Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,540 --> 00:00:05,020
Niets is meer waard
dan een moment van liefde.
2
00:00:06,300 --> 00:00:07,500
Wat doen we met Joana?
3
00:00:07,660 --> 00:00:09,585
Ze heeft een tentoonstelling
in Parijs geregeld.
4
00:00:09,660 --> 00:00:12,340
Als je een vrouw was,
zouden ze je een hoer vinden.
5
00:00:12,900 --> 00:00:14,380
Verdomme.
6
00:00:14,900 --> 00:00:16,860
Vertel me wie hij is.
Zeg op.
7
00:00:17,700 --> 00:00:20,940
Geen nood. Ze komt er nooit achter
als je doet wat je moet doen.
8
00:00:22,580 --> 00:00:24,820
Je moet komen.
Het ziet er niet goed uit.
9
00:00:24,980 --> 00:00:28,060
Hoe gaat het met hem?
- Hij is dood, Carmen.
10
00:00:29,460 --> 00:00:31,420
Verdomme, Víctor.
Laat me je helpen.
11
00:00:31,620 --> 00:00:32,820
Ga terug naar je moeder.
12
00:00:34,820 --> 00:00:37,300
Wie is hij?
- De turnleraar.
13
00:00:37,860 --> 00:00:40,980
Met de coach.
- Bel me hier nooit meer.
14
00:00:41,780 --> 00:00:43,540
Ik heb het gevonden.
- Wat was het?
15
00:00:43,900 --> 00:00:46,020
Een penschiettoestel.
De opening is perfect.
16
00:00:48,180 --> 00:00:49,980
Kwaad brengt nog meer kwaad voort
17
00:00:50,140 --> 00:00:52,980
zonder te weten
waar het vandaan komt.
18
00:00:58,780 --> 00:01:03,700
Vrijdag 17 uur
19
00:01:07,100 --> 00:01:10,140
Wacht even. Stop nu even.
20
00:01:10,300 --> 00:01:12,420
Ik...
Fàtima, ik verwacht een telefoontje.
21
00:01:12,580 --> 00:01:15,700
Ik wacht hier al de hele week op, lieverd.
22
00:01:18,500 --> 00:01:19,700
Kom nu.
23
00:01:19,980 --> 00:01:22,140
Jij je zin dan.
Het is ook altijd hetzelfde.
24
00:01:22,300 --> 00:01:25,060
Die van jou.
- Verdomme, ik ben van wacht.
25
00:01:25,220 --> 00:01:27,860
Sara vroeg me om in te vallen.
- Geweldig.
26
00:01:30,180 --> 00:01:32,380
En ik zorg net dat we samen kunnen zijn.
27
00:01:32,540 --> 00:01:33,900
Ik kon niet weigeren.
28
00:01:42,300 --> 00:01:43,500
Aitor?
29
00:01:54,940 --> 00:01:56,140
Ja?
30
00:02:00,020 --> 00:02:02,020
Oké, ik kom eraan.
31
00:02:07,780 --> 00:02:09,700
Goed zijn voor we sterven,
is niet genoeg.
32
00:02:09,860 --> 00:02:11,820
We moeten
een betere wereld achterlaten.
33
00:02:12,900 --> 00:02:16,860
Dat is me bijgebleven
en ik pas het toe in mijn foto's.
34
00:02:17,020 --> 00:02:19,540
Hoe gaat het met de nieuwe directeur?
35
00:02:23,900 --> 00:02:26,300
Het ongeval gebeurde
in de vroege middag...
36
00:02:26,460 --> 00:02:27,460
Ja, ik ben aan het kijken.
37
00:02:27,620 --> 00:02:30,420
Tussen Can Parellada en Masquefa,
in de regio Anoia.
38
00:02:30,580 --> 00:02:32,620
Er werden verschillende ambulances
39
00:02:32,780 --> 00:02:36,420
en brandweerwagens gestuurd,
die volgens onze verslaggever...
40
00:02:36,580 --> 00:02:37,900
Ik ben er over 20 minuten.
41
00:02:38,060 --> 00:02:43,420
Om de mensen te bevrijden
die vastzaten na de ontsporing.
42
00:02:43,780 --> 00:02:46,220
De minister is onderweg
43
00:02:46,380 --> 00:02:48,580
en zal de reddingsactie leiden.
44
00:02:48,740 --> 00:02:50,900
Het noodplan is in werking
45
00:02:51,220 --> 00:02:54,700
en de gewonden worden naar
verschillende ziekenhuizen gebracht.
46
00:02:54,860 --> 00:02:57,980
We hebben
nog geen betrouwbare informatie
47
00:02:58,140 --> 00:03:01,020
over het aantal slachtoffers
en hun identiteit.
48
00:03:01,340 --> 00:03:03,300
Het is helaas wel duidelijk
49
00:03:03,460 --> 00:03:06,060
dat dit een heel ernstig ongeval is.
50
00:03:06,220 --> 00:03:09,260
Meer kan ik nog niet zeggen.
- Nog één vraag.
51
00:03:09,980 --> 00:03:12,100
Hallo, met Sara Grau.
Ik ben er even niet.
52
00:03:12,260 --> 00:03:16,060
Spreek een boodschap in.
- Waar ben je?
53
00:03:16,460 --> 00:03:20,780
Je bent van wacht, Sara.
Ik hoop dat je onderweg bent.
54
00:03:23,300 --> 00:03:25,780
Iemand iets gehoord van Sara?
Ze neemt niet op.
55
00:03:25,940 --> 00:03:28,620
Eva, Fàtima, Carles
en alle beschikbare mensen
56
00:03:28,780 --> 00:03:31,900
gaan naar het ongeval.
Pol en Lorena, jullie blijven hier.
57
00:03:32,060 --> 00:03:35,260
Hou alles stand-by. Nog vragen?
58
00:03:36,100 --> 00:03:37,300
Aan de slag dan.
59
00:03:37,700 --> 00:03:40,940
Aitor, Sara is niet van wacht.
- Wat bedoel je?
60
00:03:41,100 --> 00:03:42,700
Ze vroeg of ik kon invallen.
61
00:03:42,860 --> 00:03:46,020
En zei ze ook waar ze is?
- In de buurt van Masquefa.
62
00:03:46,740 --> 00:03:51,420
Ze belde vanuit een trein.
- Weet je dat zeker?
63
00:04:40,900 --> 00:04:44,620
Dag en Nacht
64
00:04:46,940 --> 00:04:50,220
catastrofe
65
00:04:52,740 --> 00:04:56,340
donderdag
33 uur voor het ongeval
66
00:05:42,980 --> 00:05:44,980
Víctor:
bel me zo snel mogelijk
67
00:05:57,260 --> 00:05:58,740
Ik kom nog te laat.
- Koffie?
68
00:05:58,900 --> 00:06:00,180
Bedankt.
69
00:06:04,980 --> 00:06:08,820
Er heeft je iemand gebeld.
- Ja, ik zie het.
70
00:06:09,740 --> 00:06:11,260
Alles oké?
- Waarom?
71
00:06:11,540 --> 00:06:12,980
Ik vraag het maar.
72
00:06:14,860 --> 00:06:18,900
Een drukke dag voor de boeg?
- Net als iedereen, zeker?
73
00:06:21,820 --> 00:06:23,260
Is er iets?
74
00:06:26,060 --> 00:06:27,900
Nee, niks. Alleen...
75
00:06:28,660 --> 00:06:31,980
We hebben nooit tijd.
