every day in the year. 739 00:54:45,305 --> 00:54:48,103 I take care of my work and the good book takes care of me. 740 00:54:48,174 --> 00:54:51,405 Then you do the same thing every day of every year, is that it? 741 00:54:51,478 --> 00:54:53,412 Just like the cows and horses and vegetables. 742 00:54:53,480 --> 00:54:55,414 That's right. That's what the good Lord... 743 00:54:55,482 --> 00:54:57,473 and old Mother Nature put us here for... 744 00:54:57,551 --> 00:54:59,576 to do thejob they set out for us. 745 00:54:59,653 --> 00:55:02,781 Oh. Well, I can't speak for the good Lord, of course... 746 00:55:02,856 --> 00:55:04,881 but I know a little about old Mother Nature. 747 00:55:04,958 --> 00:55:08,121 If old Mother Nature had her way, there wouldn't be a human being alive. 748 00:55:08,194 --> 00:55:10,662 - How do you mean that? - I mean, among other things... 749 00:55:10,730 --> 00:55:13,995 that old Mother Nature tries to destroy us periodically... 750 00:55:14,067 --> 00:55:17,525 by means of pestilence, disease and disaster. 751 00:55:17,604 --> 00:55:21,438 The human race has been at war with old Mother Nature ever since it became the human race. 752 00:55:21,508 --> 00:55:25,069 What do you mean, "Became the human race"? Is that what you teach? 753 00:55:25,145 --> 00:55:27,613 No, and I'm not really a teacher. 754 00:55:27,681 --> 00:55:29,615 That merely happens to be my opinion. 755 00:55:29,683 --> 00:55:32,481 Oh. 756 00:55:32,552 --> 00:55:35,487 - You make a lot of money? - John, really, I don't think you... 757 00:55:35,555 --> 00:55:37,546 I don't mind telling him. 758 00:55:37,624 --> 00:55:40,616 Yes, Mr. Higgins. I make a lot of money... as a doctor... 759 00:55:40,694 --> 00:55:42,958 but then I'm one of the few fortunate ones. 760 00:55:43,029 --> 00:55:47,090 Huh. I'll say. We got one here in town works night and day. 761 00:55:47,167 --> 00:55:50,034 - Hasn't got a red cent. - If you had a teacher here in town... 762 00:55:50,103 --> 00:55:52,697 he'd be a little worse off than even your doctor. 763 00:55:52,772 --> 00:55:54,831 But then the government doesn't pay them... 764 00:55:54,908 --> 00:55:58,935 for the patients they don't treat or the children they don't teach. 765 00:55:59,012 --> 00:56:03,039 Oh, you mean like, uh, I get paid for not growing some crops. 766 00:56:04,117 --> 00:56:06,312 I never could figure that one out. 767 00:56:06,386 --> 00:56:09,583 But then I never asked too many questions about it. 768 00:56:09,656 --> 00:56:12,682 Never look a gift horse in the mouth. You? 769 00:56:12,759 --> 00:56:14,784 I never look any horse in the mouth. 770 00:56:14,861 --> 00:56:18,126 Oh. Well, I'm going back to working on my books. 771 00:56:18,198 --> 00:56:21,463 Then I'm gonna sleep a while till it's time for my radio programs. 772 00:56:21,534 --> 00:56:25,493 Off my schedule today. Income tax. I ain't complaining though. 773 00:56:25,572 --> 00:56:27,733 Got more deductions than I thought. 774 00:56:27,807 --> 00:56:31,368 Doc, do you mind if I put you and your friend down as a couple of feed salesmen? 775 00:56:31,444 --> 00:56:34,413 Flattered. Just don't call me "Doc." 776 00:56:34,481 --> 00:56:36,415 That way I deduct the whole dinner. 777 00:56:36,483 --> 00:56:39,418 Every little bit helps. I write it all down in a book. 778 00:56:39,486 --> 00:56:43,149 Most of my equipment don't cost me a thing, writing it off year by year. 779 00:56:43,223 --> 00:56:46,750 - What's it called, Arthur? - Depletion and depreciation. 780 00:56:46,826 --> 00:56:49,294 Yeah, that's it. It means it's running down. 781 00:56:49,362 --> 00:56:54,390 - Don't work so good as it did. - One thing about teachers and writers and such. 782 00:56:54,467 --> 00:56:58,563 They have less bother with their income tax than farmers and oil well owners. 783 00:56:58,638 --> 00:57:00,435 That so? Why? 784 00:57:00,507 --> 00:57:02,566 Because their equipment is talent... 785 00:57:02,642 --> 00:57:04,906 and a highly developed mind. 786 00:57:04,978 --> 00:57:08,436 And when they run down and don't work so good as they did... 787 00:57:08,515 --> 00:57:12,007 the depletion and depreciation can't be written off their income tax. 788 00:57:12,085 --> 00:57:15,452 See what I mean? What's so smart about 'em? 789 00:57:15,522 --> 00:57:18,787 Don't play the radio loud while I'm sleeping, Arthur. 790 00:57:18,858 --> 00:57:20,849 No, John. 791 00:57:26,533 --> 00:57:29,127 Deborah, why don't you show Dr. Praetorius the farm? 792 00:57:29,202 --> 00:57:31,136 I'm sure he'd be interested. 793 00:57:31,204 --> 00:57:34,230 Just a lot of depletion and depreciation. That's all. 794 00:57:34,307 --> 00:57:37,333 Let's see it before it's all written off. 795 00:57:40,613 --> 00:57:43,104 I'll get a sweater and meet you outside. 796 00:57:49,189 --> 00:57:52,124 How old were you when you learned to walk? 797 00:57:52,192 --> 00:57:54,683 I did pretty well by the time I was four. 798 00:57:54,761 --> 00:57:57,889 - When did you leave the farm? - When I was 16. 799 00:57:57,964 --> 00:58:01,161 It couldn't have taken you 12 years to make up your mind. 800 00:58:04,938 --> 00:58:07,736 Do you enjoy music, Mr. Shunderson? 801 00:58:07,807 --> 00:58:09,798 More than anything. 802 00:58:33,032 --> 00:58:35,091 Mr. Shunderson... 803 00:58:35,168 --> 00:58:40,504 Dr. Praetorius has come here to ask Deborah to marry him, hasn't he? 804 00:58:40,573 --> 00:58:42,768 I wouldn't be surprised. 805 00:58:55,054 --> 00:58:59,184 This, as you see, is the dairy. The cows are out in the pasture. 806 00:58:59,259 --> 00:59:02,888 Doing the job the good Lord gave them. 807 00:59:02,962 --> 00:59:04,953 Uncle has eight cows. 808 00:59:05,031 --> 00:59:08,831 That's far more milk, butter and cheese than what we need. He sells the rest in town. 809 00:59:08,902 --> 00:59:11,462 That makes it a commercial enterprise, and he can write off... 810 00:59:11,538 --> 00:59:14,098 the dairy and the equipment and the cows... 811 00:59:20,213 --> 00:59:23,774 I think I like the dairy best of all. It's certainly spotless, isn't it? 812 00:59:23,850 --> 00:59:26,011 The board of health is very strict about that. 813 00:59:26,085 --> 00:59:29,282 Where do you hide Bella when they come around, under the icehouse? 814 00:59:31,024 --> 00:59:34,482 Down here, this room is for the separator and things. 815 00:59:34,561 --> 00:59:36,552 I'd stay out of there if I were you. 816 00:59:36,629 --> 00:59:39,427 You might get caught in a room with a dead end. 817 00:59:43,436 --> 00:59:46,564 The milk gets certified, you know... 818 00:59:46,639 --> 00:59:49,233 according to the amount of butterfat in it. 819 00:59:50,744 --> 00:59:52,974 Why did you run away from the clinic? 820 00:59:53,046 --> 00:59:56,641 And this is the separator where the cream gets separated from the milk. 821 00:59:56,716 --> 00:59:59,844 - Why did you run away? - It works by centrifugal action. 822 00:59:59,919 --> 01:00:02,080 It used to be done by just skimming it off. 823 01:00:02,155 --> 01:00:04,715 The cream, being lighter than the milk, rises to the surface. 824 01:00:04,791 --> 01:00:06,418 - Deborah. - Because I had to. 825 01:00:06,493 --> 01:00:08,290 - Why? - I had to, that's all. 826 01:00:08,361 --> 01:00:10,022 - Why? - Because. 827 01:00:10,096 --> 01:00:12,030 - Why? - I had reasons. 828 01:00:12,098 --> 01:00:15,761 - What? - They were private. I don't have to tell you everything. 829 01:00:15,835 --> 01:00:17,769 Why? 830 01:00:23,576 --> 01:00:25,806 I'm in love with you. 831 01:00:29,115 --> 01:00:33,745 - What makes you think so? - I can't give you symptoms. It's love, not measles. 832 01:00:33,820 --> 01:00:35,788 Am I being pompous again? 833 01:00:35,855 --> 01:00:39,018 Well, there are some things you can't be scientific about. 834 01:00:39,092 --> 01:00:42,118 Even so, why should that make you want to run away in the middle of the night... 835 01:00:42,195 --> 01:00:44,129 in your bathrobe and slippers? 836 01:00:44,197 --> 01:00:48,065 - I didn't want to see you the next morning. - I wanted to see you. 837 01:00:48,134 --> 01:00:52,798 Not if I knew about you what you knew about me you wouldn't want to. 838 01:00:52,872 --> 01:00:55,067 Possibly. I don't know. 839 01:00:55,141 --> 01:00:59,100 A person just doesn't fall in love that fast, or that often. 