All language subtitles for Once.Upon.a.Time.in.Hollywood.2019.720p.HDCAM.900MB.orca88.x264-BONSAI-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:36,081 {\ fs1 \ t (0.1000, \ fs30)} {\ candHAE1300 {\ fs1 \ t (0,1000, \ fs15)} facebook.com/YousseFaridTheInterpreter 2 00:00:36,597 --> 00:00:38,987 Deze man is $ 500 waard 3 00:00:39,614 --> 00:00:43,831 , Deze kerel die oneerlijk zal zijn Hij is Jake Kell 4 00:00:44,138 --> 00:00:45,108 ... hij leeft van 5 00:00:45,138 --> 00:00:46,473 \ fs1 \ t (0,1000, \ fs20)} || Beloningswet {\ fs20} Beloningscode 6 00:00:47,366 --> 00:00:49,554 (Je komt zelden in de buurt, 7 00:00:49,624 --> 00:00:51,375 Er waren er 3 en een van mij 8 00:00:57,393 --> 00:01:02,080 Wat zie je de moordenaar? - Voor een lelijke persoon breekt zijn kaak - 9 00:01:03,238 --> 00:01:05,328 Hobby's proberen ze tot leven te brengen 10 00:01:08,096 --> 00:01:09,356 Maar meestal falen ze 11 00:01:09,574 --> 00:01:12,567 Je leeft of dood ... alleen dollars voor 12 00:01:12,683 --> 00:01:15,061 || Kippen) op || Rechtsstaat) 13 00:01:15,270 --> 00:01:17,983 Donderdag om 20:30 uur Alleen op NBC 14 00:01:22,402 --> 00:01:26,312 Hallo allemaal, ik ben Alan Kincaid ... "Ik ben op de NBC Fotografie-site 15 00:01:26,322 --> 00:01:29,011 En scherm- en seriefilms . || Succesvolle tv || Beloningswet 16 00:01:29,465 --> 00:01:32,963 Als je denkt dat je dubbel zicht hebt Probeer het tv-scherm niet te repareren 17 00:01:33,120 --> 00:01:34,417 Omdat je het op de een of andere manier ziet 18 00:01:34,910 --> 00:01:38,935 || Aan mijn rechterkant is er een heldenwet bonus (En Jack Chill), Rick Dalton 19 00:01:39,312 --> 00:01:41,467 Links van mij is een presentator (Gevaarlijke scènes, nierbox 20 00:01:42,272 --> 00:01:44,413 Welkom schat, bedankt Voor de tijd die je voor ons hebt verspild 21 00:01:44,938 --> 00:01:46,108 Dit is ons een genoegen 22 00:01:46,602 --> 00:01:50,424 Nou, Rick, kun je het uitleggen? Alternatief acteurswerk voor het publiek? 23 00:01:51,498 --> 00:01:52,092 Goed 24 00:01:53,297 --> 00:01:56,100 Veel scènes worden gevraagd Gevaarlijke vertegenwoordigers 25 00:01:56,851 --> 00:01:59,047 Laten we Wake Cahill uitschakelen Op je paard als voorbeeld 26 00:02:00,416 --> 00:02:02,805 Kan ik het paard vrijlaten? ik kan 27 00:02:03,220 --> 00:02:04,024 Dit is al gebeurd 28 00:02:07,854 --> 00:02:12,510 Als ik val en mijn enkel of pols omwikkel 29 00:02:13,158 --> 00:02:15,572 Dit kan het productiebedrijf zwaar belasten 30 00:02:15,597 --> 00:02:17,682 Omdat ik dit misschien een week lang niet kan doen 31 00:02:17,980 --> 00:02:20,472 Dus (Clive) is er om te rennen Die scènes in plaats van mij 32 00:02:20,763 --> 00:02:22,763 Is dit jouw functiebeschrijving, Cleef? 33 00:02:23,253 --> 00:02:26,391 Wat? Draag ik de aanklacht? - - ja 34 00:02:30,769 --> 00:02:33,013 Wacht gewoon tot ons volgende week om een ​​serie te schieten . || Dyke van Dyke || 35 00:02:33,023 --> 00:02:36,622 Waar we met ervaren mensen zullen praten (Murray Amsterdam) en (Rose Weaver) 36 00:02:36,834 --> 00:02:40,146 Tot onze volgende ontmoeting was hij bij jou (Alan Kincaid) en was ik klaar . || Van HOLLYWOOD || Mijn ring 37 00:02:48,980 --> 00:02:52,402 "Door Hai Day Productions 38 00:03:08,712 --> 00:03:12,040 , Schrijven en regisseren (Quintin Tarantino). 39 00:03:19,139 --> 00:03:24,139 cand \ candHAE1300 "On the Head" -zanger 40 00:04:54,553 --> 00:05:00,631 Op zaterdag de achtste van (1969) 41 00:05:11,342 --> 00:05:13,975 (China), (China), (China) cand \ candHAE1300 42 00:05:13,975 --> 00:05:16,958 - dat is mooi - Welkom, meneer Schwartz. 43 00:05:17,005 --> 00:05:18,122 Hallo 44 00:05:54,918 --> 00:05:57,286 Ik ontmoet een knappe man 45 00:05:58,037 --> 00:06:00,037 Cowboy - Wacht op je aan de bar - 46 00:06:02,708 --> 00:06:05,669 Nou ... omdat ik dat ben ... ik kijk niet alleen naar jou 47 00:06:06,327 --> 00:06:09,823 Ik heb je eindelijk ontmoet Ik ben een grote fan van je 48 00:06:09,871 --> 00:06:13,880 Ik ben blij u te zien (Mijn ontmoeting is ter ere van u, mijnheer Schwartz 49 00:06:14,532 --> 00:06:16,565 En bedankt voor je interesse ... (Schwarz). 50 00:06:17,957 --> 00:06:20,289 Verdomme, het spijt me 51 00:06:20,517 --> 00:06:22,517 Het is een genoegen u te ontmoeten, Mr. Schwartz 52 00:06:22,527 --> 00:06:24,950 - Noem me Marvin. Wel, Marvin, noem me Rick. 53 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 Is jouw zoon Rick? 54 00:06:27,680 --> 00:06:30,843 mijn zoon Dit is een voorstelling van kijkers van Dangerous Cliff Booth 55 00:06:30,868 --> 00:06:35,593 - Leuk je te ontmoeten We hebben de afgelopen twee seizoenen samengewerkt - || Van de wet van beloningen 56 00:06:35,970 --> 00:06:39,753 - Mijn auto is gerepareerd, dus pak me. - Dit is een grote leugen. 57 00:06:40,165 --> 00:06:44,669 Rick verloor zijn rijbewijs vanwege het rijden onder invloed Alcohol, dus Clive verbindt hem overal 58 00:06:45,897 --> 00:06:48,506 Dit moet een goede vriend zijn - - Ik probeer 59 00:06:49,938 --> 00:06:54,753 , Blij je de groeten van mijn vrouw te sturen (Mary Alice Schwartz) 60 00:06:54,763 --> 00:06:56,145 Dit is prachtig 61 00:06:58,646 --> 00:06:59,617 Dankbaar 62 00:07:02,415 --> 00:07:06,490 We hebben twee shows voor Rick gezien Dalton) gisteren op onze televisie 63 00:07:07,583 --> 00:07:08,271 OK 64 00:07:09,272 --> 00:07:11,513 Het maakt me blij En tegelijkertijd beschamend 65 00:07:13,578 --> 00:07:19,134 Het zijn 35 mm lange films . || 14 McCluskey Fists || Als een film 66 00:07:24,840 --> 00:07:31,799 Ik hoop dat hij geen twee aanbiedingen heeft voor (Rick Dalton) Het is pijnlijk voor jou 67 00:07:32,885 --> 00:07:36,057 Pijnlijk ?! Stop ... wat zeg je? 68 00:07:37,700 --> 00:07:41,523 Mary Alice van Je fans zijn tegen wat je zegt 69 00:07:41,584 --> 00:07:45,025 We hebben er zo van genoten 70 00:07:45,035 --> 00:07:49,034 dit is goed - Zeer goed, en vooral voor het slapengaan ... 71 00:07:49,270 --> 00:07:55,082 Open de bourbondoos ... en steek een sigaret op "Ik leg mezelf" abrikozensap 72 00:07:56,067 --> 00:08:00,707 ik kijk een film . || 14 McCluskey Fists || 73 00:08:01,443 --> 00:08:04,500 Haar film - Dit is een goede film, 74 00:08:04,510 --> 00:08:07,181 Ja, het is zo leuk En veel kogels 75 00:08:11,830 --> 00:08:15,335 Ik vind het leuk, moord - Moord, moord, 76 00:08:37,678 --> 00:08:42,399 Dylan! Open het gordijn! 77 00:09:02,115 --> 00:09:04,750 Wil iemand een barbecue? 78 00:09:21,854 --> 00:09:24,280 Verbrand nazi-klootzakken 79 00:09:25,830 --> 00:09:31,275 Draagt ​​u een vlammenwerper? - Dus ik was het - 80 00:09:31,654 --> 00:09:35,473 jij was? - Laat me je vertellen dat hij een gek wapen is - 81 00:09:36,092 --> 00:09:38,876 Er mag geen verkeerde kant zijn mijn God 82 00:09:39,104 --> 00:09:41,104 ... Weet je? Ik trainde met dat wapen 83 00:09:42,544 --> 00:09:43,987 Gedurende (3) uur per dag gedurende twee weken 84 00:09:44,230 --> 00:09:49,897 Niet alleen omdat ik geweldig wilde zijn Maar omdat ik bang voor hem was 85 00:09:50,891 --> 00:09:54,016 Ik ben vrij, ik heb de nazi's verbrand 86 00:09:55,986 --> 00:09:57,030 het is zo heet 87 00:09:57,524 --> 00:10:00,973 Kun je de hitte iets verminderen? - Nee, dit is een vlammenwerper - 88 00:10:01,357 --> 00:10:04,459 - Ja oke Dus ik kwam vroeg naar kantoor - 89 00:10:05,658 --> 00:10:10,927 Na het zien van twee delen van . || Beloningswet 90 00:10:11,210 --> 00:10:18,129 Joey Janet), hij werd gezocht voor het stelen van zijn vee) (Wyoming) In totaal zijn (225) dollars levend of dood 91 00:10:19,897 --> 00:10:26,815 En hem hierheen gebracht? Belonen? - Ik ken deze plek niet, dit is de dichtstbijzijnde plaats - 92 00:10:27,637 --> 00:10:30,082 Ik heb hem betrapt (5) mijl hier vandaan 93 00:10:30,490 --> 00:10:35,146 Nou, moordenaar moordenaar, deze . "(Deze stad staat bekend als" Stad ") 94 00:10:38,288 --> 00:10:41,696 , De man die haar heeft vermoord , Met graniet) 95 00:10:43,635 --> 00:10:47,353 Hij was de zoon van de burgemeester (Nathan Maxwell Pent) 96 00:10:49,926 --> 00:10:53,365 Wie is de burgemeester? Nitin Maxwell Panitis? 97 00:10:54,286 --> 00:11:00,248 Leuk je te ontmoeten Wanneer hij hier komt 98 00:11:19,772 --> 00:11:22,932 \ fs1 \ t (0,1000, \ fs20)} || Beloningswet {\ fs20. Beloningswet 99 00:11:25,034 --> 00:11:26,896 Met het spel Rick Dalton 100 00:11:28,675 --> 00:11:34,979 En in hen stierven de goddelozen erin Zoals alle onderdelen 101 00:11:34,995 --> 00:11:39,995 cand \ candHAE1300 Jim Love voor de zanger 102 00:11:56,158 --> 00:12:02,973 Dus jij ... was een gast Ere serie over de afgelopen twee jaar? 103 00:12:02,983 --> 00:12:07,768 Ja, ik ben aan het filmen Nu is het experimenteel voor CBS 104 00:12:08,606 --> 00:12:14,285 Ze noemen hem Lancer en ik ben slecht En Tiffany Tarzan is Tarzan 105 00:12:14,675 --> 00:12:21,920 Er is een land van reuzen en een groene horzel En de zoon van Scott Brown in de Bingo Martin-show 106 00:12:22,245 --> 00:12:27,813 Zondag F.B.I. || En daar - Speel je altijd kwaad ... 107 00:12:28,120 --> 00:12:28,972 Met die suggesties? 108 00:12:30,192 --> 00:12:34,393 - Zijn er uiteindelijk oorlogsscènes? - 109 00:12:35,620 --> 00:12:40,547 Niet in het land van reuzen of de FBI Maar de rest, ja 110 00:12:41,072 --> 00:12:45,724 Ben jij degene die het gevecht verliest? - Natuurlijk ja, ik ben slecht. 111 00:12:46,898 --> 00:12:49,937 Dit is een oude truc. dit is Netwerk 112 00:12:50,392 --> 00:12:53,132 Neem ons (Bingo Martin) als voorbeeld - - 113 00:12:54,040 --> 00:12:59,278 Die nieuwe man, Scott Martin, jij Je wilt er een personage van maken 114 00:13:00,170 --> 00:13:08,676 Dus beëindigt hij een acteur van een show om de schurk te spelen en te eindigen ... de show, wanneer ze vechten en de held kwaad wordt 115 00:13:10,646 --> 00:13:17,787 Wat mensen zien is Bingo Martin Vick Cahill heeft me verslagen, me gevangen? 116 00:13:18,655 --> 00:13:28,171 Week voor week Week voor week Bob Conrad trekt zijn strakke broek aan en slaat hem. 117 00:13:28,540 --> 00:13:29,047 Ja 118 00:13:30,862 --> 00:13:35,245 En twee jaar na het slechte spel Ik werkte voor het netwerk 119 00:13:36,981 --> 00:13:42,361 Het effect zal zijn Denk erover om het publiek te zien 120 00:13:42,519 --> 00:13:43,065 het is waar 121 00:13:44,276 --> 00:13:48,395 Dus Rick, die je wil zegenen Volgende week geslagen? 122 00:13:48,896 --> 00:13:53,107 Dit is de zoon van Manning, Angle Man of Angels 123 00:13:54,508 --> 00:13:56,226 Hoe zit het met Batman en Robin? 124 00:14:02,068 --> 00:14:05,904 Of je valt, en je valt als een held 125 00:14:08,867 --> 00:14:16,462 Of ... om naar (Rome) te gaan en de rol te spelen Held in westerse films en wint gevechten 126 00:14:29,775 --> 00:14:30,939 "Dank je." cand \ candHAE1300 127 00:14:33,549 --> 00:14:39,586 Wat is er mis, mijn partner? - Het is officieel, vriend. 128 00:14:39,876 --> 00:14:43,896 Ik werd belangrijk wat zeg je, wat bedoel je? Wat kan ik je vertellen - 129 00:14:44,014 --> 00:14:45,709 Hij vertelde me zojuist de waarheid 130 00:14:52,159 --> 00:14:54,440 Spijt voor wat er is gebeurd - - Laat het 131 00:14:56,137 --> 00:14:59,857 Niet huilen voor mensen? Waarom ben je verdrietig, man? 132 00:15:00,718 --> 00:15:05,945 ... want als je faalt en huilt Ik weet niet waarom je huilt, man 133 00:15:07,009 --> 00:15:11,652 Heb je deze man afgewezen? - Nee, ik teken met hem in de films - 134 00:15:12,715 --> 00:15:16,887 Wat is het probleem? - Ik moet Italiaanse films vertonen. 135 00:15:17,475 --> 00:15:19,702 Dit is onzin - - Rustig meneer 136 00:15:19,712 --> 00:15:23,072 Stop, man, verdomme! Neuken 137 00:15:26,362 --> 00:15:26,887 Neuken! 138 00:15:28,021 --> 00:15:28,680 Neuken! 139 00:15:30,241 --> 00:15:30,741 Welkom 140 00:15:46,263 --> 00:15:48,295 Ik haat deze "hippie" schurken 141 00:16:00,000 --> 00:16:05,000 cand \ candHAE1300 "Charles Manson" door de auteur 142 00:16:21,826 --> 00:16:22,794 Broodjes zijn een belangrijke hamburger 143 00:16:46,709 --> 00:16:51,672 Vijf jaar ... (10) jaar Stilstaand water cand \ candHAE1300 144 00:16:52,408 --> 00:16:53,637 En nu naar beneden cand \ candHAE1300 145 00:16:55,482 --> 00:17:00,886 ... ik heb nog nooit een echte baan gehad Dus ik kan niet weten hoe je je nu voelt 146 00:17:01,489 --> 00:17:04,897 wat zeg je, wat bedoel je? Je bent een presentator Wees getuige van het gevaar ... Tab 147 00:17:05,493 --> 00:17:11,112 Ik ben maar een chauffeur (Rick), ik ben je chauffeur ... persoonlijk ... Ik wil niet zeuren en ik ben er dol op 148 00:17:11,122 --> 00:17:15,144 En ik doe graag wat je doet Uw huis in Hollywood Hills 149 00:17:17,771 --> 00:17:22,599 Maar ik trad niet op als een groot aantal gevaarlijke scènes Een tijdje ... Dus, van mijn site dit 150 00:17:23,311 --> 00:17:28,011 Reis naar (Rome) en speel de rol van de held Daar vind ik het niet erg 151 00:17:28,239 --> 00:17:31,865 Heb je ooit gekeken Italiaanse film? 152 00:17:32,546 --> 00:17:37,587 - het is verschrikkelijk Wel, hoeveel mensen heb je gezien? (1), (2)? - 153 00:17:37,597 --> 00:17:40,378 Ik heb genoeg gezien, oké? Niemand mag hem 154 00:17:40,388 --> 00:17:45,388 cand \ candHAE1300 . "Simon en Garfunkel" 155 00:18:38,200 --> 00:18:40,912 Man, blijf in Los Angeles Er zijn experimentele shows 156 00:18:42,109 --> 00:18:45,786 Nee, ik voel me nu niet op mijn gemak Om te slagen in de demo 157 00:18:46,546 --> 00:18:50,100 Plus ze hebben ze niet Goed dat je dat weet 158 00:18:50,110 --> 00:18:54,858 . || Haha, jij bent de held van de Beloningswet - Wat je ook doet, niemand zal me vergeven voor de laatste scène. 