Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,402 --> 00:02:25,336
Elwell?
2
00:02:25,404 --> 00:02:28,100
- I am Rodney Elwell. Do you wish to see me?
- Pickett.
3
00:02:28,173 --> 00:02:30,107
- I beg your pardon?
- Sarah Pickett.
4
00:02:30,175 --> 00:02:32,666
Quite so. Your name.
In any case, I'm late for class...
5
00:02:32,744 --> 00:02:35,110
- They said for me to come right away.
- Who said?
6
00:02:35,180 --> 00:02:38,206
- The agency.
- The agency? What...
7
00:02:38,283 --> 00:02:41,810
Oh, of course. The detective agency.
Sergeant Coonan.
8
00:02:41,887 --> 00:02:45,618
- Yes. Come in. Come in.
- If I come in, does the door get closed?
9
00:02:45,690 --> 00:02:47,624
- Naturally.
- Then I don't come in.
10
00:02:47,692 --> 00:02:50,024
- Why not?
- You know why not. You're grown up.
11
00:02:50,095 --> 00:02:52,996
- My dear Mrs. Pickett...
- Miss Pickett. And don't butter me up.
12
00:02:53,065 --> 00:02:56,432
I have conducted my affairs
behind closed doors for 20 years.
13
00:02:56,501 --> 00:02:58,969
Not with me.
14
00:02:59,037 --> 00:03:01,801
You overestimate both of us.
Have it your way.
15
00:03:09,648 --> 00:03:12,139
Ah, yes, here we are.
16
00:03:13,452 --> 00:03:15,784
You are Rebecca Pickett.
Is that correct?
17
00:03:15,854 --> 00:03:17,913
Sarah Pickett.
18
00:03:17,989 --> 00:03:19,923
Quite so. Sarah.
19
00:03:19,991 --> 00:03:21,959
Rebecca Pickett is my grandma.
20
00:03:22,027 --> 00:03:25,554
- Was your grandma.
- She still is. She's 103.
21
00:03:25,630 --> 00:03:27,655
- Interesting.
- She's a liar.
22
00:03:27,732 --> 00:03:29,791
- Possibly.
- 108 if she's a day.
23
00:03:29,868 --> 00:03:32,428
Probably.
24
00:03:32,504 --> 00:03:35,371
Miss Sarah Pickett,
you were engaged some 15 years ago...
25
00:03:35,440 --> 00:03:39,501
- by one Noah Praetorius as his housekeeper?
- That's right.
26
00:03:39,578 --> 00:03:41,569
- Where?
- Goose Creek, where I come from.
27
00:03:41,646 --> 00:03:45,878
Goose Creek. Goose Creek is
a little village way downstate, is it not?
28
00:03:45,951 --> 00:03:48,886
- Way back in the hills.
- And at that time...
29
00:03:48,954 --> 00:03:51,354
what was the profession
of this Praetorius?
30
00:03:51,423 --> 00:03:53,584
- He was a doc.
- A doc?
31
00:03:53,658 --> 00:03:55,592
- He healed people.
- How?
32
00:03:55,660 --> 00:03:57,594
If I knew how,
I'd be a doc myself.
33
00:03:57,662 --> 00:04:00,392
I mean, what were
his methods of treatment?
34
00:04:00,465 --> 00:04:03,832
Well, some healers use one thing
and some use another...
35
00:04:03,902 --> 00:04:05,836
but Doc Praetorius
used them all.
36
00:04:05,904 --> 00:04:08,896
Once he'd give a powder,sometimes syrup...
37
00:04:08,974 --> 00:04:12,410
sometimes pills,sometimes a jab with a needle...
38
00:04:12,477 --> 00:04:15,878
and sometimes just talk...
39
00:04:15,947 --> 00:04:19,610
just sit there and talk about
a body's misery...
40
00:04:19,684 --> 00:04:21,743
and talk a body into being well...
41
00:04:21,820 --> 00:04:23,754
like workin' a miracle.
42
00:04:23,822 --> 00:04:26,313
Ah, a miracle worker too, eh?
43
00:04:26,391 --> 00:04:29,690
- Well, if my grandma isn't a miracle, what is?
- Your grandma?
44
00:04:29,761 --> 00:04:33,663
Four times she laid down to die,
and four times he talked her up on her feet.
45
00:04:33,732 --> 00:04:37,634
Told her she was gonna live forever.
Looks like he was right.
46
00:04:37,702 --> 00:04:40,899
Doc, healer, miracle worker...
47
00:04:40,972 --> 00:04:42,940
possible hypnotist.
48
00:04:43,008 --> 00:04:45,704
Check on narcotics administered.
49
00:04:45,777 --> 00:04:48,371
Now, Miss Pickett, are you
completely certain...
50
00:04:48,446 --> 00:04:50,573
that this man's name
was Noah Praetorius?
51
00:04:50,649 --> 00:04:52,981
Would I make up a name like that?
52
00:04:53,051 --> 00:04:56,452
And is this Doc Praetorius
by whom you were employed...
53
00:04:56,521 --> 00:05:00,617
the same man as the famous Dr. Praetorius
of this university and this city?
54
00:05:00,692 --> 00:05:04,253
Doc Praetorius was already as famous
as you can get back in Goose Creek.
55
00:05:04,329 --> 00:05:06,263
He had people coming
from miles around.
56
00:05:06,331 --> 00:05:09,767
But is he now the famous Dr. Praetorius?
57
00:05:09,834 --> 00:05:13,065
When you say "doctor",
do you mean school doctor, out of books?
58
00:05:13,138 --> 00:05:15,766
- That is precisely what I mean.
- Can't say.
59
00:05:15,840 --> 00:05:20,368
For my part, I wouldn't get caught dead
in a room with one of'em.
60
00:05:20,445 --> 00:05:23,312
Miss Pickett,
I am a school doctor out of books.
61
00:05:23,381 --> 00:05:25,679
That's one reason
why the door is open.
62
00:05:29,554 --> 00:05:31,545
This man...
63
00:05:34,059 --> 00:05:36,926
is he the healer,
the miracle worker?
64
00:05:36,995 --> 00:05:40,522
- Is this Doc Praetorius?
- That's him...
65
00:05:40,599 --> 00:05:43,193
only he looked younger
15 years ago.
66
00:05:43,268 --> 00:05:45,998
- We all did.
- Not me.
67
00:05:48,306 --> 00:05:52,538
We come now, Miss Pickett,
to the most important subject of all.
68
00:05:54,279 --> 00:05:57,510
What can you tell me
about a man named...
69
00:05:57,582 --> 00:05:59,573
Shunderson?
70
00:06:03,221 --> 00:06:05,849
- Who did you say?
- Shunderson.
71
00:06:05,924 --> 00:06:08,688
Hello.
72
00:06:08,760 --> 00:06:12,025
It's, uh... It's Hoskins,
Professor Elwell.
73
00:06:12,097 --> 00:06:15,328
Well, in case, perhaps,
Professor Elwell, you'd forgotten...
74
00:06:15,400 --> 00:06:17,493
the class is still waiting.
75
00:06:17,569 --> 00:06:20,470
Oh. Yes, Professor.
Of course.
76
00:06:20,538 --> 00:06:23,439
No, no, no. Not at all.
It... It's just that, well, uh...
77
00:06:23,508 --> 00:06:25,635
Dr. Praetorius
is also waiting to see you.
78
00:06:25,710 --> 00:06:27,769
Dr. Praetorius?
79
00:06:27,846 --> 00:06:30,747
To see me? Well.
80
00:06:30,815 --> 00:06:33,716
Well, he'll have to wait too.
81
00:06:33,785 --> 00:06:35,719
But not for long,
eh, Miss Pickett?
82
00:06:38,657 --> 00:06:41,717
- What's the matter with you?
- What's in this for me, Professor Elwell?
83
00:06:41,793 --> 00:06:44,091
I thought that Sergeant Coonan
had made it quite clear.
84
00:06:44,162 --> 00:06:46,096
He said you wanted some
information from me...
85
00:06:46,164 --> 00:06:48,223
but also that you were
going to give me a job.
86
00:06:48,300 --> 00:06:51,428
- That's right.
- What kind of a job?
87
00:06:51,503 --> 00:06:54,199
In the dissecting room
as a sort of a housekeeper.
88
00:06:54,272 --> 00:06:57,935
What I want to know is
will the job be worth it?
89
00:06:58,009 --> 00:07:00,569
Will the job be worth what,
Miss Pickett?
90
00:07:12,190 --> 00:07:14,556
- Shunderson.
- Tell me about him.
91
00:07:14,626 --> 00:07:17,618
I didn't know very much.
Nobody did.
92
00:07:17,696 --> 00:07:20,688
Tell me everything you knew
or heard, every detail.
93
00:07:28,340 --> 00:07:32,367
You're a professor, and it's hard to make you
understand anything that ain't in a book.
94
00:07:32,444 --> 00:07:35,379
Well, most of what goes on
in the world ain't in a book.
95
00:07:35,447 --> 00:07:38,814
Spare me your philosophy.
What about Shunderson?
96
00:07:38,883 --> 00:07:42,580
To begin with, we used
to call him the Bat.
97
00:07:45,256 --> 00:07:51,126
Hmm. Did it ever occur to you, Shunderson,
that skeletons always laugh?
98
00:07:51,196 --> 00:07:53,130
Now, why?
99
00:07:53,198 --> 00:07:57,157
Why should a man die
and then laugh for the rest of eternity?
100
00:08:03,341 --> 00:08:07,209
- What news, Uriah?
- I've just spoken with Professor Elwell, Doctor.
101
00:08:07,278 --> 00:08:09,940
He regrets exceedingly
that he is unavoidably detained.
102
00:08:10,014 --> 00:08:12,175
A meaningless phrasewhich could signify...
103
00:08:12,250 --> 00:08:15,310
anything from oversleeping
to being arrested for malpractice.
104
00:08:15,387 --> 00:08:17,617
I've never known the professor
to be late before.
105
00:08:17,689 --> 00:08:21,022
Hmm, he'd be the last
to tolerate it in anyone else.
106
00:08:21,092 --> 00:08:24,892
Ah, it saddens me, Uriah.
An unmistakable symptom of human weakness.
107
00:08:24,963 --> 00:08:27,727
Professor Elwell
of all men.
108
00:09:15,079 --> 00:09:17,013
Have you your notebooks ready?
109
00:09:25,189 --> 00:09:28,352
I would be quite unable to give
the lecture you came to hear...
110
00:09:28,426 --> 00:09:31,884
and I'm not sure you should hear
the lecture I'd like to give.
111
00:09:31,963 --> 00:09:35,490
Well, we want to hear
anything you've got to say, Dr. Praetorius.
112
00:09:36,567 --> 00:09:39,092
That's very flattering.
Thank you.
113
00:09:39,170 --> 00:09:42,196
We thank you.
The cadaver and I.
114
00:09:42,273 --> 00:09:45,003
A cadaver in a classroom.
115
00:09:45,076 --> 00:09:47,840
As students of medicine,
it's important at the outset...
116
00:09:47,912 --> 00:09:53,248
that you realize that a cadaver in a classroom
is not a dead human being.
117
00:09:53,317 --> 00:09:55,251
I don't understand that, Doctor.
118
00:09:55,319 --> 00:09:58,379
Anatomy is more or less
the study of the human body.
119
00:09:58,456 --> 00:10:01,254
The human body is not
necessarily the human being.
120
00:10:02,260 --> 00:10:04,194
Here lies a cadaver.
121
00:10:04,262 --> 00:10:09,393
The fact that she was, not long ago,a living, warm, lovely young girl...
122
00:10:09,467 --> 00:10:11,935
is of little consequencein this classroom.
123
00:10:12,003 --> 00:10:17,031
You will not be required to dissectand examine the love that was in her...
124
00:10:17,108 --> 00:10:19,042
or the hate...
125
00:10:19,110 --> 00:10:21,874
or the hope, despair,
memories and desires...
126
00:10:21,946 --> 00:10:24,141
that motivated every
moment of her existence.
127
00:10:24,215 --> 00:10:27,275
They ceased to existwhen she ceased to exist.
128
00:10:27,351 --> 00:10:30,946
Instead, for weeksand months to come...
129
00:10:32,390 --> 00:10:35,382
you will dissect, examine
and identify her organs...
130
00:10:35,459 --> 00:10:39,418
bones, muscles, tissues
and so on, one by one.
131
00:10:39,497 --> 00:10:42,625
And these you will
faithfully record in your notebooks.
132
00:10:42,700 --> 00:10:44,725
And when the notebooks are filled...
133
00:10:44,802 --> 00:10:47,066
you will know all about this cadaver...
134
00:10:47,138 --> 00:10:50,198
that the medical professionrequires you to know.
135
00:10:50,274 --> 00:10:52,504
Oh! Oh!
136
00:10:57,181 --> 00:10:59,445
Get back. Get back!
137
00:10:59,517 --> 00:11:01,917
- Is she all right?- Don't touch her.
138
00:11:01,986 --> 00:11:03,920
Quiet down. Quiet down.
139
00:11:03,988 --> 00:11:08,391
A group of Cub Scouts would know better
than to crowd like this. Back up.
140
00:11:10,928 --> 00:11:12,919
Have you any idea
why you fainted?
141
00:11:13,931 --> 00:11:16,058
Have you ever fainted before?
142
00:11:17,602 --> 00:11:19,536
- How do you feel?
- Silly.
143
00:11:21,138 --> 00:11:24,471
I think you better tell a doctor about this.
There may be a reason.
144
00:11:24,542 --> 00:11:26,840
Can you get up now?
145
00:11:26,911 --> 00:11:29,175
Good.
146
00:11:29,247 --> 00:11:32,683
Perhaps you'd better go somewhere
and relax. You go with her.
147
00:11:32,750 --> 00:11:35,241
And, you know, if you insist upon
studying anatomy...
148
00:11:35,319 --> 00:11:37,947
I suggest you do not sit on the aisle.
149
00:11:38,022 --> 00:11:40,183
Have a candy.
150
00:11:40,258 --> 00:11:42,249
Thank you.
151
00:11:48,266 --> 00:11:50,461
- Oh, you're not leaving, Doctor?
- Yes, Uriah.
152
00:11:50,534 --> 00:11:53,970
And please give my thanks
to Professor Elwell for the use of the hall.
153
00:11:54,038 --> 00:11:56,939
- It's been fun.
- I can't understand his not being here.
154
00:11:57,008 --> 00:12:00,034
- It's most unusual.
- It's an unusual world, Uriah.
155
00:12:04,115 --> 00:12:06,447
I understand I've kept you waiting.
Please forgive me.
156
00:12:06,517 --> 00:12:08,451
It was most urgent business.
157
00:12:08,519 --> 00:12:11,044
My business, on the other hand,
was the idlest of curiosity.
158
00:12:11,122 --> 00:12:14,319
- You were going to let me know
about a tumor you'd found.
- Ah, yes.
159
00:12:14,392 --> 00:12:16,326
A malignant dysgerminoma.
160
00:12:16,394 --> 00:12:20,023
Professor Elwell, you are the only man I know
who can say "malignant..."
161
00:12:20,097 --> 00:12:23,066
the way other people say "bingo."
162
00:12:23,134 --> 00:12:25,694
A malignant dysgerminoma.
163
00:12:25,770 --> 00:12:27,931
- Good day, Professor Elwell.
- Good day.
164
00:12:42,320 --> 00:12:45,016
- Coming back in?
- Mm-mmm.
165
00:12:45,089 --> 00:12:47,523
- Aren't you going back at all?
- Mm-mmm.
166
00:12:49,593 --> 00:12:51,561
Are you going to see a doctor?
167
00:12:51,629 --> 00:12:53,620
I guess so.
168
00:13:15,419 --> 00:13:17,819
- Good morning, Dr. Praetorius.
- Good morning.
169
00:13:22,993 --> 00:13:25,826
Run another test. How was she
when you made this one? Depressed?
170
00:13:25,896 --> 00:13:29,491
- Cried all through it.
- When you run it again, call me.
We'll have a laugh...
171
00:13:29,567 --> 00:13:32,627
through the next one, see what happens
with different emotional factors.
172
00:13:32,703 --> 00:13:35,797
- Well, if you like.
- Dr. Praetorius...
173
00:13:35,873 --> 00:13:37,932
a problem's come up
about Mrs. Bixby.
174
00:13:38,008 --> 00:13:39,999
Mrs. Bixby? I thought
she was doing well.
175
00:13:40,077 --> 00:13:43,604
She's nearly ready to go home,
but she wants to take her gallbladder with her.
176
00:13:43,681 --> 00:13:45,979
I think that's quite touching.
Let her have it.
177
00:13:46,050 --> 00:13:49,577
You know we don't keep gallbladders
lying about once they've been removed.
178
00:13:49,653 --> 00:13:53,214
Mrs. Pegwhistle, it's highly unlikely
that Mrs. Bixby would recognize her own.
179
00:13:53,290 --> 00:13:57,090
So why don't you just give her
any old gallbladder and make her happy.
180
00:14:00,564 --> 00:14:04,091
Doctor, unless all of the patientsare served breakfast at the same time...
181
00:14:04,168 --> 00:14:06,534
I cannot operate the kitchen
with our present personnel.
182
00:14:06,604 --> 00:14:10,005
- Then hire more people.
- But it is common practice in hospitals...
183
00:14:10,074 --> 00:14:13,669
Miss Filmore, in my clinic no patient shall be
wakened from a health-giving sleep...
184
00:14:13,744 --> 00:14:16,975
and forced to eat breakfast at a time
which pleases the culinary union.
185
00:14:17,047 --> 00:14:18,981
But in the interest
of good economy...
186
00:14:19,049 --> 00:14:21,313
Bad therapy is never good economy.
If you must economize...
187
00:14:21,385 --> 00:14:23,319
do it in the doctors'
dining room.
188
00:14:23,387 --> 00:14:26,083
And I will not have the patients bathed
at the stroke of a gong...
189
00:14:26,157 --> 00:14:28,091
for the convenience
of the nurses.
190
00:14:28,159 --> 00:14:31,060
One of the reasons for my founding
this clinic is a firm conviction...
191
00:14:31,128 --> 00:14:34,894
- that patients are sick people, not inmates.
- Of course, Dr. Praetorius.
192
00:14:40,070 --> 00:14:42,061
I'll bet I know
what you're thinking.
193
00:14:42,139 --> 00:14:44,130
"Here comes Dr. Happiness,
the good humor man.
194
00:14:44,208 --> 00:14:48,645
If he tries to cheer me up, so help me,
I'll hit him with an ice bag." Right?
195
00:14:48,712 --> 00:14:50,942
- Wrong.
- Not that I blame you.
196
00:14:51,015 --> 00:14:54,542
One of the few pleasures of being sick
is the right to feel good and miserable.
197
00:14:54,618 --> 00:14:57,178
Don't let any doctor
tell you differently.
