All language subtitles for O.Jardim.de.Bronze.S02E06.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:09,280 N�o sei mais o que � verdade. 2 00:00:10,760 --> 00:00:14,440 S� sei que � o fim da fam�lia Rauch. 3 00:00:55,000 --> 00:00:56,800 � tarde para estar aqui. 4 00:01:04,560 --> 00:01:05,920 Eu precisava de um ar. 5 00:01:10,200 --> 00:01:12,000 � perigoso � noite, Casilda. 6 00:01:13,560 --> 00:01:15,080 J� falamos disso. 7 00:01:19,360 --> 00:01:22,560 Eu conhe�o o mato. N�o tenho medo. 8 00:01:30,080 --> 00:01:32,040 N�o estou falando do mato. 9 00:01:39,160 --> 00:01:40,080 O que � isso? 10 00:01:49,000 --> 00:01:50,440 Onde arranjou? 11 00:01:59,840 --> 00:02:02,080 N�o, n�o, n�o! Perd�o! 12 00:02:02,160 --> 00:02:03,920 N�o confio mais em voc�. 13 00:02:06,800 --> 00:02:07,920 Cale a boca. 14 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Acha que sou idiota? 15 00:03:25,600 --> 00:03:27,600 Estou perguntando se sou um imbecil. 16 00:03:28,800 --> 00:03:30,720 Todos acham que sou idiota. 17 00:03:31,640 --> 00:03:34,000 Todos. Mas quer saber? 18 00:03:34,040 --> 00:03:36,400 S� quero que me deixem em paz, ouviu? 19 00:03:36,440 --> 00:03:39,000 Deixe-me em paz. N�o mexo com ningu�m! 20 00:03:39,040 --> 00:03:41,160 Eu fico aqui sozinho. � t�o dif�cil? 21 00:03:41,200 --> 00:03:43,280 � t�o dif�cil me deixar em paz? 22 00:03:45,160 --> 00:03:47,720 � t�o dif�cil? � t�o dif�cil? 23 00:03:59,160 --> 00:04:00,240 O que � essa merda? 24 00:04:02,440 --> 00:04:04,240 O que � isso, filho da puta? 25 00:04:09,040 --> 00:04:11,360 Fique quieto! Fique quieto, ouviu? 26 00:04:34,120 --> 00:04:35,120 At� logo. 27 00:04:58,120 --> 00:05:01,080 O que est� fazendo? O que � isso, filho da puta? 28 00:05:01,160 --> 00:05:05,080 O que est� fazendo? Quem era? Quem era? 29 00:05:06,080 --> 00:05:07,280 Quem ligou? 30 00:05:08,560 --> 00:05:12,440 Blanco? Quem � Blanco? O gordo? � o gordo? 31 00:05:12,800 --> 00:05:16,280 Aqui � Fabi�n Danubio. Deixe um recado ap�s o sinal. 32 00:05:19,080 --> 00:05:21,560 Pense, pense, pense. 33 00:05:33,320 --> 00:05:36,200 Por que est� fazendo isso? Por qu�? Por qu�? 34 00:05:36,760 --> 00:05:40,480 Eu s� fico em casa, cuidando da minha vida. 35 00:05:46,920 --> 00:05:48,040 Desculpe. 36 00:05:48,080 --> 00:05:50,040 Fique quieto a�. 37 00:05:50,280 --> 00:05:52,640 Est� tudo bem. Est� tudo bem. 38 00:05:53,720 --> 00:05:55,280 Voc� n�o pode falar. 39 00:05:56,240 --> 00:05:59,400 Venha aqui, venha. Venha, venha aqui. 40 00:05:59,720 --> 00:06:02,440 Venha. Venha aqui. Venha aqui, eu disse! 41 00:06:02,480 --> 00:06:04,960 Pense em algo legal. Algo legal. 42 00:06:05,000 --> 00:06:07,600 Calma, calma, sen�o vai se machucar. 43 00:06:08,600 --> 00:06:11,120 Pense em algo legal. Algo legal. 44 00:06:11,440 --> 00:06:14,000 Pense em algo legal. Pense, pense... 45 00:06:17,360 --> 00:06:18,920 Puta que o pariu! 46 00:06:47,720 --> 00:06:49,240 Quieto! Quieto. 47 00:06:50,280 --> 00:06:51,400 Pronto. Pronto. 48 00:07:00,000 --> 00:07:01,320 Pronto. Pronto. 49 00:07:27,040 --> 00:07:30,160 Quieto. Quieto. Acabou. Acabou. 50 00:07:35,000 --> 00:07:36,440 Abra. Pol�cia! 51 00:07:54,480 --> 00:07:55,440 Respire! 52 00:08:21,440 --> 00:08:24,800 Bem, parece que n�o tem nenhuma les�o. 53 00:08:25,360 --> 00:08:28,840 Mas voc� deve ficar sob observa��o para garantir. 54 00:08:30,120 --> 00:08:31,280 Eu j� volto. 55 00:08:31,320 --> 00:08:33,040 -Obrigado, doutor. -Obrigada. 56 00:08:35,200 --> 00:08:36,600 Ligou para o meu pai? 57 00:08:36,640 --> 00:08:40,080 Sim, ele ficar� com Moira at� voc� sair daqui. 58 00:08:41,600 --> 00:08:43,160 Ele perguntou por qu�? 59 00:08:43,160 --> 00:08:47,520 Claro, mas sou policial. Sei dar uma resposta evasiva. 60 00:08:47,880 --> 00:08:49,000 Com licen�a. 61 00:08:50,240 --> 00:08:52,160 Como voc� est�, Fabi�n? 62 00:08:52,160 --> 00:08:53,320 Os exames est�o bons. 63 00:08:53,360 --> 00:08:55,240 A cabe�a est� doendo, mas estou bem. 64 00:08:55,280 --> 00:08:57,680 -Ele falou do Mart�n? -N�o. 65 00:08:58,320 --> 00:09:00,920 Porque n�o sabia ou porque n�o quis? 66 00:09:00,960 --> 00:09:03,000 Andrea, desculpa, deixe-o em paz um pouco. 67 00:09:03,000 --> 00:09:05,080 Ele sofreu muito. Depois falamos disso. 68 00:09:05,120 --> 00:09:08,560 Sim, tem raz�o. Perd�o. 69 00:09:10,560 --> 00:09:12,120 Posso fazer algo? 70 00:09:13,480 --> 00:09:15,920 N�o, n�o. Obrigado. 71 00:11:37,320 --> 00:11:39,040 Pare de me olhar. Eu estou bem. 72 00:11:42,600 --> 00:11:44,120 O que houve na oficina? 73 00:11:44,760 --> 00:11:46,640 Seu av� disse que saiu mais cedo? 74 00:11:49,080 --> 00:11:50,080 Nada. 75 00:11:51,040 --> 00:11:53,000 Eu sei que aconteceu algo. 76 00:11:53,040 --> 00:11:55,080 Tamb�m n�o vai dizer como feriu a cabe�a. 77 00:12:00,640 --> 00:12:02,160 Fui agredido por tr�s. 78 00:12:05,080 --> 00:12:06,200 Como �? 79 00:12:08,160 --> 00:12:10,920 Sim, com um cassetete. 