All language subtitles for Ouija Seance The Final Game (2018) BluRay 720p YIFY (AriaMovie)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,005 --> 00:00:16,000 با افتخار تقدیم می‌کند HamEdOSheyDa HamEdOSheyDa@gmail.com 2 00:01:00,060 --> 00:01:30,000 هماهنگی زیرنویس HamEdOSheyDa 3 00:01:49,517 --> 00:01:59,019 :جلسه احضار روح بازي نهايي 4 00:03:27,137 --> 00:03:28,971 باربارا 5 00:03:29,583 --> 00:03:31,928 بار؟ 6 00:03:40,133 --> 00:03:42,158 بار؟ 7 00:03:57,700 --> 00:04:00,376 !پخ - !آه خداي من - 8 00:04:00,377 --> 00:04:03,920 !ترسونديم خودت ميدوني که نبايد وسط جلسه زومبام بپري و قطعش کني 9 00:04:04,180 --> 00:04:05,248 .بدنمو نابود ميکنه 10 00:04:07,430 --> 00:04:09,913 جلسه زومبا؟يعني بدنت همين الآنش از اين همه پيلاتس نابود نشده؟ 11 00:04:09,915 --> 00:04:11,827 حالا هر چي، من که هم در زدم .هم صدات کردم 12 00:04:11,829 --> 00:04:13,658 نميخواستم چيزي رو قطع کنم 13 00:04:13,659 --> 00:04:16,840 .آره ،نه، اون از ديشبه 14 00:04:16,914 --> 00:04:20,990 خيلي خب، اينا کدومش برا استخر پارتي خوبه؟ !اوووه، خيلي هيجان انگيزه 15 00:04:21,210 --> 00:04:22,435 خودمونم ميدونيم که تو .دوتاش رو مياري 16 00:04:22,437 --> 00:04:24,835 .هوم، قراره بهترين پارتي عمرمون بشه 17 00:04:24,861 --> 00:04:26,844 .آره آ ره، بهترين پارتي عمرمون 18 00:04:26,870 --> 00:04:29,847 .آره، و همه هم قراره بيان اونجا 19 00:04:29,873 --> 00:04:32,220 ...گيالم اينو دوس داره 17 00:04:32,480 --> 00:04:35,472 .اما فکر ميکنم خيلي اينو پوشيدم 18 00:04:35,474 --> 00:04:38,579 .خب، تو اين خيلي خوشگل ميشي 19 00:04:40,240 --> 00:04:41,754 .اوه، ممنون پيکل 20 00:04:41,784 --> 00:04:43,909 .دلم برات تنگ ميشه 21 00:04:43,970 --> 00:04:49,387 نميشه بموني و يه ترم ديگه هنر برداري يا همچين چيزي؟ 22 00:04:49,389 --> 00:04:52,566 .نميتونم .برنامه ديگه تموم شده 23 00:04:52,584 --> 00:04:54,762 .اما دل منم برات تنگ ميشه 24 00:05:19,197 --> 00:05:20,719 بله؟ 25 00:05:20,721 --> 00:05:23,636 .عصر بخير خانم ويليامز ...من آقاي مارافا هستم 26 00:05:23,638 --> 00:05:26,295 وکيل شرکت الکترونيک، يادتونه؟ 27 00:05:26,295 --> 00:05:29,228 بله، امرتونو بفرمايين؟ همه اسناد به دستتون رسيد؟ 28 00:05:29,228 --> 00:05:30,842 .راستش، فکر نميکنم 29 00:05:30,844 --> 00:05:35,520 ما اعلام کرديم که سند .ملک رو نداريم 30 00:05:35,540 --> 00:05:37,379 .ببخشيد، متوجه نشدم 31 00:05:37,379 --> 00:05:39,508 فکر ميکردم همه چيز طبق برنامه بوده، .متوجه نميشم 32 00:05:39,508 --> 00:05:42,314 سندي پيش خودتون دارين؟ 33 00:05:42,314 --> 00:05:43,800 .بله، اينجا پيش خودمه 34 00:05:43,802 --> 00:05:47,296 يه برگه داخلشون ميبيني؟ (به اسم ...(ايتاليايي گفتش 35 00:05:47,315 --> 00:05:49,864 .بله اينجاس مگه چشه؟ 36 00:05:49,878 --> 00:05:51,387 مشکلي نداره، 37 00:05:51,412 --> 00:05:53,904 اما من بايد داشته باشمش، ...بدون اون سند براي امضاي رسمي 38 00:05:53,947 --> 00:05:55,792 .اعتبار قانوني نداره 39 00:05:55,800 --> 00:05:58,800 .ميدونيد، تشريفات اداري ايتالياييه 40 00:05:58,802 --> 00:06:01,693 ...متوجهم، اما واقعاً سرم با دانشگاه شلوغه 41 00:06:01,693 --> 00:06:03,416 ...بعلاوه، فکر نميکردم حضورم الزامي باشه 42 00:06:03,416 --> 00:06:04,988 و اين آخر هفته هم دارم ميرم، ...پس 43 00:06:05,140 --> 00:06:06,363 متاسفم خانم، 44 00:06:06,363 --> 00:06:09,216 بايد ازتون درخواست کنم که .نسخه اصلي رو برامون بيارين 45 00:06:09,218 --> 00:06:11,121 تنها کاري که ميتونم براتون ...انجام بدم اينه که 46 00:06:11,121 --> 00:06:15,900 دستيارمو بفرستم تا اسناد رو ازتون .تو اون خونه بگيره 47 00:06:15,920 --> 00:06:18,755 .هي بيخيال، بايد يه راه ديگه هم باشه .واقعاً نميتونم، خواهش ميکنم 48 00:06:18,755 --> 00:06:22,100 .اميدوارم يه آخر هفته خوب داشته باشيد خانم 49 00:06:22,100 --> 00:06:25,256 آقا؟ .لعنت 50 00:06:25,258 --> 00:06:28,275 .باورم نميشه اين اتفاق داره ميفته .اون وکيل آشغال، واقعاً که 51 00:06:28,301 --> 00:06:31,506 متاسفم که کار به اينجا کشيد .برنامه اين نبود 52 00:06:31,508 --> 00:06:34,779 بيخيال عزيز دلم، .ما هنوز وقت داريم 53 00:06:34,779 --> 00:06:36,710 ...پارتي ماريون قراره کل آخر هفته باشه 54 00:06:36,735 --> 00:06:39,921 حالا يه چند ساعت بالا پايين .چيزي رو عوض نميکنه 55 00:06:39,924 --> 00:06:41,599 .گمونم 56 00:06:41,675 --> 00:06:44,672 و گيالم چي؟ عصباني نشد از تغيير برنامه؟ 57 00:06:44,674 --> 00:06:47,380 .هوم، يکمي فقط 58 00:06:47,380 --> 00:06:48,629 و؟ 59 00:06:48,631 --> 00:06:50,297 خب، بهش قول دادم که براش .ساک ميزنم 60 00:06:50,299 --> 00:06:53,530 عاليه، حالا نتيجه کارم يه ساک .هم گذاشت رو دستت 61 00:06:53,530 --> 00:06:55,505 من بهترين دوست جهان نيستم حالا؟ 62 00:06:55,507 --> 00:06:57,362 .چرا هستي 63 00:06:57,514 --> 00:07:01,171 .يه چيزيم يادم رفت که بهت بگم 64 00:07:01,173 --> 00:07:02,671 چي بگي؟ 65 00:07:02,673 --> 00:07:05,723 حدس بزن کي خواسته با ما بياد؟ 66 00:07:05,749 --> 00:07:07,844 .تو حال حدس زدن نيستم 67 00:07:07,950 --> 00:07:10,981 .ريکو چرا ريکو؟ 68 00:07:11,700 --> 00:07:13,807 ...خب، ماريانا دعوتش کرد به پارتي 69 00:07:13,833 --> 00:07:17,470 .اونم ازمون درخواست کرده که ببريمش .بيخيال، خواهش ميکنم 70 00:07:17,730 --> 00:07:20,503 خب، مجبوري که واسه چند ساعت .باهاش کنار بياي 71 00:07:20,505 --> 00:07:23,658 .وقتي داري رانندگي ميکني مجبوري کنارش بشيني 72 00:07:23,685 --> 00:07:26,238 موبايل، کليد، ديگه چي؟ 73 00:07:26,335 --> 00:07:28,646 .مطمئنم که همه چيو برداشتم حتي بيشتر، بريم 74 00:07:28,672 --> 00:07:30,822 .خيلي خب، بريم 75 00:07:37,987 --> 00:07:39,784 برنامه دارين چقد بمونين؟ 76 00:07:39,810 --> 00:07:42,421 تا وقتي که لازم باشه لخت باشيم .عزيزم 77 00:07:43,450 --> 00:07:46,336 اين ماشين کيه؟ خيلي کوچيکه، مگه نه؟ 78 00:07:46,362 --> 00:07:48,917 .کرايه ايه .اگه ميخواي من ميتونم رانندگي کنم 79 00:07:48,919 --> 00:07:52,130 .نه ممنون .خودم ميتونم 80 00:07:52,712 --> 00:07:55,243 .اگه نظرت تغيير کرد فقط بگو 81 00:07:55,243 --> 00:07:58,232 هي عقب نشين ها، .يادتون باشه که خودتون تنها نيستين 82 00:07:58,232 --> 00:08:02,172 يادت باشه که سفرمون بيشتر از اون چيزي که هست طول ميکشه ،اونم بخاطر تو 83 00:08:02,172 --> 00:08:03,933 .بخاطر همينه که ميذارم ماشينمو بروني 84 00:08:03,933 --> 00:08:07,230 .تازه، من بايد يه جوري خودمو سر پا نگه دارم 85 00:08:49,124 --> 00:08:51,948 .خيلي وقته همو نديديم 86 00:08:51,989 --> 00:08:53,582 چيکارا کردي اين مدت؟ 87 00:08:53,584 --> 00:08:56,402 کار خاصي نکردم، .فقط درگير دانشگاه بودم 88 00:08:56,448 --> 00:08:58,574 ديگه داره تموم ميشه، آره؟ 89 00:08:58,601 --> 00:09:00,913 .آره، حدود دو هفته ديگه 90 00:09:00,915 --> 00:09:02,746 و بعدش چي؟ 91 00:09:02,748 --> 00:09:05,456 .حداقل براي يه مدتي برميگردم خونه 92 00:09:05,458 --> 00:09:07,469 فکر نکردي که همينجا تو ايتاليا بموني؟ 93 00:09:07,484 --> 00:09:10,497 منظورم اينه که کجا بهتر از اينجا براي رشته ترميم آثار هنري؟ 94 00:09:10,499 --> 00:09:14,435 .نميدونم .فعلاً که جزء برنامه‌هام نيست 95 00:09:14,497 --> 00:09:16,376 .متوجهم 96 00:09:16,402 --> 00:09:20,415 اما يه خونه اينجا نداري؟ !جايي که الآن داريم ميريم 97 00:09:20,432 --> 00:09:23,203 خب، قانوناً تا قبل صبح دوشنبه .اين خونه مال منه 98 00:09:23,205 --> 00:09:25,326 .به شرکت الکتريک فروختمش 99 00:09:25,326 --> 00:09:28,966 قراره بکوبن و يه ساختمون جديد .يا همچين چيزي جاش بسازن 100 00:09:29,873 --> 00:09:32,423 .خوبه .پس حالا ديگه پولدار شدي 101 00:09:32,449 --> 00:09:34,400 .صبر کن، وايسا 102 00:09:34,400 --> 00:09:37,617 ميخواي چي برامون بخري؟ .يالا، بيا سوار شو، ديرمون شده 103 00:09:39,600 --> 00:09:41,376 به اون خونه تعلق خاطري نداري؟ 