All language subtitles for Pandora.2019.S01E04.I.Shall.Be.Released.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,847 --> 00:00:02,126 Previously on "Pandora"... 2 00:00:02,151 --> 00:00:04,231 I just lost the two most important people in my life. 3 00:00:04,256 --> 00:00:05,896 I'm not looking to care about anyone else. 4 00:00:05,920 --> 00:00:08,349 I'm sorry things didn't work out with your girlfriend, Tom. 5 00:00:08,374 --> 00:00:09,760 You can do better. 6 00:00:09,785 --> 00:00:11,878 I didn't expect this to happen so fast. 7 00:00:11,903 --> 00:00:12,925 What are we doing? 8 00:00:12,950 --> 00:00:15,220 For years, I lived as a slave among the Adari. 9 00:00:15,245 --> 00:00:17,628 How can we enslave those who have no souls? 10 00:00:17,653 --> 00:00:18,800 Get in the escape pod. 11 00:00:18,825 --> 00:00:20,625 I'm going back to engage the dorsal thrusters. 12 00:00:20,649 --> 00:00:22,846 - You'll die. - Are you saying that she's... 13 00:00:22,871 --> 00:00:23,964 not human? 14 00:00:23,989 --> 00:00:26,201 - I have to try. - I know. 15 00:00:58,297 --> 00:00:59,797 Jax. 16 00:01:01,065 --> 00:01:02,792 You need to let me go. 17 00:01:04,752 --> 00:01:06,448 Jax! 18 00:01:07,072 --> 00:01:08,606 Been looking for you. 19 00:01:12,454 --> 00:01:14,441 Jax, can we... Can we talk? 20 00:01:15,775 --> 00:01:16,975 Seriously? 21 00:01:17,063 --> 00:01:18,315 What do you want, Xander? 22 00:01:18,340 --> 00:01:19,880 We have a training mission. 23 00:01:19,905 --> 00:01:22,097 - I want nothing to do with it. - It's a test, Jax, 24 00:01:22,122 --> 00:01:24,356 - to qualify for Command Track. - I requested assignment 25 00:01:24,381 --> 00:01:26,182 to the Exploratory Corps Science Division. 26 00:01:26,207 --> 00:01:27,575 I didn't apply for Command Training. 27 00:01:27,599 --> 00:01:29,159 I know you didn't, but I see it in you. 28 00:01:29,184 --> 00:01:31,104 - You have what it takes. - I'm not interested... 29 00:01:31,128 --> 00:01:32,595 A good captain can be the difference 30 00:01:32,620 --> 00:01:34,878 between life and death for those under their command. 31 00:01:34,903 --> 00:01:37,397 It's a responsibility that very few can handle. 32 00:01:38,395 --> 00:01:40,167 But maybe we were wrong about you. 33 00:01:41,386 --> 00:01:44,446 I'll see you tomorrow at 0500 hours. 34 00:01:45,179 --> 00:01:46,445 Or not. 35 00:01:46,587 --> 00:01:48,367 It's your choice, Jax! 36 00:01:52,368 --> 00:01:58,971 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 37 00:02:04,729 --> 00:02:07,369 So, do you think she'll show? 38 00:02:07,394 --> 00:02:08,971 You would know better than me. 39 00:02:09,550 --> 00:02:12,300 I'm pretty sure she's not even interested in Command Track. 40 00:02:12,325 --> 00:02:14,392 I don't think she knows what she wants. 41 00:02:14,664 --> 00:02:17,132 Avar Sumitov, reporting for duty. 42 00:02:17,157 --> 00:02:18,245 Magda Coy. 43 00:02:18,270 --> 00:02:19,487 Science and Medical Division. 44 00:02:19,512 --> 00:02:20,737 Greetings, I'm... 45 00:02:20,762 --> 00:02:23,109 Ralen the Zatarian. I know. 46 00:02:23,471 --> 00:02:25,946 I saw you at open mic night at the Black Hole. 47 00:02:26,198 --> 00:02:27,448 I liked what you said. 48 00:02:27,473 --> 00:02:30,174 Are you going to be the first Zatarian captain in EarthCom? 49 00:02:30,633 --> 00:02:32,328 You can call me Pilar. 50 00:02:32,631 --> 00:02:35,499 Or future captain, if that's easier. 51 00:02:35,799 --> 00:02:38,458 Jax Zhou. Future captain's roommate. 52 00:02:39,616 --> 00:02:41,336 Command Track, huh? 53 00:02:41,509 --> 00:02:42,880 Keeping my options open? 54 00:02:42,905 --> 00:02:44,570 You dated Greg Li, right? 55 00:02:44,763 --> 00:02:46,163 You knew him? 56 00:02:46,188 --> 00:02:47,454 We dated freshman year. 57 00:02:47,644 --> 00:02:50,011 Great guy. Killer abs. 58 00:02:50,036 --> 00:02:52,597 I was shocked to hear he dropped out of the Academy. 59 00:02:54,112 --> 00:02:55,445 Me too. 60 00:02:55,470 --> 00:02:56,977 Cadets! 61 00:02:58,058 --> 00:03:01,523 Each of you has the potential for Command Track. 62 00:03:02,413 --> 00:03:04,237 But it takes more than potential 63 00:03:04,262 --> 00:03:08,029 to get a special recommendation from me to Chancellor Melvoin. 64 00:03:08,546 --> 00:03:12,252 To that end, today's mission will be something of a pop quiz 65 00:03:12,277 --> 00:03:14,495 that you will be tested on your piloting ability, 66 00:03:14,520 --> 00:03:17,154 as well as overcoming unexpected obstacles. 67 00:03:18,416 --> 00:03:21,794 You will also be graded on how well you can work as a team. 68 00:03:23,034 --> 00:03:24,139 You get me? 69 00:03:24,164 --> 00:03:25,755 We get you, sir. 70 00:03:26,465 --> 00:03:27,526 Good. 71 00:03:30,677 --> 00:03:32,345 Oh, man! 72 00:03:32,370 --> 00:03:36,620 Oh, that was, like, so amazing. 73 00:03:37,628 --> 00:03:40,896 Way better than the VR sex I was having with my ex. 74 00:03:41,082 --> 00:03:43,698 Oh, I should have broken up with her eons ago. 75 00:03:43,861 --> 00:03:45,859 I'd cut her some slack. 76 00:03:45,884 --> 00:03:48,652 VR sex can never be as good as the real thing. 77 00:03:48,723 --> 00:03:49,922 Yeah. 78 00:03:49,947 --> 00:03:52,699 Physically, that was amazing. 79 00:03:52,796 --> 00:03:54,577 Mind blowing, actually. 80 00:03:54,691 --> 00:03:57,204 Physically? I don't know. 81 00:03:57,299 --> 00:03:59,373 I feel like there was something... 82 00:03:59,742 --> 00:04:01,683 more going on, you know? 83 00:04:01,708 --> 00:04:03,808 Like a real connection. 