198
00:14:57,254 --> 00:15:01,054
I was thinking, it's not much fun
when you get to be old.
199
00:15:01,125 --> 00:15:03,593
It's less fun
if you don't get to be old.
200
00:15:04,829 --> 00:15:07,389
- I want to die.
- You'd like that, wouldn't you?
201
00:15:07,465 --> 00:15:10,628
Just lie around in a coffin
all day with nothing to do.
202
00:15:11,769 --> 00:15:13,999
- How was last night?
- Just fine, Doctor.
203
00:15:15,172 --> 00:15:17,834
Well, if we have another
good night tonight...
204
00:15:17,908 --> 00:15:22,013
maybe tomorrow morning we'll go back
into surgery and take another look.
205
00:15:22,146 --> 00:15:24,637
Doctor, does it hurtwhen you die?
206
00:15:24,715 --> 00:15:26,706
Not a bit.Where'd you get that idea?
207
00:15:26,784 --> 00:15:29,378
They tell me
there's so much pain.
208
00:15:29,453 --> 00:15:32,889
Oh. Did anyone who actually died
ever tell you that?
209
00:15:32,957 --> 00:15:34,925
Of course not.
210
00:15:34,992 --> 00:15:36,926
Well, there, you see?
211
00:15:36,994 --> 00:15:39,690
All this silly gossip
about dying.
212
00:15:39,764 --> 00:15:43,222
You know, I nearly died once.
When I was a kid.
213
00:15:43,300 --> 00:15:45,427
The doctors gave me up
for lost.
214
00:15:46,771 --> 00:15:49,171
The nerve of some doctors
giving people up for lost...
215
00:15:49,240 --> 00:15:51,435
as though they'd found them
in the first place.
216
00:15:51,509 --> 00:15:54,205
Anyway, I was dying.
And I was in a coma.
217
00:15:54,278 --> 00:15:57,645
- You know how it felt?
- No. How?
218
00:15:57,715 --> 00:16:00,707
It was winter at the time.
219
00:16:00,785 --> 00:16:04,482
And I felt as if I was flying
very slowly in a sled...
220
00:16:04,555 --> 00:16:07,046
high up in the sky.
221
00:16:07,124 --> 00:16:10,821
And the world below was covered
in snow and ice and bitter cold.
222
00:16:10,895 --> 00:16:14,296
But I was warm and cozy
in the back of the sled...
223
00:16:14,365 --> 00:16:16,629
wrapped in an ermine blanket.
224
00:16:16,700 --> 00:16:19,999
And then I came out of the coma.
I came back to life.
225
00:16:20,071 --> 00:16:22,733
- How'd you feel?
- Awful.
226
00:16:22,807 --> 00:16:25,605
I had a splitting headache,
and I vomited for three days.
227
00:16:25,676 --> 00:16:28,907
I've never felt as good being alive
as I did when I was dying.
228
00:16:28,979 --> 00:16:33,575
You certainly make dying
a pleasure, Dr. Praetorius.
229
00:16:33,651 --> 00:16:35,915
Well, we'll keep that
our little secret, shall we?
230
00:16:35,986 --> 00:16:38,853
I wouldn't want that
to get around.
231
00:16:55,206 --> 00:16:58,334
Doctor? Are you
feeling all right?
232
00:16:58,409 --> 00:17:02,004
Just my usual twilight sadness.
233
00:17:02,079 --> 00:17:05,810
Did it ever strike you that days die
pretty much the way people do...
234
00:17:05,883 --> 00:17:10,718
fighting for every last minute of light
before they give up to the dark?
235
00:17:10,788 --> 00:17:13,382
You think about
the strangest things, Doctor.
236
00:17:14,458 --> 00:17:16,541
It's my unbalanced diet.
237
00:17:16,627 --> 00:17:20,825
- Who's waiting?
- Just one patient left. Mrs., uh... Mrs. Higgins.
238
00:17:20,898 --> 00:17:23,799
She was in earlier today.
You had Dr. Beecham run a test...
239
00:17:23,868 --> 00:17:25,802
- I know.
- And told her to come back.
240
00:17:25,870 --> 00:17:28,498
- Here's the laboratory report.
- Thank you.
241
00:17:28,572 --> 00:17:31,939
Well, the day will die
on a happy note at any rate.
242
00:17:32,009 --> 00:17:34,068
Have Mrs. Higgins come in.
243
00:17:36,113 --> 00:17:38,104
Mrs. Higgins.
244
00:17:45,789 --> 00:17:49,748
Pardon me for getting up. It's the only exercise
I take. Sit down, won't you?
245
00:17:51,262 --> 00:17:55,392
Mrs. Higgins, as a doctor it's my duty,
if at all possible...
246
00:17:55,466 --> 00:17:57,957
to find something for you
to worry about.
247
00:17:58,035 --> 00:18:02,597
However, I cannot repudiate
a laboratory report such as I hold in my hand.
248
00:18:02,673 --> 00:18:06,439
Mrs. Higgins, you have
nothing to worry about.
249
00:18:06,510 --> 00:18:09,104
- You mean everything is all right?
- Perfect.
250
00:18:09,180 --> 00:18:12,172
Then the fainting this morning,
it didn't mean a thing, did it?
251
00:18:12,249 --> 00:18:14,979
Nothing out of the ordinary.
You might eat lightly, however...
252
00:18:15,052 --> 00:18:17,247
on the days
you dissect cadavers.
253
00:18:17,321 --> 00:18:19,255
Oh, that.
I've given that up.
254
00:18:19,323 --> 00:18:22,656
I wasn't really a medical student anyway,
just sitting in on some courses.
255
00:18:22,726 --> 00:18:26,127
Well, I imagine it'll be more fun
just sitting home with Mr. Higgins.
256
00:18:26,197 --> 00:18:30,361
Yes. Yes, it will be. I can't say
how grateful I am to you, Dr. Praetorius.
257
00:18:30,434 --> 00:18:34,495
For just a routine examination?
After all, I didn't exactly save your life.
258
00:18:34,572 --> 00:18:37,564
- Thank you anyway.
- Not at all.
259
00:18:37,641 --> 00:18:40,439
Uh, Mrs. Higgins, don't forget
to have Miss James...
260
00:18:40,511 --> 00:18:43,344
give you another appointment
in about a month.
261
00:18:43,414 --> 00:18:45,712
In about a month?
To see you?
262
00:18:45,783 --> 00:18:49,651
Of course, if you can afford it, it might be
preferable to have a regular obstetrician.
263
00:18:49,720 --> 00:18:54,123
In that case, there are severalI'd be pleased to recommend.
264
00:18:54,191 --> 00:18:56,887
But... But didn't you say
that I had nothing to worry about...
265
00:18:56,961 --> 00:18:58,895
that everything
was all right?
266
00:18:58,963 --> 00:19:01,898
It couldn't be any better, Mrs. Higgins.
You're pregnant.
267
00:19:04,935 --> 00:19:07,460
Are you sure? I mean,
couldn't there be some mistake?
268
00:19:07,538 --> 00:19:10,132
There's always
a possibility of error.
269
00:19:10,207 --> 00:19:13,608
However, with a result as positive as this,
that possibility is remote.
270
00:19:13,677 --> 00:19:18,114
After all, it wasn't a very thorough test.
I mean, it only took a couple of hours.
271
00:19:18,182 --> 00:19:21,583
- I... I thought, in order to be
sure, you had to wait weeks.
- Not anymore.
272
00:19:21,652 --> 00:19:25,554
Nowadays we find out about everything
a lot more quickly than we used to.
273
00:19:25,623 --> 00:19:27,682
About life and even about death.
274
00:19:29,994 --> 00:19:33,430
Well, they used to use a little pink rabbit
for the pregnancy test...
275
00:19:33,497 --> 00:19:35,431
but now they use a frog.
276
00:19:35,499 --> 00:19:38,195
Not nearly as cute,
but it's a lot faster.
277
00:19:38,269 --> 00:19:41,102
Only two hours
and just as certain.
278
00:19:41,171 --> 00:19:44,299
The name of the frog,
by the way, is Rana pipiens.
279
00:19:44,375 --> 00:19:46,809
It sounds like a movie star,
doesn't it?
280
00:19:49,546 --> 00:19:52,310
You're not married.
281
00:19:52,383 --> 00:19:55,978
- What about the baby's father?
- It has no father.
282
00:19:56,053 --> 00:19:59,181
If that were true, it'd be the first time
in the annals of biology.
283
00:19:59,256 --> 00:20:02,191
- I have no husband.
- But when he knows about the baby...
284
00:20:02,259 --> 00:20:05,751
He'll never know.
I got a telegram the other day.
285
00:20:08,098 --> 00:20:11,192
The other day.
It seems as if he left just the other day.
286
00:20:11,268 --> 00:20:15,568
Seems as if we met just the other day.
It's all such a crazy, mixed-up nightmare.
287
00:20:15,639 --> 00:20:17,869
He was in the reserve...
the medical corps.
288
00:20:17,941 --> 00:20:21,206
That's why I took the courses.
When he came back and we were married, I...
289
00:20:21,278 --> 00:20:23,337
I wanted to know
something about his work.
290
00:20:23,414 --> 00:20:27,248
- When did he leave?
- Six weeks ago. Or was it five?
291
00:20:27,318 --> 00:20:30,549
How right you are, Doctor.
How quick we've become with life and death.
292
00:20:30,621 --> 00:20:34,284
- And had you known him long?
- No. Not even that.
293
00:20:34,358 --> 00:20:37,156
Not even long enough
to be sure... either of us.
294
00:20:37,227 --> 00:20:41,357
You're not permitted enough time
these days to be sure of anything.
295
00:20:41,432 --> 00:20:47,132
And then when he had to go and we had to
say good-bye, I was suddenly afraid.
296
00:20:47,204 --> 00:20:51,265
I wanted to prove to myself
and to him that I wasn't afraid!
297
00:20:52,343 --> 00:20:54,538
Hmm.
298
00:20:54,611 --> 00:20:59,105
The frightening things we do sometimes
when we're afraid to be afraid.
299
00:20:59,183 --> 00:21:01,117
Sit down, why don't you.
300
00:21:07,958 --> 00:21:09,926
- What are you afraid of now?
- I'm not.
301
00:21:09,993 --> 00:21:12,621
Then stop behaving as if fear were
something to be ashamed of.
302
00:21:12,696 --> 00:21:15,563
Stop being such a pompous know-it-all!
You don't know what I'm crying about.
303
00:21:15,632 --> 00:21:17,566
- Do you?
- Yes!
304
00:21:17,634 --> 00:21:21,297
Miss Higgins... I can't call you Miss Higgins.
What's your first name?
305
00:21:21,372 --> 00:21:23,704
- Deborah.
- Blow your nose.
306
00:21:23,774 --> 00:21:25,833
There's tissue in the top drawer.
307
00:21:25,909 --> 00:21:27,900
No, no. Here.
308
00:21:29,847 --> 00:21:32,543
I can't speak with
as much assurance as I usually do...
309
00:21:32,616 --> 00:21:34,982
because you've just called me
a pompous know-it-all.
310
00:21:35,052 --> 00:21:38,453
- I'm sorry.
- Don't be. I do get pompous...
311
00:21:38,522 --> 00:21:40,888
but I'm really not
a know-it-all.
312
00:21:40,958 --> 00:21:43,791
- As a matter of fact, right now I'm confused.
- By what?
313
00:21:43,861 --> 00:21:49,163
Well, it seems to me that if you were crying
because of the father of your baby...
314
00:21:49,233 --> 00:21:53,294
the time for you to cry would have been
when you thought you weren't pregnant...
315
00:21:53,370 --> 00:21:55,838
not now that you know you are.
316
00:21:55,906 --> 00:21:57,897
Isn't that so?
317
00:21:59,042 --> 00:22:02,273
So he isn't the reason.
318
00:22:02,346 --> 00:22:04,610
No, he isn't.
319
00:22:04,681 --> 00:22:07,946
Then were you crying
because you're afraid for yourself...
320
00:22:08,018 --> 00:22:10,350
- afraid of what people will say?
- No.
321
00:22:11,388 --> 00:22:13,322
Are you sure?
322
00:22:13,390 --> 00:22:16,985
Society has a strict set of rules
about that sort of thing...
323
00:22:17,060 --> 00:22:20,325
the bylaws of
our social corporation.
324
00:22:20,397 --> 00:22:22,388
You violated
section "A," article one.
325
00:22:22,466 --> 00:22:25,629
That can bring heavy penalties,
up to and including expulsion.
326
00:22:25,702 --> 00:22:28,136
You really think
I'm a coward, don't you?
327
00:22:28,205 --> 00:22:30,935
- Are you?
- No.
328
00:22:31,008 --> 00:22:34,842
Which brings us
to the party of the third part... the baby.
329
00:22:34,912 --> 00:22:38,075
Were you crying
because of the baby?
330
00:22:38,148 --> 00:22:41,982
You can't say there won't be time enough
for you to love your baby...
331
00:22:42,052 --> 00:22:45,749
and, if you're a good mother,
to have it love you.
332
00:22:46,824 --> 00:22:50,157
It is the baby
you're afraid of.
333
00:22:50,227 --> 00:22:52,525
- In a way.
- Don't you want it?
334
00:22:52,596 --> 00:22:56,498
Of course I do, but I can't have it.
I just can't have it.
335
00:22:56,567 --> 00:22:59,502
Why not?
Why not, Deborah?
336
00:23:01,872 --> 00:23:04,306
You couldn't understand.
337
00:23:04,374 --> 00:23:06,501
I could try.
338
00:23:17,888 --> 00:23:19,957
Because of my father.
339
00:23:20,958 --> 00:23:22,892
You can never tell
about fathers.
340
00:23:22,960 --> 00:23:25,827
They can be suddenly understanding
at the most unexpected times.
341
00:23:25,896 --> 00:23:29,662
He's the most understanding
and most gentle man in the world.
342
00:23:29,733 --> 00:23:32,429
- Well, then?
- I'm all he's got.
343
00:23:32,502 --> 00:23:35,164
If he knew about this,
it would kill him.
344
00:23:35,238 --> 00:23:38,799
Oh. Well, if you're all he's got...
345
00:23:38,875 --> 00:23:43,539
- then the baby will give him
just that much more.
- He couldn't live if he knew.
346
00:23:43,613 --> 00:23:46,605
Deborah, no man could be as gentle
and understanding as you say...
347
00:23:46,683 --> 00:23:48,617
and still so deeply
prejudiced that...
348
00:23:48,685 --> 00:23:50,778
It's got nothing to do with prejudice.
349
00:23:50,854 --> 00:23:52,845
Then what has it to do with?
350
00:23:53,924 --> 00:23:56,722
Perhaps...
This is only a suggestion...
351
00:23:56,793 --> 00:23:58,954
- but perhaps if I were to tell him.
- No.
352
00:23:59,029 --> 00:24:02,590
- It's possible I could put it
to him in such a way that...
- No, please.
353
00:24:02,666 --> 00:24:05,829
It's very kind of you,
but you mustn't even consider it.
354
00:24:05,902 --> 00:24:09,338
Dr. Praetorius, believe me,
if you did see my father...
355
00:24:09,406 --> 00:24:11,340
you couldn't tell him about me.
356
00:24:11,408 --> 00:24:13,535
Even you wouldn't know how.
357
00:24:13,610 --> 00:24:16,272
And if you did,
you wouldn't have the heart.
358
00:24:16,346 --> 00:24:18,337
Thanks just the same.
359
00:24:21,118 --> 00:24:23,109
What are you going to do?
360
00:24:23,186 --> 00:24:25,984
I don't know.
361
00:24:26,056 --> 00:24:29,423
You had a pretty good idea, didn't you,
even before you came to see me...
362
00:24:29,493 --> 00:24:32,792
- that you were having a baby?
- I wasn't sure.
363
00:24:32,863 --> 00:24:37,061
Tell me, of all the doctors you could have
gone to, why did you pick me?
364
00:24:37,134 --> 00:24:39,568
There wasn't anyone else I could...
365
00:24:39,636 --> 00:24:41,627
Well, when you talked
to us this morning...
366
00:24:41,705 --> 00:24:45,664
- I felt suddenly that
you could help me somehow.
- How?
367
00:24:45,742 --> 00:24:49,872
You seem to care so much more about people
than just any doctor would and so...
368
00:24:49,946 --> 00:24:54,246
So you came to me for help, and all I did was...
talk to you some more.
369
00:24:54,317 --> 00:24:56,751
There is nothing I wanted from you,
Dr. Praetorius...
370
00:24:56,820 --> 00:25:00,415
- that would have affected
your conscience in any way.
- Not even the tiniest hope...
371
00:25:00,490 --> 00:25:04,051
that, uh, perhaps, for
your father's peace of mind...
372
00:25:04,127 --> 00:25:08,962
I wouldn't want to buy my father's
peace of mind at the cost of yours.
373
00:25:31,121 --> 00:25:34,284
- Did Miss Higgins make another appointment?
- Miss Higgins?
374
00:25:34,357 --> 00:25:36,655
Sorry. I meant
Mrs. Higgins, of course.
375
00:25:36,726 --> 00:25:39,786
No, Doctor.
She left without saying a word.
376
00:25:39,863 --> 00:25:43,299
Sometimes, Shunderson, it seems to me
that half the women who come in here...
377
00:25:43,366 --> 00:25:45,857
want babies they can't have
and that the other half...
378
00:25:45,936 --> 00:25:49,428
She's old enough to know what she's doing
and to take what's coming to her.
379
00:25:49,506 --> 00:25:52,805
I never want to hear you say anything
as idiotic and heartless as that again.
380
00:25:52,876 --> 00:25:56,334
- But, Doctor...
- For one thing, you're a nurse.
And for another, you're a woman.
381
00:25:56,413 --> 00:25:59,678
I'm ashamed of both of you.
382
00:26:12,762 --> 00:26:15,595
Have her taken to
the nearest treatment room.
383
00:26:15,665 --> 00:26:18,065
You prepare her yourself.
384
00:26:18,135 --> 00:26:21,798
Left side, flesh wound.
Doesn't look too bad.
385
00:26:21,872 --> 00:26:24,534
- Get Billings for intravenous anesthesia.
- Yes, Doctor.
386
00:26:36,786 --> 00:26:39,448
- Thank you, Billings.
- Yes, Doctor.
387
00:26:39,523 --> 00:26:41,684
Shall I have her taken
to the ward, Doctor?
388
00:26:41,758 --> 00:26:44,090
Yes, and get some blankets, please.
389
00:26:57,741 --> 00:27:00,209
- Is it bad?
- It's a good thing most people...
390
00:27:00,277 --> 00:27:03,007
haven't the foggiest notion
where the heart is actually located.
391
00:27:03,079 --> 00:27:07,175
- She didn't even come close.
- Why'd she try to kill herself?
392
00:27:07,250 --> 00:27:10,708
Oh, I imagine, Shunderson,
that when people need help the most...