80 00:12:13,520 --> 00:12:14,680 O que � isso? 81 00:12:16,200 --> 00:12:19,080 � um objeto met�lico. Tipo um peda�o de pau. 82 00:12:21,520 --> 00:12:22,840 Por que ele te bateu? 83 00:12:24,720 --> 00:12:27,080 Porque vi coisas que ele n�o queria. 84 00:12:31,760 --> 00:12:33,080 Ele castigou voc�? 85 00:12:33,680 --> 00:12:36,320 N�o tem a do frango, nem a das pessoas. 86 00:12:36,360 --> 00:12:37,800 Essa nem sei o que �... 87 00:12:37,960 --> 00:12:40,800 -Aparece em muitos v�deos? -Em v�rios. 88 00:12:42,040 --> 00:12:43,360 Certo. Obrigado. 89 00:12:44,840 --> 00:12:47,640 -E isso aqui? -S�o as m�scaras dos v�deos. 90 00:12:47,920 --> 00:12:50,240 S�o bem comuns, n�o s�o? 91 00:12:50,280 --> 00:12:53,400 Muito. D� pra comprar em qualquer lugar. 92 00:12:54,160 --> 00:12:57,040 Certo. Falou com Martens? 93 00:12:57,080 --> 00:12:58,080 Sobre o qu�? 94 00:12:58,160 --> 00:13:00,200 Sobre a minha transfer�ncia para Buscas. 95 00:13:00,240 --> 00:13:03,720 Bom, � uma comiss�o especial para cuidar do caso Cosme. 96 00:13:04,120 --> 00:13:08,000 Se n�o concorda, tudo bem. Mas podia ser �til a voc�s. 97 00:13:08,120 --> 00:13:10,680 E qual seria a diferen�a para o que faz agora? 98 00:13:11,640 --> 00:13:14,720 N�o muita. Talvez quando eu precisar de uma chave, 99 00:13:14,760 --> 00:13:16,520 posso pedir, em vez de roubar. 100 00:13:19,000 --> 00:13:20,640 Quer saber? Vi uma vantagem. 101 00:13:21,560 --> 00:13:24,120 Serei seu chefe. Vou gostar disso. 102 00:13:39,080 --> 00:13:40,080 Eu atendo. 103 00:13:44,200 --> 00:13:45,200 Al�? 104 00:13:48,240 --> 00:13:49,560 Sim. Um momento. 105 00:13:53,600 --> 00:13:55,560 -� para voc�. -Quem �? 106 00:13:56,640 --> 00:13:57,800 Um homem. 107 00:14:01,480 --> 00:14:02,600 Al�? 108 00:14:04,720 --> 00:14:06,080 Al�? Quem �? 109 00:14:06,400 --> 00:14:08,200 Perd�o por ontem � noite. 110 00:14:08,760 --> 00:14:11,240 Me senti inseguro, n�o sabia o que fazer e reagi. 111 00:14:11,680 --> 00:14:13,960 Como arranjou meu n�mero, filho da puta? 112 00:14:14,000 --> 00:14:17,080 N�o me insulte. N�o gosto disso. 113 00:14:17,160 --> 00:14:18,280 Estou com seu celular. 114 00:14:18,320 --> 00:14:21,560 Tinha um contato "Casa", e achei que era a sua. 115 00:14:22,000 --> 00:14:23,480 O que quer, doente? 116 00:14:24,160 --> 00:14:25,880 Fazer um acordo com voc�. 117 00:14:26,160 --> 00:14:27,360 Um acordo? 118 00:14:28,040 --> 00:14:30,160 Quase me matou, filho da puta. 119 00:14:30,160 --> 00:14:32,080 Pare de me xingar. Sen�o eu desligo 120 00:14:32,160 --> 00:14:33,720 e juro que vai se arrepender. 121 00:14:33,760 --> 00:14:34,920 Sei que eu errei. 122 00:14:35,160 --> 00:14:37,640 N�o devia ter feito mas fiz mesmo assim e pronto. 123 00:14:37,680 --> 00:14:40,680 Mas n�o sou doente, como dizem. Eu s� tenho problemas. 124 00:14:40,720 --> 00:14:42,080 Os pol�ticos s�o doentes. 125 00:14:42,120 --> 00:14:45,000 Nunca toquei em ningu�m. Foi s� virtual, pelo computador. 126 00:14:45,040 --> 00:14:48,400 Virtual? E a Lucila, da Nova Consci�ncia? 127 00:14:48,440 --> 00:14:50,320 N�o foi atr�s dela? N�o a perseguiu? 128 00:14:50,480 --> 00:14:53,240 -Isso foi um erro. -Quase me matou. 129 00:14:54,560 --> 00:14:57,960 Bateu em mim com um cassetete, enfiou um saco na minha cabe�a. 130 00:14:58,200 --> 00:15:01,640 Se quiser, posso ajudar voc�, mas precisa me ajudar. 131 00:15:02,160 --> 00:15:03,440 Ajudar voc�? 132 00:15:04,560 --> 00:15:07,560 O que fez com Mart�n? Onde ele est�? 133 00:15:07,840 --> 00:15:09,760 N�o tenho nada a ver com isso. 134 00:15:09,800 --> 00:15:12,280 Eu conhe�o esse mundo. Se quiser, mostro a voc�. 135 00:15:13,080 --> 00:15:14,400 N�o vai mostrar nada. 136 00:15:14,440 --> 00:15:17,080 Se o ver de novo, arranco sua cabe�a. 137 00:15:18,040 --> 00:15:19,200 Voc� me d� nojo! 138 00:15:19,240 --> 00:15:21,600 Achei que quisesse achar o menino, 139 00:15:21,640 --> 00:15:24,160 mas me enganei, ent�o vou desligar. 140 00:15:24,160 --> 00:15:27,880 Espere, espere. Por que n�o chama a pol�cia? 141 00:15:27,920 --> 00:15:30,240 Chame a pol�cia. Fa�a um trato com eles. 142 00:15:30,360 --> 00:15:32,000 N�o, sem pol�cia. 143 00:15:32,800 --> 00:15:34,600 � voc� ou nada. 144 00:15:34,640 --> 00:15:37,440 Se quiser, nos encontramos mas sem a pol�cia. 145 00:15:37,760 --> 00:15:40,160 Ouviu? A escolha � sua. 146 00:15:47,520 --> 00:15:48,720 O que � isso, Moira? 147 00:15:52,840 --> 00:15:54,160 Guarde isso. 148 00:15:55,480 --> 00:15:57,200 N�o pode sair desarmado. 149 00:15:58,360 --> 00:15:59,880 Largue. 150 00:16:01,000 --> 00:16:02,080 Pegue. 151 00:16:03,480 --> 00:16:05,040 Falei para largar. 152 00:16:33,120 --> 00:16:34,160 � isso? 153 00:16:37,280 --> 00:16:38,280 Sim. 154 00:16:41,200 --> 00:16:42,280 Obrigado. 155 00:16:45,160 --> 00:16:46,760 N�o deve nada a ele. 156 00:17:31,920 --> 00:17:35,160 Odeio ser seguido, muito menos por policial. 157 00:17:36,200 --> 00:17:38,160 Desculpe, eu n�o o seguia. 158 00:17:39,280 --> 00:17:40,840 E n�o sou policial. 