Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,000 --> 00:01:59,990
Subtittle By | SupunWe
2
00:02:17,750 --> 00:02:20,750
Sorry, dit is alles wat hij weet.
3
00:02:22,670 --> 00:02:24,830
Woon je alleen in Kolkata?
4
00:02:26,350 --> 00:02:27,350
Ja.
5
00:02:27,430 --> 00:02:28,990
Verveel je je niet?
6
00:02:29,670 --> 00:02:30,910
Nee.
7
00:02:31,150 --> 00:02:33,510
Waarom wil je dan trouwen?
8
00:02:40,870 --> 00:02:43,670
Eigenlijk had ik geen plannen om te trouwen.
9
00:02:54,490 --> 00:02:55,950
Wil je me iets vragen?
10
00:03:05,190 --> 00:03:06,510
U...
11
00:03:07,510 --> 00:03:09,350
Je studeert om verpleegster te worden, toch?
12
00:03:10,310 --> 00:03:13,990
Ik heb mijn opleiding beëindigd. Doe nu aan mijn stage.
13
00:03:15,110 --> 00:03:16,750
Mag ik je iets vragen?
14
00:03:17,590 --> 00:03:18,670
Ja.
15
00:03:18,910 --> 00:03:21,350
Heb je ooit een affaire gehad?
16
00:03:23,550 --> 00:03:24,470
Nee.
17
00:03:24,830 --> 00:03:25,750
Nooit?
18
00:03:27,670 --> 00:03:29,110
Nee, ik heb nooit een affaire gehad.
19
00:03:40,950 --> 00:03:42,230
Ik had een vriendje.
20
00:03:42,470 --> 00:03:44,110
Hij was een dokter, maar we zijn uit elkaar gegaan.
21
00:03:47,230 --> 00:03:51,670
Eigenlijk, nu ik erover nadenk, hield ik meer van zijn fiets dan van hem.
22
00:03:51,750 --> 00:03:53,670
Weet je ... het was zo cool.
23
00:03:53,990 --> 00:03:55,310
Fiets jij?
24
00:03:57,830 --> 00:03:59,510
Ik heb het een paar keer geprobeerd.
25
00:04:00,110 --> 00:04:02,510
Maar ik word heel nerveus.
26
00:04:05,950 --> 00:04:08,390
Je moet proberen om yoga te doen. Het zal je echt kalmeren.
27
00:04:09,590 --> 00:04:10,190
Yoga?
28
00:04:10,910 --> 00:04:15,550
We hebben yoga geleerd aan calmpatients voor een operatie.
29
00:04:15,990 --> 00:04:17,470
Houd je vinger op je neus en ...
30
00:04:18,790 --> 00:04:20,550
Haal diep adem.
31
00:04:22,670 --> 00:04:23,950
Probeer het.
32
00:04:24,550 --> 00:04:25,390
Wat nu?
33
00:04:26,590 --> 00:04:28,310
Houd je vinger op je neus en ...
34
00:04:29,870 --> 00:04:31,630
Haal diep adem.
35
00:04:35,390 --> 00:04:36,910
Adem uit.
36
00:04:39,030 --> 00:04:40,430
Adem nu in vanaf de andere kant.
37
00:04:40,510 --> 00:04:42,270
Moet ik deze vinger verwijderen?
38
00:04:42,750 --> 00:04:44,190
Adem in vanaf de andere kant.
39
00:05:08,150 --> 00:05:10,670
Daar is het weer gaan regenen.
40
00:05:12,910 --> 00:05:15,390
Babai, hoe vond je haar?
41
00:05:19,590 --> 00:05:20,870
Ze was in orde.
42
00:05:22,510 --> 00:05:23,950
Hoe bedoel je dat ze oke was?
43
00:05:24,270 --> 00:05:25,790
Vond je haar leuk of niet?
44
00:05:28,550 --> 00:05:29,670
Ik deed.
45
00:05:31,470 --> 00:05:34,590
Dus Babai, moeten we doorgaan?
46
00:05:34,990 --> 00:05:37,030
Nee, laten we wachten op hun reactie.
47
00:05:37,390 --> 00:05:40,710
Oh ho, daar hoef je je geen zorgen over te maken.
48
00:05:41,630 --> 00:05:44,990
Ik weet zeker dat ze ja zullen zeggen.
49
00:05:46,990 --> 00:05:48,830
Hoe weet je dat? Huh?
50
00:05:50,270 --> 00:05:52,750
Wat de uitkomst ook is, dit is de laatste poging, oké?
51
00:05:53,150 --> 00:05:55,510
Kijk, je reageert nu overdreven.
52
00:05:56,270 --> 00:05:59,870
Vraag het aan je moeder, ik vond haar na zeventien afwijzingen.
53
00:06:00,910 --> 00:06:03,030
Dit alles is het lot.
54
00:06:15,430 --> 00:06:16,790
Ben je oke?
55
00:06:22,390 --> 00:06:24,390
Babai, nee! Babai!
56
00:07:09,750 --> 00:07:11,110
Moeder, zit in de auto.
57
00:07:18,830 --> 00:07:21,990
We waren terug van Barrackpore.
58
00:07:23,990 --> 00:07:25,870
Het was hard aan het regenen.
59
00:07:27,750 --> 00:07:30,990
Plots sprong ze voor onze auto.
60
00:07:31,950 --> 00:07:32,710
Voorop gesprongen?
61
00:07:32,990 --> 00:07:34,830
Wat bedoelt u? Zelfmoord?
62
00:07:39,950 --> 00:07:41,350
Ja.
63
00:07:48,270 --> 00:07:51,630
Weet je nog waar het ongeluk plaatsvond?
64
00:08:02,030 --> 00:08:05,030
Een oude vrouw heeft hier een paar uur geleden een ongeluk gehad.
65
00:08:05,630 --> 00:08:06,750
Ze droeg een boerka.
66
00:08:07,390 --> 00:08:08,750
Heeft iemand iets gezien?
67
00:08:08,910 --> 00:08:09,390
Nee.
68
00:08:10,230 --> 00:08:11,750
Weet iemand wie ze was?
69
00:08:14,510 --> 00:08:16,630
Er zijn veel moslims die in de buurt blijven.
70
00:08:17,150 --> 00:08:19,150
Hoe zullen we weten wie de burkha is?
71
00:08:21,990 --> 00:08:23,710
Dit is van de honddame.
72
00:08:24,110 --> 00:08:25,190
Wie?
73
00:08:25,390 --> 00:08:28,510
Ik ken haar naam niet. Maar iedereen noemt haar de honddame.
74
00:08:28,590 --> 00:08:29,830
Waar woont ze?
75
00:08:30,310 --> 00:08:34,510
Aan het einde van de baan ziet u aan de voorkant een vijver ...
76
00:08:37,630 --> 00:08:39,750
Waarna, is er een jungle.
77
00:08:41,270 --> 00:08:43,350
Ze heeft daar een kleine hut.
78
00:08:44,430 --> 00:08:45,910
Meneer, mag ik iets zeggen?
79
00:08:46,310 --> 00:08:49,310
Die vrouw was raar en gek.
80
00:08:49,830 --> 00:08:51,310
Ze zou met niemand praten.
81
00:08:51,990 --> 00:08:54,390
Ze zou straydogs ophalen en mee naar huis nemen.
82
00:08:54,910 --> 00:08:57,270
Daarom heeft iedereen haar de honddame genoemd.
83
00:09:15,510 --> 00:09:17,430
Kijk rond als je iemand vindt.
84
00:09:17,510 --> 00:09:18,310
Oke meneer.
85
00:09:22,790 --> 00:09:25,110
Ze zou 's nachts over straat dwalen.
86
00:09:25,550 --> 00:09:28,030
Zit alleen en huil luid.
87
00:09:29,110 --> 00:09:32,750
Soms hoorden we uit haar hut geschreeuw.
88
00:09:33,350 --> 00:09:34,830
Is er iemand?
89
00:09:34,910 --> 00:09:37,310
Nee meneer. Er is niemand daar.
90
00:10:20,350 --> 00:10:21,230
Moeder...
91
00:10:26,150 --> 00:10:27,430
Moeder...
92
00:10:31,150 --> 00:10:32,510
Moeder...
93
00:10:34,270 --> 00:10:37,150
Wees niet bang, ik ben een politieagent.
94
00:10:38,710 --> 00:10:40,830
Ik ben hier gekomen om je te helpen.
95
00:10:41,950 --> 00:10:42,710
Ja!
96
00:10:43,710 --> 00:10:44,830
Moet ik dit verwijderen?
97
00:10:47,150 --> 00:10:48,830
Moeder zal komen en het af doen.
98
00:10:49,870 --> 00:10:52,270
Je moeder heeft een ongeluk gehad.
99
00:10:53,230 --> 00:10:55,270
Je moet naar het ziekenhuis gaan.
100
00:11:03,270 --> 00:11:05,830
Ga slapen...
101
00:11:07,350 --> 00:11:10,590
Ga slapen...
102
00:11:16,670 --> 00:11:19,510
Ga slapen...
103
00:11:24,790 --> 00:11:26,790
Ze kwam ineens voor onze auto.
104
00:11:28,830 --> 00:11:31,830
- We brachten haar naar het ziekenhuis ... - Jij, teken hier!
105
00:11:32,190 --> 00:11:33,350
Teken.
106
00:11:39,710 --> 00:11:41,950
Is er nog iemand anders thuis?
107
00:11:44,430 --> 00:11:45,590
Elke relatieve ...
108
00:11:48,950 --> 00:11:51,030
Verzamel het lijk morgen in het mortuarium van de politie.
109
00:11:51,870 --> 00:11:53,550
Je moet drie honderdrupees betalen voor de kwijting.
110
00:11:53,710 --> 00:11:55,630
- Je moet het nu betalen. - Ja, ik zal het je geven.
111
00:11:58,190 --> 00:11:58,790
Pak aan.
112
00:12:09,310 --> 00:12:11,710
Wat zullen ze met mijn moeder doen?
113
00:12:13,230 --> 00:12:17,230
Niets veel. Ze moeten onderzoeken.
114
00:12:18,190 --> 00:12:20,390
Hoe ga je naar het mortuarium?
115
00:12:23,990 --> 00:12:25,390
Wil je dat ik je meeneem?
116
00:12:27,430 --> 00:12:29,150
Ik zal je er brengen.
117
00:12:34,350 --> 00:12:36,190
Waarom moet je daarheen gaan?
118
00:12:36,830 --> 00:12:40,150
Dat arme meisje heeft niemand. Iemand zou haar moeten vergezellen.