84 00:04:03,903 --> 00:04:07,331 Well, we did connect. Several times, actually. 85 00:04:07,589 --> 00:04:09,479 Not the connection I was talking about. 86 00:04:09,504 --> 00:04:10,837 But... 87 00:04:10,913 --> 00:04:12,746 I don't know, just different. 88 00:04:12,771 --> 00:04:15,690 Does sex ever feel different for you? 89 00:04:16,748 --> 00:04:18,392 Well, yeah. Of course. 90 00:04:18,417 --> 00:04:20,831 I've had sex in all sorts of different positions. 91 00:04:20,856 --> 00:04:22,646 You know, it feels different every time. 92 00:04:22,671 --> 00:04:23,751 Okay, no, that's... 93 00:04:23,776 --> 00:04:25,208 That's not what I meant. 94 00:04:25,233 --> 00:04:26,818 I mean... I mean, yeah, 95 00:04:26,843 --> 00:04:29,844 sex in different positions, that's great. But... 96 00:04:30,946 --> 00:04:35,715 what I mean is connecting with a sexual partner, 97 00:04:35,740 --> 00:04:37,290 but in an emotional way, 98 00:04:37,315 --> 00:04:41,749 where it was truly something special. 99 00:04:42,375 --> 00:04:44,168 Have you ever experienced that? 100 00:04:44,915 --> 00:04:48,548 Honestly, no. 101 00:04:48,573 --> 00:04:50,306 I mean, I do have emotions, of course, 102 00:04:50,331 --> 00:04:54,165 but sex has always been just, well, sex. 103 00:04:54,190 --> 00:04:57,759 Oh, Atria, Atria, sex can... Sex should be, so much.. 104 00:04:57,784 --> 00:04:59,557 So much more than that. 105 00:04:59,653 --> 00:05:01,462 Then help me. 106 00:05:01,767 --> 00:05:05,689 Tell me what "so much more" feels like. 107 00:05:06,844 --> 00:05:08,309 It's just... 108 00:05:08,890 --> 00:05:10,290 more. 109 00:05:10,315 --> 00:05:11,861 I don't know. It's just... 110 00:05:11,886 --> 00:05:13,286 Just more, I don't know. 111 00:05:13,311 --> 00:05:14,767 Must be a really important feeling 112 00:05:14,792 --> 00:05:16,532 if that's all you can say about it. 113 00:05:16,557 --> 00:05:18,290 It is. 114 00:05:18,575 --> 00:05:22,360 The most important feelings are the hardest to describe. 115 00:05:23,106 --> 00:05:24,939 You feel it in more than just your body. 116 00:05:24,964 --> 00:05:27,752 You feel it in your... in your... 117 00:05:28,221 --> 00:05:29,805 Soul? 118 00:05:32,915 --> 00:05:36,061 Remember, I was raised believing I didn't have a soul. 119 00:05:36,086 --> 00:05:39,657 And really, how does anyone even really know they have one? 120 00:05:39,993 --> 00:05:42,046 You just feel it. And I feel... 121 00:05:42,071 --> 00:05:43,738 I feel our souls connecting. 122 00:05:47,704 --> 00:05:49,608 Okay, okay. 123 00:05:49,633 --> 00:05:52,986 I think I know what we should do. 124 00:05:54,213 --> 00:05:57,291 We should go on a date. 125 00:05:57,316 --> 00:05:58,790 Atria... 126 00:05:58,815 --> 00:06:01,662 will you go on a real date with me? 127 00:06:03,036 --> 00:06:05,164 How is that different from what we're doing right now? 128 00:06:05,189 --> 00:06:06,611 Oh, it's just... 129 00:06:06,636 --> 00:06:09,650 It's just different. It's special. It might... 130 00:06:09,675 --> 00:06:12,056 It might help you feel what I'm talking about. 131 00:06:12,102 --> 00:06:14,220 If it's important to you, 132 00:06:14,245 --> 00:06:15,313 let's do it. 133 00:06:15,338 --> 00:06:16,604 - Really? - Uh-huh. 134 00:06:16,629 --> 00:06:18,360 Okay, well, it's a date. 135 00:06:18,385 --> 00:06:20,282 Yes, it is a date. 136 00:06:21,531 --> 00:06:23,434 Whatever that means. 137 00:06:39,225 --> 00:06:42,452 Sometimes your navigation goes down. 138 00:06:42,477 --> 00:06:45,278 And as a commander, you're forced to take the helm. 139 00:06:45,303 --> 00:06:47,678 Cadet Coy, final year at the Academy, 140 00:06:47,703 --> 00:06:52,242 hoping for a command posting in the Science Division. 141 00:06:52,267 --> 00:06:54,966 Yes, fingers firmly crossed, Sir. 142 00:06:55,196 --> 00:06:57,696 As you know, the electromagnetic radiation 143 00:06:57,721 --> 00:07:00,774 from this nebula is going to play havoc with the navigation, 144 00:07:00,799 --> 00:07:03,319 so we're going to need you to fly us safely 145 00:07:03,344 --> 00:07:06,476 through the nebula without the use of your instrumentation. 146 00:07:06,501 --> 00:07:08,491 Copy that, Sir. 147 00:07:10,359 --> 00:07:12,493 What'd I do? I didn't touch anything. 148 00:07:12,518 --> 00:07:15,046 Help! Please! 149 00:07:15,071 --> 00:07:17,862 We're 12 sectors out of Gamma Hydra. 150 00:07:17,887 --> 00:07:19,531 Section 11. 151 00:07:19,556 --> 00:07:21,391 We're dying here. 152 00:07:21,416 --> 00:07:22,851 Please. 153 00:07:22,876 --> 00:07:26,679 This is part of our training mission too, right, Sir? 154 00:07:26,704 --> 00:07:28,686 - Please, anyone... - The realism and inflection 155 00:07:28,711 --> 00:07:30,875 of the voice is most impressive. 156 00:07:31,679 --> 00:07:35,151 This is EarthCom training vessel Earhart responding. 157 00:07:35,176 --> 00:07:36,809 What is the nature of your emergency? 158 00:07:36,834 --> 00:07:38,616 I think this is the real deal, guys. 159 00:07:38,641 --> 00:07:41,412 I repeat, this is EarthCom training vessel Earhart. 160 00:07:41,437 --> 00:07:43,592 What is the nature of your emergency? 161 00:07:48,966 --> 00:07:50,598 Hello? 162 00:07:50,623 --> 00:07:52,856 Hello? Do you read me? 163 00:07:59,177 --> 00:08:01,805 There are no other EarthCom ships in the sector, 164 00:08:01,830 --> 00:08:03,534 Commander Duvall, just yours. 165 00:08:03,559 --> 00:08:06,702 Sir, my cadets are not prepared or equipped 166 00:08:06,727 --> 00:08:08,896 to give emergency assistance or exfil. 