All language subtitles for Padam.Padam. E20.450p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 Gook Soo. 3 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Don't take too much. It's heavy. 4 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 I'm taking a lot so that you can take less. 5 00:00:46,000 --> 00:00:50,000 I'm okay because I'm young. 6 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 Gook Soo. 7 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 So, I press this... 8 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Um... 9 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 What should I do now...? 10 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Just call him. 11 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Why are you learning how to text in your age? 12 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 You're too old and you're not smart enough to do that. 13 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Do you know how much it costs to make a call? 14 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 But, texting is free. 15 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Give me it. What do you want to type? 16 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 Never mind. You can't keep doing it for me, whenever I want to. I'd better learn it. 17 00:01:29,000 --> 00:01:35,000 So, I press this and...Um... if I press this...then... 18 00:01:36,000 --> 00:01:41,000 Oh, It works! I typed his name. 19 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 -Oh, I did. 20 00:01:42,000 --> 00:01:47,000 You only typed his name. You'll be confused again with other words . 21 00:01:47,000 --> 00:01:51,000 At least, I learned something today. 22 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 Woo! I'm so happy. 23 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 What did Jung... 24 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 text you? 25 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 He asked me how I am. 26 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 And said he's doing fine too. 27 00:02:04,000 --> 00:02:08,000 And how uncle Gook Soo is doing. 28 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 What about me? 29 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Didn't he ask anything about me? 30 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 If you want to know, then you call him. 31 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Are you kidding me? 32 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 A son should ask his father first before his father does. 33 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 He's such a punk. 34 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 He really didn't ask anything about me? 35 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 Did you ignore when he asked about me? 36 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Something like how I'm doing and what I'm doing. 37 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 Should I bring this one or this one for the trip? 38 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 They are the same anyway. 39 00:02:39,000 --> 00:02:44,000 Hey, buy me some pretty long skirt. 40 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 A skirt? It's like casting pearls before swine. 41 00:02:49,000 --> 00:02:55,000 What did you say? You are awful. You jerk! 42 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 By the way, 43 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 What happened to your skin? 44 00:03:03,000 --> 00:03:08,000 You didn't use the lotion that I bought for you? 45 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 I did. 46 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 You're lying. 47 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Hey, hey, hey! Don't do that. Don't! 48 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 -Don't touch that! -Look at this! 49 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 It looks new even if it's been awhile since I bought this. 50 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 I'll do it! I'll do it! Oh my gosh! It's all money! 51 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Come here. 52 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Oh my gosh. Oh my gosh. I wanted to save it! 53 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 If you keep it too long, it will become useless. 54 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Here, here. 55 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 -Wow, you look so better now. -I didn't even wash my face yet. 56 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 Come here, come here. 57 00:03:42,000 --> 00:03:46,000 Did Kang Chil really say he's going to Kang Won Do with Ji Na? 58 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Yes, he is. Isn't this so great? 59 00:03:48,000 --> 00:03:53,000 But, he couldn't tell his mom about it. 60 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 ...How's mom? Is she fine? 61 00:03:56,000 --> 00:04:01,000 She laughs everyday. But you know she just pretends she's okay. 62 00:04:01,000 --> 00:04:06,000 I'm worried if she's really okay. 63 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Gook Soo. 64 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 Can't you come back? 65 00:04:10,000 --> 00:04:15,000 My sister in law said there wouldn't be any room for you because of her nephews. 66 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Why? Do you miss me? 67 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 Stop doing that. 68 00:04:21,000 --> 00:04:26,000 I'm barely controlling myself. 69 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 By the way, why do you not keep in touch with Kang Chil? 70 00:04:30,000 --> 00:04:35,000 Kang Chil said even if he calls you, you don't answer the phone. 71 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 There is... 72 00:04:37,000 --> 00:04:42,000 nothing I can say to him. 73 00:04:42,000 --> 00:04:48,000 Your... Your wings wouldn't grow again? 74 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 There are some of them left. But, they don't look good... 75 00:04:51,000 --> 00:04:57,000 The light from the sky is gone too. 76 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 I really don't care about those now. 77 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 There might be heaven. 