119
00:12:40,350 --> 00:12:41,910
Zo? Wat is het voor ons?
120
00:12:41,990 --> 00:12:44,470
Waarom raak je onnodig betrokken?
121
00:12:44,870 --> 00:12:46,270
Onnodig?
122
00:12:46,510 --> 00:12:49,190
Moeder, ik zat aan de voorkant. Ik weet...
123
00:12:49,350 --> 00:12:51,190
het was geen geval van zelfmoord.
124
00:12:51,670 --> 00:12:54,150
- Wat is er gebeurd? - Je moet naar het politiebureau.
125
00:12:54,830 --> 00:12:56,230
Er is geen probleem als zodanig.
126
00:12:56,310 --> 00:12:57,830
Van wat de dorpelingen zeiden ...
127
00:12:58,030 --> 00:13:00,350
De politie denkt dat het om zelfmoord ging.
128
00:13:00,430 --> 00:13:04,350
Maar dat meisje? Zal ze problemen veroorzaken?
129
00:13:04,430 --> 00:13:07,630
Nee mevrouw, ze weet niet eens wie haar vader is.
130
00:13:08,110 --> 00:13:09,230
Weet je dat niet?
131
00:13:09,310 --> 00:13:11,950
Haar moeder had haar gekluist gehouden, als een beest.
132
00:13:37,520 --> 00:13:39,120
Kijk naar wat er tegenwoordig gebeurt.
133
00:13:39,480 --> 00:13:42,000
Iedereen is bang om te worden beroofd. Niemand draagt meer goud.
134
00:14:07,520 --> 00:14:09,640
Wat is er gebeurd? Heb je iets gevonden?
135
00:14:10,880 --> 00:14:14,200
Waar ga je heen? De dokter zal hier snel zijn.
136
00:14:37,520 --> 00:14:39,160
- Hallo meneer..
137
00:14:41,440 --> 00:14:42,720
Er is hier een lichaam.
138
00:14:43,120 --> 00:14:45,760
Ze stierf bij een ongeluk. Een moslimvrouw.
139
00:14:45,960 --> 00:14:49,720
- Wil je dat ik kom voor de begrafenis? - Nee, ze heeft dat teken op haar arm.
140
00:14:50,040 --> 00:14:51,200
Teken?
141
00:14:52,720 --> 00:14:54,040
Van de Oladhchakra.
142
00:15:03,000 --> 00:15:04,640
Nu is het tijd voor jezelf om te beginnen met eten.
143
00:15:04,760 --> 00:15:06,720
Begrijp je?
144
00:15:06,960 --> 00:15:08,760
Open. Hier.
145
00:15:11,480 --> 00:15:12,960
Kauw het mooi.
146
00:15:14,480 --> 00:15:17,000
Er is een artikel in de Tribune van Bengalen.
147
00:15:17,760 --> 00:15:18,400
Heb je het gelezen?
148
00:15:18,480 --> 00:15:20,080
Heb je het punt op Hussain Saab genoteerd?
149
00:15:21,840 --> 00:15:23,440
Bangladesh Tribune!
150
00:15:26,320 --> 00:15:27,520
Ja, dat heb ik, mijnheer.
151
00:15:29,800 --> 00:15:31,240
Dichtbij Satkhira ...
152
00:15:33,480 --> 00:15:35,120
ze hebben enkele schedels gevonden, van kinderen.
153
00:15:45,920 --> 00:15:48,240
Dit is dus niets nieuws. Het is al eerder gebeurd.
154
00:15:49,840 --> 00:15:52,040
Deze lichamen uit de bevrijdingsoorlog ...
155
00:15:52,800 --> 00:15:54,360
God weet hoeveel er nog meer zijn.
156
00:15:54,440 --> 00:15:58,360
Ja, maar volgens het rapport komen ze niet uit de bevrijdingsoorlog ...
157
00:15:58,600 --> 00:16:00,080
ze komen uit de Doomsday-beweging.
158
00:16:01,640 --> 00:16:02,480
Is het?
159
00:16:03,400 --> 00:16:05,760
Mijnheer, mag ik u iets vragen?
160
00:16:13,160 --> 00:16:14,920
Heb je ooit een Djinn gezien?
161
00:16:15,320 --> 00:16:15,920
Nee.
162
00:16:16,000 --> 00:16:18,320
Opa, wat is een Djinn?
163
00:16:20,640 --> 00:16:21,880
Wat is een Djinn?
164
00:16:23,760 --> 00:16:25,040
Leg het aan hem uit.
165
00:16:27,240 --> 00:16:29,360
De stoute gedachten die je hebt ...
166
00:16:30,160 --> 00:16:31,600
Zoals: "Ik wil niet naar school!"
167
00:16:31,720 --> 00:16:33,600
"Ik ga niet vroeg naar bed!"
168
00:16:33,720 --> 00:16:35,840
"Ik zal je storen als je werkt!"
169
00:16:35,920 --> 00:16:37,600
"Ik zal praten over nutteloze dingen."
170
00:16:37,800 --> 00:16:38,640
Huh ...
171
00:16:39,800 --> 00:16:41,320
Dit is het werk van een Djinn ...
172
00:16:41,720 --> 00:16:45,480
Wat wij de duivel noemen.
173
00:16:45,560 --> 00:16:47,560
- Ze zijn erg gevaarlijk. Eet dit.- Meer gevaarlijker dan Ifrit?
174
00:16:59,760 --> 00:17:00,840
Eet jezelf.
175
00:17:03,800 --> 00:17:04,920
Groeten, Faris.
176
00:17:09,720 --> 00:17:10,880
Oké, ik zal er zijn.
177
00:17:33,720 --> 00:17:36,800
'Dichtbij Satkhira ...' 'Ze hebben een paar schedels gevonden, van kinderen.'
178
00:17:37,920 --> 00:17:40,640
'Volgens het rapport komen ze uit de Doomsday-beweging.'
179
00:18:11,000 --> 00:18:13,760
Dat is het ... Het is bijna afgelopen.
180
00:18:41,200 --> 00:18:43,160
Nee nee nee.
181
00:19:10,360 --> 00:19:14,280
Wees niet bang. Het is maar voor een korte tijd.
182
00:19:14,480 --> 00:19:17,120
Draag de pijn. Het zal snel voorbij zijn.
183
00:19:19,080 --> 00:19:21,480
Faris, hoeveel zijn er nog?
184
00:19:21,560 --> 00:19:22,920
Twaalf.
185
00:19:26,360 --> 00:19:28,760
Rustig maar, het komt goed.
186
00:19:29,440 --> 00:19:30,880
Waar woon jij?
187
00:19:31,280 --> 00:19:32,240
Huh?
188
00:19:34,360 --> 00:19:35,800
Wie is er nog meer thuis?
189
00:19:38,520 --> 00:19:39,720
Houd dat terug.
190
00:19:39,840 --> 00:19:41,440
Wat doe je? Je zult gewond raken.
191
00:19:42,880 --> 00:19:44,480
Houd het terug, je zult gewond raken.
192
00:19:44,720 --> 00:19:45,600
Heb je me gehoord?
193
00:19:45,720 --> 00:19:48,280
Geef het aan mij. Geef het me nu terug!
194
00:20:00,320 --> 00:20:01,360
Faris!
195
00:20:09,000 --> 00:20:10,400
Faris!
196
00:20:11,880 --> 00:20:12,960
Faris!
197
00:20:13,040 --> 00:20:15,280
Wat is er gebeurd, professor? Waar is dat meisje?
198
00:20:15,360 --> 00:20:16,200
Vind haar!
199
00:20:16,280 --> 00:20:18,880
Sharib, Shamsher, Rafiq! Laten we gaan.
200
00:21:09,200 --> 00:21:11,520
Kijk uit, mijn huis staat aan de rechterkant.
201
00:21:48,160 --> 00:21:49,200
Rubina Khatun?
202
00:21:49,280 --> 00:21:50,880
Kom hier en teken.
203
00:21:54,160 --> 00:21:55,760
Slechts een minuut.
204
00:22:02,880 --> 00:22:04,320
Is zij de dochter?
205
00:22:04,560 --> 00:22:05,600
Ja.
206
00:22:06,160 --> 00:22:09,640
Heeft ze nog meer dochters of één?
207
00:22:10,800 --> 00:22:12,200
Wat betekent het voor jou?
208
00:22:12,400 --> 00:22:13,120
Ik vroeg het gewoon.
209
00:22:14,200 --> 00:22:16,800
Oh mevrouw, ga door!
210
00:22:16,960 --> 00:22:17,920
Ze heeft een bad gekregen, kom naar binnen.
211
00:22:18,080 --> 00:22:19,040
Ga alsjeblieft opzij.
212
00:23:14,240 --> 00:23:15,600
Waarom steekt ze dat aan?
213
00:23:16,080 --> 00:23:17,080
Wat?
214
00:23:17,160 --> 00:23:18,720
Die ... die stokken.
215
00:23:19,280 --> 00:23:21,200
Die vieze ruikende stokken.
216
00:23:21,720 --> 00:23:23,280
Maar dat zijn wierookstokjes. Ze ruiken goed.
217
00:23:23,360 --> 00:23:25,560
Nee nee. Stop ze.
218
00:23:25,920 --> 00:23:29,840
- Stop ze nu. Ik vind het niet leuk.- Oké dan ... ik zal het ze vertellen.
219
00:23:30,640 --> 00:23:33,480
Luister ... dat is genoeg. Dank je. Dat is genoeg.
220
00:24:00,440 --> 00:24:01,480
Jij gaat.
221
00:24:01,760 --> 00:24:03,320
Ik ga alleen.
222
00:24:04,800 --> 00:24:05,920
Zeker?
223
00:24:07,000 --> 00:24:08,440
Slechts een minuut.
224
00:24:09,760 --> 00:24:11,760
Kun je dit vasthouden, alsjeblieft?
225
00:24:26,120 --> 00:24:27,400
Houd dit bij je.
226
00:24:32,240 --> 00:24:34,240
Pak het gewoon, je hebt het nodig.
227
00:24:47,240 --> 00:24:49,400
Goed dan, ik zal vertrekken.
228
00:25:01,160 --> 00:25:02,920
Welke kant is de vijver?
229
00:25:21,400 --> 00:25:24,200
Oké, ik kan vanaf hier mijn weg vinden.
230
00:25:25,440 --> 00:25:27,760
Houd dit bij je. Je hebt het nu nodig.
231
00:25:27,840 --> 00:25:28,760
Doei.
232
00:26:18,360 --> 00:26:19,720
Rukku ...
233
00:26:20,920 --> 00:26:24,120
Kom hier naar mij.