159 00:18:55,859 --> 00:19:02,588 Ik ben een slecht persoon omdat ik de reden stop Serieel en zo omdat ik films wilde regisseren 160 00:19:32,253 --> 00:19:32,956 Neuken! 161 00:19:33,802 --> 00:19:36,802 Het was Polanski cand \ candHAE1300 162 00:19:36,802 --> 00:19:40,740 Roman Polanski Het is hier een maand geleden 163 00:19:40,969 --> 00:19:41,878 Dit is de eerste keer dat ik hem zie 164 00:19:43,489 --> 00:19:44,106 Welke onzin! 165 00:19:48,777 --> 00:19:54,793 Wat zeg ik altijd? Het belangrijkste om geld te verdienen in deze stad Het is geen geld, huizen kopen en huren 166 00:19:55,013 --> 00:19:56,334 Eddie Dubrin heeft me dit geleerd 167 00:19:56,750 --> 00:20:02,147 Hij leerde me dat dit mijn thuis is Ik ben geen bezoeker of voorbijganger 168 00:20:02,508 --> 00:20:08,200 En hier ben ik met de hel, hier ben ik Ik woon alleen en wie woont naast mij? 169 00:20:08,780 --> 00:20:10,780 Deze babyrozemarijn 170 00:20:11,797 --> 00:20:16,461 Vindt veel opwinding en reizen De wereld, ik sta niet naast het oog 171 00:20:17,828 --> 00:20:18,383 haha 172 00:20:18,658 --> 00:20:25,049 Wie weet wat ik kan doen? ik kan (Zwembad van Polanski 173 00:20:25,059 --> 00:20:28,840 Voel me beter nu? - Ja, mijn excuses hiervoor 174 00:20:28,850 --> 00:20:29,828 Redenering van de toezichthouder 175 00:20:30,850 --> 00:20:32,194 Wat bedoel je verdomme? 176 00:20:32,790 --> 00:20:35,753 Nou, oh mijn god, doe het rustig aan, snap het cand \ candHAE1300 177 00:20:35,757 --> 00:20:38,631 Heb je nog iets anders nodig? - Nee nee nee - 178 00:20:38,983 --> 00:20:42,778 - Ik begin morgen mijn rol. - Oké, en ik maak mijn auto klaar 179 00:20:43,029 --> 00:20:45,467 - OK Nou, om 7:15 uur 's ochtends - 180 00:20:45,477 --> 00:20:46,820 Zevende en vierde - in het buitenland - 181 00:20:46,970 --> 00:20:48,313 - buiten En ga naar de auto. 182 00:20:48,323 --> 00:20:49,393 - Goed , Arak-tijd - 183 00:21:06,600 --> 00:21:11,600 cand \ candHAE1300 Auteur Joe Cocker 184 00:22:42,540 --> 00:22:55,711 Van Nice Cars 185 00:23:53,612 --> 00:23:54,456 Wie is het gehoorzame meisje? 186 00:23:56,340 --> 00:24:00,416 Wacht om te zien wat ik je heb gebracht Wacht om te zien wat ik je heb gebracht 187 00:24:01,574 --> 00:24:02,962 Wacht om te zien wat ik je heb gebracht 188 00:24:04,003 --> 00:24:05,324 Stanbirin 189 00:24:09,427 --> 00:24:09,927 Uitstekend 190 00:24:43,654 --> 00:24:45,912 "The Wolf's Age" 191 00:25:16,284 --> 00:25:16,867 Is dit onzin? 192 00:25:19,397 --> 00:25:21,397 Heb ik het je toen niet verteld Heb je niet geklaagd? 193 00:25:22,672 --> 00:25:25,402 Ik gooi het niet in de vuilnisbak, ik wil het niet Hij deed het, maar ik zal het doen 194 00:25:27,099 --> 00:25:27,646 Begrijp jij mij? 195 00:25:29,851 --> 00:25:30,536 Nou dan 196 00:26:07,658 --> 00:26:10,175 We verliezen tijd Je moet teruggaan 197 00:26:12,114 --> 00:26:16,450 Wat is dan het probleem? - Ik weet het niet, alles is goed 198 00:26:26,657 --> 00:26:28,271 Nou, je bent niet veranderd 199 00:26:29,710 --> 00:26:33,234 Je kent de toestand van de muzikanten, Ali Iedereen deed dit om wat geld te brengen. 200 00:26:33,244 --> 00:26:33,744 Ja 201 00:26:40,090 --> 00:26:46,850 De training (Rick Dalton) begint dan 1, 2, 3, 4, 5 202 00:26:47,273 --> 00:26:50,879 Man, ga snel achter deze bar 203 00:26:51,600 --> 00:26:54,856 En dan spreken ze Spaans 204 00:26:56,522 --> 00:26:58,826 Hoe werkt het Wat is het ergste - 205 00:27:00,609 --> 00:27:06,675 En dan spreken ze Spaans - De toast van mijn man en mijn vrouw - 206 00:27:07,302 --> 00:27:13,821 Misschien hebben ze elkaar nog niet eerder ontmoet ... Mr (Madrid) Kun je me vergezellen terwijl je plezier hebt? 207 00:27:13,831 --> 00:27:15,722 cand \ candHAE1300 De "wet van beloning" wordt aanvankelijk "levend of dood gezocht" genoemd (Zijn naam staat op de poster achter het portret van Leonardo DiCaprio) 208 00:27:15,731 --> 00:27:21,512 Dit is een genoegen, Mr. Dakota. - Neem een ​​fles mee. 209 00:27:23,295 --> 00:27:28,678 En het eindigt allemaal - Waar speelt je dochter viool? - 210 00:27:29,976 --> 00:27:35,565 Hij slaapt - - Maak haar wakker en breng haar voor ons vermaak. 211 00:27:37,051 --> 00:27:41,756 Hij schreeuwde - hij zal niet gemakkelijk wakker worden - Ik doe er geen enkele - 212 00:27:42,359 --> 00:27:48,517 Ik wil dat hij gewoon speelt en gaat Breng je dikke hond en geef ons iets 213 00:27:50,199 --> 00:27:53,183 Dus, Pom, verdomme ... 214 00:27:53,700 --> 00:27:57,295 Ik hoorde je drukken Hij is erg sterk maar hij heeft geld 215 00:28:19,400 --> 00:28:24,400 cand \ candHAE1300 . "Donker paars" 216 00:29:39,352 --> 00:29:40,321 Ik vond het hier geweldig 217 00:29:41,922 --> 00:29:45,211 Bailey's "paleis" 218 00:30:00,574 --> 00:30:01,721 Hoe gaat het mijn schat? 219 00:30:04,184 --> 00:30:04,929 Hoe gaat het? 220 00:30:04,933 --> 00:30:09,933 cand \ candHAE1300 "Buchanan Brothers" 221 00:31:29,348 --> 00:31:33,538 Ik vertel je het verhaal ... hij 222 00:31:34,281 --> 00:31:35,332 Verbonden ermee 223 00:31:38,377 --> 00:31:43,117 ... hij ... ik reisde naar Engeland 224 00:31:44,564 --> 00:31:46,016 Wees voor hem 225 00:31:46,932 --> 00:31:49,453 ... en omdat hij bij haar betrokken is 226 00:31:50,220 --> 00:31:51,402 Hij zal met haar trouwen 227 00:31:53,834 --> 00:32:01,186 Dan gaan ze Naar Los Angeles, en het zal nooit gescheiden worden 228 00:32:05,601 --> 00:32:10,669 Hoe gaat het? - (Jay Love) Hier, dit is nieuw - 229 00:32:13,629 --> 00:32:18,276 Hij staat bekend als een man (Fraude) 230 00:32:20,456 --> 00:32:24,588 Op een dag zal dat kwaad worden vernietigd ... Poolse dingen als hij het doet 231 00:32:25,619 --> 00:32:26,937 Jay (er zal zijn) 232 00:32:27,377 --> 00:32:32,167 Er is één ding zeker - En wat is het? - 233 00:32:33,256 --> 00:32:41,469 Sharon heeft een goede smaak ... een sluwe man Hij is getalenteerd en ziet eruit als een 12-jarige jongen 234 00:32:42,791 --> 00:32:43,291 Ja 235 00:32:48,236 --> 00:32:49,695 Ik heb nooit de kans gehad om te concurreren 236 00:33:11,167 --> 00:33:19,684 Op zondag de negende (1969) 237 00:33:29,966 --> 00:33:31,200 Je hebt zelfrespect 238 00:34:01,833 --> 00:34:06,833 cand \ candHAE1300 "Abba" groep 239 00:34:33,921 --> 00:34:34,435 Hallo 240 00:34:36,179 --> 00:34:38,788 Ik denk dat de lucht is ingestort Om gisteren tv te ontvangen 241 00:34:38,999 --> 00:34:43,318 Ik heb je niet meer nodig, Kun je naar huis gaan en het repareren? 242 00:34:43,320 --> 00:34:48,195 Ik zou met je kunnen praten Alternatieve man voor mij en mijn competitie? 243 00:34:48,382 --> 00:34:48,882 Ga je gang 244 00:34:50,023 --> 00:34:54,491 Ik wilde je vertellen dat de alternatieve man Hij is een goede vriend van Randy 245 00:34:55,048 --> 00:34:58,673 "Man van de film" van Hornet Green Dus ik wil hem niet over je vertellen 246 00:34:59,222 --> 00:35:01,853 Nou, als je me nodig hebt Ik kom je ontmoeten 247 00:35:02,144 --> 00:35:07,021 Ik heb je nodig, maar niet vandaag, ga Ik zie je later 248 00:35:10,687 --> 00:35:11,195 Hoi 249 00:35:13,228 --> 00:35:16,188 Je bent zo geweldig, vergeet dit niet 250 00:35:26,241 --> 00:35:30,192 ,) Hoi hoi? Anne (Rick Dalton) Weet jij waar je heen moet? 251 00:35:30,983 --> 00:35:32,515 Ik denk dat ze op je wachten schoonheidsmiddel 252 00:35:32,876 --> 00:35:36,345 Waar is deze plaats? - Sla rechtsaf waar je vandaan komt - 253 00:35:49,560 --> 00:35:50,338 Rick Dalton (?) 254 00:35:51,480 --> 00:35:55,370 Sam Wyoming (Sam), mijn excuses voor mijn natte - 255 00:35:55,371 --> 00:35:57,573 Maak je geen zorgen, ik ben je gewend 256 00:35:58,144 --> 00:36:02,926 Ik wil dat je weet dat ik jouw rolkeuze ben En ik ben zo blij dat je dat deed 257 00:36:02,936 --> 00:36:06,295 Dank u dank u Dat is een goede rol 258 00:36:06,305 --> 00:36:08,800 Ja, je hebt elkaar ontmoet (Jimmy Stacy) Serie kampioen? 259 00:36:09,319 --> 00:36:13,792 - Nee, nog niet, nee - Ze zullen samen dynamiet zijn. 260 00:36:14,950 --> 00:36:19,176 - Het ziet er mooi uit Ja, zoals bliksem in een fles. 261 00:36:19,186 --> 00:36:22,410 Zij (Sonia) zijn verantwoordelijk voor de make-up - - Hallo 262 00:36:22,631 --> 00:36:26,543 Dit ... (Rebecca) is de verantwoordelijke outfit 263 00:36:26,545 --> 00:36:27,421 Hallo? - Hoe gaat het? - 264 00:36:27,439 --> 00:36:29,629 Ik wil een nieuw perspectief Voor een personage wil ik hem niet 265 00:36:29,639 --> 00:36:34,614 (Om mijn persoonlijkheid te zijn) Groot Bali (Panza) tien jaar geleden 266 00:36:34,851 --> 00:36:38,354 Ik wil de bliksem uit zijn kleren zien komen 267 00:36:39,474 --> 00:36:44,990 Misschien is dit wat ik kan doen Dit is de link tussen (1859) en (1963) 268 00:36:45,413 --> 00:36:50,907 (Vooral als het gaat om persoonlijkheid) Eerst wil ik dat ze drinkt 269 00:36:51,464 --> 00:36:55,331 Sharp (Sharp) is als een snor (Zapata) 270 00:36:56,231 --> 00:37:00,206 Ja, over haar jas "Ik wil een jas." 271 00:37:00,474 --> 00:37:04,460 Ik wil iets dat ze kan dragen en eruit kan zien "Hij lijkt het meest toegewijd te zijn geweest aan de hippiestijl 272 00:37:04,798 --> 00:37:08,954 Nou, we hebben een gele jas Kleur met armband 273 00:37:09,339 --> 00:37:13,158 Maar ik denk bruin Maar het zal beter zijn 274 00:37:13,971 --> 00:37:17,066 Dit is mijn dochter (En nu voor je haar, Rick 275 00:37:17,513 --> 00:37:20,397 Hoe is mijn haar - Ik wil een nieuw kapsel - 276 00:37:21,695 --> 00:37:24,046 Wat? - "Ik wil iets dicht bij" Hippie - 277 00:37:24,766 --> 00:37:32,523 Wil je dat ik een "hippie" ben? - Niet als een hippie maar als iets van de hel - 278 00:37:36,064 --> 00:37:43,551 Sam), (Sam) ... wil je me dekken? Met al dat afval? 279 00:37:44,560 --> 00:37:48,226 Hoe weten mensen wie ik ben? - Hoop dat ze het niet weten - 280 00:37:50,303 --> 00:37:55,645 ), Ik wil ze niet bekijken (Jake Kell Ik wil ze bekijken 281 00:37:57,171 --> 00:38:01,528 Ik heb je aangenomen als acteur, Rick, nee Een cowboy voor een televisieserie 282 00:38:02,241 --> 00:38:02,993 Je bent beter dan dit 283 00:38:40,547 --> 00:38:43,148 cand \ candH04BBFF cand \ candH04BBFF 284 00:38:43,691 --> 00:38:46,049 cand \ candH04BBFF cand \ candH04BBFF 285 00:38:46,059 --> 00:38:49,489 cand \ candH04BBFF 286 00:38:51,045 --> 00:38:53,379 cand \ candH04BBFF cand \ candH04BBFF 287 00:40:33,589 --> 00:40:38,589 cand \ candHAE1300 Paul Revere van de zanger 288 00:41:13,859 --> 00:41:18,343 Ik wilde je vertellen dat de mens een alternatief is Hij is een goede vriend van Randy 289 00:41:18,650 --> 00:41:22,158 Man van de groene horzel Het is dus niet raadzaam om hem over u te vertellen 290 00:41:37,981 --> 00:41:38,746 Hallo Randy 291 00:41:41,551 --> 00:41:44,590 Clearing? Werk je nog voor Rick? 292 00:41:46,092 --> 00:41:48,871 - Ik ben er nog Is ze binnen? - 293 00:41:49,542 --> 00:41:50,353 Klop gewoon op de deur 294 00:41:55,820 --> 00:42:01,596 Luister, geef het gewoon aan het meisje, oké? Het doet je geen pijn, en als je het nodig hebt, oké? 295 00:42:01,879 --> 00:42:06,782 Ik moet met hem praten Hij schreeuwde: "Hij is bijvoorbeeld een prostituee." 