78 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 But there is no angel. 79 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 You should have used plastic gloves. 80 00:05:15,000 --> 00:05:20,000 Why are you doing this with your bare hands? Your hands might hurt. 81 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 Plastic gloves are also pollution. 82 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Try this. 83 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Wow, it's good. 84 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 But if you put some sesame oil, it'll be better. 85 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Okay. 86 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Dad. 87 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Say it. 88 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Dad... 89 00:06:04,000 --> 00:06:09,000 You know that I'm not going to Kang Won Do just by myself. Don't you? 90 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 Why are people these days only interested in the economy? 91 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 There are only economic problem articles in the newspaper. 92 00:06:20,000 --> 00:06:28,000 There is nothing about family problems, school system problems or teenager problems. 93 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 It's all about money now. 94 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Dad... 95 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Did you here what I just said? 96 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 I heard. 97 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 You said you're not going by yourself. 98 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 I guess you're going with Kang Chil then. 99 00:06:45,000 --> 00:06:49,000 I know what you're trying to say. 100 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Just give me an apple. 101 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 I'm going to contact you often. 102 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 You should. 103 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 I said I did everything alright. 104 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Is this the right room? 105 00:07:34,000 --> 00:07:38,000 This one is expensive. By the way, it's for newlyweds. 106 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 -Just choose the cheap one. -My mom and I are so close. 107 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 So, just go with that room. 108 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Isn't this right honey? 109 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 My mom and I are really close and have a great relationship. Right? 110 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Always and forever. 111 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 But, you can't spend money on like this. You need to save money. 112 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 I have been saving money to spend on whatever I want. 113 00:07:57,000 --> 00:08:03,000 You shut your mouth and just get the best room. 114 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 By the way, 115 00:08:04,000 --> 00:08:09,000 don't you have to tell mom that you're going Kang Won Do with Ji Na? 116 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 I will. 117 00:08:17,000 --> 00:08:22,000 If I had a baby like her, time will go so fast. Right? 118 00:08:31,000 --> 00:08:35,000 You are like using all the money by eating everything. 119 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Do you want one? 120 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 I'm fine! Just drink some water. You might choke on the egg. 121 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 I'm okay. I'm not choking. 122 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 I said drink some water. 123 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 Stop eating. We're going to eat Sujebi at Kang Won Do. 124 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 I can eat that too. 125 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 Stop talking and just drive. 126 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 If a son says something, please listen. 127 00:09:10,000 --> 00:09:15,000 Did you have to eat the eggs? I told you I'll buy you Sujebi and Kal Bi. 128 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 You shouldn't have had those eggs so you can eat Sujebi and Kal Bi. 129 00:09:19,000 --> 00:09:23,000 If you ate all the food you brought, and don't eat what I'll buy, I'll be so sad! 130 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Okay, fine! 131 00:09:24,000 --> 00:09:29,000 Thank you so much for the food. You happy now? 132 00:09:34,000 --> 00:09:41,000 What's happening? 133 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 What's happening? 134 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 I don't know. 135 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 What are you doing? 136 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 It works if I do this for TV. 137 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Stupid, stupid. You're more stupid than I thought. 138 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Push! 139 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Am I pushing the car? 140 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 Of course you push. Do I push? I have to drive. 141 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 You ate too much. Do some exercise. 142 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Okay now. 143 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Go, go, go, go! Go, go, go, go! 144 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 My arm and back hurt! 145 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Don't be such a crybaby! 146 00:10:48,000 --> 00:10:53,000 Do you think I do this everyday? 147 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 You look so pretty in that skirt. 148 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Who bought you that skirt? 