Het is al een eeuwigheid geleden...
76
00:06:33,620 --> 00:06:37,300
Wanneer gingen we nog eens naar de film?
- Zullen we vanavond gaan?
77
00:06:37,580 --> 00:06:38,500
Echt?
- Ja.
78
00:06:38,660 --> 00:06:42,660
En dan lekker uit eten.
Dan kunnen we wat praten.
79
00:06:46,780 --> 00:06:51,260
Ik moet weg. Jammer van de koffie,
maar toch bedankt.
80
00:06:58,140 --> 00:07:00,225
Ik heb een vriend gebeld
van de Verkeerspolitie.
81
00:07:00,300 --> 00:07:04,860
In 1992 had de basketbalcoach
een Mercedes.
82
00:07:05,860 --> 00:07:08,540
Raad eens welke kleur?
- Donkergroen.
83
00:07:09,380 --> 00:07:11,620
Een grote auto voor een turnleraar.
84
00:07:12,380 --> 00:07:15,780
Ik heb Vila
zijn vroegere boetes opgevraagd.
85
00:07:16,060 --> 00:07:19,380
Waarom?
- Als er een boete is,
86
00:07:19,540 --> 00:07:22,220
is er misschien
een foto met die stickers op.
87
00:07:22,500 --> 00:07:25,540
Er waren toen niet zoveel flitscamera's,
88
00:07:25,700 --> 00:07:27,740
maar misschien boffen we wel.
89
00:07:28,580 --> 00:07:30,660
En er is ook die helm nog.
90
00:07:31,700 --> 00:07:32,620
Welke helm?
91
00:07:32,780 --> 00:07:35,900
Die speleologiehelm
die bij hem thuis lag.
92
00:07:37,380 --> 00:07:41,780
Wat doen we hier dan nog?
- Het is nog geen concreet bewijs.
93
00:07:42,220 --> 00:07:45,020
We kunnen niks doen
voor we zeker weten
94
00:07:45,180 --> 00:07:48,740
dat Vila Kevin heeft ontvoerd.
- Hij was het, dat is wel duidelijk.
95
00:07:49,140 --> 00:07:51,660
Ik liet een foto zien
aan die man van het benzinestation
96
00:07:51,820 --> 00:07:54,300
en hij kon niet bevestigen
dat het de man bij Kevin was.
97
00:07:54,460 --> 00:07:59,100
We gaan met Vila praten en...
- Nee, blijf uit zijn buurt.
98
00:07:59,700 --> 00:08:02,300
Hij mag niet weten
dat we hem doorhebben.
99
00:08:02,700 --> 00:08:03,900
Begrepen?
100
00:08:04,340 --> 00:08:09,900
Die Piranha, speelde die ook
basketbal met je zoon?
101
00:08:10,220 --> 00:08:13,780
Ja, inderdaad.
- Dat trek ik even na.
102
00:08:14,260 --> 00:08:16,140
Heb jij je penning nog
na je pensioen?
103
00:08:16,460 --> 00:08:19,500
Je krijgt een replica
van je echte penning.
104
00:08:19,660 --> 00:08:21,860
Ze is nep, maar het werkt wel.
105
00:08:32,020 --> 00:08:34,460
Ik ben Jordi Sola, de voorzitter.
- Goedemorgen.
106
00:08:34,620 --> 00:08:39,420
Ik wil de ledenlijsten
van de junioren zien van 1992.
107
00:08:40,500 --> 00:08:42,460
Dat staan we eigenlijk niet toe.
108
00:08:42,620 --> 00:08:46,900
We zouden uw medewerking
op prijs stellen.
109
00:08:58,940 --> 00:09:00,140
Kevin.
110
00:09:01,860 --> 00:09:02,940
Basketbalclub
111
00:09:03,100 --> 00:09:04,500
Garriga, Alex.
112
00:09:04,660 --> 00:09:09,820
Einde lidmaatschap:
6 februari 1992.
113
00:09:26,740 --> 00:09:28,900
Er was veel volk
op de begrafenis, hè?
114
00:09:29,060 --> 00:09:30,660
De helft van de wijk
115
00:09:31,500 --> 00:09:33,420
en veel van zijn collega's.
116
00:09:34,020 --> 00:09:35,820
Iedereen hield van pa.
117
00:09:36,980 --> 00:09:40,580
Weet je nog toen ma stierf?
Toen zat de kerk ook vol.
118
00:09:41,740 --> 00:09:45,300
Pa had het niet voor pastoors,
119
00:09:46,860 --> 00:09:49,180
maar die man deed het wel goed.
120
00:09:50,700 --> 00:09:54,540
En dat gedicht van...
- Miguel Hernández.
121
00:09:56,180 --> 00:09:59,900
'Ik wil geen ander licht
dan jouw gouden schaduw.'
122
00:10:01,020 --> 00:10:02,700
Wat heb ik toen gehuild.
123
00:10:05,180 --> 00:10:08,500
Ze maakten altijd ruzie,
maar toen stierf mama
124
00:10:08,660 --> 00:10:10,420
en hij hield het ook niet lang uit.
125
00:10:12,300 --> 00:10:14,220
Ach ja, was ik vergeten.
126
00:10:15,700 --> 00:10:17,100
Ik kreeg bezoek...
127
00:10:18,300 --> 00:10:19,940
van zijn vriend,
128
00:10:21,260 --> 00:10:22,460
Torremocha.
129
00:10:25,140 --> 00:10:27,820
De vakbond organiseert
een eerbetoon.
130
00:10:27,980 --> 00:10:30,540
Hij vroeg of we kwamen. Ja, dus.
Het is morgen.
131
00:10:31,340 --> 00:10:34,300
Op het kantoor?
- Om 18 uur.
132
00:10:35,180 --> 00:10:38,180
Je komt toch?
- Natuurlijk, ik regel wel iets.
133
00:10:42,580 --> 00:10:44,300
Wat doen we met de flat?
134
00:10:45,220 --> 00:10:47,340
Geen idee.
Wat wil jij doen?
135
00:10:48,100 --> 00:10:53,060
Verhuren, misschien?
We krijgen er zeker 600 per maand voor.
136
00:10:53,220 --> 00:10:56,260
Ik weet het niet.
- Of we verkopen ze.
137
00:10:58,020 --> 00:10:59,620
Kijk.
- Wat?
138
00:11:01,180 --> 00:11:03,420
8.712 euro.
139
00:11:03,740 --> 00:11:07,060
50 jaar als een hond gewerkt
140
00:11:07,220 --> 00:11:10,140
en dan heb je nog niet genoeg
voor je begrafenis.
141
00:11:10,860 --> 00:11:15,060
Pa had geen geld,
maar hij was wel rijk op zijn manier.
142
00:11:26,780 --> 00:11:27,980
Hé.
143
00:11:28,180 --> 00:11:29,380
Zeg.
144
00:11:29,660 --> 00:11:31,140
Ik heb hem teleurgesteld.
145
00:11:32,500 --> 00:11:33,860
Zeg dat nu niet.
- Het is zo.
146
00:11:34,300 --> 00:11:36,780
En de laatste keer
hebben we ruzie gemaakt.
147
00:11:37,140 --> 00:11:39,820
Je was zijn oogappel.
Daarom was hij zo streng voor je.
148
00:11:39,980 --> 00:11:42,180
Hij gooide dat horloge
in mijn gezicht.