159 00:17:42,280 --> 00:17:44,480 S� quero perguntar algo. 160 00:17:47,240 --> 00:17:49,160 No nosso �ltimo encontro, 161 00:17:49,840 --> 00:17:52,800 seus vizinhos disseram que voc� era... 162 00:17:53,440 --> 00:17:57,800 Um cara muito legal, nesse mundo em que est�. 163 00:17:58,800 --> 00:18:03,640 Enfim, a� veio um policial, um tal de Carm�n. 164 00:18:03,680 --> 00:18:05,720 Talvez o conhe�a. Ele me amea�ou. 165 00:18:06,960 --> 00:18:09,880 E a� vi o Carm�n com um de seus homens, o Luj�n. 166 00:18:11,080 --> 00:18:12,520 Ficou surpreso? 167 00:18:12,560 --> 00:18:15,760 O que vou dizer vai surpreender ainda mais. 168 00:18:16,000 --> 00:18:18,760 Esse Luj�n bateu t�o forte no policial 169 00:18:18,800 --> 00:18:20,720 que quase quebrou os dentes dele. 170 00:18:21,440 --> 00:18:23,720 A� eu comecei a investigar. 171 00:18:23,760 --> 00:18:26,800 Fui seguindo o Luj�n at� chegar � casa dele. 172 00:18:27,680 --> 00:18:29,000 E l� eu achei isso. 173 00:18:31,320 --> 00:18:32,520 Veja aqui. 174 00:18:33,440 --> 00:18:35,000 Est� vendo? Crian�as. 175 00:18:37,800 --> 00:18:39,000 Jovens. 176 00:18:41,040 --> 00:18:43,920 E atr�s de uma foto dessas tinha um endere�o 177 00:18:43,960 --> 00:18:46,160 de um lugar chamado... 178 00:18:47,320 --> 00:18:49,760 Nova Consci�ncia, uma esp�cie de seita 179 00:18:49,800 --> 00:18:52,400 ou religi�o alternativa. 180 00:18:54,280 --> 00:18:57,360 Eu fui l� e conheci um tal de Tepia. 181 00:18:57,400 --> 00:19:00,080 Fui investigar e descobri que � um ped�filo. 182 00:19:01,840 --> 00:19:06,480 De voc� para a pol�cia, da pol�cia para o Luj�n, 183 00:19:06,520 --> 00:19:10,880 do Luj�n para a seita, e da seita para o ped�filo. 184 00:19:15,360 --> 00:19:16,800 O que voc� tem a dizer? 185 00:19:17,840 --> 00:19:22,000 -Para quem trabalha? -Por mim mesmo. Pela recompensa. 186 00:19:23,440 --> 00:19:24,960 Tem cart�o de visita? 187 00:19:32,520 --> 00:19:34,080 Agora caia fora. 188 00:19:35,000 --> 00:19:36,640 Preciso me concentrar. 189 00:19:38,520 --> 00:19:40,080 N�o enrole. 190 00:19:41,000 --> 00:19:42,840 Estamos falando de crian�as. 191 00:19:44,000 --> 00:19:45,680 Quanto antes, melhor. 192 00:19:51,160 --> 00:19:53,760 Podemos ajudar voc�, mas precisa dar algo em troca. 193 00:19:54,480 --> 00:19:57,080 Tem 10 segundos para resolver, Dist�fano. 194 00:19:57,120 --> 00:20:00,840 Estou ocupada e n�o gosto de estar aqui 195 00:20:00,880 --> 00:20:02,720 perdendo meu tempo com voc�. 196 00:20:04,680 --> 00:20:07,960 Se querem achar o filho do Dani, precisam encontrar Luj�n. 197 00:20:08,840 --> 00:20:10,680 � s� o que posso dizer. 198 00:20:11,120 --> 00:20:13,040 Luj�n? Ele foi levado para l�? 199 00:20:13,440 --> 00:20:16,960 N�o � um lugar, � um apelido Estava na lista do Doberti. 200 00:20:17,560 --> 00:20:19,120 Luj�n fez isso com voc�? 201 00:20:21,160 --> 00:20:22,160 Blanco. 202 00:20:26,760 --> 00:20:29,000 Ele n�o vale nada, estamos perdendo tempo. 203 00:20:29,000 --> 00:20:31,920 Ele dir� qualquer coisa para ser transferido. 204 00:20:32,160 --> 00:20:35,600 N�o sei, se est� na lista, eu prefiro investigar. 205 00:20:36,360 --> 00:20:37,920 Certo, mas tome cuidado. 206 00:20:38,200 --> 00:20:41,040 Tem tanta gente nisso que at� j� perdi a conta. 207 00:21:07,000 --> 00:21:09,040 Calma, calma, calma. 208 00:21:09,080 --> 00:21:10,040 Veio sozinho? 209 00:21:11,840 --> 00:21:12,840 Vim. 210 00:21:12,880 --> 00:21:15,040 N�o me olhe assim. Eu posso ajudar. 211 00:21:15,080 --> 00:21:16,840 Sente-se aqui. Venha. 212 00:21:24,080 --> 00:21:26,320 Venha, aqui. Sente-se. 213 00:21:27,040 --> 00:21:28,280 Prefiro ficar em p�. 214 00:21:28,600 --> 00:21:31,880 Certo, vai se cansar, mas como quiser. 215 00:21:33,000 --> 00:21:34,160 O que vai fazer? 216 00:21:35,000 --> 00:21:37,400 Se quiser achar o garoto, 217 00:21:37,440 --> 00:21:41,000 pare de procurar a� fora e comece a procurar aqui. 218 00:21:41,840 --> 00:21:43,200 O que pretendo com isso? 219 00:21:44,000 --> 00:21:47,640 A pol�cia s� tem contra mim o que fiz com voc�. 220 00:21:47,800 --> 00:21:50,000 Se disser que est�vamos brincando, 221 00:21:50,040 --> 00:21:53,560 se disser que n�o o ataquei, v�o me liberar. 222 00:21:56,000 --> 00:21:57,800 O que foi? � verdade. 223 00:21:57,840 --> 00:22:01,080 � s� falar que est�vamos brincando... 224 00:22:02,160 --> 00:22:04,360 Eles v�o me deixar em paz. V�o deixar pra l�. 225 00:22:06,560 --> 00:22:07,880 Podemos tentar. 226 00:22:10,000 --> 00:22:12,080 Pronto. J� me conectei. 227 00:22:13,000 --> 00:22:14,440 Para quem perguntamos? 228 00:22:14,480 --> 00:22:16,840 N�o sei. Conseguiu fazer o que pedi? 229 00:22:17,480 --> 00:22:18,520 Fazer o qu�? 230 00:22:18,560 --> 00:22:21,440 A Comiss�o Especial de Buscas. J� falei com o Rigoni. 231 00:22:21,480 --> 00:22:24,920 -E? -Acho que ele at� gostou. 232 00:22:25,080 --> 00:22:26,360 J� enviei o pedido. 