149 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 My son. 150 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 A bad son or a good son? 151 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 A good son! 152 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Oh my gosh! 153 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 I can't do it anymore. 154 00:11:06,000 --> 00:11:12,000 Hey, let's just throw away this car and take the bus. 155 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 I fixed it. Hop on now. 156 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 When did you fix it? 157 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 When I looked up the car just awhile ago. 158 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 You should have told me then. I'm so tired now. 159 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 You are an awful son. 160 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 I wanted to see how strong my mom is. 161 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 You are strong. 162 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 I think you can live more than 1000 years. 163 00:11:33,000 --> 00:11:37,000 Don't say that. You're insulting me. 164 00:11:39,000 --> 00:11:44,000 You should be happy that your son is doing everything for you. 165 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Kissing you too. 166 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Are you happy or not? 167 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Just drive. 168 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 What a nice day. 169 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Follow me. 170 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 -What about our stuff? -The guy back there will bring it for us. 171 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 What is he bringing our stuff? 172 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 -He will just do it for us. 173 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 He's doing for the money. 174 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 We can give some. We have a lot of money. Don't we? 175 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Yes we do... 176 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 It's really nice here. 177 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 Wow, look at this. 178 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 -I feel dizzy. -Wow, so nice. 179 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 It's dizzy for me. 180 00:12:50,000 --> 00:12:54,000 -Look down. Look down -I can't look. 181 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 -Look down! 182 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 -Oh, I'm dizzy -Why are you dizzy? It's so good. 183 00:12:58,000 --> 00:13:03,000 What are you talking about? It's so cool! 184 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 Ma'am, sit here please. 185 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Yeah. 186 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 We want two of these. 187 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Okay. 188 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 What did you order? 189 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 I don't know. It's all English. 190 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 I just ordered the most expensive one. 191 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Good job. 192 00:13:38,000 --> 00:13:43,000 It should be good because it's expensive. 193 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 Only we are a mother-and-son. 194 00:13:47,000 --> 00:13:54,000 There is a mother-and-daughter. But we are the only a mother-and son. 195 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 I don't envy them at all. I like having a son. 196 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Okay. 197 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 Here! Eat all these. 198 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 You eat it. I'm not eating because I ate the potato. 199 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 I knew you would do that. 200 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Here. 201 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 I'm not eating it. 202 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Come on. 203 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 It's delicious? 204 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 I don't know. 205 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 You should eat them all. 206 00:14:43,000 --> 00:14:48,000 This wine has only little bit of taste. 207 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 Mom. 208 00:14:52,000 --> 00:14:56,000 If dad comes home, 209 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 But at that time, if I... 210 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 was gone, then contact Gook Soo. 211 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 Gook Soo will come right away. 212 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 Why? Why him? 213 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 What do you mean? 214 00:15:11,000 --> 00:15:15,000 He comes to protect you. 215 00:15:15,000 --> 00:15:20,000 I'm not scared of him. 216 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 I got scared when he was young and strong. 217 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Now, he is weak. 218 00:15:28,000 --> 00:15:33,000 I'm okay now. He's old and weak. 219 00:15:33,000 --> 00:15:38,000 Please don't hate your dad too much. 220 00:15:38,000 --> 00:15:44,000 After Kang Woo died, he was so depressed. And I also ran away with you from him. 221 00:15:44,000 --> 00:15:50,000 He abused you even when Kang Woo was alive. 222 00:15:50,000 --> 00:15:55,000 Alcohol ruined him but he was really nice. 223 00:15:57,000 --> 00:16:03,000 I can tell by looking at you. He is not a bad guy. 224 00:16:03,000 --> 00:16:07,000 Now, you're old enough to understand your dad. 225 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Just sing a song. 226 00:16:11,000 --> 00:16:17,000 You sing. I'm not as good as you are. 227 00:16:17,000 --> 00:16:23,000 You should drink slowly for that wine. Don't drink that fast. It's not rice wine. 228 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Sing a song. 229 00:16:31,000 --> 00:16:36,000 You should know how happy you are now. 230 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 You watched dramas. Right? 