296 00:42:06,792 --> 00:42:10,607 ... en ik ... ik ... Luister, kom op, ik wil je helpen - 297 00:42:10,608 --> 00:42:13,958 Zo nee, nee Verontschuldigen 298 00:42:15,429 --> 00:42:19,824 Hallo man! Dit is niet Andy Maguire 299 00:42:21,326 --> 00:42:25,723 Ik kan geen mannen inhuren om te roken ... de hele dag zitten en praten 300 00:42:25,733 --> 00:42:27,122 Voor hen 301 00:42:27,718 --> 00:42:29,075 Ik heb een team van vier, Rick 302 00:42:29,803 --> 00:42:31,458 Dus ik heb nog een alternatief voor jou 303 00:42:31,944 --> 00:42:35,183 - Ik moet voorzichtig zijn - Hoi hoi. 304 00:42:35,317 --> 00:42:39,161 Als u een ander alternatief wilt ... je hebt me verdronken 305 00:42:39,514 --> 00:42:42,737 Het zal niet werken en je weet het Je weet dat dit een goed alternatief is 306 00:42:42,902 --> 00:42:45,561 - Ja ja ja. Hij kan doen wat je wilt. 307 00:42:45,633 --> 00:42:51,097 Gooi hem van de bovenkant van het gebouw, steek het vuur aan Sla hem, sla hem in Lincoln, oké? 308 00:42:51,107 --> 00:42:54,431 Wees creatief. Doe wat je wil doen. Rick is nog niet gekomen 309 00:42:54,659 --> 00:42:55,724 Ja, ja 310 00:42:58,976 --> 00:42:59,823 ik vind dat niet leuk 311 00:43:02,443 --> 00:43:04,508 Ik hou niet van de geest die ik niet leuk vind Zet ze in de opnamepositie 312 00:43:05,931 --> 00:43:10,267 Waarom schreeuw je? Wat heeft dit veroorzaakt? - rustig aan 313 00:43:10,277 --> 00:43:13,290 Waarom? - Verdomde vrouw vermoord - 314 00:43:15,253 --> 00:43:19,867 Wacht, ik geloof dat dit onzin is? - (Rick), ik geloof hem - 315 00:43:20,646 --> 00:43:25,380 Ik werk met mijn vrouw en haar Geloof me, hij wil het hier niet 316 00:43:28,296 --> 00:43:31,630 Dit is het slechtste weer tot nu toe 317 00:43:32,069 --> 00:43:36,939 In het slechtste weer Slechtste schip 318 00:43:38,925 --> 00:43:42,054 Mijn zus (Natalie) zei van wel "Failure ..." Dit is een mislukking 319 00:43:42,196 --> 00:43:45,355 Ze zeiden allemaal dat het een mislukking was Maar ik geloofde ze niet 320 00:43:45,677 --> 00:43:50,181 Dus ik denk dat ik dom ben Je praat niet tegen me? 321 00:43:50,471 --> 00:43:54,590 Wil je niet vechten? - Nou, ik wil met je vechten 322 00:43:54,600 --> 00:44:00,027 Ik ben het laatste uur alleen Op deze slechte plek 323 00:44:00,918 --> 00:44:01,427 Ga je gang 324 00:44:04,733 --> 00:44:06,265 Deze man is een oorlogsheld 325 00:44:15,963 --> 00:44:19,405 Nou, verdomme, ga In de kledingsectie 326 00:44:23,106 --> 00:44:26,777 Ik zal je nu in de kast leggen, maar Ik denk niet aan de gevaarlijke scènes 327 00:44:27,912 --> 00:44:30,238 Ik waardeer deze kans, Randy 328 00:44:31,005 --> 00:44:34,270 Je kent mijn vrouw, de pick-up, niet? - - 329 00:44:35,161 --> 00:44:35,864 Ga weg van hem 330 00:44:37,427 --> 00:44:40,748 Ik hou ook van Casey Kelly cand \ candHAE1300 331 00:44:40,835 --> 00:44:44,754 Wat ik leuk vind aan hem is dat zijn sport er is Echte strijd element 332 00:44:45,756 --> 00:44:49,565 Wanneer ze bij is (Sunny Leeson) ... bel, dit is geen vergadering 333 00:44:50,582 --> 00:44:54,504 Strijd Het zijn twee mannen die elkaar doden 334 00:44:55,896 --> 00:44:58,694 Als je hem niet verslaat, zal hij je doden 335 00:45:00,272 --> 00:45:04,233 Dit gaat verder dan sporten Dit gaat verder dan de wereldwijde sport die je kent 336 00:45:05,719 --> 00:45:08,537 Het zijn krijgers Dit is waar ik van hou 337 00:45:10,219 --> 00:45:14,325 Niet toegestaan ​​in vechtsportenwedstrijden Dus het gevecht valt erg tegen 338 00:45:15,538 --> 00:45:20,491 Je staat voor de man die je wilt Tik op hem, maar dat lukt niet 339 00:45:21,625 --> 00:45:24,194 Dus je zou moeten Dit is de representatieve versie 340 00:45:25,624 --> 00:45:27,835 , (Cassius Clay), (Thani Lisson) (John Doos) ... 341 00:45:28,930 --> 00:45:35,064 Hij is een zwarte bokser die de witte bokser heeft laten vallen Ze doen wat ze moeten doen om te winnen 342 00:45:36,042 --> 00:45:39,868 Ze laten alle beledigingen los Ze hebben de andere kant nodig 343 00:45:41,612 --> 00:45:44,516 Maar in vechtsportenwedstrijden Doe wat ze doen om te winnen 344 00:45:45,846 --> 00:45:50,174 Ik laat al mijn energie vrij Mensen vermoorden 345 00:45:51,331 --> 00:45:55,464 Wie wint jou of Casius Clay? - Nou, dat zal niet gebeuren. 346 00:45:56,255 --> 00:46:00,700 Maar als dit gebeurt, wat denk je dat er dan zal gebeuren? - Ik zal hem uitschakelen - 347 00:46:04,578 --> 00:46:06,914 Wat is je naam 348 00:46:07,525 --> 00:46:08,883 IK? - - U, 349 00:46:11,338 --> 00:46:14,137 Mijn naam is Clive, ik ben een vervanger Rick Dalton voor gevaarlijke scènes. 350 00:46:14,830 --> 00:46:17,095 Alternatief? - - 351 00:46:17,910 --> 00:46:21,416 Je bent geweldig om te vervangen. Dat is wat ze me vertellen - 352 00:46:22,340 --> 00:46:25,090 Dus ... heb je iets grappig gezegd? Wat een vervanging? 353 00:46:26,521 --> 00:46:28,215 - Ik zei , Wat grappig zei je? - 354 00:46:29,584 --> 00:46:34,688 Luister man, ik ben hier niet voor werk - - Je lachte me uit - 355 00:46:35,229 --> 00:46:38,061 ik heb niets gezegd Grappig, waarom lach je? 356 00:46:40,250 --> 00:46:46,877 Wat ik denk is ... je bent een kleine man Grote mond en veel gepraat 357 00:46:47,558 --> 00:46:49,109 ... ik vind dat je je voor jezelf moet schamen 358 00:46:49,134 --> 00:46:53,354 Omdat het suggereert dat je een stip bent Op een stoel (Cassius Clay cand \ candHAE1300 359 00:46:54,270 --> 00:46:56,691 Nou, broer ... jij Hij heeft een grote mond 360 00:46:57,466 --> 00:47:00,535 , En ik geniet ervan het te sluiten Vooral voor al mijn vrienden 361 00:47:02,255 --> 00:47:06,187 Ik zal mijn hand opnemen ... als een dodelijk wapen dat betekent 362 00:47:06,923 --> 00:47:09,278 Ik vermoord je per ongeluk ... zal ik jou ook vermoorden 363 00:47:10,092 --> 00:47:11,045 Ik ga naar de gevangenis 364 00:47:12,109 --> 00:47:15,085 Laat iedereen fout gaan Ga naar de gevangenis 365 00:47:15,095 --> 00:47:16,299 Dit wordt ten onrechte moord genoemd 366 00:47:17,254 --> 00:47:21,947 Ik denk dat het verhaal van het dodelijke wapen waar is Hij zegt om echte strijd te vermijden 367 00:47:24,019 --> 00:47:27,378 Nou ... hoe zit het met een vriendelijk gevecht? 368 00:47:29,184 --> 00:47:32,622 Niet in het gezicht slaan. Twee drie van de drie cand \ candHAE1300 369 00:47:32,914 --> 00:47:36,918 Iedereen die op de grond valt, verliest ... Niemand zal proberen een ander pijn te doen. Enkel en alleen 370 00:47:37,865 --> 00:47:39,044 Wie verliest het eerst 371 00:47:43,819 --> 00:47:47,389 Dat is een geweldig idee, Quito cand \ candHAE1300 372 00:47:58,176 --> 00:48:00,396 Ken je deze beroemde man, Bruce? - Deze man? - 373 00:48:01,593 --> 00:48:04,566 Zo? - Mijn vrouw is vermoord en ik heb het overleefd. 374 00:48:07,029 --> 00:48:07,529 Deze man 375 00:48:10,000 --> 00:48:14,000 cand \ candHAE1300 "In deze scène 376 00:48:33,022 --> 00:48:36,257 Niet slecht, Quito probeer het opnieuw 377 00:49:18,636 --> 00:49:19,901 Hé, hé, hé, hé 378 00:49:20,910 --> 00:49:22,871 Wat is hier in godsnaam aan de hand? 379 00:49:23,271 --> 00:49:27,373 Hij is onze held, idioot, Wim Denk je dat de hel? 380 00:49:27,711 --> 00:49:32,015 Met jou mee, pickup. het spijt me Vertel me niet Janet, 381 00:49:32,713 --> 00:49:34,617 Hallo, hoe gaat het met je? 382 00:49:35,095 --> 00:49:39,937 Hoe bent u (Randy) de gevreesde verliezer? Hij vocht hier met zijn vrouw 383 00:49:40,446 --> 00:49:42,625 (Het was een klap (Bruce - Wat? - 384 00:49:43,897 --> 00:49:45,171 Hoe gaat het (Randy)? - - Rots 385 00:49:45,697 --> 00:49:50,576 Wat ben je in godsnaam, man? - (Volgens mij kan niemand slaan (Bruce - 386 00:49:51,334 --> 00:49:53,131 Het was gewoon een vriendelijk gevecht Hij raakte me nauwelijks aan 387 00:49:53,547 --> 00:49:55,804 Ik denk aan de auto Zeg iets anders 388 00:49:57,656 --> 00:50:02,513 Oh mijn god, wat heb je gedaan? Wat de hel? 389 00:50:02,523 --> 00:50:04,644 Wat heb je in godsnaam met zijn auto gedaan? 390 00:50:05,232 --> 00:50:08,115 Ik gooide het maar deed het Ik wist niet dat dit zijn auto was 391 00:50:08,898 --> 00:50:13,146 Nou klootzak, neem het maar Draag kleding en vertrek onmiddellijk 392 00:50:13,546 --> 00:50:14,318 (hemel) - Wat? - 393 00:50:14,601 --> 00:50:17,196 Ik zal het afhandelen - (Nu voorzichtig zijn) Randy. 394 00:50:18,931 --> 00:50:25,951 ... Clive ... ... trek die kleren uit) En neem wat je hebt en vertrek hier 395 00:50:29,401 --> 00:50:30,424 Dat was genoeg 396 00:51:02,851 --> 00:51:05,351 cand \ candHAE1300 Paul Revere van de zanger 397 00:51:05,351 --> 00:51:12,564 Wat is er mis? Je houdt niet van Ca Morrison Was dit het beste nummer ter wereld? 398 00:51:13,707 --> 00:51:15,276 Ben je niet mooi? 399 00:51:25,109 --> 00:51:26,564 Wie is dit schandaal? 400 00:51:29,273 --> 00:51:33,376 Hallo, kan ik u helpen? - (Ja, hallo man, ik ben er naar op zoek (Terry - 401 00:51:33,541 --> 00:51:36,012 (Ik ben een vriend van (Terry) en (Dennis Wilson) 402 00:51:36,805 --> 00:51:40,544 Terry en Cady zijn er niet. Nu is dit het Palansky-huis 403 00:51:40,647 --> 00:51:47,258 Werkelijk? de overdracht? Verdomme ... oké Weet jij waar ze heen zijn gegaan? 404 00:51:53,806 --> 00:51:57,073 Wie is die jongen, Vick? - Oké schat, ze is meer een vriend. 405 00:51:58,989 --> 00:52:04,638 - Ga die kant op - Dame 406 00:52:22,317 --> 00:52:27,808 Hallo Rick, ik weet dat het lunchtijd is, maar dat zou je moeten doen Wacht minstens een uur voor de maaltijd 407 00:52:27,958 --> 00:52:31,897 Het moet er realistisch uitzien - Maak je geen zorgen kindje 408 00:52:32,547 --> 00:52:37,571 Ja, ik was het vergeten, waar is de slechte hal? - ... vanuit de telecommunicatieruimte ... 409 00:52:37,581 --> 00:52:39,633 Draai rechts en dan links Je zult hem daar vinden 410 00:52:40,113 --> 00:52:40,785 bedankt schat 411 00:53:19,173 --> 00:53:25,814 "(Trudy Fraser)" 412 00:53:42,859 --> 00:53:43,429 Hallo? 413 00:53:46,835 --> 00:53:47,342 Hallo? 414 00:53:50,249 --> 00:53:50,756 Hallo 415 00:53:55,626 --> 00:53:58,540 Val ik je lastig als ik ga zitten? Ik ben bij je en lees je mijn boek? 416 00:54:01,291 --> 00:54:01,883 ik weet het niet 417 00:54:03,759 --> 00:54:04,556 Wil je me pijn doen? 418 00:54:05,980 --> 00:54:06,931 Ik zal proberen het niet te doen 419 00:54:10,892 --> 00:54:11,392 ga zitten 420 00:54:59,057 --> 00:54:59,557 Sorry 421 00:55:00,113 --> 00:55:00,769 Excuseer me hiervoor 422 00:55:08,398 --> 00:55:09,229 Heb je geen lunch? 423 00:55:10,949 --> 00:55:13,879 - Ik heb een scène na de lunch. Werkelijk? - 424 00:55:15,873 --> 00:55:18,322 Lunch voor de scène maakt me langzaam 425 00:55:19,309 --> 00:55:23,277 Vertegenwoordiger van "Ik geloof dat ik een baan heb" ... "Ik zei" nee "actrice 426 00:55:23,443 --> 00:55:25,498 Omdat het woord "vertegenwoordiger" niet juist is 427 00:55:26,227 --> 00:55:29,935 Van de "representatieve" functie Vermijd wat zijn prestaties beïnvloedt 428 00:55:30,835 --> 00:55:34,834 De functie "delegeren" is toegang (100%) Perfectie 429 00:55:35,813 --> 00:55:38,971 In feite zal niemand slagen ... maar de moeite zelf 430 00:55:40,347 --> 00:55:41,030 Wordt overwogen 431 00:55:43,352 --> 00:55:45,540 wie ben je? - Je kunt me bellen (Maribella - 432 00:55:46,220 --> 00:55:48,220 (Maribella) ... (Maribella) Wat? 433 00:55:49,191 --> 00:55:52,408 Maribella Lanson - - Nee, nee, bedoel ik 434 00:55:52,824 --> 00:55:54,074 Wat is je echte naam? 435 00:55:56,311 --> 00:56:02,552 'Ik zou me liever bellen,' zei Vermeeron. "In naam van mijn karakter om in het verhaal te integreren 436 00:56:03,590 --> 00:56:08,052 Ik heb het geprobeerd en ik ben altijd beter Als ik niet uit mijn karakter ben 437 00:56:08,171 --> 00:56:11,443 En als ik beter kon worden Maar voor een klein deel wil ik dit 438 00:56:15,139 --> 00:56:17,287 Jij bent slecht Philip Decato? 439 00:56:21,640 --> 00:56:24,765 Hij spreekt Kilip Dakota uit 440 00:56:25,556 --> 00:56:27,288 (Ik weet zeker dat ze dat is 441 00:56:30,564 --> 00:56:34,486 Doe je? Doe je? 442 00:56:54,558 --> 00:56:58,855 wat ben je aan het lezen? - Dit is de biografie van Walt Disney. 443 00:56:59,849 --> 00:57:02,717 Dit is geweldig Weet je? Hij was een genie 444 00:57:03,484 --> 00:57:06,246 Hij is een soort genie Dat komt elk jaar (1500) 445 00:57:06,405 --> 00:57:07,999 hoe oud ben je? (12)? 446 00:57:09,876 --> 00:57:12,786 Ik ben achtste ... wat lees je? 447 00:57:15,311 --> 00:57:17,266 - Dit is slechts een verhaal over het Westen. wat betekent het? - 448 00:57:17,971 --> 00:57:20,212 het is goed? - heel goed 449 00:57:21,456 --> 00:57:25,152 Wat is het verhaal? - Ik ben nog niet klaar - 450 00:57:25,872 --> 00:57:30,391 ... ik heb je niet om het hele verhaal gevraagd Wat is het idee van het verhaal? 451 00:57:32,338 --> 00:57:36,984 Nou ... ongeveer De man was illegaal 452 00:57:38,501 --> 00:57:43,218 ... dit is het verhaal van zijn leven Zijn naam is Tom Breeze 453 00:57:43,228 --> 00:57:45,830 Maar iedereen belde (Izzy) Breeze = Breeze is eenvoudig omdat het illegaal is 454 00:57:46,425 --> 00:57:55,052 Hij was twintig jaar oud en knap Hij kon elk obstakel op zijn pad overwinnen 455 00:57:55,686 --> 00:58:00,135 ... In die tijd had hij een manier ... maar nu 456 00:58:01,284 --> 00:58:07,943 Eind jaren dertig raakte hij gewond ... sloeg op zijn heup maar hij stond machteloos, of zo 457 00:58:07,979 --> 00:58:11,357 Maar ... hij leed Spinale problemen 458 00:58:12,342 --> 00:58:17,935 ... had die problemen niet eerder Meestal heeft hij pijn 459 00:58:18,577 --> 00:58:21,859 - Hij is niet meer hetzelfde. - Het ziet eruit als een goede roman. 460 00:58:23,760 --> 00:58:24,595 Ja het is goed 461 00:58:26,797 --> 00:58:30,000 Waar heb je het vandaan - - Bijna halverwege. 462 00:58:32,010 --> 00:58:34,010 Wat gebeurt er nu met EasyPrice? 