233 00:22:26,400 --> 00:22:29,040 Ainda n�o autorizaram, mas n�o vejo problema. 234 00:22:29,080 --> 00:22:30,400 Espero que n�o. 235 00:22:31,360 --> 00:22:33,080 Tudo bem? Primeira vez aqui? 236 00:22:36,000 --> 00:22:38,400 Sabia que criaram a internet numa base militar? 237 00:22:38,440 --> 00:22:39,400 N�o. 238 00:22:39,440 --> 00:22:42,000 Disseram que era uma rede de comunica��o. Mentira. 239 00:22:42,000 --> 00:22:46,240 Sempre foi uma rede de controle. A internet � um iceberg. 240 00:22:46,280 --> 00:22:49,360 S� se v� a ponta, mas embaixo est� o que � importante. 241 00:22:49,920 --> 00:22:52,360 � outro mundo. E eu conhe�o esse iceberg. 242 00:22:52,400 --> 00:22:54,440 Sou um explorador das profundidades. 243 00:23:06,040 --> 00:23:08,560 Olhe para ela de novo, e mato voc� bem aqui. 244 00:23:20,760 --> 00:23:22,720 Mostre o que voc� sabe, desgra�ado! 245 00:23:22,760 --> 00:23:25,000 -Certo. Tudo bem. -Mostre! 246 00:23:27,440 --> 00:23:28,440 O que � isso? 247 00:23:28,480 --> 00:23:30,240 A internet profunda, a "deep web". 248 00:23:30,280 --> 00:23:33,720 D� para achar tudo que quiser. Armas, drogas, matadores... 249 00:23:33,840 --> 00:23:37,000 -E o Mart�n est� a�? -N�o sei. Talvez. 250 00:23:38,200 --> 00:23:41,240 Mostre onde ele pode estar. Mostre. 251 00:23:46,960 --> 00:23:48,520 � pornografia infantil? 252 00:23:51,160 --> 00:23:52,960 N�o sei por que est�o aqui. 253 00:23:53,000 --> 00:23:56,640 O diretor daqui mencionou voc� no interrogat�rio, 254 00:23:56,680 --> 00:23:59,760 disse que voc� sempre est� em contato com os jovens daqui. 255 00:24:01,480 --> 00:24:03,880 Eu o conhe�o. Pablo. 256 00:24:04,760 --> 00:24:07,680 Ele vinha �s vezes. Tinha problemas com drogas. 257 00:24:08,160 --> 00:24:12,120 Mas eu lembro que ele estava sempre colaborando. 258 00:24:12,320 --> 00:24:13,640 De que maneira? 259 00:24:13,680 --> 00:24:16,080 N�o sei. Limpando, arrumando... 260 00:24:16,120 --> 00:24:17,320 Esse tipo de coisa. 261 00:24:17,880 --> 00:24:19,040 E esse garoto? 262 00:24:19,800 --> 00:24:24,480 N�o. Eu vi no jornal, mas nunca o vi aqui. 263 00:24:25,000 --> 00:24:27,160 E o que pode falar de Ulises Tepia? 264 00:24:27,160 --> 00:24:28,800 Sabemos que vinha muito aqui. 265 00:24:30,080 --> 00:24:34,000 Est�o procurando por ele, n�o? Eu vi na TV. 266 00:24:35,400 --> 00:24:36,680 N�o sei muito. 267 00:24:37,920 --> 00:24:39,160 Era quieto. 268 00:24:39,800 --> 00:24:41,080 Observador. 269 00:24:41,680 --> 00:24:43,440 Delirante, �s vezes. 270 00:24:44,200 --> 00:24:47,720 Ele est� envolvido no sumi�o do menino? 271 00:24:47,760 --> 00:24:50,000 Ainda estamos vendo. Delirante como? 272 00:24:51,000 --> 00:24:54,240 Eu diria que ele � bipolar, �s vezes. 273 00:24:54,720 --> 00:24:57,720 Mas nunca o tratei, ent�o n�o sei dizer. 274 00:24:57,760 --> 00:24:59,400 E conhece esses jovens? 275 00:25:02,000 --> 00:25:06,920 Sim, eles j� vieram aqui. Mat�as Villalba. Roque. 276 00:25:07,600 --> 00:25:11,040 Eles est�o em v�deos parecidos com os do Mart�n. 277 00:25:13,440 --> 00:25:15,000 Eram todos seus pacientes? 278 00:25:15,320 --> 00:25:17,200 � um pesadelo. N�o tenho nada a ver... 279 00:25:17,240 --> 00:25:20,520 -E como explica isso? -N�o sei. Eu juro. 280 00:25:20,560 --> 00:25:24,200 J� os viu com o Mosca, tomando algo, conversando? 281 00:25:24,240 --> 00:25:26,480 N�o lembro. � poss�vel. 282 00:25:27,400 --> 00:25:31,520 Por que tratava os jovens? N�o quero detalhes. 283 00:25:32,240 --> 00:25:34,440 Problemas t�picos da idade. O de sempre. 284 00:25:37,960 --> 00:25:38,960 O que foi? 285 00:25:39,640 --> 00:25:42,280 As fichas dos pacientes est�o ali no m�vel. 286 00:25:43,200 --> 00:25:45,400 Qualquer um pode entrar aqui e ler. 287 00:25:50,120 --> 00:25:53,000 Parece que o Tepia n�o � t�o inteligente quanto pensei. 288 00:25:53,120 --> 00:25:56,040 -Pode abrir um chat? -Sim, mas preciso acessar. 289 00:25:57,120 --> 00:25:58,320 Fa�a isso. 290 00:26:02,120 --> 00:26:04,160 Do outro lado s�o todos menores? 291 00:26:04,400 --> 00:26:08,000 Dizem que sim, mas � imposs�vel saber sem falar em privado. 292 00:26:08,040 --> 00:26:11,120 -Como se consegue isso? -� s� pedir, n�o tem mist�rio. 293 00:26:12,640 --> 00:26:15,600 -Foi assim que conheceu Lucila? -Quem? 294 00:26:16,040 --> 00:26:18,400 N�o banque o idiota, filho da puta! 295 00:26:19,000 --> 00:26:21,160 -A garota da Nova Consci�ncia. -N�o, n�o. 296 00:26:21,160 --> 00:26:22,560 Eu a conheci por acaso. 297 00:26:22,600 --> 00:26:26,160 Eu falava com uma menina, ela me chamou no chat privado. 298 00:26:26,160 --> 00:26:29,160 Come�ava de gra�a, mas depois tinha que pagar. Eu aceitei. 299 00:26:29,520 --> 00:26:32,160 Eu gostei tanto dela que fiz uma captura de tela. 300 00:26:33,440 --> 00:26:35,000 Mostre. Eu quero v�-la. 301 00:26:36,840 --> 00:26:39,240 N�o conseguia esquec�-la. Eu queria conhec�-la. 302 00:26:39,280 --> 00:26:40,240 Ent�o, fiz isso. 303 00:26:44,680 --> 00:26:46,160 Por isso eu fui l�. 