234
00:26:25,360 --> 00:26:26,760
Wie ben je?
235
00:26:35,760 --> 00:26:36,920
Moeder?
236
00:26:38,120 --> 00:26:39,600
Rukhsana ...
237
00:26:40,920 --> 00:26:41,960
Mijn kind...
238
00:26:43,200 --> 00:26:44,200
Kom hier.
239
00:26:48,040 --> 00:26:49,720
Rukhsana ...
240
00:26:51,080 --> 00:26:53,040
Kom hier, mijn kind.
241
00:26:57,720 --> 00:26:59,280
Rukku ...
242
00:27:00,600 --> 00:27:01,920
Kom hier.
243
00:27:07,000 --> 00:27:09,640
Hij komt om je om iets te vragen.
244
00:27:09,720 --> 00:27:10,960
Je moet het geven.
245
00:27:34,880 --> 00:27:37,480
Werkt het nu goed? Ik hoop dat er niets is weggelaten.
246
00:27:42,600 --> 00:27:43,320
Hallo?
247
00:27:43,560 --> 00:27:45,760
Hoi, heb je het druk?
248
00:27:45,960 --> 00:27:49,560
Oh, jij bent het. Nee vertel het me.
249
00:27:49,840 --> 00:27:52,000
Mijn moeder zou hebben gebeld ...
250
00:27:52,240 --> 00:27:57,240
Maar ik dacht om je het eerst te vertellen. Ik heb ingestemd met het huwelijk.
251
00:27:57,440 --> 00:28:00,200
Oh oke. Ik bedoel...
252
00:28:04,920 --> 00:28:07,600
Eigenlijk wilde ik je ook iets anders vertellen.
253
00:28:07,760 --> 00:28:09,400
Kunnen we vandaag afspreken?
254
00:28:10,160 --> 00:28:13,240
Mijn dienst komt om vier uur over.
255
00:28:16,000 --> 00:28:17,840
Eerder zou ik hier elk jaar komen.
256
00:28:19,160 --> 00:28:20,720
Voor de boekenbeurs.
257
00:28:22,120 --> 00:28:23,840
Het was hier zo mooi.
258
00:28:24,280 --> 00:28:26,920
Ik weet niet waarom ze het verlegden.
259
00:28:27,520 --> 00:28:29,400
Wil je me iets vertellen?
260
00:28:33,120 --> 00:28:34,280
Er ...
261
00:28:36,240 --> 00:28:38,960
Die man waar ik je over vertelde ...
262
00:28:40,000 --> 00:28:41,640
De dokter met de fiets?
263
00:28:43,000 --> 00:28:46,520
Ja, hij. De dokter met de fiets.
264
00:28:47,520 --> 00:28:49,040
Onze affaire ...
265
00:28:50,440 --> 00:28:52,400
Ik eindigde niet zomaar.
266
00:28:53,600 --> 00:28:55,000
We waren serieus over elkaar.
267
00:28:56,720 --> 00:28:59,280
Het duurde vier jaar. En dan...
268
00:29:07,120 --> 00:29:08,200
En dan?
269
00:29:12,200 --> 00:29:14,280
Het is net op een dag afgelopen.
270
00:29:23,600 --> 00:29:24,960
Nu...
271
00:29:25,720 --> 00:29:27,520
dat je hiervan weet,
272
00:29:28,400 --> 00:29:30,760
wil je weigeren met me te trouwen?
273
00:29:31,320 --> 00:29:35,160
Eigenlijk heb ik mijn ouders verteld ...
274
00:29:35,240 --> 00:29:37,720
Nee nee...
275
00:30:42,760 --> 00:30:44,080
Dit is waar ze woont.
276
00:32:02,200 --> 00:32:04,320
Ga je gang, professor. Ik zal ervoor zorgen.
277
00:34:43,040 --> 00:34:44,520
Hij zal me vermoorden ...
278
00:34:45,800 --> 00:34:47,200
Hij zal me vermoorden ...
279
00:34:49,920 --> 00:34:51,120
Alsjeblieft, red mij.
280
00:34:54,080 --> 00:34:54,840
Red mij.
281
00:35:08,840 --> 00:35:09,880
Pak aan.
282
00:35:13,960 --> 00:35:14,960
Drink het.
283
00:35:18,640 --> 00:35:19,600
Kom op.
284
00:35:32,120 --> 00:35:33,240
Het is warm.
285
00:35:34,080 --> 00:35:35,320
Blaas erop.
286
00:35:41,760 --> 00:35:42,920
Vertel het mij nu...
287
00:35:44,000 --> 00:35:45,360
Wie wil je vermoorden?
288
00:35:48,200 --> 00:35:50,440
Dat ... die man.
289
00:35:53,880 --> 00:35:56,120
Wie had die vieze ruikende stokken.
290
00:35:56,960 --> 00:35:59,600
Wie is die man? Ken je hem?
291
00:36:01,960 --> 00:36:04,120
Ik had hem gezien toen ik een klein meisje was.
292
00:36:04,480 --> 00:36:05,840
Waar?
293
00:36:09,320 --> 00:36:10,600
In de bergen...
294
00:36:11,520 --> 00:36:14,120
Moeder en ik woonden in de bergen.
295
00:36:14,880 --> 00:36:16,200
Hij was gekomen.
296
00:36:18,680 --> 00:36:22,400
Moeder maakte me los en zei me weg te lopen.
297
00:36:23,920 --> 00:36:25,560
Rennen, Ruku!
298
00:36:27,360 --> 00:36:29,040
Hij volgde ons.
299
00:36:31,120 --> 00:36:32,520
Ik rende en rende weg.
300
00:36:34,520 --> 00:36:37,240
Ik was moe ... maar ik bleef rennen.
301
00:36:40,360 --> 00:36:41,360
We zijn erin geslaagd te ontsnappen.
302
00:36:41,400 --> 00:36:42,480
Waarom wilde hij je vermoorden?
303
00:36:46,720 --> 00:36:49,360
Ik weet het niet. Moeder heeft me dat nooit verteld.
304
00:36:51,720 --> 00:36:53,600
Ken je zijn naam?
305
00:36:58,880 --> 00:37:01,040
Hoe ben je erin geslaagd om hier te komen?
306
00:37:03,440 --> 00:37:04,480
Ik bedoel...
307
00:37:12,440 --> 00:37:13,760
Heb je helemaal gelopen?
308
00:37:18,720 --> 00:37:19,880
Ik rende.
309
00:37:29,680 --> 00:37:32,800
Sorry. Dit medicijn innemen.
310
00:37:33,600 --> 00:37:35,040
Waarom breng je het niet op je voeten aan?
311
00:37:38,240 --> 00:37:39,920
Wil je dat ik je glas vasthoud?
312
00:37:43,480 --> 00:37:44,600
Druk op de tube.
313
00:38:27,240 --> 00:38:28,080
Wanneer ben je wakker geworden?
314
00:38:31,400 --> 00:38:32,360
Wil je thee?
315
00:38:36,120 --> 00:38:38,720
Vertel eens, wil je naar de politie?
316
00:38:42,360 --> 00:38:43,440
Nee.
317
00:38:45,040 --> 00:38:46,880
De politie moet hem op de hoogte hebben gesteld.
318
00:38:48,240 --> 00:38:49,320
Hoe weet je dat?
319
00:38:52,840 --> 00:38:55,360
De politie weet waar ik woon.
320
00:38:56,800 --> 00:38:58,240
Dat doe ik ook.
321
00:38:58,520 --> 00:38:59,880
Betekent dit dat ik ze heb geïnformeerd?
322
00:39:07,320 --> 00:39:08,560
Waar ga je nu heen?
323
00:39:10,120 --> 00:39:11,520
Heb je familieleden?
324
00:39:12,000 --> 00:39:13,320
Waar kan je naartoe gaan?
325
00:39:19,320 --> 00:39:20,360
Oke dan...
326
00:39:21,800 --> 00:39:25,240
Je kunt hier blijven. Ik zal iets bedenken.
327
00:39:28,040 --> 00:39:29,920
Ik kom te laat op mijn werk.
328
00:39:30,400 --> 00:39:31,480
Weet je wat...
329
00:39:31,960 --> 00:39:33,800
Ik zal je eten op tafel houden.
330
00:39:34,480 --> 00:39:35,680
Zorg ervoor dat je het eet.
331
00:39:36,440 --> 00:39:38,520
Is het goed als ik de deur van buiten op slot doe?
332
00:39:45,120 --> 00:39:46,400
Hoe knip ik mijn nagels?
333
00:39:47,120 --> 00:39:47,440
Huh?
334
00:39:49,360 --> 00:39:50,320
Nagels ...
335
00:39:53,480 --> 00:39:55,480
Hé, idioot!
336
00:40:03,720 --> 00:40:05,200
- Hoe gaat het, Faris? - Het gaat goed, mijnheer.
337
00:40:08,560 --> 00:40:09,920
Heb je gesproken met meneer Aalam?
338
00:40:11,760 --> 00:40:12,760
Ja.
339
00:40:14,160 --> 00:40:17,000
Hij zei dat het een paar dagen zal duren.
340
00:40:19,240 --> 00:40:20,960
Ze wordt af en toe gezien.
341
00:40:22,120 --> 00:40:24,080
Maar het is moeilijk om haar onder controle te brengen.
342
00:40:27,920 --> 00:40:29,680
Vertel me iets Faris ...
343
00:40:31,000 --> 00:40:32,840
Ik hoop dat we niets verkeerds doen.
344
00:40:33,760 --> 00:40:35,920
Waar heb je het over, professor?
345
00:40:37,600 --> 00:40:39,960
Dit is de derde keer dat het meisje is ontsnapt.
346
00:40:40,840 --> 00:40:42,760
Voordat we de revolutie begonnen, professor ...
347
00:40:43,800 --> 00:40:45,360
Je had gezegd ...
348
00:40:46,800 --> 00:40:48,160
Om de dag des oordeels te stoppen,
349
00:40:49,320 --> 00:40:50,480
Om Ifrit te stoppen ...
350
00:40:54,880 --> 00:40:56,360
Zou een heel moeilijke taak worden.
351
00:40:57,960 --> 00:40:58,600
Sir ...
352
00:40:59,640 --> 00:41:01,560
Deze Ifrit ...
353
00:41:02,360 --> 00:41:03,520
Hoe ziet het eruit?
354
00:41:05,600 --> 00:41:07,080
Je kunt Ifrit niet zien.
355
00:41:07,880 --> 00:41:10,640
Je kunt het alleen maar horen ademen.