463 00:58:35,450 --> 00:58:36,982 Nou, dat is het dan 464 00:58:39,250 --> 00:58:40,639 Niet meer de beste 465 00:58:42,492 --> 00:58:48,982 Hij is echt slecht Hij heeft zich verzoend met zijn trage tempo 466 00:58:52,761 --> 00:58:55,722 Niet langer bruikbaar cand \ candHAE1300 467 00:59:02,236 --> 00:59:05,353 Het wordt minder nuttig ... elke dag 468 00:59:21,897 --> 00:59:23,297 (Alles is goed, oh 469 00:59:23,783 --> 00:59:24,764 Alles is in orde 470 00:59:25,570 --> 00:59:27,148 Het ziet eruit als een triest boek 471 00:59:28,087 --> 00:59:32,687 Voor wat er met Easy Prezi gebeurt Hoewel ik het niet heb gelezen, huilde ik 472 00:59:34,539 --> 00:59:37,540 Ik hoop dat 15 jaar genoeg is cand \ candHAE1300 473 00:59:41,190 --> 00:59:42,596 Hij zei niets" 474 00:59:43,457 --> 00:59:46,072 Ik stoor je gewoon 475 00:59:47,855 --> 00:59:52,874 Uitdrukking? Rechtsaf Voor dit boek 476 00:59:54,086 --> 00:59:56,119 ik adviseer jou 477 00:59:59,058 --> 01:00:02,382 Ik hou niet van namen zoals pompoenen 478 01:00:03,282 --> 01:00:07,020 ... maar omdat je overstuur bent Daar zal ik later over nadenken 479 01:00:11,000 --> 01:00:16,000 cand \ candHAE1300 St. Mary's Buffet 480 01:01:02,027 --> 01:01:05,826 (Ik ga naar Guyana - Oké, ik zal vanaf daar gaan 481 01:01:06,300 --> 01:01:06,963 Komen 482 01:01:27,779 --> 01:01:28,959 Heel erg bedankt meneer 483 01:01:31,000 --> 01:01:32,171 Veel succes met je avonturen 484 01:01:32,181 --> 01:01:34,551 - Vertel me wat er zal gebeuren. Dank je - 485 01:02:04,146 --> 01:02:11,676 . "Dean Martin - The Destroyer Crew" film Sharon Tang Stars = Margot Robbie 486 01:02:17,823 --> 01:02:21,799 cand \ candHAE1300 487 01:02:42,974 --> 01:02:44,975 Hallo? - Welkom 488 01:02:45,430 --> 01:02:47,430 Hoe kan ik u helpen, jonge vrouw? 489 01:02:50,533 --> 01:02:54,327 Ik ben hier om de speciale editie te krijgen Boek door Thomas Hardy 490 01:02:54,820 --> 01:02:58,181 Zijn naam is Palansky. Dit is een goed boek, meid. 491 01:02:58,191 --> 01:03:00,144 Ik weet het, geweldig? - - Ja geweldig 492 01:03:00,154 --> 01:03:03,175 Ik heb het alleen gelezen ... dit Dit is een geschenk voor mijn vrouw 493 01:03:06,916 --> 01:03:08,635 - Rick Dalton? - 494 01:03:09,424 --> 01:03:12,020 Ik (Jimmy Stacey), dit Serie, welkom 495 01:03:12,241 --> 01:03:15,264 Ik ben blij iemand zoals jij te hebben De rol van het kwaad in het proces 496 01:03:15,461 --> 01:03:16,266 ik moet het je vertellen 497 01:03:16,822 --> 01:03:19,830 Ik ging bieden (14 majewski-stammen) 498 01:03:20,770 --> 01:03:21,809 Maak je een grapje - - Ja 499 01:03:22,630 --> 01:03:25,763 Ik heb per ongeluk mijn competitie gewonnen 500 01:03:26,163 --> 01:03:29,294 , Twee weken voor het filmen The Vibe had de ronde kunnen winnen 501 01:03:29,639 --> 01:03:32,765 Maar hij stond op om zijn schouder te breken Ik ben in de rol 502 01:03:36,384 --> 01:03:38,773 Ik moet je iets vragen, Rick 503 01:03:40,236 --> 01:03:42,839 (Ben je een kandidaat voor de rol van McQueen? Werkelijk? de grote ontsnapping 504 01:03:44,755 --> 01:03:47,372 Hill), toch?) - - Captain Hill echt 505 01:03:47,733 --> 01:03:49,334 ... maar ... het verhaal verandert 506 01:03:50,343 --> 01:03:54,847 ... McQueen ontkende de film even 507 01:03:54,966 --> 01:03:59,409 Ik speelde haar tijd - Heb je nog andere plannen? - 508 01:04:00,216 --> 01:04:04,903 Ik zag geen echte Indianen op de grond of in de lucht Tijdens mijn planning voor het einde van de oorlog 509 01:04:05,310 --> 01:04:07,983 - Mijn God De andere drie noemden mij en Wolf. 510 01:04:08,649 --> 01:04:11,326 Wie waren deze jongens? - Afgezien daarvan, maharis en chakra's 511 01:04:11,609 --> 01:04:12,764 - Man! - Ja 512 01:04:13,179 --> 01:04:15,736 Het moet pijnlijk zijn - Ja, ik heb de rol niet gevonden. 513 01:04:16,738 --> 01:04:20,632 En (McQueen) nam zijn beurt Ik had geen enkele kans 514 01:04:22,493 --> 01:04:25,599 - Tien dagen in eenzame opsluiting. Captain Hill 515 01:04:26,499 --> 01:04:28,695 Het begint vandaag - Goed , 516 01:04:31,253 --> 01:04:35,058 Ben je hier als ik uitga? - wie weet? - 517 01:05:31,324 --> 01:05:33,420 Selecteer het aantal kamers om door te gaan. Vijfenzeventig cent - 518 01:05:36,912 --> 01:05:38,837 Wat als ik in de film zit? 519 01:05:40,034 --> 01:05:40,537 Wat bedoelt u? 520 01:05:41,425 --> 01:05:44,878 Ik bedoel, als je een acteur bent Ik ben Sharon Tate 521 01:05:46,220 --> 01:05:49,803 Ben je in deze film? - Ja, ik ben mevrouw Carlton 522 01:05:51,573 --> 01:05:52,165 Ik ben het 523 01:05:54,483 --> 01:05:56,345 Maar dit is een film (Dolls Valley) 524 01:05:58,472 --> 01:06:02,575 Nou, ik ben het ... het meisje uit een film (Dolls Valley) 525 01:06:03,834 --> 01:06:05,289 Werkelijk? - - 526 01:06:08,369 --> 01:06:09,701 Kom op, Robin 527 01:06:13,835 --> 01:06:15,636 Ze is de dochter van een film Poppenvallei. 528 01:06:17,036 --> 01:06:18,663 Patty Duck (?) - Nee, niet meer - 529 01:06:19,204 --> 01:06:21,110 - Een ongemakkelijke plek? Nee, niet meer - 530 01:06:21,120 --> 01:06:23,477 Dat vertegenwoordigt goedkope films 531 01:06:24,041 --> 01:06:26,399 - Dit is een film - 532 01:06:27,102 --> 01:06:29,245 (Sharon Tate) - - welkom 533 01:06:30,028 --> 01:06:31,751 Welkom in de bioscoop (Mevrouw Tate 534 01:06:32,143 --> 01:06:33,609 Bedankt dat je hier bent 535 01:06:34,040 --> 01:06:36,215 Wilt u inloggen en kijken? - Kan ik - 536 01:06:36,690 --> 01:06:37,897 Op alle mogelijke manieren 537 01:06:39,071 --> 01:06:39,595 Dankbaar 538 01:06:42,113 --> 01:06:43,998 Hallo, mag ik een foto met u? 539 01:06:44,070 --> 01:06:44,716 Natuurlijk 540 01:06:50,218 --> 01:06:53,429 Weet je? Waarom stond je me niet bij? Poster voor mensen om je te kennen? 541 01:06:54,503 --> 01:06:55,003 OK 542 01:06:56,069 --> 01:06:56,587 jij kan? 543 01:07:07,911 --> 01:07:09,676 cand \ candHAE1300 De film werd geproduceerd in 1968 544 01:07:09,699 --> 01:07:10,790 Wil je wat drinken? 545 01:07:11,213 --> 01:07:12,785 - Nee bedankt - Geniet van de voorstelling. 546 01:07:50,712 --> 01:07:53,338 Kun je een persoonlijke vraag stellen? - - Ik wens dit 547 01:07:53,519 --> 01:07:57,213 Wat dacht je van een man als jij Lid worden van zo'n groep? 548 01:07:57,559 --> 01:08:00,636 Als je klaar bent, sluit je aan bij hen Ik weiger de revolutie te steunen 549 01:08:24,443 --> 01:08:28,305 Wat een prettig hotel! - Mr. Helen 550 01:08:28,315 --> 01:08:28,822 Ja? 551 01:08:33,948 --> 01:08:37,414 Sorry, graag gedaan (Our Hotel Mr. (Helen ) 552 01:08:38,556 --> 01:08:42,789 Dit is voor jou, ik hoop dat je het leuk vindt Dit is voor jou 553 01:08:44,931 --> 01:08:46,875 Welk jaar zijn we? - (1949) M 554 01:08:47,416 --> 01:08:50,110 - Heel goed. Ik zal je op alle mogelijke manieren helpen - 555 01:08:50,275 --> 01:08:53,281 - Erg aardig Wil je nog iets anders? - 556 01:08:53,291 --> 01:08:55,713 Ja, mevrouw, twee dingen. - mijnheer 557 01:08:55,988 --> 01:09:00,192 Vermijd je het dragen van de cameratas? - Het spijt me - 558 01:09:00,202 --> 01:09:01,813 Het is goed, mevrouw. 559 01:09:03,166 --> 01:09:06,937 ... Het spijt me Welkom in ons hotel 560 01:09:16,221 --> 01:09:18,403 Wat is dit hotel? 561 01:10:11,246 --> 01:10:12,496 "Dat is genoeg, je bent bang." 562 01:10:13,934 --> 01:10:15,183 Mijn naam is niet verdomd 563 01:10:16,864 --> 01:10:18,105 Wat doe jij hier jongen? 564 01:10:19,248 --> 01:10:24,248 Ik heb dorst, het is toch een café? - - Ja, het is tape. 565 01:10:25,336 --> 01:10:27,544 Maar je kunt er niet op ingaan - - Mr. Gilbert 566 01:10:29,781 --> 01:10:32,418 Doe niets wat ik je geef 567 01:10:35,427 --> 01:10:39,020 Ik weet wanneer "Tomalis 568 01:10:41,451 --> 01:10:46,926 ,) Als het uw plaats is, Mr. Gilbert Ik wilde de naam van deze man weten 569 01:10:48,904 --> 01:10:54,874 Laat me je voorstellen Dit is de zoon van Bob Gilbert 570 01:10:56,735 --> 01:10:59,061 Zakenman? - - het is waar 571 01:11:00,172 --> 01:11:04,087 Ik ben (Bob Gilbert) een man Zakelijk, wie ben jij dan? 572 01:11:04,784 --> 01:11:06,743 Deze man heet Madrid 573 01:11:08,589 --> 01:11:09,394 (Johnny Madrid) 574 01:11:10,997 --> 01:11:12,842 Wie is Johnny Madrid? 575 01:11:19,196 --> 01:11:22,230 niet hier - Werkelijk! - 576 01:11:23,138 --> 01:11:24,317 Wie is deze kerel (Kyleb)? 577 01:11:29,241 --> 01:11:33,738 Je bent ongeveer Je weet man 578 01:11:51,317 --> 01:11:52,454 Ik ben klaar en wacht op je 579 01:11:53,237 --> 01:11:53,890 Gilbert 580 01:12:10,515 --> 01:12:11,280 Heeft iemand een groot verlangen? 581 01:12:36,239 --> 01:12:37,254 Johnny Madrid?) 582 01:12:43,795 --> 01:12:46,913 Hoeveel tijd is verstreken? - ... vanaf dat moment in Urias ... 583 01:12:47,118 --> 01:12:48,541 (3 jaar 584 01:12:49,449 --> 01:12:50,831 Ga zitten en neem een ​​drankje 585 01:12:52,340 --> 01:12:54,327 Welnu, in dit geval 586 01:12:56,696 --> 01:12:57,834 Wat drinken we, Philip? 587 01:12:59,281 --> 01:13:03,485 ) Natuurlijk, Johnny Wat is jouw mening over Kaw Mills 588 01:13:04,596 --> 01:13:09,465 (Zoals in Varis - Velen stierven vandaag - 589 01:13:10,850 --> 01:13:14,729 Ze zijn al gestorven We hadden een goede tijd 590 01:13:16,090 --> 01:13:17,563 Was dat niet interessant? - - Ja 591 01:13:18,315 --> 01:13:19,001 Het was leuk 592 01:13:20,214 --> 01:13:23,849 Van jou - - Oh Oh 593 01:13:24,733 --> 01:13:27,436 Man, ga snel achter deze bar 594 01:13:36,263 --> 01:13:37,065 "Breng ons op" Cave Mills 595 01:13:41,263 --> 01:13:44,187 Hoe gaat het? - - oke, dankje 596 01:13:44,447 --> 01:13:47,919 Hoe werkt het Ik deed het slechter dan dat - 597 01:13:48,687 --> 01:13:51,608 Wat is je verwarring vandaag? - - Een dollar. 598 01:13:55,803 --> 01:13:58,029 Toast op mijn vrouw en geliefde 599 01:14:00,007 --> 01:14:00,951 Ze hebben elkaar misschien niet eerder ontmoet 600 01:14:08,558 --> 01:14:13,541 Mr Madrid, kunt u? Doe mee en ik weet over de gasten? 601 01:14:13,551 --> 01:14:15,356 Het kan leuk zijn (Geachte heer, Dakota 602 01:14:17,896 --> 01:14:18,857 Neem de fles mee 603 01:14:21,625 --> 01:14:27,389 En dan? Brengt u u naar Royal Aquarius? 604 01:14:27,703 --> 01:14:30,860 Je kent me, Kyle 605 01:14:33,353 --> 01:14:34,707 En wie rijdt hier? 606 01:14:35,419 --> 01:14:40,406 Ik hoop - Wat heb je over mij gehoord - 607 01:14:41,517 --> 01:14:45,221 Ik heb gehoord over de boerderij (Lancers) en de gevangen dieren 608 01:14:45,721 --> 01:14:47,934 En de eigenaar had het ... veel geld 609 01:14:47,943 --> 01:14:52,412 En hij praat niet over iets anders dan waar hij het over heeft Uw Mexicaanse boer wil dat doen 610 01:14:55,891 --> 01:14:59,477 Waar speelt je dochter? 611 01:15:00,651 --> 01:15:07,165 Hij slaapt - Maak haar dan wakker en breng haar naar mijn gasten. 612 01:15:08,409 --> 01:15:13,052 Onder uw bevel, mijnheer Maar doe haar dan geen kwaad 613 01:15:15,030 --> 01:15:18,933 Ik ga hem geen pijn doen, alleen ik Ik wil dat hij viool speelt 614 01:15:23,653 --> 01:15:26,473 Ga, claim het en vertel haar ... wat? 615 01:15:26,841 --> 01:15:30,138 ... ga, klei, en zeg hem dat ik ... Ik geef haar (5) goudstukken 616 01:15:30,148 --> 01:15:32,656 Oké, ga het hem vertellen ... (die ik zal geven) 617 01:15:32,666 --> 01:15:36,037 Gouden stukken als ze spelen Met al zijn inspanningen, toch? 618 01:15:36,037 --> 01:15:36,695 - OK 619 01:15:43,756 --> 01:15:47,279 Ik ga hem geen pijn doen, alleen ik Ik wil dat hij viool speelt 620 01:15:48,054 --> 01:15:53,104 (En ga hem vertellen dat ik het zal geven) Golden Cut als gespeeld met al zijn inspanningen 621 01:15:54,389 --> 01:15:54,891 Gaan 622 01:16:00,412 --> 01:16:01,788 Dus, Pom ... 623 01:16:03,362 --> 01:16:08,344 Wat heb je nog meer gehoord? - Ik heb je Lancer hard horen pushen - 624 01:16:09,276 --> 01:16:11,820 Maar ... (Lancer) met hem geld 625 01:16:13,118 --> 01:16:16,839 En bovenal zal hij betalen Hij heeft een pistool bij zich 626 01:16:17,817 --> 01:16:20,150 Natuurlijk zal hij je antwoorden wat je hem hebt aangedaan 627 01:16:27,193 --> 01:16:29,701 - Ik, ik. Dit kan zijn - 628 01:16:32,771 --> 01:16:33,365 Misschien ... 629 01:16:34,680 --> 01:16:38,248 Verdomme, ik verpest alles Verdomme, ik verpest alles 630 01:16:38,258 --> 01:16:40,584 Dat is jammer, dat kunnen we Stop met schieten, kunnen we stoppen? 631 01:16:40,594 --> 01:16:43,781 Nee, O (Rick), de tekst zegt - - Nee bedankt 632 01:16:43,791 --> 01:16:45,266 (Kom op, Rick - - Oke oke 633 01:16:45,276 --> 01:16:48,599 Kom op, vertel de tekst - Oh, mijn God, Clement. - Oke oke. 634 01:16:50,619 --> 01:16:52,330 Zeg dit, Rick, kom op 635 01:16:54,612 --> 01:16:55,985 Ik doe het, 636 01:16:57,370 --> 01:17:00,097 Laten we teruggaan naar het toneel, kunnen we? - Eerste poging - 637 01:17:01,763 --> 01:17:04,597 Gebruik dit, gebruik het - Oké, ik zal het gebruiken 638 01:17:15,533 --> 01:17:21,275 Ik heb gehoord dat jij en Lancer bij hem zijn ... geld ... en zo 639 01:17:22,433 --> 01:17:26,513 ... om te betalen voor degenen die wapens hebben En natuurlijk vertelt hij je 640 01:17:30,061 --> 01:17:31,674 Misschien heeft hij dat al gedaan 641 01:17:34,104 --> 01:17:34,630 kan zijn 642 01:17:38,408 --> 01:17:39,573 (Misschien vind ik het niet leuk.) Kanker 643 01:17:41,387 --> 01:17:42,642 Misschien hou ik niet van haar schoenen 644 01:17:44,948 --> 01:17:48,500 Misschien vind ik het niet leuk hoe Gebruik zijn schoenen om mensen ten goede te komen 645 01:17:53,328 --> 01:17:58,021 Verdomme, verdomme Goh haha! vloek 646 01:17:59,311 --> 01:17:59,932 haha 647 01:18:01,848 --> 01:18:07,756 Verdomme, Rick ... Ik ben onvergetelijk Schaam de tekst voor mensen 648 01:18:08,171 --> 01:18:13,690 Ik heb de hele nacht gedronken ... Ik dronk een whiskyfles frisdrank 649 01:18:15,324 --> 01:18:16,887 Verdomme al die onzin 650 01:18:19,170 --> 01:18:24,076 Jij verdomme, verdomme Wee je dat je je gevreesde tekst niet herinnert 651 01:18:24,086 --> 01:18:27,548 Ik heb het de hele avond geoefend Ik denk niet dat ik geoefend heb 652 01:18:27,776 --> 01:18:32,573 Ik zat als een gevreesde aap En je zit zo vast ... verdomme 653 01:18:32,573 --> 01:18:36,393 Het is geen whisky ... maar dat was het wel Ik kan stoppen maar drinken 654 01:18:37,754 --> 01:18:43,067 Verdomme whisky, ik heb meer gedronken Noodzakelijk ... elke verdomde lijn ... elke lijn 655 01:18:43,084 --> 01:18:46,179 Het verpest alles Het verpest alles 656 01:18:46,189 --> 01:18:47,916 Stop onmiddellijk met drinken 657 01:18:48,308 --> 01:18:50,908 OK? Zet jezelf in Ik moet stoppen met drinken 658 01:18:57,011 --> 01:18:57,511 Neuken! 