304 00:26:46,160 --> 00:26:48,400 Mas n�o a encontrei e vi a Lucila. 305 00:26:48,880 --> 00:26:51,680 Onde est� o Mart�n, filho da puta? 306 00:26:51,720 --> 00:26:53,320 N�o tenho nada a ver com isso, 307 00:26:53,360 --> 00:26:56,360 mas se � pornografia infantil, deve estar por aqui. 308 00:27:11,560 --> 00:27:12,560 Fabi�n! 309 00:27:26,160 --> 00:27:27,000 Fabi�n! 310 00:27:29,560 --> 00:27:31,080 Vamos, Fabi�n! 311 00:27:36,760 --> 00:27:39,600 -R�pido, Rolo. Que demora. -J� vou! 312 00:27:42,240 --> 00:27:43,640 O que est� fazendo? 313 00:27:44,160 --> 00:27:47,040 Que roupa � essa? Tire. � do seu irm�o. 314 00:27:47,080 --> 00:27:49,440 Tire a camisa do seu irm�o e pegue uma sua. 315 00:27:49,480 --> 00:27:50,480 Por qu�? 316 00:27:50,520 --> 00:27:53,240 Porque sim. Seu irm�o n�o gosta que use suas coisas. 317 00:27:53,280 --> 00:27:56,760 -Ele n�o vai voltar. -Nunca mais diga isso. 318 00:27:56,800 --> 00:27:58,560 -� verdade! -Nunca mais diga isso! 319 00:27:58,600 --> 00:27:59,840 Todo mundo diz isso. 320 00:27:59,880 --> 00:28:02,160 N�o quero que toque nas coisas dele. 321 00:28:02,160 --> 00:28:05,640 Em nada, nem nas roupas, no som... E n�o entre aqui. 322 00:28:06,160 --> 00:28:07,080 N�o � justo. 323 00:28:07,120 --> 00:28:09,760 S� pensa no Mart�n. Eu tamb�m sou seu filho. 324 00:28:10,000 --> 00:28:12,320 Como assim? Eu sei que � meu filho! 325 00:28:12,560 --> 00:28:13,520 Eu sei. 326 00:28:13,680 --> 00:28:16,000 S� n�o mexa nas coisas dele. Voc� tem as suas. 327 00:28:16,000 --> 00:28:19,280 -Para que quer mexer aqui? -Minhas coisas s�o uma merda! 328 00:28:20,000 --> 00:28:23,000 O qu�? N�o � verdade. N�o � uma merda. 329 00:28:23,040 --> 00:28:24,280 -�, sim. -N�o, n�o �. 330 00:28:24,320 --> 00:28:26,040 �, sim. Estou de saco cheio. 331 00:28:26,080 --> 00:28:28,040 N�o posso fazer nada, nem me deixa sair. 332 00:28:28,440 --> 00:28:32,160 S� fico com o vov�, Marita... Quero ficar com voc�. 333 00:28:34,000 --> 00:28:35,760 -Querido. -Pare! 334 00:28:35,800 --> 00:28:38,120 -N�o, me perdoe. -Pare. 335 00:28:38,160 --> 00:28:41,600 Tem raz�o, querido. Eu s� tenho voc�. 336 00:28:41,640 --> 00:28:43,800 Eu morro se algo acontecer com voc�. 337 00:28:44,000 --> 00:28:47,600 Ent�o, morra! Vai encontrar o seu querido Mart�n. 338 00:28:54,000 --> 00:28:56,160 Este � o teste de Rorschach. 339 00:28:58,160 --> 00:29:01,200 � usado para avaliar a personalidade. 340 00:29:04,200 --> 00:29:05,720 O que preciso fazer? 341 00:29:06,040 --> 00:29:09,680 Vou mostrar 10 folhas, e voc� me diz o que v�. 342 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Pronta? 343 00:29:19,120 --> 00:29:21,040 Uma mulher com asas. 344 00:29:21,840 --> 00:29:23,040 Sem cabe�a. 345 00:29:30,040 --> 00:29:33,520 Duas g�meas dando as m�os. 346 00:29:40,120 --> 00:29:42,080 Um frango em peda�os. 347 00:29:46,720 --> 00:29:48,120 Parece um quadril. 348 00:29:57,680 --> 00:29:59,080 � o diabo. 349 00:30:00,080 --> 00:30:01,560 E a �ltima. 350 00:31:07,120 --> 00:31:08,440 Como nos achou? 351 00:31:11,600 --> 00:31:12,600 Por isto. 352 00:31:14,080 --> 00:31:15,160 Ainda est� molhado. 353 00:31:17,560 --> 00:31:20,960 -J� est�o avan�ados assim? -Ficaria surpreso. Sim. 354 00:31:24,280 --> 00:31:26,000 Ele me mostrou a "deep web". 355 00:31:26,640 --> 00:31:28,320 O mundo deles, Blanco. 356 00:31:28,640 --> 00:31:30,720 O Mart�n deve estar a� em algum lugar. 357 00:31:30,760 --> 00:31:32,680 De novo, voc� foi sozinho. 358 00:31:33,000 --> 00:31:36,160 Aonde quer chegar? Onde conseguiu a arma? 359 00:31:42,840 --> 00:31:44,600 Isso � bem ruim, Danubio. 360 00:31:45,560 --> 00:31:48,040 Sinto muito. Toler�ncia tem limite. 361 00:31:48,120 --> 00:31:50,040 Voc� que me pediu para ir adiante. 362 00:31:50,080 --> 00:31:53,160 N�o assim, Danubio. N�o assim. 363 00:31:53,160 --> 00:31:57,000 Chame de sede por justi�a ou idealismo louco, como quiser. 364 00:31:57,040 --> 00:32:01,160 Mas nossa prioridade � evitar que o caso n�o seja anulado. 365 00:32:01,440 --> 00:32:04,000 Se seguirmos por esse caminho, ser� nosso fim. 366 00:32:04,560 --> 00:32:06,040 Perdi alguma coisa? 367 00:32:07,000 --> 00:32:09,120 Acharam tr�s da torcida organizada mortos. 368 00:32:09,160 --> 00:32:11,840 Achamos que a morte de Cosme iniciou uma guerra. 369 00:32:11,880 --> 00:32:13,280 E o que Mart�n tem a ver? 370 00:32:13,320 --> 00:32:16,040 Se parar de fazer o que der na telha, 371 00:32:16,080 --> 00:32:17,560 um dia podemos descobrir. 372 00:32:18,760 --> 00:32:21,160 -O Carm�n j� chegou. -Certo. 373 00:32:25,160 --> 00:32:28,040 Sei que est� bravo, mas � melhor assim, Danubio. 374 00:32:28,640 --> 00:32:29,880 J� vamos come�ar. 375 00:32:29,920 --> 00:32:32,560 Carm�n sabe que estou oficialmente no caso? 376 00:32:32,600 --> 00:32:34,800 Acho que sim. Sen�o, a gente conta. 377 00:32:36,080 --> 00:32:37,600 Oficialmente? 378 00:32:38,200 --> 00:32:41,400 Sim, fui transferida de Imprensa para Buscas 379 00:32:41,440 --> 00:32:43,080 para esse caso, e depois vemos. 