231 00:16:37,000 --> 00:16:42,000 A handsome man like me plays the guitar or piano, 232 00:16:42,000 --> 00:16:47,000 in front of a woman whom he loves. Did you see it or not? 233 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 I have seen it. 234 00:16:49,000 --> 00:16:53,000 Then have you also seen a son like me doing that? 235 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 I haven't seen that one yet. 236 00:16:57,000 --> 00:17:03,000 Then you should be happy or not? 237 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 I'm very, very happy. 238 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 Why are you leaving me? 239 00:17:23,000 --> 00:17:27,000 Why are you leaving me like this? 240 00:17:31,000 --> 00:17:35,000 Why did you have to pick that song? 241 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Oh, yeah... You're right. 242 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Should I not sing? 243 00:17:39,000 --> 00:17:45,000 Just sing. 244 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 You leave me with this windy night. 245 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 And you're just leaving me like that. 246 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 The red candle you left behind, 247 00:18:16,000 --> 00:18:20,000 is still shaking in the middle of this night. 248 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Was it a dream? 249 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Was it a dream? 250 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Mom. 251 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 What? 252 00:18:54,000 --> 00:18:59,000 I am thinking of being a bad son again. 253 00:18:59,000 --> 00:19:03,000 What is it? Tell me. 254 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 After this trip, 255 00:19:12,000 --> 00:19:18,000 I'm going to Kang Won Do with Ji Na. 256 00:19:18,000 --> 00:19:22,000 I'm going to leave you by yourself. 257 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 Only I'm going... 258 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 It's not first time that you are being a bad son. 259 00:19:38,000 --> 00:19:44,000 Compare to what you have done before, this one is nothing. 260 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 You made the right decision. 261 00:19:47,000 --> 00:19:52,000 It's heartbreaking to see you being sick anyway. 262 00:19:54,000 --> 00:19:58,000 I'm so sorry though. 263 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 Mom... 264 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 It's heartbreaking for me... 265 00:20:05,000 --> 00:20:10,000 to see you while I'm sick. 266 00:20:10,000 --> 00:20:16,000 So, I'm going to do what I want to. 267 00:20:18,000 --> 00:20:23,000 You only have one son but he's being so selfish... 268 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 you're my son... 269 00:20:37,000 --> 00:20:43,000 I don't know what to do for you. 270 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Please, please. 271 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 You're so weird. 272 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 You should have told him you're leaving. 273 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 How could you leave him while he was asleep? 274 00:23:14,000 --> 00:23:19,000 He's going to freak out when he finds out you and the car are gone. 275 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 It's not a big deal. 276 00:23:22,000 --> 00:23:26,000 He would figure out that I'm going home if I'm not there. 277 00:23:26,000 --> 00:23:29,000 I don't have anywhere to go. 278 00:23:31,000 --> 00:23:36,000 Make me cry as much as you can. 279 00:23:40,000 --> 00:23:46,000 And give me my heart back. 280 00:23:46,000 --> 00:23:50,000 We weren't meant to be from the first time. 281 00:23:50,000 --> 00:23:54,000 We weren't meant to be from the first time. 282 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 Unforgettable man 283 00:24:10,000 --> 00:24:14,000 Kang Chil, I will go home and selfish as usual. 284 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 You have a great time there. 285 00:24:17,000 --> 00:24:21,000 And come back with Ji Na later. 286 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 I'll make you guys dinner. 287 00:24:52,000 --> 00:24:59,000 If I live here, I thought I would come visit where your mom is cremated very often. 288 00:24:59,000 --> 00:25:04,000 It's not easy to do that. 289 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Yeah... 290 00:25:07,000 --> 00:25:17,000 If there is something I have ever done wrong, it's that I let you go. 291 00:25:17,000 --> 00:25:21,000 You're right. 292 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 You're not selfish. 293 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 I'm selfish. 294 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 Even if I cheated on you twice, 295 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 you treated me as your friend. 296 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 I should have realized, 297 00:25:36,000 --> 00:25:42,000 how great a person you are. 298 00:25:42,000 --> 00:25:45,000 I got fooled by myself. 299 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 I thought if I break up with you, 300 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 you would be so scared, 301 00:25:51,000 --> 00:25:55,000 and stay with me even if I cheated on you. 302 00:25:58,000 --> 00:26:02,000 You thought I was easy. Didn't you? 303 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 Come back to me when you break up with him. 304 00:26:04,000 --> 00:26:08,000 I will dump you. So you look pathetic. 305 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Okay. 306 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 Whenever I go, 307 00:26:15,000 --> 00:26:20,000 The sea and the sky are always where they are. 308 00:26:23,000 --> 00:26:28,000 Would my mom be okay if I go there too? 309 00:26:40,000 --> 00:26:44,000 I was about to go because my flight is at 3:00. 310 00:26:49,000 --> 00:26:56,000 Please don't take care of him too much. He should do what he can by himself. 