167 00:08:08,921 --> 00:08:10,288 We just received intel 168 00:08:10,313 --> 00:08:11,978 that another ship is within ten hours 169 00:08:12,003 --> 00:08:13,723 from the source of the transmission. 170 00:08:13,756 --> 00:08:15,295 Ten hours? 171 00:08:16,232 --> 00:08:18,981 With respect, that might be ten hours too late. 172 00:08:19,006 --> 00:08:20,469 You and your team will stand down 173 00:08:20,494 --> 00:08:22,327 and resume your original training mission. 174 00:08:22,352 --> 00:08:24,138 Commodore Saninski out. 175 00:08:24,693 --> 00:08:26,139 Copy that. 176 00:08:26,164 --> 00:08:27,683 Earhart out. 177 00:08:32,728 --> 00:08:34,355 Jax? 178 00:08:34,761 --> 00:08:36,612 So now we just sit around and hope 179 00:08:36,637 --> 00:08:38,837 that whoever was on the other side of that distress call 180 00:08:38,861 --> 00:08:40,669 can make it another ten hours. 181 00:08:40,694 --> 00:08:43,154 We have to do something, Xander. 182 00:08:43,350 --> 00:08:45,993 We can't do something. 183 00:08:46,018 --> 00:08:47,315 And while we're on a mission, 184 00:08:47,340 --> 00:08:49,705 it's Commander Duvall, Cadet Zhou. 185 00:08:49,730 --> 00:08:52,080 An EarthCom ship could have made a huge difference 186 00:08:52,105 --> 00:08:54,625 if it were in the vicinity of New Portland when it was attacked. 187 00:08:54,649 --> 00:08:56,486 My parents and everyone else on that colony 188 00:08:56,511 --> 00:08:57,911 might still be alive. 189 00:08:57,936 --> 00:09:00,089 And I would be devastated to know 190 00:09:00,114 --> 00:09:02,425 there was a ship close enough to help. 191 00:09:03,287 --> 00:09:06,327 A ship that was just told to do nothing. 192 00:09:12,660 --> 00:09:14,947 Only recon. 193 00:09:15,344 --> 00:09:16,900 Nothing more. 194 00:09:16,925 --> 00:09:19,814 Simple recon. Nothing more, Commander. 195 00:09:29,284 --> 00:09:31,045 Commander, there's no record 196 00:09:31,070 --> 00:09:33,137 of any Earth outpost in this sector, 197 00:09:33,162 --> 00:09:36,151 but I am detecting life signs on the planet. 198 00:09:36,176 --> 00:09:38,609 Bring us down, Cadet Coy. 199 00:09:39,058 --> 00:09:40,707 Once we achieve seal, 200 00:09:40,732 --> 00:09:44,698 Cadets Zhou, Coy, Ralen, and Avar, 201 00:09:44,723 --> 00:09:45,956 you're with me on the surface. 202 00:09:45,981 --> 00:09:49,089 Pilar, stay with the ship and monitor comms and vitals. 203 00:10:14,737 --> 00:10:16,570 Emergency lights. 204 00:10:16,595 --> 00:10:19,025 They're running on auxiliary power. 205 00:10:20,800 --> 00:10:22,215 Jax. 206 00:10:22,240 --> 00:10:23,636 What? 207 00:10:24,328 --> 00:10:26,865 Simple recon. I know. 208 00:11:11,808 --> 00:11:14,117 This is Commander Duvall of EarthCom, 209 00:11:14,142 --> 00:11:15,915 responding to your distress call. 210 00:11:18,628 --> 00:11:20,169 Can you hear me? 211 00:11:24,264 --> 00:11:26,011 What is that? 212 00:11:27,008 --> 00:11:29,762 We need to get back to the ship. Now. 213 00:11:29,787 --> 00:11:31,119 We can't just leave. 214 00:11:31,144 --> 00:11:33,149 We can't just stay either, Jax. 215 00:11:33,174 --> 00:11:34,516 You're not trained for this. 216 00:11:34,541 --> 00:11:35,901 Isn't training meant to prepare us 217 00:11:35,925 --> 00:11:37,727 to risk our lives to help others? 218 00:11:37,752 --> 00:11:38,837 Like Greg did. 219 00:11:38,862 --> 00:11:40,295 Yeah, but not to throw them away. 220 00:11:40,397 --> 00:11:42,190 That is the job of any good commander, 221 00:11:42,215 --> 00:11:44,735 and right now, I am the only commander here. 222 00:11:45,500 --> 00:11:48,051 My responsibility is the safety and life 223 00:11:48,076 --> 00:11:51,749 of everyone under my command, and that includes you, Jax. 224 00:11:51,774 --> 00:11:53,577 People are in trouble, Xander. 225 00:11:53,951 --> 00:11:56,318 We have to do everything we can to help. 226 00:12:01,820 --> 00:12:03,172 Avar! 227 00:12:03,237 --> 00:12:04,963 Guys! Come on! 228 00:12:04,988 --> 00:12:06,923 Aah! Help me! 229 00:12:06,956 --> 00:12:08,355 Come on! 230 00:12:08,380 --> 00:12:09,812 Help me! 231 00:12:33,279 --> 00:12:35,577 We need to fall back. Right now. 232 00:12:35,602 --> 00:12:37,036 This way. 233 00:12:38,145 --> 00:12:39,411 Hurry, follow me 234 00:12:39,436 --> 00:12:40,874 before they finish him and get you. 235 00:12:40,899 --> 00:12:42,630 - Let's go. - Go, go. 236 00:12:42,655 --> 00:12:44,377 Go, go! 237 00:12:57,918 --> 00:13:00,045 What the hell is going on here? 238 00:13:00,070 --> 00:13:02,363 Look, I'm trying to save you so you can save us. 239 00:13:02,388 --> 00:13:04,732 The distress call. That was you? 240 00:13:06,512 --> 00:13:08,183 What are those things? 241 00:13:08,485 --> 00:13:11,405 Those "things"... are us. 242 00:13:15,428 --> 00:13:17,912 Okay, we should be safe in here. 243 00:13:22,083 --> 00:13:24,769 Okay, I need one of you to tell me right now 244 00:13:24,794 --> 00:13:26,136 why that distress call was sent, 245 00:13:26,161 --> 00:13:28,214 why I just lost one of my cadets... 246 00:13:28,239 --> 00:13:30,709 Wait, wait, you guys are cadets? 247 00:13:30,734 --> 00:13:32,332 Even the Zatarian? 248 00:13:32,357 --> 00:13:33,636 You got a problem with that? 249 00:13:36,101 --> 00:13:37,918 This is a research facility. 250 00:13:37,943 --> 00:13:40,222 Strictly built for special projects. 251 00:13:40,566 --> 00:13:43,270 Special, as in off the grid. 252 00:13:44,049 --> 00:13:46,482 Forging bacteria strains? 253 00:13:48,153 --> 00:13:50,526 At a level you wouldn't understand. 