380 00:32:43,720 --> 00:32:45,160 E n�o ia me contar? 381 00:32:45,200 --> 00:32:47,520 Voc� estava ocupado perseguindo ped�filos. 382 00:32:47,560 --> 00:32:48,800 N�o deu tempo. 383 00:32:49,000 --> 00:32:51,080 Fez por voc�, ou porque eu pedi? 384 00:32:51,600 --> 00:32:53,360 Deixe de bobeira, Fabi�n. 385 00:32:53,400 --> 00:32:55,640 O que importa � que o Rigoni � meu chefe. 386 00:32:55,840 --> 00:32:59,120 N�o estou de fora. Preciso relatar tudo o que eu fizer. 387 00:33:00,040 --> 00:33:01,120 Bem... 388 00:33:02,040 --> 00:33:04,800 Voc� ficar� totalmente focada no caso do Cosme. 389 00:33:04,840 --> 00:33:06,240 Para mim, � boa not�cia. 390 00:33:09,000 --> 00:33:11,640 CRIAR UMA CONTA 391 00:33:21,960 --> 00:33:24,080 -Oi. -Oi. 392 00:33:24,680 --> 00:33:25,760 Voc� est� bem? 393 00:33:28,160 --> 00:33:29,000 Estou. E voc�? 394 00:33:32,040 --> 00:33:33,360 Eu tamb�m estou bem. 395 00:33:36,240 --> 00:33:38,000 Masachesi quer ver voc�. 396 00:33:40,320 --> 00:33:43,040 Disse que n�o conseguia ligar para voc�. 397 00:33:44,920 --> 00:33:46,080 Tem algo errado? 398 00:33:48,280 --> 00:33:52,040 -Fale com ela. -Espere, Moira. Espere. 399 00:33:53,960 --> 00:33:58,360 Estamos conversando mais, e eu acho isso bom. 400 00:34:01,720 --> 00:34:03,520 S�rio, pode me falar. 401 00:34:06,280 --> 00:34:08,440 Perd�o. Prefiro que fale com ela. 402 00:34:22,080 --> 00:34:24,640 Fiquei pensando no que voc� me falou. 403 00:34:26,120 --> 00:34:29,800 Perguntei por a�, e descobri coisas que n�o gostei. 404 00:34:35,080 --> 00:34:39,200 Podemos nos ver, se quiser. Anote o endere�o. 405 00:35:59,400 --> 00:36:00,480 Espere. 406 00:36:06,680 --> 00:36:07,920 O que faz aqui? 407 00:36:08,920 --> 00:36:11,560 Eu tinha um encontro com o Nicola. 408 00:36:11,600 --> 00:36:13,360 Que tipo de encontro? 409 00:36:13,400 --> 00:36:15,120 N�o era amoroso, claro. 410 00:36:15,320 --> 00:36:19,800 Ele tinha pistas a respeito da minha investiga��o. 411 00:36:20,000 --> 00:36:21,480 Mas eles o mataram. 412 00:36:21,840 --> 00:36:23,400 -Mataram? -Sim. 413 00:36:24,880 --> 00:36:28,000 Ent�o foi homic�dio, e n�o suic�dio. 414 00:36:29,320 --> 00:36:30,360 Certo. 415 00:36:32,000 --> 00:36:34,880 Preciso dos dados do assassino. 416 00:36:34,920 --> 00:36:36,240 Eu n�o vi nada. 417 00:36:36,600 --> 00:36:39,040 Como n�o viu nada? N�o disse que o mataram? 418 00:36:39,080 --> 00:36:41,000 Agora n�o viu nada? N�o entendo. 419 00:36:41,600 --> 00:36:45,000 S� liguei o fato de algu�m que tinha pistas 420 00:36:45,400 --> 00:36:46,680 e agora est� morto... 421 00:36:47,680 --> 00:36:49,040 Pare de ligar os fatos. 422 00:36:49,480 --> 00:36:52,960 Deixe que fa�o as hip�teses e s� me fale o que viu. 423 00:36:53,400 --> 00:36:55,000 Eu vi quando ele caiu. 424 00:36:55,880 --> 00:36:58,560 Chamei uma ambul�ncia e subi at� l�. 425 00:36:59,160 --> 00:37:01,920 -Subiu pela escada, elevador? -Pela escada. 426 00:37:02,160 --> 00:37:03,040 E a�? 427 00:37:03,200 --> 00:37:05,920 No tempo que chamei o 190, e fui pela escada, 428 00:37:05,960 --> 00:37:09,800 o assassino deve ter sa�do de l� calmamente. 429 00:37:09,880 --> 00:37:12,240 Ele pode ter escondido em outro apartamento. 430 00:37:12,440 --> 00:37:15,440 Sim, claro. Se tem um assassino, � poss�vel. 431 00:37:15,600 --> 00:37:17,640 E tem. Acredite em mim. 432 00:37:19,600 --> 00:37:21,360 Certo. J� anotei tudo. 433 00:37:22,880 --> 00:37:25,720 N�o farei um depoimento formal? 434 00:37:25,760 --> 00:37:29,000 J� fez. Pode n�o acreditar, mas eu sou da pol�cia. 435 00:37:29,000 --> 00:37:32,160 Voc� � um abutre que vive da dor alheia. 436 00:37:35,200 --> 00:37:38,160 Quem matou Nicola pode saber onde o Mart�n est�. 437 00:37:40,040 --> 00:37:42,680 Esse assassino � uma suposi��o sua. 438 00:37:43,920 --> 00:37:45,720 Deixe-me trabalhar tranquilo, 439 00:37:45,760 --> 00:37:48,120 e evite de toda maneira encher o meu saco. 440 00:37:49,360 --> 00:37:50,560 Certo? 441 00:38:06,040 --> 00:38:08,640 Ent�o, a hip�tese que estamos trabalhando 442 00:38:08,680 --> 00:38:11,520 � que tudo come�ou com a morte de Cosme, 443 00:38:11,560 --> 00:38:14,080 A morte de Nicola foi vingan�a disso. 444 00:38:14,080 --> 00:38:16,160 Dist�fano, que foi o assassino, 445 00:38:16,160 --> 00:38:19,720 foi atacado na pris�o por ordem de Luj�n, � prov�vel, 446 00:38:19,760 --> 00:38:22,080 que era o bra�o direito de Nicola. 447 00:38:22,160 --> 00:38:23,920 Mas antes teve a morte do Mosca. 448 00:38:23,960 --> 00:38:25,480 E como reposta a morte dele, 449 00:38:25,520 --> 00:38:27,240 mataram Pizza, Morete e Amargura. 450 00:38:27,280 --> 00:38:30,280 O apelido dele � Amargura? Por favor! 