All language subtitles for Padam.Padam. E14.450p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:24,000 --> 00:00:29,000 Kang Chil! Kang Chil! 3 00:00:29,000 --> 00:00:35,000 If you're going to see me, you will have to risk your life. Are you ready for that? 4 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Yes. 5 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Really? 6 00:00:45,000 --> 00:00:52,000 Then come to Soo Yeon by 9 tomorrow. 7 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 Prosecutor Park. I found out who kidnapped Oh Yong Hak. 8 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Who is it? 9 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 Yang Kang Chil. 10 00:01:44,000 --> 00:01:53,000 Then you will just have to arrest him. 11 00:01:53,000 --> 00:02:00,000 Detective Kim! Why don't you go to my office. I will be right there. 12 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Ok. 13 00:02:10,000 --> 00:02:18,000 If you're not busy, I do have an interesting speculation. Why don't you hear it? 14 00:02:27,000 --> 00:02:32,000 Soju tastes just go good today. 15 00:02:32,000 --> 00:02:36,000 You're always a good man. 16 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Soju! 17 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Don't look at the time. 18 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 I'm not going home. 19 00:03:09,000 --> 00:03:14,000 You must have thought that I was joking. 20 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 I wasn't. 21 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 I wasn't joking ever since I was buying the vegetables. 22 00:03:22,000 --> 00:03:29,000 When I was buying cheap clothes and mackarel, I had no intention of going home tonight. 23 00:03:35,000 --> 00:03:41,000 Let's stay here until we eat all the groceries that we bought. 24 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 I think I drank too fast. 25 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 I'm getting buzzed. 26 00:03:55,000 --> 00:04:01,000 You must have gotten scared because I said that I wasn't going home. 27 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 Do I look like I'm scared? 28 00:04:07,000 --> 00:04:14,000 Kang Chil. Should we just run away, just the two of us? 29 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 Ok. Let's do whatever you want to do. 30 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Where should we go though? To the mountains? 31 00:04:24,000 --> 00:04:30,000 To the field, or somewhere far away on a plane? 32 00:04:32,000 --> 00:04:36,000 I like that attitude. 33 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 It's sweet! 34 00:04:59,000 --> 00:05:04,000 It's too bitter! 35 00:05:14,000 --> 00:05:20,000 What's Prosecutor talking with Park about? 36 00:05:23,000 --> 00:05:30,000 You see me as the prime suspect for Oh Yong Hak's case? 37 00:05:30,000 --> 00:05:35,000 Oh Yong Hak and I were best friends. 38 00:05:37,000 --> 00:05:45,000 Didn't you tell your father that Oh Yong Hak and Yang Kang Chil are blackmailing you together? 39 00:05:50,000 --> 00:05:56,000 You and Yang Kang Chil were the suspects of Jung Min Ho's murder. 40 00:05:56,000 --> 00:06:02,000 Oh Young Hak said that Yang Kang Chil was the murderer. Why would he blackmail you now? 41 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 He wanted a price for his testimony. 42 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 No. 43 00:06:05,000 --> 00:06:11,000 It's because Oh Yong Hak has the decisive evidence with lung tissue on it. 44 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Even your father admitted it. 45 00:06:19,000 --> 00:06:26,000 At the time, the prosecutors picked a weapon that really couldn't be used as decisive evidence. 46 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 He let it slip. 47 00:06:28,000 --> 00:06:32,000 But he regrets now. 48 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 You're father is a righteous man. 49 00:06:35,000 --> 00:06:43,000 Even if his son is involved, he doesn't forget that he once lost the sight of what's right and wrong. 50 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 You want me to finish what I was saying? 51 00:06:51,000 --> 00:06:58,000 Oh Yong Hak asked for money or false testimony and the evidence with lung tissue on it. 52 00:07:02,000 --> 00:07:07,000 You gave the money but Oh Yong Hak didn't hand over the evidence. 53 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 And... you made a deal. 54 00:07:10,000 --> 00:07:14,000 -I will give you money. -If you give double it, I will give it to you. 55 00:07:14,000 --> 00:07:20,000 He said he'd give Yang Kang Chil the evidence unless you gave him money. 56 00:07:25,000 --> 00:07:30,000 According to your speculation, Yang Kang Chil and Oh Yong Hak are on the same side. 57 00:07:30,000 --> 00:07:38,000 Why would he kidnap him then? 58 00:07:38,000 --> 00:07:47,000 Unless you have the evidence, please do not dishonor my friendship with Oh Yong Hak. 59 00:07:47,000 --> 00:07:54,000 What if Yang Kang Chil is protecting Oh Yong Hak? 60 00:07:54,000 --> 00:08:01,000 Yang Kang Chil must be protecting Oh Yong Hak from you. 61 00:08:04,000 --> 00:08:10,000 How is it? My speculation is completely correct right? 