659 01:18:59,394 --> 01:19:07,078 Nu moet je naar de gevreesde Jim Stacy gaan En kijk wie je bent (Rick Dalton), oké? cand \ candHAE1300 660 01:19:08,072 --> 01:19:11,423 Laat me je vertellen ... je zult zeggen Je tekst is goed 661 01:19:12,386 --> 01:19:15,909 Anders blaas ik je gevreesde hoofd, oké? 662 01:19:16,458 --> 01:19:19,418 Je hoofd zal mooi zijn Bij uw heer 663 01:19:19,997 --> 01:19:22,974 Ik bedoel, ik zeg jou Allaan jezelf ... niet gepakt worden 664 01:19:37,754 --> 01:19:41,754 cand \ candHAE1300 Destroyer Crew 665 01:20:08,189 --> 01:20:12,189 cand \ candHAE1300 "De waarheid is wie er in deze scène is getraind 666 01:20:29,448 --> 01:20:30,229 Dat was geweldig 667 01:20:39,513 --> 01:20:44,513 cand \ candHAE1300 . "De moedige" 668 01:21:23,263 --> 01:21:28,263 cand \ candHAE1300 "Neil Diamond" voor de zanger 669 01:21:54,666 --> 01:21:57,080 cand \ candHAE1300 670 01:21:57,084 --> 01:21:57,634 Hallo 671 01:21:59,325 --> 01:21:59,825 Hallo 672 01:22:01,194 --> 01:22:05,148 cand \ candH04BBFF cand \ candH04BBFF 673 01:22:15,433 --> 01:22:17,527 Jij verdomme, jij verdomde varken 674 01:22:35,461 --> 01:22:38,430 Hallo hoe gaat het? - "Het lijkt erop" dat de derde constante - cand \ candHAE1300 675 01:22:39,846 --> 01:22:45,027 Dus, hoe gaat het met jou? - heel goed 676 01:22:46,153 --> 01:22:47,112 Ik verdedig mezelf niet 677 01:22:50,622 --> 01:22:52,665 Kunt u contact met mij opnemen? - waar ga je naar toe? - 678 01:22:54,667 --> 01:22:57,492 Ik ga naar Chatsworth. - Shatchurk? 679 01:22:59,173 --> 01:23:03,583 Wacht je hier voor de ochtend Iemand die je naar Chatchurk brengt? 680 01:23:04,704 --> 01:23:09,414 Het is de moeite waard ... dus we wilden het uitgeven ... mijn vakantie ... weet je wel? Ik heb verhalen over hem gehoord 681 01:23:10,181 --> 01:23:12,262 Hollywood Girls 'en' Hippie ') 682 01:23:12,522 --> 01:23:17,210 Films (Sven Ranch) - Sven Ranch (voor film?) - 683 01:23:18,391 --> 01:23:18,891 Ga je gang 684 01:23:19,462 --> 01:23:21,080 ga je? Naar Sven Ranch? 685 01:23:22,512 --> 01:23:25,115 Waarom ga je daar heen? - - Ik woon daar 686 01:23:26,145 --> 01:23:26,645 alleen? 687 01:24:03,187 --> 01:24:05,661 Nee ... ik en mijn vrienden 688 01:24:07,631 --> 01:24:11,862 Dus jij en je vrienden leven In Swan Ranch-films? 689 01:24:13,395 --> 01:24:17,843 - Ja Kom dan binnen en ik vang je. 690 01:24:19,082 --> 01:24:19,582 Uitstekend 691 01:24:29,992 --> 01:24:32,447 Beroemde club "You Must Be Off" - - Ik weet waar hij is. 692 01:24:35,449 --> 01:24:38,519 Ik dacht dat je een cowboy was Maak daar geweldige films 693 01:24:42,339 --> 01:24:48,023 Ik hou van je vermogen om te voorspellen, ik ben een cowboy Ik was aan het filmen op Sven Ranch 694 01:24:49,627 --> 01:24:54,154 Vroeger kreeg je westerlingen Ben je daarheen gegaan met de laatste dagen? 695 01:24:56,752 --> 01:25:02,358 Nou, als je "dagen" bedoelt. "" jaren 696 01:25:03,158 --> 01:25:05,263 Bent u een vertegenwoordiger? - Nee, ik ben een gevaarlijke acteur - 697 01:25:07,224 --> 01:25:10,716 ... gevaarlijke scènes uitvoeren Dit is veel beter 698 01:25:12,159 --> 01:25:15,829 Waarom is dit zoveel beter? - De acteurs zijn arm - 699 01:25:17,163 --> 01:25:22,811 Ze willen gewoon alles en doden het ... mensen in roekeloze televisieseries 700 01:25:23,219 --> 01:25:26,063 Terwijl echte mensen sterven Elke dag in Vietnam 701 01:25:26,104 --> 01:25:31,104 cand \ candHAE1300 "De Clark" voor de zanger 702 01:25:49,450 --> 01:25:50,940 Wil je dat ik je rij? 703 01:25:59,485 --> 01:26:02,209 hoe oud ben je? - (20) - 704 01:26:03,352 --> 01:26:07,590 hoe oud ben je? - - Je hebt me onthuld. 705 01:26:09,506 --> 01:26:11,967 Dit is de eerste keer dat hij het mij vraagt Ah lang geleden 706 01:26:13,225 --> 01:26:14,107 Wat is je antwoord? 707 01:26:16,873 --> 01:26:19,256 Nou, eerlijk gezegd 708 01:26:21,466 --> 01:26:23,482 (18) Vind je dit leuk 709 01:26:24,124 --> 01:26:28,215 Ik vind je ID leuk Bijvoorbeeld een rijbewijs? 710 01:26:28,303 --> 01:26:30,508 Maak je een grapje? - - Nee, ik maak geen grapje. 711 01:26:31,244 --> 01:26:34,156 Ik wil alleen het bewijs zien Je bent 18 jaar oud 712 01:26:34,697 --> 01:26:35,798 En wie is niet bij jou 713 01:26:36,128 --> 01:26:36,932 Omdat je niet 18 jaar oud bent 714 01:26:40,769 --> 01:26:44,340 Praat over mijn leeftijd zoals je wilt ... maar helaas voor jou 715 01:26:44,700 --> 01:26:45,200 Ga je gang 716 01:26:50,411 --> 01:26:53,530 Het is duidelijk dat het me niet is gelukt 717 01:26:54,774 --> 01:26:56,844 Maar je bent duidelijk ouder te veel 718 01:26:57,981 --> 01:27:01,098 Wat ik echt goed doe is inloggen Gevangenisstraf voor een minderjarige 719 01:27:03,684 --> 01:27:07,215 Hij probeerde naar de gevangenis te gaan en betrok me ... al mijn jaren en als hij me vangt 720 01:27:08,390 --> 01:27:09,787 Het zal niet voor jou zijn 721 01:27:10,661 --> 01:27:11,673 Ik bedoel niet belediging 722 01:27:15,669 --> 01:27:18,537 hoe gaat het mijn schat? Het is goed, toch? - 723 01:27:19,187 --> 01:27:20,442 Het gaat goed, Scott 724 01:27:21,169 --> 01:27:23,529 Het heeft je toch geen pijn gedaan? - We wachten op u, Mr Dalton 725 01:27:26,312 --> 01:27:26,981 Ik doe mijn best 726 01:28:43,797 --> 01:28:45,299 Brothers (Lancers) hier 727 01:28:46,887 --> 01:28:49,309 Is de oude man hier? - - Niet 728 01:28:50,153 --> 01:28:51,212 Maar zijn zoon is daar 729 01:28:56,112 --> 01:28:57,034 Wie komt uit Boston? 730 01:28:59,036 --> 01:29:01,432 Ik weet het niet ... kom je uit Boston? 731 01:29:01,957 --> 01:29:04,457 - Ja, hij komt uit Boston. 732 01:29:06,537 --> 01:29:10,394 Ik zal de rest verlaten Ik ga alleen 733 01:29:12,403 --> 01:29:13,551 Ik hoorde hem, ja (Uit Boston) 734 01:29:22,946 --> 01:29:24,743 (Het beste van Boston 735 01:29:26,425 --> 01:29:30,087 Beste, ik ben zo terug 736 01:29:31,760 --> 01:29:34,851 Gaat het goed schat - geen probleem 737 01:29:36,173 --> 01:29:40,105 Ben je niet klein? - (Met mij gaat het goed, Scott 738 01:29:41,044 --> 01:29:43,959 Is hij gewond geraakt? - - Nog niet 739 01:29:45,258 --> 01:29:48,568 Maar dat kan allemaal veranderen 740 01:29:52,780 --> 01:29:55,514 Nou, hoe heb ik dat gepakt? 741 01:29:57,555 --> 01:29:58,194 Van de strijd 742 01:30:00,446 --> 01:30:04,551 Dit is zielig - Battle of Britain - 743 01:30:06,942 --> 01:30:08,549 Hoe noemen ze deze jurk? 744 01:30:09,629 --> 01:30:10,441 Banjo Lancer 745 01:30:14,935 --> 01:30:19,056 Dit ... dit ... dit is grappig - - Het is niet grappig. 746 01:30:19,542 --> 01:30:22,850 Begrijp je het niet? "Bongo ... Lancer" 747 01:30:24,436 --> 01:30:24,936 Ga je gang 748 01:30:27,695 --> 01:30:29,500 Dit is een beetje grappig - - Ja 749 01:30:30,947 --> 01:30:36,204 Weet je dat de straf voor het kidnappen van kinderen hangt? - En ook de hoofden van de kleine meisjes blazen. 750 01:30:38,796 --> 01:30:41,354 Ze kunnen eenmaal worden opgehangen Precies goed? 751 01:30:45,296 --> 01:30:48,140 Ben je hier Sociale controverse? 752 01:30:49,266 --> 01:30:51,555 Of zullen we gewoon praten? - Hoeveel wil je? - 753 01:30:52,610 --> 01:30:58,746 Laten we zeggen dat (50) veel dollars koopt Van mijn kippensoep 754 01:30:59,818 --> 01:31:02,319 Dat is veel geld - Dit kleine meisje is te klein - 755 01:31:03,673 --> 01:31:04,607 Of ben je het daar niet mee eens? 756 01:31:05,937 --> 01:31:06,545 Ik ben het eens 757 01:31:08,729 --> 01:31:09,471 En dan? 758 01:31:10,864 --> 01:31:15,612 Wel, ik zal een van mijn mannen sturen om te sturen ... Uw boerderij zal u echter de details vertellen 759 01:31:17,218 --> 01:31:20,824 De enige details zal ik je vertellen ... voor nu 760 01:31:22,381 --> 01:31:29,739 Ik wil geen gefaald persoon zoals Peter Branco Om me geld te geven, wil ik de oude man zelf 761 01:31:30,506 --> 01:31:31,342 Murdock Lancer ... 762 01:31:32,237 --> 01:31:38,561 Het zal $ 50.000 in steen of steen stoppen Ik vermoord dit kleine meisje Lancer 763 01:31:39,492 --> 01:31:41,576 Heb je het, Boston? 764 01:31:43,842 --> 01:31:44,349 Ga je gang 765 01:31:45,976 --> 01:31:47,549 Goede profeet 766 01:31:49,319 --> 01:31:50,098 Stuur mij mijn bericht 767 01:31:57,650 --> 01:32:00,459 Laat me de slechte blik zien? 768 01:32:01,330 --> 01:32:04,204 ... wacht even En heb plezier 769 01:32:05,307 --> 01:32:06,298 "Knip en 770 01:32:08,978 --> 01:32:09,807 mijn God 771 01:32:10,441 --> 01:32:14,353 Ik heb je hard gegooid, niet? - - Nee, nee, nee, het gaat goed. 772 01:32:14,597 --> 01:32:18,739 Ik draag beschermende schoenen ... ik ben op de grond om mezelf te vermaken 773 01:32:18,818 --> 01:32:20,267 Zelfs als je het niet snapt Geld hiervoor 774 01:32:21,834 --> 01:32:23,209 Super goed. - Rick 775 01:32:23,601 --> 01:32:25,036 ... (Rick) ... (Rick) 776 01:32:26,898 --> 01:32:30,297 Dat was geweldig ... dit Noodzakelijk ... Ik was geweldig 777 01:32:30,901 --> 01:32:34,879 En het idee om het meisje om te gooien de aarde 778 01:32:35,936 --> 01:32:40,487 (Hij zei dat ik Shakespeare moest volgen, (Ja, dat klopt, je bent Storman- 779 01:32:40,497 --> 01:32:43,126 - Je bent een Hamlet dat mensen bang maakt. 780 01:32:43,136 --> 01:32:47,709 je hebt gelijk - Hoe dan ook ... Peter Branco is de verliezer? - 781 01:32:47,719 --> 01:32:49,563 - Ja - dat was perfect 782 01:32:49,573 --> 01:32:51,629 - Improvisatie. dat was perfect 783 01:32:52,363 --> 01:32:56,474 Ik vind het geweldig Je slaat jezelf in elkaar 784 01:32:56,984 --> 01:32:58,748 Nou, we zijn gestopt - - Goed , 785 01:32:58,758 --> 01:33:01,340 Geen behoefte om te herhalen? - - Nee, het was geweldig 786 01:33:01,357 --> 01:33:03,660 - Goed , Laten we naar Cortello gaan. 787 01:33:09,173 --> 01:33:12,628 Het was de beste show Ik heb het mijn hele leven gezien 788 01:33:14,489 --> 01:33:15,167 Dankbaar 789 01:33:33,712 --> 01:33:35,227 Rick Dalton 790 01:33:48,651 --> 01:33:52,521 Er is een auto Vreemde auto 791 01:33:54,070 --> 01:33:55,406 Hij zei dat hij op zo'n moment zou komen 792 01:34:08,688 --> 01:34:09,425 En dan? 793 01:34:10,273 --> 01:34:11,388 ik weet het nog niet zeker 794 01:34:12,468 --> 01:34:14,270 Dit is de eerste keer dat ik het zie 795 01:34:15,225 --> 01:34:16,263 Kijk naar hem 796 01:35:05,572 --> 01:35:06,072 spelen 797 01:35:23,614 --> 01:35:24,653 Ik zal iedereen leren kennen 798 01:35:34,856 --> 01:35:35,748 Waar is Pepsi? 799 01:35:36,484 --> 01:35:37,673 Ze is in de winkel 800 01:35:44,796 --> 01:35:45,296 Welkom 801 01:35:46,891 --> 01:35:49,454 Pepsi, kom op En ontmoet mijn nieuwe vriend 802 01:35:50,570 --> 01:35:54,072 Hij is een grote man in een Hawaiiaans shirt Haal Bosicat hier 803 01:35:54,683 --> 01:35:56,722 Heeft hij het net afgeleverd? - Niet - 804 01:35:57,622 --> 01:35:59,525 Hij loopt respectievelijk met haar mee Ontmoet iedereen 805 01:36:00,432 --> 01:36:02,924 Blijf bij de deur en vertel het me Als ze naar ons gaan 806 01:36:05,066 --> 01:36:07,066 Welkom bij onze community. - Bedankt voor het hosten. 807 01:36:07,497 --> 01:36:09,769 Bedankt voor het meenemen van onze zus Lieverd bij haar thuis 808 01:36:09,974 --> 01:36:12,247 Nee, bedankt voor de taak. We houden van snuit = vagina. 809 01:36:13,439 --> 01:36:14,291 Ja dat klopt 810 01:36:14,660 --> 01:36:18,113 Waar zijn ze allemaal Waar zijn de kinderen? - (Iedereen is weg met Charlie - 811 01:36:19,376 --> 01:36:22,336 Werkelijk? Is iedereen ermee weggekomen (Charlie)? 