149
00:11:42,340 --> 00:11:45,060
Hij maakte ook vaak ruzie met ma
en hij zag haar doodgraag.
150
00:11:45,300 --> 00:11:47,860
Maar ik was er niet bij toen hij stierf.
151
00:11:48,300 --> 00:11:50,060
Hij was toch niet bij bewustzijn.
152
00:11:50,220 --> 00:11:54,180
En dan? Ik was er niet
en dat vergeef ik mezelf nooit.
153
00:11:54,340 --> 00:11:55,780
Lieverd.
154
00:11:57,660 --> 00:11:59,700
Jij was er wel. Zoals altijd.
155
00:12:00,900 --> 00:12:03,740
Je hebt het alleen zo druk met je werk.
156
00:12:06,260 --> 00:12:08,020
Ze is van jou.
- Wat?
157
00:12:08,180 --> 00:12:11,500
De flat. Verhuur ze of verkoop ze.
Doe maar wat je ermee wilt.
158
00:12:12,260 --> 00:12:14,900
Toch, Pilar.
- Echt niet.
159
00:12:15,060 --> 00:12:18,020
Het gaat goed met mij.
Laat me je helpen.
160
00:12:18,460 --> 00:12:19,900
Wil je dat voor me doen?
161
00:12:20,060 --> 00:12:23,620
Dan hou ik alles en jij krijgt niks.
Vind je dat oké?
162
00:12:23,900 --> 00:12:26,620
Zijn horloge. Meer wil ik niet.
163
00:12:41,060 --> 00:12:43,420
Sorry, je treft me op
een verkeerd moment.
164
00:12:43,580 --> 00:12:46,900
Ik heb Kevin zijn vader al verteld
wat ik me nog herinner.
165
00:12:47,140 --> 00:12:50,340
Nog één vraagje.
Waarom stapte je uit de ploeg?
166
00:12:51,500 --> 00:12:56,580
Je bent in februari gestopt,
midden in het seizoen.
167
00:12:56,740 --> 00:12:58,500
Waarom?
- Ik was geblesseerd.
168
00:12:58,740 --> 00:13:00,620
Ik had mijn enkel zwaar verzwikt.
169
00:13:00,780 --> 00:13:04,060
Die is na maximaal vier weken
toch genezen?
170
00:13:04,220 --> 00:13:05,740
Waarom ging je niet terug?
171
00:13:05,900 --> 00:13:09,340
Ik weet niet wat je wilt horen,
maar ik heb nog werk.
172
00:13:10,460 --> 00:13:13,500
Ik heb gisteren
je vroegere coach ontmoet: Òscar Vila.
173
00:13:14,900 --> 00:13:16,220
Ken je die nog?
174
00:13:19,060 --> 00:13:21,340
Ik vind het erg wat er
met Kevin is gebeurd,
175
00:13:21,500 --> 00:13:23,780
maar ik wil hier niet meer over praten.
176
00:13:23,940 --> 00:13:26,820
Ik wil alleen weten
waarom je wegging bij de ploeg.
177
00:13:29,220 --> 00:13:31,100
Omwille van hem, Alex?
178
00:13:32,500 --> 00:13:34,180
Omwille van de coach?
179
00:13:41,900 --> 00:13:43,380
Deze middag?
180
00:13:44,940 --> 00:13:47,180
Ja, perfect.
181
00:13:47,980 --> 00:13:50,780
Tot dan, Fidel. Bedankt.
182
00:13:53,860 --> 00:13:55,900
Rashomon van Kurosawa.
183
00:13:56,060 --> 00:13:59,980
En daarna gaan we Japans eten.
Ik weet een leuk restaurantje.
184
00:14:00,180 --> 00:14:03,180
Perfect. Zien we elkaar daar?
- Ja, goed.
185
00:14:03,340 --> 00:14:06,900
Ik moet eerst
nog een massa verslagen schrijven.
186
00:14:07,100 --> 00:14:10,100
Wat ga jij doen?
- Ik ga naar huis, ik ben kapot.
187
00:14:10,300 --> 00:14:12,380
Toe dan maar.
188
00:14:14,580 --> 00:14:17,100
Wie er eerst is, betaalt de kaartjes.
189
00:14:17,700 --> 00:14:19,340
Goed.
- Oké.
190
00:14:24,060 --> 00:14:26,020
Daar, achterin.
191
00:14:26,540 --> 00:14:29,140
Vrijdag
vier uur na het ongeval
192
00:14:30,620 --> 00:14:33,500
Pol. Daar, bij Carles.
193
00:14:37,820 --> 00:14:39,260
Hoe was het?
194
00:14:40,980 --> 00:14:43,420
Verschrikkelijk.
- Kon je haar bereiken?
195
00:14:43,580 --> 00:14:46,940
Ik heb de ziekenhuizen afgebeld,
maar ze staat niet op de lijsten.
196
00:14:47,100 --> 00:14:49,700
Misschien zat ze er niet op.
- Waarom neemt ze dan niet op?
197
00:14:49,900 --> 00:14:52,100
Fàtima, Eva, kom eens hier.
198
00:14:56,660 --> 00:14:58,420
Alsjeblieft.
- Bedankt.
199
00:15:02,660 --> 00:15:05,380
Het was na de kerstvakantie,
200
00:15:06,260 --> 00:15:07,780
na de training.
201
00:15:08,900 --> 00:15:10,900
Kevin en de anderen waren al weg,
202
00:15:12,900 --> 00:15:16,620
maar hij liet me nablijven.
203
00:15:16,980 --> 00:15:18,980
Wie?
- De coach.
204
00:15:21,740 --> 00:15:25,780
Hij deed de deur op slot en zei
dat ik een sterspeler kon worden,
205
00:15:26,340 --> 00:15:28,340
maar dat ik te dik was
206
00:15:29,260 --> 00:15:30,780
en geen karakter had.
207
00:15:31,620 --> 00:15:33,540
Hij zei dat hij me zou helpen
208
00:15:34,420 --> 00:15:36,260
en stelde voor
209
00:15:36,940 --> 00:15:39,700
dat ik een stage bij hem zou doen.
210
00:15:39,860 --> 00:15:42,580
Een weekend in een boerderij
met nog een paar jongens.
211
00:15:43,660 --> 00:15:47,540
Ik vertelde het mijn ouders
en die waren heel blij.
212
00:15:50,580 --> 00:15:51,780
Maar...
213
00:15:52,780 --> 00:15:55,300
Er bleek niemand anders
op die boerderij te zijn.
214
00:15:58,100 --> 00:16:00,380
Ik vroeg waar de anderen waren.
215
00:16:01,940 --> 00:16:04,020
Die komen later, zei hij.
216
00:16:04,740 --> 00:16:08,780
Ik vond het raar.
We waren daar met z'n tweetjes.
217
00:16:11,100 --> 00:16:14,140
Maar hij was heel aardig.
218
00:16:15,420 --> 00:16:18,780
Hij kookte en we keken tv.
219
00:16:20,220 --> 00:16:23,220
Terwijl we aten,
keek hij steeds uit het raam.
220
00:16:23,380 --> 00:16:25,540
Alsof hij iemand verwachtte.
221
00:16:26,420 --> 00:16:28,620
De andere jongens, dacht ik.
222
00:16:29,820 --> 00:16:34,180
Toen werd ik moe en viel ik in slaap.
223
00:16:36,700 --> 00:16:40,180
Ik kan me daarna
niet echt veel meer herinneren.