62 00:08:10,000 --> 00:08:16,000 Oh yeah. The drug case documents that Detective Jung gave you last time. 63 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 You let all of them go. 64 00:08:18,000 --> 00:08:25,000 Did you know that they are all on the wanted list for the drug case? 65 00:08:39,000 --> 00:08:45,000 Get guys on Detective on Jung too. 66 00:08:51,000 --> 00:08:56,000 Let's build our house with rocks from the mountain. 67 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Wood burns and hay gets blown by the wind. 68 00:09:00,000 --> 00:09:04,000 So we have to build it with a rock. 69 00:09:04,000 --> 00:09:09,000 You're as smart as a piglet. 70 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 With rocks? 71 00:09:12,000 --> 00:09:17,000 But I don't know if you can carry rocks with this hand. 72 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Maybe pebbles. 73 00:09:20,000 --> 00:09:25,000 You try everytime! No! That's not the right attitude of a patient. 74 00:09:25,000 --> 00:09:31,000 You drink water. 75 00:09:31,000 --> 00:09:37,000 If you give so much, I might get drunk! 76 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Sing. 77 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 I think I'm at a loss here. 78 00:09:50,000 --> 00:09:54,000 You have a small hand. You can't even carry rocks. 79 00:09:54,000 --> 00:09:58,000 You like to drink, so you drink every night. 80 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 You don't even let me drink because I'm a cancer patient. 81 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Sing! 82 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 What about our wedding? 83 00:10:10,000 --> 00:10:15,000 We need to have a wedding to live together. So we can sleep. 84 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 Since when did you sleep after the wedding? 85 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 I thought you moved a little faster than that. 86 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 You even have Jung. 87 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 I think once is enough. 88 00:10:29,000 --> 00:10:35,000 Look how my life turned out for not following the rules. 89 00:10:35,000 --> 00:10:41,000 Also I need to be a role model for my child. If I break the rules, what will Jung learn from me? 90 00:10:41,000 --> 00:10:47,000 No way! We have to do it right. Get married first then we will sleep. 91 00:10:47,000 --> 00:10:52,000 Should we get married just us two right now? 92 00:10:52,000 --> 00:10:57,000 That's no good! I have fantasies about my wedding! 93 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 You're so picky for a man. 94 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 What fantasies? 95 00:11:00,000 --> 00:11:05,000 Like you riding a horse and me riding in a sedan? 96 00:11:07,000 --> 00:11:12,000 They show dramas in prison for emotional enrichment. 97 00:11:12,000 --> 00:11:17,000 Do you know which drama works the best? 98 00:11:17,000 --> 00:11:22,000 A drama or a movie with a beautiful wedding in it. 99 00:11:22,000 --> 00:11:27,000 It's not like a wedding for a rich man or a rich woman. 100 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 A small but clean wedding. 101 00:11:30,000 --> 00:11:35,000 Both parents should be there. Jung, Gook Soo, Hyo Suk, and Dr. Kim should be there. 102 00:11:35,000 --> 00:11:40,000 The man and woman who love each other, should stand in front of the minister. 103 00:11:40,000 --> 00:11:47,000 And then they will say the vows very seriously in front of the minister. 104 00:11:47,000 --> 00:11:53,000 Will the husband love his wife through sickness... 105 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 Then I will say, "I will." 106 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Then he would ask the bride, 107 00:12:00,000 --> 00:12:07,000 "Will the bride love his husband through sickness and health and good time and bad?" 108 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 So corny. 109 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 How is that corny? 110 00:12:11,000 --> 00:12:16,000 Making it less serious is much more corny! 111 00:12:16,000 --> 00:12:22,000 What's wrong with taking vows to love each other until death? 112 00:12:22,000 --> 00:12:26,000 Not just loving each other during good times, 113 00:12:26,000 --> 00:12:31,000 but even through rains, snows, bad times, and hardships, 114 00:12:31,000 --> 00:12:35,000 even when you want to break up, trying your best to love again. 115 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Isn't that great? 116 00:12:37,000 --> 00:12:42,000 I think it's great. 117 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Sing! 118 00:13:21,000 --> 00:13:27,000 What I'm asking you, Detective Jung is in regards to the drug case. 119 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Not the Oh Yong Hak case. 120 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Just tell me this. 121 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Just tell me if the kidnapper is Yang Kang Chil. 122 00:13:35,000 --> 00:13:43,000 Please! Don't get personal at work. 123 00:13:43,000 --> 00:13:48,000 I have to get going. 