393
00:27:10,787 --> 00:27:13,722
it must sometimes seem as ifthey're all alone in the world.
394
00:27:13,790 --> 00:27:16,384
Isn't that true?
395
00:27:16,459 --> 00:27:19,451
Then she'll try it again.
396
00:27:19,529 --> 00:27:23,590
She's still all alone,
and if there's still nobody to help her...
397
00:27:23,667 --> 00:27:25,726
she'll try it again.
398
00:29:12,242 --> 00:29:14,176
And so into the mixed chorus.
399
00:29:14,244 --> 00:29:17,008
- How are they coming along?
- Just fine, Dr. Praetorius.
400
00:29:17,080 --> 00:29:20,379
- They're ready to start with you any time now.
- Good. The sooner the better.
401
00:29:20,450 --> 00:29:22,645
Set the first full rehearsal
for next week.
402
00:29:24,287 --> 00:29:28,587
Well, tonight for the first time,
your attack was not premedical.
403
00:29:28,658 --> 00:29:32,492
The horns did not sound
as if they'd been sterilized.
404
00:29:32,562 --> 00:29:34,689
The second fiddles still pull a little.
405
00:29:34,764 --> 00:29:37,392
You're still inclined to regard the strings
as catgut for sewing...
406
00:29:37,467 --> 00:29:39,401
rather than for playing.
407
00:29:39,469 --> 00:29:43,269
And as for the gentleman
on the third bull fiddle...
408
00:29:43,340 --> 00:29:46,241
Professor Barker,
is there any reason...
409
00:29:46,309 --> 00:29:48,243
why you, Professor Barker...
410
00:29:48,311 --> 00:29:52,509
who live so intimately with millions
of neutrons and know them all by name...
411
00:29:52,582 --> 00:29:55,244
cannot maintain a simple beat
on a bull fiddle?
412
00:29:55,318 --> 00:29:57,548
Are you referring to me?
413
00:29:57,620 --> 00:30:01,420
I do not mean to impugn
your academic standing, of course.
414
00:30:01,491 --> 00:30:05,291
My dear Dr. Praetorius,
I would willingly entrust the life of my sister...
415
00:30:05,362 --> 00:30:07,830
to your skill as a gynecologist...
416
00:30:07,897 --> 00:30:11,389
but I would not let you conduct
my three-year-old nephew to the bathroom.
417
00:30:13,069 --> 00:30:16,800
The point is that I am the conductor
and you pay no attention to me.
418
00:30:16,873 --> 00:30:20,934
- I do pay attention.
- Very well. We shall see.
419
00:30:21,010 --> 00:30:25,538
Start at letter "B," please, Professor Barker.
Just your part alone.
420
00:30:25,615 --> 00:30:27,583
It's going to sound
a little silly.
421
00:30:27,650 --> 00:30:30,084
After all, the bass viol
is not a solo instrument.
422
00:30:30,153 --> 00:30:34,146
On the contrary.For one, Serge Koussevitzky has concertized...
423
00:30:34,224 --> 00:30:36,419
as a virtuoso
of the bass viol.
424
00:30:36,493 --> 00:30:40,327
Look who's talking about Koussevitzky.
425
00:30:40,397 --> 00:30:43,566
Ready?
426
00:32:05,080 --> 00:32:08,538
Tell me, Professor,
do the neutrons bombard the electrons...
427
00:32:08,617 --> 00:32:11,051
or do the electrons do it to the neutrons?
428
00:32:25,634 --> 00:32:28,569
Same time next week.
Thank you and good night, all.
429
00:32:44,553 --> 00:32:47,579
You drive my car home.
I'll ride with Professor Barker.
430
00:32:47,656 --> 00:32:52,059
Oh, and leave the knockwurst and the rest
on the kitchen table. I'll cook them.
431
00:32:52,127 --> 00:32:54,061
I don't want you to wait up.
432
00:32:54,129 --> 00:32:57,895
You'll make me very unhappy
if you don't go straight to bed.
433
00:33:02,137 --> 00:33:05,504
He gets up before I do
and won't go to bed till I'm asleep.
434
00:33:05,574 --> 00:33:08,509
I keep forgetting he can't stand
these long hours anymore.
435
00:33:12,247 --> 00:33:13,381
Noah, there's somethingI want to talk to you about.
436
00:33:13,382 --> 00:33:16,044
Noah, there's somethingI want to talk to you about.
437
00:33:16,118 --> 00:33:19,019
- Here and now?
- While it's fresh on my mind.
438
00:33:19,088 --> 00:33:21,454
Just for a minute.
Sit down.
439
00:33:32,167 --> 00:33:34,965
You behave as if
you were about to propose.
440
00:33:38,373 --> 00:33:42,833
Noah, one of the differences
between matter and mankind is...
441
00:33:42,911 --> 00:33:46,403
that in matter
all relationships can be stated...
442
00:33:46,482 --> 00:33:49,508
whereas between people they can
rarely be put into words.
443
00:33:49,585 --> 00:33:53,487
- Granted.
- I want you to know that I am
your good and devoted friend.
444
00:33:53,555 --> 00:33:57,457
I've been aware of that for some time.
And I am yours.
445
00:33:57,526 --> 00:33:59,824
Therefore I have the right
to point out to you...
446
00:33:59,895 --> 00:34:03,331
that there are occasions when you behave
like a cephalic idiot.
447
00:34:03,398 --> 00:34:06,299
Also granted.
Any particular occasion?
448
00:34:06,368 --> 00:34:09,462
Out of a universe
full of time and space...
449
00:34:09,538 --> 00:34:12,371
only you could pick
Rodney Elwell's anatomy class.
450
00:34:14,176 --> 00:34:16,576
Ah, the good word gets around,
doesn't it?
451
00:34:16,645 --> 00:34:20,081
Don't take this lightly, Noah.
There's been trouble brewing.
452
00:34:20,149 --> 00:34:23,118
- Talk of rummaging about in your past.
- Let them rummage.
453
00:34:23,185 --> 00:34:27,315
- They're spitting into the wind.
- And all this talk about charges and whatnot...
454
00:34:27,389 --> 00:34:29,550
of an investigation.
455
00:34:29,625 --> 00:34:33,391
Noah, as a friend, tell me,
can Elwell dig up anything in your past...
456
00:34:33,462 --> 00:34:36,693
that would conceivably
discredit you enough to justify...
457
00:34:36,765 --> 00:34:38,858
say, a hearing before
a faculty committee?
458
00:34:38,934 --> 00:34:41,368
How much discredit is enough?
459
00:34:41,436 --> 00:34:45,202
I've known you intimately for 10 years,
and I can't even guess what you were up to...
460
00:34:45,274 --> 00:34:48,971
- the day before I met you.
- Suppose I told you all.
461
00:34:49,044 --> 00:34:51,478
- Could it affect our friendship?
- Of course not.
462
00:34:51,547 --> 00:34:55,483
I'm glad to hear that. It's not much to have
a friend who knows all about you...
463
00:34:55,551 --> 00:34:58,213
but one who's a friend
even though he's not quite sure...
464
00:34:58,287 --> 00:35:00,687
that's worth having.
465
00:35:02,825 --> 00:35:04,816
Then will you tell me
just this?
466
00:35:06,228 --> 00:35:09,664
- About the Bat.
- The Bat?
467
00:35:10,833 --> 00:35:12,994
I thought you knew
that's what they call him.
468
00:35:13,068 --> 00:35:16,037
- Shunderson.
- Who calls him that?
469
00:35:16,104 --> 00:35:18,664
Why, the students,
the faculty...
470
00:35:18,740 --> 00:35:20,731
even the staff
at your own clinic.
471
00:35:20,809 --> 00:35:24,210
No, I didn't know.
It's not a proper name for him.
472
00:35:24,279 --> 00:35:28,272
- Noah, who is he?
- A man named Shunderson.
473
00:35:28,350 --> 00:35:32,446
Where does he come from? Why is he with you
day and night, everywhere you go?
474
00:35:32,521 --> 00:35:36,389
I have no right to tell even you
anything about Mr. Shunderson.
475
00:35:36,458 --> 00:35:38,949
Can Elwell uncover something
about his past...
476
00:35:39,027 --> 00:35:42,428
or yours or both that he can
use to make trouble?
477
00:35:43,699 --> 00:35:45,633
That depends.
478
00:35:45,701 --> 00:35:50,365
Drop me by the clinic first, will you?
I want to look in on a patient.
479
00:37:22,130 --> 00:37:24,360
Don't turn the light on, please.
480
00:37:30,505 --> 00:37:33,963
- You've been crying again.
- That doesn't necessarily follow.
481
00:37:34,042 --> 00:37:37,375
Well, it's a pretty good guess
when a woman wants the light kept off.
482
00:37:37,446 --> 00:37:39,380
Either that
or her face isn't on.
483
00:37:39,448 --> 00:37:42,281
I don't mind being seen
without makeup.
484
00:37:42,351 --> 00:37:45,013
I don't mind seeing you
without makeup.
485
00:37:46,922 --> 00:37:49,447
You know all about women,
don't you?
486
00:37:49,524 --> 00:37:53,858
- Not nearly enough.
- I don't mean just as a doctor.
487
00:37:53,929 --> 00:37:56,523
Not even as a doctor.
488
00:37:56,598 --> 00:38:00,125
Deborah, I, uh...
I've got something to tell you.
489
00:38:00,202 --> 00:38:03,831
- And as a pompous know-it-all...
- I didn't mean that even when I said it.
490
00:38:03,905 --> 00:38:07,397
As a pompous know-it-all,
it isn't going to be easy.
491
00:38:07,476 --> 00:38:11,435
But do you remember the remote possibility
that I thought could never occur...
492
00:38:11,513 --> 00:38:14,243
about the frog being wrong?
493
00:38:14,316 --> 00:38:18,047
Well, the frog wasn't wrong,
but you got the wrong frog.
494
00:38:18,120 --> 00:38:21,681
It seems the possibility of
a laboratory assistant making a mistake...
495
00:38:21,757 --> 00:38:25,215
- is not remote at all.
- I don't understand.
496
00:38:26,595 --> 00:38:28,995
Two tests were being run
at the same time.
497
00:38:29,064 --> 00:38:32,158
One had a positive result,
and the other, negative.
498
00:38:33,602 --> 00:38:38,733
Through unforgivable negligence,
your report read positive...
499
00:38:38,807 --> 00:38:40,875
when it should've read negative.
500
00:38:44,245 --> 00:38:48,443
Then... I'm not having
a baby after all?
501
00:38:48,515 --> 00:38:51,109
You're not having a baby after all.
502
00:38:52,820 --> 00:38:55,789
Sleep well. You've got
nothing to worry about.
503
00:38:55,856 --> 00:38:57,847
That's what you think.
504
00:38:59,593 --> 00:39:02,653
- Now what are you crying about?
- It's just awful.
505
00:39:02,730 --> 00:39:04,664
What is?
506
00:39:04,732 --> 00:39:08,998
To think I had to go and tell you
all about myself and what I did.
507
00:39:09,069 --> 00:39:13,028
Now it turns out
I didn't really have to.
508
00:39:13,107 --> 00:39:17,908
- Well, it did you good to
have someone to tell it to.
- But not to you.
509
00:39:17,978 --> 00:39:20,276
Why not?
510
00:39:31,225 --> 00:39:34,388
- I'll see you in the morning, Deborah.
- Dr. Praetorius.
511
00:39:34,461 --> 00:39:39,228
- Hmm?
- Are all your patients women?
512
00:39:39,300 --> 00:39:44,294
- Almost.
- I guess they all fall in love with you.
513
00:39:44,371 --> 00:39:47,704
- Not all of them.
- Just most.
514
00:39:47,775 --> 00:39:49,766
Not even most.
515
00:39:50,778 --> 00:39:52,712
Good night.
516
00:39:59,219 --> 00:40:01,619
What a mess.
517
00:40:06,560 --> 00:40:10,428
Why'd you have to stop by the clinic?
Anything interesting?
518
00:40:10,497 --> 00:40:13,432
A physician respects the confidence
of his patients...
519
00:40:13,500 --> 00:40:15,991
and does not
discuss them with anyone.
520
00:40:16,070 --> 00:40:18,061
How true, how true.
521
00:40:18,138 --> 00:40:20,629
Was it the young girl
who tried to shoot herself?
522
00:40:20,708 --> 00:40:22,733
- Mm-hmm.
- Why?
523
00:40:22,810 --> 00:40:25,074
Because of
an unpremeditated baby.
524
00:40:25,145 --> 00:40:27,079
Her condition pretty bad?
525
00:40:27,147 --> 00:40:30,014
Better than yours on the whole.
Just a superficial flesh wound.
526
00:40:30,084 --> 00:40:33,144
Then why drive all the way
up to the clinic to see her?
527
00:40:33,220 --> 00:40:35,586
I wanted to tell her
she was not pregnant.
528
00:40:35,656 --> 00:40:40,423
Lost the baby, eh?
Was it shock or when she fell?
529
00:40:40,494 --> 00:40:43,793
She's as pregnant now
as she ever was.
530
00:40:43,864 --> 00:40:47,129
Then why in the name of good sense
tell her that she isn't?
531
00:40:47,201 --> 00:40:50,193
Pregnancy, my dear boy,
is not a state of the mind.
532
00:40:50,270 --> 00:40:52,329
Here. Get me
some more knockwurst.
533
00:40:52,406 --> 00:40:55,842
Two reasons.
One, to get her a good night's sleep...
534
00:40:55,909 --> 00:40:58,241
and the second, to keep her
from trying it again...
535
00:40:58,312 --> 00:41:00,576
until I can find her father
and talk with him.
536
00:41:00,647 --> 00:41:02,581
What has her father
got to do with it?
537
00:41:02,649 --> 00:41:06,483
She has an unshakable conviction that
the knowledge of what she's done will kill him.
538
00:41:06,553 --> 00:41:11,650
And you intend to talk him into
clicking his heels with joy over the situation?
539
00:41:11,725 --> 00:41:16,094
I intend to convince him
either to be compassionate about it...
540
00:41:16,163 --> 00:41:19,394
or to convince her that her father
will survive her disgrace...
541
00:41:19,466 --> 00:41:22,128
and that her chief responsibility
is to the baby.
542
00:41:22,202 --> 00:41:24,762
- Noah.
- Yeah?
543
00:41:24,838 --> 00:41:28,001
Has it ever occurred to you,
aside from certain medical considerations...
544
00:41:28,075 --> 00:41:30,100
that most of this
is none of your business?
545
00:41:30,177 --> 00:41:33,305
- Thanks.
- No? What is my business?
546
00:41:33,380 --> 00:41:37,009
To diagnose the physical ailments
of human beings and to cure them.
547
00:41:37,084 --> 00:41:39,746
Wrong. My business is
to make sick people well.
548
00:41:39,820 --> 00:41:44,052
There's a vast difference between curing
an ailment and making a sick person well.
549
00:41:44,124 --> 00:41:46,558
We won't go into that.
I'm too tired.
550
00:41:46,627 --> 00:41:50,085
- Besides, doctors bore me.
- Just one little question.
551
00:41:50,164 --> 00:41:53,156
What have you great men of science
done with atomic energy...
552
00:41:53,233 --> 00:41:55,793
to make people well, hmm?
553
00:41:55,869 --> 00:41:59,168
That's wonderful sauerkraut.
It tastes like sauerkraut used to taste.
554
00:41:59,239 --> 00:42:02,140
Hmm. There's a German woman
who makes it in a barrel.
555
00:42:02,209 --> 00:42:04,700
- I'll send you some. More beer?
- Yes, please.
556
00:42:05,846 --> 00:42:09,077
Sauerkraut belongs
in a barrel, not a can.
557
00:42:09,149 --> 00:42:12,744
Our American mania for sterile packages
has removed the flavor...
558
00:42:12,820 --> 00:42:14,754
from most of our foods.
559
00:42:14,822 --> 00:42:16,949
Butter is no longer sold
out of wooden tubs.
560
00:42:17,024 --> 00:42:20,585
And a whole generation thinks
butter tastes like paper.
561
00:42:20,661 --> 00:42:24,392
There was never a perfume
like an old-time grocery store.
562
00:42:24,465 --> 00:42:27,764
Now they smell like drugstores, which
don't even smell like drugstores anymore.
563
00:42:30,771 --> 00:42:33,296
You country doctors live
romantic lives.
564
00:42:33,373 --> 00:42:35,364
Just think, it might be quintuplets.
565
00:42:35,442 --> 00:42:39,139
This time of the morning
it's usually heartburn or loneliness.
566
00:42:39,213 --> 00:42:42,011
- Hello.
- Dr. Praetorius?
567
00:42:42,082 --> 00:42:45,540
Dr. Praetorius,
one of our patients is missing.
568
00:42:45,619 --> 00:42:49,680
Miss Higgins. That's it.
Deborah Higgins.
569
00:42:49,756 --> 00:42:51,917
It must've been in the last hour, Doctor.
570
00:42:51,992 --> 00:42:56,122
Miss Myers said Miss Higgins was sleeping
when she made her rounds about an hour ago.
571
00:42:56,196 --> 00:42:58,494
We've searched the grounds.
572
00:42:58,565 --> 00:43:01,056
Doctor, I just can't imagine
how she got out.
573
00:43:01,135 --> 00:43:03,626
I can tell you exactly
how she got out...
574
00:43:03,704 --> 00:43:08,641
by walking down the corridor and out the
front door just as I did a couple of hours ago.
575
00:43:08,709 --> 00:43:11,644
No, don't notify the police.
I'll take care of it in the morning.
576
00:43:11,712 --> 00:43:14,681
Keep looking, of course.
And let me know if you find her.
577
00:43:14,748 --> 00:43:16,739
Good night.
578
00:43:22,890 --> 00:43:26,291
Who flew the coop?
The young lady we were discussing?
579
00:43:26,360 --> 00:43:28,419
- Yeah.
- Why would she run away?
580
00:43:28,495 --> 00:43:31,692
I don't know,
but I've got to find her.
581
00:43:31,765 --> 00:43:35,394
I should think so. It seems you've got
some important information about her...
582
00:43:35,469 --> 00:43:37,460
that she hasn't got.
583
00:44:00,627 --> 00:44:03,391
You'd better wait
in the car while I ask.
584
00:45:18,405 --> 00:45:21,374
I wondered what
Beelzebub was barking at.
585
00:45:21,441 --> 00:45:24,899
Beelzebub? Beasts like that
are usually called "Pal."
586
00:45:24,978 --> 00:45:27,708
I call him Beelzebub
because he's an evil dog.
587
00:45:27,781 --> 00:45:31,740
Well, I am delighted to meet someone
courageous enough not to love all dogs.
588
00:45:31,818 --> 00:45:34,582
- My name is Praetorius.
- Dr. Praetorius?
589
00:45:34,655 --> 00:45:37,123
This is a pleasure.
I'm Arthur Higgins.
590
00:45:37,190 --> 00:45:39,317
I'm delighted Beelzebub didn't
frighten you away...