840 01:00:59,179 --> 01:01:03,206 I just couldn't lie there anymore and think about it. I couldn't stand it. 841 01:01:03,283 --> 01:01:07,652 Don't you see? If I do love you, then how could I have been in love with him? 842 01:01:07,720 --> 01:01:11,053 And if I didn't love him, then why... 843 01:01:11,124 --> 01:01:16,460 And anyway, even if I did, why did I have to go and tell you about it? 844 01:01:16,529 --> 01:01:19,862 - Are you crying again? - No, but I wanna run away again. 845 01:01:19,933 --> 01:01:22,265 No. No more running away. 846 01:01:23,803 --> 01:01:27,204 You were right about your father. I couldn't have told him. 847 01:01:27,273 --> 01:01:30,037 He'd have understood, but I couldn't have told him. 848 01:01:30,109 --> 01:01:32,475 Certainly you couldn't have. 849 01:01:40,653 --> 01:01:44,180 Now you tell me something. Why did you come here? 850 01:01:44,257 --> 01:01:46,316 What do you mean? 851 01:01:46,392 --> 01:01:49,327 It couldn't have been to talk to my father. 852 01:01:49,395 --> 01:01:52,091 Well, as a matter of fact... 853 01:01:52,165 --> 01:01:54,099 Because if it was, what about? 854 01:01:54,167 --> 01:01:56,727 There wasn't anything to tell him really, was there? 855 01:01:56,803 --> 01:02:00,830 - Well, no, not really... - A superficial flesh wound like mine... 856 01:02:00,907 --> 01:02:03,671 you weren't worried about my condition, were you? 857 01:02:03,743 --> 01:02:06,837 - Of course not. I... - Going to all the trouble of finding me... 858 01:02:06,913 --> 01:02:09,575 searching the registrar's records and whatnot. 859 01:02:09,649 --> 01:02:12,743 - Why did you come all the way out here? - I don't know, really. 860 01:02:12,819 --> 01:02:14,980 I think you do know. What's your first name? 861 01:02:15,054 --> 01:02:17,284 I can't go on calling you Dr. Praetorius. 862 01:02:17,357 --> 01:02:20,656 - Uh, Noah. - Why did you come after me, Noah? 863 01:02:20,727 --> 01:02:24,561 What you said before about cream being lighter than milk, that wasn't quite accurate. 864 01:02:24,631 --> 01:02:27,896 - Noah's a cute name. - My real name is Ludwig. 865 01:02:27,967 --> 01:02:31,767 You see, cream is the oily part of the milk. It's not actually a separate product. 866 01:02:31,838 --> 01:02:34,500 - I prefer Noah. - In homogenizing milk, for instance... 867 01:02:34,574 --> 01:02:36,804 the particles of fat become emulsified. 868 01:02:36,876 --> 01:02:41,506 I do not want to appear unladylike about this, but I feel silly acting coy... 869 01:02:41,581 --> 01:02:46,018 - So the cream becomes part of the general body of the milk... - with you, of all men. 870 01:02:46,085 --> 01:02:49,145 You couldn't have come out here because you wanted to talk to my father. 871 01:02:49,222 --> 01:02:52,157 And you couldn't have come out because you were worried about my health. 872 01:02:52,225 --> 01:02:55,752 And there comes a time when a patient asks a doctor questions. 873 01:02:55,828 --> 01:03:00,128 Why did you come all this way just to see me, Noah? 874 01:03:00,199 --> 01:03:03,191 - I did have a reason, you know. - I know. 875 01:03:03,269 --> 01:03:06,136 No, you don't. But it doesn't seem to matter at the moment. 876 01:03:06,205 --> 01:03:08,537 You're being pompous again at the moment. 877 01:03:08,608 --> 01:03:10,803 You'd be surprised how un-pompous. 878 01:03:10,877 --> 01:03:12,811 Then what are you being? 879 01:03:23,856 --> 01:03:27,292 Well, things do have a way of happening, don't they? 880 01:03:27,360 --> 01:03:29,726 Old Mother Nature. 881 01:03:29,796 --> 01:03:32,424 Old Mother Nature knows best. 882 01:04:03,463 --> 01:04:06,864 - What's UncleJohn up to? - He's got the radio on full blast. 883 01:04:06,933 --> 01:04:11,961 Something about rustlers. It seems somebody rustled 15,000 television sets. 884 01:04:12,038 --> 01:04:14,029 Here, use this. 885 01:04:14,107 --> 01:04:18,669 Dropping my things out of the window. You'd think I was escaping from a reformatory. 886 01:04:18,745 --> 01:04:22,010 There is no reason why we can't just walk out the front door. 887 01:04:22,081 --> 01:04:25,778 It's more fun this way. When you gonna break the news to the gentleman farmer? 888 01:04:25,852 --> 01:04:28,252 John? During his favorite quiz program. 889 01:04:28,321 --> 01:04:30,755 I intend to let him have it as a personal jackpot. 890 01:04:30,823 --> 01:04:32,984 - He'll be mad. - I hope so. 891 01:04:33,059 --> 01:04:35,721 I am scared. 892 01:04:35,795 --> 01:04:39,731 Deborah, I thought I was going to have to die without seeing you safely out of here... 893 01:04:39,799 --> 01:04:41,733 and without telling him off. 894 01:04:41,801 --> 01:04:44,565 - Remember your promise to come and live with us. - Of course he will. 895 01:04:44,637 --> 01:04:47,231 Much against everybody's better judgment, including my own... 896 01:04:47,306 --> 01:04:49,866 I intend to live very happily with you. 897 01:04:49,942 --> 01:04:52,911 - I'm still scared. - There's nothing thatJohn can do to either of us. 898 01:04:52,979 --> 01:04:56,745 - She's not scared of John. She's scared of me. - Pompous know-it-all! 899 01:04:56,816 --> 01:05:00,081 It just so happens that what I'm afraid of is you don't really wanna marry me... 900 01:05:00,153 --> 01:05:02,212 and that I won't make you a good enough wife. 901 01:05:02,288 --> 01:05:05,849 In the first place, I'm not in the habit of marrying women I don't really want to marry. 902 01:05:05,925 --> 01:05:09,884 - His first name isn't Noah. It's Ludwig. - And in the second place... 903 01:05:09,962 --> 01:05:12,396 the woman has yet to be born who doesn't in her heart believe... 904 01:05:12,465 --> 01:05:15,764 she'll make her husband a much better wife than he has any possible right to expect. 905 01:05:15,835 --> 01:05:18,167 I just don't want to get married tonight. 906 01:05:18,237 --> 01:05:21,695 I don't want a long engagement, but can't I even have one day? 907 01:05:21,774 --> 01:05:25,710 We'll be married in New York. That takes three days, all right? 908 01:05:25,778 --> 01:05:29,339 It's just so I can feel more feminine about it. 909 01:05:29,415 --> 01:05:31,815 I must say, you're the only man I ever heard of... 910 01:05:31,884 --> 01:05:36,480 who acts exactly like some poor girl that has to get married. 911 01:05:36,556 --> 01:05:42,085 I imagine that as a man I've come as close to it as any other man who ever lived. 912 01:06:04,550 --> 01:06:07,383 Come in. 913 01:06:07,453 --> 01:06:11,082 - I got it, Professor. - Sergeant Coonan. 914 01:06:11,157 --> 01:06:13,591 I got your man. 915 01:06:18,331 --> 01:06:20,390 - Excellent. - Is that the same Shunderson? 916 01:06:20,466 --> 01:06:23,492 - Very probably. - Could you identify him from this? 917 01:06:23,569 --> 01:06:27,061 - Almost positively. - You gotta do better than "very" and "almost." 918 01:06:27,140 --> 01:06:31,543 My dear man, this newspaper appeared in 1917. 919 01:06:31,611 --> 01:06:34,978 The photograph is 34 years old, at least. 920 01:06:35,047 --> 01:06:39,814 The identification may not be entirely positive, but it satisfies me. 921 01:06:39,886 --> 01:06:42,912 We gotta be sure. Get me a new picture of this character. 922 01:06:42,989 --> 01:06:44,854 There are none that I know of. 923 01:06:44,924 --> 01:06:48,587 Mr. Shunderson has always manifested a violent aversion to being photographed... 924 01:06:48,661 --> 01:06:50,595 even to snapshots by students. 925 01:06:50,663 --> 01:06:52,790 - Want me to handle it? - Please. 926 01:06:52,865 --> 01:06:56,096 Okay. Comes tomorrow, we slap a tail on this monkey. 927 01:06:58,304 --> 01:07:01,637 Mr. Coonan, I have spoken to you about this before. 928 01:07:01,707 --> 01:07:03,868 I must be able to understand you. 929 01:07:03,943 --> 01:07:07,470 Oh. What I mean is starting tomorrow we'll have him followed. 930 01:07:07,547 --> 01:07:09,845 Unhappily, it'll have to wait until Monday. 931 01:07:09,916 --> 01:07:15,354 Dr. Praetorius is undermining a medical convention in New York and will not return until then. 932 01:07:15,421 --> 01:07:17,889 - Monday it is. - Good luck to you. 933 01:07:38,010 --> 01:07:40,342 - May I be of service to you, madam? - Yes, you may. 934 01:07:40,413 --> 01:07:43,348 I want to buy an electric train outfit... very fancy and very elaborate. 935 01:07:43,416 --> 01:07:46,510 - It's for a birthday. - I'm sure we can find something nice. 936 01:07:46,586 --> 01:07:51,580 - May I ask how old is the boy? - He'll be 42 tomorrow. 937 01:08:12,511 --> 01:08:14,445 Mr. Shunderson. 938 01:08:16,916 --> 01:08:20,147 - Is anything the matter? - No. I... I thought I saw a friend. 939 01:08:20,219 --> 01:08:22,517 - Well, if you'd like... - No, it doesn't matter. 940 01:08:22,588 --> 01:08:24,522 Then would you help me with the trains? 