224
00:16:45,380 --> 00:16:48,460
Er kwam een auto aan, maar geen...
225
00:16:49,460 --> 00:16:53,300
Geen jongens.
Er zaten drie mannen in.
226
00:16:54,260 --> 00:16:56,140
En Òscar Vila?
227
00:16:57,260 --> 00:16:59,860
Die eikel zei dat ik
moest slagen voor een test.
228
00:17:00,420 --> 00:17:02,300
Een karaktertest.
229
00:17:04,020 --> 00:17:06,900
Je hebt geen karakter, zei hij.
230
00:17:08,420 --> 00:17:11,500
'Een goede speler moet sterk zijn.
231
00:17:12,460 --> 00:17:16,100
En tegen alles bestand.
Hij moet de pijn kunnen verdragen.
232
00:17:17,700 --> 00:17:19,500
Kun jij dat, Piranha?
233
00:17:20,180 --> 00:17:24,140
Kun jij de pijn verdragen als een man?'
234
00:17:28,740 --> 00:17:31,860
Hij liet me achter bij die mannen.
235
00:17:32,100 --> 00:17:36,980
Hij liet je achter bij drie mannen?
- Er gingen er maar twee naar beneden.
236
00:17:37,140 --> 00:17:39,700
De derde zag ik daarna nooit meer.
237
00:17:41,180 --> 00:17:43,460
Ze brachten me naar de kelder.
238
00:17:47,900 --> 00:17:51,420
Weet je nog wie ze waren?
- Ik heb hun gezicht nooit gezien.
239
00:17:51,580 --> 00:17:53,380
Ze droegen een masker.
240
00:17:59,500 --> 00:18:00,780
De volgende dag
241
00:18:01,500 --> 00:18:04,460
feliciteerde die eikel van een coach me.
242
00:18:07,140 --> 00:18:08,820
En hij gaf me
243
00:18:09,220 --> 00:18:11,660
een T-shirt van de Olympische spelen.
244
00:18:15,260 --> 00:18:17,380
Toen ik weer thuis was,
245
00:18:18,100 --> 00:18:19,820
deed alles pijn
246
00:18:20,620 --> 00:18:22,060
en moest ik huilen.
247
00:18:24,980 --> 00:18:29,620
Ik mocht het tegen niemand vertellen.
Ze zouden me toch niet geloven.
248
00:18:29,940 --> 00:18:33,700
Als ik het vertelde,
vloog ik uit het team en van school.
249
00:18:34,140 --> 00:18:36,620
Mijn vrienden spraken
niet meer tegen me
250
00:18:36,780 --> 00:18:39,940
en wat zou mijn vader wel van me denken?
251
00:18:42,940 --> 00:18:44,820
Ik was een kind.
252
00:18:46,140 --> 00:18:47,380
Ik was bang.
253
00:18:52,220 --> 00:18:54,900
Ik heb alles hier begraven.
254
00:18:56,780 --> 00:18:59,300
Weet je nog waar die boerderij was?
255
00:19:00,780 --> 00:19:04,420
Ja, in de bergen.
In de buurt van Masquefa.
256
00:19:04,860 --> 00:19:07,740
Waren er varkens?
- Ja, die liet Vila me zien.
257
00:19:07,940 --> 00:19:11,340
Hebben ze de varkens daar gedood?
258
00:19:11,500 --> 00:19:13,740
Geen idee. Waarom?
259
00:19:14,140 --> 00:19:17,420
Ja, maakt dat iets uit?
- Nee, hoor.
260
00:19:18,620 --> 00:19:19,860
Alex,
261
00:19:20,860 --> 00:19:25,340
het is lang geleden
en je bent nu geen bange jongen meer.
262
00:19:27,020 --> 00:19:29,700
Je kunt een klacht indienen.
263
00:19:32,380 --> 00:19:34,540
Wat haalt dat nu nog uit?
264
00:19:34,700 --> 00:19:38,460
Alex, doe het dan voor Kevin.
265
00:19:39,260 --> 00:19:41,580
Niemand kan Kevin nog helpen.
266
00:19:41,740 --> 00:19:44,180
De mensen moeten het weten.
267
00:19:44,340 --> 00:19:46,740
Nee, dat kan ik niet.
Echt niet.
268
00:19:46,900 --> 00:19:49,500
Ik wil dat niet meer herbeleven.
269
00:19:49,660 --> 00:19:52,100
Ik wil het verleden gewoon vergeten.
270
00:19:52,260 --> 00:19:53,780
Ik heb een zoon.
271
00:19:56,340 --> 00:19:58,420
Dit mag deze kamer niet verlaten.
272
00:19:58,580 --> 00:20:00,540
Anders zal ik alles ontkennen.
- Alex.
273
00:20:00,700 --> 00:20:01,900
Nee.
274
00:20:03,580 --> 00:20:04,940
Het spijt me.
275
00:20:15,540 --> 00:20:17,780
Heeft die agent een foto genomen?
276
00:20:18,300 --> 00:20:20,740
Van die van Kevin ook.
- Wie?
277
00:20:21,260 --> 00:20:24,700
Kevin Álvarez. De jongen die...
- Ach, ja.
278
00:20:27,220 --> 00:20:28,460
Wat raar.
279
00:20:28,940 --> 00:20:32,420
Hij vroeg waarom die dikke knul
uit de ploeg was gestapt
280
00:20:32,620 --> 00:20:36,780
en of jij problemen had.
- Problemen? Hoezo?
281
00:20:37,780 --> 00:20:40,300
Of er klachten waren van ouders.
282
00:20:40,820 --> 00:20:43,340
Wat heb je hem verteld?
- De waarheid.
283
00:20:43,700 --> 00:20:48,420
Dat ik dat niet wist, dat ik in 1992
niet bij de club was.
284
00:21:00,060 --> 00:21:04,060
We moeten naar de coach.
- Nee, we hebben meer bewijzen nodig.
285
00:21:04,220 --> 00:21:08,260
Meer bewijzen? Wil je dan nog
een jongen in een grot laten belanden?
286
00:21:08,420 --> 00:21:09,500
Die eikel van een Vila.
287
00:21:09,660 --> 00:21:12,860
Vila knapte
de vuile klusjes van iemand anders op.
288
00:21:13,100 --> 00:21:15,740
Maar van wie?
- Hij heeft gelijk, Víctor.
289
00:21:16,020 --> 00:21:20,540
Oké, wat doen we dan nu?
- Ik ga Vila verder natrekken.
290
00:21:21,140 --> 00:21:24,460
En jullie gaan op zoek
naar oude varkensboerderijen
291
00:21:24,620 --> 00:21:27,580
in de buurt van de grot
en het benzinestation.
292
00:21:27,740 --> 00:21:29,780
Zoveel kunnen er niet zijn.
293
00:21:29,940 --> 00:21:33,300
Ik ga even rondbellen.
Ik hou je op de hoogte.
294
00:21:33,660 --> 00:21:34,900
Mooi.
295
00:21:36,580 --> 00:21:39,900
Ik moet ook weg.
- Oké, morgenmiddag dan?
296
00:21:40,300 --> 00:21:43,260
Hoezo, morgenmiddag?
- Dan zoeken we de boerderij.
297
00:21:44,060 --> 00:21:47,420
Ik ben van wacht.
Ik moet 24 uur bereikbaar zijn.
298
00:21:47,620 --> 00:21:50,380
Zorg dan dat je bereikbaar bent.
- Het spijt me.