591
00:45:39,393 --> 00:45:41,861
but I am surprised
he gave up so easily.
592
00:45:41,928 --> 00:45:44,328
Mr. Shunderson has a way with dogs.
593
00:45:44,398 --> 00:45:46,764
- Mr. Shunderson.
- How do you do?
594
00:45:46,833 --> 00:45:49,503
- Won't you come sit down?
- Thank you.
595
00:45:49,636 --> 00:45:52,764
You're far from a stranger
to me, Dr. Praetorius.
596
00:45:52,839 --> 00:45:55,433
I've heard so much about you
from my daughter, Deborah.
597
00:45:55,509 --> 00:45:58,171
- Have you?
- How fortunate you were such good friends...
598
00:45:58,245 --> 00:46:01,009
when she had that
ridiculous little accident.
599
00:46:01,081 --> 00:46:03,015
Yes, it was ridiculous,
wasn't it?
600
00:46:03,083 --> 00:46:07,213
I still do not understand how a woman can
accidentally burn a deep welt in her side...
601
00:46:07,287 --> 00:46:09,619
with a curling iron.
602
00:46:09,689 --> 00:46:13,090
Well, it's not uncommon for women...
female students in particular...
603
00:46:13,159 --> 00:46:16,595
to curl their hair, eat, read and telephone,
all at the same time.
604
00:46:16,663 --> 00:46:18,597
The results are often disastrous.
605
00:46:18,665 --> 00:46:23,728
- Yes, I imagine it could've been worse.
- Much worse.
606
00:46:23,803 --> 00:46:25,737
I happen to be devoted
to porch sitting.
607
00:46:25,805 --> 00:46:28,603
- If you'd rather go inside...
- Oh, this is very pleasant.
608
00:46:28,675 --> 00:46:31,735
And I see that you're properly protected
against too much fresh air.
609
00:46:31,811 --> 00:46:35,008
- Don't you believe in the benefits of fresh air?
- I do not.
610
00:46:35,081 --> 00:46:37,879
Nor do I believe
that eating fish develops the brain...
611
00:46:37,951 --> 00:46:39,942
or that oysters will
increase virility.
612
00:46:40,020 --> 00:46:42,147
Oh, you must tell that to Deborah.
613
00:46:42,222 --> 00:46:45,089
She's forever driving me
out of the house.
614
00:46:45,158 --> 00:46:48,457
You're an unusual man
of science, Dr. Praetorius.
615
00:46:48,528 --> 00:46:50,655
You're an unusual farmer,
Mr. Higgins.
616
00:46:50,730 --> 00:46:53,096
But I'm not a farmer.
This isn't my farm.
617
00:46:53,166 --> 00:46:55,293
- It belongs to my brother.
- I see.
618
00:46:55,368 --> 00:46:57,302
Then you're just
visiting here?
619
00:46:57,370 --> 00:47:00,897
You might say
I'm staying here.
620
00:47:00,974 --> 00:47:03,807
We need help.Beelzebub crawled in under the icehouse...
621
00:47:03,877 --> 00:47:06,243
and...
he won't come out.
622
00:47:06,313 --> 00:47:09,805
- Beelzebub belongs under the icehouse.
- Deborah, we have guests.
623
00:47:09,883 --> 00:47:13,580
Yes, I... I see. Hello, Doctor.
Hello, Mr. Shunderson.
624
00:47:13,653 --> 00:47:17,851
I was wondering about that nasty little burn
you got from the curling iron.
625
00:47:17,924 --> 00:47:20,085
It's fine.
626
00:47:20,160 --> 00:47:23,425
It's been almost a week, and since
we happened to be driving out this way...
627
00:47:23,496 --> 00:47:26,829
Happened to be out this way?
Hours from your clinic and the university?
628
00:47:26,900 --> 00:47:29,869
Dr. Praetorius has
far-flung interests.
629
00:47:29,936 --> 00:47:32,200
Then I'm sure both
he and Mr. Shunderson...
630
00:47:32,272 --> 00:47:34,536
will be interested in joining us
for Sunday dinner.
631
00:47:34,608 --> 00:47:36,542
No, really, we couldn't
impose upon you.
632
00:47:36,610 --> 00:47:39,511
Dr. Praetorius must have
more important matters.
633
00:47:39,579 --> 00:47:42,377
Nonsense. We can't let themdrive miles to get here...
634
00:47:42,449 --> 00:47:44,679
and send them away unfed.
635
00:47:44,751 --> 00:47:48,118
- We'd love to have you.
- We'll be happy to stay.
636
00:47:52,559 --> 00:47:54,390
I'll tell Bella.
637
00:47:56,262 --> 00:48:01,359
- Have you been here long?
- Your father and I have
just been getting acquainted.
638
00:48:01,434 --> 00:48:05,200
Dr. Praetorius has a way of knowing people
very well, very quickly.
639
00:48:05,271 --> 00:48:07,603
He's entitled to
as much time as he wants.
640
00:48:07,674 --> 00:48:10,370
After all, you've told me
so much about him.
641
00:48:10,443 --> 00:48:14,038
Father, I'm not at all sure
that it's good for you to be out of doors.
642
00:48:14,114 --> 00:48:16,412
There is nothing healthier
than fresh air.
643
00:48:19,753 --> 00:48:22,153
You said something
about telling Bella?
644
00:48:22,222 --> 00:48:25,350
I haven't the slightest
intention of leaving here.
645
00:48:25,425 --> 00:48:27,359
Bella!
646
00:48:27,427 --> 00:48:31,887
It seems also that Deborah has told me
a great deal about you, Mr. Higgins.
647
00:48:31,965 --> 00:48:34,456
There wasn't much to know,
was there?
648
00:48:34,534 --> 00:48:38,868
The number of accomplishments in my life,
Doctor, is one... Deborah.
649
00:48:40,473 --> 00:48:42,964
- Quite an accomplishment.
- If you don't mind...
650
00:48:43,043 --> 00:48:46,342
I'd rather not be discussed
this intimately on the front porch.
651
00:48:46,413 --> 00:48:50,440
On the front porch or in a test tube,
it is obvious that you're going to be discussed...
652
00:48:50,517 --> 00:48:54,647
so why do you insist upon remaining
where you're not wanted?
653
00:48:54,721 --> 00:48:59,590
Well, why should you want to discuss me?
There's... There's nothing to discuss, is there?
654
00:49:00,927 --> 00:49:02,986
Deborah...
655
00:49:03,063 --> 00:49:06,055
Dr. Praetorius has not
driven this great distance...
656
00:49:06,132 --> 00:49:10,865
to see Beelzebub or to inquire whether you're
being more careful with your curling iron.
657
00:49:10,937 --> 00:49:13,462
It's quite apparent that
he's come to talk with me.
658
00:49:13,540 --> 00:49:17,806
- Now go and tell Bella there will be two extra for dinner.
- - Somebody yell for me?
659
00:49:17,877 --> 00:49:21,244
Yes, Bella. Uh, these two gentlemenare staying for dinner.
660
00:49:21,314 --> 00:49:24,772
- Mr. John know about it?
- There's plenty of food.
661
00:49:24,851 --> 00:49:27,615
- Mr. John better know about it.
- I'll tell him.
662
00:49:27,687 --> 00:49:30,155
He's doing his books,
and he don't like to be disturbed.
663
00:49:30,223 --> 00:49:32,657
I'll tell him
when he's finished, Bella.
664
00:49:32,726 --> 00:49:36,253
Well, I'll puttwo plates on anyway.
665
00:49:36,329 --> 00:49:38,263
You left the peas half done.
666
00:49:38,331 --> 00:49:41,494
- I'll be right in.
- I would like to help.
667
00:49:41,568 --> 00:49:43,502
- Mr. Shunderson, really.
- It isn't necessary.
668
00:49:43,570 --> 00:49:46,698
No, let him. It's a good idea.
He'll be of great help.
669
00:49:54,848 --> 00:49:58,409
May I ask,
is Mr. Shunderson your servant?
670
00:49:58,485 --> 00:50:02,216
- He's my friend, but he likes to help.
- I see.
671
00:50:02,288 --> 00:50:05,815
Dr. Praetorius,
I referred a moment ago to Deborah...
672
00:50:05,892 --> 00:50:08,326
as the only accomplishment
of my life.
673
00:50:08,394 --> 00:50:12,057
- I'm sure you were being modest.
- She's more than my only accomplishment.
674
00:50:12,132 --> 00:50:15,727
Quite simply, she's my only contact
with and reason for...
675
00:50:15,802 --> 00:50:18,532
what is sometimes
described as life.
676
00:50:18,605 --> 00:50:21,597
If you'll permit
a rather lurid analogy...
677
00:50:21,674 --> 00:50:23,938
Deborah is my heartbeat.
678
00:50:24,010 --> 00:50:27,104
Mr. Higgins, please don't feel
that you have to tell me anything.
679
00:50:27,180 --> 00:50:30,047
No, I want to tell you about myself
for just a moment.
680
00:50:30,116 --> 00:50:32,107
I can't say what
makes me want to.
681
00:50:32,185 --> 00:50:34,119
Perhaps it was
Bella's rudeness.
682
00:50:34,187 --> 00:50:37,554
Perhaps because I think of youalready as a friend.
683
00:50:37,624 --> 00:50:40,388
Uh, have you got a match?
684
00:50:40,460 --> 00:50:45,591
- No.
- I smoke too much anyway.
685
00:50:45,665 --> 00:50:49,999
The "Mr. John" Bella seemed
so concerned about is my brother.
686
00:50:50,069 --> 00:50:52,367
He owns this farm.
687
00:50:52,438 --> 00:50:55,168
He owns the food
I invited you to share...
688
00:50:55,241 --> 00:51:00,008
the beds we sleep in,
clothes we wear, Deborah's tuition...
689
00:51:00,079 --> 00:51:03,173
and the tobacco in my pipe.
690
00:51:03,249 --> 00:51:05,683
The pipe is mine.
691
00:51:05,752 --> 00:51:08,277
I have other possessions.
692
00:51:08,354 --> 00:51:11,118
Some scrapbooks,
a thin volume of poetry...
693
00:51:11,191 --> 00:51:14,786
Mine too. It was published
but didn't sell of course.
694
00:51:14,861 --> 00:51:17,386
And Deborah and
the memory of my wife.
695
00:51:17,463 --> 00:51:22,366
- I wondered about her.
- She died when Deborah was
very little in London.
696
00:51:22,435 --> 00:51:24,369
That's where Deborah was born.
697
00:51:24,437 --> 00:51:28,533
- What were you doing in London?
- I did the same thing, Dr. Praetorius...
698
00:51:28,608 --> 00:51:31,168
in most of the major cities
of the world...
699
00:51:31,244 --> 00:51:35,237
I failed miserably at
whatever it was I tried to do.
700
00:51:38,785 --> 00:51:41,777
- We haven't any matches.
- What?
701
00:51:41,855 --> 00:51:45,120
Oh, it's become
a nervous habit, I guess.
702
00:51:46,226 --> 00:51:49,252
My brotherJohn never left this farm...
703
00:51:49,329 --> 00:51:53,026
physically, mentally, spiritually
or in any other fashion.
704
00:51:53,099 --> 00:51:56,432
I don't imagineJohn's been
more than a hundred miles from this porch...
705
00:51:56,502 --> 00:51:58,436
in any given direction.
706
00:51:58,517 --> 00:52:01,029
When you left the farm,
what did you set out to be?
707
00:52:01,107 --> 00:52:05,874
Nothing in particular,
except to be as far from here as possible.
708
00:52:05,945 --> 00:52:08,277
I remained both
throughout my life...
709
00:52:08,348 --> 00:52:11,943
far from here
and nothing in particular.
710
00:52:12,018 --> 00:52:17,012
I was an indifferent journalist,
a minor poet, an ineffective teacher...
711
00:52:17,090 --> 00:52:22,118
and a wretched businessman, unable to
provide properly for my wife and child...
712
00:52:22,195 --> 00:52:25,528
and then not even
for just my child.
713
00:52:25,598 --> 00:52:27,964
When my heart gave way,
it seemed to me...
714
00:52:28,034 --> 00:52:32,232
that my functions had achieved
a unanimous failure.
715
00:52:32,305 --> 00:52:37,572
And so I applied to my brother
for permission to return here with Deborah...
716
00:52:37,644 --> 00:52:39,839
as a complete dependent...
717
00:52:39,913 --> 00:52:43,246
which I am in
every sense of the word...
718
00:52:43,316 --> 00:52:47,548
including being listed as such
in his income tax report.
719
00:52:50,089 --> 00:52:53,081
And now,
if you'll excuse me...
720
00:52:53,159 --> 00:52:56,219
- I'll askJohn about dinner.
- Perhaps it would be better if you didn't.
721
00:52:56,296 --> 00:52:58,230
Please.
I'd consider it a favor.
722
00:52:58,298 --> 00:53:02,098
- Would you like to come inside?
- No. I'll stay out here for another minute.
723
00:53:36,703 --> 00:53:39,968
- I thought you were helping in the kitchen.
- The woman didn't want me.
724
00:53:41,541 --> 00:53:44,032
I can't say I approve
of the company you keep.
725
00:53:45,212 --> 00:53:47,737
The dog is frightened
and unhappy.
726
00:53:49,416 --> 00:53:52,249
He has that in common
with most of humanity.
727
00:53:53,987 --> 00:53:56,421
It's not going to be easy...
728
00:53:56,490 --> 00:53:58,048
what you came here for.
729
00:54:00,093 --> 00:54:02,027
Let's go for a walk.
730
00:54:17,077 --> 00:54:19,910
Sunday ain't Sunday
without chicken.
731
00:54:19,980 --> 00:54:24,383
Two things I guess I did every Sunday
of my life... go to church and eat chicken.
732
00:54:26,019 --> 00:54:28,180
Don't you ever eat chicken
on a weekday?
733
00:54:28,255 --> 00:54:30,246
Only on Sundays.
734
00:54:31,825 --> 00:54:35,226
But if you like chicken so much,
why don't you eat it more often?
735
00:54:35,295 --> 00:54:37,229
'Cause I only eat it
on Sundays.
736
00:54:37,297 --> 00:54:39,697
UncleJohn lives
according to a very strict schedule.
737
00:54:39,766 --> 00:54:42,735
Two things I live by...
the good book and the calendar.
738
00:54:42,802 --> 00:54:45,236
I got a day's work to do
every day in the year.
739
00:54:45,305 --> 00:54:48,103
I take care of my work
and the good book takes care of me.
740
00:54:48,174 --> 00:54:51,405
Then you do the same thing
every day of every year, is that it?
741
00:54:51,478 --> 00:54:53,412
Just like the cows
and horses and vegetables.
742
00:54:53,480 --> 00:54:55,414
That's right.
That's what the good Lord...
743
00:54:55,482 --> 00:54:57,473
and old Mother Nature
put us here for...
744
00:54:57,551 --> 00:54:59,576
to do thejobthey set out for us.
745
00:54:59,653 --> 00:55:02,781
Oh. Well, I can't speak for
the good Lord, of course...
746
00:55:02,856 --> 00:55:04,881
but I know a little about
old Mother Nature.
747
00:55:04,958 --> 00:55:08,121
If old Mother Nature had her way,
there wouldn't be a human being alive.
748
00:55:08,194 --> 00:55:10,662
- How do you mean that?
- I mean, among other things...
749
00:55:10,730 --> 00:55:13,995
that old Mother Nature tries
to destroy us periodically...
750
00:55:14,067 --> 00:55:17,525
by means of pestilence,
disease and disaster.
751
00:55:17,604 --> 00:55:21,438
The human race has been at war
with old Mother Nature ever
since it became the human race.
752
00:55:21,508 --> 00:55:25,069
What do you mean, "Became the human race"?
Is that what you teach?
753
00:55:25,145 --> 00:55:27,613
No, and I'm not really a teacher.
754
00:55:27,681 --> 00:55:29,615
That merely happens to be my opinion.
755
00:55:29,683 --> 00:55:32,481
Oh.
756
00:55:32,552 --> 00:55:35,487
- You make a lot of money?
- John, really, I don't think you...
757
00:55:35,555 --> 00:55:37,546
I don't mind telling him.
758
00:55:37,624 --> 00:55:40,616
Yes, Mr. Higgins.
I make a lot of money... as a doctor...
759
00:55:40,694 --> 00:55:42,958
but then I'm one of
the few fortunate ones.
760
00:55:43,029 --> 00:55:47,090
Huh. I'll say. We got one here in town
works night and day.
761
00:55:47,167 --> 00:55:50,034
- Hasn't got a red cent.
- If you had a teacher here in town...
762
00:55:50,103 --> 00:55:52,697
he'd be a little worse off
than even your doctor.
763
00:55:52,772 --> 00:55:54,831
But then the government
doesn't pay them...
764
00:55:54,908 --> 00:55:58,935
for the patients they don't treat
or the children they don't teach.
765
00:55:59,012 --> 00:56:03,039
Oh, you mean like, uh,
I get paid for not growing some crops.
766
00:56:04,117 --> 00:56:06,312
I never could
figure that one out.
767
00:56:06,386 --> 00:56:09,583
But then I never asked
too many questions about it.
768
00:56:09,656 --> 00:56:12,682
Never look a gift horse
in the mouth. You?
769
00:56:12,759 --> 00:56:14,784
I never look any horse
in the mouth.
770
00:56:14,861 --> 00:56:18,126
Oh. Well, I'm going back
to working on my books.
771
00:56:18,198 --> 00:56:21,463
Then I'm gonna sleep a while
till it's time for my radio programs.
772
00:56:21,534 --> 00:56:25,493
Off my schedule today. Income tax.
I ain't complaining though.
773
00:56:25,572 --> 00:56:27,733
Got more deductionsthan I thought.
774
00:56:27,807 --> 00:56:31,368
Doc, do you mind if I put you and your friend
down as a couple of feed salesmen?
775
00:56:31,444 --> 00:56:34,413
Flattered.
Just don't call me "Doc."
776
00:56:34,481 --> 00:56:36,415
That way I deduct
the whole dinner.
777
00:56:36,483 --> 00:56:39,418
Every little bit helps.
I write it all down in a book.
778
00:56:39,486 --> 00:56:43,149
Most of my equipment don't cost me a thing,writing it off year by year.
779
00:56:43,223 --> 00:56:46,750
- What's it called, Arthur?
- Depletion and depreciation.
780
00:56:46,826 --> 00:56:49,294
Yeah, that's it.It means it's running down.
781
00:56:49,362 --> 00:56:54,390
- Don't work so good as it did.
- One thing about teachers
and writers and such.
782
00:56:54,467 --> 00:56:58,563
They have less bother with their income tax
than farmers and oil well owners.
783
00:56:58,638 --> 00:57:00,435
That so? Why?
784
00:57:00,507 --> 00:57:02,566
Because their equipment
is talent...