311 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Pardon? 312 00:26:57,000 --> 00:27:02,000 Don't make him do nothing. Make him do every work he can do. 313 00:27:02,000 --> 00:27:08,000 So that he can feel needful living with you. 314 00:27:08,000 --> 00:27:12,000 If you're too good to him, he would think he is only a burden to you. 315 00:27:16,000 --> 00:27:20,000 I mean it, don't be too nice to him. 316 00:27:20,000 --> 00:27:27,000 Make him do the laundry and nailing. Make him do any work. 317 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 Okay. I will. 318 00:27:31,000 --> 00:27:36,000 -Call me sometimes -Of course, we will. 319 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Don't call me too much. 320 00:27:38,000 --> 00:27:42,000 If you stop calling after calling me all the time, 321 00:27:42,000 --> 00:27:46,000 my heart would drop. 322 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 We will call you everyday. 323 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 Don't do that. 324 00:27:49,000 --> 00:27:55,000 I don't have time to wait all day in front of the phone. 325 00:27:57,000 --> 00:28:01,000 I also have to save money for Jung's tuition. 326 00:28:01,000 --> 00:28:06,000 Give me a call once in awhile. 327 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 Okay. 328 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Go now. 329 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 Don't care about me. 330 00:28:16,000 --> 00:28:19,000 Take care yourself. 331 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 Okay. 332 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 Take care yourself too. 333 00:28:52,000 --> 00:28:55,000 How have you been? 334 00:28:55,000 --> 00:28:59,000 They still sell melon. It's so good. 335 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Why are you here? 336 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Not taking care of your dad. 337 00:29:02,000 --> 00:29:07,000 He said he doesn't want to see me. He just had his grandchild. 338 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 And there is no room for me. 339 00:29:09,000 --> 00:29:14,000 So, I decided when he gets old and weak, I'm going to bring him here to live together. 340 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 Here? 341 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 Where? 342 00:29:16,000 --> 00:29:19,000 Here. Your house. 343 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 What? Are you crazy? Why does he live here? 344 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Why? 345 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 Are you shy? 346 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 You are acting like an idiot again. Go to your house. 347 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 At this age, should I make dinner for him? 348 00:29:31,000 --> 00:29:34,000 I'm lazy to make dinner even for myself. 349 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Where are you going? 350 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 To do some grocery shopping. 351 00:29:36,000 --> 00:29:39,000 What are you shopping for? Let's just eat whatever we have. 352 00:29:39,000 --> 00:29:43,000 Make some rice, I will go buy the chicken you like. 353 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 You're happy because I'm here. Aren't you? 354 00:29:46,000 --> 00:29:50,000 Why is there not to be happy? My son's here. 355 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Come back quick! 356 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Let's get married. 357 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Let me see the ring first. 358 00:30:29,000 --> 00:30:33,000 I made it out of jujube tree. 359 00:30:37,000 --> 00:30:42,000 This ring is named after me. Kang Chil. 360 00:30:56,000 --> 00:31:01,000 This is named after you. Ji Na. 361 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 I was going to buy a diamond. 362 00:31:22,000 --> 00:31:26,000 But, I didn't like it. 363 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 Wow. 364 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 I have been thinking, 365 00:31:53,000 --> 00:31:58,000 why people these days love each other carelessly. 366 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Why is it? 367 00:31:59,000 --> 00:32:04,000 It's all because of diamonds. 368 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 No way. 369 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 It is. 370 00:32:06,000 --> 00:32:09,000 Why is it? 371 00:32:09,000 --> 00:32:13,000 Diamond can't break easily. So they think love also can't break easily. 372 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 That's why they are sometimes careless to each other. 373 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 But this wooden ring can break easily. 374 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 Unless you take care of it. 375 00:32:18,000 --> 00:32:23,000 So, we have to appreciate our love everyday. 376 00:32:25,000 --> 00:32:28,000 And take care of our love. 377 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 Otherwise, our love will be broken. 378 00:32:31,000 --> 00:32:35,000 Just like this ring and necklace. 379 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 Okay. I won't forget. 380 00:32:42,000 --> 00:32:46,000 Wow. You made it so well. 381 00:32:46,000 --> 00:32:49,000 -Isn't it pretty? -Yes. 382 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 This is shoulder. 383 00:32:51,000 --> 00:32:55,000 And this is butt. 384 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 It tickles! 385 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 Are you okay up there? 386 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 Of course. You don't worry! 387 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 I will fix in a minute. 388 00:34:37,000 --> 00:34:40,000 Honey! Honey! 389 00:34:40,000 --> 00:34:46,000 I got zucchini and sweet-potatoes by helping an old lady. 390 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 Let's get in. 391 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 Kang Chil... 392 00:34:55,000 --> 00:34:58,000 Let's do it tomorrow. 393 00:34:58,000 --> 00:35:02,000 I'm going to make it work no matter what happens. 