124 00:13:48,000 --> 00:13:52,000 I will get the written confessions of the drug offenders in Pusan. 125 00:13:52,000 --> 00:13:56,000 When you take the confessions don't forget to take anything that could be evidence. 126 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Yes sir. 127 00:14:06,000 --> 00:14:10,000 Yang Kang Chil kidnapped Oh Yong Hak. 128 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 Why wouldn't Prosecutor Joo do anything about it? 129 00:14:13,000 --> 00:14:18,000 You think that Yang Kang Chil was behind Oh Yong Hak's case don't you? 130 00:14:18,000 --> 00:14:26,000 Then Prosecutor thinks that Prosecutor Park is also related. Is he waiting for the right time to strike? 131 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Sir! Let me go with you. 132 00:14:37,000 --> 00:14:41,000 Detective Ahn. 133 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 I think I have to quit. 134 00:14:46,000 --> 00:14:53,000 A detective should not get personal with the cases. 135 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 But I can't help it. 136 00:14:56,000 --> 00:15:03,000 Let's listen to Joo for now and only think about the drug case. 137 00:15:03,000 --> 00:15:10,000 What's wrong with that car? Why is he following us? 138 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Was I wrong? 139 00:15:37,000 --> 00:15:41,000 Ji Na! Wake up! 140 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 Ji Na! Jung Ji Na! 141 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 I want to sleep. 142 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 Let's go see the sun rise. 143 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 It's cold. I want to sleep. 144 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 Will you go if I make you not cold? 145 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 Yeah. 146 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 Ok then, stay still. 147 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 It's dark, where are we going? 148 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 We're going to see the sun rise, of course it's dark. 149 00:16:26,000 --> 00:16:31,000 It's cold. Just stay still! 150 00:16:56,000 --> 00:17:00,000 Watch! 151 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 Open your eyes slowly. It's going to be too bright. 152 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Here. Look. 153 00:17:23,000 --> 00:17:29,000 I don't want to be like anyone. I don't really want to be anything. 154 00:17:29,000 --> 00:17:33,000 I'm not jealous of anything. 155 00:17:33,000 --> 00:17:37,000 But I'm jealous of sun. 156 00:17:37,000 --> 00:17:41,000 It's always the same. We don't do anything for it. 157 00:17:41,000 --> 00:17:45,000 We don't even care about it. 158 00:17:45,000 --> 00:17:50,000 But he comes to us without being bitter about it. 159 00:17:50,000 --> 00:17:55,000 He's always there like a great man. 160 00:18:00,000 --> 00:18:05,000 You can hug me later. Look at him for now! 161 00:18:11,000 --> 00:18:19,000 Isn't it pretty? 162 00:18:19,000 --> 00:18:25,000 Why did you take that beating from Dad the other day? 163 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 I kind of wished that you didn't know. 164 00:18:36,000 --> 00:18:44,000 You're strong. You could have fought back at least. 165 00:18:44,000 --> 00:18:51,000 If I had a daughter like you, I would do the same. 166 00:18:51,000 --> 00:18:58,000 No matter how I think about it, I don't think we can have a wedding that you dream of. 167 00:19:07,000 --> 00:19:13,000 I know Dad well. He will not lose to me, ever. 168 00:19:24,000 --> 00:19:31,000 What are you scared of the most? 169 00:19:31,000 --> 00:19:37,000 It's going to be hard. Hard enough for you to give up on me. 170 00:19:37,000 --> 00:19:42,000 If I give up on you because it's hard, just dump me. 171 00:19:42,000 --> 00:19:48,000 The girl is giving everything she's got here. If the guy gives up because it's too hard, then just dump him. 172 00:19:48,000 --> 00:19:52,000 He doesn't deserve you. 173 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 We also have our last resort. 174 00:19:55,000 --> 00:20:01,000 We will just run away then. You and I are both good at running. 175 00:20:18,000 --> 00:20:23,000 Did I tell you that I love you? 176 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 I don't remember. 177 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 I love you. 178 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 I love you too. 179 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Play here. 180 00:21:58,000 --> 00:22:05,000 I said sleep in the other room, but you ended up sleeping here. 181 00:22:05,000 --> 00:22:08,000 You're so weird. 182 00:22:19,000 --> 00:22:23,000 Hey! I became an angel. 183 00:22:23,000 --> 00:22:27,000 From a half man and half angel, 184 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 I have become a full angel. 