104 00:09:41,602 --> 00:09:44,009 وقتي پدر مادرم خونه ساحلي پدربزرگمو فروختن 105 00:09:44,035 --> 00:09:47,150 .تا هفته ها گريه ميکردم 106 00:09:47,200 --> 00:09:50,584 .هشت سالم بود، اما بازم گريه ميکردم 107 00:09:52,878 --> 00:09:54,336 ...نه، هيچوقت تا اونجا پيش نرفتم 108 00:09:54,336 --> 00:09:56,703 و حتي مادربزرگم که اين خونه رو برام گذاشت ...نميشناختم 109 00:09:56,705 --> 00:09:59,150 .پس نه، بهش تعلق خاطري ندارم 110 00:09:59,376 --> 00:10:01,854 اگه مشکل پيش نميومد، الآن حتي اون .سمتي هم نميرفتيم 111 00:10:01,881 --> 00:10:04,437 شرط ميبندم مادربزرگ من واسم .هيچ گوهي باقي نذاشته 112 00:10:04,437 --> 00:10:07,126 آخرين باري که ديدمش مست و پاتيل ...وتکا مارتينيش بود 113 00:10:07,126 --> 00:10:08,924 .حتي نتونست منو بشناسه 114 00:10:08,950 --> 00:10:11,350 .اون برام به ارث نذاشتش 115 00:10:11,370 --> 00:10:13,585 .من حتي نميدونستم يه مادربزرگ مادري دارم 116 00:10:13,611 --> 00:10:15,918 ...اما مشخصاً هيچ قوم و خويش زنده اي نداشته 117 00:10:15,944 --> 00:10:17,826 .پس اينجوري به من رسيده 118 00:10:17,828 --> 00:10:20,206 مادرت چي؟ 119 00:10:20,234 --> 00:10:23,304 .مادرم مرده 120 00:10:24,119 --> 00:10:27,967 23 سال پیش ،مثل امروز 121 00:11:05,308 --> 00:11:07,239 .مادربزرگت حريم خصوصيش رو دوست داشته ها 122 00:11:07,241 --> 00:11:09,196 .چهل دقيقه‌س هيچ خونه‌اي نديديم 123 00:11:09,199 --> 00:11:10,465 ...نبايد راه زيادي مونده باشه 124 00:11:10,465 --> 00:11:12,656 .حدود 10 کيلومتر از جاده اصلي زديم بيرون 125 00:11:12,658 --> 00:11:14,573 ده کيلومتر چقد ميشه؟ (کورخر نمیدونی واقعا؟ ) 126 00:11:14,575 --> 00:11:17,736 خب، اون مغز کوچولوي زيبات .رو نميخواد نگران کني 127 00:11:17,762 --> 00:11:19,947 .حدود 6 يا 7 مايل ميشه 128 00:11:19,950 --> 00:11:22,950 .بخاطر پيچ و خم‌ها بيشتر به نظر ميرسه 129 00:11:23,005 --> 00:11:25,131 آه آخرش آنتن اومد، 130 00:11:24,310 --> 00:11:25,468 .اميدمو از دست داده بودم 131 00:11:25,468 --> 00:11:29,428 هي ماريان، داريم ميايم، .يه چند ساعت ديگه ميرسيم 132 00:11:29,834 --> 00:11:31,665 الو؟ 133 00:11:31,782 --> 00:11:34,493 صدامو ميشنوي؟ .آنتن ندارم عزيزم 134 00:11:34,519 --> 00:11:37,324 .منم همينطور .من که چند مايل قبل آنتنم رفت 135 00:11:37,350 --> 00:11:39,127 چي؟ 136 00:11:42,239 --> 00:11:45,154 !نه، باورم نميشه همچين اتفاقي افتاده 137 00:11:45,156 --> 00:11:46,820 چرا، چي شده؟ 138 00:11:46,822 --> 00:11:48,690 .آه لعنت 139 00:11:48,810 --> 00:11:52,113 چي؟ .پارتي ماريان کنسل شده 140 00:11:52,115 --> 00:11:54,777 .پدر مادرش از سن تروپز زودتر برگشتن 141 00:11:54,779 --> 00:11:57,486 .لعنت، هيچوقت نميشه به اون جنده اعتماد کرد 142 00:11:57,488 --> 00:11:59,698 ...گفتي که آه لعنت 143 00:12:04,338 --> 00:12:08,182 .آه خداي من ببخشيد، باشه؟ 144 00:12:08,592 --> 00:12:10,622 .نميدونم از کجا اومد، نديدمش 145 00:12:10,649 --> 00:12:12,380 .اشکالي نداره 146 00:12:12,650 --> 00:12:14,796 ايراد نداره، آروم باش، .تقصير تو نيس 147 00:12:14,796 --> 00:12:17,667 تموم شد، هممون خوبيم، درسته؟ 148 00:12:17,685 --> 00:12:19,841 .آره، فقط به سختي 149 00:12:19,868 --> 00:12:23,000 .شايد بهتر باشه اسمشو بذاريم در جستجوي گنج 150 00:12:23,740 --> 00:12:25,259 .ببين 151 00:12:26,446 --> 00:12:29,460 .فکر ميکنم جستجوي گنجمون تموم شد 152 00:13:13,528 --> 00:13:15,721 مطمئنين که مکان درست رو اومديم؟ 153 00:13:15,781 --> 00:13:17,732 .آره، همينجاس 154 00:13:17,771 --> 00:13:19,189 از کجا ميدوني؟ 155 00:13:19,189 --> 00:13:21,932 .تو که گفتي هيچوقت نديديش، حتي از تو عکس 156 00:13:21,968 --> 00:13:24,387 .چون اسم داره 157 00:13:24,448 --> 00:13:27,682 .و کليد هم اينجا تو گلدونه 158 00:13:28,409 --> 00:13:31,539 ويلا تريزا، .چه اسم با کلاسي 159 00:13:32,676 --> 00:13:34,207 .سريع ميام 160 00:13:34,207 --> 00:13:36,198 .فقط بايد اسناد رو بذاريم 161 00:13:36,226 --> 00:13:39,598 خب، پارتي که تموم شده، .راحت باش 162 00:13:39,621 --> 00:13:42,437 !ميتونستيم جاش بريم ساحل 163 00:13:57,540 --> 00:13:59,772 کليد برق کجاس؟ 164 00:13:59,850 --> 00:14:02,242 .شک دارم اصن کار کنه 165 00:14:05,120 --> 00:14:06,769 .هيچوقت نگو هرگز 166 00:14:06,771 --> 00:14:09,363 بهم گفتن که اينجا يه نفر ...اين نزديکيا زندگي ميکرده و 167 00:14:09,363 --> 00:14:12,100 .هميشه سر ميزده و به خونه رسيدگي ميکرده 168 00:14:17,230 --> 00:14:19,690 .پس بايد کمتر بهش پول بدن 169 00:14:19,785 --> 00:14:22,840 ميرم يه پنجره باز کنم، ...اينجا واقعاً گرد و خاک زياد نشسته 170 00:14:22,899 --> 00:14:24,394 .حتماً 171 00:14:24,397 --> 00:14:26,640 .اما اينجا مدت زيادي قرار نيس بمونيم 172 00:14:34,373 --> 00:14:36,400 .بيا بالا رو يه نگاه بندازيم 173 00:14:37,884 --> 00:14:40,476 .جاي جذابيه 174 00:14:40,478 --> 00:14:43,170 .واقعاً ظالمانه‌س که ميخوان اينجا رو بکوبن 175 00:14:43,811 --> 00:14:46,685 اما حداقل ميتوني برام با همه اون پول يه .شام بخري 176 00:14:47,322 --> 00:14:51,830 .اينجا مثل يه خونه جنگلي نيس خيلي ارزش داره، ميدوني؟ 177 00:14:51,901 --> 00:14:53,976 .باشه پس 178 00:14:53,978 --> 00:14:55,984 .من پول شامو ميدم 179 00:14:56,680 --> 00:14:58,229 هنوز از اردک چيني خوشت مياد؟ 180 00:14:59,730 --> 00:15:01,349 .آره خوشم مياد 181 00:15:01,351 --> 00:15:03,160 .پس تصويب شد 182 00:15:03,180 --> 00:15:04,933 .ميتونيم بريم اون رستوران مرکز شهر 183 00:15:04,935 --> 00:15:06,833 چي بود اسمش؟ 184 00:15:08,394 --> 00:15:11,517 ببين، من قراره تا دو هفته ديگه برگردم آمريکا 185 00:15:11,519 --> 00:15:13,570 .کلي کار هس که بايد انجام بدم 186 00:15:13,590 --> 00:15:15,558 .بعلاوه، اين کار خيلي منطقي به نظر نميرسه 187 00:15:15,560 --> 00:15:17,824 اما سه ماه پيش، قبل از اينکه ...غيبت بزنه 188 00:15:17,850 --> 00:15:20,155 .منطقي به نظر ميرسيد 189 00:15:20,621 --> 00:15:24,394 منظورم اينه که، اگه من کار اشتباهي کردم، ...ميتونستي بهم بگي 190 00:15:24,427 --> 00:15:26,838 تو هيچ کار اشتباهي نکردي ريکو .فقط قضيه گذشتنه 191 00:15:26,838 --> 00:15:29,696 !سارا بارب؟چي شده بارب؟ 192 00:15:29,748 --> 00:15:32,600 .نميفهمم، ما ايتاليايي حرف نميزنيم بار؟ 193 00:15:33,870 --> 00:15:36,235 !پسر، آروم باش، خب؟ آروم باش 194 00:15:36,958 --> 00:15:39,604 چي داري ميگي؟ .نميفهمم چي ميگي 195 00:15:39,655 --> 00:15:41,527 اين چيه؟ 196 00:15:43,466 --> 00:15:45,672 تو کي هستي؟ 197 00:16:11,723 --> 00:16:13,966 اون ديگه کي بود؟ 198 00:16:13,993 --> 00:16:16,530 تبري که دستش بود رو ديدي؟ 199 00:16:16,550 --> 00:16:17,649 .فکر ميکنم سرايدار خونه بود 200 00:16:17,675 --> 00:16:20,429 .ميگفتن که چهره ترسناکي داره اما بي آزاره 201 00:16:20,431 --> 00:16:22,856 !لعنت، خيلي بيشتر از ترسناک بود 202 00:16:24,343 --> 00:16:27,124 ...بايد صورتتو ميديدي !زهره ترک شدي 203 00:16:27,124 --> 00:16:29,180 کي زهره ترک شد؟ .ميخواستم بزنم در کونش 204 00:16:29,180 --> 00:16:32,120 فهميدي که چي ميگفت؟ .خيلي نه 205 00:16:32,140 --> 00:16:35,240 .فقط اينکه خطرناکه و ما نبايد بريم اون بالا 206 00:16:35,988 --> 00:16:38,262 نميدونم، اونجا مگه چي داره؟ 207 00:16:38,264 --> 00:16:39,594 .خب، من که چيز زيادي نديدم 208 00:16:39,596 --> 00:16:42,177 يه سري پله هس که ميره سمت شيرووني .يا همچين جايي 209 00:16:42,179 --> 00:16:45,546 ...غير اون داشتم دنبال دسشويي ميگشتم .دوباره دارم تو خودم ميشاشم 210 00:16:45,614 --> 00:16:48,385 .خيلي خب .فقط بياين نريم اون بالا 211 00:16:48,387 --> 00:16:50,949 .فکر کنم که حس کنجکاويتونو برطرف کردين 212 00:16:50,974 --> 00:16:53,546 .خب، من که ميرم يه درختي پيدا کنم پاش بشاشم 213 00:16:53,572 --> 00:16:55,472 .ميدوني که، طبيعت صدا ميکنه 214 00:16:57,609 --> 00:16:59,500 .