394 00:35:02,000 --> 00:35:05,000 This bothered me from the first time I got here. 395 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 Water is leaking. 396 00:35:08,000 --> 00:35:13,000 I'm going to fix this tonight. 397 00:35:13,000 --> 00:35:16,000 Then, let's do it after we eat. 398 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 It's almost done. 399 00:35:18,000 --> 00:35:24,000 -You're sweating. Let's eat ... -Stop bothering... 400 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Kang Chil... 401 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 Kang Chil... 402 00:36:16,000 --> 00:36:24,000 Please wait a little bit. The morphine should work in a minute. 403 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 I slept too long, didn't I? 404 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 Sorry. 405 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 I'm sorry. 406 00:36:29,000 --> 00:36:33,000 You must have felt painful. 407 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 Kang Chil. 408 00:36:34,000 --> 00:36:38,000 You don't have to close your mouth. 409 00:36:38,000 --> 00:36:39,000 Please? 410 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Your teeth might get damaged. 411 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 Please open it a little. 412 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Breathe. 413 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 Good. 414 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 You're doing good. You're doing very good. 415 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 Ji Na. 416 00:37:30,000 --> 00:37:35,000 If you can score me, what would it be? 417 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 100 points. 418 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 No. 419 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 50points 420 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 Why? 421 00:37:44,000 --> 00:37:49,000 Because I don't listen to you. 422 00:37:49,000 --> 00:37:53,000 I didn't eat that much today. 423 00:37:53,000 --> 00:37:58,000 And you told me to take a rest but I didn't listen to that. 424 00:37:58,000 --> 00:38:01,000 Eventually, I yelled at you. 425 00:38:09,000 --> 00:38:16,000 You're attractive when you're being mean to me. 426 00:38:16,000 --> 00:38:21,000 Don't think about it too much. 427 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 Ji Na. 428 00:38:42,000 --> 00:38:45,000 You know Gook Soo is an angel, right? 429 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 I don't know. 430 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 But, if you say so, 431 00:38:50,000 --> 00:38:54,000 then maybe he is. 432 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 If I am being nice, 433 00:38:56,000 --> 00:38:59,000 he draws me a star. 434 00:38:59,000 --> 00:39:00,000 I know that. 435 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 You told me that. 436 00:39:02,000 --> 00:39:07,000 He told me before that I only have a few white stars. 437 00:39:10,000 --> 00:39:17,000 My black stars covered my white stars. So the amount of the stars are the same. 438 00:39:17,000 --> 00:39:21,000 That can't happen, honey. 439 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 Yes, it can. 440 00:39:29,000 --> 00:39:37,000 Living with you makes me very happy. 441 00:39:37,000 --> 00:39:41,000 But, no matter how hard I think, it's your loss. 442 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 No. 443 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 It's not. 444 00:40:00,000 --> 00:40:05,000 You were pretty shocked awhile ago, weren't you? 445 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 But, 446 00:40:08,000 --> 00:40:13,000 it's better if I see you while next to you. 447 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 If we weren't together now, 448 00:40:16,000 --> 00:40:20,000 I'd have really hard time. 449 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Kang Chil. 450 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 I'm telling you now. 451 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 At every moment, 452 00:40:34,000 --> 00:40:40,000 I have never thought about anyone else but me. 453 00:40:40,000 --> 00:40:43,000 Not even you. 454 00:40:43,000 --> 00:40:46,000 You're lying. 455 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 No. 456 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 It's true. 457 00:40:51,000 --> 00:40:55,000 Because I can't live without you, 458 00:40:55,000 --> 00:40:58,000 so I chose you. 459 00:40:58,000 --> 00:41:03,000 It's not because you are having tough time. 460 00:41:03,000 --> 00:41:10,000 Every time, I always think about myself first. 461 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 I... miss Jung. 462 00:41:24,000 --> 00:41:27,000 It's the perfect time. 463 00:41:27,000 --> 00:41:30,000 We are going to do video chat with Jung. 464 00:41:30,000 --> 00:41:34,000 He wants to video chat with you now. 465 00:41:34,000 --> 00:41:38,000 Now, let's get dressed honey. 466 00:41:40,000 --> 00:41:44,000 I'm going to wear button up shirt with stripes on it. 467 00:41:44,000 --> 00:41:47,000 Button up shirt? 468 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 Okay, let's wear that. 469 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 Wait a sec. 470 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 Dad. 471 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 Look at me. 472 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 Look at me dad. 473 00:42:23,000 --> 00:42:27,000 I saw you a minute ago. 474 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 The town here is really good. 475 00:42:35,000 --> 00:42:39,000 There aren't many mountains. 476 00:42:39,000 --> 00:42:42,000 But where I live has a mountain. 477 00:42:42,000 --> 00:42:45,000 There is even a bear. 478 00:42:45,000 --> 00:42:48,000 I'm not jealous. I have seen it too, 479 00:42:48,000 --> 00:42:52,000 when I went to the zoo with Ji Na. 480 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 How's the homestead family? 481 00:43:03,000 --> 00:43:06,000 Are they nice? 482 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 Yes. 483 00:43:09,000 --> 00:43:14,000 Are they too nice to think about me? 484 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 No. 485 00:43:21,000 --> 00:43:25,000 I have thought about you. 486 00:43:27,000 --> 00:43:31,000 Then, why didn't contact me? 487 00:43:31,000 --> 00:43:35,000 Because if I hear your voice, 488 00:43:35,000 --> 00:43:39,000 I want to go to Korea. 