451 00:38:31,640 --> 00:38:33,360 Quando vai terminar tudo isso? 452 00:38:33,920 --> 00:38:36,160 -Precisamos acabar com isso. -Como? 453 00:38:36,560 --> 00:38:40,080 N�o sei? Vamos procurar o Luj�n ou esses dois. 454 00:38:40,680 --> 00:38:44,120 Se vamos ligar a morte do pai ao desaparecimento do garoto, 455 00:38:44,160 --> 00:38:46,280 algo aqui deve ter rela��o com isso. 456 00:38:47,160 --> 00:38:50,040 Perd�o, Rigoni, por invadir seu espa�o, 457 00:38:50,080 --> 00:38:52,600 mas eu me concentraria em Tepia e Mosca. 458 00:38:52,640 --> 00:38:55,640 -A�, sim, h� um v�nculo. -Quer me ensinar a trabalhar? 459 00:38:55,680 --> 00:38:58,480 Fa�a o que quiser, cara. Eu s� pensei na m�e. 460 00:38:58,840 --> 00:39:02,400 Sabemos que o Mosca fazia parte dessa rede de pornografia. 461 00:39:02,440 --> 00:39:05,720 Mas � �bvio que n�o era o chefe. J� vimos como ele vivia. 462 00:39:05,880 --> 00:39:08,000 -Podia ser uma fachada. -Acho que n�o. 463 00:39:08,040 --> 00:39:09,440 O Mosca era peixe pequeno. 464 00:39:10,000 --> 00:39:12,480 Ele ficava muito no computador, 465 00:39:12,520 --> 00:39:14,720 mas n�o sei se usava algum apelido. 466 00:39:15,000 --> 00:39:18,080 Pergunte ao Rolo. Ele deve saber. 467 00:39:18,280 --> 00:39:22,680 S� sei que ele trocava o "A" por arroba. 468 00:39:22,720 --> 00:39:24,200 Ele as trocava. 469 00:39:24,240 --> 00:39:26,840 Pode ser �til, mas pergunte ao Rolo. 470 00:39:27,040 --> 00:39:29,200 Sim. At� depois. Vou desligar. 471 00:39:29,880 --> 00:39:32,000 -O Sergio est� chamando. -Para qu�? 472 00:39:50,040 --> 00:39:51,240 O que foi? 473 00:39:53,760 --> 00:39:56,600 Aqui diz que pode estar ligado ao sumi�o do seu filho. 474 00:39:58,520 --> 00:39:59,480 O qu�? 475 00:40:00,560 --> 00:40:01,560 Aqui. Veja. 476 00:40:01,600 --> 00:40:04,080 MEMBRO DE GANGUE MORTO PODE SER LADR�O DE CARGA 477 00:40:04,120 --> 00:40:05,640 N�o entendi. 478 00:40:06,480 --> 00:40:09,600 Como n�o entende? � o seu ex-marido. 479 00:40:10,280 --> 00:40:12,160 Aqui diz que � de organizada, 480 00:40:12,160 --> 00:40:14,880 envolvido em v�rias atividades ilegais. 481 00:40:14,920 --> 00:40:16,920 Al�m de tudo, roubava caminh�es. 482 00:40:17,480 --> 00:40:18,480 E da�? 483 00:40:19,880 --> 00:40:23,200 Acha que sou burro, Andrea? Tenho cara de idiota? 484 00:40:24,080 --> 00:40:27,080 N�o sei. Do que est� falando, Sergio? 485 00:40:27,080 --> 00:40:28,640 Estou sendo claro! 486 00:40:28,680 --> 00:40:31,000 Voc� entendeu bem o que estou dizendo. 487 00:40:32,080 --> 00:40:35,000 Voc� passava a informa��o a ele, marcava os cont�ineres, 488 00:40:35,040 --> 00:40:38,280 e ele nos roubava. Sabe quando eu percebi? 489 00:40:38,880 --> 00:40:41,680 Por causa da not�cia sobre o t�nis que tinham achado. 490 00:40:41,720 --> 00:40:42,680 Lembra? 491 00:40:43,240 --> 00:40:46,160 Eram importados. N�o tem aqui. S� n�s traz�amos. 492 00:40:46,160 --> 00:40:47,800 Uma semana antes de ele morrer, 493 00:40:47,840 --> 00:40:50,240 eles roubaram um caminh�o cheio daqueles t�nis. 494 00:40:50,280 --> 00:40:51,720 Agora entendeu? 495 00:40:54,200 --> 00:40:55,400 E o que voc� quer? 496 00:41:04,080 --> 00:41:07,080 Que voc� pe�a demiss�o. Avise imediatamente, 497 00:41:08,280 --> 00:41:12,080 e nem pense em amea�ar contar � minha esposa sobre n�s 498 00:41:12,120 --> 00:41:15,000 porque eu juro que mando prender voc�, Andrea. 499 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 Que merda voc� fez... 500 00:41:45,280 --> 00:41:46,280 Calma. 501 00:41:49,840 --> 00:41:51,280 Calma. Calma. 502 00:41:51,400 --> 00:41:54,040 N�o posso fazer outra coisa, precisa entender. 503 00:41:56,040 --> 00:41:59,200 Vou falar para RH pagar tudo que devemos a voc�. 504 00:41:59,240 --> 00:42:00,880 Certo? 505 00:42:02,760 --> 00:42:04,640 � um bom dinheiro, Andrea. 506 00:42:30,480 --> 00:42:32,360 Deixe-me fazer. Deixe-me fazer. 507 00:43:11,880 --> 00:43:13,080 Oi. 508 00:43:13,480 --> 00:43:15,920 Desculpe aparecer assim. Lembra-se de mim? 509 00:43:15,960 --> 00:43:17,080 -Vim h� uns dias. -Sim. 510 00:43:17,120 --> 00:43:20,600 Achamos que Ulises Tepia, Romero, seu colega, 511 00:43:20,960 --> 00:43:24,040 tem algo a ver com o rapaz que estamos procurando. 512 00:43:24,080 --> 00:43:27,000 -Eu vi no jornal. -Pode me dizer algo? 513 00:43:27,360 --> 00:43:28,640 Como assim? 514 00:43:28,720 --> 00:43:32,000 Alguma informa��o sobre ele. Quem s�o os amigos dele, 515 00:43:32,040 --> 00:43:36,040 se pratica esporte, se frequenta algum clube... 516 00:43:36,960 --> 00:43:41,200 N�o sei. O �nico amigo dele que conheci foi o Rub�n Laime 517 00:43:41,240 --> 00:43:42,680 Que foi quem o indicou. 518 00:43:42,720 --> 00:43:44,000 -Rub�n Laime? -Sim. 519 00:43:44,040 --> 00:43:45,960 -Trabalha aqui? -N�o. 520 00:43:46,000 --> 00:43:48,800 Pediu demiss�o h� um ano e foi para C�rdoba, acho. 521 00:43:49,080 --> 00:43:53,720 Certo. Pode ser �til. Pode me dar essa informa��o? 522 00:43:53,920 --> 00:43:56,000 Ele foi fichado por atentado ao pudor. 523 00:43:56,040 --> 00:43:58,840 N�o sei onde ele pode ter conhecido Tepia, 524 00:43:58,880 --> 00:44:00,880 mas s�o dois pervertidos. 