941 01:08:24,590 --> 01:08:27,525 - We've got more equipment than the Union Pacific. - Sure. 942 01:08:34,400 --> 01:08:36,391 - Good night, Dr. Praetorius. - Good night. 943 01:08:36,469 --> 01:08:38,596 - Good night, Doctor. - Good night. 944 01:08:42,942 --> 01:08:47,140 I think you should know, someone took my picture today. 945 01:08:47,213 --> 01:08:51,115 - Give me one to wear in a locket around my neck. - It wasn't that kind. 946 01:08:51,183 --> 01:08:54,584 - He ran away after he took it. - I see. 947 01:08:54,654 --> 01:08:57,987 - Perhaps it would be better if I went away too. - No. 948 01:08:58,057 --> 01:09:02,892 You've made a great career. You have a home now, a wife, responsibilities. 949 01:09:02,962 --> 01:09:04,896 No! 950 01:09:10,503 --> 01:09:13,768 Want me to answer, Mrs. Praetorius? 951 01:09:13,839 --> 01:09:17,502 Don't bother, Anna. Mr. Shunderson's somewhere out front. He'll get it. 952 01:09:27,753 --> 01:09:31,120 - Professor Elwell from the university. - At this time of day? What about? 953 01:09:31,190 --> 01:09:34,956 He's come to see Dr. Praetorius on very urgent business. Shall I call him? 954 01:09:35,027 --> 01:09:38,326 Certainly not. Dr. Praetorius is not to be disturbed. 955 01:09:38,397 --> 01:09:40,991 I'll talk to Professor Elwell. 956 01:09:46,339 --> 01:09:49,797 Good evening, Professor Elwell. 957 01:09:49,875 --> 01:09:53,675 Mrs. Praetorius? This is indeed an honor. 958 01:09:53,746 --> 01:09:56,681 I'd heard, of course, of Dr. Praetorius's marriage... 959 01:09:56,749 --> 01:09:59,343 but until now I had no knowledge of the extent... 960 01:09:59,418 --> 01:10:02,080 to which he was to be complimented upon his exquisite taste. 961 01:10:02,154 --> 01:10:05,749 Thank you. How sweet of you to come all this way just to say those nice things. 962 01:10:05,825 --> 01:10:09,386 - Won't you sit down? - Thank you, no. My business is with Dr. Praetorius... 963 01:10:09,462 --> 01:10:12,124 a most urgent and confidential matter. 964 01:10:12,198 --> 01:10:16,692 And I have no wish to intrude for long upon what seems to be a festive occasion. 965 01:10:16,769 --> 01:10:21,229 - His birthday. - So, these must be happy days indeed for your husband. 966 01:10:21,307 --> 01:10:23,298 Unfortunately, they're busy days too. 967 01:10:23,376 --> 01:10:25,708 And at the moment, he's in a very important conference. 968 01:10:25,778 --> 01:10:29,714 But if you were to tell him that a most pressing matter concerning the university... 969 01:10:29,782 --> 01:10:32,546 I'm afraid he cannot be disturbed. 970 01:10:32,618 --> 01:10:36,452 Mrs. Praetorius, I assure you that it is necessary for me to talk with him. 971 01:10:36,522 --> 01:10:38,956 It just is not possible. 972 01:10:40,826 --> 01:10:42,760 You're welcome to wait if you like... 973 01:10:42,828 --> 01:10:46,025 but I assure you my husband will be in conference until dinnertime. 974 01:10:46,098 --> 01:10:48,464 I, too, have a home, Mrs. Praetorius. 975 01:10:48,534 --> 01:10:51,526 I have come here at no little inconvenience to myself. 976 01:10:51,604 --> 01:10:54,004 Exactly what have you come here for, Professor Elwell? 977 01:10:54,073 --> 01:10:58,339 I have a message for your husband. Not a happy one, I regret to say. 978 01:10:58,411 --> 01:11:00,936 Oh? 979 01:11:01,013 --> 01:11:04,380 Well, if you'll give it to me, I'll see that he gets it. 980 01:11:04,450 --> 01:11:06,384 Uh, I had hoped... 981 01:11:06,452 --> 01:11:11,116 that is, I have been asked, to inform Dr. Praetorius of it in person. 982 01:11:11,190 --> 01:11:14,318 Has the message to do with some confidential information about a patient? 983 01:11:14,393 --> 01:11:16,361 It has to do only with your husband. 984 01:11:16,429 --> 01:11:20,365 In that case it doesn't matter whether I tell him about it or he tells me. 985 01:11:20,433 --> 01:11:22,594 A relationship... 986 01:11:22,668 --> 01:11:26,798 - A relationship of such mutual trust is heartwarming. - Thank you. 987 01:11:26,872 --> 01:11:30,000 You understand that my presence here is a matter of duty... 988 01:11:30,075 --> 01:11:32,373 not necessarily personal inclination. 989 01:11:32,445 --> 01:11:35,710 You are well known as a man without personal inclinations. 990 01:11:35,781 --> 01:11:37,715 Thank you. 991 01:11:40,553 --> 01:11:43,818 - May I have a glass of water? - On the table. Help yourself. 992 01:11:43,889 --> 01:11:47,723 - It's so beautifully arranged. - Just drinking some water won't hurt it. 993 01:11:47,793 --> 01:11:50,057 You're extremely generous. 994 01:11:57,570 --> 01:11:59,504 Mrs. Praetorius... 995 01:11:59,572 --> 01:12:01,938 there have been for some time now... 996 01:12:02,007 --> 01:12:06,944 persistent, but obviously unreliable rumors about your husband. 997 01:12:07,012 --> 01:12:08,775 About women? 998 01:12:08,848 --> 01:12:12,750 About the circumstances under which he has practiced medicine... 999 01:12:12,818 --> 01:12:17,949 about his methods and certain events, both past and present. 1000 01:12:18,023 --> 01:12:20,321 Oh, that. 1001 01:12:20,392 --> 01:12:23,520 And, uh, in view of certain disclosures... 1002 01:12:23,596 --> 01:12:26,497 unfounded of course, which have come to light recently... 1003 01:12:26,565 --> 01:12:30,797 concerning both Dr. Praetorius and his most intimate associate. 1004 01:12:30,870 --> 01:12:33,202 My husband is intimate only with me. 1005 01:12:33,272 --> 01:12:35,968 The dean of our university... 1006 01:12:36,041 --> 01:12:38,066 has asked me to present to Dr. Praetorius... 1007 01:12:38,143 --> 01:12:40,270 a list of the charges that have been brought against him. 1008 01:12:40,346 --> 01:12:42,541 Who brought these charges? 1009 01:12:42,615 --> 01:12:46,517 Dean Brockwell invites your husband to disprove these charges. 1010 01:12:46,585 --> 01:12:48,644 In confidence, of course. 1011 01:12:48,721 --> 01:12:52,521 Should your husband be unwilling to accept this offer of a private hearing... 1012 01:12:52,591 --> 01:12:55,492 then the dean will have no recourse other than to summon Dr. Praetorius... 1013 01:12:55,561 --> 01:12:58,223 before a faculty committee... 1014 01:12:58,297 --> 01:13:00,629 for an open discussion of the charges in question. 1015 01:13:01,934 --> 01:13:05,495 They must be pretty serious. What are they? 1016 01:13:05,571 --> 01:13:08,768 - I'm not privileged to reveal them. - But you know what they are. 1017 01:13:08,841 --> 01:13:11,173 Unhappily, I do. 1018 01:13:13,546 --> 01:13:16,344 This must be a great strain on you, Professor. 1019 01:13:16,415 --> 01:13:18,975 The performance of one's duty in a profession... 1020 01:13:19,051 --> 01:13:22,077 founded upon such high standards of honor... 1021 01:13:22,154 --> 01:13:24,452 dignity, learning and ethics... 1022 01:13:24,523 --> 01:13:27,924 One thing you can be sure of... my husband isn't going to sneak into the dean's office... 1023 01:13:27,993 --> 01:13:29,927 to clear his name in private. 1024 01:13:29,995 --> 01:13:32,759 He'll drag those nasty, vicious rumors of yours right out into the open... 1025 01:13:32,831 --> 01:13:35,265 and get rid of them in the open where you've been spreading them! 1026 01:13:35,334 --> 01:13:37,268 Mrs. Praetorius, you're not being objective. 1027 01:13:37,336 --> 01:13:39,327 We are discussing my husband, not a kidney. 1028 01:13:39,405 --> 01:13:41,339 You are also leaping at conclusions. 1029 01:13:41,407 --> 01:13:45,901 All rumors need not necessarily be vicious and nasty. It depends upon the viewpoint. 1030 01:13:45,978 --> 01:13:49,607 I am pretty well committed to one particular viewpoint, Professor. 1031 01:13:49,682 --> 01:13:54,244 Quite so. Well, I must be going. 1032 01:14:00,960 --> 01:14:03,087 I admire your courage and faith. 1033 01:14:03,162 --> 01:14:05,858 Most women would be perhaps... apprehensive. 1034 01:14:05,931 --> 01:14:08,456 - Most women are not married to my husband. - True. 1035 01:14:08,534 --> 01:14:10,764 Whatever he did, he did for good and sufficient reason... 1036 01:14:10,836 --> 01:14:13,964 even if it turns out he murdered somebody. 1037 01:14:19,578 --> 01:14:22,274 I have never had occasion to envy Dr. Praetorius. 1038 01:14:22,348 --> 01:14:24,441 May I say that I envy him you? 1039 01:14:24,516 --> 01:14:27,576 You have that right under the Constitution of the United States. 1040 01:14:27,653 --> 01:14:31,589 Will you show the professor to the door, Mr. Shunderson? He's leaving. 