356
00:41:11,880 --> 00:41:14,440
Men kan alleen de Kalapori (zwarte heks) zien die erop volgt.
357
00:41:15,240 --> 00:41:17,560
Zij is de onewho die al zijn berichten bezorgt.
358
00:41:20,120 --> 00:41:22,400
Ifrit is onzichtbaar voor ons.
359
00:44:12,960 --> 00:44:14,160
Rukhsana!
360
00:44:35,240 --> 00:44:36,440
Rukhsana ...
361
00:44:40,520 --> 00:44:41,840
Ben je binnen?
362
00:44:48,640 --> 00:44:49,920
Wat is er met jou gebeurd?
363
00:44:56,800 --> 00:44:58,600
Waarom heb je je lunch niet gegeten?
364
00:45:01,000 --> 00:45:02,560
Ik had geen honger.
365
00:45:03,560 --> 00:45:05,960
Je hebt de hele dag niet gegeten. Wat bedoel je dat je geen honger had?
366
00:45:07,520 --> 00:45:10,880
Kom, laten we samen eten. Hier...
367
00:45:12,240 --> 00:45:13,480
Neem dit, het is voor jou.
368
00:45:14,760 --> 00:45:16,360
Ja voor jou.
369
00:45:20,680 --> 00:45:21,760
Komen.
370
00:46:13,120 --> 00:46:14,280
Moet ik het kanaal wijzigen?
371
00:46:14,600 --> 00:46:16,240
Wil je een Bengaals kanaal bekijken?
372
00:46:20,520 --> 00:46:22,280
Begrijp je dit?
373
00:46:23,240 --> 00:46:24,160
Laat me dit zien.
374
00:46:28,520 --> 00:46:30,560
Heb je ooit een televisie gezien?
375
00:46:35,160 --> 00:46:36,160
Oh ja.
376
00:46:36,560 --> 00:46:38,040
Ik heb een welzijnshuis voor je gevonden.
377
00:46:38,120 --> 00:46:39,480
Er is mij verteld dat het erg leuk is.
378
00:46:41,640 --> 00:46:45,800
Als ik morgen naar het werk ga, laat ik je daar achter.
379
00:46:46,800 --> 00:46:47,880
Eet dit.
380
00:46:49,440 --> 00:46:50,600
Ik zal niet gaan.
381
00:46:53,320 --> 00:46:54,600
Het is een leuke plek.
382
00:46:56,120 --> 00:46:59,160
Nee! Wat als hij daar ook komt?
383
00:46:59,640 --> 00:47:01,840
Niemand zal je daar volgen. Je zult veilig zijn.
384
00:47:03,520 --> 00:47:05,400
Ze hebben er ook televisies.
385
00:47:05,560 --> 00:47:06,520
Ik zal niet gaan.
386
00:47:09,520 --> 00:47:10,680
Rukhsana!
387
00:47:14,480 --> 00:47:15,480
Rukhsana.
388
00:47:20,240 --> 00:47:21,760
Rukhsana, probeer het alsjeblieft te begrijpen.
389
00:47:21,920 --> 00:47:24,520
Ik kan je hier niet bij me houden. Als mijn ouders horen ...
390
00:47:24,600 --> 00:47:28,280
Ze zullen het niet te weten komen. Ik zal absoluut stil zijn ...
391
00:47:28,520 --> 00:47:31,400
net als een muis. Moeder heeft me geleerd hoe.
392
00:47:32,320 --> 00:47:35,040
Ze komen er niet achter. Niemand zal het weten.
393
00:47:36,240 --> 00:47:37,480
Oké, je hoeft nu niet weg te gaan.
394
00:47:37,680 --> 00:47:38,840
Ga alsjeblieft naar buiten en eet je eten op.
395
00:48:18,800 --> 00:48:19,960
Wat doe je?
396
00:48:21,760 --> 00:48:23,120
Ik had honger.
397
00:48:23,520 --> 00:48:25,160
Waarom eet je uit de vuilnisbak?
398
00:48:25,560 --> 00:48:26,680
Ben je gek?
399
00:48:27,800 --> 00:48:29,320
Er is eten in de koelkast.
400
00:48:46,560 --> 00:48:47,800
Wil je nog wat?
401
00:48:56,600 --> 00:48:57,640
Is het genoeg?
402
00:48:59,680 --> 00:49:01,120
Vertel me of je meer wilt.
403
00:49:22,400 --> 00:49:23,720
Dit is alles wat er is.
404
00:49:24,640 --> 00:49:25,840
Is het genoeg?
405
00:50:26,920 --> 00:50:27,960
Het is slecht.
406
00:50:28,560 --> 00:50:29,600
Wat?
407
00:50:32,280 --> 00:50:33,880
Moeder hoest veel.
408
00:50:34,400 --> 00:50:35,800
Ik weet dat het slecht is.
409
00:50:37,560 --> 00:50:38,720
Vind je dit irritant?
410
00:50:43,720 --> 00:50:45,120
Nooit weten, met jou ...
411
00:50:45,600 --> 00:50:47,880
Je vindt wierook stinkende ruiken.
412
00:50:51,400 --> 00:50:52,560
Het maakt me bang.
413
00:50:54,840 --> 00:50:56,120
Wierookstokjes?
414
00:50:56,360 --> 00:50:57,200
Werkelijk?
415
00:51:04,560 --> 00:51:06,160
Ik zal je iets leren.
416
00:51:06,240 --> 00:51:07,600
Dit zal je helpen.
417
00:51:09,120 --> 00:51:13,520
Druk op één kant van uw vinger, zoals deze.
418
00:51:13,840 --> 00:51:16,520
En haal diep adem aan de andere kant.
419
00:51:20,040 --> 00:51:24,240
Druk vervolgens op de tweede kant en adem uit de eerste.
420
00:51:27,920 --> 00:51:29,000
Kom op, probeer het.
421
00:51:30,840 --> 00:51:31,320
Ja.
422
00:51:35,240 --> 00:51:37,440
Druk niet op beide kanten op elkaar. Ja...
423
00:52:52,840 --> 00:52:55,840
Sta op! Sta op!
424
00:52:55,920 --> 00:52:58,040
- Ik heb niets gedaan. Heb je niets gedaan?
425
00:52:58,120 --> 00:53:00,160
Je bent drie jaar prostituee geweest.
426
00:53:00,240 --> 00:53:03,640
Nu, doe je alsof je onschuldig bent? Neem je me voor de gek?
427
00:53:27,800 --> 00:53:37,480
"Ik probeer een vermelding van jou te vinden in mijn stilte"
428
00:53:38,160 --> 00:53:48,400
"Ik spreek niet, maar hoe uitvoerig is mijn stilte"
429
00:53:48,960 --> 00:53:59,440
"Waarom zouden deze brandende woorden op mijn lippen aanvoelen"
430
00:53:59,680 --> 00:54:08,720
"U bent het antwoord op de vragen die door mijn stilte worden opgeworpen, als u alleen maar wilt luisteren."
431
00:54:09,600 --> 00:54:19,160
"Ik probeer een vermelding van jou te vinden in mijn stilte."
432
00:54:19,920 --> 00:54:29,720
"Ik spreek niet, maar hoe uitvoerig is mijn stilte."
433
00:54:52,360 --> 00:55:02,800
"Mijn hart is een vlinder, vliegen weet ik niet, terwijl je vlam zachtjes naast je brandt."
434
00:55:08,240 --> 00:55:17,360
"Het is tijd om het gewicht van dreamslightly op het kussen te zetten"
435
00:55:18,280 --> 00:55:27,040
"En volg het pad dat je naar mijn hart zal leiden."
436
00:55:27,840 --> 00:55:37,400
"Ik probeer een vermelding van jou te vinden in mijn stilte."
437
00:55:37,880 --> 00:55:46,880
"Ik spreek niet, maar hoe uitvoerig is mijn stilte."
438
00:55:57,760 --> 00:55:59,840
Hier, neem wat snoep mee.
439
00:55:59,920 --> 00:56:01,640
Babai, neem wat voor Piyali.
440
00:56:02,200 --> 00:56:04,160
Zijn deze van jou?
441
00:56:05,520 --> 00:56:09,400
Ja. Moeder heeft ze zorgvuldig bewaard.
442
00:56:10,160 --> 00:56:11,520
Dank je.
443
00:56:12,120 --> 00:56:14,280
Ze zijn nog steeds in goede staat.
444
00:56:15,600 --> 00:56:17,840
Hebben je vrienden er geen van deze gebroken?
445
00:56:19,840 --> 00:56:22,680
Nee, ik heb dit probleem nooit gehad.
446
00:56:24,280 --> 00:56:25,680
Ik heb nooit vrienden gehad.
447
00:56:26,280 --> 00:56:28,160
Wat bedoel je met dat je nog nooit vrienden hebt gehad?
448
00:56:29,160 --> 00:56:30,560
Ik bedoel, ik had er geen.
449
00:56:31,320 --> 00:56:33,360
Ik sprak niet met andere mensen.
450
00:56:34,760 --> 00:56:39,920
Ik sprak zo zelden dat moeder bang was dat ik mijn stem zou verliezen.
451
00:56:43,520 --> 00:56:45,320
En wanneer er gasten thuis waren ...
452
00:56:45,400 --> 00:56:48,320
Je zou je onder het bed verstoppen, toch?
453
00:56:48,880 --> 00:56:50,520
Je moeder heeft me dit verteld.
454
00:56:55,000 --> 00:56:56,120
Ja.
455
00:56:57,400 --> 00:57:02,320
Ik zou weigeren naar buiten te komen, hoe hard ze het ook probeerden.
456
00:59:23,880 --> 00:59:25,240
Rukhsana?
457
00:59:27,480 --> 00:59:29,520
Rukhsana? Wat is er mis?
458
00:59:31,160 --> 00:59:32,280
Rukhsana?
459
00:59:33,280 --> 00:59:36,160
Ga weg! Laat me met rust!
460
00:59:37,040 --> 00:59:38,840
- Ik zal een dokter krijgen.- Nee, dat doe je niet.
461
00:59:43,960 --> 00:59:45,200
Rukhsana!
462
00:59:47,040 --> 00:59:49,680
Rukhsana! Wees niet kinderachtig, kom naar buiten.
463
00:59:51,960 --> 00:59:53,280
Ik red mij wel.
464
00:59:54,160 --> 00:59:55,640
Laat me nu met rust.
465
00:59:56,560 --> 00:59:58,480
Rukhsana, laat me je alsjeblieft helpen.
466
00:59:59,160 --> 01:00:00,880
Je zult niets kunnen doen.
467
01:00:01,960 --> 01:00:03,680
Dit gebeurt me soms.