525 00:44:00,920 --> 00:44:03,200 Fale o endere�o. Disseram que mora em C�rdoba. 526 00:44:03,400 --> 00:44:05,560 S� tenho um velho endere�o em Paternal. 527 00:44:06,480 --> 00:44:09,520 -Fale mesmo assim. -Vou enviar por mensagem. 528 00:44:13,280 --> 00:44:15,640 O senhor conheceu ou conhece Rub�n Laime? 529 00:44:15,680 --> 00:44:18,960 Deve estar falando do nosso ex-inquilino? 530 00:44:19,000 --> 00:44:21,640 Pode ser. Voc� o conhece? 531 00:44:21,680 --> 00:44:24,720 -Sim, ele alugou um quarto. -Ainda fala com ele? 532 00:44:24,760 --> 00:44:25,760 N�o, nada. 533 00:44:25,800 --> 00:44:29,760 Mas ele deixou umas coisas aqui que guardei no dep�sito. 534 00:44:29,800 --> 00:44:32,640 Se a minha esposa n�o jogou fora, est�o a�. 535 00:44:33,040 --> 00:44:34,360 Poderia me mostrar? 536 00:45:19,320 --> 00:45:20,760 -Oi. -Oi. 537 00:45:24,160 --> 00:45:25,080 Procuro por... 538 00:45:26,120 --> 00:45:27,200 Rub�n Laime. 539 00:45:27,760 --> 00:45:29,080 Este � o cart�o dele. 540 00:45:33,520 --> 00:45:34,920 N�o fa�o ideia. 541 00:45:37,600 --> 00:45:40,760 Este � Rub�n Laime. E este aqui � Tepia. 542 00:45:41,960 --> 00:45:43,960 -Pode t�-los visto aqui. -Quem � voc�? 543 00:45:44,200 --> 00:45:45,280 � policial? 544 00:45:46,000 --> 00:45:49,640 N�o, mas tenho amigos na imprensa. 545 00:45:50,560 --> 00:45:51,880 Quer que eu os chame? 546 00:45:52,200 --> 00:45:54,880 V�o ficar doidos com o que sei sobre esse lugar. 547 00:46:21,080 --> 00:46:23,960 O que quer? J� disse que n�o os conhe�o. 548 00:46:24,000 --> 00:46:26,120 Estou procurando um rapaz que desapareceu. 549 00:46:26,160 --> 00:46:29,280 Esse cara est� envolvido. Talvez os dois estejam. 550 00:46:29,760 --> 00:46:31,760 -E da�? -Ele era s�cio daqui. 551 00:46:31,800 --> 00:46:33,920 Quero alguma informa��o. Qualquer coisa. 552 00:46:35,200 --> 00:46:36,760 D�-me o cart�o. 553 00:46:43,560 --> 00:46:45,560 Seu amigo entrava nesses sites. 554 00:46:47,160 --> 00:46:49,640 Conhe�o o outro de vista, 555 00:46:50,080 --> 00:46:52,480 mas sem o n�mero de s�cio, n�o posso fazer nada. 556 00:46:54,560 --> 00:46:56,800 Voc� guarda os dados de todos os s�cios? 557 00:46:56,840 --> 00:46:59,840 De todos, n�o. S� de alguns. Os mais picantes. 558 00:47:01,320 --> 00:47:04,000 � autom�tico. Tem um programa especial para isso. 559 00:47:04,040 --> 00:47:05,960 S� preciso ativar para come�ar. 560 00:47:06,720 --> 00:47:08,000 O que � isso? 561 00:47:10,920 --> 00:47:15,040 S�o usu�rios que ele registra tipo os amigos de Facebook. 562 00:47:15,200 --> 00:47:17,640 -Ent�o, s�o todos apelidos? -Sim. 563 00:47:20,200 --> 00:47:23,160 Preciso levar isso. Pode p�r em um pen drive? 564 00:47:24,160 --> 00:47:27,560 -Tem um a�? -N�o. Vai me dar um de presente. 565 00:47:28,840 --> 00:47:31,280 Ele nasceu em 2000. Por qu�? 566 00:47:31,640 --> 00:47:34,400 Tem um apelido "Bosterito2000", faz algum sentido? 567 00:47:35,320 --> 00:47:36,320 N�o. 568 00:47:37,120 --> 00:47:39,400 -� do Mart�n? -N�o sei. Pode ser. 569 00:47:40,240 --> 00:47:42,240 Vi v�rios, mas n�o deram em nada. 570 00:47:42,280 --> 00:47:44,520 Este est� inativo desde que Mart�n sumiu. 571 00:47:45,520 --> 00:47:49,080 -E trocou o "A" por arroba? -Sim, mas n�o achei nada. 572 00:47:49,680 --> 00:47:51,000 O que houve, Fabi�n? 573 00:47:52,080 --> 00:47:55,000 Onde arranjou tudo isso? Por que ningu�m me diz nada? 574 00:47:55,280 --> 00:47:58,240 � que n�o quero perturb�-la com algo que nem eu entendo. 575 00:47:59,840 --> 00:48:02,200 E o que houve com o sujeito que caiu no lago? 576 00:48:02,240 --> 00:48:04,520 Eu ligo quando souber de algo. 577 00:48:29,080 --> 00:48:31,520 ONDE VOC� EST�? 578 00:48:36,880 --> 00:48:41,960 ALGU�M SABE ALGUMA COISA DO BOSTERITO? 579 00:48:45,880 --> 00:48:47,600 OI. O QUE QUER? 580 00:48:47,640 --> 00:48:48,840 QUER SEXO? 581 00:48:48,880 --> 00:48:50,400 QUERO SER PENETRADA AGORA 582 00:50:05,560 --> 00:50:08,520 Ele a buscou, andaram um pouco e entraram em um motel. 583 00:50:09,080 --> 00:50:11,880 Quem era a mulher? Conseguiu ver? 584 00:50:12,160 --> 00:50:15,000 N�o, estava escuro e ela estava de capuz. 585 00:50:15,440 --> 00:50:18,080 E era mulher mesmo? N�o era uma menina? 586 00:50:18,320 --> 00:50:20,040 N�o pensei nisso. 587 00:50:20,080 --> 00:50:23,080 Acho que n�o. Espero que n�o. 588 00:50:23,760 --> 00:50:24,880 E como est� a�? 589 00:50:25,280 --> 00:50:26,480 N�o sei. 590 00:50:27,000 --> 00:50:28,960 Estou procurando meio �s cegas. 591 00:50:31,080 --> 00:50:32,680 Achei um apelido. 592 00:50:32,720 --> 00:50:35,080 Pode ser do Mart�n ou de qualquer um. 593 00:50:35,960 --> 00:50:37,320 Eles est�o saindo. 594 00:50:51,160 --> 00:50:52,160 E a�? 595 00:50:56,280 --> 00:50:57,280 O qu�? 596 00:50:58,080 --> 00:50:59,120 Onde voc� est�? 597 00:51:00,080 --> 00:51:01,480 Vou para l�. 598 00:51:01,880 --> 00:51:04,040 HOJE: ONDE VOC� EST�? 599 00:51:04,800 --> 00:51:07,120 OL@ 44097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.