254 00:13:50,551 --> 00:13:52,285 What does any of this have to do 255 00:13:52,310 --> 00:13:54,043 with what we were just attacked by? 256 00:13:54,068 --> 00:13:55,901 Some experiments fail. 257 00:13:56,074 --> 00:13:59,786 Some failures are catastrophic. 258 00:14:08,367 --> 00:14:10,297 What is really going on here? 259 00:14:10,322 --> 00:14:12,173 We've all been infected. 260 00:14:12,769 --> 00:14:14,534 Dr. Palmer got hit before any of us, 261 00:14:14,559 --> 00:14:17,261 so we've been watching him, trying to better understand. 262 00:14:17,286 --> 00:14:21,261 The strain incites a series of alarming mutations. 263 00:14:21,286 --> 00:14:23,934 It suppresses the higher brain function 264 00:14:24,178 --> 00:14:26,645 and stimulates the more primal one. 265 00:14:26,889 --> 00:14:29,525 How long did this metamorphosis take? 266 00:14:30,304 --> 00:14:32,852 The length of the cycle is unpredictable. 267 00:14:32,877 --> 00:14:35,594 Whereas the stages remain consistent. 268 00:14:35,619 --> 00:14:38,660 In just a few hours, a once brilliant mind 269 00:14:38,685 --> 00:14:42,386 has been reduced to one singular, horrific drive. 270 00:14:42,724 --> 00:14:44,256 To eat. 271 00:14:46,167 --> 00:14:47,834 Eat what? 272 00:14:49,135 --> 00:14:51,045 Whoever they get first. 273 00:14:59,772 --> 00:15:05,568 ♪ Tell me all your thoughts on God ♪ 274 00:15:09,929 --> 00:15:11,495 The best thing about the 1990s? 275 00:15:11,520 --> 00:15:13,518 - Mm-hmm. - Boy bands, Dunkaroos, 276 00:15:13,543 --> 00:15:15,176 Doc Martens, grunge. 277 00:15:15,201 --> 00:15:16,717 Kind of everything, really. 278 00:15:17,061 --> 00:15:18,568 I'd never driven a car before. 279 00:15:18,593 --> 00:15:19,608 I love it. 280 00:15:19,633 --> 00:15:22,533 I've been on ground transports, but that was awesome. 281 00:15:22,671 --> 00:15:24,003 How does it work? 282 00:15:24,091 --> 00:15:25,791 Old-fashioned combustion engine. 283 00:15:25,816 --> 00:15:26,903 Ran on fossil fuels. 284 00:15:26,928 --> 00:15:27,943 Fossil fuels? 285 00:15:27,968 --> 00:15:29,602 Rotting plants and dead dinosaurs. 286 00:15:29,627 --> 00:15:30,759 Ew. 287 00:15:30,945 --> 00:15:32,444 Is this what Earth used to be like? 288 00:15:32,469 --> 00:15:34,607 No. This was way before the Great Migration started, 289 00:15:34,632 --> 00:15:37,670 and from what I've read, Earth was getting crowded. 290 00:15:37,695 --> 00:15:39,728 We would never have had the road to ourselves. 291 00:15:42,320 --> 00:15:44,881 I can only imagine how Pilar would have lived back then. 292 00:15:45,241 --> 00:15:47,074 Like, the Internet had just begun. 293 00:15:47,099 --> 00:15:48,642 No datastream. 294 00:15:48,862 --> 00:15:50,595 And if you wanted to know something, 295 00:15:50,620 --> 00:15:53,146 you'd have to go to a library and look it up in a book. 296 00:15:53,319 --> 00:15:54,800 - That would take forever. - Right. 297 00:15:54,825 --> 00:15:58,397 And, and, and the traditional way to greet a friend was... 298 00:16:00,531 --> 00:16:01,960 "Wassup?" 299 00:16:06,988 --> 00:16:09,247 You know, I've never been on a date before. 300 00:16:09,272 --> 00:16:10,537 As a slave on Adar, 301 00:16:10,562 --> 00:16:12,875 I was created to only serve my masters. 302 00:16:13,631 --> 00:16:16,004 I'm so sorry you had to live like that. 303 00:16:16,029 --> 00:16:17,338 Yes and no. 304 00:16:17,363 --> 00:16:19,924 I wouldn't exist at all if it weren't for the Adari. 305 00:16:22,379 --> 00:16:27,557 Well, I hope our date is living up to your expectations. 306 00:16:29,969 --> 00:16:31,235 Thank you. 307 00:16:34,357 --> 00:16:36,566 Mm, this is fun. 308 00:16:37,432 --> 00:16:39,621 But I'm still not sure what it has to do with us 309 00:16:39,646 --> 00:16:41,404 having a sexual relationship. 310 00:16:42,073 --> 00:16:43,439 Okay... 311 00:16:43,464 --> 00:16:46,014 there is more to a relationship than just sex. 312 00:16:46,039 --> 00:16:49,191 It's about enjoying everything about each other 313 00:16:49,216 --> 00:16:51,664 and feeling our souls connecting. 314 00:16:53,422 --> 00:16:55,251 You feel it too, don't you? 315 00:16:58,995 --> 00:17:00,864 I'm honestly not sure. 316 00:17:06,313 --> 00:17:08,472 Hey. Wait, wait, where are you going? 317 00:17:08,497 --> 00:17:09,807 Emergency evac. 318 00:17:10,046 --> 00:17:12,715 These are cadets, trainees, 319 00:17:12,740 --> 00:17:16,336 and you've invited them into a hotbed of virulent infection. 320 00:17:16,361 --> 00:17:18,521 - Commander Duvall... - We are not taking them with us. 321 00:17:18,545 --> 00:17:21,004 We are sending a properly equipped medivac team. 322 00:17:21,029 --> 00:17:22,695 Tell them. 323 00:17:22,720 --> 00:17:24,913 Go on, tell them it's too late. 324 00:17:24,938 --> 00:17:26,437 Too late for what? 325 00:17:26,777 --> 00:17:28,408 You can't leave. 326 00:17:28,433 --> 00:17:30,911 The infection is airborne. 327 00:17:32,400 --> 00:17:35,583 Ever since you arrived, you've been infected. 328 00:17:36,258 --> 00:17:40,196 In just a few hours' time, we'll all be like him. 329 00:17:57,376 --> 00:17:59,454 Commander Duvall, I'm sorry. 330 00:17:59,525 --> 00:18:01,942 You're also positive for infection. 331 00:18:09,808 --> 00:18:11,410 Pilar? 332 00:18:12,683 --> 00:18:14,579 We're under full quarantine. 333 00:18:15,186 --> 00:18:19,247 Under no circumstances should you break seal, 334 00:18:19,272 --> 00:18:20,584 no matter what happens in here. 335 00:18:20,609 --> 00:18:22,588 If things get ugly... 336 00:18:24,319 --> 00:18:26,384 then you retreat to Earth. 