468
01:00:03,880 --> 01:00:05,480
Eens per maand...
469
01:00:08,720 --> 01:00:09,840
Oh!
470
01:02:11,030 --> 01:02:12,260
De heer Aalam heeft ons gestuurd.
471
01:02:36,360 --> 01:02:38,280
Oom, red me alsjeblieft.
472
01:02:39,760 --> 01:02:42,560
Ze hebben me vastgebonden aan deze plek.
473
01:02:43,800 --> 01:02:45,080
Ze sloegen me ...
474
01:02:47,080 --> 01:02:48,280
Misbruik me.
475
01:02:49,240 --> 01:02:52,280
Ze zeggen dat ik wat Kalapori ben.
476
01:02:53,080 --> 01:02:54,760
Help me alstublieft, oom.
477
01:02:55,320 --> 01:02:57,720
Haal me hier uit.
478
01:02:58,680 --> 01:03:00,240
Red mij, oom.
479
01:03:03,760 --> 01:03:05,360
Help me...
480
01:03:14,480 --> 01:03:15,680
Wat wil je?
481
01:03:28,960 --> 01:03:31,400
Jij bastaard!
482
01:03:31,760 --> 01:03:33,560
Waar heb je dit gevonden?
483
01:03:35,280 --> 01:03:37,600
Wil je weten waar ze is?
484
01:03:39,600 --> 01:03:40,720
Waarom zou ik je vertellen?
485
01:03:42,800 --> 01:03:44,800
Ik wil iets terug.
486
01:03:45,760 --> 01:03:47,520
Wat ben je bereid te geven?
487
01:03:49,200 --> 01:03:50,600
Hallo...
488
01:03:55,400 --> 01:03:56,880
Geef je me een kind?
489
01:03:58,880 --> 01:04:00,400
Vertel het me, oude man.
490
01:04:02,040 --> 01:04:03,400
Zul je...
491
01:04:04,000 --> 01:04:06,240
maak me zwanger?
492
01:04:07,200 --> 01:04:08,240
Vertel het me...
493
01:04:09,560 --> 01:04:11,640
omdat je zo'n vuur in je hebt ...
494
01:04:12,960 --> 01:04:15,040
waarom geef je me niet wat?
495
01:04:17,120 --> 01:04:18,600
Geef me een kind.
496
01:04:19,200 --> 01:04:21,880
Jij, oude man ... Wil je me een kind geven?
497
01:04:22,440 --> 01:04:26,640
Geef me ... geef me een kind. Geven...
498
01:05:10,640 --> 01:05:11,600
Klaar om te praten?
499
01:05:17,040 --> 01:05:18,320
Durf niet tegen me te liegen.
500
01:05:18,520 --> 01:05:21,040
Anders krijg je niet eens een plaats in de hel, nadat ik klaar ben met je.
501
01:05:39,280 --> 01:05:40,520
Een bloem...
502
01:05:44,920 --> 01:05:47,360
Ze is tot bloei gekomen.
503
01:05:52,000 --> 01:05:56,040
Ze heeft vandaag olie in haar haar gedaan.
504
01:05:56,440 --> 01:05:57,480
Waar is ze?
505
01:06:10,240 --> 01:06:11,640
Ik weet het niet.
506
01:06:12,360 --> 01:06:13,760
Maar ze is gelukkig.
507
01:06:14,240 --> 01:06:16,840
Ze heeft net het gif eruit gespuugd.
508
01:06:17,320 --> 01:06:19,960
Ze is nu rustig.
509
01:06:27,560 --> 01:06:28,720
Wat is het?
510
01:06:29,200 --> 01:06:32,240
Er is nu een jongen bij haar.
511
01:06:33,520 --> 01:06:34,680
Een jongen? Wie?
512
01:06:35,480 --> 01:06:36,880
Ik weet het niet.
513
01:06:37,240 --> 01:06:38,520
Weet je niet of wil je het me niet vertellen?
514
01:06:40,720 --> 01:06:44,360
Hij is jong.
515
01:06:44,800 --> 01:06:48,240
Ik weet zeker dat hij ook van haar houdt.
516
01:06:49,720 --> 01:06:51,200
Het is volbracht.
517
01:06:51,480 --> 01:06:57,920
Binnenkort zal ze bereiken waarvoor ze geboren is om te doen.
518
01:06:59,200 --> 01:07:00,760
Ze zal het niet kunnen.
519
01:07:02,880 --> 01:07:03,960
Faris ...
520
01:07:13,040 --> 01:07:14,400
Hé oude man ...
521
01:07:17,360 --> 01:07:18,960
Ze zal verslinden ...
522
01:07:19,400 --> 01:07:24,280
Allemaal een voor een.
523
01:07:25,830 --> 01:07:28,470
Verspreid het bloed ...
524
01:07:28,550 --> 01:07:32,320
Verspreid de bloedlijn ...
525
01:07:57,880 --> 01:07:58,840
Gaat het wel goed?
526
01:08:00,480 --> 01:08:01,440
Hmm.
527
01:08:05,280 --> 01:08:06,920
Je maakte me gisteravond bang.
528
01:08:09,480 --> 01:08:10,480
Wat ben je aan het schetsen?
529
01:08:52,280 --> 01:08:52,760
Hallo.
530
01:08:53,520 --> 01:08:54,280
Goedemorgen.
531
01:08:54,440 --> 01:08:55,480
Goedemorgen.
532
01:08:55,680 --> 01:08:57,560
Hoe laat ben je gisteravond teruggekomen?
533
01:08:57,720 --> 01:08:59,640
Rond halfelf.
534
01:09:04,200 --> 01:09:06,880
- Is het je gelukt om 's nachts een trein te pakken? - Ja, ik heb een trein.
535
01:09:06,960 --> 01:09:08,600
De laatste ... nee, de tweede laatste.
536
01:09:09,040 --> 01:09:09,800
In de regen?
537
01:09:09,880 --> 01:09:11,480
Ja, het regende erg hard.
538
01:09:12,560 --> 01:09:13,960
Ik hoop dat je niet nat bent geworden.
539
01:09:15,640 --> 01:09:19,120
Hallo? Wat is er gebeurd?
540
01:09:19,200 --> 01:09:20,920
Nee niets.
541
01:09:21,000 --> 01:09:23,240
Weet je wat? Veel mensen vallen nu ziek.
542
01:09:23,560 --> 01:09:25,600
Je zou ziek kunnen worden als je nat wordt.
543
01:09:25,840 --> 01:09:28,360
Jij woont alleen.
544
01:09:33,880 --> 01:09:35,480
Dit gebeurt tegenwoordig vaak.
545
01:09:36,560 --> 01:09:41,200
In Salt Lake braken dieven het huis in nadat ze hun hond hadden vergiftigd.
546
01:09:42,480 --> 01:09:43,640
Mevr. Pakrashi ...
547
01:09:44,240 --> 01:09:45,760
Wat is dat merkteken in de nek?
548
01:09:46,520 --> 01:09:48,360
Dabru wist ...
549
01:09:49,040 --> 01:09:52,080
Hij stond op het punt te sterven.
550
01:09:52,400 --> 01:09:55,560
Hij at de laatste twee dagen niet goed.
551
01:10:25,320 --> 01:10:27,360
Maak je geen zorgen, je gaat erop uit. Ik zal het redden.
552
01:11:28,040 --> 01:11:30,480
Verspreid het bloed ...
553
01:11:30,560 --> 01:11:32,900
Verspreid de bloedlijn ...
554
01:13:13,820 --> 01:13:15,590
Laat me gaan! Verlaat me! Laat me gaan!
555
01:13:23,520 --> 01:13:40,420
Verspreid het bloed ... Verspreid de bloedlijn ...
556
01:13:41,880 --> 01:13:45,080
Nee nee nee.
557
01:14:02,760 --> 01:14:04,040
Wat heb je gedaan?
558
01:14:06,240 --> 01:14:07,880
Ik zocht ... maar ik kon het niet vinden.
559
01:14:08,840 --> 01:14:12,120
De nagelschaar. Ik kon het niet vinden.
560
01:14:12,320 --> 01:14:13,520
Dus je gebruikte een mes?
561
01:14:14,000 --> 01:14:15,240
Ben je kwaad?
562
01:14:15,920 --> 01:14:17,080
Het zal genezen.
563
01:14:17,520 --> 01:14:20,480
Hou je mond! Wat zal ik iedereen vertellen, als er iets met je gebeurt?
564
01:14:22,040 --> 01:14:26,240
Mij zal niets gebeuren. Niets gebeurt er met mij.
565
01:14:29,680 --> 01:14:31,000
Oh ... neem dit.
566
01:14:48,040 --> 01:14:49,120
Vergeef me.
567
01:14:53,200 --> 01:14:54,920
Ik zou het verlangen naar vergeving moeten zijn.
568
01:15:06,120 --> 01:15:07,400
Het spijt me echt.
569
01:15:07,760 --> 01:15:09,320
Waarom gooide je mijn sigaretten weg?
570
01:15:11,000 --> 01:15:15,240
Omdat je ze hebt weggegooid ... ik heb dit verborgen, gewoon voor de lol.
571
01:15:18,240 --> 01:15:19,480
Ik heb ze niet weggegooid.
572
01:15:21,040 --> 01:15:22,200
Je gooide ze niet weg?
573
01:15:25,880 --> 01:15:26,800
Dus dat deed je niet?
574
01:15:31,800 --> 01:15:33,200
Heb je dat niet gedaan?
575
01:16:55,680 --> 01:16:56,880
Wil je thee?
576
01:16:59,840 --> 01:17:00,760
Ja.
577
01:17:31,760 --> 01:17:33,760
- Hallo Ja? Ik zal je terugbellen?
578
01:17:34,240 --> 01:17:35,360
- Oké. - Ja.
579
01:17:41,040 --> 01:17:42,680
Ze blijft je bellen.
580
01:17:45,520 --> 01:17:46,440
Wie?
581
01:17:48,040 --> 01:17:49,040
Dat meisje ...
582
01:17:49,920 --> 01:17:51,200
Wie vroeg je onlangs ...
583
01:17:51,720 --> 01:17:53,240
'Hoe laat was je thuis?'
584
01:18:01,120 --> 01:18:02,240
IK...
585
01:18:03,800 --> 01:18:05,200
Ik vind haar niet leuk.
586
01:18:07,080 --> 01:18:08,520
Praat niet tegen haar.
587
01:18:30,020 --> 01:18:31,260
Hallo, meneer Arnab.
588
01:18:36,300 --> 01:18:37,860
Ken je een meisje genaamd Rukhsana?