185 00:22:30,000 --> 00:22:36,000 Is he really out of his mind? How did he come to think that he's an angel? 186 00:22:36,000 --> 00:22:42,000 What kind of trauma did he go through? Geez? 187 00:22:42,000 --> 00:22:48,000 My heart pounds a bit when I look at you. 188 00:22:48,000 --> 00:22:53,000 You work hard. You have a heart. 189 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 You would be perfect if you weren't an ex-con. 190 00:22:56,000 --> 00:23:01,000 Let's do it once. Let's do it! Kiss. 191 00:23:05,000 --> 00:23:10,000 Does he really get wings when he kisses me? 192 00:23:13,000 --> 00:23:18,000 He's just saying that to mess with me. 193 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 No. 194 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 It could be right. 195 00:23:27,000 --> 00:23:32,000 Unless he's completely crazy, he can't say that he's an angel like that. 196 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 I've got nothing to lose. 197 00:25:23,500 --> 00:25:25,500 What? 198 00:25:29,500 --> 00:25:33,500 Why isn't he answering his phone? It's so annoying. 199 00:25:40,500 --> 00:25:43,500 Is he really not human? 200 00:25:55,500 --> 00:26:00,500 Where are you? 201 00:26:00,500 --> 00:26:03,500 Why are you coming in? I'm about to take a shower. 202 00:26:03,500 --> 00:26:07,500 Are you a human being or a ghost? 203 00:26:09,500 --> 00:26:17,500 Or are you really an angel? 204 00:26:17,500 --> 00:26:23,500 You're a mother. But if I ask you, "Are you a mother?" "Are you a mother?" 205 00:26:23,500 --> 00:26:28,500 If I kept asking, how would you feel? You would be annoyed right? 206 00:26:28,500 --> 00:26:32,500 That's how I feel. I'm annoyed. 207 00:26:32,500 --> 00:26:38,500 It was really hard last night because of the prophecy. Don't talk to me. 208 00:26:38,500 --> 00:26:44,500 If... you're an angel. Why are you here? 209 00:26:47,500 --> 00:26:53,500 To protect Kang Chil. That's my mission. 210 00:26:57,500 --> 00:27:01,500 Why am I sweating? 211 00:27:01,500 --> 00:27:03,500 Aren't you sick? 212 00:27:03,500 --> 00:27:09,500 You said that you were sick last time. Did you go to a hospital? 213 00:27:09,500 --> 00:27:15,500 Forget it. Get out. 214 00:27:15,500 --> 00:27:22,500 When you get your wings, what happens then? 215 00:27:27,500 --> 00:27:33,500 I will go there. 216 00:27:33,500 --> 00:27:36,500 Do you want to go there that badly? 217 00:27:36,500 --> 00:27:44,500 Yeah. 218 00:27:44,500 --> 00:27:49,500 Why do you want to go there so badly? 219 00:27:49,500 --> 00:27:54,500 There's is no why. I'm going because I have to. 220 00:27:54,500 --> 00:27:58,500 Do you go home because you have a reason? 221 00:27:58,500 --> 00:28:02,500 You just go because it's your home. 222 00:28:02,500 --> 00:28:10,500 If you go there, can you come back here? 223 00:28:10,500 --> 00:28:18,500 If you go there once, can you not come back? 224 00:28:18,500 --> 00:28:22,500 Probably not. 225 00:28:22,500 --> 00:28:26,500 My Mom isn't coming back either. 226 00:28:26,500 --> 00:28:33,500 Then that's the afterlife. 227 00:28:33,500 --> 00:28:35,500 You're crazy! 228 00:28:48,500 --> 00:28:50,500 Young Ja! 229 00:28:50,500 --> 00:28:53,500 What's going on? 230 00:29:04,500 --> 00:29:09,500 Kang Chil! Where are you? Come to me. 231 00:29:09,500 --> 00:29:12,500 Something is wrong with my prophecy. We keep on dying together. 232 00:29:12,500 --> 00:29:14,500 Hurry to me. 233 00:29:34,500 --> 00:29:37,500 Why didn't you go first? 234 00:29:37,500 --> 00:29:41,500 I wanted to go with you. 235 00:29:41,500 --> 00:29:44,500 How can we go together? We have our cars here. 236 00:29:44,500 --> 00:29:47,500 You go first. 237 00:29:52,500 --> 00:29:59,500 If you're going to the ranch, I can just follow you and watch you work. 238 00:29:59,500 --> 00:30:04,500 We don't have enough materials today. Only Gook Soo is going. I have to go somewhere else. 239 00:30:04,500 --> 00:30:10,500 You go first. I will be behind you until we part. 240 00:30:19,500 --> 00:30:22,500 I will call you. 241 00:32:14,500 --> 00:32:16,500 Leave this place! 242 00:32:16,500 --> 00:32:23,500 I don't care if you have your home here, mom here, or job here. Leave. 243 00:32:23,500 --> 00:32:28,500 If I see you again, I will kill you. 244 00:32:28,500 --> 00:32:33,500 You would have to risk your life to see me. Are you ready? 245 00:32:45,500 --> 00:32:48,500 Here you go sir. 246 00:33:08,500 --> 00:33:15,500 Jung's daughter and Yang Kang Chil were pretty close. 247 00:33:18,500 --> 00:33:21,500 You have the call history between Detective Jung and Yang Kang Chil? 248 00:33:21,500 --> 00:33:22,500 Yes. 249 00:33:25,500 --> 00:33:27,500 It's here. 250 00:33:31,500 --> 00:33:33,500 Looks like they are working together. 251 00:33:33,500 --> 00:33:41,500 If they have Yong Hak's evidence. And if Jung and Yang Kang Chil are working together, 252 00:33:41,500 --> 00:33:46,500 They will bring up the old case again. It will get serious. 253 00:33:46,500 --> 00:33:55,500 Wait for them to get together. We will have to deal with them both at the same time. 254 00:33:55,500 --> 00:33:58,500 Sir? 255 00:33:58,500 --> 00:34:01,500 All of your guys from Masan. I will let all of them go. 256 00:34:01,500 --> 00:34:03,500 Don't make a mistake. 