اوم، آره 215 00:16:59,530 --> 00:17:02,178 .منم يکم هوا لازم دارم .اينجا واقعاً گرد و خاکيه 216 00:17:03,554 --> 00:17:07,530 هي، اميدوارم که دليلي نباشه .بخواي کيرمو ببيني 217 00:17:08,177 --> 00:17:10,783 .برو خودتو راحت کن 218 00:17:29,380 --> 00:17:32,896 .يالا ديگه، بپرس چي؟ 219 00:17:32,896 --> 00:17:35,299 .ميدونم چي ميخواي بپرسي 220 00:17:35,301 --> 00:17:37,297 چي، من؟ 221 00:17:39,387 --> 00:17:43,450 داري ميميري که بدوني تو اتاقاي ديگه چي هس،غير اينه؟ 222 00:17:43,450 --> 00:17:47,737 .آه، خواهش ميکنم خواهش ميکنم، خواهش ميکنم، خواهش ميکنم 223 00:17:50,266 --> 00:17:51,885 ميخواي افتخارش مال تو باشه؟ 224 00:17:51,911 --> 00:17:54,618 .خونه توه، بعد از تو 225 00:18:16,215 --> 00:18:18,960 اين مامانته؟ 226 00:18:19,345 --> 00:18:22,821 .نه، بايد مادربزرگم باشه 227 00:18:22,877 --> 00:18:25,629 .انگار تو زمان گير افتاده باشي 228 00:18:25,631 --> 00:18:27,924 .اينجا رو دوس دارم 229 00:18:38,274 --> 00:18:42,393 .يالا، بيا بريم بقيه خونه رو ببينيم 230 00:18:53,594 --> 00:18:56,736 .اين ديگه بايد برا مامانت باشه 231 00:19:15,623 --> 00:19:19,713 .شايد يه پورتره از مامانت اينورا باشه 232 00:19:19,749 --> 00:19:23,262 .فکر ميکنم يه سوغاتي خيلي ناب برات درست کنم 233 00:19:24,995 --> 00:19:27,699 .سوغاتي براي يادآوري خاطراته 234 00:19:28,718 --> 00:19:31,527 .و من هيچي براي يادآوري ندارم 235 00:19:31,596 --> 00:19:33,502 منظورت چيه؟ 236 00:19:41,960 --> 00:19:45,816 اگه نميخواي راجع بهش حرف بزني، .مجبور نيستيم 237 00:19:46,936 --> 00:19:50,499 ميدونستي که پدر من يه آتش نشان بوده؟ 238 00:19:50,501 --> 00:19:53,458 .اون مادرمو از يه تصادف ماشين نجات داد 239 00:19:53,472 --> 00:19:57,283 .هيچوقت بهم نگفته بودي .خيلي رمانتيکه 240 00:19:59,703 --> 00:20:02,998 .بخاطر اون تصادف، حافظه ش رو از دست داد 241 00:20:03,000 --> 00:20:07,125 هيچي راجع به زندگيش تو ايتاليا .رو به خاطر نمياورد 242 00:20:08,309 --> 00:20:11,346 .حداقل اين چيزيه که به ما گفت 243 00:20:11,352 --> 00:20:15,167 .اما اين وکيله اسم و آدرس من رو ميدونست 244 00:20:17,211 --> 00:20:20,623 .من هيچي راجع به مادربزرگم نميدونم 245 00:20:23,420 --> 00:20:25,865 .راستش، راجع به مادرمم هيچي نميدونم 246 00:20:25,891 --> 00:20:28,370 .خيلي متاسفم 247 00:20:28,400 --> 00:20:30,648 !بار !باربارا 248 00:20:30,736 --> 00:20:32,922 .اون بعضي وقتا خيلي عذاب آور ميشه 249 00:20:32,981 --> 00:20:35,247 بعضي وقتا؟ .الآن برميگردم 250 00:20:35,249 --> 00:20:37,454 .نه، نگران نشو .منم ميام پايين 251 00:20:37,456 --> 00:20:41,537 خيلي خب، خيلي خب، دارم .ميام 252 00:21:05,542 --> 00:21:08,720 .سلام .سلام 253 00:21:08,756 --> 00:21:10,785 .فکر ميکنم حالا همه چي سر جاشه 254 00:21:10,787 --> 00:21:16,397 خب، از وقتي پارتي کنسل شده ...ما داشتيم فکر ميکرديم 255 00:21:16,397 --> 00:21:18,953 ...و اين همه غذا و نوشيدني هم داريم 256 00:21:18,955 --> 00:21:24,452 و گفتيم جذاب ميشه اگه .آخر هفته رو اينجا بگذرونيم 257 00:21:24,454 --> 00:21:26,368 .نميدونم، برنامه اين نبوده 258 00:21:26,370 --> 00:21:29,160 .آه، برا يه بارم که شده برنامه رو بيخيال شو 259 00:21:29,162 --> 00:21:31,585 .اين آخرين هفته ايه که با هميم 260 00:21:31,585 --> 00:21:33,392 ...ميخوام حداکثر لذتو ازش ببرم 261 00:21:33,392 --> 00:21:36,372 .همه باهم لذت ببريم 262 00:21:37,500 --> 00:21:39,404 .نميدونم که منم همينو بخوام يا نه 2666 00:21:40,000 --> 00:21:48,404 (گربه منم همینجوری میو میو میکنه ) بوقورآن کع 263 00:21:50,401 --> 00:21:52,949 .خيلي خب، وسايلو باز کنين 264 00:21:52,951 --> 00:21:55,305 اما بياين هرچي که اينجا پيدا کرديم رو بيخيال شيم، باشه؟ 265 00:21:55,344 --> 00:21:57,461 .خيلي خب، قبوله 266 00:21:57,530 --> 00:22:01,262 .بچه ها، بله رو داد 267 00:22:01,534 --> 00:22:03,638 .من که از قبل شروع کردم 268 00:22:03,713 --> 00:22:05,655 .دارم از گشنگي ميميرم 269 00:22:12,659 --> 00:22:15,157 .اميدوارم که اين تميز باشه پسر 270 00:22:15,159 --> 00:22:16,989 .به اندازه کافي تميز هس 271 00:22:21,473 --> 00:22:24,303 .يکم سيگنال دارم، هي ميره و مياد 272 00:22:24,329 --> 00:22:27,546 .اميدوارم که کار کنه .هر سال بايد همين روز باشه 273 00:22:27,546 --> 00:22:29,690 .نميخوام اونو نگران کنم 274 00:22:29,960 --> 00:22:31,406 داري پيامک ميفرستي؟ 275 00:22:31,408 --> 00:22:36,668 .دارم براي ماريانا ميفرستم، اما ارسال نميشه 276 00:22:38,300 --> 00:22:41,655 چي گذاشتي رو اين لعنتي؟ .اوه، يه دستور العمل سريه 277 00:22:41,657 --> 00:22:45,805 يه لقمه که بخوري خودت ميبيني .که چه خوشمزه س 278 00:22:45,986 --> 00:22:47,979 .بچه ها، ما تو ايتالياييم 279 00:22:48,400 --> 00:22:49,896 نظرتون راجع به کيانتي چيه؟ (کيانتي: نوعي شراب قرمز ايتاليايي) 280 00:22:49,948 --> 00:22:52,614 کيانتي رو گاييدم، بياين يه چيز .درست درمون مست کننده بخوريم 281 00:22:52,666 --> 00:22:55,523 .آه، تو خيلي مزخرفي ديگه 282 00:22:55,550 --> 00:23:00,162 کوکتيل يا يه چيز قوي‌تر، ...همينجور که قشنگ ميذاري دهنت 283 00:23:00,188 --> 00:23:03,321 .بايد لذت ببري، نه اينکه يهو قورتش بدي 284 00:23:03,323 --> 00:23:06,290 .هممون ميدونيم که تو متخصص الکلي 285 00:23:07,573 --> 00:23:09,300 .اين بابامه 286 00:23:09,398 --> 00:23:11,214 .سلام بابا .سلام 287 00:23:11,248 --> 00:23:12,511 آره، ميتوني صدامو بشنوي؟ 288 00:23:12,511 --> 00:23:17,160 ولش کن،يه بطري تو اتاق ممنوعه ديدم 289 00:23:17,160 --> 00:23:20,421 فکر نميکنم اگه چندتاشو قرض بگيريم .به کسي بربخوره 290 00:23:20,421 --> 00:23:23,695 .عجيبه، باهات موافقم بيا بريم بياريمشون، باشه؟ 291 00:23:24,196 --> 00:23:25,611 بابا؟ - ميتوني صدامو بشنوي؟ - 292 00:23:25,638 --> 00:23:29,660 .آره، حالا صداتو دارم، ببخشيد .آنتن واقعاً بده 293 00:23:29,660 --> 00:23:32,225 تو پارتي هستي؟ .نه، تو پارتي نيستم 294 00:23:32,250 --> 00:23:34,251 آه، چرا؟ چه اتفاقي افتاده؟ 295 00:23:34,277 --> 00:23:36,532 .قرار بود بريم، اما کنسل شد 296 00:23:36,532 --> 00:23:38,652 مشکلي پيش اومده؟ .نه 297 00:23:38,654 --> 00:23:40,430 کجايي؟ 298 00:23:40,690 --> 00:23:41,504 .تو مسير خونه ايم 299 00:23:41,504 --> 00:23:43,470 سارا، همه چيز خوبه؟ 300 00:23:43,470 --> 00:23:45,777 .بيخيال بابا، من خوبم 301 00:23:45,779 --> 00:23:47,876 مطمئني؟ - .جدي ميگم، خوبم - 302 00:23:47,876 --> 00:23:49,609 ...سارا گوش کن - 303 00:23:49,611 --> 00:23:51,319 بابا؟ - ...ميخوام که به اون خونه نري 304 00:23:51,321 --> 00:23:54,679 ببخشيد، صدامو ميشنوي؟ بابا؟ 305 00:23:56,754 --> 00:23:58,527 .لعنت 306 00:24:05,910 --> 00:24:07,610 بچه ها؟ 307 00:24:08,445 --> 00:24:10,419 بچه ها؟ 308 00:24:11,119 --> 00:24:13,152 چه ...؟ 309 00:24:27,658 --> 00:24:29,709 آهاي؟ 310 00:24:29,796 --> 00:24:33,260 .يالا بچه ها .عجله کنين 311 00:24:33,260 --> 00:24:35,465 .سارا داره ميترسه 312 00:24:35,492 --> 00:24:38,110 .فقط اين چيزاي کوفتيو بردارين 313 00:24:38,359 --> 00:24:40,410 !بچه ها 314 00:24:53,940 --> 00:24:56,418 چه مرضي داري باز؟ 315 00:25:00,504 --> 00:25:03,468 !اينم کيانتي تو !اه لعنت 316 00:25:10,649 --> 00:25:12,730 .آه، هي بچه ها 317 00:25:12,732 --> 00:25:15,450 .يه در اونجا هس 318 00:25:16,737 --> 00:25:20,728 آره، اين قفسه جلوش بود 319 00:25:20,730 --> 00:25:23,200 شايد يه جعبه کامل کيانتي اون .پشت باشه 320 00:25:23,220 --> 00:25:26,478 .يا اينکه مادربزرگت يه گنج قايم کرده باشه 321 00:25:26,480 --> 00:25:28,687 .خيلي خب بچه ها، از اينجا خوشم نمياد 322 00:25:28,689 --> 00:25:30,362 .من ميرم 323 00:25:45,430 --> 00:25:47,860 .عنکبوت لعنتي 324 00:25:49,372 --> 00:25:51,357 .بازه 325 00:26:12,510 --> 00:26:17,465 مادربزرگت بايد داروساز .يا دانشمند يا همچين چيزي بوده باشه 326 00:26:43,692 --> 00:26:46,348 .