337 00:18:27,585 --> 00:18:29,553 I will not leave you all behind. 338 00:18:29,578 --> 00:18:31,467 That's an order, Pilar. 339 00:18:31,492 --> 00:18:35,226 In two hours, there might not be anyone left to leave behind. 340 00:18:37,369 --> 00:18:39,032 Duvall out. 341 00:18:45,955 --> 00:18:48,238 Jax, you're next to get tested. 342 00:18:48,634 --> 00:18:52,341 This is all a waste of time. 343 00:18:52,366 --> 00:18:54,381 We already know the results. 344 00:18:54,406 --> 00:18:57,054 Is there any way to synthesize an antidote 345 00:18:57,079 --> 00:18:58,405 to reverse the infection? 346 00:18:58,430 --> 00:19:00,270 Well, yeah, that's what I've been trying to do. 347 00:19:00,294 --> 00:19:02,466 I just need to get to my lab so I can continue my work. 348 00:19:02,491 --> 00:19:03,882 There is no cure. 349 00:19:03,907 --> 00:19:06,007 Guys, I found something. 350 00:19:07,662 --> 00:19:09,562 Ralen's sample is negative. 351 00:19:10,437 --> 00:19:12,304 No infection detected. 352 00:19:18,512 --> 00:19:20,313 They know something. 353 00:19:21,503 --> 00:19:23,362 What are you not telling us? 354 00:19:23,387 --> 00:19:26,193 I am not infected because I am Zatarian? 355 00:19:26,218 --> 00:19:27,417 Is that it? 356 00:19:27,442 --> 00:19:29,722 Yes. Yeah. 357 00:19:29,747 --> 00:19:32,365 It's... It's your Zatarian blood. 358 00:19:32,654 --> 00:19:35,494 Its makeup differs from that of humans. 359 00:19:35,519 --> 00:19:38,401 So it responds to certain strains, bacterias, 360 00:19:38,426 --> 00:19:41,245 in very different ways. 361 00:19:41,470 --> 00:19:42,857 It's true. 362 00:19:42,882 --> 00:19:45,738 Different species respond differently to pathogens. 363 00:19:45,932 --> 00:19:47,924 Look, if you survive, 364 00:19:47,949 --> 00:19:50,092 the less you know, the better. 365 00:19:51,706 --> 00:19:53,746 Pilar, I need you to get on the datastream 366 00:19:53,771 --> 00:19:56,474 and find out everything you can about this outpost. 367 00:20:00,899 --> 00:20:03,940 The entire research outpost is off the grid. 368 00:20:03,965 --> 00:20:05,768 It's completely severed from the datastream. 369 00:20:05,793 --> 00:20:07,199 It's like it doesn't even exist. 370 00:20:07,224 --> 00:20:09,097 Pilar, what if I were able to network you 371 00:20:09,122 --> 00:20:10,761 over a local node onsite. 372 00:20:10,786 --> 00:20:12,861 Could you hack the mainframe's encryption protocols? 373 00:20:12,886 --> 00:20:14,712 You already know the answer. 374 00:20:14,745 --> 00:20:17,238 It's a private stream. Government-level encryption. 375 00:20:17,263 --> 00:20:18,863 Top-level security. You'll never... 376 00:20:18,888 --> 00:20:22,347 Clearly, you've never met Pilar, Doctor. 377 00:20:24,673 --> 00:20:26,347 No. Jax. 378 00:20:26,932 --> 00:20:28,573 I'll go. 379 00:20:28,598 --> 00:20:30,315 I'm in command. 380 00:20:30,429 --> 00:20:32,057 It's my responsibility. 381 00:20:34,410 --> 00:20:36,550 In your condition, you'll never make it. 382 00:20:36,768 --> 00:20:39,935 It's not your responsibility to get yourself killed... 383 00:20:40,133 --> 00:20:41,874 Commander. 384 00:20:42,613 --> 00:20:44,640 I will go with her. 385 00:20:46,774 --> 00:20:48,007 Fine. 386 00:20:48,597 --> 00:20:50,374 But watch your backs. 387 00:20:50,537 --> 00:20:52,070 Watch your fronts. 388 00:20:52,095 --> 00:20:55,124 You can't hack the mainframe if you're dead. 389 00:21:08,283 --> 00:21:09,649 Atria? 390 00:21:11,258 --> 00:21:12,490 Thomas. 391 00:21:21,442 --> 00:21:22,875 What the hell are you doing? 392 00:21:22,900 --> 00:21:24,019 What do you mean? 393 00:21:24,044 --> 00:21:25,143 I thought we were dating. 394 00:21:25,168 --> 00:21:26,557 What are you doing with that guy? 395 00:21:26,582 --> 00:21:27,836 Oh, Thomas, 396 00:21:27,861 --> 00:21:29,144 he's got nothing to do with you. 397 00:21:29,169 --> 00:21:31,793 I'd really like to date again. 398 00:21:31,818 --> 00:21:33,451 Oh. 399 00:21:35,301 --> 00:21:37,001 Okay, Atria, whoa. 400 00:21:37,026 --> 00:21:39,996 This... This is not how I roll. 401 00:21:40,021 --> 00:21:42,989 I want to be in a relationship with you, one-on-one. 402 00:21:43,014 --> 00:21:44,863 Thomas, please. 403 00:21:45,441 --> 00:21:49,363 I do care about your feelings, but just try to understand. 404 00:21:49,388 --> 00:21:51,188 Soul connection or not, 405 00:21:51,213 --> 00:21:54,129 sex for me is just a biological function. 406 00:21:54,154 --> 00:21:55,809 A pleasurable one that I've enjoyed 407 00:21:55,834 --> 00:21:59,434 fulfilling with men, women, and many other alien species. 408 00:22:03,062 --> 00:22:05,049 Not counting my time on Adar, 409 00:22:05,074 --> 00:22:08,198 sex has almost always been just an enjoyable function. 410 00:22:08,223 --> 00:22:11,465 And with you, it's been a really enjoyable one. 411 00:22:11,490 --> 00:22:13,394 Oh, yeah, just what every man wants to be. 412 00:22:13,419 --> 00:22:15,379 An enjoyable function. 413 00:22:19,957 --> 00:22:21,440 You know, 414 00:22:21,465 --> 00:22:23,285 my dad can read minds. 415 00:22:23,942 --> 00:22:25,988 But me, I read emotions. 416 00:22:26,511 --> 00:22:28,576 And I know what you're feeling. 417 00:22:29,379 --> 00:22:31,637 More importantly, what you're not feeling. 418 00:22:32,002 --> 00:22:33,613 I get it. 419 00:22:36,492 --> 00:22:38,535 I thought I could change you, but... 420 00:22:39,864 --> 00:22:41,340 I guess not. 421 00:22:47,621 --> 00:22:50,198 Keep going. You're only a few meters away 422 00:22:50,223 --> 00:22:52,768 - from the mainframe vault. - Pilar, we're in. 423 00:22:52,793 --> 00:22:54,316 I've activated a local network hub. 424 00:22:54,341 --> 00:22:56,004 Can you access a local node now? 425 00:22:56,258 --> 00:22:58,825 Attempting to establish a connection. 