1041 01:14:38,530 --> 01:14:41,624 - Thank you for your hospitality. - Drop in any time. 1042 01:14:58,017 --> 01:15:00,611 Give this to the miracle man. 1043 01:15:10,462 --> 01:15:12,726 I'll take it to him. 1044 01:15:24,108 --> 01:15:26,042 Beep.! 1045 01:15:37,822 --> 01:15:40,222 Beep-beep. 1046 01:15:45,396 --> 01:15:47,330 Beep-beep-beep. 1047 01:16:31,075 --> 01:16:33,100 What was that? 1048 01:16:35,880 --> 01:16:37,814 Uh, darling? 1049 01:16:39,817 --> 01:16:42,342 - Professor Lionel Barker! - What happened? 1050 01:16:42,420 --> 01:16:46,686 "What happened?" Did your train leave on beep-beep or beep-beep-beep? 1051 01:16:46,757 --> 01:16:49,692 - Beep-beep-beep. - Your signal was beep-beep. 1052 01:16:49,760 --> 01:16:52,820 - Arthur's signal was beep-beep. Mine was beep-beep-beep. - We'll soon find out about that. 1053 01:16:52,897 --> 01:16:57,197 It was beep-beep-beep... What a bloody mess. 1054 01:16:57,268 --> 01:16:59,964 And whose fault is it, my fine atomic friend? 1055 01:17:00,037 --> 01:17:03,336 You can't go around smashing everything you see. Everything isn't atoms. 1056 01:17:03,407 --> 01:17:06,899 - Yes, it is. - Not for smashing. Not in my house and not my train. 1057 01:17:06,978 --> 01:17:10,914 Deborah, get out of the way before Professor Barker smashes you. 1058 01:17:10,982 --> 01:17:13,177 - Darling... - Beep-beep-beep. Those were your orders. 1059 01:17:13,250 --> 01:17:15,912 - Arthur, what was your signal to dispatch your train? - Beep-beep. 1060 01:17:15,987 --> 01:17:18,046 I told you so. Mine was beep-beep-beep. 1061 01:17:18,122 --> 01:17:20,750 - Arthur, yours was beep-beep-beep. - Beep-beep. 1062 01:17:20,825 --> 01:17:22,759 - Beep-beep. - Beep-beep-beep.! 1063 01:17:22,827 --> 01:17:25,557 They're my trains and I'm the chief dispatcher. 1064 01:17:25,630 --> 01:17:27,996 Beep from you, beep-beep from you and beep-beep-beep from Arthur. 1065 01:17:28,065 --> 01:17:30,625 - What difference does it make? - Look at this disaster. 1066 01:17:30,701 --> 01:17:34,432 In case of disaster, the responsibility remains with the chief dispatcher. 1067 01:17:34,505 --> 01:17:37,338 And with a catastrophe like this, he either resigns or blows his brains out. 1068 01:17:37,408 --> 01:17:40,707 I refuse to be held accountable for the inability of two idiotic assistants... 1069 01:17:40,778 --> 01:17:42,939 to remember two simple signals. 1070 01:17:43,014 --> 01:17:45,574 - Noah, darling... - I consider your high-handed refusal to accept... 1071 01:17:45,650 --> 01:17:47,675 the testimony of two responsible men as worse than idiotic. 1072 01:17:47,752 --> 01:17:49,811 Under the circumstances, I consider it criminal. 1073 01:17:49,887 --> 01:17:52,378 Your signal was beep-beep-beep and you know it was beep-beep-beep! 1074 01:17:52,456 --> 01:17:56,620 - Noah! - Deborah, I'll leave it to you, but remember, you're my wife. 1075 01:18:55,386 --> 01:18:58,514 Is this what you're crying about? Then what? 1076 01:18:58,589 --> 01:19:02,685 It's just that I love you so much and I went and put all those candles on that cake... 1077 01:19:02,760 --> 01:19:06,252 when you're really only nine years old. 1078 01:19:06,330 --> 01:19:09,493 According to this document, I am not the picture of childish innocence... 1079 01:19:09,567 --> 01:19:12,161 you imagine me to be. 1080 01:19:12,236 --> 01:19:14,431 - Do you want to read it? - No. 1081 01:19:14,505 --> 01:19:16,905 Do you want me to tell you about it? 1082 01:19:16,974 --> 01:19:19,272 Not if you think you shouldn't. 1083 01:19:19,343 --> 01:19:21,675 "Not if you think you shouldn't..." 1084 01:19:21,746 --> 01:19:24,772 is a phrase used exclusively by women who assume a man's guilt... 1085 01:19:24,849 --> 01:19:27,010 without having the guts to come out and say so. 1086 01:19:27,084 --> 01:19:29,712 Nothing could be less important to me than this whole business... 1087 01:19:29,787 --> 01:19:33,018 of rumors and charges against you. 1088 01:19:33,090 --> 01:19:35,490 That's my girl. 1089 01:19:35,559 --> 01:19:37,823 Just a minute. 1090 01:19:40,698 --> 01:19:43,826 Just from the type of men who attack you, anybody'd know you were innocent. 1091 01:19:43,901 --> 01:19:45,926 Anybody with half an eye. 1092 01:19:46,003 --> 01:19:49,837 You haven't done anything you shouldn't have, have you, Noah? 1093 01:19:49,907 --> 01:19:53,707 Many times, but not as a doctor. Don't let it worry you. 1094 01:19:53,778 --> 01:19:55,712 I won't. 1095 01:19:55,780 --> 01:19:58,476 - Noah? - Hmm? 1096 01:19:59,784 --> 01:20:02,878 Does it seem to you that I cry a lot? 1097 01:20:02,953 --> 01:20:05,114 Truthfully, darling, there's never been anything like it... 1098 01:20:05,189 --> 01:20:07,680 since the little Dutch boy took his finger out of the dike. 1099 01:20:07,758 --> 01:20:11,319 - He never took it out. That's what killed him. - Pompous know-it-all. 1100 01:20:11,395 --> 01:20:13,556 I never used to cry at all, you know. 1101 01:20:13,631 --> 01:20:15,656 If I bumped my head... something like that... 1102 01:20:15,733 --> 01:20:18,998 but now the least little thing that happens, I start to bawl. 1103 01:20:19,069 --> 01:20:21,128 Why do you suppose it is? 1104 01:20:21,205 --> 01:20:23,230 Why do you suppose it is? 1105 01:20:23,307 --> 01:20:26,504 I get upset so easily these days, and I used to be... 1106 01:20:26,577 --> 01:20:30,536 well, if anything, sort of calm, even placid about things. 1107 01:20:30,614 --> 01:20:33,742 - What did you say the name of that frog was? - What frog? 1108 01:20:33,818 --> 01:20:36,343 The one that gets pregnant in two hours. 1109 01:20:36,420 --> 01:20:40,049 The frog doesn't get pregnant, darling. It just shows certain indications. 1110 01:20:40,124 --> 01:20:43,753 Well, I'm beginning to show certain indications. 1111 01:20:43,828 --> 01:20:45,853 Anyway, I think I am. 1112 01:20:45,930 --> 01:20:48,330 I feel so silly talking to you about it. 1113 01:20:48,399 --> 01:20:52,130 No, no, I understand. It's the kind of thing you'd rather discuss with a doctor. 1114 01:20:52,203 --> 01:20:54,603 I don't pretend to be an expert about such things... 1115 01:20:54,672 --> 01:20:57,971 but I've always thought I was a fairly normal adult young lady... 1116 01:20:58,042 --> 01:21:02,274 who knew roughly what every fairly normal adult young lady should know. 1117 01:21:02,346 --> 01:21:06,442 Right now, I feel like a kind of idiot Elsie Dinsmore. 1118 01:21:06,517 --> 01:21:09,452 What seems to be your problem, Mrs. Praetorius? 1119 01:21:09,520 --> 01:21:13,786 I'm confused. I can't figure anything out. I'm all mixed up. 1120 01:21:13,858 --> 01:21:16,918 After all I've been through these past few weeks, I've got a right to be... 1121 01:21:16,994 --> 01:21:20,122 but not this mixed up, not this confused. 1122 01:21:20,197 --> 01:21:23,928 Married exactly two weeks and three days. 1123 01:21:24,001 --> 01:21:27,903 Noah, darling, forgive me for being little Nell from the country about this... 1124 01:21:27,972 --> 01:21:32,432 but is it possible that I could be having a baby already? 1125 01:21:32,509 --> 01:21:35,501 Little Nell, Elsie Dinsmore or Catherine the Great... 1126 01:21:35,579 --> 01:21:38,309 it is entirely possible. 1127 01:21:38,382 --> 01:21:41,613 Well, if it's possible, then you should be the first to know. 1128 01:21:41,685 --> 01:21:45,212 It is also probable. Do you mind? 1129 01:21:45,289 --> 01:21:49,316 Comes the dawn, I'll stand on that windowsill and crow. 1130 01:21:53,097 --> 01:21:56,897 Comes the dawn next December, you'll be walking the floor with it. 1131 01:21:56,967 --> 01:21:59,197 - Next September. - December, dear. 1132 01:21:59,270 --> 01:22:01,465 September. 1133 01:22:01,538 --> 01:22:03,904 Now you're getting mixed up. This is April. 1134 01:22:03,974 --> 01:22:06,514 - December. - September. 1135 01:22:06,577 --> 01:22:10,104 My dear Dr. Praetorius, unless they've changed the rules about how long it takes... 1136 01:22:10,180 --> 01:22:13,047 or unless there's a new way to count, I make it December. 1137 01:22:13,117 --> 01:22:15,813 There's nothing wrong with the way you're counting. 1138 01:22:15,886 --> 01:22:18,013 You're just not starting back far enough. 1139 01:22:18,088 --> 01:22:21,683 How can I possibly start any farther back than... 1140 01:22:24,228 --> 01:22:26,162 No. 1141 01:22:27,231 --> 01:22:29,165 Oh, no. 1142 01:22:34,138 --> 01:22:37,232 You're quite a noble character, aren't you? 1143 01:22:37,308 --> 01:22:39,674 I've never thought of myself as one particularly. 1144 01:22:39,743 --> 01:22:44,112 No, really. I've heard of doctors who were self-sacrificing and unselfish... 