785
00:57:02,642 --> 00:57:04,906
and a highly developed mind.
786
00:57:04,978 --> 00:57:08,436
And when they run down
and don't work so good as they did...
787
00:57:08,515 --> 00:57:12,007
the depletion and depreciation
can't be written off their income tax.
788
00:57:12,085 --> 00:57:15,452
See what I mean?
What's so smart about 'em?
789
00:57:15,522 --> 00:57:18,787
Don't play the radio loud
while I'm sleeping, Arthur.
790
00:57:18,858 --> 00:57:20,849
No, John.
791
00:57:26,533 --> 00:57:29,127
Deborah, why don't you show
Dr. Praetorius the farm?
792
00:57:29,202 --> 00:57:31,136
I'm sure he'd be interested.
793
00:57:31,204 --> 00:57:34,230
Just a lot of depletion and depreciation.
That's all.
794
00:57:34,307 --> 00:57:37,333
Let's see it before
it's all written off.
795
00:57:40,613 --> 00:57:43,104
I'll get a sweater
and meet you outside.
796
00:57:49,189 --> 00:57:52,124
How old were you
when you learned to walk?
797
00:57:52,192 --> 00:57:54,683
I did pretty well
by the time I was four.
798
00:57:54,761 --> 00:57:57,889
- When did you leave the farm?
- When I was 16.
799
00:57:57,964 --> 00:58:01,161
It couldn't have taken you 12 years
to make up your mind.
800
00:58:04,938 --> 00:58:07,736
Do you enjoy music, Mr. Shunderson?
801
00:58:07,807 --> 00:58:09,798
More than anything.
802
00:58:33,032 --> 00:58:35,091
Mr. Shunderson...
803
00:58:35,168 --> 00:58:40,504
Dr. Praetorius has come here
to ask Deborah to marry him, hasn't he?
804
00:58:40,573 --> 00:58:42,768
I wouldn't be surprised.
805
00:58:55,054 --> 00:58:59,184
This, as you see, is the dairy.
The cows are out in the pasture.
806
00:58:59,259 --> 00:59:02,888
Doing the job
the good Lord gave them.
807
00:59:02,962 --> 00:59:04,953
Uncle has eight cows.
808
00:59:05,031 --> 00:59:08,831
That's far more milk, butter and cheese
than what we need. He sells the rest in town.
809
00:59:08,902 --> 00:59:11,462
That makes it a commercial enterprise,
and he can write off...
810
00:59:11,538 --> 00:59:14,098
the dairy and the equipment and the cows...
811
00:59:20,213 --> 00:59:23,774
I think I like the dairy best of all.
It's certainly spotless, isn't it?
812
00:59:23,850 --> 00:59:26,011
The board of health
is very strict about that.
813
00:59:26,085 --> 00:59:29,282
Where do you hide Bella
when they come around, under the icehouse?
814
00:59:31,024 --> 00:59:34,482
Down here,
this room is for the separator and things.
815
00:59:34,561 --> 00:59:36,552
I'd stay out of there
if I were you.
816
00:59:36,629 --> 00:59:39,427
You might get caught
in a room with a dead end.
817
00:59:43,436 --> 00:59:46,564
The milk gets certified,
you know...
818
00:59:46,639 --> 00:59:49,233
according to the amount
of butterfat in it.
819
00:59:50,744 --> 00:59:52,974
Why did you run away
from the clinic?
820
00:59:53,046 --> 00:59:56,641
And this is the separator where the cream
gets separated from the milk.
821
00:59:56,716 --> 00:59:59,844
- Why did you run away?
- It works by centrifugal action.
822
00:59:59,919 --> 01:00:02,080
It used to be done
by just skimming it off.
823
01:00:02,155 --> 01:00:04,715
The cream, being lighter than the milk,
rises to the surface.
824
01:00:04,791 --> 01:00:06,418
- Deborah.
- Because I had to.
825
01:00:06,493 --> 01:00:08,290
- Why?
- I had to, that's all.
826
01:00:08,361 --> 01:00:10,022
- Why?
- Because.
827
01:00:10,096 --> 01:00:12,030
- Why?
- I had reasons.
828
01:00:12,098 --> 01:00:15,761
- What?
- They were private. I don't
have to tell you everything.
829
01:00:15,835 --> 01:00:17,769
Why?
830
01:00:23,576 --> 01:00:25,806
I'm in love with you.
831
01:00:29,115 --> 01:00:33,745
- What makes you think so?
- I can't give you symptoms.
It's love, not measles.
832
01:00:33,820 --> 01:00:35,788
Am I being pompous again?
833
01:00:35,855 --> 01:00:39,018
Well, there are some things
you can't be scientific about.
834
01:00:39,092 --> 01:00:42,118
Even so, why should that make you want to
run away in the middle of the night...
835
01:00:42,195 --> 01:00:44,129
in your bathrobe
and slippers?
836
01:00:44,197 --> 01:00:48,065
- I didn't want to see you the next morning.
- I wanted to see you.
837
01:00:48,134 --> 01:00:52,798
Not if I knew about you what you knew
about me you wouldn't want to.
838
01:00:52,872 --> 01:00:55,067
Possibly. I don't know.
839
01:00:55,141 --> 01:00:59,100
A person just doesn't fall in love that fast,
or that often.
840
01:00:59,179 --> 01:01:03,206
I just couldn't lie there anymore
and think about it. I couldn't stand it.
841
01:01:03,283 --> 01:01:07,652
Don't you see? If I do love you,
then how could I have been in love with him?
842
01:01:07,720 --> 01:01:11,053
And if I didn't love him,
then why...
843
01:01:11,124 --> 01:01:16,460
And anyway, even if I did,
why did I have to go and tell you about it?
844
01:01:16,529 --> 01:01:19,862
- Are you crying again?
- No, but I wanna run away again.
845
01:01:19,933 --> 01:01:22,265
No. No more
running away.
846
01:01:23,803 --> 01:01:27,204
You were right about your father.
I couldn't have told him.
847
01:01:27,273 --> 01:01:30,037
He'd have understood,
but I couldn't have told him.
848
01:01:30,109 --> 01:01:32,475
Certainly you couldn't have.
849
01:01:40,653 --> 01:01:44,180
Now you tell me something.
Why did you come here?
850
01:01:44,257 --> 01:01:46,316
What do you mean?
851
01:01:46,392 --> 01:01:49,327
It couldn't have been
to talk to my father.
852
01:01:49,395 --> 01:01:52,091
Well, as a matter of fact...
853
01:01:52,165 --> 01:01:54,099
Because if it was,
what about?
854
01:01:54,167 --> 01:01:56,727
There wasn't anything
to tell him really, was there?
855
01:01:56,803 --> 01:02:00,830
- Well, no, not really...
- A superficial flesh wound like mine...
856
01:02:00,907 --> 01:02:03,671
you weren't worried
about my condition, were you?
857
01:02:03,743 --> 01:02:06,837
- Of course not. I...
- Going to all the trouble of finding me...
858
01:02:06,913 --> 01:02:09,575
searching the registrar's
records and whatnot.
859
01:02:09,649 --> 01:02:12,743
- Why did you come all the way out here?
- I don't know, really.
860
01:02:12,819 --> 01:02:14,980
I think you do know.
What's your first name?
861
01:02:15,054 --> 01:02:17,284
I can't go on calling you
Dr. Praetorius.
862
01:02:17,357 --> 01:02:20,656
- Uh, Noah.
- Why did you come after me, Noah?
863
01:02:20,727 --> 01:02:24,561
What you said before about cream being
lighter than milk, that wasn't quite accurate.
864
01:02:24,631 --> 01:02:27,896
- Noah's a cute name.
- My real name is Ludwig.
865
01:02:27,967 --> 01:02:31,767
You see, cream is the oily part of the milk.
It's not actually a separate product.
866
01:02:31,838 --> 01:02:34,500
- I prefer Noah.
- In homogenizing milk, for instance...
867
01:02:34,574 --> 01:02:36,804
the particles of fat
become emulsified.
868
01:02:36,876 --> 01:02:41,506
I do not want to appear unladylike about this,
but I feel silly acting coy...
869
01:02:41,581 --> 01:02:46,018
- So the cream becomes part of
the general body of the milk...
- with you, of all men.
870
01:02:46,085 --> 01:02:49,145
You couldn't have come out here
because you wanted to talk to my father.
871
01:02:49,222 --> 01:02:52,157
And you couldn't have come out
because you were worried about my health.
872
01:02:52,225 --> 01:02:55,752
And there comes a time
when a patient asks a doctor questions.
873
01:02:55,828 --> 01:03:00,128
Why did you come all this way
just to see me, Noah?
874
01:03:00,199 --> 01:03:03,191
- I did have a reason, you know.
- I know.
875
01:03:03,269 --> 01:03:06,136
No, you don't.
But it doesn't seem to matter at the moment.
876
01:03:06,205 --> 01:03:08,537
You're being pompous
again at the moment.
877
01:03:08,608 --> 01:03:10,803
You'd be surprised
how un-pompous.
878
01:03:10,877 --> 01:03:12,811
Then what are you being?
879
01:03:23,856 --> 01:03:27,292
Well, things do have a way of happening,
don't they?
880
01:03:27,360 --> 01:03:29,726
Old Mother Nature.
881
01:03:29,796 --> 01:03:32,424
Old Mother Nature knows best.
882
01:04:03,463 --> 01:04:06,864
- What's UncleJohn up to?
- He's got the radio on full blast.
883
01:04:06,933 --> 01:04:11,961
Something about rustlers. It seems
somebody rustled 15,000 television sets.
884
01:04:12,038 --> 01:04:14,029
Here, use this.
885
01:04:14,107 --> 01:04:18,669
Dropping my things out of the window.
You'd think I was escaping from a reformatory.
886
01:04:18,745 --> 01:04:22,010
There is no reason why we can't just
walk out the front door.
887
01:04:22,081 --> 01:04:25,778
It's more fun this way. When you gonna
break the news to the gentleman farmer?
888
01:04:25,852 --> 01:04:28,252
John? During his favorite
quiz program.
889
01:04:28,321 --> 01:04:30,755
I intend to let him have it
as a personal jackpot.
890
01:04:30,823 --> 01:04:32,984
- He'll be mad.
- I hope so.
891
01:04:33,059 --> 01:04:35,721
I am scared.
892
01:04:35,795 --> 01:04:39,731
Deborah, I thought I was going to have to die
without seeing you safely out of here...
893
01:04:39,799 --> 01:04:41,733
and without telling him off.
894
01:04:41,801 --> 01:04:44,565
- Remember your promise
to come and live with us.
- Of course he will.
895
01:04:44,637 --> 01:04:47,231
Much against everybody's better judgment,
including my own...
896
01:04:47,306 --> 01:04:49,866
I intend to live
very happily with you.
897
01:04:49,942 --> 01:04:52,911
- I'm still scared.
- There's nothing thatJohn
can do to either of us.
898
01:04:52,979 --> 01:04:56,745
- She's not scared of John. She's scared of me.
- Pompous know-it-all!
899
01:04:56,816 --> 01:05:00,081
It just so happens that what I'm afraid of
is you don't really wanna marry me...
900
01:05:00,153 --> 01:05:02,212
and that I won't make you
a good enough wife.
901
01:05:02,288 --> 01:05:05,849
In the first place, I'm not in the habit of
marrying women I don't really want to marry.
902
01:05:05,925 --> 01:05:09,884
- His first name isn't Noah. It's Ludwig.
- And in the second place...
903
01:05:09,962 --> 01:05:12,396
the woman has yet to be born
who doesn't in her heart believe...
904
01:05:12,465 --> 01:05:15,764
she'll make her husband a much better wife
than he has any possible right to expect.
905
01:05:15,835 --> 01:05:18,167
I just don't want to
get married tonight.
906
01:05:18,237 --> 01:05:21,695
I don't want a long engagement,
but can't I even have one day?
907
01:05:21,774 --> 01:05:25,710
We'll be married in New York.
That takes three days, all right?
908
01:05:25,778 --> 01:05:29,339
It's just so I can feel
more feminine about it.
909
01:05:29,415 --> 01:05:31,815
I must say, you're the only man
I ever heard of...
910
01:05:31,884 --> 01:05:36,480
who acts exactly like some poor girl
that has to get married.
911
01:05:36,556 --> 01:05:42,085
I imagine that as a man I've come
as close to it as any other man who ever lived.
912
01:06:04,550 --> 01:06:07,383
Come in.
913
01:06:07,453 --> 01:06:11,082
- I got it, Professor.
- Sergeant Coonan.
914
01:06:11,157 --> 01:06:13,591
I got your man.
915
01:06:18,331 --> 01:06:20,390
- Excellent.
- Is that the same Shunderson?
916
01:06:20,466 --> 01:06:23,492
- Very probably.
- Could you identify him from this?
917
01:06:23,569 --> 01:06:27,061
- Almost positively.
- You gotta do better than "very" and "almost."
918
01:06:27,140 --> 01:06:31,543
My dear man, this newspaper
appeared in 1917.
919
01:06:31,611 --> 01:06:34,978
The photograph is
34 years old, at least.
920
01:06:35,047 --> 01:06:39,814
The identification may not be entirely positive,
but it satisfies me.
921
01:06:39,886 --> 01:06:42,912
We gotta be sure.
Get me a new picture of this character.
922
01:06:42,989 --> 01:06:44,854
There are none
that I know of.
923
01:06:44,924 --> 01:06:48,587
Mr. Shunderson has always manifested
a violent aversion to being photographed...
924
01:06:48,661 --> 01:06:50,595
even to snapshots by students.
925
01:06:50,663 --> 01:06:52,790
- Want me to handle it?
- Please.
926
01:06:52,865 --> 01:06:56,096
Okay. Comes tomorrow,
we slap a tail on this monkey.
927
01:06:58,304 --> 01:07:01,637
Mr. Coonan, I have spoken
to you about this before.
928
01:07:01,707 --> 01:07:03,868
I must be able
to understand you.
929
01:07:03,943 --> 01:07:07,470
Oh. What I mean is starting tomorrow
we'll have him followed.
930
01:07:07,547 --> 01:07:09,845
Unhappily, it'll have
to wait until Monday.
931
01:07:09,916 --> 01:07:15,354
Dr. Praetorius is undermining
a medical convention in New York
and will not return until then.
932
01:07:15,421 --> 01:07:17,889
- Monday it is.
- Good luck to you.
933
01:07:38,010 --> 01:07:40,342
- May I be of service to you, madam?
- Yes, you may.
934
01:07:40,413 --> 01:07:43,348
I want to buy an electric train outfit...
very fancy and very elaborate.
935
01:07:43,416 --> 01:07:46,510
- It's for a birthday.
- I'm sure we can find something nice.
936
01:07:46,586 --> 01:07:51,580
- May I ask how old is the boy?
- He'll be 42 tomorrow.
937
01:08:12,511 --> 01:08:14,445
Mr. Shunderson.
938
01:08:16,916 --> 01:08:20,147
- Is anything the matter?
- No. I... I thought I saw a friend.
939
01:08:20,219 --> 01:08:22,517
- Well, if you'd like...
- No, it doesn't matter.
940
01:08:22,588 --> 01:08:24,522
Then would you help me
with the trains?
941
01:08:24,590 --> 01:08:27,525
- We've got more equipment
than the Union Pacific.
- Sure.
942
01:08:34,400 --> 01:08:36,391
- Good night, Dr. Praetorius.
- Good night.
943
01:08:36,469 --> 01:08:38,596
- Good night, Doctor.
- Good night.
944
01:08:42,942 --> 01:08:47,140
I think you should know,
someone took my picture today.
945
01:08:47,213 --> 01:08:51,115
- Give me one to wear
in a locket around my neck.
- It wasn't that kind.
946
01:08:51,183 --> 01:08:54,584
- He ran away after he took it.
- I see.
947
01:08:54,654 --> 01:08:57,987
- Perhaps it would be better if I went away too.
- No.
948
01:08:58,057 --> 01:09:02,892
You've made a great career.
You have a home now, a wife, responsibilities.
949
01:09:02,962 --> 01:09:04,896
No!
950
01:09:10,503 --> 01:09:13,768
Want me to answer, Mrs. Praetorius?
951
01:09:13,839 --> 01:09:17,502
Don't bother, Anna. Mr. Shunderson's
somewhere out front. He'll get it.
952
01:09:27,753 --> 01:09:31,120
- Professor Elwell from the university.
- At this time of day? What about?
953
01:09:31,190 --> 01:09:34,956
He's come to see Dr. Praetorius
on very urgent business. Shall I call him?
954
01:09:35,027 --> 01:09:38,326
Certainly not.
Dr. Praetorius is not to be disturbed.
955
01:09:38,397 --> 01:09:40,991
I'll talk to Professor Elwell.
956
01:09:46,339 --> 01:09:49,797
Good evening, Professor Elwell.
957
01:09:49,875 --> 01:09:53,675
Mrs. Praetorius?
This is indeed an honor.
958
01:09:53,746 --> 01:09:56,681
I'd heard, of course,
of Dr. Praetorius's marriage...
959
01:09:56,749 --> 01:09:59,343
but until now I had
no knowledge of the extent...
960
01:09:59,418 --> 01:10:02,080
to which he was to be complimented
upon his exquisite taste.
961
01:10:02,154 --> 01:10:05,749
Thank you. How sweet of you to come
all this way just to say those nice things.
962
01:10:05,825 --> 01:10:09,386
- Won't you sit down?
- Thank you, no. My business
is with Dr. Praetorius...
963
01:10:09,462 --> 01:10:12,124
a most urgent
and confidential matter.
964
01:10:12,198 --> 01:10:16,692
And I have no wish to intrude for long
upon what seems to be a festive occasion.
965
01:10:16,769 --> 01:10:21,229
- His birthday.
- So, these must be happy days
indeed for your husband.
966
01:10:21,307 --> 01:10:23,298
Unfortunately, they're busy days too.
967
01:10:23,376 --> 01:10:25,708
And at the moment,
he's in a very important conference.
968
01:10:25,778 --> 01:10:29,714
But if you were to tell him that a most pressing
matter concerning the university...
969
01:10:29,782 --> 01:10:32,546
I'm afraid he cannot
be disturbed.
970
01:10:32,618 --> 01:10:36,452
Mrs. Praetorius, I assure you
that it is necessary for me to talk with him.
971
01:10:36,522 --> 01:10:38,956
It just is not possible.
972
01:10:40,826 --> 01:10:42,760
You're welcome to wait if you like...
973
01:10:42,828 --> 01:10:46,025
but I assure you my husband
will be in conference until dinnertime.
974
01:10:46,098 --> 01:10:48,464
I, too, have a home, Mrs. Praetorius.
975
01:10:48,534 --> 01:10:51,526
I have come here
at no little inconvenience to myself.
976
01:10:51,604 --> 01:10:54,004
Exactly what have you come here for,
Professor Elwell?
977
01:10:54,073 --> 01:10:58,339
I have a message for your husband.