589
01:18:38,580 --> 01:18:40,260
Wie? Wie is Rukhsana?
590
01:18:40,420 --> 01:18:43,540
Hé, ben je laatst niet met die meid naar het mortuarium gegaan?
591
01:18:44,020 --> 01:18:45,500
Wil je dat ik je eraan herinner? Jij leugenaar!
592
01:18:46,540 --> 01:18:48,460
Haar moeder is degene met een ongeluk met jouw auto.
593
01:18:49,860 --> 01:18:52,220
- Oh, oké, dat meisje? - Ja die meid.
594
01:18:52,860 --> 01:18:56,260
Ja, maar waarom vraag je me dit allemaal?
595
01:18:56,300 --> 01:18:57,220
Waarom?
596
01:18:57,620 --> 01:18:59,100
Leeft ze tegenwoordig niet met je?
597
01:19:02,820 --> 01:19:04,100
Wat een onzin is dit!
598
01:19:04,980 --> 01:19:06,260
Waarom zal ze bij mij wonen?
599
01:19:07,220 --> 01:19:09,100
Haar moeder stierf bij dat ongeluk.
600
01:19:14,100 --> 01:19:15,660
Je voelt je nu waarschijnlijk verantwoordelijk voor haar.
601
01:19:18,740 --> 01:19:20,900
Het was een geval van zelfmoord. Iedereen weet dat.
602
01:19:21,700 --> 01:19:22,820
Beschuldig je me?
603
01:19:23,380 --> 01:19:24,540
Nee.
604
01:19:26,220 --> 01:19:27,300
Ik probeer je gewoon iets te vertellen.
605
01:19:29,340 --> 01:19:31,460
Die meid verdient jouw sympathie niet.
606
01:19:31,700 --> 01:19:32,620
Ze is geen mens.
607
01:19:34,060 --> 01:19:34,980
Wat?
608
01:19:37,380 --> 01:19:38,380
Ze is een fee.
609
01:19:39,780 --> 01:19:41,620
Niet het soort waarover je leest in sprookjes van kinderen.
610
01:19:42,420 --> 01:19:43,740
Zij is de dochter van Ifrit.
611
01:19:44,660 --> 01:19:46,940
Ontworpen in de tijd van Oladhchakra, Ze is erg gevaarlijk.
612
01:19:47,340 --> 01:19:49,940
We zijn al heel lang op zoek naar haar.- Ben je boos?
613
01:19:50,740 --> 01:19:52,620
Wie zijn jullie?
614
01:19:52,940 --> 01:19:56,140
Wie liet je binnen? Veiligheid! Veiligheid!
615
01:19:56,500 --> 01:19:58,260
Mr Arnab, u begrijpt mijn woorden verkeerd.
616
01:19:59,540 --> 01:20:01,260
Die fee is niet zo hulpeloos en delicaat als ze lijkt.
617
01:20:01,740 --> 01:20:03,940
Ze zal je verliefd op haar laten worden.
618
01:20:04,020 --> 01:20:05,780
En je zult verstrikt raken in haar web van leugens.
619
01:20:06,620 --> 01:20:07,740
Wat is dit?
620
01:20:07,820 --> 01:20:09,020
Hoe heb je deze mensen binnengelaten?
621
01:20:09,100 --> 01:20:10,540
- Haal ze hier weg.- Kom op! Laten we gaan!
622
01:20:10,620 --> 01:20:12,860
Mr Arnab, zij is de onewho die u dicht bij haar heeft gehouden ...
623
01:20:13,300 --> 01:20:15,140
- En niet andersom. - Ga alsjeblieft weg!
624
01:20:17,220 --> 01:20:18,260
Waar? Huh?
625
01:20:21,900 --> 01:20:23,340
Omdat ze je ergens voor nodig heeft.
626
01:20:24,340 --> 01:20:28,580
De dag dat ze het krijgt, zal ze je liefdevol verslinden.
627
01:20:33,460 --> 01:20:34,660
Ik snap het ... ze heeft het al gedaan.
628
01:23:26,340 --> 01:23:27,780
Mij volgen, huh?
629
01:23:28,300 --> 01:23:32,380
- Wat ... wat wil je? - Wat is jouw probleem?
630
01:23:32,460 --> 01:23:33,580
Moet ik de politie bellen?
631
01:23:35,540 --> 01:23:37,900
- Zal ik de politie bellen? - Wil je de politie bellen?
632
01:24:27,580 --> 01:24:28,820
Wat is er met jou gebeurd?
633
01:24:39,300 --> 01:24:41,220
Waarom zoeken die mannen naar jou?
634
01:24:42,420 --> 01:24:43,780
Wat willen ze?
635
01:24:45,700 --> 01:24:47,260
Wie heeft dit jou aangedaan?
636
01:24:52,540 --> 01:24:57,740
Die mannen ... ik heb geen idee waar ze het over hadden.
637
01:24:58,500 --> 01:25:01,220
Over sommige...
638
01:25:03,300 --> 01:25:08,020
Oladhchakra, Ifrit ... een fee ...
639
01:25:08,540 --> 01:25:10,780
Wat zijn in hemelsnaam allemaal?
640
01:25:20,460 --> 01:25:22,020
Is dit een valkuil?
641
01:25:23,420 --> 01:25:24,540
Wie heeft dit jou aangedaan?
642
01:25:25,020 --> 01:25:26,540
Probeer je me in de val te lokken?
643
01:25:28,740 --> 01:25:30,140
Wie heeft dit jou aangedaan?
644
01:25:33,460 --> 01:25:35,660
Die verdomde man uit het mortuarium.
645
01:25:36,420 --> 01:25:37,660
Ik vocht terug ...
646
01:25:42,620 --> 01:25:43,940
Vergeet het.
647
01:25:48,220 --> 01:25:49,380
Vertel het mij nu...
648
01:25:53,300 --> 01:25:54,580
Zet je een val op?
649
01:26:39,100 --> 01:26:40,820
Sir ... luister alsjeblieft naar me.
650
01:26:41,300 --> 01:26:43,260
Hij greep me vast.
651
01:26:44,380 --> 01:26:48,020
Ja! Ik volgde heimelijk hem.
652
01:26:48,220 --> 01:26:49,300
Ik zweer het!
653
01:26:50,940 --> 01:26:53,300
Meneer, ik weet niet hoe die bugger erachter kwam!
654
01:26:55,340 --> 01:26:57,460
H ... hallo?
655
01:26:59,420 --> 01:27:00,580
Hallo?
656
01:27:38,820 --> 01:27:39,820
Hallo Prahlaad!
657
01:27:49,900 --> 01:27:51,040
Prahlaad!
658
01:28:12,340 --> 01:28:13,380
Prahlaad!
659
01:28:32,220 --> 01:28:35,540
Prahlaad! Jij schurk, wie heeft dit gedaan?
660
01:29:19,380 --> 01:29:20,100
Wat is er gebeurd?
661
01:30:14,300 --> 01:30:15,460
Hoe voel je je?
662
01:30:16,100 --> 01:30:17,260
Veel beter.
663
01:30:26,780 --> 01:30:28,380
Ik probeerde je te bellen.
664
01:30:30,260 --> 01:30:32,500
Het spijt me zo, het was heel laat de tijd dat ik gisteravond terugkwam
665
01:30:32,580 --> 01:30:34,300
Ik heb geprobeerd vannacht ...
666
01:30:35,020 --> 01:30:36,700
Maar je telefoon ...
667
01:30:39,940 --> 01:30:41,260
Waar ben je nu? Bent u thuis?
668
01:30:41,340 --> 01:30:42,780
- Ja, ik ben.- Er komt iemand aan.
669
01:30:43,580 --> 01:30:44,980
Eén minuut ... gewoon wachten.
670
01:30:45,860 --> 01:30:47,740
- Wat? - Er is daar iemand.
671
01:30:47,820 --> 01:30:49,740
- Nee, er is niet.- Er is. - Nee.
672
01:30:56,900 --> 01:30:59,260
Hallo...
673
01:31:00,060 --> 01:31:00,940
Hallo...
674
01:31:01,020 --> 01:31:02,980
Ja, ik zal er gewoon zijn.
675
01:31:03,660 --> 01:31:05,580
Kom met mij mee.
676
01:31:06,500 --> 01:31:09,380
- Waarom is ze hier? - Luister alsjeblieft naar me. Please ...
677
01:31:09,540 --> 01:31:10,740
- Blijf alsjeblieft binnen. Waarom?
678
01:31:10,820 --> 01:31:12,740
Wat er ook gebeurt, kom niet uit de kamer.
679
01:31:12,940 --> 01:31:14,380
Please ...
680
01:31:14,580 --> 01:31:15,900
Komt eraan!
681
01:31:24,220 --> 01:31:26,780
Ik dacht dat je niet zou openen ... Wat is er met je gebeurd?
682
01:31:27,260 --> 01:31:28,900
Niets, slechts een klein ongelukje.
683
01:31:29,500 --> 01:31:31,300
Je hebt een ongeluk gehad en je hebt me er niets over verteld!
684
01:31:31,540 --> 01:31:32,940
- Ben je naar een dokter gegaan? - Ja.
685
01:31:33,580 --> 01:31:34,980
Even kijken.
686
01:31:36,380 --> 01:31:38,220
Welke dokter heb je bezocht?
687
01:31:38,260 --> 01:31:39,860
Hij bond de wond niet eens.
688
01:31:40,220 --> 01:31:41,620
Heb je thuis wat verband?
689
01:31:42,220 --> 01:31:43,500
Nee, laat het maar zijn. Het is goed nu.
690
01:31:45,660 --> 01:31:47,020
Oké, ik haal het verband.
691
01:31:47,220 --> 01:31:49,220
Jij ... jij komt met mij mee.
692
01:31:49,700 --> 01:31:51,820
Ga zitten. Hier, in deze kamer.
693
01:31:53,860 --> 01:31:54,940
Ik haal het.
694
01:31:57,220 --> 01:31:58,540
Trouwens...
695
01:31:59,300 --> 01:32:01,740
Ik was gisteren zo boos op je.
696
01:32:03,220 --> 01:32:05,220
Ik moest je iets belangrijks vertellen.
697
01:32:06,540 --> 01:32:08,660
Ik heb geprobeerd je zo vaak te bellen!
698
01:32:09,660 --> 01:32:11,540
Maar je hebt mijn oproepen niet ontvangen.
699
01:32:18,740 --> 01:32:19,620
Hallo!
700
01:32:23,220 --> 01:32:24,940
Deze kamer is leuk.
701
01:32:40,620 --> 01:32:42,700
Heb je deze geschetst?