1145 01:22:44,181 --> 01:22:46,240 but apparently there's no limit to yours. 1146 01:22:46,317 --> 01:22:49,411 Deborah, you couldn't be more wrong. 1147 01:22:49,486 --> 01:22:52,421 Were you that afraid I'd kill myself? 1148 01:22:52,489 --> 01:22:56,653 - How afraid is "that afraid"? - Afraid enough to marry me to keep me from it. 1149 01:22:56,727 --> 01:22:59,389 Is it conceivable to you that I would? 1150 01:22:59,463 --> 01:23:02,455 It seems obvious, doesn't it? 1151 01:23:04,668 --> 01:23:07,330 You mean that as a doctor I was faced by a situation... 1152 01:23:07,404 --> 01:23:11,932 which I could only meet by marrying you... that I did it as a remedy. 1153 01:23:12,009 --> 01:23:14,307 Deborah, as you know... 1154 01:23:14,378 --> 01:23:18,007 I believe in using any form of therapy that will make people well. 1155 01:23:18,082 --> 01:23:22,246 But it would be impractical to make marrying my patients a standard form of treatment. 1156 01:23:22,319 --> 01:23:26,085 - Why did you marry me? - Because I was in love with you. 1157 01:23:26,156 --> 01:23:29,956 Is that why you came to the farm, to ask me to marry you? 1158 01:23:30,027 --> 01:23:32,587 No, not consciously at any rate. 1159 01:23:32,663 --> 01:23:35,097 Let's not mess with the unconscious right now. 1160 01:23:35,165 --> 01:23:37,895 We've got enough conscious trouble to worry about. 1161 01:23:41,205 --> 01:23:43,571 You fell in love all of a sudden, didn't you? 1162 01:23:43,640 --> 01:23:45,870 All of a sudden. I'm still falling. 1163 01:23:45,943 --> 01:23:47,877 Let me know when you hit bottom. 1164 01:23:47,945 --> 01:23:50,848 Any time within the next 30 or 40 years. 1165 01:23:50,981 --> 01:23:54,280 You came to the farm because you knew I was pregnant. 1166 01:23:54,351 --> 01:23:56,785 And then you met my father and my uncle... 1167 01:23:56,854 --> 01:24:01,223 and you understood why I tried to kill myself. 1168 01:24:01,291 --> 01:24:05,318 By that time, you were all mixed up in it because you told me that silly lie... 1169 01:24:05,395 --> 01:24:07,329 about the wrong frog. 1170 01:24:07,397 --> 01:24:12,061 And I was so obviously in love with you, it was all over me like a tattoo. 1171 01:24:12,135 --> 01:24:16,469 And so with no possible way out for anybody, all of a sudden you fell in love with me... 1172 01:24:16,540 --> 01:24:21,500 and that solved everything, and everybody lived happily ever after. 1173 01:24:21,578 --> 01:24:24,706 For two weeks and three days, that is... 1174 01:24:24,781 --> 01:24:28,273 until I found out that my baby isn't going to be yours. 1175 01:24:31,188 --> 01:24:36,285 Funny, this calls for tears, and I haven't got any. 1176 01:24:36,360 --> 01:24:40,524 I take it all back about my being normal and adult and a lady. 1177 01:24:40,597 --> 01:24:43,430 What makes you think it isn't going to be my baby? 1178 01:24:43,500 --> 01:24:46,469 Because it isn't. Because its father is someone you never even knew... 1179 01:24:46,536 --> 01:24:48,868 someone I can't even remember as well as I should. 1180 01:24:48,939 --> 01:24:52,568 All of which, however true, has nothing to do with our baby. 1181 01:24:52,643 --> 01:24:55,908 His interest in this world will begin as it does with all babies... 1182 01:24:55,979 --> 01:24:58,004 when suddenly, through no fault of his own... 1183 01:24:58,081 --> 01:25:02,074 he is rudely deprived of a warm, secure and well-fed existence... 1184 01:25:02,152 --> 01:25:06,316 which he has every reason to believe will go on forever, and finds himself upside-down... 1185 01:25:06,390 --> 01:25:09,223 being smacked on the backside. 1186 01:25:09,293 --> 01:25:11,625 - Are you going to love him? - Of course I am. 1187 01:25:11,695 --> 01:25:15,995 So am I, and we'll keep him warm and we'll feed him and make him feel secure again... 1188 01:25:16,066 --> 01:25:19,399 - and give him brothers to play with. - All boys, eh? 1189 01:25:19,469 --> 01:25:24,907 It's time you stopped thinking about yourself and started thinking about my baby. 1190 01:25:24,975 --> 01:25:28,342 - Noah, if you really suddenly fell in love with me... - No "if." 1191 01:25:28,412 --> 01:25:30,744 - Why? - I couldn't say why. 1192 01:25:30,814 --> 01:25:34,147 - Haven't you ever wondered? - Falling as fast as I am, I don't have time. 1193 01:25:34,217 --> 01:25:37,550 - A man as exact as you with a reason for everything? - Then I'll find it. 1194 01:25:37,621 --> 01:25:40,749 Any time in the next 30 or 40 years, I'll start wondering. 1195 01:25:40,824 --> 01:25:44,157 I won't be doing much else it looks like, except wondering... 1196 01:25:44,227 --> 01:25:48,288 about you and me, about you and the baby, me and my fine character. 1197 01:25:48,365 --> 01:25:51,459 - Are you feeling sorry for yourself? - I'm feeling sorry for you. 1198 01:25:51,535 --> 01:25:53,503 - Don't be. - I love you. 1199 01:25:53,570 --> 01:25:55,504 - Be that. - Forgive me. 1200 01:25:55,572 --> 01:25:57,904 - Shut up. - Love me. 1201 01:26:14,057 --> 01:26:15,991 Dinner is served. 1202 01:26:16,059 --> 01:26:19,688 I have forbidden you to bring that disgusting echo chamber into my house. 1203 01:26:19,763 --> 01:26:23,426 - As your friend... - Why is it here? Am I not the master in my own house? 1204 01:26:23,500 --> 01:26:26,663 To provide for your wife some contact with the world of sensitivity... 1205 01:26:26,737 --> 01:26:28,671 - of which you have no knowledge. - Hear, hear. 1206 01:26:28,739 --> 01:26:32,732 ♪ Happy birthday to you ♪ 1207 01:26:32,809 --> 01:26:37,007 - ♪ Happy birthday to me ♪ - ♪ Happy birthday to you ♪ 1208 01:26:37,080 --> 01:26:39,344 ♪ Happy birthday ♪ 1209 01:26:39,416 --> 01:26:42,715 ♪ Dear Noah ♪ 1210 01:26:42,786 --> 01:26:45,983 ♪Happy birthday 1211 01:26:46,056 --> 01:26:49,890 ♪ To you 1212 01:27:19,723 --> 01:27:22,191 Excuse me. Pardon me. 1213 01:27:22,259 --> 01:27:24,625 Excuse me. Sorry. Pardon me. 1214 01:27:26,530 --> 01:27:29,055 - Lionel. - Oh. I'm late. 1215 01:27:29,132 --> 01:27:32,727 - The hearing must have started. Why aren't you there? - Not yet, but in a second. 1216 01:27:32,803 --> 01:27:36,204 Now, you mustn't be nervous. There's nothing to be worried about. 1217 01:27:36,273 --> 01:27:39,731 Just see to it that they get it over with quickly. Such nonsense. 1218 01:27:39,810 --> 01:27:42,244 May I? Thank you. 1219 01:27:45,949 --> 01:27:49,749 How dare they hold their silly investigation the same night as the concert. 1220 01:27:49,820 --> 01:27:52,288 - It's unforgivable. - It may be worse. 1221 01:27:52,355 --> 01:27:55,813 From what I hear, Professor Elwell and his gang insisted upon it. 1222 01:27:55,892 --> 01:27:59,885 They consider it unlikely that Noah will conduct if the hearing goes against him. 1223 01:27:59,963 --> 01:28:02,955 The reasons for it could then hardly be kept confidential. 1224 01:28:03,033 --> 01:28:05,524 The hearing will not go against him. 1225 01:28:05,602 --> 01:28:09,504 And besides, Noah would conduct on his way to be hanged. 1226 01:28:23,420 --> 01:28:26,412 I'm terribly sorry, gentleman, but unavoidable. 1227 01:28:26,490 --> 01:28:28,981 My apologies. 1228 01:28:29,059 --> 01:28:32,256 Well, now that we're all here, shall we begin? 1229 01:28:32,329 --> 01:28:35,821 It is my intention, gentlemen, to conduct this hearing informally. 1230 01:28:35,899 --> 01:28:37,833 Dr. Praetorius, wouldn't you like to sit closer? 1231 01:28:37,901 --> 01:28:41,530 Thank you. I prefer to remain as remote as possible. 1232 01:28:41,605 --> 01:28:45,097 I suggested it merely to avoid having our discussion take on the appearance of a trial. 1233 01:28:45,175 --> 01:28:47,268 I appreciate your thoughtfulness... 1234 01:28:47,344 --> 01:28:50,802 but I consider this trial to be a trial. 1235 01:28:50,881 --> 01:28:55,443 I have no intention of regarding an investigation of my methods and myself... 1236 01:28:55,519 --> 01:28:57,885 as a cozy little chat among friends. 1237 01:28:57,954 --> 01:29:00,582 - Hear, hear. - Professor Barker... 1238 01:29:00,657 --> 01:29:04,320 I will have to insist that no one speak without being recognized by the chair. 1239 01:29:04,394 --> 01:29:06,692 I am by nature a man who interrupts. 1240 01:29:06,763 --> 01:29:10,096 - However, I shall try. - Thank you. 1241 01:29:10,167 --> 01:29:12,863 Dr. Praetorius, may I suggest to begin with... 1242 01:29:12,936 --> 01:29:16,303 in order to avoid both the embarrassment and time involved in examination... 1243 01:29:16,373 --> 01:29:18,307 that you give of your own accord... 1244 01:29:18,375 --> 01:29:20,502 a pertinent account of your life and professional activities... 