299
00:21:56,220 --> 00:21:58,660
Verdomme, de cinema.
300
00:22:00,180 --> 00:22:00,940
Aitor?
301
00:22:01,100 --> 00:22:04,500
Waar ben je? De film is al bezig.
- Ik kom eraan.
302
00:22:04,660 --> 00:22:06,740
Ben je wel al thuis vertrokken?
303
00:22:06,900 --> 00:22:11,300
Ik ben niet naar huis gegaan.
- Ach zo. Goed dan.
304
00:22:12,900 --> 00:22:14,620
Je wou toch even rusten?
305
00:22:14,780 --> 00:22:17,580
Luister, Aitor.
Ik haal de film niet meer.
306
00:22:17,740 --> 00:22:20,940
Zullen we straks bijpraten
in het restaurant?
307
00:22:21,100 --> 00:22:23,940
Ik heb niet echt veel zin meer.
308
00:22:25,180 --> 00:22:26,820
Tot morgen.
309
00:22:37,820 --> 00:22:40,180
Vrijdag
6 uur na het ongeval
310
00:22:40,340 --> 00:22:42,500
Ja, nummer 54. Daar.
311
00:22:42,660 --> 00:22:44,140
Zone 1.
- 43.
312
00:22:44,300 --> 00:22:45,940
43? Ja?
- Ja.
313
00:22:46,260 --> 00:22:47,780
Ja.
- Goed.
314
00:22:58,980 --> 00:23:00,820
Dausa heeft gebeld.
315
00:23:01,420 --> 00:23:04,500
De deal van Sant Feliu gaat door.
Gefeliciteerd.
316
00:23:05,700 --> 00:23:08,420
Wat is dat?
- Een kleine bedanking.
317
00:23:08,580 --> 00:23:09,860
Bedankt.
318
00:23:10,100 --> 00:23:13,140
En mijn deelneming.
- Het ging allemaal zo snel.
319
00:23:13,300 --> 00:23:15,260
Bedankt voor de bloemen.
320
00:23:16,500 --> 00:23:18,420
Carmen, je werkt nog niet lang voor ons,
321
00:23:18,580 --> 00:23:22,300
maar je bewees dat je te vertrouwen bent.
- Ik wil mijn werk goed doen.
322
00:23:22,460 --> 00:23:24,020
Je ziet dingen
323
00:23:24,180 --> 00:23:28,660
die sommigen als
niet helemaal legaal zouden beschouwen.
324
00:23:28,820 --> 00:23:31,140
We hebben ons wel altijd
aan de wet gehouden.
325
00:23:31,300 --> 00:23:35,140
Ja, maar ik wil je
nog iets delicaters vragen.
326
00:23:35,500 --> 00:23:38,820
Je moet iemand een pakketje
gaan overhandigen.
327
00:23:39,220 --> 00:23:42,660
Met geld dat we moeten regulariseren.
- Geen probleem.
328
00:23:42,820 --> 00:23:46,100
In de lobby van een hotel,
vandaag om 18 uur.
329
00:23:46,260 --> 00:23:49,260
Om 18 uur?
- Had je al plannen?
330
00:23:49,740 --> 00:23:54,180
Een eerbetoon aan mijn vader
van de vrienden van zijn club.
331
00:23:54,340 --> 00:23:55,820
Hemeltje.
332
00:23:55,980 --> 00:23:58,940
Ja, het spijt me,
maar het zijn zijn vrienden en...
333
00:23:59,100 --> 00:24:02,580
Je hoeft je
niet te verontschuldigen, hoor.
334
00:24:02,740 --> 00:24:04,300
Ik stuur wel iemand anders.
335
00:24:06,060 --> 00:24:07,580
Je mag beschikken.
336
00:24:26,420 --> 00:24:30,460
Mr Miró, dat eerbetoon
is maar een bijeenkomst.
337
00:24:30,620 --> 00:24:33,780
Ze doen later nog iets officieels.
Ik ga dan wel.
338
00:24:35,820 --> 00:24:37,020
Prima.
339
00:24:39,460 --> 00:24:42,180
Ik weet het, maar ik kan niet komen.
340
00:24:46,900 --> 00:24:47,980
Pilar.
341
00:24:48,140 --> 00:24:50,260
Stop met roepen, dan leg ik het uit.
342
00:24:51,340 --> 00:24:53,020
Ik vond het al raar.
- Raar?
343
00:24:53,180 --> 00:24:57,780
Tuurlijk, ik regel wel iets.
Jij durft, Carmen.
344
00:24:57,940 --> 00:25:00,980
Er is iets tussengekomen.
- Zo gaat het altijd.
345
00:25:01,140 --> 00:25:05,220
Nee, het is echt belangrijk.
- Het zal wel.
346
00:25:05,380 --> 00:25:09,180
Ik moet om 18 uur ergens zijn,
niets aan te doen.
347
00:25:09,340 --> 00:25:11,860
In hotel Trending Barcelona,
vlak naast de vakbond.
348
00:25:12,020 --> 00:25:15,300
Ik zal me haasten.
- Je bent heus niet op tijd.
349
00:25:15,460 --> 00:25:19,660
Het duurt niet lang.
Ik moet alleen wat geld brengen.
350
00:25:19,860 --> 00:25:23,500
Mijn baas heeft me dat gevraagd
en dus moet ik dat doen. Sorry.
351
00:25:24,300 --> 00:25:26,780
Hotel Trending Barcelona om 18 uur.
352
00:25:27,500 --> 00:25:30,620
We hebben niet veel tijd.
- Is er een team stand-by?
353
00:25:36,580 --> 00:25:40,500
Praat je niet meer met me?
- Ik heb geen zin.
354
00:25:41,260 --> 00:25:43,620
Aitor, kom bij me thuis eten, dan...
355
00:25:43,780 --> 00:25:47,380
Ik moet vanavond werken.
- Het is vrijdag, Aitor.
356
00:25:47,540 --> 00:25:50,340
Ik zou het gisteren doen,
maar toen moest ik naar de film.
357
00:25:50,500 --> 00:25:52,780
Gisteren hebben Víctor, Fidel en ik met...
358
00:25:52,940 --> 00:25:55,340
Ik hoef geen uitleg.
- Ik wil het graag.
359
00:25:55,500 --> 00:25:57,260
Oké, wil je praten?
- Ja.
360
00:25:57,420 --> 00:26:00,580
Mooi, dan gaan we lunchen.
- Dat gaat niet.
361
00:26:00,740 --> 00:26:02,700
Heb je andere plannen dan?
362
00:26:03,780 --> 00:26:06,700
Met wie? Weer dezelfde?
- Hou nu op, Aitor.
363
00:26:06,900 --> 00:26:08,460
Rot op, Sara.
364
00:26:14,220 --> 00:26:15,500
Sara?
- Ja?
365
00:26:15,660 --> 00:26:17,020
Gaat het wel?
366
00:26:17,740 --> 00:26:19,460
Ja, hoor.
367
00:26:24,180 --> 00:26:27,660
Een cadeautje van Fidel.
368
00:26:28,300 --> 00:26:31,500
Varkensboerderijen in 1992
369
00:26:31,660 --> 00:26:34,420
in een straal van 25 km van de grot.
370
00:26:36,300 --> 00:26:38,180
Zullen we?
- Ja, kom.
371
00:26:51,620 --> 00:26:53,900
Stomme computer.
372
00:26:57,820 --> 00:26:59,300
Baas, wisselgeld.