812 01:36:22,967 --> 01:36:25,648 Niet alles, maar de overgrote meerderheid 813 01:36:29,081 --> 01:36:29,582 OK 814 01:36:31,388 --> 01:36:32,843 (Ik wilde je Charlie ontmoeten 815 01:36:34,393 --> 01:36:36,175 Hij wil je ontmoeten 816 01:36:36,427 --> 01:36:37,873 (Girona - Misschien volgende keer 817 01:36:38,875 --> 01:36:43,605 Ja, je moet teruggaan, oké? - - Ja natuurlijk 818 01:36:45,240 --> 01:36:49,465 Niet zoals je gloriedagen? - Locatie is gewijzigd - 819 01:36:53,513 --> 01:36:57,911 (Je mag best rijden) (Connie - (Ik at altijd paarden in Tennessee - 820 01:36:57,921 --> 01:36:59,460 - het is goed elke dag? - 821 01:37:00,090 --> 01:37:01,155 - Oké, elke week 822 01:37:02,242 --> 01:37:04,888 - Goed , Niet goed? - 823 01:37:09,374 --> 01:37:11,740 (Nou, mijn naam is Lulu 824 01:37:12,492 --> 01:37:18,175 Dat is (tix), we zullen gaan Wilderness Tour (Kansas 825 01:37:19,272 --> 01:37:22,458 Nou, ik heb je gehoord Een ruiter, Kreta 826 01:37:22,616 --> 01:37:24,616 - Ja En jij ook, Connie? - 827 01:37:25,024 --> 01:37:26,755 - ik ook Komen , 828 01:37:27,195 --> 01:37:30,479 Dus met een gat ... denk aan professionals 829 01:37:31,030 --> 01:37:32,626 Het wordt leuker 830 01:37:32,870 --> 01:37:36,882 Ben je klaar voor de lol? - Dus bracht hij een man met zich mee - 831 01:37:37,274 --> 01:37:40,431 (Gypsy) wil dat je hallo gaat zeggen - - Ja natuurlijk 832 01:37:59,997 --> 01:38:02,101 Dit is degene die je zou moeten ontmoeten 833 01:38:02,899 --> 01:38:07,657 Hij is een van onze meest geliefde zonen ... Kom op (Teix) en hallo (Clive 834 01:38:08,276 --> 01:38:11,808 hoe gaat het met je? - TEX)? Waar ben je, Tex? 835 01:38:12,702 --> 01:38:14,681 , Van een plek waar je nog nooit van hebt gehoord (Van Ivoorkust) 836 01:38:15,978 --> 01:38:18,019 Heb je gehoord van (Houston)? - Natuurlijk heb ik erover gehoord - 837 01:38:18,544 --> 01:38:22,712 (Ik heb twee weken in Houston doorgebracht Eens ... Het was augustus 838 01:38:23,511 --> 01:38:25,003 Natuurlijk heb ik er erg van genoten 839 01:38:26,067 --> 01:38:29,027 Ik heb genoten van het laatste deel Ik kan je verzekeren van de politie 840 01:38:33,176 --> 01:38:36,460 Miami, Charlie brengt me daarheen. 841 01:38:38,014 --> 01:38:39,615 Het is goed met een man 842 01:38:40,372 --> 01:38:41,735 Iedereen praat met hem 843 01:38:46,169 --> 01:38:47,724 Busicat brengt iedereen om hem te ontmoeten. 844 01:38:49,150 --> 01:38:50,612 Vertel me of hij naar ons verhuist 845 01:38:54,088 --> 01:38:56,205 Hallo, is dit Gorg Fresnel Farm? 846 01:38:56,847 --> 01:38:58,035 Ja, Porg is nog steeds de eigenaar 847 01:38:59,249 --> 01:39:01,260 Woon je hier nog? - - 848 01:39:01,988 --> 01:39:04,052 Woon je daar nog? 849 01:39:04,780 --> 01:39:06,593 - Ja Is ze daar nu? - 850 01:39:07,830 --> 01:39:08,530 I denk 851 01:39:10,938 --> 01:39:13,070 Dus wie is Porg. Staat u toe dat u hier woont? 852 01:39:14,821 --> 01:39:17,188 Natuurlijk deed hij - Geef je om hem? - 853 01:39:18,757 --> 01:39:21,477 We geven om George We houden van George 854 01:39:24,439 --> 01:39:28,060 Nou, is er iets te leveren Hallo mijn oude vriend? 855 01:39:28,491 --> 01:39:32,017 Je kunt haar nu niet ontmoeten. Waarom kan ik haar nu niet ontmoeten? - 856 01:39:34,021 --> 01:39:34,787 Omdat hij het nu zegt 857 01:39:37,623 --> 01:39:38,490 Het is tijd voor een dutje 858 01:39:49,072 --> 01:39:51,199 Nou, ik denk van wel Ik ga ervandoor 859 01:39:52,974 --> 01:39:56,041 We kunnen het niet weten Hij kan nu wakker worden 860 01:40:06,418 --> 01:40:07,994 De man komt naar ons toe 861 01:40:09,464 --> 01:40:12,037 Kom op, vertrek, ik regel het wel Met deze man 862 01:41:03,331 --> 01:41:07,213 Ben je een berenmoeder? - kan ik u helpen? - 863 01:41:07,808 --> 01:41:11,726 Ik wens dit, ik ben een oude vriend Dus ik heb je begroet 864 01:41:12,273 --> 01:41:14,886 Dit is van jou, maar helaas Geen goed moment 865 01:41:15,294 --> 01:41:18,669 Jorge (snaps) - - Het is jammer. 866 01:41:19,545 --> 01:41:22,615 Ja, dit is ... Hoe heet je? 867 01:41:23,391 --> 01:41:25,808 (Clive Booth) - Wat weet je over Gregas? - 868 01:41:26,145 --> 01:41:30,479 Ik filmde hier op de boerderij - Wanneer heb ik haar voor het laatst ontmoet? - 869 01:41:30,996 --> 01:41:36,050 Nou ja, ongeveer 8 jaar geleden 870 01:41:39,148 --> 01:41:41,847 Sorry, ik wist het niet Je bent dicht bij dat niveau 871 01:41:43,190 --> 01:41:45,096 Ik zeg haar dat je kwam toen je wakker werd 872 01:41:46,029 --> 01:41:48,029 Ik wil hulde brengen ... nu snel 873 01:41:48,518 --> 01:41:51,040 Terwijl ik hier ben ... ik heb een lange weg afgelegd 874 01:41:51,682 --> 01:41:53,922 Ik weet niet wanneer ik het zal snijden Dit is weer de manier 875 01:41:54,812 --> 01:41:57,021 Ik begrijp je, maar dit is onmogelijk 876 01:41:58,155 --> 01:42:01,046 onmogelijk? Waarom is het onmogelijk? 877 01:42:01,806 --> 01:42:03,602 Omdat (George) en ik van je houden Kijk zondag tv 878 01:42:03,610 --> 01:42:05,131 - We kijken een serie ... (Bonanza) en (F.B.I.) 879 01:42:05,140 --> 01:42:07,265 Het maakt het moeilijk om te blijven ... word zo laat wakker 880 01:42:07,272 --> 01:42:09,686 Dus, slaapt nu om te voorzien Tv-tijd in de avond 881 01:42:12,732 --> 01:42:14,176 Oké, luister ... met rood haar 882 01:42:14,870 --> 01:42:20,002 Nu kom ik binnen en kom Bekijk het met mijn eigen ogen 883 01:42:21,676 --> 01:42:22,176 ... en dit 884 01:42:24,912 --> 01:42:25,610 Hij zal me niet stoppen 885 01:42:29,839 --> 01:42:32,988 OK Zoals jij het graag wilt 886 01:43:59,583 --> 01:44:00,271 Is zij er? 887 01:44:02,616 --> 01:44:03,865 Aan het einde van de galerij 888 01:44:05,921 --> 01:44:08,815 - Misschien moet je hem schudden om wakker te worden Ik heb 's ochtends met hem geslapen 889 01:44:14,505 --> 01:44:15,517 Het kan stressvol zijn 890 01:44:28,161 --> 01:44:29,466 ... vanaf (8) jaar 891 01:44:31,733 --> 01:44:32,930 Jorge (werd blind) 892 01:44:33,088 --> 01:44:34,729 Jij ook Vertel hem wie je bent 893 01:45:01,320 --> 01:45:02,280 Ben je wakker? 894 01:45:21,021 --> 01:45:21,521 George?) 895 01:45:24,280 --> 01:45:24,785 George?) 896 01:45:29,396 --> 01:45:29,896 George?) 897 01:45:33,124 --> 01:45:33,624 Kerk)?) 898 01:45:35,861 --> 01:45:39,142 (rustig aan , Wat is daar? - 899 01:45:39,152 --> 01:45:41,597 Alles is in orde Mijn excuses voor het ongemak 900 01:45:43,066 --> 01:45:45,191 wie ben je? - (I) Clive Booth - 901 01:45:45,778 --> 01:45:48,808 Ik ben gekomen om je te gooien Hallo, en ik zie hoe het met je gaat 902 01:45:48,818 --> 01:45:51,345 - John Wilks?) (Clive Booth) - 903 01:45:54,198 --> 01:45:54,714 van dit? 904 01:45:55,559 --> 01:45:57,776 Ik was een serie aan het filmen (Beloningswet) Hier 905 01:45:58,363 --> 01:45:59,964 Ik was de gastheer Rick Richton 906 01:46:00,372 --> 01:46:02,206 wie? - - Rick Dalton 907 01:46:03,356 --> 01:46:06,196 Wie is deze Dalton Rovers? - Nee, Rick Dalton 908 01:46:08,141 --> 01:46:10,989 dit is? - . || Hij werd de kampioen || Beloningswet - 909 01:46:12,431 --> 01:46:15,355 wie ben je? - - Ik ben een gevaarlijke waakhond. 910 01:46:16,857 --> 01:46:20,214 - Rick, wie? Het maakt niet uit, Wolf. 911 01:46:20,762 --> 01:46:23,427 We waren partners ... in het verleden en ik ben hier ... 912 01:46:23,919 --> 01:46:25,455 Natuurlijk ben je in orde 913 01:46:26,056 --> 01:46:28,122 - Niets goeds. wat is er mis? - 914 01:46:28,397 --> 01:46:31,739 Ik zie het niet ... doe het Is dit een probleem? 915 01:46:31,928 --> 01:46:35,799 Ik ben een man die niets ziet, oké? - Het spijt me ... ze vertelden me - 916 01:46:36,574 --> 01:46:41,090 Verdorie stuurde ze me naar bed. wie? Is haar haar rood? - 917 01:46:44,271 --> 01:46:48,269 Geen probleem? ... maak je me eerst wakker 918 01:46:48,357 --> 01:46:52,701 En doe nu alsof ik dat niet deed Ik zeg je dat ik blind ben 919 01:46:52,992 --> 01:46:58,689 Hoe ken ik de kleur Meiden haar bij mij? 920 01:46:59,105 --> 01:47:00,578 Heel eerlijk, Wolf 921 01:47:04,547 --> 01:47:05,490 - Niet - ik zal je helpen 922 01:47:05,490 --> 01:47:06,032 ik ben goed 923 01:47:07,791 --> 01:47:09,782 Iedereen zei dat ik moest stoppen, man 924 01:47:17,911 --> 01:47:19,284 ik ken jou niet 925 01:47:21,900 --> 01:47:27,489 Maar je hebt indruk op me gemaakt Vandaag ... kwam je me zien 926 01:47:28,672 --> 01:47:30,171 En nu moet ik weer gaan slapen 927 01:47:33,296 --> 01:47:35,122 F.B.Ik moet een serie kijken de nacht 928 01:47:36,116 --> 01:47:37,284 Ik bekijk het met Skike 929 01:47:38,918 --> 01:47:41,191 Als hij groot wordt, wordt hij boos 930 01:47:42,691 --> 01:47:44,924 En wat gebeurt daar? Word je boos, Wolf? 931 01:47:46,623 --> 01:47:47,558 Niets 932 01:47:49,429 --> 01:47:51,604 Ik vind het niet leuk dat hij gewoon boos wordt 933 01:47:56,659 --> 01:47:59,426 Heb je dit allemaal toegestaan? Meisjes wonen hier? 934 01:48:05,922 --> 01:48:07,814 Ja, maar wie ben jij? 935 01:48:08,448 --> 01:48:09,550 Ik ben Clive Booth 936 01:48:10,497 --> 01:48:13,315 , Ik ben een gevaarlijke toeschouwer We hebben samengewerkt 937 01:48:14,020 --> 01:48:15,943 Ik wilde ervoor zorgen dat je goed was 938 01:48:16,921 --> 01:48:19,189 Ze maken geen misbruik van je 939 01:48:20,683 --> 01:48:22,161 Suede? - Ja 940 01:48:23,564 --> 01:48:24,822 Hij houdt van me 941 01:48:27,981 --> 01:48:29,050 Ze likt dit 942 01:48:38,824 --> 01:48:39,902 (wees voorzichtig 943 01:48:47,149 --> 01:48:48,347 Neuken 944 01:49:10,032 --> 01:49:11,149 Voel ik me nu beter? 945 01:49:12,549 --> 01:49:14,334 Mijn excuses voor wat er is gebeurd 946 01:49:17,469 --> 01:49:19,985 Hoe heb je met George gepraat? Worden we gekidnapt? 947 01:49:20,330 --> 01:49:21,572 Dit is geen woord dat ik gebruikte 948 01:49:22,449 --> 01:49:25,481 Is alles goed na een gesprek met Gregg? - Precies - 949 01:49:26,537 --> 01:49:29,295 Dit is een fout ... je moet stoppen - - Ik zal dit kopen. 950 01:49:34,465 --> 01:49:36,038 George (niet blind) 951 01:49:36,852 --> 01:49:38,425 Je bent blind 952 01:49:38,435 --> 01:49:43,435 cand \ candHAE1300 Robert bodybuilding 953 01:50:23,443 --> 01:50:24,255 Heb je dat gedaan? 954 01:50:29,779 --> 01:50:33,233 Nou, niet mijn auto Dit is mijn werkgeversauto 955 01:50:34,239 --> 01:50:37,466 En als ze Sarah haat, Ik ben degene die het probleem heeft 956 01:50:40,517 --> 01:50:42,335 Gelukkig heb ik een reservewiel 957 01:50:56,646 --> 01:50:57,146 gecorrigeerd 958 01:50:59,117 --> 01:50:59,971 Neuken 959 01:51:32,229 --> 01:51:32,826 Dames 960 01:51:40,657 --> 01:51:43,172 nog een stap 961 01:51:54,953 --> 01:51:55,454 gecorrigeerd 962 01:51:56,870 --> 01:51:58,783 Kan ik mijn gezicht eerst schoonmaken? 963 01:51:59,316 --> 01:51:59,816 Niet 964 01:52:00,873 --> 01:52:01,713 Eerst het frame 965 01:52:12,819 --> 01:52:18,147 Oh, Sundance = Sun Dance, kom op We gingen en gingen hier halen (tix) 966 01:52:18,157 --> 01:52:18,657 Goed 967 01:52:28,510 --> 01:52:29,225 doe voorzichtig 968 01:52:54,521 --> 01:52:55,834 (Tex), (Tex) 969 01:52:57,383 --> 01:53:00,752 De vreemde man verslaat Sam. - Verdomme 970 01:53:02,144 --> 01:53:04,445 Ik breng je naar Tex in plaats van hier 971 01:53:31,699 --> 01:53:32,218 Ga je gang 972 01:53:32,735 --> 01:53:33,241 Ga je gang 973 01:53:45,049 --> 01:53:47,226 Dit is de vijfde in Los Angeles 974 01:53:55,463 --> 01:53:56,312 Alles goed met je Sam? 975 01:53:57,142 --> 01:54:06,099 Dean Martin; Destroyer Crew Sharon Tang Stars = Margot Robbie 976 01:55:11,617 --> 01:55:12,122 Ga je gang 977 01:55:12,803 --> 01:55:14,650 (F.B.I) Gaan we een serie kijken? 978 01:55:15,230 --> 01:55:19,157 Ik heb erover nagedacht, ik heb een biertje achter me We kunnen wat pizza bestellen 979 01:55:19,502 --> 01:55:21,244 Goed 980 01:55:43,177 --> 01:55:45,043 (8) Miles om onze bestemming te bereiken 981 01:55:45,896 --> 01:55:50,286 Als we geluk hebben, maken we de lading af Voordat mijn kinderen naar bed gaan 982 01:55:55,504 --> 01:55:59,037 Kijk, ik heb een sigaar gekocht Op zure dag 983 01:55:59,476 --> 01:56:02,290 Werkelijk? - Wil je een zure sigaret? - 984 01:56:02,917 --> 01:56:07,964 Ja ... als ik het dood, wil ik het doen Hier loop ik door het bos, niet in mijn huis 985 01:56:10,982 --> 01:56:13,345 Ik zal hier vertrekken Rook het niet per ongeluk 986 01:56:14,331 --> 01:56:16,732 Als je wilt roken, rook dan Ik zal wat achterlaten 987 01:56:18,091 --> 01:56:22,239 Ik wil geen met zuur doordrenkte sigaar Ik wil niemand 988 01:56:22,686 --> 01:56:25,294 Kijk, kijk, ha Ik ben, hier ben ik 989 01:56:29,546 --> 01:56:32,530 is er een probleem? - Zoeken ze ons? - 990 01:56:36,211 --> 01:56:38,160 Laten we snel naar onze bestemming gaan 991 01:56:41,798 --> 01:56:43,135 zo veel mogelijk 992 01:56:43,606 --> 01:56:44,176 Nou meneer 993 01:57:01,509 --> 01:57:02,533 Zijn probleem komt eraan 994 01:57:07,532 --> 01:57:09,160 Dit is geweld, man 995 01:57:28,211 --> 01:57:29,224 Tweede schade 996 01:57:36,877 --> 01:57:37,749 Die schelp vond ik leuk 997 01:57:38,846 --> 01:57:40,279 Hij is slecht 998 01:58:01,475 --> 01:58:02,391 Allemaal dood 999 01:58:02,845 --> 01:58:03,345 Goed 1000 01:58:07,915 --> 01:58:09,603 Michael Mortag V, Diefstal van eigendom van de overheid 1001 01:58:12,080 --> 01:58:15,158 Michael Mortag Michael Mortag 1002 01:58:15,666 --> 01:58:16,370 Hoi meneer cand \ candHAE1300 1003 01:58:17,307 --> 01:58:18,416 7. Open het zevende kanaal 1004 01:58:19,197 --> 01:58:21,245 "ABC" is een netwerkserie "F.B.I" 1005 01:58:22,239 --> 01:58:25,166 Ik zie je met een personage praten Baskisch spel 1006 01:58:27,371 --> 01:58:28,199 (William Renolds). 1007 01:58:30,895 --> 01:58:33,621 : En geëerde gasten (Chimes Barantino) ... 1008 01:58:34,631 --> 01:58:37,346 En (Rick Dawson ... - Ja 1009 01:58:37,526 --> 01:58:39,247 En (Norman Phil ... - Dit is een zondaar. 