از اون دانشمنداي عجيب غريب 327 00:26:46,350 --> 00:26:49,770 آه خداي من، اين چيه؟ 328 00:26:59,989 --> 00:27:03,147 "إنتر تينيبراس لوكس" (هر کی بگه معنی‌ش رو ده امتیاز میگیره) 329 00:27:08,266 --> 00:27:10,347 چه معني اي ميده؟ 330 00:27:10,349 --> 00:27:12,264 .نميدونم 331 00:27:12,266 --> 00:27:14,567 .اينجا خيلي سرده 332 00:27:16,680 --> 00:27:18,495 زبون ايتالياييه؟ 333 00:27:18,545 --> 00:27:21,130 .نه، فکر ميکنم لاتين باشه 334 00:27:21,150 --> 00:27:24,332 کدوم خري آخه لاتين صحبت ميکنه؟ 335 00:27:24,784 --> 00:27:26,458 .فکر نميکنم ديگه کسي صحبت کنه 336 00:27:26,487 --> 00:27:29,404 .شايد مادربزرگت لاتين صحبت ميکرده 337 00:27:29,558 --> 00:27:31,828 .فکر نميکنم اينقد پير بوده باشه ديگه 338 00:27:32,780 --> 00:27:35,304 .خيلي خب کافيه بچه ها، بريم 339 00:27:35,306 --> 00:27:37,803 .سوسيسا هنوز رو کباب پزن 340 00:27:49,971 --> 00:27:53,179 خب، مادربزرگت شيطان پرست يا همچين چيزي بوده؟ 341 00:27:53,181 --> 00:27:54,804 منظورم اينه که همچين چيزايي رو ...تو تلويزيون ميفروشن 342 00:27:54,806 --> 00:27:57,530 .حتي باکره ها و فاسدها رو هم سلاخي ميکنن 343 00:27:57,550 --> 00:27:58,656 .ما اينجا تو کوره دهاتيم 344 00:27:58,656 --> 00:28:01,120 .خرافات پرستي اينجا خيلي مرسومه 345 00:28:01,140 --> 00:28:04,760 مشخصه که خودش داروهاي خونگيش رو ميساخته .يا چيزي مثل اين 346 00:28:04,762 --> 00:28:09,257 آره، دقيقاً، توام ديگه اينقد نخور .داري منو ميترسوني 347 00:28:09,257 --> 00:28:11,260 .آروم باش 348 00:28:11,262 --> 00:28:13,340 .گفتم بزها و باکره ها رو سلاخي ميکنن 349 00:28:13,366 --> 00:28:16,260 .چيزي براي ترس نيس .هي 350 00:28:16,262 --> 00:28:19,100 ميتونم از يه داروي خونگي .براي هضم غذايي که خوردم استفاده کنم 351 00:28:19,115 --> 00:28:25,848 دقيقاً ميدونم که چه داروي قديمي خونگي .الآن نيازمونه 352 00:28:28,863 --> 00:28:31,680 الآن بايد کنار يه استخر .مست ميشديم و ميرقصيديم 353 00:28:31,691 --> 00:28:34,562 تو که همين الانشم مستي، .فقط استخر لازم داري 354 00:28:39,940 --> 00:28:41,313 کسي گزارش هواشناسي رو ديده؟ 355 00:28:41,372 --> 00:28:42,926 .مثل اينکه قراره بارون بياد 356 00:28:42,928 --> 00:28:45,113 .فقط ابريه، ميگذره 357 00:28:46,129 --> 00:28:49,591 .هوم آتش و باد، چه رمانتيکه 358 00:28:49,593 --> 00:28:52,231 .عجيبه اگه مادربزرگت بازي جنگي کرده باشه 359 00:28:52,257 --> 00:28:56,110 .من فکر بهتري دارم 360 00:28:59,291 --> 00:29:00,899 نظرتون چيه؟ 361 00:29:00,967 --> 00:29:02,770 کي بهت گفت که ميتوني برش داري؟ 362 00:29:02,796 --> 00:29:05,816 .و تو هنوز بهترين قسمتش رو هم نديدي 363 00:29:07,448 --> 00:29:10,757 ميدوني اين چيه؟ .هر چي ميخواد باشه 364 00:29:10,759 --> 00:29:13,174 .نگفتم ميتوني برش داري 365 00:29:15,383 --> 00:29:17,131 .اين تخته احضار روحه 366 00:29:17,133 --> 00:29:19,900 احضار روح؟ 367 00:29:19,920 --> 00:29:22,799 آره، از اين براي ارتباط با ارواح و اشباح .استفاده ميشه 368 00:29:22,801 --> 00:29:26,588 يا براي آدمايي که از اين چيزا ميترسن .استفاده ميشه 369 00:29:28,422 --> 00:29:31,525 .آه، سارا کوچولو ترسيدي؟ 370 00:29:32,978 --> 00:29:34,922 .اين فقط يه تيکه چوبه 371 00:29:34,924 --> 00:29:39,504 تنها چيزي که منو ميترسونه مردم احمقن .گيالم 372 00:29:39,507 --> 00:29:41,270 اين حرف تخميت يعني چي؟ 373 00:29:41,270 --> 00:29:42,797 .اين يعني اينکه اون نميخواد اينکارو کنه 374 00:29:42,799 --> 00:29:44,336 اون نميتونه جاي خودش حرف بزنه؟ 375 00:29:44,336 --> 00:29:45,855 .بچه ها، فقط تمومش کنين 376 00:29:45,855 --> 00:29:48,440 اگه سارا نميخواد اين بازي رو انجام بده، .پس انجام نميديم 377 00:29:48,440 --> 00:29:49,725 .تموم 378 00:29:49,725 --> 00:29:52,715 حتماً هر چي تو بگي، .تو صابخونه اي 379 00:29:52,715 --> 00:29:55,793 تو واقعاً ميخواي انجامش بدي، .بيا يه امتحاني کنيم 380 00:29:55,793 --> 00:29:59,270 .بيا ببينم ديگه چه کس شعري برامون داري 381 00:29:59,195 --> 00:30:01,203 .از روح ترسيده 382 00:30:01,203 --> 00:30:02,988 .آه، ساکت شو 383 00:30:07,775 --> 00:30:10,540 بايد اقرار کنم، .فضاش خيلي ميچسبه 384 00:30:11,569 --> 00:30:13,795 خيلي خب، اين چجوري کار ميکنه؟ 385 00:30:13,820 --> 00:30:15,790 دقيقاً بايد چيکار کنيم؟ 386 00:30:15,853 --> 00:30:17,747 چرا داري منو نگاه ميکني؟ .من که متخصصش نيستم 387 00:30:17,747 --> 00:30:19,200 يه چيزي لازم داريم که هممون دستامونو 388 00:30:19,200 --> 00:30:21,797 .روش بذاريم تا حروف رو نشونمون بده 389 00:30:28,520 --> 00:30:30,917 .اميدوارم تشنه نباشه کي؟ 390 00:30:30,929 --> 00:30:34,204 .روحي که قراره باهاش ارتباط برقرار کنيم 391 00:30:35,496 --> 00:30:38,410 فکر ميکنم اوني که قراره ارتباط برقرار کنه .رو بايد انتخاب کنيم 392 00:30:38,410 --> 00:30:40,790 .سارا، تصميمش با تو 393 00:30:41,222 --> 00:30:44,800 هر کي باشه، واقعاً مهمه؟ 394 00:30:44,287 --> 00:30:47,886 شايد اگه تلاش کنيم کسي که .اين اطراف باشه رو بتونيم ببينيم 395 00:30:51,649 --> 00:30:55,221 .خيلي خب بچه ها .دستاتونو بذارين بالاي دست من 396 00:30:57,627 --> 00:31:00,101 کسي اينجا هس؟ 397 00:31:04,627 --> 00:31:07,497 کسي اينجا هس؟ 398 00:31:07,831 --> 00:31:11,695 .اگه هستي يه نشونه بهمون بده 399 00:31:18,651 --> 00:31:21,334 .شايد بايد از کسي که ميشناسيم شروع کنيم 400 00:31:21,406 --> 00:31:23,399 .شايد بايد يه نفرو دود کنيم 401 00:31:23,472 --> 00:31:25,763 .به يه چيزي فکر کنين 402 00:31:27,697 --> 00:31:29,414 .يه اتفاقي داره ميفته 403 00:31:29,416 --> 00:31:31,409 خيلي خب، حالا خوشحالي؟ 404 00:31:31,409 --> 00:31:34,503 يا مجبوري داستان بسازي تا براي دوستات تعريف کني؟ 405 00:31:39,400 --> 00:31:41,693 اين چي بود؟ .نميدونم 406 00:31:42,860 --> 00:31:46,492 ...بايد، يعني ...بايد فقط 407 00:31:46,540 --> 00:31:48,963 اين اتفاق نميفته ...اين اتفاق نميفته 408 00:31:48,971 --> 00:31:50,446 چه کوفتي داره اينجا اتفاق ميفته بچه ها؟ 409 00:31:50,446 --> 00:31:51,989 ميشه فقط لامپا رو روشن کنين؟ 410 00:31:51,989 --> 00:31:54,247 !آه خداي من، باد و چراغ 411 00:31:54,276 --> 00:31:57,630 ،آه خداي من، دارم خواب ميبينم ...خيلي ترسيدم 412 00:31:57,656 --> 00:32:00,560 من که ديگه بازي نميکنم 413 00:32:00,833 --> 00:32:02,261 !بچه ها بيخيال 414 00:32:02,261 --> 00:32:04,755 .فقط چراغا خاموش شد و بادم به پنجره باز زد 415 00:32:04,782 --> 00:32:06,724 .چيزي نيس 416 00:32:07,820 --> 00:32:10,663 .آره آره 417 00:32:10,665 --> 00:32:12,574 .چيزي نيس 418 00:32:14,830 --> 00:32:19,410 .حالا ديگه يه داستان داريم که تعريف کنيم 419 00:32:23,380 --> 00:32:24,887 .خيلي خب 420 00:32:24,934 --> 00:32:26,990 .من ديگه خسته شدم، ميرم بخوابم 421 00:32:27,170 --> 00:32:29,370 .خيلي ترسيدم، نميتونم الان بخوابم 422 00:32:29,372 --> 00:32:31,639 .خواب يه گزينه نيس 423 00:32:31,665 --> 00:32:34,584 .دوتا اتاق خواب هس، پس، آم 424 00:32:34,610 --> 00:32:36,848 .همين مبل عاليه .خوبه 425 00:32:37,418 --> 00:32:39,746 شب بخير بچه ها، .فردا صبح ميبينمتون 426 00:35:03,779 --> 00:35:06,151 .دارم جدي ميگم، متوجه نميشم 427 00:35:07,612 --> 00:35:09,785 ،اين اصلاً اتفاق نيفتاده ...يعني تو منو ميشناسي 428 00:35:09,834 --> 00:35:12,191 .تو من کوفتيو خيلي خوب ميشناسي 429 00:35:12,340 --> 00:35:15,224 .اتفاق ميفته، چيز بزرگي نيس 430 00:35:16,443 --> 00:35:19,760 .نه، فقط بايد يه دقيقه استراحت کنم 431 00:35:20,189 --> 00:35:22,792 .هيچوقت اتفاق نيفتاده 432 00:35:24,538 --> 00:35:28,252 .نه امشب .من خيلي خسته‌م 433 00:35:28,389 --> 00:35:30,865 فردا دوباره امتحان ميکنيم، باشه؟ 434 00:35:32,112 --> 00:35:35,340 .بار، يالا، بار 435 00:35:38,283 --> 00:35:40,880 .لعنت 436 00:41:15,180 --> 00:41:16,648 .هي .آه 437 00:41:22,339 --> 00:41:24,891 .