373
00:27:01,740 --> 00:27:05,980
Weet jij hoe je dingen online moet zoeken?
374
00:27:06,300 --> 00:27:07,500
Porno, bedoel je?
375
00:27:07,620 --> 00:27:10,660
Nee, geen porno.
Of iemand speleoloog is.
376
00:27:11,060 --> 00:27:13,100
Heel simpel.
- Toe dan.
377
00:27:14,420 --> 00:27:16,780
Wil je een gratis spel?
378
00:27:17,300 --> 00:27:18,500
Vijf.
- Vijf?
379
00:27:18,620 --> 00:27:20,500
Niet te overmoedig.
- Vier?
380
00:27:20,660 --> 00:27:21,860
Drie.
381
00:27:23,580 --> 00:27:24,780
Toe maar.
382
00:27:25,100 --> 00:27:28,260
Hoe heet die kerel?
- Vila. Òscar Vila García.
383
00:27:30,100 --> 00:27:32,780
We tikken speleoloog in
384
00:27:34,540 --> 00:27:38,220
en Òscar Vila García.
385
00:27:38,820 --> 00:27:40,060
Is dat alles?
386
00:27:43,500 --> 00:27:44,700
Hier.
387
00:27:45,340 --> 00:27:46,540
Drie.
388
00:27:52,940 --> 00:27:58,980
30 minuten voor het ongeval
389
00:28:28,780 --> 00:28:30,425
Ik ga naar de bar.
- Ik naar de manager.
390
00:28:30,500 --> 00:28:31,700
Perfect.
391
00:28:33,540 --> 00:28:35,180
Sorry.
- Bedankt.
392
00:28:38,300 --> 00:28:41,540
Pardon, ik zoek dit adres
393
00:28:41,700 --> 00:28:44,260
en de gps stuurde me
een eenrichtingsstraat in.
394
00:28:45,180 --> 00:28:48,260
Dat ken ik niet,
ik ben hier nog niet zo lang.
395
00:28:48,940 --> 00:28:50,940
Het is een oude varkensboerderij.
396
00:28:51,260 --> 00:28:54,140
Tato weet het vast.
Hij werkt in het slachthuis.
397
00:28:54,460 --> 00:28:55,860
Tato?
- Hij is net weg.
398
00:28:56,020 --> 00:28:58,500
Je haalt hem misschien nog in.
Hij loopt op krukken.
399
00:28:58,740 --> 00:29:00,380
Geweldig, bedankt.
400
00:29:12,020 --> 00:29:13,420
Víctor.
- Ja?
401
00:29:13,580 --> 00:29:14,780
Snel.
402
00:29:27,380 --> 00:29:28,980
Mr Tato?
403
00:29:29,460 --> 00:29:31,740
Niemand noemt me Mr Tato.
Wat wil je?
404
00:29:31,900 --> 00:29:36,100
Het spijt me. Ze zeiden
dat u ons wel kon helpen.
405
00:29:36,540 --> 00:29:40,700
We zoeken Can Boira, een varkensboerderij.
We vinden het adres niet.
406
00:29:40,860 --> 00:29:43,980
Natuurlijk.
- Weet u waar dat is?
407
00:29:44,260 --> 00:29:47,180
Het is moeilijk te vinden
als je de streek niet kent.
408
00:29:47,340 --> 00:29:50,260
We moeten er naartoe,
het is erg belangrijk.
409
00:29:50,580 --> 00:29:52,860
Hier...
- Momentje.
410
00:29:56,900 --> 00:29:58,100
Even kijken.
411
00:29:59,220 --> 00:30:00,460
Ja, het is hier.
412
00:30:01,460 --> 00:30:03,380
Je moet dat pad daar volgen.
413
00:30:03,540 --> 00:30:05,980
Dat pad?
- Door het bos.
414
00:30:06,660 --> 00:30:08,660
Dat werd afgesloten voor het station
415
00:30:08,820 --> 00:30:11,420
en dus staat die boerderij al jaren leeg.
416
00:30:11,580 --> 00:30:13,980
Geweldig, hartelijk bedankt.
417
00:30:20,020 --> 00:30:22,420
En nu?
Onze auto staat aan het station.
418
00:30:22,580 --> 00:30:25,540
De volgende halte afstappen
en dan terugrijden.
419
00:30:27,660 --> 00:30:29,580
Een momentje.
420
00:30:39,940 --> 00:30:41,140
Fàtima?
421
00:30:41,620 --> 00:30:45,140
Ik moet je om een gunst vragen.
422
00:30:45,340 --> 00:30:47,420
Ik ben van wacht en...
423
00:30:49,020 --> 00:30:51,180
Nee. Kun je me horen?
424
00:30:52,900 --> 00:30:53,700
Ja.
425
00:30:54,060 --> 00:30:55,580
Nee, ik zit op de trein.
426
00:30:56,900 --> 00:30:59,740
Je moet een paar uur voor me invallen.
427
00:31:01,620 --> 00:31:05,500
Nee, ik ben in Masquefa.
Ik ben nog wel even weg.
428
00:31:06,340 --> 00:31:08,820
Ja, wil je dat voor me doen?
429
00:31:12,740 --> 00:31:15,220
Nee. Ja, ik kan je horen.
430
00:31:16,740 --> 00:31:18,980
Oké, zeg jij het tegen de manager?
431
00:31:19,980 --> 00:31:22,300
Ja, dat is perfect.
432
00:31:22,540 --> 00:31:23,740
Fàtima?
433
00:31:24,180 --> 00:31:26,580
Bedankt, ik sta bij je in het krijt.
434
00:31:27,140 --> 00:31:28,540
Bedankt, dag.
435
00:31:33,980 --> 00:31:35,180
Sorry.
436
00:32:28,460 --> 00:32:31,100
Hallo, wat mag het zijn?
- Sinaasappelsap, graag.
437
00:32:31,260 --> 00:32:33,860
Komt eraan.
- Bedankt.
438
00:33:01,140 --> 00:33:02,500
Dank u.
439
00:33:21,900 --> 00:33:23,100
Carmen?
440
00:33:23,220 --> 00:33:25,060
Hans Müller.
- Hallo.
441
00:33:26,660 --> 00:33:28,020
Hij zei Hans Müller.
442
00:33:30,220 --> 00:33:33,380
Zoek Hans Müller op.
Een merk en een nummerplaat.
443
00:33:37,820 --> 00:33:40,260
Het wordt overmorgen gestort.
444
00:33:40,420 --> 00:33:43,620
Binnen de 2 à 3 dagen
doen we een legale overschrijving
445
00:33:43,780 --> 00:33:46,500
van een Zwitserse rekening
voor hetzelfde bedrag.
446
00:33:46,660 --> 00:33:48,940
Min onze commissie, natuurlijk.
447
00:33:49,420 --> 00:33:53,020
Als alles rond is, stuur je me
een Whatsapp met drie puntjes.
448
00:33:53,420 --> 00:33:54,700
Goed.
449
00:34:04,660 --> 00:34:08,380
Volg hem en hou hem tegen
voor een routinecontrole.
450
00:34:31,140 --> 00:34:33,340
Zeven uur na het ongeval
451
00:34:33,500 --> 00:34:37,540
Hallo, met Sara Grau. Ik ben er
even niet. Spreek een boodschap in.
452
00:34:38,260 --> 00:34:40,980
Sara, neem nu alsjeblieft op.