1010 01:58:39,812 --> 01:58:43,598 "Aflevering van vanavond" Alle straten zijn stil - "Alle straten zijn stil" 1011 01:58:43,764 --> 01:58:46,610 Schokkende gebeurtenissen Ik accepteer dit 1012 01:58:46,620 --> 01:58:47,643 ik ben onder de indruk 1013 01:58:53,073 --> 01:58:56,339 "Na 6 maanden" 1015 01:59:10,341 --> 01:59:13,169 Ziet er heerlijk uit - Zicht en genezing, mijnheer. 1016 01:59:19,273 --> 01:59:21,476 Na een lunchsessie (Debussyu) en Frank () 1017 01:59:21,486 --> 01:59:25,409 Bewaar (Marvin) voor (Rick) de kans Werken in Italiaanse films 1018 01:59:25,599 --> 01:59:28,307 Eric Dalton) (Bobby Fozzi) ... wacht 1019 01:59:29,059 --> 01:59:32,042 Hennessy Axel, niets anders) (Uw bestelling, mijnheer (Schwartz) - 1020 01:59:32,685 --> 01:59:36,327 Slechts twee woorden (Nebraska Jim), (Sergio Kapucci) 1021 01:59:37,110 --> 01:59:39,305 Nebraska, wat? Sergio, wie? 1022 01:59:39,611 --> 01:59:42,516 (Sergio Kapucci) - Wat zal dit zijn? - 1023 01:59:42,966 --> 01:59:49,692 Hij is de tweede best betaalde regisseur ter wereld (Zijn nieuwste film is Nebraska 1024 01:59:50,076 --> 01:59:51,959 Hij wil jou voor mij 1025 01:59:53,758 --> 01:59:58,159 Nou, Rick begon aan het Nebraska-spel ... en uiteindelijk speelde hij een speciale rol 1026 01:59:58,169 --> 02:00:02,678 Samengevoegd met het stereotype van Sergio Kapuchi) Over Bad Guys 1027 02:00:04,482 --> 02:00:08,240 Rick, ik ben dol op scènefotografen ... in (Rome) en kiest 1028 02:00:08,250 --> 02:00:10,368 Als partner (Davin Pinola) bij (Nebraska Gym) 1029 02:00:15,252 --> 02:00:19,399 Ik hou zoveel van hun eten (£ 15) 1030 02:00:20,160 --> 02:00:22,719 Maar hij vond de weg niet leuk Italianen maken voor films 1031 02:00:23,056 --> 02:00:29,712 "In feite geloofde hij dat de" Babylonische toren "beeldvormingsmethode Hun toegang tot Europese films was belachelijk cand \ candHAE1300 1032 02:00:31,276 --> 02:00:34,884 Marvin reikte naar Rick in drie films. (Italiaans) When in Rome () 1033 02:00:35,706 --> 02:00:38,854 Het was zijn tweede film . || 'Uccidimi Subito Ringo', disse il Gringo || 1034 02:00:39,402 --> 02:00:42,793 Hij was ook een acteur (Jose Cuban) En geregisseerd door Calvin Jackson 1035 02:00:43,066 --> 02:00:44,755 Werd toegekend Aan Gergona Veron 1036 02:00:45,587 --> 02:00:49,451 De derde werd geproduceerd door een Italiaans-Spaans Ze was bij Sally Sephalas 1037 02:00:49,482 --> 02:00:51,759 En zijn naam was . || Rood bloed, rode huid || 1038 02:00:52,211 --> 02:00:53,994 Geregisseerd door Rommel Marshall 1039 02:00:54,297 --> 02:00:58,928 Gebaseerd op de roman van William Wilson "De enige Indiase hulp is de doden." 1040 02:00:59,942 --> 02:01:03,395 De vierde was een geheim agent ... overgenomen van James Bond 1041 02:01:03,561 --> 02:01:06,209 En zijn naam was . || Operaties Dyn-O-Mite! || 1042 02:01:06,625 --> 02:01:08,180 Het werd geregisseerd door Antonio Margery 1043 02:01:37,173 --> 02:01:38,838 "(Clive)" 1044 02:01:50,650 --> 02:01:54,244 Uiteindelijk was het zes maanden Rick was erg lucratief in Italië 1045 02:01:54,613 --> 02:01:58,190 Hoewel haar appartement luxe is Hij besteedde het grootste deel van zijn fortuin 1046 02:02:00,348 --> 02:02:03,028 Terwijl Rick terugkeerde ... via Panama naar Hollywood 1047 02:02:03,592 --> 02:02:06,850 Hij had 4 films gemaakt ... en hij had geld in zijn zak 1048 02:02:07,325 --> 02:02:11,844 ben getrouwd (Met ster Francesca Kapucci) 1049 02:02:15,038 --> 02:02:18,576 Het leefde in de lucht Nieuwe en onzekere toekomst 1050 02:02:19,077 --> 02:02:21,760 Rick (niet zeker) Wachten 1051 02:02:25,554 --> 02:02:28,921 Wat betreft de economy class, die was er Drink My Drink »(Marie ) 1052 02:02:29,298 --> 02:02:31,984 Hij is een rotswand terug Naar Los Angeles ook 1053 02:02:33,091 --> 02:02:37,260 Gedurende haar tijd met (Rick) Ik verbleef 6 maanden in Italië 1054 02:02:38,261 --> 02:02:40,605 Toen ze echter thuiskwamen ... 1055 02:02:41,278 --> 02:02:43,662 Toegangsovereenkomst - .Tba! Je moet me nu verlaten - 1056 02:02:45,555 --> 02:02:53,489 Dit alles ... met de nieuwe vrouw ... Ik heb het gewoon (Ik kan je niet meer aan, Clive 1057 02:02:55,529 --> 02:03:01,006 Nu kan ik nauwelijks tegen het huis Ik heb er zelfs aan gedacht om het huis te verkopen 1058 02:03:01,519 --> 02:03:06,233 En koop een appartement en ... ik bewaar wat Deze bank heeft een bank en ik leef er van 1059 02:03:07,199 --> 02:03:11,164 Ik hoop dat er een nieuw seizoen aankomt - Goed programma - 1060 02:03:11,463 --> 02:03:11,965 Ga je gang 1061 02:03:13,694 --> 02:03:16,053 Maar ik weet niet of je dat bent of niet Ik zal raar zijn of niet 1062 02:03:17,079 --> 02:03:20,733 (Of ik ben een burger van Los Angeles ... zoals iedereen zegt of ik ben 1063 02:03:21,410 --> 02:03:23,930 (Terug naar Missouri 1064 02:03:25,611 --> 02:03:28,983 Na die reis ... Europees, ik denk van wel 1065 02:03:30,836 --> 02:03:32,486 We zijn tot een einde gekomen, Cliff 1066 02:03:44,369 --> 02:03:47,790 Dus deze vier Italiaanse films (9) Jaren van samenwerking 1067 02:03:48,065 --> 02:03:50,184 Het laatste wat ze samen deden. 1068 02:03:51,373 --> 02:03:53,505 Clive (weet niet wat te doen) 1069 02:03:54,101 --> 02:03:59,408 ... alles wat ze weten is Vanavond worden Rick en Cliff dronken 1070 02:04:00,039 --> 02:04:05,121 Ze weten allebei wanneer het vliegtuig de grond raakt Dit zal het einde van het bewind van beide zijn 1071 02:04:05,896 --> 02:04:10,551 Wanneer het einde van de lijn komt met een hechtere vriend ... dan broer en iets meer dan vrouw 1072 02:04:10,826 --> 02:04:14,929 De weg is samen dronken De enige die "Tot ziens " zegt 1073 02:04:14,939 --> 02:04:19,939 cand \ candHAE1300 De rollende stenen 1074 02:05:27,919 --> 02:05:28,419 Waar wil je 1076 02:05:33,708 --> 02:05:36,217 Hallo? - Welkom, ik (Jonana) en mijn baby met mij - 1077 02:05:36,227 --> 02:05:37,583 Hallo, log in 1078 02:05:44,615 --> 02:05:45,479 Hallo? 1079 02:05:47,295 --> 02:05:48,075 Hoe gaat het? 1080 02:05:54,420 --> 02:05:57,384 Wauw, ze is zo mooi 1081 02:06:01,930 --> 02:06:02,518 het is heerlijk 1083 02:06:22,067 --> 02:06:25,060 Dankbaar - Dag, nier. 1084 02:06:29,712 --> 02:06:35,206 Twee vrienden (Sharon) ontmoetten haar toen ze daar waren (Rome) genas in Londen 1085 02:06:35,646 --> 02:06:38,856 Charlie is een brave jongen. (Hij is een oude Romeinse vriend. 1086 02:06:39,210 --> 02:06:41,649 Dit is zijn minnares (Abigail) Wolver, maatschappelijk werker 1087 02:06:41,830 --> 02:06:43,842 "De naam" Empire "(Vogel) voor handel 1088 02:06:44,682 --> 02:06:45,689 Filmposter Echte Las Vegas 1089 02:06:45,759 --> 02:06:47,408 "Theaterpositie" 1090 02:06:47,431 --> 02:06:50,275 Beroemd Taco Bell Restaurant cand \ candHAE1300 1091 02:06:50,284 --> 02:06:53,167 , Voor de film "Cinema" theater cand \ candHAE1300 1092 02:06:53,169 --> 02:06:55,979 "Vine" Cinema cand \ candHAE1300 cand \ candHAE1300 1093 02:07:26,307 --> 02:07:29,673 Zij (Sharon) en haar gast (Jay ) 1095 02:07:30,002 --> 02:07:33,404 Ze gingen allemaal naar El Coruria ... in het beroemde West Hollywood 1096 02:07:33,414 --> 02:07:34,516 In Beverly Hills, Virginia 1097 02:07:39,539 --> 02:07:41,589 Er is een bioscoop 1098 02:07:42,000 --> 02:07:45,664 - Dit is een topfilm. Top filmvoorstelling? - cand \ candHAE1300 1099 02:07:45,674 --> 02:07:46,846 het is leuk 1100 02:07:56,646 --> 02:07:57,888 Je tijd is daar 1101 02:07:59,718 --> 02:08:01,009 Alstublieft heren 1102 02:08:03,603 --> 02:08:09,034 Rick en Cliff zijn aangekomen Naar het beroemde Casa Viga restaurant 1104 02:08:30,555 --> 02:08:33,049 Oké, oké, oké Hij is een Kobe 1105 02:08:33,254 --> 02:08:35,937 Hallo man? Hoe gaat het? - Hoe gaat het? leuk om je te ontmoeten - 1106 02:08:35,947 --> 02:08:36,845 ik vind dat niet leuk 1107 02:08:43,284 --> 02:08:47,607 Brandy verbleef in Rick's huis voor veiligheid Italiaanse vrouwenslaap in haar bed 1108 02:08:48,001 --> 02:08:49,964 Hij wachtte op Cliff om terug te keren (Rick) Thuis 1109 02:08:52,021 --> 02:08:53,894 Op dat moment sliep Francesca 1110 02:08:57,912 --> 02:09:03,092 Ben je aangenomen op de dag dat je gewoon werkt? - Nee, nee, nee, ik huur $ 1000 per dag. 1111 02:09:03,102 --> 02:09:06,057 Ik huur duizend dollar Vandaag krijg ik het 1112 02:09:06,057 --> 02:09:09,244 Ik heb hier het drankje van Margarita gekocht Het is leuk tijdens het gerechtelijk proces 1113 02:09:09,722 --> 02:09:14,631 Behalve (Sharon) ... U lijdt aan zwangerschap vanwege zwangerschap 1114 02:09:15,034 --> 02:09:18,400 Er werd ontdekt dat dit meer is Algemene hitte dagen later 1115 02:09:18,949 --> 02:09:22,006 Sharon voelde het Op alle slechte manieren 1116 02:09:22,016 --> 02:09:26,446 Ik ben gestressed. Ik wil het niet meer vieren Hoe is het afgelopen? - 1117 02:09:26,893 --> 02:09:32,960 ... Nee, nee, het is nog niet voorbij Hij had onze tijd 1118 02:09:32,970 --> 02:09:35,111 Het hele idee is wat hij deed Tijd ... Het is anders 1119 02:09:35,121 --> 02:09:38,463 Met Casa Vega, Rick en Clegg ... zoveel wijn dat toen ze vertrokken 1120 02:09:38,761 --> 02:09:40,923 Ze hebben de auto daar neergezet Ze stonden in een taxi 1121 02:09:40,925 --> 02:09:45,292 De meeste manieren om uit te gaan en de meeste die dat niet doen Hij verdient lof in de geschiedenis 1122 02:09:46,638 --> 02:09:50,989 Tiende, Sharon en haar vrienden Ze verlieten El Coria en gingen naar zijn huis 1124 02:10:05,145 --> 02:10:09,507 Vier mensen werden laat wakker ... Abigail speelde piano voor hen 1125 02:10:09,516 --> 02:10:14,516 cand \ candHAE1300 Vroedvrouwen en grootouders 1126 02:10:46,209 --> 02:10:49,479 Tot hij terugkeerde naar zijn kamer en rookte Lees een sigarettenarmband en boek 1127 02:10:49,980 --> 02:10:51,183 Het was bijna elf uur 1129 02:10:54,707 --> 02:10:59,496 ik hou van je, schat (Ik hou ook van jou) - Charles. 1130 02:11:02,803 --> 02:11:05,682 Dit is jouw tijd ... ik wacht op hem allemaal 1131 02:11:05,895 --> 02:11:07,083 Speel wat teaser 1132 02:11:10,865 --> 02:11:15,057 Rond dezelfde tijd was het (andtic) De bank kijkt Amerikaanse tv 1133 02:11:15,462 --> 02:11:18,086 Natuurlijk was het beter Poolse tv 1134 02:11:18,720 --> 02:11:19,962 02:12:02,477 (Tegen middernacht begon Rick Margarita is bevroren. 1145 02:12:05,837 --> 02:12:06,419 OK 1146 02:12:09,767 --> 02:12:13,939 Tegelijkertijd (Clive) Zet de opgewonden pauze op zijn kraag 1147 02:12:13,949 --> 02:12:14,573 Stoute hond 1148 02:12:20,778 --> 02:12:22,040 weet je nog 1149 02:12:22,424 --> 02:12:24,421 Zure sigaretten? wat doe je? 1150 02:12:25,212 --> 02:12:27,116 Hij rookt en laat je blijven leven - Hoeveel kost het? - 1151 02:12:27,493 --> 02:12:28,195 Vijftig cent 1152 02:12:30,603 --> 02:12:33,424 Vijftig cent Hippie meisje, vijftig cent 1153 02:12:37,647 --> 02:12:40,995 Beloofd vanavond? En waarom niet? 1154 02:13:05,439 --> 02:13:06,995 We beginnen 1155 02:13:10,081 --> 02:13:13,270 Onze Poolse vriend zei die nacht Het warmste jaar van het jaar 1156 02:13:14,381 --> 02:13:17,218 Misschien voel ik meer warmte Maar dat kan waar zijn 1157 02:13:20,136 --> 02:13:25,136 cand \ candHAE1300 "Mama en Papa" Lafraki 1158 02:14:41,067 --> 02:14:42,676 Dit is een speciale straat voor Ein 1159 02:14:44,364 --> 02:14:45,710 Taxi's bijvoorbeeld 1160 02:14:54,499 --> 02:14:56,598 Dit is een hippie bos 1161 02:15:03,731 --> 02:15:04,235 U 1162 02:15:06,323 --> 02:15:08,952 Ik heb het tegen je klootzak! 1163 02:15:10,516 --> 02:15:15,141 Wat doe je om ze er naartoe te brengen? Heb je hier om middernacht geslagen? 1164 02:15:15,806 --> 02:15:18,018 Het is een privéstraat, oké? 1165 02:15:18,676 --> 02:15:21,403 wie ben je? Wie ben jij, bestuurder? 1166 02:15:21,413 --> 02:15:23,813 Sorry meneer, we zijn afgedwaald Road, we zijn nu terug 1167 02:15:24,518 --> 02:15:25,300 Onzin 1168 02:15:28,331 --> 02:15:31,401 Je bent een hippie hier om in de problemen te komen Voor drugsgebruik, toch? 1169 02:15:31,886 --> 02:15:36,370 Uw auto wordt eerst gerepareerd. Het spijt me, mijnheer, dat ik u stoor. 1170 02:15:36,458 --> 02:15:43,370 verdomme! Je bent hier niet, pak ze Schrap nu weg van de gevreesde straat 1171 02:15:56,279 --> 02:15:56,786 U! 1172 02:15:57,685 --> 02:16:02,904 Als je erover nadenkt, verplaats je die restjes - Nou, geef me een minuut om het te nemen - 1173 02:16:02,913 --> 02:16:06,804 terugdraaien Beweeg nu ... 1174 02:16:06,814 --> 02:16:09,712 Oké, oké, stop Laten we nu gaan 1175 02:16:14,279 --> 02:16:16,801 Waar kijk je naar, vrouw? Gevreesd rood haar 1176 02:16:17,818 --> 02:16:20,562 Als ik je weer zie, Bel de verdomde politie 1177 02:16:27,610 --> 02:16:28,880 Hippie "Dirty to Bother" 1178 02:16:42,533 --> 02:16:44,334 O Heer van het ogenhuis 1179 02:16:49,624 --> 02:16:53,082 Heb je het geluid van de motor opgemerkt? Was het teveel? We werden allemaal wakker 1180 02:16:53,092 --> 02:16:55,415 Luister ... wat zei hij (Charlie)? 