257 00:34:03,500 --> 00:34:08,500 Also let's wrap up our deals here. 258 00:34:28,500 --> 00:34:30,500 -Hi! -It's you pretty! 259 00:34:30,500 --> 00:34:32,500 Are you here to see Jung? 260 00:34:32,500 --> 00:34:35,500 He's over there! In the gym. 261 00:34:35,500 --> 00:34:37,500 Thanks! 262 00:34:37,500 --> 00:34:41,500 Oh yeah, by the way! 263 00:34:41,500 --> 00:34:47,500 Jung is a bit weird these days. 264 00:34:47,500 --> 00:34:51,500 He won't talk much at school. He's always depressed. 265 00:34:51,500 --> 00:34:57,500 Also there's this guy keep looking for him. 266 00:34:57,500 --> 00:35:02,500 A guy is looking for him? 267 00:35:14,500 --> 00:35:19,500 I did talk to your mother from time to time, until she died. 268 00:35:19,500 --> 00:35:28,500 Let's go take the DNA test. 269 00:35:28,500 --> 00:35:33,500 How are you his kid? You're my kid no matter what anyone says! 270 00:35:33,500 --> 00:35:40,500 You are my son! 271 00:35:40,500 --> 00:35:46,500 Are you admitting that you're my son now? 272 00:36:03,500 --> 00:36:06,500 You saw that right? One to nil. You and me. 273 00:36:06,500 --> 00:36:14,500 Last match! Just one game! Let's go! 274 00:36:14,500 --> 00:36:16,500 Why did you come? 275 00:36:16,500 --> 00:36:24,500 Hey! I guess you're my son. I saw your face when I felt depressed. I missed you so much. 276 00:36:29,500 --> 00:36:34,500 I know you were having fun with Dr. Jung. You just feel sorry that you didn't call. 277 00:36:34,500 --> 00:36:38,500 Aren't you scared of her father? 278 00:36:38,500 --> 00:36:43,500 Just go see someone else! There are plenty of women in the world. 279 00:36:43,500 --> 00:36:47,500 Stop with your nonsense. Once a guy loves a girl, she should be the last one. 280 00:36:47,500 --> 00:36:50,500 Only a loser likes this girl and that girl. 281 00:36:50,500 --> 00:36:55,500 Hold on, whose ball was it? 282 00:37:01,500 --> 00:37:07,500 -Did you hear from Grandma? -What? 283 00:37:07,500 --> 00:37:12,500 There's a man saying that I'm his son. 284 00:37:27,500 --> 00:37:29,500 Excuse me. Excuse me Mother. 285 00:37:29,500 --> 00:37:32,500 Are you out of your mind? How am I your mother? 286 00:37:32,500 --> 00:37:41,500 We're only here to take a test. Go take the test. 287 00:37:41,500 --> 00:37:45,500 There's a animal shelter run by the government. 288 00:37:45,500 --> 00:37:52,500 They do consulting for adopting animals. Why don't you go there? 289 00:37:56,500 --> 00:37:58,500 What are you looking at? 290 00:37:58,500 --> 00:38:01,500 Where should I go? Okay. 291 00:38:01,500 --> 00:38:07,500 Kang Won do sounds good. It was hard to see snow living in Tong Yeong. 292 00:38:07,500 --> 00:38:10,500 I will go climb snowy mountains there. 293 00:38:10,500 --> 00:38:12,500 Are you going to Kang Won Do? 294 00:38:12,500 --> 00:38:14,500 Yeah. 295 00:38:14,500 --> 00:38:23,500 My specialty was pets, but I came here for you. I had to study stock animals. 296 00:38:23,500 --> 00:38:27,500 There's no reason for me to stay. 297 00:38:27,500 --> 00:38:31,500 Oh yeah. I got a call from the realtor this morning. 298 00:38:31,500 --> 00:38:36,500 Your father put out the office for sale. 299 00:38:36,500 --> 00:38:43,500 I think he wants to run away with you to a place Yang Kang Chil can't follow. 300 00:38:46,500 --> 00:38:53,500 You're not even shocked from this. 301 00:38:53,500 --> 00:39:01,500 Looks like you have something more important on your mind than your father and me. 302 00:39:01,500 --> 00:39:07,500 He's naive. He will take the beating. 303 00:39:07,500 --> 00:39:13,500 And he thinks that if he kneels and begs to Dad ten or a hundred times... 304 00:39:13,500 --> 00:39:17,500 That my father will approve eventually. 305 00:39:19,500 --> 00:39:24,500 But I'm not as naive as him. 306 00:39:24,500 --> 00:39:29,500 We have no way out. 307 00:39:33,500 --> 00:39:38,500 We're going to leave this place. 308 00:39:38,500 --> 00:39:41,500 I'm thinking of going abroad to study with him. 309 00:39:41,500 --> 00:39:49,500 I called there, and I think it's possible. 310 00:39:49,500 --> 00:39:55,500 If there's any other way, tell me anything. 311 00:39:55,500 --> 00:39:59,500 I will try it, no matter what it is. 312 00:39:59,500 --> 00:40:03,500 It's easy if you just break up. 313 00:40:03,500 --> 00:40:12,500 Being against it just because he's an ex-con... You're right. I'm prejudiced. 314 00:40:12,500 --> 00:40:15,500 But what will you do about his sickness? 315 00:40:15,500 --> 00:40:18,500 No matter how good it looks, he's still a cancer patient. 316 00:40:18,500 --> 00:40:22,500 I have thought about that too. 317 00:40:22,500 --> 00:40:29,500 I will find the best way in this worst situation. 318 00:40:29,500 --> 00:40:32,500 I can find it. 319 00:40:38,500 --> 00:40:40,500 Dad! Dad! 320 00:40:40,500 --> 00:40:44,500 Let go! Hey! Why are you holding onto me? 321 00:40:44,500 --> 00:40:47,500 -What do you take me for? -You go take the test. 322 00:40:47,500 --> 00:40:48,500 You come talk to me. 323 00:40:48,500 --> 00:40:51,500 You stay out of it, and just come out with me. What test does he need to take? 324 00:40:51,500 --> 00:40:53,500 What test does he have to take? 325 00:40:53,500 --> 00:40:59,500 What are you scared for? Why can't you take the test? 326 00:40:59,500 --> 00:41:02,500 Hey! Hey! Hey! 327 00:41:02,500 --> 00:41:06,500 I'm your son no matter what! Don't worry! 