Not a happy one, I regret to say.
978
01:10:58,411 --> 01:11:00,936
Oh?
979
01:11:01,013 --> 01:11:04,380
Well, if you'll give it to me,
I'll see that he gets it.
980
01:11:04,450 --> 01:11:06,384
Uh, I had hoped...
981
01:11:06,452 --> 01:11:11,116
that is, I have been asked,
to inform Dr. Praetorius of it in person.
982
01:11:11,190 --> 01:11:14,318
Has the message to do with some
confidential information about a patient?
983
01:11:14,393 --> 01:11:16,361
It has to do only
with your husband.
984
01:11:16,429 --> 01:11:20,365
In that case it doesn't matter
whether I tell him about it or he tells me.
985
01:11:20,433 --> 01:11:22,594
A relationship...
986
01:11:22,668 --> 01:11:26,798
- A relationship of such
mutual trust is heartwarming.
- Thank you.
987
01:11:26,872 --> 01:11:30,000
You understand that my presence here
is a matter of duty...
988
01:11:30,075 --> 01:11:32,373
not necessarily
personal inclination.
989
01:11:32,445 --> 01:11:35,710
You are well known
as a man without personal inclinations.
990
01:11:35,781 --> 01:11:37,715
Thank you.
991
01:11:40,553 --> 01:11:43,818
- May I have a glass of water?
- On the table. Help yourself.
992
01:11:43,889 --> 01:11:47,723
- It's so beautifully arranged.
- Just drinking some water won't hurt it.
993
01:11:47,793 --> 01:11:50,057
You're extremely generous.
994
01:11:57,570 --> 01:11:59,504
Mrs. Praetorius...
995
01:11:59,572 --> 01:12:01,938
there have beenfor some time now...
996
01:12:02,007 --> 01:12:06,944
persistent, but obviously unreliable rumors
about your husband.
997
01:12:07,012 --> 01:12:08,775
About women?
998
01:12:08,848 --> 01:12:12,750
About the circumstances
under which he has practiced medicine...
999
01:12:12,818 --> 01:12:17,949
about his methods and certain events,
both past and present.
1000
01:12:18,023 --> 01:12:20,321
Oh, that.
1001
01:12:20,392 --> 01:12:23,520
And, uh, in view
of certain disclosures...
1002
01:12:23,596 --> 01:12:26,497
unfounded of course, which
have come to light recently...
1003
01:12:26,565 --> 01:12:30,797
concerning both Dr. Praetorius
and his most intimate associate.
1004
01:12:30,870 --> 01:12:33,202
My husband is intimate
only with me.
1005
01:12:33,272 --> 01:12:35,968
The dean of our university...
1006
01:12:36,041 --> 01:12:38,066
has asked me to present
to Dr. Praetorius...
1007
01:12:38,143 --> 01:12:40,270
a list of the charges that
have been brought against him.
1008
01:12:40,346 --> 01:12:42,541
Who brought these charges?
1009
01:12:42,615 --> 01:12:46,517
Dean Brockwell invites your husband
to disprove these charges.
1010
01:12:46,585 --> 01:12:48,644
In confidence,
of course.
1011
01:12:48,721 --> 01:12:52,521
Should your husband be unwilling
to accept this offer of a private hearing...
1012
01:12:52,591 --> 01:12:55,492
then the dean will have no recourse
other than to summon Dr. Praetorius...
1013
01:12:55,561 --> 01:12:58,223
before
a faculty committee...
1014
01:12:58,297 --> 01:13:00,629
for an open discussion
of the charges in question.
1015
01:13:01,934 --> 01:13:05,495
They must be pretty serious.
What are they?
1016
01:13:05,571 --> 01:13:08,768
- I'm not privileged to reveal them.
- But you know what they are.
1017
01:13:08,841 --> 01:13:11,173
Unhappily, I do.
1018
01:13:13,546 --> 01:13:16,344
This must be a great strain
on you, Professor.
1019
01:13:16,415 --> 01:13:18,975
The performance of one's
duty in a profession...
1020
01:13:19,051 --> 01:13:22,077
founded upon such
high standards of honor...
1021
01:13:22,154 --> 01:13:24,452
dignity, learning and ethics...
1022
01:13:24,523 --> 01:13:27,924
One thing you can be sure of... my husband
isn't going to sneak into the dean's office...
1023
01:13:27,993 --> 01:13:29,927
to clear his name in private.
1024
01:13:29,995 --> 01:13:32,759
He'll drag those nasty, vicious rumors
of yours right out into the open...
1025
01:13:32,831 --> 01:13:35,265
and get rid of them in the open
where you've been spreading them!
1026
01:13:35,334 --> 01:13:37,268
Mrs. Praetorius,
you're not being objective.
1027
01:13:37,336 --> 01:13:39,327
We are discussing my husband,
not a kidney.
1028
01:13:39,405 --> 01:13:41,339
You are also leaping
at conclusions.
1029
01:13:41,407 --> 01:13:45,901
All rumors need not necessarily be vicious
and nasty. It depends upon the viewpoint.
1030
01:13:45,978 --> 01:13:49,607
I am pretty well committed
to one particular viewpoint, Professor.
1031
01:13:49,682 --> 01:13:54,244
Quite so. Well, I must be going.
1032
01:14:00,960 --> 01:14:03,087
I admire your courage
and faith.
1033
01:14:03,162 --> 01:14:05,858
Most women would be
perhaps... apprehensive.
1034
01:14:05,931 --> 01:14:08,456
- Most women are not married to my husband.
- True.
1035
01:14:08,534 --> 01:14:10,764
Whatever he did,
he did for good and sufficient reason...
1036
01:14:10,836 --> 01:14:13,964
even if it turns out
he murdered somebody.
1037
01:14:19,578 --> 01:14:22,274
I have never had occasion
to envy Dr. Praetorius.
1038
01:14:22,348 --> 01:14:24,441
May I say that I envy him you?
1039
01:14:24,516 --> 01:14:27,576
You have that right
under the Constitution of the United States.
1040
01:14:27,653 --> 01:14:31,589
Will you show the professor to the door,
Mr. Shunderson? He's leaving.
1041
01:14:38,530 --> 01:14:41,624
- Thank you for your hospitality.
- Drop in any time.
1042
01:14:58,017 --> 01:15:00,611
Give this to the miracle man.
1043
01:15:10,462 --> 01:15:12,726
I'll take it to him.
1044
01:15:24,108 --> 01:15:26,042
Beep.!
1045
01:15:37,822 --> 01:15:40,222
Beep-beep.
1046
01:15:45,396 --> 01:15:47,330
Beep-beep-beep.
1047
01:16:31,075 --> 01:16:33,100
What was that?
1048
01:16:35,880 --> 01:16:37,814
Uh, darling?
1049
01:16:39,817 --> 01:16:42,342
- Professor Lionel Barker!
- What happened?
1050
01:16:42,420 --> 01:16:46,686
"What happened?" Did your train leave
on beep-beep or beep-beep-beep?
1051
01:16:46,757 --> 01:16:49,692
- Beep-beep-beep.- Your signal was beep-beep.
1052
01:16:49,760 --> 01:16:52,820
- Arthur's signal was beep-beep.Mine was beep-beep-beep.
- We'll soon find out about that.
1053
01:16:52,897 --> 01:16:57,197
It was beep-beep-beep...
What a bloody mess.
1054
01:16:57,268 --> 01:16:59,964
And whose fault is it,
my fine atomic friend?
1055
01:17:00,037 --> 01:17:03,336
You can't go around smashing
everything you see. Everything isn't atoms.
1056
01:17:03,407 --> 01:17:06,899
- Yes, it is.
- Not for smashing. Not in
my house and not my train.
1057
01:17:06,978 --> 01:17:10,914
Deborah, get out of the way
before Professor Barker smashes you.
1058
01:17:10,982 --> 01:17:13,177
- Darling...
- Beep-beep-beep. Those were your orders.
1059
01:17:13,250 --> 01:17:15,912
- Arthur, what was your signal
to dispatch your train?
- Beep-beep.
1060
01:17:15,987 --> 01:17:18,046
I told you so. Mine was beep-beep-beep.
1061
01:17:18,122 --> 01:17:20,750
- Arthur,yours was beep-beep-beep.
- Beep-beep.
1062
01:17:20,825 --> 01:17:22,759
- Beep-beep.
- Beep-beep-beep.!
1063
01:17:22,827 --> 01:17:25,557
They're my trains and
I'm the chief dispatcher.
1064
01:17:25,630 --> 01:17:27,996
Beep from you, beep-beep from you
and beep-beep-beep from Arthur.
1065
01:17:28,065 --> 01:17:30,625
- What difference does it make?
- Look at this disaster.
1066
01:17:30,701 --> 01:17:34,432
In case of disaster, the responsibility remains
with the chief dispatcher.
1067
01:17:34,505 --> 01:17:37,338
And with a catastrophe like this,
he either resigns or blows his brains out.
1068
01:17:37,408 --> 01:17:40,707
I refuse to be held accountable
for the inability of two idiotic assistants...
1069
01:17:40,778 --> 01:17:42,939
to remember two simple signals.
1070
01:17:43,014 --> 01:17:45,574
- Noah, darling...
- I consider your high-handed
refusal to accept...
1071
01:17:45,650 --> 01:17:47,675
the testimony of two responsible men
as worse than idiotic.
1072
01:17:47,752 --> 01:17:49,811
Under the circumstances,
I consider it criminal.
1073
01:17:49,887 --> 01:17:52,378
Your signal was beep-beep-beep
and you know it was beep-beep-beep!
1074
01:17:52,456 --> 01:17:56,620
- Noah!
- Deborah, I'll leave it to you,
but remember, you're my wife.
1075
01:18:55,386 --> 01:18:58,514
Is this what you're crying about?
Then what?
1076
01:18:58,589 --> 01:19:02,685
It's just that I love you so much and I went
and put all those candles on that cake...
1077
01:19:02,760 --> 01:19:06,252
when you're really only nine years old.
1078
01:19:06,330 --> 01:19:09,493
According to this document,
I am not the picture of childish innocence...
1079
01:19:09,567 --> 01:19:12,161
you imagine me to be.
1080
01:19:12,236 --> 01:19:14,431
- Do you want to read it?
- No.
1081
01:19:14,505 --> 01:19:16,905
Do you want me to tell you about it?
1082
01:19:16,974 --> 01:19:19,272
Not if you think you shouldn't.
1083
01:19:19,343 --> 01:19:21,675
"Not if you think
you shouldn't..."
1084
01:19:21,746 --> 01:19:24,772
is a phrase used exclusively
by women who assume a man's guilt...
1085
01:19:24,849 --> 01:19:27,010
without having the guts
to come out and say so.
1086
01:19:27,084 --> 01:19:29,712
Nothing could be less important to me
than this whole business...
1087
01:19:29,787 --> 01:19:33,018
of rumors and charges against you.
1088
01:19:33,090 --> 01:19:35,490
That's my girl.
1089
01:19:35,559 --> 01:19:37,823
Just a minute.
1090
01:19:40,698 --> 01:19:43,826
Just from the type of men who attack you,
anybody'd know you were innocent.
1091
01:19:43,901 --> 01:19:45,926
Anybody with half an eye.
1092
01:19:46,003 --> 01:19:49,837
You haven't done anything you shouldn't have,
have you, Noah?
1093
01:19:49,907 --> 01:19:53,707
Many times, but not as a doctor.
Don't let it worry you.
1094
01:19:53,778 --> 01:19:55,712
I won't.
1095
01:19:55,780 --> 01:19:58,476
- Noah?
- Hmm?
1096
01:19:59,784 --> 01:20:02,878
Does it seem to you that I cry a lot?
1097
01:20:02,953 --> 01:20:05,114
Truthfully, darling,
there's never been anything like it...
1098
01:20:05,189 --> 01:20:07,680
since the little Dutch boy
took his finger out of the dike.
1099
01:20:07,758 --> 01:20:11,319
- He never took it out. That's what killed him.
- Pompous know-it-all.
1100
01:20:11,395 --> 01:20:13,556
I never used to cry
at all, you know.
1101
01:20:13,631 --> 01:20:15,656
If I bumped my head...
something like that...
1102
01:20:15,733 --> 01:20:18,998
but now the least little thing
that happens, I start to bawl.
1103
01:20:19,069 --> 01:20:21,128
Why do you suppose it is?
1104
01:20:21,205 --> 01:20:23,230
Why do you suppose it is?
1105
01:20:23,307 --> 01:20:26,504
I get upset so easily these days,
and I used to be...
1106
01:20:26,577 --> 01:20:30,536
well, if anything, sort of calm,
even placid about things.
1107
01:20:30,614 --> 01:20:33,742
- What did you say the name of that frog was?
- What frog?
1108
01:20:33,818 --> 01:20:36,343
The one that gets pregnant
in two hours.
1109
01:20:36,420 --> 01:20:40,049
The frog doesn't get pregnant, darling.
It just shows certain indications.
1110
01:20:40,124 --> 01:20:43,753
Well, I'm beginning to show
certain indications.
1111
01:20:43,828 --> 01:20:45,853
Anyway, I think I am.
1112
01:20:45,930 --> 01:20:48,330
I feel so silly
talking to you about it.
1113
01:20:48,399 --> 01:20:52,130
No, no, I understand. It's the kind of thing
you'd rather discuss with a doctor.
1114
01:20:52,203 --> 01:20:54,603
I don't pretend to be an expert
about such things...
1115
01:20:54,672 --> 01:20:57,971
but I've always thought
I was a fairly normal adult young lady...
1116
01:20:58,042 --> 01:21:02,274
who knew roughly what every
fairly normal adult young lady should know.
1117
01:21:02,346 --> 01:21:06,442
Right now, I feel like
a kind of idiot Elsie Dinsmore.
1118
01:21:06,517 --> 01:21:09,452
What seems to be your problem,
Mrs. Praetorius?
1119
01:21:09,520 --> 01:21:13,786
I'm confused. I can't figure anything out.
I'm all mixed up.
1120
01:21:13,858 --> 01:21:16,918
After all I've been through
these past few weeks, I've got a right to be...
1121
01:21:16,994 --> 01:21:20,122
but not this mixed up,
not this confused.
1122
01:21:20,197 --> 01:21:23,928
Married exactly two weeks
and three days.
1123
01:21:24,001 --> 01:21:27,903
Noah, darling, forgive me for being little Nell
from the country about this...
1124
01:21:27,972 --> 01:21:32,432
but is it possible
that I could be having a baby already?
1125
01:21:32,509 --> 01:21:35,501
Little Nell, Elsie Dinsmore
or Catherine the Great...
1126
01:21:35,579 --> 01:21:38,309
it is entirely possible.
1127
01:21:38,382 --> 01:21:41,613
Well, if it's possible,
then you should be the first to know.
1128
01:21:41,685 --> 01:21:45,212
It is also probable.
Do you mind?
1129
01:21:45,289 --> 01:21:49,316
Comes the dawn, I'll stand
on that windowsill and crow.
1130
01:21:53,097 --> 01:21:56,897
Comes the dawn next December,
you'll be walking the floor with it.
1131
01:21:56,967 --> 01:21:59,197
- Next September.
- December, dear.
1132
01:21:59,270 --> 01:22:01,465
September.
1133
01:22:01,538 --> 01:22:03,904
Now you're getting mixed up.
This is April.
1134
01:22:03,974 --> 01:22:06,514
- December.
- September.
1135
01:22:06,577 --> 01:22:10,104
My dear Dr. Praetorius, unless they've
changed the rules about how long it takes...
1136
01:22:10,180 --> 01:22:13,047
or unless there's a new way to count,
I make it December.
1137
01:22:13,117 --> 01:22:15,813
There's nothing wrong
with the way you're counting.
1138
01:22:15,886 --> 01:22:18,013
You're just not starting
back far enough.
1139
01:22:18,088 --> 01:22:21,683
How can I possibly start
any farther back than...
1140
01:22:24,228 --> 01:22:26,162
No.
1141
01:22:27,231 --> 01:22:29,165
Oh, no.
1142
01:22:34,138 --> 01:22:37,232
You're quite a noble character,
aren't you?
1143
01:22:37,308 --> 01:22:39,674
I've never thought of myself
as one particularly.
1144
01:22:39,743 --> 01:22:44,112
No, really. I've heard of doctors
who were self-sacrificing and unselfish...
1145
01:22:44,181 --> 01:22:46,240
but apparently
there's no limit to yours.
1146
01:22:46,317 --> 01:22:49,411
Deborah, you couldn't
be more wrong.
1147
01:22:49,486 --> 01:22:52,421
Were you that afraid
I'd kill myself?
1148
01:22:52,489 --> 01:22:56,653
- How afraid is "that afraid"?
- Afraid enough to marry me
to keep me from it.
1149
01:22:56,727 --> 01:22:59,389
Is it conceivable to you that I would?
1150
01:22:59,463 --> 01:23:02,455
It seems obvious, doesn't it?
1151
01:23:04,668 --> 01:23:07,330
You mean that as a doctor
I was faced by a situation...
1152
01:23:07,404 --> 01:23:11,932
which I could only meet by marrying you...
that I did it as a remedy.
1153
01:23:12,009 --> 01:23:14,307
Deborah, as you know...
1154
01:23:14,378 --> 01:23:18,007
I believe in using any form of therapy
that will make people well.
1155
01:23:18,082 --> 01:23:22,246
But it would be impractical to make marrying
my patients a standard form of treatment.
1156
01:23:22,319 --> 01:23:26,085
- Why did you marry me?
- Because I was in love with you.
1157
01:23:26,156 --> 01:23:29,956
Is that why you came to the farm,
to ask me to marry you?
1158
01:23:30,027 --> 01:23:32,587
No, not consciously
at any rate.
1159
01:23:32,663 --> 01:23:35,097
Let's not mess with
the unconscious right now.
1160
01:23:35,165 --> 01:23:37,895
We've got enough conscious trouble
to worry about.
1161
01:23:41,205 --> 01:23:43,571
You fell in love
all of a sudden, didn't you?
1162
01:23:43,640 --> 01:23:45,870
All of a sudden.
I'm still falling.
1163
01:23:45,943 --> 01:23:47,877
Let me know
when you hit bottom.
1164
01:23:47,945 --> 01:23:50,848
Any time within
the next 30 or 40 years.
1165
01:23:50,981 --> 01:23:54,280
You came to the farm
because you knew I was pregnant.
1166
01:23:54,351 --> 01:23:56,785
And then you met my father
and my uncle...
1167
01:23:56,854 --> 01:24:01,223
and you understood
why I tried to kill myself.
1168
01:24:01,291 --> 01:24:05,318
By that time, you were all mixed up in it
because you told me that silly lie...
1169
01:24:05,395 --> 01:24:07,329
about the wrong frog.
1170
01:24:07,397 --> 01:24:12,061
And I was so obviously in love with you,
it was all over me like a tattoo.