702
01:32:43,380 --> 01:32:44,620
Ja.
703
01:32:46,780 --> 01:32:48,260
Oh Allemachtig!
704
01:32:49,100 --> 01:32:51,140
Je hebt me niet gezegd dat jij ook een artiest bent.
705
01:32:53,580 --> 01:32:58,420
Maak je een schets? Van mij.
706
01:33:01,940 --> 01:33:04,900
Zit hier. Kom, geef dit aan mij.
707
01:33:28,340 --> 01:33:29,340
Het is klaar.
708
01:33:30,140 --> 01:33:30,660
Oke.
709
01:33:37,340 --> 01:33:38,620
Ben je bang?
710
01:33:39,660 --> 01:33:40,220
Nee...
711
01:33:41,900 --> 01:33:42,980
Wil je yoga proberen?
712
01:33:45,340 --> 01:33:46,860
- Jij ... - Geliefde.
713
01:33:47,540 --> 01:33:48,220
Me?
714
01:33:49,620 --> 01:33:53,220
Als je van iemand houdt, spreek je hem zo aan.
715
01:33:58,860 --> 01:34:03,620
- Oh ... het spijt me, ik wilde niet ... - Nee, het spijt me. Ik had niet moeten ...
716
01:34:04,740 --> 01:34:05,900
Nee eigenlijk...
717
01:34:15,220 --> 01:34:16,700
Hoe ben je daar gekomen?
718
01:34:28,340 --> 01:34:29,780
Noem me, lieverd.
719
01:34:30,460 --> 01:34:31,460
Wat?
720
01:34:34,740 --> 01:34:37,540
- Rukh ... Rukhsana ... wacht ... - Shh ...
721
01:34:56,060 --> 01:34:57,020
Piyali ...
722
01:34:59,300 --> 01:35:00,700
Piyali ...
723
01:35:00,980 --> 01:35:03,220
Piyali ...
724
01:35:03,380 --> 01:35:05,140
Piyali? Luister gewoon naar mij! Piyali, alsjeblieft.
725
01:35:05,260 --> 01:35:06,500
Ik dacht dat je een eerlijke vent was.
726
01:35:07,220 --> 01:35:08,740
Dat is waarom ik had afgesproken ...
727
01:35:09,380 --> 01:35:11,020
Ik wilde niets voor je verbergen.
728
01:35:11,620 --> 01:35:13,260
Ik was hier gekomen om je iets te vertellen.
729
01:35:15,300 --> 01:35:17,220
Maar jij bent de enige die dingen van mij verbergt.
730
01:35:17,260 --> 01:35:19,820
- Ik voel me zo'n idioot! - Piyali, dat is niet waar. Please ...
731
01:35:33,460 --> 01:35:34,620
Wat dacht je?
732
01:35:34,900 --> 01:35:37,900
Alleen vanwege een fout, denk je dat je kunt doen wat je wilt?
733
01:35:40,700 --> 01:35:42,420
Er is niets tussen ons, oké?
734
01:35:43,380 --> 01:35:44,980
Kom op, vertrek ... ga gewoon weg!
735
01:35:47,540 --> 01:35:49,060
Als je het niet doet, gooi ik je eruit.
736
01:35:50,100 --> 01:35:51,060
Ik ga niet weg!
737
01:36:01,580 --> 01:36:02,540
Vergeef me.
738
01:36:05,060 --> 01:36:06,460
Vergeef mij alstublieft.
739
01:36:13,420 --> 01:36:14,420
Vergeef me.
740
01:36:15,980 --> 01:36:17,540
Please ...
741
01:36:20,620 --> 01:36:22,020
Vergeef me.
742
01:36:32,020 --> 01:36:33,220
Wat denk je?
743
01:36:33,740 --> 01:36:35,380
Ze spuwde niet veel vergif uit.
744
01:36:37,660 --> 01:36:40,140
Het was niet om zichzelf in leven te houden, Faris.
745
01:36:40,660 --> 01:36:42,260
Net genoeg om hem te vermoorden.
746
01:36:43,220 --> 01:36:44,900
Kalapori had het fout.
747
01:36:47,300 --> 01:36:49,460
Het is niet de jongen ...
748
01:36:52,140 --> 01:36:53,860
het is het meisje dat verliefd is geworden.
749
01:37:39,900 --> 01:37:41,220
Kan ik deze meenemen?
750
01:37:42,260 --> 01:37:43,060
Waar ga je heen?
751
01:37:45,980 --> 01:37:47,940
De mensen van dat welzijnshuis hebben je maandag gevraagd om te gaan.
752
01:38:02,900 --> 01:38:07,020
'Een ander incident dat de criminaliteit in onze stad laat zien.'
753
01:38:07,340 --> 01:38:12,180
'Gisteravond in het lijkenhuis Katapukur is het lichaam van een medewerker ontdekt.'
754
01:38:12,300 --> 01:38:14,300
'Naam van de werknemer was Kanai Sahoo.'
755
01:38:14,380 --> 01:38:19,060
'Bij ons is een andere medewerker, die beweert een meisje te hebben gezien ...'
756
01:38:19,340 --> 01:38:20,700
'Laten we met hem praten.'
757
01:38:26,180 --> 01:38:28,140
- Hallo? - Ik roep deze bruiloft af.
758
01:38:28,220 --> 01:38:30,060
Blijf me alsjeblieft niet bellen.
759
01:38:49,740 --> 01:38:52,940
'In 1990 hebben bepaalde rapporten uit het district Satkhira in Bangladesh ...
760
01:38:53,300 --> 01:38:55,500
'had angst onder de mensen verspreid.'
761
01:38:56,060 --> 01:38:58,860
'Verschillende minderjarige meisjes werden vermist om te missen ...'
762
01:38:58,940 --> 01:39:01,180
'uit de gebieden rond het districtSatkhira.'
763
01:39:02,020 --> 01:39:07,620
'Er wordt geloofd dat een satanische groep genaamd Oladhchakra achter deze ontvoeringen zat.'
764
01:39:14,220 --> 01:39:18,580
'Het doel van deze groep is om de lijn van Ifrit voort te zetten.'
765
01:39:28,240 --> 01:39:30,320
Verspreid het bloed ...
766
01:39:30,400 --> 01:39:32,780
Verspreid de bloedlijn ...
767
01:39:44,500 --> 01:39:47,500
'Toen het nieuws van dit demonische monster zich verspreidde ...'
768
01:39:48,140 --> 01:39:51,380
'Het veroorzaakte een beweging tegen de Oladhchakra ...'
769
01:39:51,620 --> 01:39:53,100
'Doomsday Movement.'
770
01:39:53,180 --> 01:39:57,860
'Deze beweging werd geleid door Qasim Ali, een professor aan de universiteit van Dhaka.'
771
01:40:04,340 --> 01:40:06,300
'Het publiek steunde deze beweging ...'
772
01:40:06,380 --> 01:40:09,020
'Maar vanwege hun extremistische methoden en acties ...'
773
01:40:09,340 --> 01:40:12,740
'De regering verklaarde de groep illegaal en verbood ze.'
774
01:40:54,380 --> 01:40:57,540
'Ifrit is de gevaarlijkste Djinn.'
775
01:40:57,900 --> 01:40:59,540
'Je kunt Ifrit niet zien.'
776
01:41:00,300 --> 01:41:02,740
'Je kunt het alleen maar horen ademen.'
777
01:41:19,140 --> 01:41:22,820
'Ifrit is in staat om seksuele relaties met mensen te hebben.'
778
01:41:23,580 --> 01:41:28,540
'Als gevolg waarvan vrouwen hun kind kunnen baren.'
779
01:41:32,580 --> 01:41:38,140
'Deze kinderen worden binnen een maand van de maankalender geboren ...'
780
01:41:38,220 --> 01:41:40,940
'In plaats van de gebruikelijke negen maanden.'
781
01:41:41,820 --> 01:41:45,500
'Ze worden geboren zonder een navelstreng of een navel.'
782
01:41:46,540 --> 01:41:48,860
'Gif loopt in de deur van deze kinderen ...'
783
01:41:49,380 --> 01:41:54,220
'En als ze niet één keer per maand het afval verwijderen, gaan ze dood.'
784
01:42:00,860 --> 01:42:06,700
'Het enige doel van deze wezens is om meer van zulke kinderen te baren ...'
785
01:42:07,180 --> 01:42:09,060
'En ga door met deze demonische lijn.'
786
01:42:11,390 --> 01:42:13,820
Verspreid het bloed ...
787
01:42:14,060 --> 01:42:17,120
Verspreid de bloedlijn ...
788
01:43:35,860 --> 01:43:36,980
Waar was je?
789
01:43:37,220 --> 01:43:38,340
Wat is er gebeurd?
790
01:43:39,180 --> 01:43:41,420
Ze ... ze was terug!
791
01:43:41,860 --> 01:43:44,420
Ze belt me.
792
01:43:45,060 --> 01:43:47,420
Ga alsjeblieft niet weg en ga weg.
793
01:43:49,420 --> 01:43:50,740
Ik ben zo bang.
794
01:44:01,540 --> 01:44:03,540
Als je hier bij mij wilt blijven, dan ...
795
01:45:10,860 --> 01:45:12,340
Voel je het?
796
01:45:14,260 --> 01:45:15,420
Voel wat?
797
01:45:17,740 --> 01:45:19,860
Ik ben zwanger.
798
01:45:38,940 --> 01:45:40,820
Ik kan iemand horen aankomen.
799
01:45:41,700 --> 01:45:43,540
Ga, de deur staat open.
800
01:45:43,620 --> 01:45:44,660
Ja.
801
01:45:45,340 --> 01:45:47,580
Waarom zit je hier nog steeds? Sluit de deur.
802
01:45:51,860 --> 01:45:53,020
Arnab!
803
01:45:54,260 --> 01:45:56,300
Arnab, er komt iemand aan.
804
01:46:25,380 --> 01:46:26,380
Arnab ...
805
01:46:28,140 --> 01:46:29,300
Arnab ...
806
01:46:33,860 --> 01:46:36,420
Arnab! Ga niet weg!
807
01:46:37,820 --> 01:46:38,860
Arnab!
808
01:46:41,380 --> 01:46:43,620
Hij ... zal me vermoorden!
809
01:46:48,860 --> 01:46:51,700
Hij zal me vermoorden. Ga niet weg.
810
01:46:53,820 --> 01:46:55,220
Red mij!
811
01:46:56,580 --> 01:46:58,980
Hij zal ons kind doden, Arnab!
812
01:47:30,660 --> 01:47:31,900
Hoe lang...?