1181 02:16:55,651 --> 02:17:00,449 Hij zei: "Ga naar huis "Terry (de vorige en doodde hem allemaal) 1182 02:17:01,271 --> 02:17:02,426 En je hebt het in jezelf gehoord 1183 02:17:03,163 --> 02:17:07,270 "Wees gewelddadig," zei hij ... nu, of hij zei het 1184 02:17:08,139 --> 02:17:09,677 Ik lieg 1185 02:17:11,249 --> 02:17:14,069 Kan iemand een leugenaar bellen? 1186 02:17:17,298 --> 02:17:20,406 En jij dan? Noem je me een leugenaar? 1187 02:17:22,103 --> 02:17:23,204 Nee natuurlijk niet 1188 02:17:24,347 --> 02:17:25,790 Goed - wacht - 1189 02:17:26,831 --> 02:17:28,876 Was dat Rick Dalton? - wie? - 1190 02:17:29,453 --> 02:17:31,679 . || Man of the Reward Law-serie - wie? (Jake Kyle)? - 1191 02:17:31,689 --> 02:17:34,950 Deze man was Wake Cahill 1192 02:17:35,140 --> 02:17:38,647 Wacht, dat is de man Was het raar (Jake Kyle)? 1193 02:17:39,492 --> 02:17:42,703 Het ziet er ouder uit, maar ja, ik denk het wel Wie is deze man? - 1194 02:17:42,713 --> 02:17:44,451 ... mijn God, verzamel je gedachten 1195 02:17:44,530 --> 02:17:47,749 Rick Dalton speelt Wake Chill . || In een serie genaamd de wet van beloningen 1196 02:17:48,327 --> 02:17:53,096 Heck you (poes), ik niet Ik ken de sterren van de jaren 50 1197 02:17:53,106 --> 02:17:57,436 Ik kan het niet geloven De klootzak was de schreeuw van Vick Cahill 1198 02:17:57,852 --> 02:18:02,740 Toen ik jong was, had ik een doos voedsel Dus dat was mijn favoriete serie 1199 02:18:04,359 --> 02:18:11,037 Hoor dit ... Ik heb Een gek idee uit mijn hoofd 1200 02:18:12,015 --> 02:18:15,760 Nou, hoor, dat heb ik We groeien allemaal op tv te kijken 1201 02:18:16,777 --> 02:18:20,413 Als je bent opgegroeid met tv kijken Je kijkt naar een grote moord 1202 02:18:21,735 --> 02:18:25,809 Elke serie die we zagen Televisie ging over moorden 1203 02:18:26,577 --> 02:18:31,686 Dus ... dat is mijn idee De moordenaars vermoorden ons 1204 02:18:33,913 --> 02:18:37,605 Waar zijn we, man? We zijn verdomme Hollywood, man 1205 02:18:37,864 --> 02:18:41,347 Een hele generatie groeit op met kijken Mensen die hier wonen 1206 02:18:41,849 --> 02:18:44,931 En dan beginnen ze te klagen Hun privéleven ... valt hen lastig 1207 02:18:45,385 --> 02:18:47,310 Mijn idee is om hun staven door te snijden We geven ze 1208 02:18:48,474 --> 02:18:50,014 Dat is een geweldig idee, schat 1209 02:18:52,734 --> 02:18:54,397 Ben je klaar Om sommige mensen te vermoorden? 1210 02:19:04,006 --> 02:19:05,873 Wacht even ... verdomme! 1211 02:19:06,445 --> 02:19:08,224 Ik ben mijn huid met de auto vergeten 1212 02:19:09,289 --> 02:19:10,439 Kan ik teruggaan en hem binnen krijgen? 1213 02:19:11,823 --> 02:19:13,034 - Ja natuurlijk - Goed , 1214 02:19:13,895 --> 02:19:16,933 Wacht ... Ik heb de auto gesloten U hebt de toetsen nodig om de toetsen in te voeren 1215 02:19:21,759 --> 02:19:25,227 ... Ja bedankt Oké, ik ben zo terug 1216 02:19:26,149 --> 02:19:28,831 - - Ja, een minuutje. 1217 02:19:39,646 --> 02:19:41,199 Wat een verdomde hoer! 1218 02:19:41,497 --> 02:19:43,622 Kalmeer ... thuis 1219 02:19:45,811 --> 02:19:47,781 Wat gaan we nu doen? - We zullen doen wat we hebben gedaan - 1220 02:19:48,322 --> 02:19:50,253 En als we klaar zijn, worden we gescheiden We gaan naar Manzal 1221 02:19:51,193 --> 02:19:58,136 Nog meer vragen? Nou, moordenaars Varkens ... laten we wat varkens doden 1222 02:20:12,662 --> 02:20:13,832 En eindelijk kwamen we aan 1223 02:20:23,093 --> 02:20:23,593 Goed 1224 02:20:26,335 --> 02:20:27,108 Het is tijd voor eten 1225 02:20:31,079 --> 02:20:32,175 Brandewijn, bank 1226 02:20:38,709 --> 02:20:39,826 Ik hoop dat je verder gaat 1227 02:20:59,821 --> 02:21:01,351 De trein verliet het station 1228 02:21:08,742 --> 02:21:09,621 Dat is een slecht idee 1229 02:21:31,289 --> 02:21:33,612 Goed eten voor decadente honden. 1230 02:22:10,477 --> 02:22:10,977 Goed 1231 02:22:25,888 --> 02:22:30,888 cand \ candHAE1300 De "Royal Guards" van Lafraq 1232 02:22:59,515 --> 02:23:02,318 Ga daar weg Ik ga door de achterdeur 1233 02:23:02,695 --> 02:23:03,348 We zullen gaan 1234 02:23:21,059 --> 02:23:25,978 cand \ candHAE1300 Vanille Van Lafrica 1235 02:23:25,986 --> 02:23:28,099 Wat is daar in godsnaam aan de hand? 1236 02:23:51,297 --> 02:23:52,413 Houden 1237 02:23:55,743 --> 02:23:58,618 Ik heb het beste gedaan voor mijn situatie 1238 02:23:59,821 --> 02:24:01,925 Omdat ik vanavond iets wil 1239 02:24:12,661 --> 02:24:13,892 kan ik u helpen? 1240 02:24:20,710 --> 02:24:21,217 haha 1241 02:24:23,032 --> 02:24:24,220 Hoeveel mensen wonen hier? 1242 02:24:24,963 --> 02:24:26,812 Daar ligt iemand 1243 02:24:29,217 --> 02:24:31,059 Nou, ga en ga Voor de woonkamer 1244 02:24:32,531 --> 02:24:36,576 Wat als hij weigert? - Verwerp hem en zijn doelen en redenen hier niet - 1245 02:24:39,951 --> 02:24:40,456 Hallo? 1246 02:24:46,849 --> 02:24:51,423 Je bent echt, nietwaar? - Niets is reëler dan dom - 1247 02:25:01,323 --> 02:25:02,168 Wat is daar in godsnaam aan de hand? 1248 02:25:10,077 --> 02:25:12,077 Wat is daar? wat zal er gebeuren? 1249 02:25:17,912 --> 02:25:19,081 - bewegen! - Goed , 1250 02:25:21,865 --> 02:25:22,591 Wat is dit in hemelsnaam? 1251 02:25:23,210 --> 02:25:23,776 ik weet het niet 1252 02:25:25,512 --> 02:25:26,269 Francesca 1253 02:25:33,689 --> 02:25:34,194 Wacht 1254 02:25:38,017 --> 02:25:39,017 Ken ik jou 1255 02:25:39,921 --> 02:25:41,087 Ik ken jullie drie 1256 02:25:42,823 --> 02:25:44,314 (Sivan Ranch) Voor films 1257 02:25:45,709 --> 02:25:47,057 Safan Ranch, ja. 1258 02:25:49,772 --> 02:25:52,693 Ik weet je naam niet, maar ik wel Ik herinner me dit haar 1259 02:25:54,281 --> 02:25:56,459 In jouw geval herinner ik je gezicht Deze kleine witte 1260 02:25:57,445 --> 02:26:00,273 En ik was op een paard ... Ja 1261 02:26:03,105 --> 02:26:08,990 - U - Ik ben een duivel en ik ben hier om het te doen. 1262 02:26:12,516 --> 02:26:15,998 Nee, hij was een domme naam (Zoals ...) Rex 1263 02:26:16,343 --> 02:26:18,215 - Sla hem met een kogel, Tex. (TEX) - 1264 02:26:37,755 --> 02:26:39,498 Oh, verdomme 1265 02:27:18,186 --> 02:27:18,686 U 1266 02:27:21,780 --> 02:27:23,634 Hoe durf je Mijn huis, hoer? 1267 02:28:44,763 --> 02:28:46,032 Wat is er in godsnaam aan de hand? 1268 02:28:47,549 --> 02:28:48,560 mijn God 1269 02:30:00,225 --> 02:30:01,530 Nee bedankt 1270 02:30:06,199 --> 02:30:06,709 haha 1271 02:30:10,105 --> 02:30:10,957 (Francesca) 1272 02:30:11,428 --> 02:30:12,537 (Beste Francesca 1273 02:30:34,091 --> 02:30:36,333 Meneer, wanneer was het? Geconfronteerd met criminelen? 1274 02:30:37,327 --> 02:30:40,374 - Ongeveer middernacht. Bijna middernacht? - 1275 02:30:40,384 --> 02:30:41,959 - Ja Hoe weet je dat het middernacht was? - 1276 02:30:42,110 --> 02:30:47,720 Nou, ik was bij de keuken ... en ... Ik ben Margarita aan het bouwen en 1277 02:30:48,835 --> 02:30:54,788 Ik hoorde wat geluiden, dus ging ik kijken Het was middernacht 1278 02:30:55,136 --> 02:30:56,689 Precies twaalf? 1279 02:30:57,705 --> 02:31:01,429 Ongeveer vijfentwintig minuten. Heb je ze niet gezien voordat je ze aanviel? - 1280 02:31:03,493 --> 02:31:04,516 Nee nee 1281 02:31:05,728 --> 02:31:09,696 Wat hebben deze criminelen gedaan? - Criminelen van hippies - 1282 02:31:10,445 --> 02:31:17,440 ... gaan ze naar de voordeur De man zei dat hij ... een duivel was 1283 02:31:18,555 --> 02:31:23,328 ... en zei dat hier Om de duivel te doen 1284 02:31:26,445 --> 02:31:27,179 Kwaad onzin? 1285 02:31:43,029 --> 02:31:44,837 Wij zijn 1286 02:31:48,448 --> 02:31:52,370 Wacht, wacht, iedereen Zal een ziekenhuis gaan, nier? 1287 02:31:52,380 --> 02:31:55,748 - Ik zal je daar ontmoeten. Je wilt me ​​niet in een ziekenhuis zien - 1288 02:31:56,281 --> 02:31:57,804 Waarom ga je niet voor je partner zorgen? 1289 02:31:58,140 --> 02:32:02,937 Mijn vrouw! Ik heb alleen slaappillen gebruikt (5) Voorbeeld ... zal slapen tot de dag des oordeels 1290 02:32:03,374 --> 02:32:06,338 Jullie moeten misschien wel Maak haar gewoon wakker 1291 02:32:06,905 --> 02:32:11,610 Ik ga niet dood ... ik wil het weten Het is nog niet mijn tijd, man 1292 02:32:12,282 --> 02:32:16,847 Waarom niet naast die schoonheid slapen? In plaats van in een wachtkamer te zitten? 1293 02:32:17,794 --> 02:32:20,169 ... en tot morgen En breng de beagle met je mee 1294 02:32:22,241 --> 02:32:27,495 Misschien moet je rusten op cognac, misschien wel Je wilt misschien iemand om mee te slapen 1295 02:32:27,505 --> 02:32:31,842 ... Maak je een grapje? Hij is nu bij Francesca U kunt het mogelijk niet meer herstellen 1296 02:32:33,054 --> 02:32:34,615 - We moeten gaan. Nou, Clive, 1297 02:32:35,867 --> 02:32:37,070 ik zie je morgen 1298 02:32:40,537 --> 02:32:41,904 Hoi hoi 1299 02:32:46,053 --> 02:32:47,205 Je bent een goede vriend, Clive 1300 02:32:49,262 --> 02:32:50,133 ik zal het proberen 1301 02:33:22,662 --> 02:33:23,162 Hallo? 1302 02:33:25,756 --> 02:33:28,783 ,) U! Ik (Jay Sering Ik ben Al's vriend 1303 02:33:29,869 --> 02:33:31,747 Jij (Rick Dalton), toch? 1304 02:33:32,601 --> 02:33:33,932 Ja, ja 1305 02:33:34,801 --> 02:33:37,778 Ik (Rick Dalton) en ik woon bij jou - - Ik weet 1306 02:33:38,131 --> 02:33:40,694 Ik zei (Sharon) dat ze dat is Live met Jake Kell 1307 02:33:41,087 --> 02:33:44,402 Als hij iemand wil belonen, zou hij dat moeten doen Kom naast hem naar huis, toch? 1308 02:33:46,498 --> 02:33:50,500 - Verdomme! Wat gebeurde er in vredesnaam? - 1309 02:33:50,931 --> 02:33:54,149 ... bittere "hippie", dat heb ik 1310 02:33:54,547 --> 02:33:55,727 Ze kwamen mijn huis binnen 1311 02:33:56,801 --> 02:33:58,035 Hebben ze geprobeerd je te beroven? 1312 02:33:58,333 --> 02:34:05,114 Ik weet niet wat ze wilden ... wilden ze me stelen? Ik weet het niet ... was dit een reis? ik weet het niet 1313 02:34:05,866 --> 02:34:07,522 Ze probeerden hem te vermoorden Mijn vrouw en mijn vriend 1314 02:34:07,930 --> 02:34:11,049 O mijn God? Meen je het - Dus ik ben heel serieus. 1315 02:34:11,449 --> 02:34:14,356 Mijn vriend en hond werden gedood Twee en dan ... 1316 02:34:15,584 --> 02:34:19,034 Ik moest de laatste verbranden. Brandend? - 1317 02:34:19,769 --> 02:34:21,824 Ik heb het verbrand voor cricket 1318 02:34:22,888 --> 02:34:28,091 Heb je dat echt gedaan? - Veel succes, ik heb hier een vlammenwerper - 1319 02:34:28,515 --> 02:34:31,467 ? || 14 McCluskey Fists || Uit een film - - 1320 02:34:34,893 --> 02:34:38,168 Het is en werkt nog steeds Ook ... Alhamdullah 1321 02:34:39,226 --> 02:34:40,286 gaat het goed met iedereen? 1322 02:34:40,941 --> 02:34:44,496 Nou, geen hippie We hebben ze 1323 02:34:46,028 --> 02:34:51,364 Maar het gaat goed, weet je wel? Met mijn vrouw gaat het ook goed We zijn gewoon ... een beetje geschokt, dat is alles 1324 02:34:51,765 --> 02:34:53,046 Mijn god, dit is verschrikkelijk 1325 02:34:55,173 --> 02:34:57,564 Jay (schat, wil) Alles is in orde? 1326 02:34:57,894 --> 02:35:02,199 Alles is goed, schat Maar Hebei ging het volgende huis binnen 1327 02:35:02,928 --> 02:35:05,982 O mijn God Dit is verschrikkelijk. 1328 02:35:06,867 --> 02:35:07,907 Zijn alles goed? 1329 02:35:08,688 --> 02:35:11,681 Ik zal met haar praten Ga nu 1330 02:35:12,706 --> 02:35:13,560 Rick Dalton? 1331 02:35:15,670 --> 02:35:16,987 Ik ben het 1332 02:35:18,270 --> 02:35:20,337 Geweldig, hallo buurman 1333 02:35:21,518 --> 02:35:22,831 gaat het goed met iedereen? 1334 02:35:23,483 --> 02:35:25,997 Ja, ja, Sharon Alles goed. 1335 02:35:26,638 --> 02:35:27,803 gaat alles goed? 1336 02:35:28,820 --> 02:35:30,433 Ja ik ben OK Bedankt voor je vraag 1337 02:35:31,911 --> 02:35:35,431 Ik wil thuiskomen en eten Wat drinken en mijn vrienden ontmoeten? 1338 02:35:42,323 --> 02:35:42,823 - Ja 1339 02:35:43,355 --> 02:35:45,214 Natuurlijk, bedankt 1340 02:35:45,583 --> 02:35:48,204 Hoi hoi Ik zal de deur voor je openen. 1341 02:35:53,612 --> 02:35:58,612 cand \ candHAE1300 "The Judge's Life and Times on Daddy" film ik 1342 02:36:04,494 --> 02:36:07,747 Goedenavond, gelukkig Ik ben er trots op je te hebben ontmoet 1343 02:36:07,747 --> 02:36:10,636 Hallo hoe gaat het? Kom met mij mee 1344 02:36:36,482 --> 02:36:39,168 - welkom Hallo (Sharon - 1345 02:36:39,178 --> 02:36:41,949 Ik was vereerd je te ontmoeten 1346 02:36:42,311 --> 02:36:46,461 Ik ben gelukkiger dan jij, natuurlijk weet je wat er is gebeurd - Ja dat weet ik. Kom met mij mee 1347 02:36:46,471 --> 02:36:51,111 Dit zijn mijn vrienden Dit is Rick Dalton 1348 02:36:51,121 --> 02:36:53,110 Je ontmoette - Wat een leuke tijd 1349 02:36:53,120 --> 02:36:56,254 Nodig je hem uit? - - Ja kom binnen. 1350 02:36:57,621 --> 02:36:59,680 Natuurlijk bedankt dit is geweldig - 1351 02:37:07,924 --> 02:37:13,041 {\ 1candH959599 {\ 3candH000000 1352 02:37:13,041 --> 02:37:18,146 cand \ candHFFFFFF {\ 1candH959599 1353 02:37:19,943 --> 02:37:25,176 , Geschreven en geregisseerd door ' (Quintin Tarantino). 1354 02:37:25,176 --> 02:37:34,528 {\ fs1 \ t (0.1000, \ fs30)} {\ candHAE1300 {\ fs1 \ t (0,1000, \ fs15)} facebook.com/YousseFaridTheInterpreter 111003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.