1171
01:24:12,135 --> 01:24:16,469
And so with no possible way out for anybody,
all of a sudden you fell in love with me...
1172
01:24:16,540 --> 01:24:21,500
and that solved everything,
and everybody lived happily ever after.
1173
01:24:21,578 --> 01:24:24,706
For two weeks
and three days, that is...
1174
01:24:24,781 --> 01:24:28,273
until I found out that my baby
isn't going to be yours.
1175
01:24:31,188 --> 01:24:36,285
Funny, this calls for tears,
and I haven't got any.
1176
01:24:36,360 --> 01:24:40,524
I take it all back about my being normal
and adult and a lady.
1177
01:24:40,597 --> 01:24:43,430
What makes you think
it isn't going to be my baby?
1178
01:24:43,500 --> 01:24:46,469
Because it isn't. Because its father is
someone you never even knew...
1179
01:24:46,536 --> 01:24:48,868
someone I can't even remember
as well as I should.
1180
01:24:48,939 --> 01:24:52,568
All of which, however true,
has nothing to do with our baby.
1181
01:24:52,643 --> 01:24:55,908
His interest in this world
will begin as it does with all babies...
1182
01:24:55,979 --> 01:24:58,004
when suddenly,
through no fault of his own...
1183
01:24:58,081 --> 01:25:02,074
he is rudely deprived of a warm, secure
and well-fed existence...
1184
01:25:02,152 --> 01:25:06,316
which he has every reason to believe will
go on forever, and finds himself upside-down...
1185
01:25:06,390 --> 01:25:09,223
being smacked
on the backside.
1186
01:25:09,293 --> 01:25:11,625
- Are you going to love him?
- Of course I am.
1187
01:25:11,695 --> 01:25:15,995
So am I, and we'll keep him warm and we'll
feed him and make him feel secure again...
1188
01:25:16,066 --> 01:25:19,399
- and give him brothers to play with.
- All boys, eh?
1189
01:25:19,469 --> 01:25:24,907
It's time you stopped thinking about yourself
and started thinking about my baby.
1190
01:25:24,975 --> 01:25:28,342
- Noah, if you really suddenly
fell in love with me...
- No "if."
1191
01:25:28,412 --> 01:25:30,744
- Why?
- I couldn't say why.
1192
01:25:30,814 --> 01:25:34,147
- Haven't you ever wondered?
- Falling as fast as I am, I don't have time.
1193
01:25:34,217 --> 01:25:37,550
- A man as exact as you
with a reason for everything?
- Then I'll find it.
1194
01:25:37,621 --> 01:25:40,749
Any time in the next 30 or 40 years,
I'll start wondering.
1195
01:25:40,824 --> 01:25:44,157
I won't be doing much else it looks like,
except wondering...
1196
01:25:44,227 --> 01:25:48,288
about you and me, about you and the baby,
me and my fine character.
1197
01:25:48,365 --> 01:25:51,459
- Are you feeling sorry for yourself?
- I'm feeling sorry for you.
1198
01:25:51,535 --> 01:25:53,503
- Don't be.
- I love you.
1199
01:25:53,570 --> 01:25:55,504
- Be that.
- Forgive me.
1200
01:25:55,572 --> 01:25:57,904
- Shut up.
- Love me.
1201
01:26:14,057 --> 01:26:15,991
Dinner is served.
1202
01:26:16,059 --> 01:26:19,688
I have forbidden you to bring
that disgusting echo chamber into my house.
1203
01:26:19,763 --> 01:26:23,426
- As your friend...
- Why is it here? Am I not
the master in my own house?
1204
01:26:23,500 --> 01:26:26,663
To provide for your wife
some contact with the world of sensitivity...
1205
01:26:26,737 --> 01:26:28,671
- of which you have no knowledge.
- Hear, hear.
1206
01:26:28,739 --> 01:26:32,732
♪ Happy birthday to you ♪
1207
01:26:32,809 --> 01:26:37,007
- ♪ Happy birthday to me ♪
- ♪ Happy birthday to you ♪
1208
01:26:37,080 --> 01:26:39,344
♪ Happy birthday ♪
1209
01:26:39,416 --> 01:26:42,715
♪ Dear Noah ♪
1210
01:26:42,786 --> 01:26:45,983
♪Happy birthday
1211
01:26:46,056 --> 01:26:49,890
♪ To you
1212
01:27:19,723 --> 01:27:22,191
Excuse me. Pardon me.
1213
01:27:22,259 --> 01:27:24,625
Excuse me. Sorry.
Pardon me.
1214
01:27:26,530 --> 01:27:29,055
- Lionel.
- Oh. I'm late.
1215
01:27:29,132 --> 01:27:32,727
- The hearing must have started.
Why aren't you there?
- Not yet, but in a second.
1216
01:27:32,803 --> 01:27:36,204
Now, you mustn't be nervous.
There's nothing to be worried about.
1217
01:27:36,273 --> 01:27:39,731
Just see to it that they get it over with quickly.
Such nonsense.
1218
01:27:39,810 --> 01:27:42,244
May I? Thank you.
1219
01:27:45,949 --> 01:27:49,749
How dare they hold their silly investigation
the same night as the concert.
1220
01:27:49,820 --> 01:27:52,288
- It's unforgivable.
- It may be worse.
1221
01:27:52,355 --> 01:27:55,813
From what I hear,
Professor Elwell and his gang insisted upon it.
1222
01:27:55,892 --> 01:27:59,885
They consider it unlikely that Noah
will conduct if the hearing goes against him.
1223
01:27:59,963 --> 01:28:02,955
The reasons for it
could then hardly be kept confidential.
1224
01:28:03,033 --> 01:28:05,524
The hearing will not
go against him.
1225
01:28:05,602 --> 01:28:09,504
And besides, Noah would conduct
on his way to be hanged.
1226
01:28:23,420 --> 01:28:26,412
I'm terribly sorry,
gentleman, but unavoidable.
1227
01:28:26,490 --> 01:28:28,981
My apologies.
1228
01:28:29,059 --> 01:28:32,256
Well, now that we're all here,
shall we begin?
1229
01:28:32,329 --> 01:28:35,821
It is my intention, gentlemen,
to conduct this hearing informally.
1230
01:28:35,899 --> 01:28:37,833
Dr. Praetorius, wouldn't
you like to sit closer?
1231
01:28:37,901 --> 01:28:41,530
Thank you. I prefer to remain
as remote as possible.
1232
01:28:41,605 --> 01:28:45,097
I suggested it merely to avoid having our
discussion take on the appearance of a trial.
1233
01:28:45,175 --> 01:28:47,268
I appreciate your thoughtfulness...
1234
01:28:47,344 --> 01:28:50,802
but I consider this trial to be a trial.
1235
01:28:50,881 --> 01:28:55,443
I have no intention of regarding
an investigation of my methods and myself...
1236
01:28:55,519 --> 01:28:57,885
as a cozy little chat
among friends.
1237
01:28:57,954 --> 01:29:00,582
- Hear, hear.
- Professor Barker...
1238
01:29:00,657 --> 01:29:04,320
I will have to insist that no one speak
without being recognized by the chair.
1239
01:29:04,394 --> 01:29:06,692
I am by nature
a man who interrupts.
1240
01:29:06,763 --> 01:29:10,096
- However, I shall try.
- Thank you.
1241
01:29:10,167 --> 01:29:12,863
Dr. Praetorius,
may I suggest to begin with...
1242
01:29:12,936 --> 01:29:16,303
in order to avoid both the embarrassmentand time involved in examination...
1243
01:29:16,373 --> 01:29:18,307
that you give of your own accord...
1244
01:29:18,375 --> 01:29:20,502
a pertinent account of your life
and professional activities...
1245
01:29:20,577 --> 01:29:22,704
prior to your arrival in this city
and this university.
1246
01:29:22,779 --> 01:29:24,747
I prefer to be questioned.
1247
01:29:24,814 --> 01:29:28,409
- Why?
- Because I do not intend
to tell things about myself...
1248
01:29:28,485 --> 01:29:32,216
of my own accord which are
nobody's business but my own.
1249
01:29:32,289 --> 01:29:35,224
- They are the concern of the entire medical profession.
- - Uh-uh-uh.
1250
01:29:35,292 --> 01:29:39,319
- Be recognized.
- You too, Professor Barker.
1251
01:29:39,396 --> 01:29:41,990
Your objection is understandable,
Dr. Praetorius.
1252
01:29:42,065 --> 01:29:44,260
Professor Elwell,
you may begin your questioning.
1253
01:29:44,334 --> 01:29:47,132
My colleagues have appointed me
to speak in their name.
1254
01:29:47,204 --> 01:29:51,573
I hope I may prove worthy of what is
not only an honor but a grave responsibility.
1255
01:29:51,641 --> 01:29:56,601
Dr. Praetorius, will you stipulate and agree
to abide by the verdict of this committee?
1256
01:29:56,680 --> 01:29:59,740
- I will do nothing of the kind.
- Why not?
1257
01:29:59,816 --> 01:30:01,909
Because I don't know
what the verdict will be.
1258
01:30:01,985 --> 01:30:05,921
The verdict will affect you seriously
whether you agree to abide by it or not.
1259
01:30:05,989 --> 01:30:09,652
Then why ask idiotic questions
to which you already know the answers?
1260
01:30:11,895 --> 01:30:14,921
One horse on you, Elwell.
1261
01:30:14,998 --> 01:30:17,558
Will you admit that in 1936...
1262
01:30:17,634 --> 01:30:20,603
you were a highly successful
quack and miracle healer...
1263
01:30:20,670 --> 01:30:23,036
in a remote little villagein the southern part of this state?
1264
01:30:23,106 --> 01:30:25,040
I will admit nothing
of the kind.
1265
01:30:26,810 --> 01:30:30,974
- Where did you live in 1936?
- In Goose Creek.
1266
01:30:31,047 --> 01:30:33,675
Would you describe Goose Creek
as a thriving metropolis?
1267
01:30:33,750 --> 01:30:37,922
It is a remote little village
in the southern part of this state.
1268
01:30:38,055 --> 01:30:43,186
Exactly. And, uh, what was your source
of income in Goose Creek in 1936?
1269
01:30:43,260 --> 01:30:46,491
- My practice.
- You practiced openly?
1270
01:30:46,563 --> 01:30:49,293
I was available to anyone
at any time.
1271
01:30:49,366 --> 01:30:53,530
I mean to say, did you set up practice
as a doctor of medicine?
1272
01:30:53,604 --> 01:30:56,903
When I came to Goose Creek,
I had my degree as a doctor of medicine.
1273
01:30:56,974 --> 01:31:00,000
I did not, however, display
my M.D. Upon my door.
1274
01:31:00,077 --> 01:31:02,170
Upon your shop door.
1275
01:31:02,246 --> 01:31:04,476
I beg your pardon,
his shop door?
1276
01:31:04,548 --> 01:31:07,608
Isn't it true, Dr. Praetorius,
that in that remote little village...
1277
01:31:07,685 --> 01:31:11,018
called Goose Creek
you opened a butcher shop?
1278
01:31:11,088 --> 01:31:14,251
An honorable trade,
if ever there was one.
1279
01:31:14,325 --> 01:31:18,159
In itself, unimpeachable.But what did you sell in your butcher shop?
1280
01:31:18,228 --> 01:31:20,389
Meat, at cost.
1281
01:31:20,464 --> 01:31:24,696
At cost? Without profit?Then how did you make your living?
1282
01:31:24,768 --> 01:31:27,100
I made sick people well.
1283
01:31:27,171 --> 01:31:29,571
Aha.
1284
01:31:29,640 --> 01:31:33,041
Mm-hmm. Why should that
startle you? I still do.
1285
01:31:33,110 --> 01:31:36,910
Do you deny that at that time
your patients were under the
impression you were a butcher...
1286
01:31:36,981 --> 01:31:38,915
and not a doctor?
1287
01:31:38,983 --> 01:31:42,817
Do you prefer the impression given
to their patients by so many of our colleagues...
1288
01:31:42,886 --> 01:31:45,116
that they are doctors
and not butchers?
1289
01:31:45,189 --> 01:31:48,352
Bravo! Bravo!
1290
01:31:48,425 --> 01:31:52,828
Dr. Praetorius, won't you admit
that your practice flourished in Goose Creek...
1291
01:31:52,896 --> 01:31:56,354
because you took advantage of the ignorance
of its backward inhabitants...
1292
01:31:56,433 --> 01:31:59,561
of the pathetic willingness
of those poor people to rely upon a belief...
1293
01:31:59,636 --> 01:32:02,730
in miraculous cure rather
than scientific knowledge...
1294
01:32:02,806 --> 01:32:06,105
and because of the readiness
with which so many people will prefer...
1295
01:32:06,176 --> 01:32:09,634
the glamourous quack
to the licensed practitioner?
1296
01:32:09,713 --> 01:32:13,205
Despite your definition of a quack
as someone who does not practice medicine...
1297
01:32:13,283 --> 01:32:15,217
according to your rules,
Professor Elwell...
1298
01:32:15,285 --> 01:32:19,881
the fact remains that a quack is an unqualified
person who pretends to be a doctor.
1299
01:32:19,957 --> 01:32:23,484
I was a licensed practitioner,
and therefore, not a quack.
1300
01:32:23,560 --> 01:32:26,961
And as to the willingness of those
so-called ignorant and backward people...
1301
01:32:27,031 --> 01:32:31,229
to rely upon the curative powers of faithand possibly miracles too...
1302
01:32:31,301 --> 01:32:33,269
I consider faith, properly
injected into a patient...
1303
01:32:33,337 --> 01:32:35,464
as effective in maintaining life
as adrenaline.
1304
01:32:35,539 --> 01:32:38,906
And a belief in miracles has been
the difference between living and dying...
1305
01:32:38,976 --> 01:32:40,967
as often as
any surgeon's scalpel.
1306
01:32:41,045 --> 01:32:44,879
- That is not the issue under discussion.
- It is precisely the issue!
1307
01:32:44,948 --> 01:32:48,179
Whether the practice of medicine
should become more intimately involved...
1308
01:32:48,252 --> 01:32:50,550
with the human beings
it treats...
1309
01:32:50,621 --> 01:32:52,816
or whether it's to go on
in this present way of becoming...
1310
01:32:52,890 --> 01:32:55,552
more and more a thing of pills,
serums and knives...
1311
01:32:55,626 --> 01:32:58,993
until eventually we shall
undoubtedly evolve an electronic doctor.
1312
01:32:59,063 --> 01:33:02,897
The issue at hand is simply that you amassed
a fortune by treating sick people...
1313
01:33:02,966 --> 01:33:05,958
who believed that you were
a miracle-working butcher.
1314
01:33:06,036 --> 01:33:08,300
I could not have amassed
that fortune...
1315
01:33:08,372 --> 01:33:11,933
unless I had made an enormous
number of sick people well!
1316
01:33:12,009 --> 01:33:14,443
All this folderol, as I see it...
1317
01:33:14,511 --> 01:33:17,810
has got nothing to do with
the ethics and honor of our profession.
1318
01:33:17,881 --> 01:33:22,181
It has everything to do with envy
of one man's genius for healing the sick...
1319
01:33:22,252 --> 01:33:26,154
of his use of remedies you can't prescribe,buy in bottles or apply with a knife.
1320
01:33:26,223 --> 01:33:28,748
Call Praetorius a psychiatrist, high priest...
1321
01:33:28,826 --> 01:33:32,592
voodoo, medicine man,
witch doctor, anything you like...
1322
01:33:32,663 --> 01:33:35,496
but don't investigate him,
gentlemen, learn from him.
1323
01:33:35,566 --> 01:33:39,058
Professor Barker, it was understoodyou would not interrupt.
1324
01:33:39,136 --> 01:33:41,229
I'm sorry.
1325
01:33:41,305 --> 01:33:43,637
You can strike my remarks
from the record.
1326
01:33:43,707 --> 01:33:47,700
I'm sure you all agree with me anyway,
so why don't we call this silly thing off...
1327
01:33:47,778 --> 01:33:50,042
and start the concert.
1328
01:33:55,786 --> 01:33:57,720
It would interest me,
Dr. Praetorius...
1329
01:33:57,788 --> 01:34:00,552
to know why you ever left
this lucrative practice in Goose Creek...
1330
01:34:00,624 --> 01:34:02,489
and under what circumstances.
1331
01:34:02,559 --> 01:34:07,087
I'd always intended to leave when I'd acquired
enough money to start a clinic of my own.
1332
01:34:07,164 --> 01:34:10,463
As it turned out,
I left a little sooner than I'd planned.
1333
01:34:10,534 --> 01:34:13,401
I fired my housekeeper.
She was falsifying my grocery bills...
1334
01:34:13,470 --> 01:34:15,665
and splitting the money
with the grocer.
1335
01:34:15,739 --> 01:34:17,832
Unfortunately, she hadpreviously discovered...
1336
01:34:17,908 --> 01:34:21,844
my medical diploma
in a bottom drawer of my desk.
1337
01:34:21,912 --> 01:34:25,575
In revenge for being fired,
she let it be known around Goose Creek...
1338
01:34:25,649 --> 01:34:29,016
that I was not a butcher at all,
but a licensed M.D.
1339
01:34:29,086 --> 01:34:34,046
I was confronted by a crowd of angrytownspeople and forced to admit the truth.
1340
01:34:34,124 --> 01:34:37,821
I narrowly escaped being
run out of town on a rail.
1341
01:34:40,764 --> 01:34:42,755
Any more questions,
Professor Elwell?
1342
01:34:42,833 --> 01:34:45,859
A great many more.
Thank you.
1343
01:34:58,382 --> 01:35:00,316
Shh.! Shh.!
1344
01:35:19,136 --> 01:35:22,105
- Professor Barker.
- May I point out that these monkeyshines...
1345
01:35:22,172 --> 01:35:25,073
are seriously delaying
the concert of our student orchestra?
1346
01:35:25,142 --> 01:35:28,077
Our concern here is
the future good and welfare of our students...
1347
01:35:28,145 --> 01:35:30,875
as doctors of medicine,
not as troubadours.
1348
01:35:30,948 --> 01:35:35,146
- Were you recognized?
- We're all concerned about
the delay of the concert.
1349
01:35:35,219 --> 01:35:38,450
The fact that this hearing conflicts with it
is a most unfortunate coincidence.
1350
01:35:38,522 --> 01:35:40,990
You don't believe that
any more than I do.
1351
01:35:41,058 --> 01:35:43,253
Continue, Professor Elwell.
1352
01:35:49,233 --> 01:35:53,693
- Dr. Praetorius.
- I thought you'd forgotten me.
1353
01:35:53,770 --> 01:35:55,931
Who is Shunderson?
1354
01:35:58,041 --> 01:36:00,509
I take it you mean Mr. Shunderson.
1355
01:36:00,577 --> 01:36:03,546
Mr. Shunderson is my friend.
1356
01:36:03,614 --> 01:36:06,276
Is he associated
with you professionally?