813
01:47:33,700 --> 01:47:34,900
Het zal tijd kosten.
814
01:47:35,260 --> 01:47:36,980
Het kost tijd om ze te vermoorden.
815
01:47:38,500 --> 01:47:39,740
We zullen je op de hoogte brengen.
816
01:47:40,900 --> 01:47:41,860
Gedaan?
817
01:48:02,740 --> 01:48:04,900
Dat is het ... genoeg.
818
01:48:22,700 --> 01:48:24,300
Kijk wat ze jou hebben aangedaan!
819
01:48:35,220 --> 01:48:37,860
Zie gewoon ... wat deze idioten hebben gedaan!
820
01:48:38,420 --> 01:48:39,700
Wacht, niet bewegen.
821
01:48:40,540 --> 01:48:42,060
Rukhsana ...
822
01:48:43,220 --> 01:48:45,860
Dus we ontmoeten elkaar eindelijk ...
823
01:48:48,620 --> 01:48:50,020
Zelfs als het voor de laatste keer is.
824
01:49:14,740 --> 01:49:17,540
Oh, Babai! Piyali's vader had ons gebeld.
825
01:49:18,420 --> 01:49:20,460
Wat is er tussen jullie gebeurd? Wat is er gebeurd?
826
01:49:20,940 --> 01:49:22,540
Hallo! Babai!
827
01:49:23,420 --> 01:49:25,020
Babai, vertel ons wat er op zijn minst is gebeurd.
828
01:49:30,620 --> 01:49:32,140
Wat is Babai gebeurd?
829
01:49:38,860 --> 01:49:40,380
Wat doet deze jongen?
830
01:49:45,820 --> 01:49:47,140
Blijf haar slaan.
831
01:49:49,180 --> 01:49:50,740
Naarmate ze steeds bozer wordt ...
832
01:49:50,820 --> 01:49:52,340
Het vergif in haar zal toenemen.
833
01:49:56,020 --> 01:49:57,540
We zullen haar met haar eigen gif doden.
834
01:49:59,220 --> 01:50:00,100
Wat?
835
01:50:01,420 --> 01:50:03,660
Het heeft zo lang geduurd om deze laatste te vinden.
836
01:50:04,700 --> 01:50:06,580
Laat haar lijden voordat ze sterft.
837
01:50:07,540 --> 01:50:08,580
Ze verdient het.
838
01:51:15,420 --> 01:51:16,500
Babai, mijn kind!
839
01:51:17,900 --> 01:51:19,620
Kijk wie hier is. Open de deur...
840
01:51:26,660 --> 01:51:30,380
Vreemd, ze klopt al zo lang op de deur en jij ...
841
01:51:31,140 --> 01:51:32,300
Babai!
842
01:51:42,820 --> 01:51:44,020
Waarom doe je dit allemaal?
843
01:51:45,220 --> 01:51:47,180
Je bent binnen drie weken nog niet weggegaan.
844
01:51:48,180 --> 01:51:50,820
Iedereen beschuldigt mij!
845
01:51:51,700 --> 01:51:54,300
Wat had ik nog meer kunnen doen, na wat er gebeurde?
846
01:51:58,300 --> 01:52:01,260
Ga nu naar buiten en vertel iedereen de waarheid!
847
01:52:01,500 --> 01:52:02,820
- Als je het niet doet, dan ... - Waar?
848
01:52:04,900 --> 01:52:05,980
Over dat meisje.
849
01:52:06,260 --> 01:52:07,860
- Misschien is ze dan ... - Ze is niet zomaar een meisje.
850
01:52:09,700 --> 01:52:10,700
Ze is een monster.
851
01:52:12,540 --> 01:52:13,820
De dochter van Ifrit.
852
01:52:30,660 --> 01:52:32,020
Hoeveel langer duurt het?
853
01:52:32,420 --> 01:52:33,380
Niet lang meer.
854
01:52:34,020 --> 01:52:35,100
Nog maar een paar uur meer.
855
01:53:06,140 --> 01:53:07,620
Ik weet alleen dat ...
856
01:53:11,260 --> 01:53:12,980
Ze draagt mijn kind.
857
01:53:18,020 --> 01:53:20,260
En ik liet haar helemaal alleen ...
858
01:53:20,500 --> 01:53:21,740
sterven.
859
01:53:26,140 --> 01:53:27,540
Dus wie is hier het monster?
860
01:53:29,140 --> 01:53:30,380
Is het zij of ik?
861
01:53:42,380 --> 01:53:43,380
Arnab ...
862
01:53:44,140 --> 01:53:46,100
er is een monster in ieder van ons.
863
01:53:50,540 --> 01:53:51,860
Weet je nog?
864
01:53:54,060 --> 01:53:56,540
Ik wilde je laatst iets vertellen ...
865
01:53:57,420 --> 01:54:00,500
over mijn affaire met die man.
866
01:54:01,300 --> 01:54:02,420
De dokter met de fiets?
867
01:54:05,140 --> 01:54:07,060
Onze affaire eindigde niet zomaar.
868
01:54:11,940 --> 01:54:13,540
Ik was zwanger.
869
01:54:16,660 --> 01:54:18,100
Aanvankelijk...
870
01:54:19,300 --> 01:54:20,860
alles was goed.
871
01:54:21,500 --> 01:54:24,340
Plots riep hij me op een dag en zei ...
872
01:54:26,100 --> 01:54:27,620
hij kon niet doorgaan.
873
01:54:32,860 --> 01:54:33,940
Dat is alles wat hij zei.
874
01:54:45,820 --> 01:54:46,860
Dus ik...
875
01:54:49,700 --> 01:54:51,060
moest het alleen doen.
876
01:54:59,580 --> 01:55:01,380
Het was al drie maanden geleden.
877
01:55:02,820 --> 01:55:06,380
Ik had zelfs de hartslag van de echo gehoord.
878
01:55:07,700 --> 01:55:09,700
Elke keer als ik mijn hand op mijn buik leg ...
879
01:55:10,100 --> 01:55:11,940
Ik kon het voelen.
880
01:55:14,840 --> 01:55:16,140
Ik doe het nog steeds.
881
01:58:15,580 --> 01:58:17,020
Ja, vertel het me. Piyali, waar ben je?
882
01:58:17,580 --> 01:58:20,500
Ik kwam gewoon ... thuis. Wacht even.
883
01:58:20,860 --> 01:58:22,020
Hallo! Hallo Piyali?
884
01:58:23,300 --> 01:58:25,020
Sorry, de sleutel was vastgelopen.
885
01:58:25,460 --> 01:58:27,020
Sluit alle deuren en ramen van het huis.
886
01:58:27,460 --> 01:58:28,580
Waarom? Wat is er gebeurd?
887
01:58:29,020 --> 01:58:31,860
Ze leeft nog. Ze komt voor jou.
888
01:58:32,860 --> 01:58:35,340
- Wat? Hoe denk je ...? - Luister naar mij.
889
01:58:35,700 --> 01:58:39,940
Open de deur niet ... voor niemand, totdat ik daar kom.
890
02:03:36,140 --> 02:03:37,780
Doe je mond open en haal diep adem.
891
02:03:38,180 --> 02:03:39,340
Zo, een keer diep ademhalen.
892
02:03:41,340 --> 02:03:43,100
Blijf ademen...
893
02:04:03,260 --> 02:04:06,100
Ik kan het hoofd zien. Duw ... duw harder.
894
02:04:07,340 --> 02:04:08,620
Duw ... duw harder.
895
02:04:09,740 --> 02:04:10,620
Duw harder.
896
02:05:18,580 --> 02:05:20,740
Piyali ...
897
02:05:21,580 --> 02:05:23,610
Gaat het, waarom heb je mijn oproep niet beantwoord?
898
02:05:23,860 --> 02:05:24,900
Ze is weg.
899
02:05:25,130 --> 02:05:25,500
Wie?
900
02:05:26,340 --> 02:05:27,660
Rukhsana ...
901
02:05:28,300 --> 02:05:29,980
Ze liet het kind met rust en ging weg.
902
02:05:30,980 --> 02:05:31,940
Kind?
903
02:05:54,390 --> 02:05:58,590
Na de bevalling ging ik naar binnen om wat handdoeken te halen ...
904
02:06:00,790 --> 02:06:04,330
Ze was vertrokken toen ik terugkwam.
905
02:06:06,470 --> 02:06:08,680
Ik vraag me af waar ze heen is gegaan.
906
02:06:49,580 --> 02:06:50,900
Waarom ben je hier?
907
02:06:52,180 --> 02:06:53,460
Ga weg!
908
02:06:54,100 --> 02:06:55,260
Ga weg van hier!
909
02:06:57,620 --> 02:06:59,660
Hoor je me?
910
02:07:00,420 --> 02:07:02,660
Kom niet bij mij in de buurt!
911
02:07:27,100 --> 02:07:29,260
Ze begrijpen alles.
912
02:07:30,220 --> 02:07:36,420
Ze weten wanneer ik het gif moet uitspuwen.
913
02:07:37,780 --> 02:07:41,340
Maar ze laten me nooit in de steek.
914
02:07:50,780 --> 02:07:52,740
Vergeef me alsjeblieft, Rukhsana.
915
02:07:53,780 --> 02:07:54,860
Ik was bang.
916
02:07:57,620 --> 02:08:00,220
Maar met mijn kind ...
917
02:08:03,140 --> 02:08:05,660
Je hoeft niet bang te zijn.
918
02:08:06,660 --> 02:08:08,660
Hij is niet zoals ik.
919
02:08:09,770 --> 02:08:13,060
Wees niet bang voor hem.
920
02:09:00,870 --> 02:09:04,940
Dat kind werd geboren met anavel en een navelstreng.
921
02:09:06,070 --> 02:09:10,040
Dit kwam waarschijnlijk omdat zijn geboorte ...
922
02:09:10,060 --> 02:09:12,200
niet de uitkomst van Ifrit's boosaardigheid ...
923
02:09:12,430 --> 02:09:14,540
maar Rukhsana's liefde.
924
02:09:14,710 --> 02:09:17,710
Rukhsana had in mijn leven een vlijmscherpe verschijning gemaakt ...
925
02:09:17,880 --> 02:09:19,860
en op een mooie dag verdween zij.
926
02:09:19,940 --> 02:09:21,450
Ze is waarschijnlijk teruggegaan naar de plek ...
927
02:09:21,690 --> 02:09:23,810
waar alle feeën terugkeren naar ...
928
02:09:23,950 --> 02:09:26,050
nadat het verhaal is afgelopen.
929
02:09:26,050 --> 02:09:46,040
Subtittle By | SupunWe
63922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.