453
00:34:41,140 --> 00:34:45,020
Ik heb al uren niks meer van je gehoord.
Waar ben je nu?
454
00:34:45,900 --> 00:34:48,100
Lieverd, ik ben echt bang.
455
00:34:48,980 --> 00:34:50,380
Bel me alsjeblieft.
456
00:34:50,540 --> 00:34:53,020
Bel me als alles oké is. Bel me.
457
00:35:16,060 --> 00:35:17,260
Een baby.
458
00:35:18,180 --> 00:35:19,420
Nee, hè.
459
00:35:20,140 --> 00:35:22,860
Ik doe het wel.
- Maar daarnet...
460
00:35:23,460 --> 00:35:26,060
Toen Sara me belde uit de trein,
hoorde ik een baby huilen.
461
00:35:26,220 --> 00:35:28,020
Er was een baby in haar wagon.
462
00:36:05,220 --> 00:36:08,020
Goed, de volgende.
463
00:36:26,180 --> 00:36:27,580
Stil zijn, iedereen.
464
00:36:32,420 --> 00:36:33,620
Stilte.
465
00:36:34,540 --> 00:36:38,020
Stilte, verdomme.
466
00:37:54,620 --> 00:37:56,100
Laat me.
467
00:37:56,660 --> 00:37:57,860
Dat doe ik wel.
468
00:38:25,300 --> 00:38:26,500
Verdomme.
469
00:38:34,540 --> 00:38:36,300
Het is niet waar, hè.
470
00:38:36,820 --> 00:38:38,020
Sara.
471
00:38:38,260 --> 00:38:40,580
Bel de noodcentrale.
472
00:38:41,180 --> 00:38:43,140
Mijn batterij is plat.
Bel jij maar.
473
00:38:44,460 --> 00:38:45,740
Geef hier.
474
00:38:49,100 --> 00:38:51,620
Ik vind mijn telefoon niet.
- Kijk in je tas.
475
00:38:52,060 --> 00:38:53,260
Wacht.
476
00:38:58,260 --> 00:39:01,380
Die zat in mijn zak
toen ik opstapte.
477
00:39:01,540 --> 00:39:03,300
Dat weet ik nog goed.
478
00:39:06,180 --> 00:39:07,620
Dat kreng.
479
00:39:08,780 --> 00:39:10,500
Dat kreng.
480
00:39:15,660 --> 00:39:17,020
Die vrouw.
- Welke vrouw?
481
00:39:17,180 --> 00:39:20,940
Die vrouw die tegen me aanliep.
Ze heeft mijn telefoon gestolen.
482
00:39:21,140 --> 00:39:22,620
Sara, hier.
483
00:39:25,060 --> 00:39:26,260
Verdomme.
484
00:39:30,660 --> 00:39:32,460
Gemaakt?
- Dat zullen we snel weten.
485
00:39:47,620 --> 00:39:51,460
Top autootje. Goed gedaan.
486
00:39:52,260 --> 00:39:55,940
We komen morgen wel terug.
We vinden het toch nooit in het donker.
487
00:39:56,740 --> 00:39:58,820
Kom maar.
488
00:40:08,100 --> 00:40:09,820
Verdomme, zeg.
489
00:40:11,780 --> 00:40:13,700
Min onze commissie, natuurlijk.
490
00:40:14,540 --> 00:40:18,420
Als alles rond is, stuur je me
een Whatsapp met drie puntjes.
491
00:40:26,260 --> 00:40:29,220
Hans Müller.
De Zwitserse en Spaanse nationaliteit.
492
00:40:29,380 --> 00:40:32,820
Carmen heeft hem geld gegeven
om mee naar Zwitserland te nemen.
493
00:40:32,980 --> 00:40:34,705
Het geld wordt
op een privérekening gestort
494
00:40:34,780 --> 00:40:38,020
en in ruil voor een commissie
doen ze een legale overschrijving
495
00:40:38,180 --> 00:40:41,660
naar een bedrijf van de klant.
- Het geld raakt niet tot in Zwitserland.
496
00:40:41,820 --> 00:40:44,180
Nee, we hebben een drugscontrole geregeld.
497
00:40:44,340 --> 00:40:48,780
En we hebben 450.000 euro
in briefjes van 500 in beslag genomen.
498
00:40:48,940 --> 00:40:50,420
Hij is opgepakt.
499
00:40:50,580 --> 00:40:53,540
We hebben dus de opnames,
de foto's en het geld.
500
00:40:53,740 --> 00:40:57,740
We hebben alles.
Genoeg om haar op te pakken.
501
00:41:10,020 --> 00:41:11,380
Ik snap het niet.
502
00:41:12,180 --> 00:41:15,580
Haar gsm lag op de trein,
dus moest zij ook op de trein zitten.
503
00:41:17,140 --> 00:41:20,260
Als ze hier niet is,
ligt ze in een ander ziekenhuis.
504
00:41:20,900 --> 00:41:23,780
We hebben ze allemaal al gebeld.
- Dan doen we dat nog eens.
505
00:41:30,340 --> 00:41:31,540
Pa.
506
00:41:49,220 --> 00:41:50,420
Carmen?
507
00:41:51,460 --> 00:41:53,900
Sònia, wat doe jij hier?
508
00:41:54,060 --> 00:41:56,100
Je bent verhuisd, zie ik.
Veel mooier.
509
00:41:56,460 --> 00:41:59,780
Ja, maar misschien wat te duur voor jou?
510
00:41:59,940 --> 00:42:03,540
240 m² voor één persoon.
- Hoe weet jij dat?
511
00:42:04,100 --> 00:42:06,820
Dat is niet het enige wat we weten.
512
00:42:06,980 --> 00:42:09,060
Solaris, Hans Müller,
Martínez-Ferri...
513
00:42:09,220 --> 00:42:13,260
Bied je ons geen koffie aan?
- Of we praten op het bureau.
514
00:42:15,140 --> 00:42:18,700
Vroeg of laat pakken we de slechteriken,
dat zei ik toch?
515
00:42:19,460 --> 00:42:20,820
Weet je het niet meer?
516
00:42:21,820 --> 00:42:24,540
We hebben
een hele hoop bewijzen tegen jou.
517
00:42:24,700 --> 00:42:28,980
Telefoongesprekken, foto's...
- En een mooi financieel verslag.
518
00:42:29,580 --> 00:42:31,780
Je hebt toch een nieuwe auto, hè?
519
00:42:31,940 --> 00:42:33,540
Is dat dan verboden?
520
00:42:33,700 --> 00:42:36,100
Heb je die zelf gekocht?
Mogen we de factuur zien?
521
00:42:36,260 --> 00:42:38,780
Het is een bedrijfswagen.
- Ja, dat weten we.
522
00:42:39,060 --> 00:42:41,580
Een bedrijf van Mr Dausa.
Klinkt dat bekend?
523
00:42:42,060 --> 00:42:44,260
Hij heeft een belangrijk project
in Sant Feliu.
524
00:42:44,420 --> 00:42:48,100
Maar je werkt niet voor zijn bedrijf.
- En dan die flat.
525
00:42:49,100 --> 00:42:52,060
Ze is prachtig, echt mooi.
Gefeliciteerd.
526
00:42:53,780 --> 00:42:56,420
Maar dat kan ik me niet veroorloven. Jij?
527
00:42:56,740 --> 00:42:58,460
De meeste mensen niet.
528
00:42:58,620 --> 00:43:01,700
Soms betalen ze me in natura.