1357
01:36:06,350 --> 01:36:10,116
Not as a professional.
He helps at whatever he can.
1358
01:36:12,689 --> 01:36:17,353
He is also employed in your home
as a manservant or a butler, is he not?
1359
01:36:17,427 --> 01:36:20,419
I do not employ him at all.
He works at whatever he pleases...
1360
01:36:20,497 --> 01:36:22,590
where he pleases and when.
1361
01:36:22,666 --> 01:36:26,033
He is never very far from
your side or for long it seems.
1362
01:36:26,103 --> 01:36:30,039
- Really?
- Dr. Praetorius...
1363
01:36:30,107 --> 01:36:33,873
what was Mr. Shunderson
before you knew him?
1364
01:36:38,315 --> 01:36:40,306
I refuse to answer that question.
1365
01:36:43,353 --> 01:36:46,254
What were the circumstances
under which you made his acquaintance?
1366
01:36:47,357 --> 01:36:49,757
I refuse to answer that question.
1367
01:36:56,033 --> 01:37:01,562
You have always evidenced a remarkable
tolerance for this strange and mysterious man.
1368
01:37:01,638 --> 01:37:03,868
His qualifications
have been questioned.
1369
01:37:03,940 --> 01:37:06,465
His blundering and slow-wittedness
have caused complaint...
1370
01:37:06,543 --> 01:37:10,843
and yet you have protected him at all times
to the fullest extent of your authority.
1371
01:37:10,914 --> 01:37:13,940
His qualifications concern
no one but me...
1372
01:37:14,017 --> 01:37:18,283
since his responsibility
is to no one but me.
1373
01:37:18,355 --> 01:37:22,257
As to his so-called blundering
and so-called slow-wittedness...
1374
01:37:22,326 --> 01:37:25,386
perhaps I overlook them
because I know the reason for them.
1375
01:37:25,462 --> 01:37:29,558
And is the reason of so delicate a nature
that you cannot divulge it even here?
1376
01:37:29,633 --> 01:37:32,295
I have no right
to divulge it anywhere.
1377
01:37:32,369 --> 01:37:35,827
May I suggest to you then,
Dr. Praetorius...
1378
01:37:35,906 --> 01:37:40,206
that your refusal to divulge it
is not out of loyalty to Mr. Shunderson...
1379
01:37:40,277 --> 01:37:44,270
but is due to some unsavory
and dishonorable coercion upon you...
1380
01:37:44,348 --> 01:37:48,011
because the reason, which has been
so delicately characterized here...
1381
01:37:48,085 --> 01:37:51,111
has to do simply with Mr. Shunderson
having been a convicted murderer!
1382
01:38:00,197 --> 01:38:03,098
What are you doing here?
1383
01:38:03,166 --> 01:38:06,369
I was listening
through the door.
1384
01:38:06,502 --> 01:38:08,299
I protest against thishighly irregular, unethical...
1385
01:38:08,371 --> 01:38:10,305
and probably prearranged
eavesdropping.
1386
01:38:10,373 --> 01:38:13,467
Elwell, you can use more words
more unpleasantly...
1387
01:38:13,542 --> 01:38:16,409
than any irritating little
pip-squeak I've ever known.
1388
01:38:16,479 --> 01:38:19,073
Gentlemen, I suggestwe leave the saloon floor...
1389
01:38:19,148 --> 01:38:22,311
and return to a more
academic level of behavior.
1390
01:38:24,653 --> 01:38:27,816
I want to tell my story.
He'll never tell it.
1391
01:38:27,890 --> 01:38:32,486
But what you want to know about mehas nothing to do with him.
1392
01:38:32,561 --> 01:38:35,155
Well, let's hear it,
by all means.
1393
01:38:35,231 --> 01:38:37,825
- Okay?
- Certainly, Mr. Shunderson.
1394
01:38:49,078 --> 01:38:51,012
Okay?
1395
01:38:54,617 --> 01:38:59,281
I'm not a fancy talker.
I... I don't know a lot of words.
1396
01:38:59,355 --> 01:39:01,516
That alone is a welcome relief.
1397
01:39:01,590 --> 01:39:04,718
Well, now, I...
1398
01:39:04,794 --> 01:39:06,887
Don't start with
"Well, now."
1399
01:39:08,464 --> 01:39:10,762
Where... Where should I begin?
1400
01:39:10,833 --> 01:39:13,859
Tell them when you were
condemned to death for murder.
1401
01:39:13,936 --> 01:39:17,929
- The first time?
- Of course.
1402
01:39:18,007 --> 01:39:20,669
Well, the first time
was in Canada...
1403
01:39:20,743 --> 01:39:23,541
in 1917.
1404
01:39:23,612 --> 01:39:27,878
It was Christmas.
It wasn't a very merry Christmas.
1405
01:39:27,950 --> 01:39:31,977
Don't editorialize.
Just tell the facts.
1406
01:39:32,054 --> 01:39:34,614
I had a sweetheart and a friend.
1407
01:39:34,690 --> 01:39:38,888
We were very close, the three of us.
We went everywhere together.
1408
01:39:38,961 --> 01:39:42,727
Well, this one time
we went mountain climbing.
1409
01:39:42,798 --> 01:39:44,823
My sweetheart couldn't
climb very high...
1410
01:39:44,900 --> 01:39:49,667
so she stayed behind at a hotel
while my friend and I went on.
1411
01:39:49,738 --> 01:39:52,730
We didn't get very far
before we started to argue.
1412
01:39:52,808 --> 01:39:56,505
I don't remember what about.We always argued...
1413
01:39:56,579 --> 01:39:58,740
as friends do.
1414
01:39:58,814 --> 01:40:02,841
But this time
he hit me with a rock.
1415
01:40:02,918 --> 01:40:05,478
So I hit him with one.
1416
01:40:05,554 --> 01:40:07,954
Not too much detail.
1417
01:40:08,023 --> 01:40:10,184
Anyway, we had a bloody fight...
1418
01:40:10,259 --> 01:40:12,523
and he ran away.
1419
01:40:12,595 --> 01:40:15,894
So, I went back to my sweetheart.
1420
01:40:15,965 --> 01:40:18,957
She was waiting
in the lobby of the hotel.
1421
01:40:19,034 --> 01:40:21,332
She didn't even say hello.
1422
01:40:21,403 --> 01:40:23,963
She took one look at the blood on my clothes...
1423
01:40:24,039 --> 01:40:26,599
and saw that I was alone...
1424
01:40:26,675 --> 01:40:30,975
and started to scream,
"Murderer, murderer!"
1425
01:40:31,046 --> 01:40:33,640
That was how I found out
that my sweetheart...
1426
01:40:33,716 --> 01:40:36,241
and my friend
were sweethearts.
1427
01:40:36,318 --> 01:40:39,845
Who saw to it that you were arrested
and charged with murder?
1428
01:40:39,922 --> 01:40:42,584
Oh, my sweetheart, of course.
1429
01:40:42,658 --> 01:40:46,150
Her testimony and the blood
on my clothes were enough.
1430
01:40:46,228 --> 01:40:49,220
I was found guilty
of murdering my friend...
1431
01:40:49,298 --> 01:40:51,425
and I was condemned to death.
1432
01:40:51,500 --> 01:40:55,960
But because nobody could produce
the corpse of my friend, living or dead...
1433
01:40:56,038 --> 01:41:00,600
my sentence was commuted
to 15 years at hard labor.
1434
01:41:00,676 --> 01:41:03,270
And was the corpse
of your friend never found?
1435
01:41:03,345 --> 01:41:06,405
I found it myself,
after I served out...
1436
01:41:06,482 --> 01:41:09,645
my full 15 years at hard labor.
1437
01:41:09,718 --> 01:41:11,948
I found it accidentally.
1438
01:41:12,021 --> 01:41:15,149
I was walking past
a restaurant in Toronto.
1439
01:41:15,224 --> 01:41:19,092
I happened to look in the window
and there was the corpse of my friend...
1440
01:41:19,161 --> 01:41:22,528
sitting at a table
eating a bowl of soup.
1441
01:41:22,598 --> 01:41:24,532
I think it was pea soup.
1442
01:41:24,600 --> 01:41:27,535
Immaterial and irrelevant.
1443
01:41:27,603 --> 01:41:30,731
Well, I... I went in
and spoke to my friend...
1444
01:41:30,806 --> 01:41:33,297
in a very friendly fashion.
1445
01:41:33,375 --> 01:41:36,435
I asked him very nicely where
he had been for 15 years...
1446
01:41:36,512 --> 01:41:39,845
and why he never admitted
that I didn't kill him.
1447
01:41:39,915 --> 01:41:43,578
His answer, gentlemen,
was unsatisfactory.
1448
01:41:43,652 --> 01:41:46,644
So I hit him in the face
with the bowl of soup.
1449
01:41:46,722 --> 01:41:48,656
Then I hit him with a chair.
1450
01:41:48,724 --> 01:41:52,023
Somebody called a policeman.
The policeman had a club.
1451
01:41:52,094 --> 01:41:54,460
I took the club away from him.
1452
01:41:54,530 --> 01:41:58,660
And it was with the policeman's club
I finished up on my friend.
1453
01:41:58,734 --> 01:42:00,725
I tried to explain to the policeman...
1454
01:42:00,803 --> 01:42:02,668
that if I was committing a crime...
1455
01:42:02,738 --> 01:42:06,868
it was a crime for which
I had already paid the penalty.
1456
01:42:06,942 --> 01:42:10,241
- He arrested me anyway.
- You were released, of course.
1457
01:42:10,312 --> 01:42:15,306
No. I was tried for his murder again
and sentenced to death again.
1458
01:42:15,384 --> 01:42:19,582
But how could you be tried twice
for the murder of the same man?
1459
01:42:19,655 --> 01:42:24,285
The prosecutor insisted
that this was not the same murder.
1460
01:42:24,360 --> 01:42:27,761
The first time no dead body
was produced as evidence.
1461
01:42:27,830 --> 01:42:30,390
Well, the prosecutor
was very fair about it.
1462
01:42:30,466 --> 01:42:34,926
He was willing to admit that
my first conviction was probably
a miscarriage of justice.
1463
01:42:35,004 --> 01:42:37,598
But even though the first jury
made a mistake...
1464
01:42:37,673 --> 01:42:40,141
he said I didn't have
the right to commit a murder...
1465
01:42:40,209 --> 01:42:42,439
just to correct that mistake.
1466
01:42:42,511 --> 01:42:46,675
He demanded the death penalty,
and I was condemned to death.
1467
01:42:46,749 --> 01:42:49,047
But this time you were pardoned.
1468
01:42:49,118 --> 01:42:52,713
No. This time they didn't
even commute my sentence.
1469
01:42:52,788 --> 01:42:55,188
You see, the fact that I killed my friend...
1470
01:42:55,257 --> 01:42:58,556
with a policeman's club
made it a very serious crime.
1471
01:42:58,627 --> 01:43:02,893
Then will you tell us, Mr. Shunderson,
how did you manage to escape?
1472
01:43:02,965 --> 01:43:07,231
- I didn't escape.
- Well, what happened to get you out of it?
1473
01:43:07,302 --> 01:43:10,066
Nothing. I was executed.
1474
01:43:10,139 --> 01:43:13,199
- Executed?
- This is absurd.
1475
01:43:13,275 --> 01:43:16,142
It was on the morning
of the 29th of February...
1476
01:43:16,211 --> 01:43:19,146
1932...
1477
01:43:19,214 --> 01:43:21,148
a leap year.
1478
01:43:21,216 --> 01:43:23,912
It was a gray and rainy morning.
1479
01:43:23,986 --> 01:43:27,183
The hangman put the noose
around my neck.
1480
01:43:27,256 --> 01:43:30,987
Then we had to wait
because some official forgot his glasses.
1481
01:43:31,060 --> 01:43:34,427
They held an umbrella over me
so I wouldn't get wet.
1482
01:43:34,496 --> 01:43:36,930
And then the official's glasses came.
1483
01:43:36,999 --> 01:43:41,026
He read something,
a minister prayed...
1484
01:43:41,103 --> 01:43:44,732
I closed my eyes
and thought of my mother...
1485
01:43:44,807 --> 01:43:48,903
the floor went out
from under me and that was that.
1486
01:43:50,579 --> 01:43:52,877
I must protest against this fantastic...
1487
01:43:52,948 --> 01:43:55,246
and childish assault
upon our intelligence.
1488
01:43:55,317 --> 01:43:58,184
You be quiet!
1489
01:43:58,253 --> 01:44:01,347
- Then what happened?
- The next thing I felt...
1490
01:44:01,423 --> 01:44:03,948
was a finger
with a rubber glove on it.
1491
01:44:04,026 --> 01:44:07,120
It was in my mouth
pressing down on my tongue.
1492
01:44:07,196 --> 01:44:09,721
I bit it and somebody yelled.
1493
01:44:09,798 --> 01:44:12,426
I opened my eyes and...
1494
01:44:12,501 --> 01:44:15,629
that was the first time
I saw Dr. Praetorius.
1495
01:44:17,606 --> 01:44:22,445
Only he wasn't a doctor then.
Just a medical student.
1496
01:44:22,578 --> 01:44:26,708
I think I can make
this next part of the story clear to you.
1497
01:44:26,782 --> 01:44:31,151
At the time all this happened, I was just
finishing my studies as a medical student.
1498
01:44:31,220 --> 01:44:33,518
I was also keeping company,
as they say...
1499
01:44:33,589 --> 01:44:37,821
with a young lady who happened to be
the hangman's daughter.
1500
01:44:37,893 --> 01:44:42,262
Both the hangman and his daughter
were generous and sympathetic.
1501
01:44:42,331 --> 01:44:44,959
The hangman in particular
was sympathetic to my desire...
1502
01:44:45,034 --> 01:44:48,401
as a student of anatomy
to have a cadaver of my own.
1503
01:44:48,471 --> 01:44:52,339
Knowing that Mr. Shunderson'sbody would go unclaimed...
1504
01:44:52,408 --> 01:44:57,345
because certainly no one was ever more alone
in this world than poor Mr. Shunderson was...
1505
01:44:57,413 --> 01:45:00,473
the hangman managed to send it to me
immediately after the hanging...
1506
01:45:00,549 --> 01:45:02,983
along with a sweet note
from his daughter.
1507
01:45:03,052 --> 01:45:05,486
I was delighted,of course.
1508
01:45:05,554 --> 01:45:09,991
But not for long. I soon found out
that Mr. Shunderson was still alive.
1509
01:45:10,059 --> 01:45:12,050
You must have been furious.
1510
01:45:12,127 --> 01:45:14,322
He told me his story.
1511
01:45:14,396 --> 01:45:17,627
We put some pig iron in the cheap
wooden coffin that he'd arrived in...
1512
01:45:17,700 --> 01:45:20,726
and had it buried
in a charity graveyard.
1513
01:45:22,371 --> 01:45:25,465
From that day on,
he has never left me.
1514
01:45:25,541 --> 01:45:28,135
And I think it is understandable
that from time to time...
1515
01:45:28,210 --> 01:45:31,270
he may seem a little confused...
1516
01:45:31,347 --> 01:45:33,747
and perhaps even a little dull-witted.
1517
01:45:46,295 --> 01:45:48,456
I don't mean to intrude
too much, gentlemen...
1518
01:45:48,531 --> 01:45:51,398
but I'm sure that by now
you must have made up your minds.
1519
01:45:51,467 --> 01:45:55,164
Deborah, a wife simply does not
come barging into a room...
1520
01:45:55,237 --> 01:45:57,603
when her husband
is being investigated.
1521
01:45:57,673 --> 01:46:00,073
After all, if he's innocent,
he's late for the concert.
1522
01:46:00,142 --> 01:46:02,804
And if he isn't,
he'd better start conducting anyway...
1523
01:46:02,878 --> 01:46:05,403
because he may have to
earn his living at it.
1524
01:46:05,481 --> 01:46:08,279
I'm of the opinion the hearing is at an end.
1525
01:46:08,350 --> 01:46:10,818
Do you agree, Professor Elwell?
1526
01:46:15,291 --> 01:46:19,091
The trouble with you is, Elwell,
you've never had a cadaver of your own...
1527
01:46:19,161 --> 01:46:21,391
much less one that bit your finger.
1528
01:46:21,463 --> 01:46:23,954
And as forthis incredible evening, gentlemen...
1529
01:46:24,033 --> 01:46:26,627
the sooner we can forget it,the better for all concerned.
1530
01:46:26,702 --> 01:46:30,069
And I think we've held up
the concert far too long.
1531
01:46:44,219 --> 01:46:49,088
Professor Elwell, you're a little man.
It's not that you're short.
1532
01:46:49,158 --> 01:46:53,117
You're little in the mind
and in the heart.
1533
01:46:53,195 --> 01:46:56,426
Tonight you tried to make a man little
whose boots you couldn't touch...
1534
01:46:56,498 --> 01:47:00,958
if you stood on tiptoe on top of
the highest mountain in the world.
1535
01:47:01,036 --> 01:47:02,970
And as it turned out...
1536
01:47:03,038 --> 01:47:06,371
you're even littler than you were before.
1537
01:48:13,976 --> 01:48:18,504
♪ Gaudeamus igitur ♪
1538
01:48:18,580 --> 01:48:22,243
♪Juvenes dum sumus ♪
1539
01:48:22,317 --> 01:48:27,687
♪ Gaudeamus igitur ♪
1540
01:48:27,756 --> 01:48:32,386
♪Juvenes dum sumus ♪
1541
01:48:32,461 --> 01:48:36,921
♪ Post jucundam juventutem ♪
1542
01:48:36,999 --> 01:48:41,595
♪ Post molestam senectutem ♪
1543
01:48:41,670 --> 01:48:43,968
♪ Nos habebit ♪
1544
01:48:44,039 --> 01:48:46,473
♪ Humus ♪
1545
01:48:46,542 --> 01:48:49,102
♪ Nos habebit ♪
1546
01:48:49,178 --> 01:48:54,241
♪ Humus ♪
1547
01:48:57,352 --> 01:49:02,255
♪ Vivat academia ♪
1548
01:49:02,324 --> 01:49:07,660
♪ Vivant professores ♪
1549
01:49:07,730 --> 01:49:12,394
♪ Alma Mater floreat ♪
1550
01:49:12,468 --> 01:49:17,167
♪ Quae nos educavit ♪
1551
01:49:17,239 --> 01:49:22,233
♪ Vivat membrum quodlibet ♪
1552
01:49:22,311 --> 01:49:27,214
♪ Vivat membra quaelibet ♪
1553
01:49:27,282 --> 01:49:29,216
♪ Semper sint ♪
1554
01:49:29,284 --> 01:49:34,221
♪ In flore ♪
1555
01:49:34,289 --> 01:49:36,280
♪ Semper sint ♪
1556
01:49:36,358 --> 01:49:46,393
♪ In flore ♪
133400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.