426 00:22:59,688 --> 00:23:01,214 They weren't kidding, Jax. 427 00:23:01,239 --> 00:23:03,199 This is some major league encryption. 428 00:23:03,231 --> 00:23:05,608 This is no ordinary research outpost. 429 00:23:05,633 --> 00:23:06,644 Can you break it? 430 00:23:06,669 --> 00:23:08,894 - It's not working. - It has to work, Pilar. 431 00:23:08,919 --> 00:23:10,518 Xander doesn't have much time left. 432 00:23:10,543 --> 00:23:12,840 I know. I'm trying, okay? 433 00:23:13,192 --> 00:23:15,090 Pilar, can you hear me? 434 00:23:18,150 --> 00:23:20,168 Pilar, can you hear me? Answer me. 435 00:23:20,387 --> 00:23:22,512 Pilar, are you all right? Do you copy? 436 00:23:22,691 --> 00:23:24,472 Pilar! 437 00:23:43,309 --> 00:23:46,162 I've run the simulation ten times. 438 00:23:46,975 --> 00:23:50,279 Everything tells me the antidote should work, but it's not. 439 00:23:51,884 --> 00:23:55,077 There's something they're not telling us, sir. 440 00:24:01,341 --> 00:24:03,453 Pilar, can you hear me? Answer me. 441 00:24:03,478 --> 00:24:05,044 Pilar. 442 00:24:05,739 --> 00:24:08,279 It's okay, Jax. I'm all right. 443 00:24:08,428 --> 00:24:10,670 Unfortunately, you're not. 444 00:24:10,695 --> 00:24:11,966 What is it? 445 00:24:11,991 --> 00:24:14,389 This isn't an EarthCom research outpost. 446 00:24:14,414 --> 00:24:17,154 It's a classified biochemical weapons facility 447 00:24:17,179 --> 00:24:19,012 owned by Parallax Galactic. 448 00:24:19,037 --> 00:24:20,709 What kind of weapons? 449 00:24:20,734 --> 00:24:22,396 Jax... 450 00:24:23,149 --> 00:24:25,694 you need to see this. 451 00:24:30,387 --> 00:24:33,447 Oh, my God, Ralen. 452 00:24:34,299 --> 00:24:35,709 They're all... 453 00:24:35,734 --> 00:24:37,267 Zatarian. 454 00:24:38,551 --> 00:24:40,121 Yes. 455 00:24:49,944 --> 00:24:52,511 Oh, Thomas. Hi. 456 00:24:52,536 --> 00:24:53,802 Hey. 457 00:24:54,256 --> 00:24:55,725 Do you... 458 00:24:58,050 --> 00:25:01,809 do you want to maybe get together and study tonight? 459 00:25:02,265 --> 00:25:05,366 Maybe we can work on our stellar cartography homework 460 00:25:05,391 --> 00:25:07,898 and watch the stars together. 461 00:25:07,923 --> 00:25:10,448 Yeah, I finished that last night. 462 00:25:10,473 --> 00:25:13,404 Oh. That's cool. 463 00:25:14,471 --> 00:25:18,076 Maybe we can get together anyway. 464 00:25:20,790 --> 00:25:24,416 No, I have other plans tonight. 465 00:25:29,170 --> 00:25:30,922 Thomas, I... 466 00:25:33,831 --> 00:25:36,260 Look, I want to be with you and only you. 467 00:25:36,832 --> 00:25:39,139 It's not crazy to expect the same thing. 468 00:25:41,204 --> 00:25:43,834 But you're just not capable of that, so... 469 00:25:46,290 --> 00:25:49,232 Look, I... I have to go. Sorry. 470 00:25:49,931 --> 00:25:51,859 Thomas, wait... 471 00:25:53,631 --> 00:25:55,197 Please. 472 00:26:00,263 --> 00:26:02,659 How could you experiment on the Zatarians? 473 00:26:02,684 --> 00:26:04,281 You're supposed to be doctors. 474 00:26:04,306 --> 00:26:07,141 You swore an oath to do no harm. 475 00:26:07,299 --> 00:26:09,799 They were already dead when we got them. 476 00:26:10,473 --> 00:26:11,880 What were you doing with them? 477 00:26:11,905 --> 00:26:13,548 Don't tell them. 478 00:26:14,505 --> 00:26:16,072 Answer her question. 479 00:26:16,097 --> 00:26:18,053 You're under orders. 480 00:26:18,792 --> 00:26:20,599 It's classified. 481 00:26:25,113 --> 00:26:27,853 Wipe out the Zatarians. 482 00:26:30,306 --> 00:26:31,941 That was the objective. 483 00:26:32,392 --> 00:26:34,897 One, aggressive, lethal infection 484 00:26:34,922 --> 00:26:36,521 that humans wouldn't be susceptible to, 485 00:26:36,546 --> 00:26:40,574 and that also would not appear to be responsible for. 486 00:26:41,598 --> 00:26:43,577 The irony is, 487 00:26:43,844 --> 00:26:46,240 Zatarian biology is similar to humans, 488 00:26:46,265 --> 00:26:50,585 but strangely responded differently to our pathogens. 489 00:26:51,200 --> 00:26:54,923 Our attempts had the opposite results. 490 00:26:56,095 --> 00:27:00,344 Now, the only ones in danger of being wiped out are humans. 491 00:27:00,369 --> 00:27:02,180 I should kill you where you stand 492 00:27:02,231 --> 00:27:04,091 for what you tried to do to my people. 493 00:27:04,116 --> 00:27:06,560 Stand down, Ralen. 494 00:27:10,060 --> 00:27:13,995 Did Pilar manage to penetrate the mainframe network? 495 00:27:14,114 --> 00:27:15,734 Yes. 496 00:27:16,374 --> 00:27:18,572 We have a bigger, more immediate problem. 497 00:27:19,856 --> 00:27:22,826 This entire facility is owned by Parallax. 498 00:27:23,120 --> 00:27:25,841 They have a ship en route here as we speak. 499 00:27:28,512 --> 00:27:30,778 Well, that's no rescue ship. 500 00:27:32,850 --> 00:27:34,879 That's a cleanup ship. 501 00:27:35,569 --> 00:27:38,717 They'll recover whatever research they want to keep, 502 00:27:39,041 --> 00:27:41,724 and then they'll incinerate this entire outpost from orbit. 503 00:27:41,749 --> 00:27:42,920 Including us. 504 00:27:42,945 --> 00:27:46,682 If the infection doesn't get us first... 505 00:27:48,565 --> 00:27:51,229 that Parallax ship will. 506 00:28:04,787 --> 00:28:06,454 You said Zatarian biology 507 00:28:06,479 --> 00:28:08,401 was unaffected by the pathogen, right? 