1245 01:29:20,577 --> 01:29:22,704 prior to your arrival in this city and this university. 1246 01:29:22,779 --> 01:29:24,747 I prefer to be questioned. 1247 01:29:24,814 --> 01:29:28,409 - Why? - Because I do not intend to tell things about myself... 1248 01:29:28,485 --> 01:29:32,216 of my own accord which are nobody's business but my own. 1249 01:29:32,289 --> 01:29:35,224 - They are the concern of the entire medical profession. - - Uh-uh-uh. 1250 01:29:35,292 --> 01:29:39,319 - Be recognized. - You too, Professor Barker. 1251 01:29:39,396 --> 01:29:41,990 Your objection is understandable, Dr. Praetorius. 1252 01:29:42,065 --> 01:29:44,260 Professor Elwell, you may begin your questioning. 1253 01:29:44,334 --> 01:29:47,132 My colleagues have appointed me to speak in their name. 1254 01:29:47,204 --> 01:29:51,573 I hope I may prove worthy of what is not only an honor but a grave responsibility. 1255 01:29:51,641 --> 01:29:56,601 Dr. Praetorius, will you stipulate and agree to abide by the verdict of this committee? 1256 01:29:56,680 --> 01:29:59,740 - I will do nothing of the kind. - Why not? 1257 01:29:59,816 --> 01:30:01,909 Because I don't know what the verdict will be. 1258 01:30:01,985 --> 01:30:05,921 The verdict will affect you seriously whether you agree to abide by it or not. 1259 01:30:05,989 --> 01:30:09,652 Then why ask idiotic questions to which you already know the answers? 1260 01:30:11,895 --> 01:30:14,921 One horse on you, Elwell. 1261 01:30:14,998 --> 01:30:17,558 Will you admit that in 1936... 1262 01:30:17,634 --> 01:30:20,603 you were a highly successful quack and miracle healer... 1263 01:30:20,670 --> 01:30:23,036 in a remote little village in the southern part of this state? 1264 01:30:23,106 --> 01:30:25,040 I will admit nothing of the kind. 1265 01:30:26,810 --> 01:30:30,974 - Where did you live in 1936? - In Goose Creek. 1266 01:30:31,047 --> 01:30:33,675 Would you describe Goose Creek as a thriving metropolis? 1267 01:30:33,750 --> 01:30:37,922 It is a remote little village in the southern part of this state. 1268 01:30:38,055 --> 01:30:43,186 Exactly. And, uh, what was your source of income in Goose Creek in 1936? 1269 01:30:43,260 --> 01:30:46,491 - My practice. - You practiced openly? 1270 01:30:46,563 --> 01:30:49,293 I was available to anyone at any time. 1271 01:30:49,366 --> 01:30:53,530 I mean to say, did you set up practice as a doctor of medicine? 1272 01:30:53,604 --> 01:30:56,903 When I came to Goose Creek, I had my degree as a doctor of medicine. 1273 01:30:56,974 --> 01:31:00,000 I did not, however, display my M.D. Upon my door. 1274 01:31:00,077 --> 01:31:02,170 Upon your shop door. 1275 01:31:02,246 --> 01:31:04,476 I beg your pardon, his shop door? 1276 01:31:04,548 --> 01:31:07,608 Isn't it true, Dr. Praetorius, that in that remote little village... 1277 01:31:07,685 --> 01:31:11,018 called Goose Creek you opened a butcher shop? 1278 01:31:11,088 --> 01:31:14,251 An honorable trade, if ever there was one. 1279 01:31:14,325 --> 01:31:18,159 In itself, unimpeachable. But what did you sell in your butcher shop? 1280 01:31:18,228 --> 01:31:20,389 Meat, at cost. 1281 01:31:20,464 --> 01:31:24,696 At cost? Without profit? Then how did you make your living? 1282 01:31:24,768 --> 01:31:27,100 I made sick people well. 1283 01:31:27,171 --> 01:31:29,571 Aha. 1284 01:31:29,640 --> 01:31:33,041 Mm-hmm. Why should that startle you? I still do. 1285 01:31:33,110 --> 01:31:36,910 Do you deny that at that time your patients were under the impression you were a butcher... 1286 01:31:36,981 --> 01:31:38,915 and not a doctor? 1287 01:31:38,983 --> 01:31:42,817 Do you prefer the impression given to their patients by so many of our colleagues... 1288 01:31:42,886 --> 01:31:45,116 that they are doctors and not butchers? 1289 01:31:45,189 --> 01:31:48,352 Bravo! Bravo! 1290 01:31:48,425 --> 01:31:52,828 Dr. Praetorius, won't you admit that your practice flourished in Goose Creek... 1291 01:31:52,896 --> 01:31:56,354 because you took advantage of the ignorance of its backward inhabitants... 1292 01:31:56,433 --> 01:31:59,561 of the pathetic willingness of those poor people to rely upon a belief... 1293 01:31:59,636 --> 01:32:02,730 in miraculous cure rather than scientific knowledge... 1294 01:32:02,806 --> 01:32:06,105 and because of the readiness with which so many people will prefer... 1295 01:32:06,176 --> 01:32:09,634 the glamourous quack to the licensed practitioner? 1296 01:32:09,713 --> 01:32:13,205 Despite your definition of a quack as someone who does not practice medicine... 1297 01:32:13,283 --> 01:32:15,217 according to your rules, Professor Elwell... 1298 01:32:15,285 --> 01:32:19,881 the fact remains that a quack is an unqualified person who pretends to be a doctor. 1299 01:32:19,957 --> 01:32:23,484 I was a licensed practitioner, and therefore, not a quack. 1300 01:32:23,560 --> 01:32:26,961 And as to the willingness of those so-called ignorant and backward people... 1301 01:32:27,031 --> 01:32:31,229 to rely upon the curative powers of faith and possibly miracles too... 1302 01:32:31,301 --> 01:32:33,269 I consider faith, properly injected into a patient... 1303 01:32:33,337 --> 01:32:35,464 as effective in maintaining life as adrenaline. 1304 01:32:35,539 --> 01:32:38,906 And a belief in miracles has been the difference between living and dying... 1305 01:32:38,976 --> 01:32:40,967 as often as any surgeon's scalpel. 1306 01:32:41,045 --> 01:32:44,879 - That is not the issue under discussion. - It is precisely the issue! 1307 01:32:44,948 --> 01:32:48,179 Whether the practice of medicine should become more intimately involved... 1308 01:32:48,252 --> 01:32:50,550 with the human beings it treats... 1309 01:32:50,621 --> 01:32:52,816 or whether it's to go on in this present way of becoming... 1310 01:32:52,890 --> 01:32:55,552 more and more a thing of pills, serums and knives... 1311 01:32:55,626 --> 01:32:58,993 until eventually we shall undoubtedly evolve an electronic doctor. 1312 01:32:59,063 --> 01:33:02,897 The issue at hand is simply that you amassed a fortune by treating sick people... 1313 01:33:02,966 --> 01:33:05,958 who believed that you were a miracle-working butcher. 1314 01:33:06,036 --> 01:33:08,300 I could not have amassed that fortune... 1315 01:33:08,372 --> 01:33:11,933 unless I had made an enormous number of sick people well! 1316 01:33:12,009 --> 01:33:14,443 All this folderol, as I see it... 1317 01:33:14,511 --> 01:33:17,810 has got nothing to do with the ethics and honor of our profession. 1318 01:33:17,881 --> 01:33:22,181 It has everything to do with envy of one man's genius for healing the sick... 1319 01:33:22,252 --> 01:33:26,154 of his use of remedies you can't prescribe, buy in bottles or apply with a knife. 1320 01:33:26,223 --> 01:33:28,748 Call Praetorius a psychiatrist, high priest... 1321 01:33:28,826 --> 01:33:32,592 voodoo, medicine man, witch doctor, anything you like... 1322 01:33:32,663 --> 01:33:35,496 but don't investigate him, gentlemen, learn from him. 1323 01:33:35,566 --> 01:33:39,058 Professor Barker, it was understood you would not interrupt. 1324 01:33:39,136 --> 01:33:41,229 I'm sorry. 1325 01:33:41,305 --> 01:33:43,637 You can strike my remarks from the record. 1326 01:33:43,707 --> 01:33:47,700 I'm sure you all agree with me anyway, so why don't we call this silly thing off... 1327 01:33:47,778 --> 01:33:50,042 and start the concert. 1328 01:33:55,786 --> 01:33:57,720 It would interest me, Dr. Praetorius... 1329 01:33:57,788 --> 01:34:00,552 to know why you ever left this lucrative practice in Goose Creek... 1330 01:34:00,624 --> 01:34:02,489 and under what circumstances. 1331 01:34:02,559 --> 01:34:07,087 I'd always intended to leave when I'd acquired enough money to start a clinic of my own. 1332 01:34:07,164 --> 01:34:10,463 As it turned out, I left a little sooner than I'd planned. 1333 01:34:10,534 --> 01:34:13,401 I fired my housekeeper. She was falsifying my grocery bills... 1334 01:34:13,470 --> 01:34:15,665 and splitting the money with the grocer. 1335 01:34:15,739 --> 01:34:17,832 Unfortunately, she had previously discovered... 1336 01:34:17,908 --> 01:34:21,844 my medical diploma in a bottom drawer of my desk. 1337 01:34:21,912 --> 01:34:25,575 In revenge for being fired, she let it be known around Goose Creek... 1338 01:34:25,649 --> 01:34:29,016 that I was not a butcher at all, but a licensed M.D. 1339 01:34:29,086 --> 01:34:34,046 I was confronted by a crowd of angry townspeople and forced to admit the truth. 