328 00:41:08,500 --> 00:41:10,500 Why are you going then? If you're my son why are you going? Come back! 329 00:41:10,500 --> 00:41:12,500 Let's talk! 330 00:41:18,500 --> 00:41:21,500 Where's the lab? 331 00:41:28,500 --> 00:41:36,500 You're not making any sense. Jung could be Lee Suk's son? 332 00:41:36,500 --> 00:41:43,500 No matter how stupid I am... Do you think I don't remember if I slept with the girl or not? 333 00:41:43,500 --> 00:41:50,500 Let's say she slept with him. Yeah, she dumped me for him. It could have happened. 334 00:41:50,500 --> 00:41:52,500 But Jung is still my son. 335 00:41:52,500 --> 00:41:57,500 No... Even if Jung is Lee Suk's son, I can't lose him. 336 00:41:57,500 --> 00:42:00,500 Do you know what kind of man is Lee Suk? 337 00:42:00,500 --> 00:42:06,500 He's the only son of a rich family. He slept around with girls all the time. 338 00:42:06,500 --> 00:42:11,500 If you line up all the girls he slept with, you could probably make a line that goes 100m. 339 00:42:11,500 --> 00:42:15,500 Soom dumped me. But he dumped Soom. 340 00:42:15,500 --> 00:42:17,500 If he dumped the girl, he could also dump his son. 341 00:42:17,500 --> 00:42:20,500 -Let go! I have to go! -I can't let go! 342 00:42:20,500 --> 00:42:23,500 What's wrong with you Mom? 343 00:42:23,500 --> 00:42:27,500 Lee Suk or whatever looked fine in my eyes. 344 00:42:27,500 --> 00:42:32,500 -What? -You were a menace when you were young. 345 00:42:32,500 --> 00:42:35,500 Now you've become a man. 346 00:42:35,500 --> 00:42:39,500 It's not just you who change. He can change too. 347 00:42:39,500 --> 00:42:44,500 You have no idea how well-off he looked. 348 00:42:44,500 --> 00:42:47,500 He looked like gentlemen. 349 00:42:47,500 --> 00:42:50,500 He looked so much like a gentlemen that it pisses me off. 350 00:42:50,500 --> 00:42:54,500 Whether he does or not, Jung is my son. 351 00:42:54,500 --> 00:42:58,500 If he is, then there is no reason not to take the test. 352 00:42:58,500 --> 00:43:02,500 Also if he's his son, we have to send him away. 353 00:43:02,500 --> 00:43:06,500 How can we raise someone else's child? That makes no sense. 354 00:43:06,500 --> 00:43:09,500 Mom! 355 00:43:09,500 --> 00:43:13,500 He's already grown up! 356 00:43:13,500 --> 00:43:16,500 Anyway! I can't let him go. 357 00:43:16,500 --> 00:43:19,500 If he's your son, there is no reason to send him! 358 00:43:19,500 --> 00:43:27,500 Also, no matter how miserable your life and my life is... 359 00:43:27,500 --> 00:43:33,500 I won't lose my grandson after losing my son. 360 00:43:33,500 --> 00:43:42,500 I lost a child. You were framed and lived years in the prison. 361 00:43:42,500 --> 00:43:50,500 I think that made up for whatever sin that I have committed in my former life. 362 00:43:50,500 --> 00:43:56,500 -Where are you going? -Bathroom! 363 00:44:33,500 --> 00:44:35,500 Resignation 364 00:45:25,500 --> 00:45:28,500 I found Oh Yong Hak's kidnapper. 365 00:45:28,500 --> 00:45:33,500 It's Yang Kang Chil. 366 00:45:37,500 --> 00:45:43,500 Why are you handling your pistol? We don't have a mission. 367 00:45:43,500 --> 00:45:45,500 Just... 368 00:46:11,500 --> 00:46:17,500 Didn't I tell you to take Soom with you because she likes you a lot? 369 00:46:17,500 --> 00:46:24,500 But then what did you do? You lived with her for a month, and you ran away to America by yourself. 370 00:46:24,500 --> 00:46:29,500 When she ran away with me, she was already pregnant. 371 00:46:29,500 --> 00:46:38,500 Before she slept with you, she had already slept with me. 372 00:46:38,500 --> 00:46:43,500 I will take Jung with me to America. 373 00:46:49,500 --> 00:46:53,500 Do you take me for a fool? 374 00:46:53,500 --> 00:47:00,500 Do I look like I can't even handle a mother and a son? 375 00:47:00,500 --> 00:47:03,500 Soom was already pregnant? 376 00:47:03,500 --> 00:47:05,500 And you left knowing that? 377 00:47:05,500 --> 00:47:08,500 Then you really are a scumbag! 378 00:47:08,500 --> 00:47:15,500 How can I give my son to such a scumbag? 379 00:47:15,500 --> 00:47:20,500 Did you tell your kids in America and your wife about Jung? 380 00:47:20,500 --> 00:47:21,500 Yes. 381 00:47:21,500 --> 00:47:26,500 It will be a bit hard at first. But they will understand. 382 00:47:26,500 --> 00:47:29,500 Jung is smart! He wants to go to med school! 383 00:47:29,500 --> 00:47:33,500 -I can help him. -Who says that we need your help! I will help him! 384 00:47:33,500 --> 00:47:37,500 Why do you think my mother and I work so hard? 385 00:47:37,500 --> 00:47:40,500 And what? Your family would understand? 386 00:47:40,500 --> 00:47:44,500 Just because you tell them to understand, they will just understand you? 387 00:47:44,500 --> 00:47:48,500 Your child is what? A little over 10? 388 00:47:48,500 --> 00:47:51,500 How can he understand an older brother he has all of the sudden? 