508 00:28:09,513 --> 00:28:11,801 More than being unaffected, 509 00:28:12,131 --> 00:28:16,437 Ralen's blood cells seem to be outright killing the infection. 510 00:28:16,491 --> 00:28:18,460 I think what you've been missing this whole time 511 00:28:18,485 --> 00:28:21,748 is a living, breathing Zatarian sample. 512 00:28:24,194 --> 00:28:26,170 It appears the only good Zatarian 513 00:28:26,195 --> 00:28:29,297 is not always a dead Zatarian after all. 514 00:28:29,893 --> 00:28:32,585 It's possible the antibodies in Zatarian blood may be 515 00:28:32,610 --> 00:28:35,344 what we need to potentially reverse the infection. 516 00:28:37,417 --> 00:28:39,296 You set out to end all Zatarians, 517 00:28:39,321 --> 00:28:42,122 and now only a Zatarian can save you from ending yourself. 518 00:28:42,600 --> 00:28:45,309 Who says the universe doesn't have a perverse sense of humor? 519 00:28:45,615 --> 00:28:48,600 I still need to get to the main lab, 520 00:28:48,625 --> 00:28:52,019 and then maybe we can synthesize a cure. 521 00:28:52,286 --> 00:28:55,324 I did not say I would give my blood. 522 00:28:56,178 --> 00:28:59,702 You wished to commit genocide against my entire race. 523 00:28:59,775 --> 00:29:02,209 And now you expect me to save you. 524 00:29:02,831 --> 00:29:04,000 Commander... 525 00:29:05,469 --> 00:29:08,080 you need to order him to give us his blood. 526 00:29:08,105 --> 00:29:09,797 Otherwise, we all die here. 527 00:29:09,822 --> 00:29:12,007 Then we all die. 528 00:29:13,303 --> 00:29:15,010 It's his choice. 529 00:29:15,230 --> 00:29:17,335 I can't make it for him. 530 00:29:18,422 --> 00:29:20,557 I think I found something, Commander. 531 00:29:21,708 --> 00:29:23,148 I just ran the infection test again, 532 00:29:23,172 --> 00:29:25,771 and I can't explain it. 533 00:29:26,528 --> 00:29:28,209 I thought it was a mistake at first, 534 00:29:28,234 --> 00:29:32,112 but Jax's sample is also negative. 535 00:29:33,649 --> 00:29:35,739 No infection detected. 536 00:29:40,682 --> 00:29:42,413 There's no sign of anything. 537 00:29:42,694 --> 00:29:44,998 No... no infection. 538 00:29:45,700 --> 00:29:47,542 She's in perfect health. 539 00:29:48,112 --> 00:29:49,968 How is that even possible? 540 00:29:49,993 --> 00:29:52,874 If we had longer, I could study the bloods further. 541 00:29:52,899 --> 00:29:55,835 But for now we can just say it's a miracle. 542 00:29:55,860 --> 00:29:57,108 Call it whatever you want. 543 00:29:57,133 --> 00:29:59,033 We don't have time to worry about this. 544 00:29:59,058 --> 00:30:02,682 A Parallax ship is en route to vaporize this place. 545 00:30:04,723 --> 00:30:07,018 Your blood, your call, Ralen. 546 00:30:07,043 --> 00:30:08,148 We're with the commander. 547 00:30:08,173 --> 00:30:10,773 We support whatever you decide to do. 548 00:30:15,058 --> 00:30:16,780 I will assist you... 549 00:30:17,762 --> 00:30:19,658 because you are my friends. 550 00:30:20,091 --> 00:30:23,826 And it's what any honorable commander would do. 551 00:30:25,935 --> 00:30:28,249 But I do not have to like it. 552 00:30:28,918 --> 00:30:30,585 Jax... 553 00:30:31,162 --> 00:30:32,713 Jax... 554 00:30:33,665 --> 00:30:36,166 neither you nor Ralen are infected. 555 00:30:37,536 --> 00:30:39,136 You don't have to do this. 556 00:30:39,161 --> 00:30:41,971 Just be here when we get back. 557 00:30:42,763 --> 00:30:45,038 Is that an order, cadet? 558 00:30:45,202 --> 00:30:47,143 You bet your ass it is. 559 00:30:48,017 --> 00:30:50,525 I don't have much time left myself. 560 00:30:50,550 --> 00:30:53,251 I need your scientists to come with us 561 00:30:53,276 --> 00:30:54,987 and help me in the lab. 562 00:30:56,588 --> 00:30:58,054 On it, sir. 563 00:31:12,997 --> 00:31:16,026 You need to go. Now! 564 00:31:28,352 --> 00:31:31,522 Okay, just a bit further to the lab, up the stairs. 565 00:31:35,171 --> 00:31:37,147 Okay, let's go. Let's go. 566 00:31:37,172 --> 00:31:39,229 Let's run! 567 00:31:42,951 --> 00:31:44,183 Here. In here. 568 00:31:44,208 --> 00:31:45,474 Let's go, let's go. 569 00:31:46,645 --> 00:31:49,247 We got to go! Come on! Go! 570 00:31:53,249 --> 00:31:55,315 We have to stop firing on them. 571 00:31:55,340 --> 00:31:58,251 If we synthesize an antidote, we could save them too. 572 00:31:58,276 --> 00:32:00,268 We could have cured him. 573 00:32:00,293 --> 00:32:02,260 I consider him cured. 574 00:32:02,285 --> 00:32:04,763 Go. Go. Run. 575 00:32:59,372 --> 00:33:01,053 Okay, Ralen. 576 00:33:02,240 --> 00:33:05,381 - How long will this take? - Well, once we get started, 577 00:33:05,406 --> 00:33:07,084 the Fractionator will need 60 seconds 578 00:33:07,109 --> 00:33:09,183 to complete a full synthesis. 579 00:33:17,100 --> 00:33:19,523 Pilar, talk to me. 580 00:33:19,548 --> 00:33:20,671 You find anything? 581 00:33:20,849 --> 00:33:22,448 Yes. 582 00:33:22,473 --> 00:33:24,491 A self-destruct protocol. 583 00:33:24,787 --> 00:33:27,854 Built into the facility for an emergency cover-up. 584 00:33:27,973 --> 00:33:30,170 Yeah, and we can destroy it all 585 00:33:30,195 --> 00:33:32,892 before Parallax get their hands on anything. 586 00:33:33,919 --> 00:33:35,561 Pilar... 587 00:33:36,030 --> 00:33:38,964 as soon as that Parallax ship is in the system, 588 00:33:39,482 --> 00:33:41,485 initiate self-destruct... 589 00:33:43,154 --> 00:33:47,407 whether the rest of us are out or not. 590 00:33:56,941 --> 00:33:58,788 That thing have a volume switch? 