اين شام منه 438 00:41:29,635 --> 00:41:31,335 انگليسي حرف ميزني؟ 439 00:41:31,425 --> 00:41:35,890 همينقدري که ميبيني، ...فرصت زيادي ندارم 440 00:41:35,916 --> 00:41:41,116 که اينطرفا انگليسي حرف بزنم، .اما خواهش ميکنم، بياين داخل 441 00:41:50,228 --> 00:41:52,585 واقعاً همه اينا رو خوندي؟ 442 00:41:52,587 --> 00:41:55,965 اين سرزمين ماست، .زبانت 443 00:41:55,990 --> 00:41:58,892 .اگه ميخواي متيوني بشيني 444 00:41:58,983 --> 00:42:01,712 .نه ممنون، خوبه همينجوري 445 00:42:02,205 --> 00:42:03,985 چقده که اينجا زندگي ميکني؟ 446 00:42:04,110 --> 00:42:05,823 .تقريباً همه زندگيمو 447 00:42:05,848 --> 00:42:07,597 .خيلي خيلي سال 448 00:42:07,629 --> 00:42:09,543 چايي ميل داري؟ 449 00:42:09,545 --> 00:42:12,210 .بايد ليوان همينجاها داشته باشم 450 00:42:12,212 --> 00:42:15,400 ميدوني که من کيم، درسته؟ 451 00:42:18,540 --> 00:42:22,668 .تو خيلي شبيه مادرتي، انگار خودشي 452 00:42:30,383 --> 00:42:32,208 چرا اينجا رو ترک کرد؟ 453 00:42:32,233 --> 00:42:34,608 .يه نگاه به اينجا بنداز 454 00:42:34,634 --> 00:42:37,427 تو اينجا چيکار ميکني؟ 455 00:42:37,501 --> 00:42:41,828 .اينجاها براي يه خانم جوان چيزي نداره 456 00:42:41,855 --> 00:42:44,973 از وقتي رفت تونستي بازم باهاش صحبت کني؟ 457 00:42:44,999 --> 00:42:50,124 فکر ميکنم اون موقع .ميخواستم همه چي رو بخاطرش ترک کنم 458 00:42:50,126 --> 00:42:51,666 .همه چيو 459 00:42:51,691 --> 00:42:53,804 ...اما اون داشت از چي فرار ميکرد 460 00:42:53,804 --> 00:42:56,740 و چرا راجع به از دست دادن حافظه ش دروغ گفت؟ 461 00:42:56,802 --> 00:42:59,124 ...شايد يه زندگي متفاوت از اونچه اينجا 462 00:42:59,125 --> 00:43:03,390 .انتظارش رو ميکشيد ميخواست 463 00:43:03,410 --> 00:43:05,135 شايد تو رو ميخواست 464 00:43:05,144 --> 00:43:06,780 ...خب اگه منو ميخواست 465 00:43:06,780 --> 00:43:08,458 چرا وقتي من سه سالم بود خودش رو کشت؟ 466 00:43:08,458 --> 00:43:11,705 چرا خودشو از پنجره اتاق من انداخت پايين اونم وقتي که من خواب بودم؟ 467 00:43:11,707 --> 00:43:15,163 .متاسفم، اينو نميدونستم 468 00:43:15,163 --> 00:43:16,613 خب پس چي ميدوني؟ 469 00:43:16,613 --> 00:43:17,914 .چون حق دارم که بدونم 470 00:43:17,914 --> 00:43:20,805 ميخوام بدونم اون از چه چيزي داشت فرار ميکرد؟ 471 00:43:21,257 --> 00:43:23,997 .ديشب تو رو ديدم 472 00:43:23,999 --> 00:43:27,329 خب؟ .ديدم از کجا وارد شدي 473 00:43:27,331 --> 00:43:29,354 خب که چي؟ .اين خونه خودمه 474 00:43:29,354 --> 00:43:33,417 اين دقيقاً همون چيزيه که .مادرت داشت ازش فرار ميکرد 475 00:43:33,488 --> 00:43:36,829 و همون چيزيه که سعي ميکرد .تو رو ازش محافظت کنه 476 00:43:36,831 --> 00:43:39,462 متوجه نميشم، ازم در برابر چي محافظت کنه؟ 477 00:43:39,462 --> 00:43:42,453 .چيزي که اون بالا هس .تو اتاق مخفي 478 00:43:42,455 --> 00:43:44,875 .اون بايد تا ابد همونجا بمونه 479 00:43:44,875 --> 00:43:48,203 .تو، تو فقط بايد از اينجا بري 480 00:43:48,205 --> 00:43:50,227 .آه خواهش ميکنم. چيز اون بالا 481 00:43:50,227 --> 00:43:52,243 .من به جادو و خرافات اعتقادي ندارم 482 00:43:52,243 --> 00:43:56,788 .هيچ چيزي راجع به خرافات جادويي وجود نداره 483 00:43:56,814 --> 00:44:03,111 يه چيز تاريک و شيطاني وجود داره، .به اندازه قدمت جهان 484 00:44:03,122 --> 00:44:04,932 .که بايد دفن شده باقي بمونه 485 00:44:04,981 --> 00:44:08,739 .مهم نيست که باور داشته باشي يا نه 486 00:44:08,739 --> 00:44:10,314 .تو ديوونه‌اي 487 00:44:10,340 --> 00:44:12,550 و منم ديوونه بودم که فکر ميکردم اينجا .جوابي پيدا ميکنم 488 00:44:12,576 --> 00:44:16,971 .يه دقيقه وايسا، صبر کن 489 00:44:26,110 --> 00:44:31,327 .نميتونستم خطر کنم که مادربزرگت پيداش کنه 490 00:44:31,945 --> 00:44:35,658 .اين متعلق به مادرت بود 491 00:44:35,660 --> 00:44:40,366 .چند روز قبل از رفتنش اينو به من داد 492 00:44:40,368 --> 00:44:44,243 .حالا مال توه 493 00:45:04,153 --> 00:45:06,686 !سارا 494 00:45:07,116 --> 00:45:10,542 .من بايد برم .متوجهم، بايد بري 495 00:45:11,138 --> 00:45:14,707 .اما به اون اتاق نزديک نشو 496 00:45:20,796 --> 00:45:23,208 !سار 497 00:45:24,759 --> 00:45:26,149 .هي 498 00:45:26,877 --> 00:45:29,208 هي حالت خوبه؟ 499 00:45:29,208 --> 00:45:31,821 فقط يه نگاه به اينجا مينداختم، .و نتونستم شماها رو پيدا کنم 500 00:45:31,823 --> 00:45:33,680 .تو خواب بودي، نميخواستم بيدارت کنم 501 00:45:33,976 --> 00:45:35,976 .از پياده روي تو جنگل برگشتيم 502 00:45:36,200 --> 00:45:37,571 .و وقتي برگشتيم تو نبودي 503 00:45:37,573 --> 00:45:40,800 .منم ديشب مثل خرس خوابيدم 504 00:45:40,106 --> 00:45:43,140 خيلي وقت از اون موقعي که اينجوري .سيگاري ميزدم گذشته 505 00:45:44,339 --> 00:45:46,985 .آره، شب عجيبي بود 506 00:45:47,110 --> 00:45:48,726 .آره 507 00:45:49,730 --> 00:45:51,766 خيلي وقت ميگذره از آخرين باري که .اينجور کاري کرديم 508 00:45:52,322 --> 00:45:55,310 منظورم اينه که، .وقت گذروندن باهم 509 00:45:56,500 --> 00:45:58,618 .آره، و قبلاً بهت گفتم چرا 510 00:45:59,448 --> 00:46:02,368 .فکر ميکردم که قطعش کرديم 511 00:46:10,405 --> 00:46:13,495 .نميتونم .نميتونم اينکارو کنم 512 00:46:27,383 --> 00:46:28,927 ريکو کدوم گوريه؟ 513 00:46:28,953 --> 00:46:31,818 .فکر ميکنم رفته با سارا يکم قدم بزنه 514 00:46:31,820 --> 00:46:33,485 .چه رمانتيک 515 00:46:33,487 --> 00:46:35,193 .آره رمانتيکه 516 00:46:35,196 --> 00:46:37,798 .اون واقعاً بهش اهميت ميده 517 00:46:37,824 --> 00:46:39,672 .اون يه مرد واقعيه 518 00:46:39,758 --> 00:46:43,317 آه اما تو ميدوني که چطوري سيب زميني .سرخ کرده درست کني 519 00:46:43,319 --> 00:46:45,526 .يه نفسي بهم بده بار 520 00:46:45,528 --> 00:46:48,743 .اما من عاشق سيب زميني سرخ کرده‌م 521 00:46:50,580 --> 00:46:53,566 بايد بهشون بگيم سيب زميني بلژيکي .از وقتي که اختراعشون کرديم 522 00:46:53,568 --> 00:46:57,260 .هر چي، مردم اينجوري فعلاً صداش ميکنن 523 00:46:57,280 --> 00:46:59,234 .مردم خنگن 524 00:46:59,920 --> 00:47:02,939 .چرا يه آبجوي لعنتي ديگه رو نمياري فقط 525 00:47:03,402 --> 00:47:05,439 تو چرا يه بارم که شده غر زدنو .کنار نميذاري 526 00:47:05,466 --> 00:47:08,261 اين بدنت کجاس وقتي لازمش داري، ها؟ 527 00:47:10,701 --> 00:47:13,233 هي، حالت خوبه؟ .آره، خوبم 528 00:47:14,252 --> 00:47:16,801 خيلي خوبه که يه مرد واقعي .پشتت باشه 529 00:47:19,647 --> 00:47:22,497 .ميرم يه قدمي بزنم 530 00:48:18,678 --> 00:48:20,945 .ميخوام دوش بگيرم 531 00:48:26,383 --> 00:48:29,370 راز پختن پاستاي خوب .اينه که نذاري خيلي بپزه 532 00:48:29,396 --> 00:48:31,813 اينو از کجا ميدوني، توام نصفت ايتالياييه؟ 533 00:48:31,839 --> 00:48:34,903 يا اينم بخاطر سارا ياد گرفتي؟ 534 00:48:37,155 --> 00:48:41,402 .پسر، نگو که تا حالا نکرديش 535 00:48:48,781 --> 00:48:51,980 پس اينو ياد گرفتي که تحت تاثير قرارش بدي، ها؟ 536 00:48:53,528 --> 00:48:56,693 کسي مثل خودتم پيدا کردي که اين دروغا رو بهش بگي؟ 537 00:48:59,943 --> 00:49:02,996 .ببخشيد، اين آخريش بود 538 00:49:05,229 --> 00:49:08,852 مشکلت چيه تو پسر؟ جدي ميگم، تو چته؟ 539 00:49:08,854 --> 00:49:10,310 .هيچي 540 00:49:10,312 --> 00:49:13,434 بايد يه فندک تو جيب شلوارم باشه، .بالا تو اتاقم 541 00:49:13,437 --> 00:49:15,557 .به خودت کمک کن 542 00:50:34,348 --> 00:50:37,624 میتونم بیام داخل؟ بار؟ 543 00:51:19,594 --> 00:51:23,360 .آم، داشتم دنبال فندک ميگشتم 544 00:51:23,620 --> 00:51:24,861 .گيالم گفت اينجا ميتونم يکي پيدا کنم 545 00:51:24,887 --> 00:51:27,471 .بايد اجاق رو روشن کنم .حتماً 546 00:51:27,497 --> 00:51:29,584 .اميدوارم که پيداش کرده باشي 547 00:51:30,605 --> 00:51:32,786 ...ببين سارا، ميدونم که اين چجوريه، اما 548 00:51:32,812 --> 00:51:35,540 اما چي ريکو؟ 