389 00:47:51,500 --> 00:47:54,500 Your wife understands? Understand what? 390 00:47:54,500 --> 00:47:58,500 That you're a scumbag who dumped a pregnant girl friend at 19? 391 00:47:58,500 --> 00:48:03,500 You family understands you. Soom understands you leaving. 392 00:48:03,500 --> 00:48:07,500 Jung understands that you abandoned him. I will understand that you left with Jung. 393 00:48:07,500 --> 00:48:14,500 You only take and not give! What will you give? You bastard! 394 00:48:39,500 --> 00:48:44,500 What's wrong with your face? What did you guys talk about? 395 00:48:44,500 --> 00:48:50,500 I have to go work. Get off. 396 00:48:50,500 --> 00:48:51,500 Ok. 397 00:49:01,500 --> 00:49:05,500 I will live with you and Grandma. No matter what happens. 398 00:49:05,500 --> 00:49:11,500 But you called Lee Suk all the way out to Korea? 399 00:49:13,500 --> 00:49:17,500 I'm sorry about that. 400 00:49:17,500 --> 00:49:19,500 That was my fault. 401 00:49:19,500 --> 00:49:23,500 Why are you crying? How are you going to live the world? 402 00:49:23,500 --> 00:49:29,500 If something ever happens to me, you have to become the head of household. 403 00:49:29,500 --> 00:49:34,500 You're crying like a kid. 404 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 Get off! 405 00:49:44,500 --> 00:49:46,500 Jung! 406 00:49:49,500 --> 00:49:51,500 Is there... 407 00:49:56,500 --> 00:49:58,500 Nevermind. 408 00:50:23,500 --> 00:50:26,500 Where are you? Why aren't you coming? 409 00:50:26,500 --> 00:50:28,500 Gook Soo. 410 00:50:30,500 --> 00:50:32,500 I'm going to see Ji Na's father. 411 00:50:34,500 --> 00:50:37,500 I will go alone. You stay there. 412 00:50:37,500 --> 00:50:40,500 Are you out of your mind? 413 00:50:40,500 --> 00:50:42,500 Do you know what I saw last night? 414 00:50:42,500 --> 00:50:45,500 You can't ever go alone. 415 00:50:45,500 --> 00:50:49,500 Where are you right now? 416 00:50:49,500 --> 00:50:55,500 If your prophecy has never been wrong, we can't go together. 417 00:50:55,500 --> 00:50:59,500 If something happens to you, what will we do about Jung and my mom? 418 00:50:59,500 --> 00:51:02,500 You're like a spare tire for me. 419 00:51:02,500 --> 00:51:05,500 -Gook Soo. -Shut up! 420 00:51:13,500 --> 00:51:19,500 Also I... I'm not a spare tire for you. 421 00:51:27,500 --> 00:51:34,500 I'm your guardian angel. 422 00:52:35,500 --> 00:52:37,500 But I still can't go with you! 423 00:52:37,500 --> 00:52:40,500 For my sake and yours, that's a no! 424 00:52:40,500 --> 00:52:46,500 Then stay in that truck for a bit. I will be there. 425 00:52:51,500 --> 00:52:54,500 Where are you? Can you see me? 426 00:52:54,500 --> 00:52:57,500 I said that I'm not human! 427 00:52:57,500 --> 00:53:01,500 I will go there. Stay there. 428 00:53:24,500 --> 00:53:31,500 Taxi! Taxi! 429 00:53:31,500 --> 00:53:35,500 Tong Yeong please. 430 00:53:55,500 --> 00:54:00,500 I won! I will kill all of you now. 431 00:54:05,500 --> 00:54:07,500 What? Gook Soo is leaving? 432 00:54:07,500 --> 00:54:13,500 It's not that! You know how Gook Soo says that he will leave on his wings all the time? 433 00:54:13,500 --> 00:54:19,500 So I was wondering. Have you seen the wings on his back? 434 00:54:26,500 --> 00:54:31,500 Nevermind. You just eat. 435 00:54:31,500 --> 00:54:33,500 What's she talking about? 436 00:54:33,500 --> 00:54:37,500 You should finish what you started! Geez! 437 00:54:37,500 --> 00:54:42,500 You just had to keep liking Kang Chil. Why like Gook Soo now? 438 00:54:42,500 --> 00:54:44,500 Where are you going Hyo Suk? 439 00:54:44,500 --> 00:54:48,500 She won't even answer the adult here! 440 00:54:48,500 --> 00:54:52,500 Are you home? 441 00:54:52,500 --> 00:54:54,500 What the hell did you come here for? 442 00:54:54,500 --> 00:54:57,500 Why are you so mean? 443 00:54:57,500 --> 00:55:04,500 You don't even come out to sell. Oh! That's good. 444 00:55:04,500 --> 00:55:08,500 I was a bit worried. 445 00:55:11,500 --> 00:55:16,500 Didn't Dr. Jung's father not tell you anything? 446 00:55:16,500 --> 00:55:19,500 What? 447 00:55:19,500 --> 00:55:21,500 That's... the other night. 448 00:55:21,500 --> 00:55:27,500 Dr. Jung's father had this evil eyes. He was all scary! 449 00:55:27,500 --> 00:55:36,500 He looked at me with these kind of eyes and asked: "Does Yang Kang Chil go out with Ji Na or not?" 450 00:55:36,500 --> 00:55:42,500 He was yelling at with with a fist! 451 00:55:42,500 --> 00:55:46,500 He's a detective you know. 452 00:55:46,500 --> 00:55:49,500 What about a detective? Kang Chil hasn't done anything wrong. 453 00:55:49,500 --> 00:55:55,500 You should watch out for detectives. Didn't you say that Kang Chil was framed once? 454 00:55:55,500 --> 00:56:01,500 What will you do if the detective frames him again? 455 00:56:01,500 --> 00:56:06,500 Detectives are smart enough to do that. 456 00:56:06,500 --> 00:56:09,500 Oh yeah! Min Gu told me! 457 00:56:09,500 --> 00:56:10,500 What did he say? 458 00:56:10,500 --> 00:56:15,500 The other night, he was riding on his bike like this. 459 00:56:15,500 --> 00:56:18,500 He heard hammering at night. 460 00:56:18,500 --> 00:56:22,500 So he went to see where the sound was coming from. 461 00:56:22,500 --> 00:56:29,500 Ji Na's father was smashing Kang Chil's workshop. 