591 00:33:58,813 --> 00:34:01,837 Unfortunately not. 592 00:34:17,068 --> 00:34:19,318 Oh, my God. 593 00:34:37,234 --> 00:34:38,668 No, you've got to wait. 594 00:34:38,693 --> 00:34:40,326 They're coming! Aah! 595 00:34:40,636 --> 00:34:42,103 You got to hold them off! 596 00:34:42,128 --> 00:34:43,625 It's almost done. 597 00:34:45,760 --> 00:34:47,449 Okay, stop. 598 00:34:54,882 --> 00:34:56,602 Watch out! 599 00:35:10,933 --> 00:35:12,657 Ralen. 600 00:35:25,364 --> 00:35:27,629 The cure... 601 00:35:27,942 --> 00:35:30,173 it's gone! 602 00:35:34,805 --> 00:35:36,430 Not all of it. 603 00:35:42,133 --> 00:35:43,932 Cadet Coy? 604 00:35:43,957 --> 00:35:45,438 Jax? 605 00:35:46,860 --> 00:35:48,900 Where's Cadet Coy? 606 00:35:56,579 --> 00:35:58,920 In case there are any immediate adverse affects, 607 00:35:58,945 --> 00:36:00,733 I need to go first. 608 00:36:01,296 --> 00:36:03,373 And then Dr. Norris. 609 00:36:04,124 --> 00:36:05,924 If anything happens... 610 00:36:06,638 --> 00:36:08,587 don't hesitate... 611 00:36:08,987 --> 00:36:11,089 to put me down. 612 00:36:30,490 --> 00:36:32,153 Cheers. 613 00:36:37,271 --> 00:36:38,737 How long does it take to work? 614 00:36:38,762 --> 00:36:40,228 How do we even know if it's working? 615 00:36:45,523 --> 00:36:46,959 It's working. 616 00:36:47,304 --> 00:36:48,793 It's working. 617 00:36:51,589 --> 00:36:53,256 Pilar... 618 00:36:53,464 --> 00:36:55,217 fire up those engines. 619 00:36:56,223 --> 00:36:58,223 We're getting the hell out of Dodge. 620 00:36:59,023 --> 00:37:01,307 Now it's your turn, Dr. Norris? 621 00:37:03,082 --> 00:37:04,977 I don't think so. 622 00:37:06,285 --> 00:37:11,191 I only managed to save enough antidote for one person. 623 00:37:12,192 --> 00:37:13,668 Who knows? 624 00:37:13,693 --> 00:37:16,038 Maybe there's a modicum of forgiveness 625 00:37:16,063 --> 00:37:18,281 waiting for me on the other side. 626 00:37:21,906 --> 00:37:23,585 Perhaps there is. 627 00:38:02,531 --> 00:38:06,000 I thought you would be more upset. 628 00:38:06,834 --> 00:38:09,165 There's no profit in peace. 629 00:38:09,569 --> 00:38:12,169 We always need an enemy. 630 00:38:13,207 --> 00:38:16,339 And the Zatarians play their role all too well. 631 00:38:16,619 --> 00:38:19,553 Nonetheless, the Adari will be disappointed 632 00:38:19,578 --> 00:38:21,511 that their little science project 633 00:38:21,536 --> 00:38:24,140 to annihilate the Zatarians failed. 634 00:38:24,926 --> 00:38:29,437 I assume you want to tell the Seeker yourself? 635 00:38:29,634 --> 00:38:32,314 That zealot is of no concern to me. 636 00:38:33,099 --> 00:38:37,653 If Captain Jaworski's intel about Tiaga proves accurate, 637 00:38:38,037 --> 00:38:41,116 then every government in the civilized worlds 638 00:38:41,141 --> 00:38:43,242 will be beholden to us... 639 00:38:43,405 --> 00:38:44,937 Hmm. 640 00:38:45,463 --> 00:38:47,662 Or risk annihilation. 641 00:38:52,510 --> 00:38:55,588 So how was the little training mission? 642 00:38:58,117 --> 00:39:00,150 We are forbidden to speak of it. 643 00:39:00,175 --> 00:39:03,538 Hmm. Classified. Top secret. Very hush-hush, huh? 644 00:39:03,948 --> 00:39:06,348 Something like that. Yeah. 645 00:39:06,685 --> 00:39:08,351 What else is new? 646 00:39:13,050 --> 00:39:15,983 So, what's up with you and Atria? 647 00:39:16,318 --> 00:39:17,999 Also classified. 648 00:39:28,171 --> 00:39:29,812 I'm sorry, Wendall, 649 00:39:29,837 --> 00:39:33,208 but we are not having intercourse anymore. 650 00:39:41,596 --> 00:39:43,268 "Wassup?" 651 00:39:47,279 --> 00:39:49,314 Aww. 652 00:39:54,557 --> 00:39:56,272 Excuse me. 653 00:40:04,775 --> 00:40:06,374 Drinking alone? 654 00:40:08,861 --> 00:40:10,093 Yeah. 655 00:40:11,585 --> 00:40:14,000 The military man in me knows that casualties 656 00:40:14,025 --> 00:40:15,824 are a part of the job. 657 00:40:18,184 --> 00:40:20,284 - It... - It sucks. 658 00:40:20,498 --> 00:40:22,331 I know. 659 00:40:25,624 --> 00:40:28,552 I've been working alone for a really long time, 660 00:40:28,577 --> 00:40:32,820 and working with a team is... is different. 661 00:40:32,845 --> 00:40:36,749 You start to feel incredibly responsible 662 00:40:36,814 --> 00:40:38,858 for the people under your command. 663 00:40:39,390 --> 00:40:42,695 You start to care for them, and so... 664 00:40:45,439 --> 00:40:47,241 To Magda and Avar. 665 00:40:49,190 --> 00:40:51,870 Magda and Avar. 666 00:40:52,894 --> 00:40:54,330 And Greg. 667 00:40:55,099 --> 00:40:56,666 And Greg. 668 00:41:00,253 --> 00:41:02,420 You know, you're a leader, Jax. 669 00:41:02,665 --> 00:41:04,718 You inspire people around you. 670 00:41:05,320 --> 00:41:06,656 Your friends over there, 671 00:41:06,681 --> 00:41:09,859 they would follow you until the ends of the galaxy. 672 00:41:09,884 --> 00:41:11,719 I mean, they've only known you a short while, 673 00:41:11,744 --> 00:41:13,766 and yet you can bet they would give... 674 00:41:14,132 --> 00:41:18,480 any sacrifice necessary for you. 675 00:41:19,681 --> 00:41:21,093 Greg certainly did. 676 00:41:21,118 --> 00:41:22,415 Don't. 677 00:41:22,731 --> 00:41:25,695 You need to be on Command Track, Jax. 678 00:41:25,720 --> 00:41:27,234 And believe me when I say 679 00:41:27,259 --> 00:41:30,701 that you have no idea what's in store for you. 680 00:41:35,042 --> 00:41:37,208 Why didn't I get infected? 681 00:41:39,947 --> 00:41:41,677 I wish I knew. 682 00:41:42,915 --> 00:41:44,779 Have a good night, Jax. 683 00:41:45,912 --> 00:41:50,435 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 47905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.