549 00:51:35,810 --> 00:51:38,924 ...اما هيچي، جاسوسي نميکردم، در باز بود 550 00:51:38,950 --> 00:51:41,324 .منظورم اينه که داشتم دنبال فندک ميگشتم 551 00:51:41,350 --> 00:51:42,914 ...گيالم به من گفت، منم 552 00:51:42,940 --> 00:51:45,417 گيالم بهت گفت که بياي خارج از حموم ببينيش؟ 553 00:51:45,477 --> 00:51:47,869 .من زاغ کسي رو چوب نميزدم 554 00:51:47,895 --> 00:51:51,937 فقط يه فندک تخمي لازم داشتم که .اجاق رو باهاش روشن کنم 555 00:51:52,215 --> 00:51:53,939 اينجا چه خبره؟ 556 00:51:53,980 --> 00:51:56,535 .هيچي، ريکو ميخواد برامون غذا درست کنه 557 00:51:56,562 --> 00:51:59,405 اينطور نيس ريکو؟ .عاليه 558 00:51:59,431 --> 00:52:02,883 .آره،ميرم پاستا درست کنم 559 00:52:04,175 --> 00:52:07,482 همه چي روبراهه؟ .آره، اون خوبه 560 00:52:07,523 --> 00:52:09,834 .بهتره که شروع کني پختن، اگه نه ديرمون ميشه 561 00:52:09,834 --> 00:52:11,468 .يه دقيقه اي ميام پايين 562 00:52:11,468 --> 00:52:14,262 .خيلي خب، منم خيلي سريع آماده ميشم 563 00:52:18,648 --> 00:52:20,881 .فکر ميکنم که بايد منتظر سارا بمونيم 564 00:52:21,541 --> 00:52:23,220 .شايد بايد صداش کني 565 00:52:23,480 --> 00:52:24,631 .من که نميذارم اين خوراکيا سرد بشه 566 00:52:24,633 --> 00:52:26,500 .بعلاوه، نميتونيم دير کنيم 567 00:52:26,700 --> 00:52:28,500 .ميخوام بازي رو نگاه کنم، خودت که ميدوني 568 00:52:28,700 --> 00:52:30,450 کي يکم ميخواد؟ 569 00:52:30,715 --> 00:52:33,000 .اگه به موقع برسيم ميتوني بازي رو نگاه کني 570 00:52:33,260 --> 00:52:34,590 .اگه نه، مطمئنم که جون سالم به در ميبري 571 00:52:34,689 --> 00:52:36,191 .چي ميگي تو، من از دستش نميدم 572 00:52:36,217 --> 00:52:38,468 .بازي نيمه نهاييه به تخم کيه؟ 573 00:52:38,468 --> 00:52:40,587 .در هر صورت اين فقط به نظر تو بستگي نداره 574 00:52:40,613 --> 00:52:43,477 .بچه ها، آم، فکر ميکنم به موقع برسيم 575 00:52:44,437 --> 00:52:46,171 .يادت باشه کي پول اجاره ماشين رو داده 576 00:52:46,173 --> 00:52:49,655 .اگه ميخواي اينجا بموني، مهمون مني .ميتوني پياده بياي خونه 577 00:52:49,682 --> 00:52:52,463 .بياين تموم کنيم و بريم 578 00:53:02,338 --> 00:53:05,490 اميدوارم خوشمزه باشه، مدتي هس .که ديگه آشپزي نميکنم 579 00:53:05,516 --> 00:53:07,335 .بوش که خوبه 580 00:53:07,361 --> 00:53:09,930 .آره، اما مزه گوه ميده نمک چي پسر؟ 581 00:53:09,930 --> 00:53:11,988 چرا خودت درست نکردي؟ 582 00:53:11,988 --> 00:53:13,900 يا فقط بلدي که غر بزني؟ 583 00:53:13,927 --> 00:53:16,398 امروز تو چه مرگت شده بار؟ 584 00:53:16,424 --> 00:53:18,667 .حالم از اين حالتات بهم ميخوره 585 00:53:18,693 --> 00:53:21,262 .تمام کارت شده مست کردن و دود کردن و غر زدن 586 00:53:21,288 --> 00:53:23,751 فکر ميکني چه خري هستي تو؟ داري کجا ميري؟ 587 00:53:23,753 --> 00:53:26,614 .ميخوام سيگار بکشم .دارم با تو حرف ميزنم بار 588 00:53:26,614 --> 00:53:28,323 .هي، حرفام باهات تموم نشده 589 00:53:28,349 --> 00:53:30,579 چرا منو تنها نميذاري کره خر؟ 590 00:53:30,579 --> 00:53:31,860 ...من که توه خرو تنها نميذارم 591 00:53:31,886 --> 00:53:34,379 !فقط يه نمک کم داشت 592 00:53:36,626 --> 00:53:38,217 آره 593 00:53:45,210 --> 00:53:49,961 ...ببين سارا، قبل از حموم من 594 00:53:49,961 --> 00:53:52,420 .هي گوش کن، لازم نيس چيزي رو توضيح بدي 595 00:53:52,440 --> 00:53:55,958 .حقيقتش، متاسفم .نميخواستم مزاحمت بشم 596 00:53:55,960 --> 00:53:57,922 مزاحم چي؟ 597 00:53:57,948 --> 00:54:00,975 نکته دقيقاً همينه، مزاحمتي نبوده .که بخواي داشته باشي 598 00:54:01,440 --> 00:54:02,416 .زاغ سیاه تو چوب نميزدم 599 00:54:02,418 --> 00:54:04,554 ميدونم بار قوي‌تر از اون .چيزيه که نشون ميده 600 00:54:04,581 --> 00:54:06,874 وقتي مردا دورشن، بايد کانون توجه باشه 601 00:54:06,876 --> 00:54:10,600 .و خودش اينو نميفهمه .اون واقعاً يه سري نيازها داره 602 00:54:14,248 --> 00:54:16,667 .متاسفم، منظوري نداشتم 603 00:54:16,730 --> 00:54:20,130 .به تخمم نيست، فقط فندک ميخوام 604 00:54:21,940 --> 00:54:23,290 بار جدي ميگم، متاسفم، باشه؟ 605 00:54:23,292 --> 00:54:26,372 .منظوري از حرفم نداشتم 606 00:54:26,374 --> 00:54:29,820 .خب نگرانش نباش 607 00:54:29,840 --> 00:54:31,258 .بار، خواهش ميکنم، بيخيال 608 00:54:31,284 --> 00:54:33,130 لعنت 609 00:54:36,443 --> 00:54:38,846 !بار صبر کن 610 00:54:47,902 --> 00:54:50,335 کي اونجاس؟ 611 00:54:52,640 --> 00:54:54,328 کي اون بيرونه؟ 612 00:55:04,956 --> 00:55:07,322 .حتي زنگ نميخوره 613 00:55:07,515 --> 00:55:09,995 .آخرين قطار به سمت فلورانس بزودي حرکت ميکنه 614 00:55:09,997 --> 00:55:11,661 .اگه ميخواي بهش برسي بهتره عجله کني 615 00:55:11,663 --> 00:55:13,602 .نميتونيم بريم، بار اينجا نيس 616 00:55:15,212 --> 00:55:17,357 .اون عوضي 617 00:55:18,435 --> 00:55:21,107 کجاس؟ .نميدونم 618 00:55:22,496 --> 00:55:25,384 .من که با يا بدون اون ميرم 619 00:55:25,440 --> 00:55:28,360 .اون الآن مياد، فقط صبر کن پسر 620 00:55:28,371 --> 00:55:30,612 .نه، من ميرم دنبالش 621 00:55:30,697 --> 00:55:32,776 .منم باهات ميام 622 00:55:35,621 --> 00:55:38,453 .فقط زودتر، ميخوام برم 623 00:55:38,455 --> 00:55:39,931 .نميتوني چيزي ببيني 624 00:55:39,931 --> 00:55:41,410 .نبايد خيلي دور شده باشه 625 00:55:41,413 --> 00:55:44,127 همين الان بايد پيداش کنيم، .بيرون خطرناکه 626 00:55:48,635 --> 00:55:51,750 !باربارا 627 00:55:51,183 --> 00:55:54,925 .يالا، بايد يه جايي همين نزديکيا باشه 628 00:55:58,501 --> 00:56:02,198 .جنده دوزاري کاري کرد که ديرم بشه 629 00:56:52,956 --> 00:56:54,823 نميتوني حتي يه چيز تخمي ام ببيني؟ 630 00:56:54,825 --> 00:56:57,612 .مهم نيس، بايد پيداش کنيم 631 00:56:59,705 --> 00:57:02,864 خوبي؟ .آره آره 632 00:57:02,866 --> 00:57:05,827 .برا ما هم خيلي خطرناکه .احتمالاً برگشته داخل 633 00:57:05,827 --> 00:57:07,212 .نه، گوش کن ريکو 634 00:57:07,212 --> 00:57:10,598 يه چيز خطرناک تو خونه س .و تو جنگل 635 00:57:10,946 --> 00:57:13,318 داري راجع به چي حرف ميزني؟ 636 00:57:13,318 --> 00:57:16,610 ما يه چيز خيلي ترسناک با اون صفحه .بيدار کرديم 637 00:57:16,678 --> 00:57:18,653 .به من گوش کن سارا 638 00:57:18,655 --> 00:57:20,488 .تو خيلي ناراحتي 639 00:57:20,490 --> 00:57:24,305 ميدونم که برات راحت نبوده که به اينجا بياي ...اما 640 00:57:24,330 --> 00:57:27,203 واقعاً نميتوني به چيزي که داري ميگي .اعتقاد داشته باشي 641 00:57:27,259 --> 00:57:29,528 ...من به چيزي که ميبينم معتقدم 642 00:57:29,530 --> 00:57:32,431 .و مادر من بخاطر اون فرار کرد 643 00:57:35,360 --> 00:57:38,520 .بيا اينجا 644 00:57:50,160 --> 00:57:54,467 هي، کسي اونجاس؟ 645 00:58:08,640 --> 00:58:11,390 تويي عوضي؟ 646 00:59:00,775 --> 00:59:04,508 تويي احمق عوضي؟ !بيا بيرون 647 00:59:04,549 --> 00:59:07,179 .بار، بار بيا بيرون 648 00:59:07,252 --> 00:59:09,457 !باربارا 649 00:59:10,719 --> 00:59:12,877 .بخدا قسم متاسفم 650 00:59:12,940 --> 00:59:16,565 .هي، سعي کن آروم باشي، سارا منو ببين 651 00:59:16,567 --> 00:59:18,355 .همين الان برميگرديم داخل 652 00:59:18,357 --> 00:59:19,897 .احتمالاً اونجا منتظرمونه 653 00:59:19,899 --> 00:59:22,144 .اگه اينجور نبود بازم دنبالش ميگرديم 654 00:59:33,149 --> 00:59:36,196 !بيا بيرون لعنتي .ميخوام باهات بازي کنم 655 00:59:43,321 --> 00:59:45,430 !بيا بيرون 656 01:00:26,854 --> 01:00:30,333 !نه! نه بار 657 01:00:30,417 --> 01:00:33,900 چرا، چرا اينکارو کردي؟ 658 01:00:33,978 --> 01:00:35,449 .فقط ميخواستم برم 659 01:00:35,449 --> 01:00:37,305 .تو عوضي، کشتيش 660 01:00:37,331 --> 01:00:41,221 !نه تاريک بود! فکر نميکردم خودش باشه 661 01:00:41,246 --> 01:00:44,496 .تاريک بود، متاسفم .ميخواستم برم 662 01:00:44,711 --> 01:00:48,533 .