462 00:56:29,500 --> 00:56:33,500 Oh yeah! I forgot to tell you that! 463 00:56:33,500 --> 00:56:38,500 I was going to tell you, but I forgot. 464 00:56:45,500 --> 00:56:47,500 Mom 465 00:57:00,500 --> 00:57:02,500 Gook Soo. 466 00:57:58,500 --> 00:58:00,500 Kang Chil! 467 00:58:09,500 --> 00:58:11,500 Kang Chil! 468 00:58:14,500 --> 00:58:20,500 Sir! Where are you! Tell me where you are. 469 00:58:23,500 --> 00:58:30,500 Tell me why you quit and took the gun! Where are you right now! 470 00:58:36,500 --> 00:58:41,500 Even if I go to Kang Won Do, I will come and see you often. 471 00:58:41,500 --> 00:58:48,500 We're friends. 472 00:58:48,500 --> 00:58:55,500 Why aren't you drinking? I can't because I brought my car here. 473 00:58:55,500 --> 00:59:01,500 Father. You should give up. 474 00:59:01,500 --> 00:59:05,500 To love is to lose. 475 00:59:07,500 --> 00:59:10,500 He's an ex-con, and he's not educated. 476 00:59:10,500 --> 00:59:14,500 That bothers us a lot right? Because we feel that we're in different class. 477 00:59:14,500 --> 00:59:20,500 But Ji Na doesn't care about that. 478 00:59:20,500 --> 00:59:25,500 You can't win against her. 479 00:59:25,500 --> 00:59:30,500 If you don't yield to her, you will lose Ji Na. 480 00:59:30,500 --> 00:59:33,500 Why? 481 00:59:33,500 --> 00:59:40,500 Ji Na says that she will run away with Yang Kang Chil? 482 00:59:47,500 --> 00:59:51,500 Let's just let her do what she wants. 483 00:59:59,500 --> 01:00:03,500 I'm going to see Yang Kang Chil. 484 01:00:03,500 --> 01:00:05,500 Yang Kang Chil? 485 01:00:05,500 --> 01:00:12,500 Ji Na... Even if I'm not here. Take care of her. 486 01:00:12,500 --> 01:00:18,500 -What are you talking about? -Sir! Sir! 487 01:00:21,500 --> 01:00:25,500 Where are you going with the gun? 488 01:00:25,500 --> 01:00:28,500 Stop the car! 489 01:00:43,500 --> 01:00:47,500 Ok. I will be there. 490 01:02:04,500 --> 01:02:08,500 Kang Chil! 491 01:02:08,500 --> 01:02:10,500 Kang Chil! 492 01:02:33,500 --> 01:02:35,500 -You can't get hold of Yang Kang Chil can you? -No. 493 01:02:35,500 --> 01:02:41,500 I can't get hold of your father. 494 01:02:41,500 --> 01:02:47,500 Someone's here. You stay here. 495 01:02:47,500 --> 01:02:51,500 Is anyone there? Is it you father? 496 01:02:51,500 --> 01:02:53,500 Father! 497 01:02:58,500 --> 01:03:03,500 Mrs. Yang. What are you doing here? 498 01:03:16,500 --> 01:03:21,500 Are you here to see what your father did to the workshop? 499 01:03:21,500 --> 01:03:24,500 Why aren't you listening to me? 500 01:03:24,500 --> 01:03:28,500 Didn't I tell you not to see Kang Chil or not? 501 01:03:28,500 --> 01:03:30,500 Ji Na didn't know about this. 502 01:03:30,500 --> 01:03:35,500 What do you mean she didn't know? You didn't know because you weren't smart enough? 503 01:03:35,500 --> 01:03:41,500 I'm uneducated, and I still knew that this was going to happen. How can you not know? 504 01:03:41,500 --> 01:03:45,500 You think I asked you to not see Kang Chil for your sake? 505 01:03:45,500 --> 01:03:49,500 For the sake of my child! 506 01:03:50,500 --> 01:03:54,500 Mrs. Yang. Let's calm down and talk later. 507 01:03:54,500 --> 01:04:00,500 To me my child is precious! 508 01:04:00,500 --> 01:04:08,500 I knew that you would only see him as an ex-con, only as a thug. I knew you would treat him like this. 509 01:04:10,500 --> 01:04:13,500 That's why I begged you. 510 01:04:13,500 --> 01:04:19,500 I begged you with a mackarel in my hand. I bowed to you even though you're much younger than me. 511 01:04:19,500 --> 01:04:26,500 I asked you to not see him. Even if he likes you, say no. 512 01:04:26,500 --> 01:04:30,500 Didn't I ask you or not? Didn't I? 513 01:04:35,500 --> 01:04:39,500 Don't ever see my child again! 514 01:04:39,500 --> 01:04:48,500 You can't even deal with your father. What gives you the right to break my child's heart? 515 01:04:48,500 --> 01:04:53,500 It's not like you will forsake your parents just because you love each other. 516 01:04:53,500 --> 01:04:57,500 You can't even do anything. Why don't you listen to your elders! 517 01:04:57,500 --> 01:05:02,500 Why make this trouble? Huh? 518 01:05:20,500 --> 01:05:25,500 Let's go home first Ji Na. Let's go home first. 519 01:05:25,500 --> 01:05:29,500 Report my father to the cops. 520 01:05:29,500 --> 01:05:31,500 Report him! 521 01:06:52,500 --> 01:06:58,500 I didn't want to ever see you again in my life. 522 01:07:00,500 --> 01:07:07,500 Did you have a good time with Ji Na last night? 523 01:07:14,500 --> 01:07:18,500 Subtitles by DramaFever 524 01:07:35,500 --> 01:07:41,500 Call the ambulence! Someone's collapsed! 525 01:07:41,500 --> 01:07:48,500 You shot Yang Kang Chil didn't you? 526 01:07:48,500 --> 01:07:51,500 -Let go! -Calm down! 527 01:07:51,500 --> 01:07:54,500 He got shot. 528 01:07:54,500 --> 01:07:59,500 First you don't talk to anyone until I get there. 529 01:07:59,500 --> 01:08:04,500 Did you shoot him Dad? 530 01:08:04,500 --> 01:08:07,500 I can't tell you in this room. 531 01:08:07,500 --> 01:08:11,500 -In... -Dad... 532 01:08:11,500 --> 01:08:13,500 Let's not ever see each other again. 42411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.