489 00:43:39,000 --> 00:43:42,000 That's why. 490 00:43:42,000 --> 00:43:45,000 You bastard. 491 00:43:45,000 --> 00:43:49,000 It's too far to come back anyway. 492 00:43:49,000 --> 00:43:52,000 It doesn't take long to go back. 493 00:43:52,000 --> 00:43:57,000 -You stupid. -Come back later. 494 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 Maybe... 495 00:43:59,000 --> 00:44:03,000 after one year or two years. 496 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 Until that. 497 00:44:06,000 --> 00:44:12,000 you should take care of yourself,right? 498 00:44:12,000 --> 00:44:15,000 Let's play a game together later. 499 00:44:18,000 --> 00:44:21,000 You said you have to go to school. 500 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 You can go now. 501 00:44:28,000 --> 00:44:31,000 I'll call you again. 502 00:44:31,000 --> 00:44:34,000 Take care of yourself, please. 503 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 I will. 504 00:44:39,000 --> 00:44:44,000 You should take care, too. 505 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 I love you son. 506 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 I love you so much too. 507 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 Take care, Dad. 508 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 Okay. 509 00:46:33,000 --> 00:46:37,000 I'm going to protect Ji Na. 510 00:47:08,000 --> 00:47:09,000 You punk. 511 00:47:09,000 --> 00:47:14,000 You're not my son at all. 512 00:47:32,000 --> 00:47:35,000 Wow! Hey! What is this? 513 00:47:43,000 --> 00:47:46,000 Hey, hey! What are you? 514 00:47:46,000 --> 00:47:51,000 Give it to me. You punk! 515 00:47:51,000 --> 00:47:54,000 Mr.Kim! Stop it. 516 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 Mr.Kim! Mr.Kim! 517 00:48:03,000 --> 00:48:07,000 Who do you think you are? 518 00:48:07,000 --> 00:48:12,000 What do you mean fixing the house? 519 00:48:12,000 --> 00:48:13,000 You go away! 520 00:48:13,000 --> 00:48:16,000 Why are you so mad? 521 00:48:16,000 --> 00:48:19,000 If you want to drink it, then pour it yourself. 522 00:48:19,000 --> 00:48:22,000 Where did he learn that from unless his dad teaches him? 523 00:48:22,000 --> 00:48:26,000 What's wrong with you? 524 00:48:57,000 --> 00:49:02,000 I don't know whose hand you are holding now, but let it... 525 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 This must be a dream. 526 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 Wow! 527 00:49:26,000 --> 00:49:29,000 I like you but you don't. 528 00:49:29,000 --> 00:49:33,000 So, don't you have to say sorry for hating me? 529 00:49:33,000 --> 00:49:39,000 -Yang Kang Ch... -Apologize right now! 530 00:49:39,000 --> 00:49:43,000 You should have left me right after you knew who I was. 531 00:49:43,000 --> 00:49:47,000 If I were you, I would. If I were you... 532 00:49:47,000 --> 00:49:54,000 You can't stand up in front of me. You killed my mom and my uncle. 533 00:49:54,000 --> 00:49:58,000 What are you? What are you? 534 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 Sing! 535 00:50:00,000 --> 00:50:05,000 I want to live with Ji Na forever. 536 00:50:05,000 --> 00:50:11,000 We plant seed in spring. Flowers blooms in summer. 537 00:50:11,000 --> 00:50:14,000 It's cold. Don't move. 538 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 My honey. 539 00:51:45,000 --> 00:51:47,000 You're a crybaby. 540 00:51:52,000 --> 00:51:55,000 Stop crying. 541 00:51:55,000 --> 00:51:56,000 Okay. 542 00:52:17,000 --> 00:52:20,000 Gook Soo. Today, I was... 543 00:52:20,000 --> 00:52:23,000 I was in a lot of pain. 544 00:52:23,000 --> 00:52:28,000 Are you still...hurting? 545 00:52:28,000 --> 00:52:33,000 A little. Not that much. 546 00:52:33,000 --> 00:52:38,000 -Do you want me to come to you? -No, No. 547 00:52:40,000 --> 00:52:44,000 But, 548 00:52:44,000 --> 00:52:45,000 Gook Soo. 549 00:52:49,000 --> 00:52:52,000 I saw the miracle today. 550 00:52:52,000 --> 00:52:54,000 There is no miracle. 551 00:52:54,000 --> 00:52:56,000 There is no such thing like that. 552 00:52:56,000 --> 00:52:59,000 I don't believe that anymore. 553 00:52:59,000 --> 00:53:01,000 Yes... 554 00:53:01,000 --> 00:53:04,000 There is miracle. 555 00:53:07,000 --> 00:53:11,000 And you are an angel. 556 00:53:11,000 --> 00:53:14,000 Even if you don't have wings, 557 00:53:14,000 --> 00:53:17,000 and you can't fly the sky, 558 00:53:17,000 --> 00:53:21,000 you're my angel. 559 00:53:21,000 --> 00:53:24,000 If I... 560 00:53:24,000 --> 00:53:26,000 had not met you... 561 00:53:29,000 --> 00:53:33,000 I would have been so scared. Really. 562 00:53:39,000 --> 00:53:47,000 And you brought my son to me too. 563 00:53:47,000 --> 00:53:52,000 And now you're with your mom. 564 00:53:52,000 --> 00:53:55,000 If it wasn't for you, 565 00:53:55,000 --> 00:53:59,000 I wouldn't be able to stay with Ji Na here. 566 00:53:59,000 --> 00:54:04,000 I'm here because I believe you. 567 00:54:04,000 --> 00:54:08,000 Gook Soo. 568 00:54:08,000 --> 00:54:12,000 In every moment, you... 569 00:54:12,000 --> 00:54:16,000 always have been my angel. 570 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 Gook Soo. 571 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 There are miracles. 572 00:54:37,000 --> 00:54:41,000 Just like you have always been my angel, 573 00:54:46,000 --> 00:54:52,000 Every time that passed, 574 00:54:52,000 --> 00:54:57,000 every moment that passed was always miracle for me. 575 00:55:05,000 --> 00:55:10,000 Maybe from the time before I met you, 576 00:55:10,000 --> 00:55:15,000 Yoon Mi Ae and Kang Woo Young who were ready to die for me. 577 00:55:23,000 --> 00:55:29,000 And you who tried so hard to lead me to this life. 578 00:55:29,000 --> 00:55:38,000 And my beautiful girl, Jung Ji Na. 579 00:55:38,000 --> 00:55:40,000 And my mom. 580 00:55:48,000 --> 00:55:54,000 My mom... who can't even cry for me. 581 00:55:54,000 --> 00:56:00,000 They are all miracle to me. Don't you think so? 582 00:56:00,000 --> 00:56:04,000 I know now. 583 00:56:04,000 --> 00:56:09,000 There have always been miracles around me. In every time...in every moment. 