رفيق، فقط اونو بذار زمين و آروم باش 663 01:00:48,560 --> 01:00:51,210 .شايد هنوزم بتونيم بهش کمک کنيم 664 01:00:54,560 --> 01:00:57,175 !تو لعنتي هيولا، زدي اونو کشتي 665 01:00:57,201 --> 01:01:00,144 .اون منو گير انداخت .فقط ميخواستم برم 666 01:01:00,170 --> 01:01:02,111 .چيزي نشده، فقط يه تصادف بود 667 01:01:02,111 --> 01:01:05,554 فقط اونو بذار زمين، تا بريم .به يکي زنگ بزنيم 668 01:01:05,554 --> 01:01:08,952 .نه، اين درست نيست حرومزاده .بخاطر دعواتون کشتيش 669 01:01:08,978 --> 01:01:11,484 .خفه شو، سارا کمکي نميکني 670 01:01:11,509 --> 01:01:14,610 .پسر، فقط آروم باش 671 01:01:14,121 --> 01:01:16,239 .اون چيزو بذار زمين 672 01:01:17,389 --> 01:01:19,387 .نميتونم 673 01:01:19,432 --> 01:01:21,888 .سارا ازش استفاده ميکنه تا منو بکشه 674 01:01:21,940 --> 01:01:23,972 .سارا قرار نيس کسي رو بکشه 675 01:01:23,974 --> 01:01:25,776 .چرا ميکشه 676 01:01:25,802 --> 01:01:28,185 .اون باعث شد باربارا فرار کنه 677 01:01:28,659 --> 01:01:32,769 چون تو نميدوني چطوري اون دهن واموندت رو .بسته نگه داري 678 01:01:32,836 --> 01:01:36,388 .صداي گريه شو وقتي داشت ميرفت بيرون شنيدم 679 01:01:36,390 --> 01:01:40,276 .تو کشتيش .تو کشتيش 680 01:01:40,556 --> 01:01:42,721 .پسر .کار من نبود 681 01:01:42,723 --> 01:01:45,760 !کار تو بود .خودتو جمع و جور کن 682 01:01:45,793 --> 01:01:47,470 .فقط آروم باش 683 01:01:47,472 --> 01:01:50,616 .نه نه، تو حرومزاده کشتيش 684 01:01:50,616 --> 01:01:54,273 .تو حرومي .کار تو بود 685 01:02:13,971 --> 01:02:16,513 .بايد بريم پيش پليس 686 01:02:18,416 --> 01:02:20,970 کليداي ماشين کجاس سارا؟ 687 01:02:20,972 --> 01:02:23,760 .سارا، الان بايد کمک خبر کنيم 688 01:02:23,762 --> 01:02:26,520 .حالا هيچکي نميتونه بهت کمکي کنه 689 01:02:26,550 --> 01:02:29,100 و تو چه خري هستي؟ 690 01:02:29,120 --> 01:02:32,302 .همين الان يه دختر مرده رو زمين افتاده 691 01:02:32,304 --> 01:02:34,706 .يکي از دوستان من 692 01:02:34,870 --> 01:02:38,100 يکي از دوستاي ما قاتل بوده 693 01:02:38,110 --> 01:02:41,210 .فقط يه کار باقي مونده 694 01:02:41,470 --> 01:02:43,760 .کاريه که سارا بايد انجام بده 695 01:02:43,762 --> 01:02:47,700 تنها راهي که الآن باقي مونده اينه که .اينجا رو ترک کنيم 696 01:02:48,247 --> 01:02:50,100 بايد چيکار کنم؟ 697 01:02:50,120 --> 01:02:52,884 !بايد با سايه روبرو بشي سارا 698 01:02:52,886 --> 01:02:57,197 اين تنها راهيه که خودتو براي هميشه .آزاد کني 699 01:02:57,687 --> 01:03:00,150 !به من گوش کن سارا 700 01:03:00,167 --> 01:03:03,341 .تو شوک ايني که چه اتفاقي افتاده 701 01:03:03,343 --> 01:03:06,640 .تو درست فکر نميکني 702 01:03:07,351 --> 01:03:09,514 .به من نگاه کن سارا 703 01:03:09,570 --> 01:03:11,449 .بايد درخواست کمک کنيم 704 01:03:11,513 --> 01:03:15,799 ...روح مادربزرگت ترسا، فاسد شده بود 705 01:03:15,801 --> 01:03:18,928 ...درد فرار دخترش 706 01:03:18,928 --> 01:03:24,966 تمام انسانيتي که در وجودش باقي ...مونده بود رو از بين برد 707 01:03:24,968 --> 01:03:29,546 واسه همين يه سايه رو بيدار کرد و يه طلسم ...رو ايجاد کرد 708 01:03:29,572 --> 01:03:34,864 ...که دخترش هم همون درد رو بکشه 709 01:03:34,890 --> 01:03:39,769 اون خودش رو زجر داد، تا !دخترش رو از دست بده،يعني تو، سارا 710 01:03:40,259 --> 01:03:42,680 !سارا 711 01:03:42,267 --> 01:03:45,317 .ريکو، يه دقيقه وايسا، خواهش ميکنم 712 01:03:45,342 --> 01:03:48,311 .نميتوني بهش اعتماد کني 713 01:03:51,160 --> 01:03:56,975 مادرم وقتي که من يه دختر بچه بودم .خودش رو کشت 714 01:03:57,740 --> 01:04:01,500 .اون مثل هميشه منو گذاشت تو تخت 715 01:04:01,700 --> 01:04:03,288 .و بعد خودش رو از پنجره انداخت بيرون 716 01:04:03,288 --> 01:04:05,599 ...اون ترجيح داد جون خودش رو بده 717 01:04:05,624 --> 01:04:08,587 .تا اينکه بخواد به تو صدمه اي وارد بشه 718 01:04:08,643 --> 01:04:11,147 .مادرم واقعاً داشته از چيزي فرار ميکرده 719 01:04:11,248 --> 01:04:14,340 .حالا بايد بفهمم چرا 720 01:04:15,341 --> 01:04:17,392 .بايد بريم 721 01:04:18,295 --> 01:04:20,300 کجا؟ .اون بالا 722 01:04:20,500 --> 01:04:21,868 .وقتي برا تلف کردن نداريم 723 01:04:21,894 --> 01:04:25,170 مهم نيس چي ميگه يا انجام ميده، .آزادش نکن 724 01:04:25,172 --> 01:04:28,849 .نه تا وقتي که همه چيز تموم شه 725 01:04:31,300 --> 01:04:34,837 .ريکو .ممنونم 726 01:04:34,839 --> 01:04:36,710 .نميدوني که اين چقد مهمه برام 727 01:04:36,712 --> 01:04:40,530 .مراقب باش .بريم ديگه 728 01:05:00,752 --> 01:05:03,247 .بيا 729 01:05:16,878 --> 01:05:19,731 .رفيق، هي رفيق 730 01:05:24,198 --> 01:05:26,903 .ريکو، دارم با تو حرف ميزنم 731 01:05:27,927 --> 01:05:30,485 .اون بالا با اون احمق روانيه 732 01:05:30,485 --> 01:05:32,240 .اين بي نتيجه س، اون ديگه برنميگرده 733 01:05:32,240 --> 01:05:35,690 .خفه خون بگير حرومزاده 734 01:05:35,986 --> 01:05:39,749 تو با گوش خودت مزخرفاتي که .بهش گفت رو شنيدي 735 01:05:39,751 --> 01:05:42,457 .مغزش با همه اون مزخرفات پر شده 736 01:05:43,341 --> 01:05:46,570 .اونا آخرش دوتامون رو ميکشن .خودت ميبيني 737 01:05:46,570 --> 01:05:49,699 !بهت گفتم که خفه خون بگير !تخم حروم 738 01:05:52,455 --> 01:05:54,707 .تو تنها قاتل اينجايي 739 01:05:54,805 --> 01:05:58,147 .خيلي خب .خيلي خب 740 01:05:58,187 --> 01:05:59,748 .من مستحق اينم 741 01:05:59,750 --> 01:06:01,640 .يالا مرد 742 01:06:01,666 --> 01:06:03,705 .اين يه تصادف بود 743 01:06:03,707 --> 01:06:05,956 .هيچوقت نميخواستم به کسي صدمه بزنم 744 01:06:05,958 --> 01:06:09,347 .حقمه سرزنش بشم 745 01:06:10,824 --> 01:06:13,702 .من فقط ميخوام از اينجا برم مرد 746 01:06:16,766 --> 01:06:19,130 .عاشق بارـم 747 01:06:19,184 --> 01:06:22,283 اون از ناکجا آباد ظاهر شد و من نفهميدم 748 01:06:22,309 --> 01:06:24,393 .چراغا خاموش شدن و من صداش کردم 749 01:06:24,421 --> 01:06:27,859 .صداش کردم، اما جواب نداد 750 01:06:28,443 --> 01:06:31,708 .اينا همه ش خيلي سريع اتفاق افتاد مرد 751 01:06:32,473 --> 01:06:36,943 !آه خداي من، من چيکار کردم .آه خداي من 752 01:06:42,395 --> 01:06:47,708 پسر، ما بايد اينجارو ترک کنيم، .با پليس تماس بگير 753 01:06:47,747 --> 01:06:53,254 .دکتر رو خبر کن، من خيلي خوب نميبينم 754 01:06:53,279 --> 01:06:55,411 .يه ضربه بد خورد تو سرم 755 01:06:55,413 --> 01:06:57,735 ... و من 756 01:06:58,361 --> 01:07:01,630 !لعنت! لعنت 757 01:07:01,818 --> 01:07:04,860 !لعنت 758 01:07:05,609 --> 01:07:08,971 .يالا مرد .باهامون بمون 759 01:07:09,800 --> 01:07:11,176 .ما به زودي از اينجا ميريم 760 01:07:16,253 --> 01:07:19,730 .حالا ديگه انتخابي نداريم 761 01:07:20,519 --> 01:07:24,586 در حقيقت، تو هيچوقت قدرت .انتخاب نداشتي 762 01:07:24,619 --> 01:07:26,617 پس چرا به مادرم کمک نکردي؟ 763 01:07:26,643 --> 01:07:28,960 چرا اگه بلد بودي اين طلسم لعنتي رو از بين نبردي؟ 764 01:07:28,985 --> 01:07:30,891 !چرا اينجارو آتيش نزدي 765 01:07:30,918 --> 01:07:33,566 .چون بايد اونو آزادش کنم 766 01:07:33,623 --> 01:07:37,380 فکر ميکني تو کي هستي که اين بلا رو سر من آوردي؟ 767 01:07:46,855 --> 01:07:51,384 .اين طناب رو باز کن مرد .نميتونم نفس بکشم 768 01:07:51,725 --> 01:07:53,700 .نميتونم الان اينکارو کنم 769 01:07:53,702 --> 01:07:57,156 .فقط، فقط سعي کن آروم باشي مرد 770 01:07:58,160 --> 01:08:01,141 حالا داري از اون احمق عوضي دستور ميگيري؟ 771 01:08:01,141 --> 01:08:03,105 .من از هيچکسي دستور نميگيرم مرد 772 01:08:03,105 --> 01:08:05,699 ...اون فقط .بله، البته 773 01:08:05,701 --> 01:08:08,808 .يالا، فقط وسطي 774 01:08:09,575 --> 01:08:11,678 .مچ دستم و قوزک پام بسته س 775 01:08:11,678 --> 01:08:14,281 چه کاري ممکنه انجام بدم؟ 776 01:08:19,844 --> 01:08:21,989 .