1340 01:34:34,124 --> 01:34:37,821 I narrowly escaped being run out of town on a rail. 1341 01:34:40,764 --> 01:34:42,755 Any more questions, Professor Elwell? 1342 01:34:42,833 --> 01:34:45,859 A great many more. Thank you. 1343 01:34:58,382 --> 01:35:00,316 Shh.! Shh.! 1344 01:35:19,136 --> 01:35:22,105 - Professor Barker. - May I point out that these monkeyshines... 1345 01:35:22,172 --> 01:35:25,073 are seriously delaying the concert of our student orchestra? 1346 01:35:25,142 --> 01:35:28,077 Our concern here is the future good and welfare of our students... 1347 01:35:28,145 --> 01:35:30,875 as doctors of medicine, not as troubadours. 1348 01:35:30,948 --> 01:35:35,146 - Were you recognized? - We're all concerned about the delay of the concert. 1349 01:35:35,219 --> 01:35:38,450 The fact that this hearing conflicts with it is a most unfortunate coincidence. 1350 01:35:38,522 --> 01:35:40,990 You don't believe that any more than I do. 1351 01:35:41,058 --> 01:35:43,253 Continue, Professor Elwell. 1352 01:35:49,233 --> 01:35:53,693 - Dr. Praetorius. - I thought you'd forgotten me. 1353 01:35:53,770 --> 01:35:55,931 Who is Shunderson? 1354 01:35:58,041 --> 01:36:00,509 I take it you mean Mr. Shunderson. 1355 01:36:00,577 --> 01:36:03,546 Mr. Shunderson is my friend. 1356 01:36:03,614 --> 01:36:06,276 Is he associated with you professionally? 1357 01:36:06,350 --> 01:36:10,116 Not as a professional. He helps at whatever he can. 1358 01:36:12,689 --> 01:36:17,353 He is also employed in your home as a manservant or a butler, is he not? 1359 01:36:17,427 --> 01:36:20,419 I do not employ him at all. He works at whatever he pleases... 1360 01:36:20,497 --> 01:36:22,590 where he pleases and when. 1361 01:36:22,666 --> 01:36:26,033 He is never very far from your side or for long it seems. 1362 01:36:26,103 --> 01:36:30,039 - Really? - Dr. Praetorius... 1363 01:36:30,107 --> 01:36:33,873 what was Mr. Shunderson before you knew him? 1364 01:36:38,315 --> 01:36:40,306 I refuse to answer that question. 1365 01:36:43,353 --> 01:36:46,254 What were the circumstances under which you made his acquaintance? 1366 01:36:47,357 --> 01:36:49,757 I refuse to answer that question. 1367 01:36:56,033 --> 01:37:01,562 You have always evidenced a remarkable tolerance for this strange and mysterious man. 1368 01:37:01,638 --> 01:37:03,868 His qualifications have been questioned. 1369 01:37:03,940 --> 01:37:06,465 His blundering and slow-wittedness have caused complaint... 1370 01:37:06,543 --> 01:37:10,843 and yet you have protected him at all times to the fullest extent of your authority. 1371 01:37:10,914 --> 01:37:13,940 His qualifications concern no one but me... 1372 01:37:14,017 --> 01:37:18,283 since his responsibility is to no one but me. 1373 01:37:18,355 --> 01:37:22,257 As to his so-called blundering and so-called slow-wittedness... 1374 01:37:22,326 --> 01:37:25,386 perhaps I overlook them because I know the reason for them. 1375 01:37:25,462 --> 01:37:29,558 And is the reason of so delicate a nature that you cannot divulge it even here? 1376 01:37:29,633 --> 01:37:32,295 I have no right to divulge it anywhere. 1377 01:37:32,369 --> 01:37:35,827 May I suggest to you then, Dr. Praetorius... 1378 01:37:35,906 --> 01:37:40,206 that your refusal to divulge it is not out of loyalty to Mr. Shunderson... 1379 01:37:40,277 --> 01:37:44,270 but is due to some unsavory and dishonorable coercion upon you... 1380 01:37:44,348 --> 01:37:48,011 because the reason, which has been so delicately characterized here... 1381 01:37:48,085 --> 01:37:51,111 has to do simply with Mr. Shunderson having been a convicted murderer! 1382 01:38:00,197 --> 01:38:03,098 What are you doing here? 1383 01:38:03,166 --> 01:38:06,369 I was listening through the door. 1384 01:38:06,502 --> 01:38:08,299 I protest against this highly irregular, unethical... 1385 01:38:08,371 --> 01:38:10,305 and probably prearranged eavesdropping. 1386 01:38:10,373 --> 01:38:13,467 Elwell, you can use more words more unpleasantly... 1387 01:38:13,542 --> 01:38:16,409 than any irritating little pip-squeak I've ever known. 1388 01:38:16,479 --> 01:38:19,073 Gentlemen, I suggest we leave the saloon floor... 1389 01:38:19,148 --> 01:38:22,311 and return to a more academic level of behavior. 1390 01:38:24,653 --> 01:38:27,816 I want to tell my story. He'll never tell it. 1391 01:38:27,890 --> 01:38:32,486 But what you want to know about me has nothing to do with him. 1392 01:38:32,561 --> 01:38:35,155 Well, let's hear it, by all means. 1393 01:38:35,231 --> 01:38:37,825 - Okay? - Certainly, Mr. Shunderson. 1394 01:38:49,078 --> 01:38:51,012 Okay? 1395 01:38:54,617 --> 01:38:59,281 I'm not a fancy talker. I... I don't know a lot of words. 1396 01:38:59,355 --> 01:39:01,516 That alone is a welcome relief. 1397 01:39:01,590 --> 01:39:04,718 Well, now, I... 1398 01:39:04,794 --> 01:39:06,887 Don't start with "Well, now." 1399 01:39:08,464 --> 01:39:10,762 Where... Where should I begin? 1400 01:39:10,833 --> 01:39:13,859 Tell them when you were condemned to death for murder. 1401 01:39:13,936 --> 01:39:17,929 - The first time? - Of course. 1402 01:39:18,007 --> 01:39:20,669 Well, the first time was in Canada... 1403 01:39:20,743 --> 01:39:23,541 in 1917. 1404 01:39:23,612 --> 01:39:27,878 It was Christmas. It wasn't a very merry Christmas. 1405 01:39:27,950 --> 01:39:31,977 Don't editorialize. Just tell the facts. 1406 01:39:32,054 --> 01:39:34,614 I had a sweetheart and a friend. 1407 01:39:34,690 --> 01:39:38,888 We were very close, the three of us. We went everywhere together. 1408 01:39:38,961 --> 01:39:42,727 Well, this one time we went mountain climbing. 1409 01:39:42,798 --> 01:39:44,823 My sweetheart couldn't climb very high... 1410 01:39:44,900 --> 01:39:49,667 so she stayed behind at a hotel while my friend and I went on. 1411 01:39:49,738 --> 01:39:52,730 We didn't get very far before we started to argue. 1412 01:39:52,808 --> 01:39:56,505 I don't remember what about. We always argued... 1413 01:39:56,579 --> 01:39:58,740 as friends do. 1414 01:39:58,814 --> 01:40:02,841 But this time he hit me with a rock. 1415 01:40:02,918 --> 01:40:05,478 So I hit him with one. 1416 01:40:05,554 --> 01:40:07,954 Not too much detail. 1417 01:40:08,023 --> 01:40:10,184 Anyway, we had a bloody fight... 1418 01:40:10,259 --> 01:40:12,523 and he ran away. 1419 01:40:12,595 --> 01:40:15,894 So, I went back to my sweetheart. 1420 01:40:15,965 --> 01:40:18,957 She was waiting in the lobby of the hotel. 1421 01:40:19,034 --> 01:40:21,332 She didn't even say hello. 1422 01:40:21,403 --> 01:40:23,963 She took one look at the blood on my clothes... 1423 01:40:24,039 --> 01:40:26,599 and saw that I was alone... 1424 01:40:26,675 --> 01:40:30,975 and started to scream, "Murderer, murderer!" 1425 01:40:31,046 --> 01:40:33,640 That was how I found out that my sweetheart... 1426 01:40:33,716 --> 01:40:36,241 and my friend were sweethearts. 1427 01:40:36,318 --> 01:40:39,845 Who saw to it that you were arrested and charged with murder? 1428 01:40:39,922 --> 01:40:42,584 Oh, my sweetheart, of course. 1429 01:40:42,658 --> 01:40:46,150 Her testimony and the blood on my clothes were enough. 1430 01:40:46,228 --> 01:40:49,220 I was found guilty of murdering my friend... 1431 01:40:49,298 --> 01:40:51,425 and I was condemned to death. 1432 01:40:51,500 --> 01:40:55,960 But because nobody could produce the corpse of my friend, living or dead... 1433 01:40:56,038 --> 01:41:00,600 my sentence was commuted to 15 years at hard labor. 1434 01:41:00,676 --> 01:41:03,270 And was the corpse of your friend never found? 1435 01:41:03,345 --> 01:41:06,405 I found it myself, after I served out... 1436 01:41:06,482 --> 01:41:09,645 my full 15 years at hard labor. 1437 01:41:09,718 --> 01:41:11,948 I found it accidentally. 1438 01:41:12,021 --> 01:41:15,149 I was walking past a restaurant in Toronto. 1439 01:41:15,224 --> 01:41:19,092 I happened to look in the window and there was the corpse of my friend... 1440 01:41:19,161 --> 01:41:22,528 sitting at a table eating a bowl of soup. 1441 01:41:22,598 --> 01:41:24,532 I think it was pea soup. 1442 01:41:24,600 --> 01:41:27,535 Immaterial and irrelevant. 1443 01:41:27,603 --> 01:41:30,731 Well, I... I went in and spoke to my friend... 1444 01:41:30,806 --> 01:41:33,297 in a very friendly fashion. 1445 01:41:33,375 --> 01:41:36,435 I asked him very nicely where he had been for 15 years... 1446 01:41:36,512 --> 01:41:39,845 and why he never admitted that I didn't kill him. 1447 01:41:39,915 --> 01:41:43,578 His answer, gentlemen, was unsatisfactory. 