All language subtitles for Our.Boys.S01E01.WEBRip.x264- English - ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:18:30,541 --> 00:18:33,083 Racheli Frenkel (on radio): My son texted me, said he's on his way home. 2 00:18:33,166 --> 00:18:34,500 And then he's gone. 3 00:18:34,583 --> 00:18:36,249 Every mother's nightmare 4 00:18:36,333 --> 00:18:38,083 is waiting and waiting endlessly 5 00:18:38,166 --> 00:18:40,249 for her child to come home. 6 00:18:40,333 --> 00:18:42,249 Since then, we've heard nothing. 7 00:18:42,333 --> 00:18:45,041 No news, no sign of life. 8 00:18:45,124 --> 00:18:46,375 With your permission-- 9 00:18:47,667 --> 00:18:49,291 (continues indistinct) 10 00:18:49,375 --> 00:18:51,708 We wish to express our profound gratitude 11 00:18:51,792 --> 00:18:53,625 for the waves of prayer, support 12 00:18:53,708 --> 00:18:55,166 and positive energy 13 00:18:55,249 --> 00:18:57,124 pouring in from around the world. 14 00:18:57,208 --> 00:19:00,583 Being in this assembly, I wish to thank the UN Secretary-General 15 00:19:00,667 --> 00:19:02,458 for condemning the abduction. 16 00:19:02,541 --> 00:19:05,124 At the same time, I believe much more 17 00:19:05,208 --> 00:19:08,124 can be done and should be done 18 00:19:08,208 --> 00:19:09,625 by so many. 19 00:19:09,708 --> 00:19:13,041 That is why we three mothers have come here today, 20 00:19:13,124 --> 00:19:15,124 before the United Nations, and before the world, 21 00:19:15,208 --> 00:19:17,917 to ask everyone, to do whatever they can... 22 00:19:17,999 --> 00:19:20,458 (continues on TV): to bring back our boys. 23 00:19:20,541 --> 00:19:22,750 Mr. President, I wish to ask, 24 00:19:22,833 --> 00:19:24,792 doesn't every child have the right 25 00:19:24,875 --> 00:19:27,291 to come home safely from school? 26 00:19:27,375 --> 00:19:30,583 It is wrong to take children, innocent boys and girls, 27 00:19:30,667 --> 00:19:34,208 and use them as instruments of any struggle. 28 00:19:36,541 --> 00:19:40,291 We just want them back in our homes, in their beds. 29 00:19:40,375 --> 00:19:42,416 We just want to hug them again. 30 00:58:13,416 --> 00:58:15,917 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 31 00:58:16,291 --> 00:58:18,500 (DIAL TONE BEEPING) 32 00:58:19,375 --> 00:58:20,333 FATHER: 33 00:58:20,416 --> 00:58:22,792 (YELLING) Mohammed! 34 00:58:23,375 --> 00:58:25,875 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 35 00:58:27,249 --> 00:58:29,458 OFFICER: (OVER PHONE) 36 00:58:32,875 --> 00:58:35,708 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 37 00:58:37,917 --> 00:58:39,249 MAN: 38 00:58:43,708 --> 00:58:45,792 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 2581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.