لعنت 777 01:08:25,533 --> 01:08:27,804 اگه اين طناب رو باز کنم، ...و تو سعي کني که بلند شي 778 01:08:27,830 --> 01:08:30,946 با لگد محکم ميزنم تو شکمت .که واقعاً خفه شي 779 01:08:30,948 --> 01:08:33,495 .فهميدم، فهميدم 780 01:08:42,797 --> 01:08:44,925 .ممنون 781 01:08:53,214 --> 01:08:59,143 چطوري امروز اومد و انگليسي باهامون حرف زد 782 01:08:59,143 --> 01:09:03,940 ديروز اما نميتونست، درسته؟ 783 01:09:04,279 --> 01:09:07,115 .من هيچ نظري ندارم پسر 784 01:09:10,760 --> 01:09:16,655 عجيبه، چون سارا انگار خيلي !شگفت زده نشد 785 01:09:18,377 --> 01:09:21,941 .شايد در اين مورد ميدونسته .شايد کسي بهش گفته 786 01:09:23,188 --> 01:09:25,600 ...هوم، باشه، اما 787 01:09:25,750 --> 01:09:29,110 چطور ديروز وقتي اومد نتونست با ما انگليسي صحبت کنه؟ 788 01:09:29,112 --> 01:09:32,633 .اين عجيبه 789 01:09:41,654 --> 01:09:44,164 ...از ترسا ميترسيدم 790 01:09:44,189 --> 01:09:48,672 ... از روزی که دیدمش تا مرد 791 01:09:48,741 --> 01:09:52,175 ...تا روزي که مرد و خيلي بعد از مرگش 792 01:09:52,240 --> 01:09:54,515 از تو هم ميترسيدم 793 01:09:54,515 --> 01:09:58,647 از تو هم ميترسيدم، ميترسيدم از وحشت هايي .که تو دوباره بيدار کني 794 01:09:59,917 --> 01:10:03,591 ...من ترسيده بودم، نتونستم ازت محافظت کنم 795 01:10:03,591 --> 01:10:07,651 درست همونطور که نتونستم .از مادرت محافظت کنم 796 01:10:33,277 --> 01:10:35,662 حداقل ميتونم يه سيگار بکشم؟ 797 01:10:35,711 --> 01:10:38,608 .اونا همينجا رو ميزن 798 01:10:43,475 --> 01:10:46,410 .فکر نميکنم الآن بايد سيگار بکشي مرد 799 01:10:46,543 --> 01:10:49,000 .نميتونست بدتر از اين بشه 800 01:11:03,357 --> 01:11:05,311 .اگه ميخواي به خودت کمک کن 801 01:11:05,393 --> 01:11:07,815 .مرد، من فقط ميخوام برم 802 01:11:08,709 --> 01:11:11,964 اونا يه نقشه اي تو سر لجنشون دارن، نميتوني ببيني؟ 803 01:11:19,148 --> 01:11:22,283 ميتوني اونو برداري؟ 804 01:11:22,309 --> 01:11:25,660 .دستاي من بسته س 805 01:11:36,877 --> 01:11:38,935 دقيقاً بايد چيکار کنم؟ 806 01:11:38,938 --> 01:11:44,512 .نميدونم چطوريه اگه سايه خودشو نشون بده 807 01:11:44,538 --> 01:11:50,070 اما يادت باشه، اون از ترس تو .تغذيه ميکنه 808 01:11:50,103 --> 01:11:52,524 چه ترسي؟ 809 01:11:53,789 --> 01:11:55,180 !کمک 810 01:11:55,200 --> 01:11:58,470 !اين ريکوه همينجا بمون،بايد کمکش کنيم 811 01:12:05,272 --> 01:12:07,234 .اون يه چاقو داشت 812 01:12:18,852 --> 01:12:20,977 .اون خودشو آزاد کرد 813 01:12:21,850 --> 01:12:23,307 .اون چاقوي خودشو داشت 814 01:12:23,456 --> 01:12:26,233 .خداي من، بايد خيلي سريع برسونيمت بيمارستان 815 01:12:26,260 --> 01:12:29,585 نه نه، يه چيزي بردار که .جلوي خونريزي رو بگيره 816 01:12:30,835 --> 01:12:32,167 اين جواب ميده؟ 817 01:12:32,167 --> 01:12:35,221 چيزي نيست، چيزي نيست، .اينو جاي زخمش فشار بده 818 01:12:37,651 --> 01:12:39,710 .متاسفم 819 01:12:39,759 --> 01:12:41,682 .اون طنابو با چاقوش بريد 820 01:12:41,684 --> 01:12:43,347 .حرف نزن پسر 821 01:12:43,349 --> 01:12:45,222 .اون بيرونه 822 01:12:45,224 --> 01:12:47,433 .داره دنبال ما ميگرده 823 01:12:51,648 --> 01:12:53,306 .درو قفل کن 824 01:12:53,308 --> 01:12:56,216 کجا داري ميري؟ .که بگيرمش 825 01:12:57,790 --> 01:13:01,687 .سارا مراقب باش 826 01:13:11,181 --> 01:13:13,481 .ريکو، طاقت بيار 827 01:13:14,192 --> 01:13:15,540 .باهام بمون 828 01:13:15,540 --> 01:13:18,948 ريکو، خيلي متاسفم، همش تقصير منه .باهام بمون 829 01:13:18,974 --> 01:13:20,786 .باهام بمون 830 01:14:03,262 --> 01:14:06,127 .خيلي متاسفم، خيلي متاسفم ريکو 831 01:14:06,153 --> 01:14:08,443 .خواهش ميکنم طاقت بيار 832 01:14:09,836 --> 01:14:11,973 .اينجا سرده 833 01:14:12,906 --> 01:14:15,760 محکم فشارشون بده، .محکم فشارشون بده 834 01:14:15,858 --> 01:14:18,130 چه اتفاقي افتاده چي شده؟ 835 01:14:19,101 --> 01:14:21,216 .نميدونم 836 01:14:21,219 --> 01:14:25,647 .اون چاقو داشت و يهو پريد روم 837 01:14:25,647 --> 01:14:28,505 .همه اينا خيلي سريع اتفاق افتاد 838 01:14:29,422 --> 01:14:31,363 .اون سعي کرد منو بکشه 839 01:14:31,363 --> 01:14:33,157 نه تکون نخور، تکون نخور .تکون نخور 840 01:14:33,183 --> 01:14:35,306 .خواهش ميکنم مراقب باش 841 01:14:45,343 --> 01:14:49,856 چيزي نيست، خيلي بد نيس .درست ميشه 842 01:14:50,593 --> 01:14:52,340 .من خوب ميشم 843 01:15:59,754 --> 01:16:02,335 !تو متوجه نيستي سارا 844 01:16:03,231 --> 01:16:06,870 .همه اين موقعيت، منو ديوونه ميکنه 845 01:16:06,922 --> 01:16:10,831 .اگه الآن نريم، هممون ميميريم 846 01:16:10,831 --> 01:16:12,463 .نه ريکو، تو متوجه نيستي 847 01:16:12,463 --> 01:16:16,163 .اگه الان بريم، قطعاً ميميرم 848 01:16:16,597 --> 01:16:20,252 .بايد اين تخته رو نابود کنم 849 01:16:20,254 --> 01:16:22,100 ميفهمي؟ 850 01:16:22,300 --> 01:16:24,152 بار مرده و گيالم هم توسط اون روح ...تسخير شده و 851 01:16:24,178 --> 01:16:26,514 .ميخواد مارو بکشه 852 01:16:26,910 --> 01:16:28,649 ...بايد يه چيز قابل اشتعال پيدا کنيم 853 01:16:28,675 --> 01:16:31,523 .تا قبل از اينکه بريم اين خونه رو بسوزونيم 854 01:17:11,256 --> 01:17:14,963 !سارا !سارا 855 01:17:16,420 --> 01:17:19,324 .خيلي زود ميتونيم بريم .فقط يکم ديگه صبر کن 856 01:17:19,640 --> 01:17:22,780 !بهت اجازه نميدم اينکارو کني سارا 857 01:17:26,895 --> 01:17:30,289 نميتونم بذارم تو و اون .احمق پير اينکارو کنين 858 01:17:30,291 --> 01:17:32,440 !سارا مراقب باش 859 01:17:32,866 --> 01:17:35,449 !اون دوست ديگه ت رو کشته 860 01:17:35,873 --> 01:17:38,177 !الآن تو بدن اونه 861 01:17:38,203 --> 01:17:41,417 !سارا! سارا مراقب باش 862 01:17:43,728 --> 01:17:48,487 !درسته سارا! درسته 863 01:17:48,529 --> 01:17:51,861 .من کشتمش، مجبور بودم 864 01:17:51,924 --> 01:17:54,704 .مجبور بودم از خودم دفاع کنم 865 01:17:54,706 --> 01:17:57,264 .اما ديگه کافيه 866 01:17:57,290 --> 01:17:59,765 !الآن تموم ميشه 867 01:18:01,498 --> 01:18:03,152 !آه !هرزه گوه 868 01:18:03,178 --> 01:18:06,456 !چه گوهيه، نميتونم هيچ گوهي رو ببينم 869 01:18:06,483 --> 01:18:08,828 .ميکشمت، توه هرزه رو ميکشم 870 01:18:15,265 --> 01:18:17,406 .اينبار هيچ جا نميري 871 01:18:17,451 --> 01:18:20,970 .خواهش ميکنم ريکو، بذار من برم 872 01:18:20,970 --> 01:18:22,529 .خواهش ميکنم 873 01:18:28,634 --> 01:18:31,070 .نميتونم اين کارو بکنم 874 01:18:31,102 --> 01:18:33,201 .اون مرد عزيز ميخواد منو بکشه 875 01:18:33,203 --> 01:18:35,160 .هيچکي نميخواد تو رو بکشه 876 01:18:35,162 --> 01:18:37,303 ...ما ميتونيم بريم، فقط بذار درو باز کنم 877 01:18:37,329 --> 01:18:40,550 .و توام با خودمون ميبريم الآن 878 01:18:42,235 --> 01:18:45,534 !ديگه خيلي براي رفتن دير شده سارا 879 01:18:45,536 --> 01:18:47,245 !سارا 880 01:18:49,387 --> 01:18:51,676 .ما اين بالا ميميريم 881 01:18:52,520 --> 01:18:57,353 .بخاطر اون مادر احمق بي ارزشت 882 01:18:58,285 --> 01:19:00,315 !سارا 883 01:19:00,474 --> 01:19:02,531 .هرزه بي ارزش 884 01:19:02,631 --> 01:19:06,610 .واسه همينه که هيچي راجع بهش نميدوني 885 01:19:06,610 --> 01:19:08,279 .چون بخاطر تو نفرين شده بود 886 01:19:08,305 --> 01:19:12,610 .اون يه هرزه بي ارزش بود 887 01:19:16,970 --> 01:19:18,533 ميدوني چيه سارا؟ 888 01:19:20,804 --> 01:19:23,620 .نميتونم صداتو بشنوم 889 01:19:42,745 --> 01:19:44,864 !نه 890 01:19:46,742 --> 01:19:50,106 !نه، اون بي ارزش نبود 891 01:19:51,269 --> 01:19:54,574 !منم همينطور 892 01:20:17,406 --> 01:20:21,540 !سارا !سارا 893 01:20:22,114 --> 01:20:23,876 !سارا 894 01:20:31,000 --> 01:21:00,300 اميدوارم از ديدن اين فيلم لذت برده باشيد HamEdOSheyDa@gmail.com 82833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.