1448 01:41:43,652 --> 01:41:46,644 So I hit him in the face with the bowl of soup. 1449 01:41:46,722 --> 01:41:48,656 Then I hit him with a chair. 1450 01:41:48,724 --> 01:41:52,023 Somebody called a policeman. The policeman had a club. 1451 01:41:52,094 --> 01:41:54,460 I took the club away from him. 1452 01:41:54,530 --> 01:41:58,660 And it was with the policeman's club I finished up on my friend. 1453 01:41:58,734 --> 01:42:00,725 I tried to explain to the policeman... 1454 01:42:00,803 --> 01:42:02,668 that if I was committing a crime... 1455 01:42:02,738 --> 01:42:06,868 it was a crime for which I had already paid the penalty. 1456 01:42:06,942 --> 01:42:10,241 - He arrested me anyway. - You were released, of course. 1457 01:42:10,312 --> 01:42:15,306 No. I was tried for his murder again and sentenced to death again. 1458 01:42:15,384 --> 01:42:19,582 But how could you be tried twice for the murder of the same man? 1459 01:42:19,655 --> 01:42:24,285 The prosecutor insisted that this was not the same murder. 1460 01:42:24,360 --> 01:42:27,761 The first time no dead body was produced as evidence. 1461 01:42:27,830 --> 01:42:30,390 Well, the prosecutor was very fair about it. 1462 01:42:30,466 --> 01:42:34,926 He was willing to admit that my first conviction was probably a miscarriage of justice. 1463 01:42:35,004 --> 01:42:37,598 But even though the first jury made a mistake... 1464 01:42:37,673 --> 01:42:40,141 he said I didn't have the right to commit a murder... 1465 01:42:40,209 --> 01:42:42,439 just to correct that mistake. 1466 01:42:42,511 --> 01:42:46,675 He demanded the death penalty, and I was condemned to death. 1467 01:42:46,749 --> 01:42:49,047 But this time you were pardoned. 1468 01:42:49,118 --> 01:42:52,713 No. This time they didn't even commute my sentence. 1469 01:42:52,788 --> 01:42:55,188 You see, the fact that I killed my friend... 1470 01:42:55,257 --> 01:42:58,556 with a policeman's club made it a very serious crime. 1471 01:42:58,627 --> 01:43:02,893 Then will you tell us, Mr. Shunderson, how did you manage to escape? 1472 01:43:02,965 --> 01:43:07,231 - I didn't escape. - Well, what happened to get you out of it? 1473 01:43:07,302 --> 01:43:10,066 Nothing. I was executed. 1474 01:43:10,139 --> 01:43:13,199 - Executed? - This is absurd. 1475 01:43:13,275 --> 01:43:16,142 It was on the morning of the 29th of February... 1476 01:43:16,211 --> 01:43:19,146 1932... 1477 01:43:19,214 --> 01:43:21,148 a leap year. 1478 01:43:21,216 --> 01:43:23,912 It was a gray and rainy morning. 1479 01:43:23,986 --> 01:43:27,183 The hangman put the noose around my neck. 1480 01:43:27,256 --> 01:43:30,987 Then we had to wait because some official forgot his glasses. 1481 01:43:31,060 --> 01:43:34,427 They held an umbrella over me so I wouldn't get wet. 1482 01:43:34,496 --> 01:43:36,930 And then the official's glasses came. 1483 01:43:36,999 --> 01:43:41,026 He read something, a minister prayed... 1484 01:43:41,103 --> 01:43:44,732 I closed my eyes and thought of my mother... 1485 01:43:44,807 --> 01:43:48,903 the floor went out from under me and that was that. 1486 01:43:50,579 --> 01:43:52,877 I must protest against this fantastic... 1487 01:43:52,948 --> 01:43:55,246 and childish assault upon our intelligence. 1488 01:43:55,317 --> 01:43:58,184 You be quiet! 1489 01:43:58,253 --> 01:44:01,347 - Then what happened? - The next thing I felt... 1490 01:44:01,423 --> 01:44:03,948 was a finger with a rubber glove on it. 1491 01:44:04,026 --> 01:44:07,120 It was in my mouth pressing down on my tongue. 1492 01:44:07,196 --> 01:44:09,721 I bit it and somebody yelled. 1493 01:44:09,798 --> 01:44:12,426 I opened my eyes and... 1494 01:44:12,501 --> 01:44:15,629 that was the first time I saw Dr. Praetorius. 1495 01:44:17,606 --> 01:44:22,445 Only he wasn't a doctor then. Just a medical student. 1496 01:44:22,578 --> 01:44:26,708 I think I can make this next part of the story clear to you. 1497 01:44:26,782 --> 01:44:31,151 At the time all this happened, I was just finishing my studies as a medical student. 1498 01:44:31,220 --> 01:44:33,518 I was also keeping company, as they say... 1499 01:44:33,589 --> 01:44:37,821 with a young lady who happened to be the hangman's daughter. 1500 01:44:37,893 --> 01:44:42,262 Both the hangman and his daughter were generous and sympathetic. 1501 01:44:42,331 --> 01:44:44,959 The hangman in particular was sympathetic to my desire... 1502 01:44:45,034 --> 01:44:48,401 as a student of anatomy to have a cadaver of my own. 1503 01:44:48,471 --> 01:44:52,339 Knowing that Mr. Shunderson's body would go unclaimed... 1504 01:44:52,408 --> 01:44:57,345 because certainly no one was ever more alone in this world than poor Mr. Shunderson was... 1505 01:44:57,413 --> 01:45:00,473 the hangman managed to send it to me immediately after the hanging... 1506 01:45:00,549 --> 01:45:02,983 along with a sweet note from his daughter. 1507 01:45:03,052 --> 01:45:05,486 I was delighted, of course. 1508 01:45:05,554 --> 01:45:09,991 But not for long. I soon found out that Mr. Shunderson was still alive. 1509 01:45:10,059 --> 01:45:12,050 You must have been furious. 1510 01:45:12,127 --> 01:45:14,322 He told me his story. 1511 01:45:14,396 --> 01:45:17,627 We put some pig iron in the cheap wooden coffin that he'd arrived in... 1512 01:45:17,700 --> 01:45:20,726 and had it buried in a charity graveyard. 1513 01:45:22,371 --> 01:45:25,465 From that day on, he has never left me. 1514 01:45:25,541 --> 01:45:28,135 And I think it is understandable that from time to time... 1515 01:45:28,210 --> 01:45:31,270 he may seem a little confused... 1516 01:45:31,347 --> 01:45:33,747 and perhaps even a little dull-witted. 1517 01:45:46,295 --> 01:45:48,456 I don't mean to intrude too much, gentlemen... 1518 01:45:48,531 --> 01:45:51,398 but I'm sure that by now you must have made up your minds. 1519 01:45:51,467 --> 01:45:55,164 Deborah, a wife simply does not come barging into a room... 1520 01:45:55,237 --> 01:45:57,603 when her husband is being investigated. 1521 01:45:57,673 --> 01:46:00,073 After all, if he's innocent, he's late for the concert. 1522 01:46:00,142 --> 01:46:02,804 And if he isn't, he'd better start conducting anyway... 1523 01:46:02,878 --> 01:46:05,403 because he may have to earn his living at it. 1524 01:46:05,481 --> 01:46:08,279 I'm of the opinion the hearing is at an end. 1525 01:46:08,350 --> 01:46:10,818 Do you agree, Professor Elwell? 1526 01:46:15,291 --> 01:46:19,091 The trouble with you is, Elwell, you've never had a cadaver of your own... 1527 01:46:19,161 --> 01:46:21,391 much less one that bit your finger. 1528 01:46:21,463 --> 01:46:23,954 And as for this incredible evening, gentlemen... 1529 01:46:24,033 --> 01:46:26,627 the sooner we can forget it, the better for all concerned. 1530 01:46:26,702 --> 01:46:30,069 And I think we've held up the concert far too long. 1531 01:46:44,219 --> 01:46:49,088 Professor Elwell, you're a little man. It's not that you're short. 1532 01:46:49,158 --> 01:46:53,117 You're little in the mind and in the heart. 1533 01:46:53,195 --> 01:46:56,426 Tonight you tried to make a man little whose boots you couldn't touch... 1534 01:46:56,498 --> 01:47:00,958 if you stood on tiptoe on top of the highest mountain in the world. 1535 01:47:01,036 --> 01:47:02,970 And as it turned out... 1536 01:47:03,038 --> 01:47:06,371 you're even littler than you were before. 1537 01:48:13,976 --> 01:48:18,504 ♪ Gaudeamus igitur ♪ 1538 01:48:18,580 --> 01:48:22,243 ♪Juvenes dum sumus ♪ 1539 01:48:22,317 --> 01:48:27,687 Gaudeamus igitur 1540 01:48:27,756 --> 01:48:32,386 Juvenes dum sumus 1541 01:48:32,461 --> 01:48:36,921 Post jucundam juventutem 1542 01:48:36,999 --> 01:48:41,595 Post molestam senectutem 1543 01:48:41,670 --> 01:48:43,968 Nos habebit 1544 01:48:44,039 --> 01:48:46,473 Humus 1545 01:48:46,542 --> 01:48:49,102 Nos habebit 1546 01:48:49,178 --> 01:48:54,241 Humus 1547 01:48:57,352 --> 01:49:02,255 ♪ Vivat academia ♪ 1548 01:49:02,324 --> 01:49:07,660 ♪ Vivant professores ♪ 1549 01:49:07,730 --> 01:49:12,394 Alma Mater floreat 1550 01:49:12,468 --> 01:49:17,167 Quae nos educavit 1551 01:49:17,239 --> 01:49:22,233 Vivat membrum quodlibet 1552 01:49:22,311 --> 01:49:27,214 Vivat membra quaelibet 1553 01:49:27,282 --> 01:49:29,216 Semper sint 1554 01:49:29,284 --> 01:49:34,221 In flore 1555 01:49:34,289 --> 01:49:36,280 Semper sint 1556 01:49:36,358 --> 01:49:46,393 In flore 133400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.