584 00:56:17,000 --> 00:56:21,000 Gook Soo. 585 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 I'm... 586 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 really happy... 587 00:56:33,000 --> 00:56:38,000 Are you happy? 588 00:56:38,000 --> 00:56:40,000 Yes. I'm very happy. 589 00:56:51,000 --> 00:56:55,000 The moment you have always told me about was the miracle. 590 00:57:00,000 --> 00:57:01,000 Gook Soo. 591 00:57:04,000 --> 00:57:08,000 I have told you before, 592 00:57:10,000 --> 00:57:14,000 that I will fight against the world someday. 593 00:57:18,000 --> 00:57:21,000 I think I won the fight... 594 00:57:27,000 --> 00:57:28,000 I won... 595 00:57:34,000 --> 00:57:37,000 Because even if the world is so scary, 596 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 I'm happy. 597 00:57:42,000 --> 00:57:47,000 That's why I won. 598 00:57:47,000 --> 00:57:51,000 You're right. You won. 599 00:57:59,000 --> 00:58:00,000 Gook Soo. 600 00:58:06,000 --> 00:58:08,000 I'm sleepy now. 601 00:58:08,000 --> 00:58:10,000 I gotta go. 602 00:58:13,000 --> 00:58:14,000 Okay. Get some sleep. 603 00:58:14,000 --> 00:58:16,000 Kang Chil. 604 00:58:16,000 --> 00:58:19,000 Get some deep sleep. 605 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 Yang Kang Chil. 606 00:58:48,000 --> 00:58:52,000 I wasn't your angel. 607 00:58:52,000 --> 00:58:57,000 You were my angel. 608 00:58:57,000 --> 00:58:58,000 Really... 609 00:59:11,000 --> 00:59:17,000 Let's meet in the next life mom. 610 00:59:17,000 --> 00:59:23,000 I will stay here. 611 00:59:23,000 --> 00:59:27,000 Still as a mutant... 612 00:59:27,000 --> 00:59:30,000 With mom just like mom. 613 00:59:35,000 --> 00:59:42,000 Goodness... 614 00:59:42,000 --> 00:59:44,000 Don't wake me up! 615 01:01:11,000 --> 01:01:12,000 Gook Soo. 616 01:01:22,000 --> 01:01:27,000 Why did you wake up so early? You should sleep more. 617 01:01:29,000 --> 01:01:33,000 Okay, then. 618 01:01:33,000 --> 01:01:35,000 Let's sleep more. 619 01:02:24,000 --> 01:02:30,000 Every time I email you, it's always snowing. 620 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 Stop it. Stop! Mom! Just forgive her. 621 01:02:35,000 --> 01:02:37,000 Why should I do that? 622 01:02:37,000 --> 01:02:40,000 That customer came to me first. You stupid. 623 01:02:40,000 --> 01:02:43,000 Stupid? Did you just call me stupid? 624 01:02:43,000 --> 01:02:48,000 My son is getting married soon! You can't call me that! 625 01:02:48,000 --> 01:02:51,000 You're a joke! You lie all the time. 626 01:02:51,000 --> 01:02:56,000 It's true!! He's getting married. 627 01:02:56,000 --> 01:02:59,000 -Is he really? -Yes! The day after tomorrow! 628 01:02:59,000 --> 01:03:04,000 -Then you should have told me before. You crazy girl. 629 01:03:04,000 --> 01:03:10,000 I am wondering how your mom's doing. She says she is okay whenever I call her. 630 01:03:15,000 --> 01:03:18,000 Is wormwood there? 631 01:03:18,000 --> 01:03:20,000 We still have snow here. 632 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 But it's warm there. 633 01:03:22,000 --> 01:03:25,000 I'm just asking. 634 01:03:26,000 --> 01:03:30,000 When there is wormwood, your mom told me she would make me soup with wormwood. 635 01:03:30,000 --> 01:03:34,000 Call me, when you get them. 636 01:03:43,000 --> 01:03:49,000 These days, I feel like everyday is miracle. 637 01:03:49,000 --> 01:03:56,000 Last week, a raccoon was happy because of the miracle you made. 638 01:03:56,000 --> 01:04:00,000 But today, a small black rabbit is as happy as I am. 639 01:04:07,000 --> 01:04:11,000 Please tell her that I'm... 640 01:04:11,000 --> 01:04:12,000 Ji Na. Ji Na. 641 01:04:15,000 --> 01:04:17,000 -No, I'm not going. -Let's go. Please! 642 01:04:17,000 --> 01:04:22,000 This snow might be the last one during this year. So let's go. 643 01:04:22,000 --> 01:04:26,000 No... You were sick last week. 644 01:04:26,000 --> 01:04:29,000 But I was totally fine this week. Did you forget that? 645 01:04:29,000 --> 01:04:34,000 I want to know how it feels when snow touches my body. I'm going crazy! 646 01:04:34,000 --> 01:04:39,000 I'm tired of snow here. Are you not? 647 01:04:39,000 --> 01:04:42,000 No, I'm not tired of snow and Jung Ji Na. 648 01:04:42,000 --> 01:04:43,000 So, Let's go! Please? 649 01:04:43,000 --> 01:04:46,000 No. You can't 650 01:04:46,000 --> 01:04:48,000 I'm not going to let you this time. 651 01:04:48,000 --> 01:04:53,000 Please let me go! 652 01:04:53,000 --> 01:04:55,000 Let's go! 653 01:04:55,000 --> 01:04:58,000 Why are you acting like this? I hate you! 654 01:04:58,000 --> 01:05:01,000 -You are acting like a boy. -Let's go! Let's go! 655 01:05:01,000 --> 01:05:04,000 -Yang Kang Chil! -Let's go! 656 01:05:04,000 --> 01:05:05,000 Let's go! 657 01:05:34,000 --> 01:05:38,000 How long has it been? 658 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 30 minutes. 659 01:05:42,000 --> 01:05:49,000 Because of the snow, there isn't any snow climber. 660 01:05:49,000 --> 01:05:51,000 But... 661 01:05:51,000 --> 01:05:55,000 Do you have to do this? 662 01:06:03,000 --> 01:06:07,000 Only for 3 minutes! No more extra minutes! 663 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 Only 3 minutes! Not even 1 more extra minute. 664 01:06:09,000 --> 01:06:12,000 If I do one more minute, then I won't do any work. 665 01:06:12,000 --> 01:06:15,000 I want to work! So just 3 minutes. 666 01:06:17,000 --> 01:06:19,000 I'm going crazy. 667 01:06:24,000 --> 01:06:26,000 Let's go! 668 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 Huh? Oh, okay! 669 01:06:59,000 --> 01:07:00,000 Gook Soo. 670 01:07:00,000 --> 01:07:04,000 Tell your mom that Kang Chil and I are doing fine. 671 01:07:07,000 --> 01:07:11,000 He makes new miracles everyday. 672 01:07:11,000 --> 01:07:16,000 Today, right at this moment makes me smile. 673 01:07:18,000 --> 01:07:23,000 We thank for every moment. 674 01:07:23,000 --> 01:07:26,000 And we'll visit there in spring. 675 01:07:26,000 --> 01:07:30,000 Kang Chil said he will keep his promise. 676 01:07:35,000 --> 01:07:38,000 Gook Soo. 677 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 We are happy. 678 01:08:10,000 --> 01:08:15,000 "Thanks to everyone for loving and supporting Padam Padam" ?Stay with asiasub to get latest korean drama subtitle? 679 01:08:18,000 --> 01:08:20,000 Subtitles by DramaFever46888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.