En ik heb een mooi salaris.
529
00:43:01,860 --> 00:43:05,220
Je hebt een groot probleem.
- Ik ben wel advocaat en...
530
00:43:05,500 --> 00:43:07,380
Net omdat je advocaat bent,
531
00:43:07,540 --> 00:43:10,140
besef je wel hoe ernstig dit is.
532
00:43:10,660 --> 00:43:13,580
Het ziet er niet goed uit voor haar.
- Helemaal niet.
533
00:43:14,580 --> 00:43:16,820
Ik zal het eens duidelijk uitleggen.
534
00:43:16,980 --> 00:43:19,540
Als ik bel,
roept rechter Comas je op.
535
00:43:19,700 --> 00:43:21,820
Ze zal vragen stellen
over Hans Müller, het geld
536
00:43:21,980 --> 00:43:25,700
en hoe een onervaren advocaat
beheerder kan zijn van...
537
00:43:25,860 --> 00:43:28,420
Hoeveel bedrijven?
- Zeven, te beginnen met Solaris.
538
00:43:28,580 --> 00:43:31,540
Ze zal willen weten
wat je elke week voor Martí Miró doet.
539
00:43:31,740 --> 00:43:34,140
Ze is misschien zijn frontvrouw, toch?
540
00:43:34,300 --> 00:43:37,180
Waarschijnlijk.
En het kan verkeerd aflopen.
541
00:43:37,340 --> 00:43:40,460
Tenzij...
- Tenzij je met ons meewerkt.
542
00:43:42,100 --> 00:43:43,620
Hoe dan?
543
00:43:43,780 --> 00:43:46,460
Je geeft ons informatie
over het netwerk van bedrijven
544
00:43:46,620 --> 00:43:49,260
en geeft ons alle documenten
die we vragen.
545
00:43:49,420 --> 00:43:51,020
Rekeningnummers, overschrijvingen...
546
00:43:51,100 --> 00:43:53,420
Nee...
- En als je niet meewerkt,
547
00:43:53,580 --> 00:43:57,260
word je vervolgd
voor corruptie, witwassen,
548
00:43:57,420 --> 00:44:00,020
beïnvloeding en
alles wat we nog kunnen verzinnen.
549
00:44:00,180 --> 00:44:03,980
Dan beland je in de cel.
Dat weet jij als advocaat ook.
550
00:44:04,460 --> 00:44:06,260
Carmen, het is heel simpel.
551
00:44:06,860 --> 00:44:09,860
Jij helpt ons en wij helpen jou.
552
00:44:13,220 --> 00:44:16,500
Het dorp kan niet ver zijn.
We nemen daar wel een taxi.
553
00:44:16,660 --> 00:44:19,660
Volgens mij zijn we verdwaald.
554
00:44:20,940 --> 00:44:23,260
En morgen zijn we doodgevroren.
555
00:44:29,460 --> 00:44:32,100
Zullen we even rusten?
- Ja.
556
00:44:48,100 --> 00:44:50,060
Gelukkig schijnt de maan.
557
00:45:06,780 --> 00:45:08,380
Jij rookte toch niet?
558
00:45:11,340 --> 00:45:13,020
Alleen als ik verdwaald ben.
559
00:45:17,980 --> 00:45:19,620
Dat was mijn laatste.
560
00:45:27,500 --> 00:45:30,020
Als Marina me zag roken,
castreert ze me.
561
00:45:31,820 --> 00:45:34,980
Ik heb haar al even niet gezien.
Is ze gestopt met boksen?
562
00:45:37,460 --> 00:45:38,900
Ze is bij me weg.
563
00:45:39,700 --> 00:45:42,060
Of ik bij haar.
Ik weet het zelf niet goed.
564
00:45:44,220 --> 00:45:45,420
Waarom?
565
00:45:46,620 --> 00:45:49,500
Ik ben geen makkelijk mens.
566
00:45:51,780 --> 00:45:52,980
Tja.
567
00:46:05,260 --> 00:46:06,460
Zullen we?
568
00:46:07,580 --> 00:46:08,780
Ja.
569
00:46:12,700 --> 00:46:15,340
Ja, je hebt het
al drie keer gecontroleerd.
570
00:46:15,500 --> 00:46:16,780
Allemaal goed en wel.
571
00:46:16,940 --> 00:46:20,900
Kun je even kijken of er nog gewonden
zijn binnengebracht?
572
00:46:21,060 --> 00:46:22,700
Bedankt. Is dat nu zo moeilijk?
573
00:46:22,860 --> 00:46:24,380
Bedankt.
574
00:46:24,700 --> 00:46:25,900
Dank je.
575
00:46:27,020 --> 00:46:29,740
Wat doe jij hier nog? Ga naar huis.
576
00:46:29,900 --> 00:46:32,380
Nee, ik blijf bij jou.
- Zeker weten?
577
00:46:32,540 --> 00:46:34,700
Ja, je ziet er niet uit.
578
00:46:37,100 --> 00:46:38,340
Kom hier.
579
00:46:42,180 --> 00:46:43,900
Rot op.
580
00:46:44,980 --> 00:46:47,540
Dat is het laatste wat ik tegen haar zei.
581
00:47:03,060 --> 00:47:04,260
Víctor.
582
00:47:46,260 --> 00:47:47,980
Zo niet.
583
00:48:08,060 --> 00:48:09,260
Hier.
584
00:48:11,740 --> 00:48:12,940
Verdomme.
585
00:49:52,420 --> 00:49:54,820
Víctor, geef je de aansteker even?
586
00:49:54,980 --> 00:49:56,180
Ja.
587
00:49:57,780 --> 00:49:59,260
Hier.
- Bedankt.
588
00:50:51,620 --> 00:50:53,900
Sara, moet je kijken.
589
00:50:59,020 --> 00:51:01,380
Van een 8mm camera.
590
00:51:02,140 --> 00:51:06,220
Misschien hebben ze gefilmd
wat ze hier deden.
591
00:51:07,500 --> 00:51:08,700
Kijk.
592
00:51:11,140 --> 00:51:14,260
T-shirts van de Olympische spelen.
Kindermaten.
593
00:51:16,660 --> 00:51:18,740
Er liggen er veel.
594
00:51:21,820 --> 00:51:25,900
Zie je dat hij te veel vragen stelt?
Hij vermoedt iets.
595
00:51:27,420 --> 00:51:29,260
Je moet hem afleiden.
596
00:51:29,540 --> 00:51:31,820
Jij weet hoe dat moet.
Het is niet de eerste keer.
597
00:51:31,980 --> 00:51:34,340
Rustig, hij kan je niks maken.
598
00:51:34,700 --> 00:51:39,300
Als hij dat spoor blijft volgen,
zal hij lelijke dingen ontdekken
599
00:51:39,460 --> 00:51:41,940
die niet alleen mij zullen raken,
geloof me.
600
00:51:42,540 --> 00:51:44,660
Er staan belangrijke mensen
op die opnames.
601
00:51:44,820 --> 00:51:46,940
Dat is ook slecht voor hen.
602
00:51:47,300 --> 00:51:50,660
Ik zit in een noodsituatie
met dat ongeval.
603
00:51:50,820 --> 00:51:54,860
Niks doen, ik regel alles wel.
604
00:51:55,900 --> 00:51:58,420
Doe wat je wilt,
maar laat hem ophouden.
605
00:52:14,540 --> 00:52:17,700
In het daglicht vinden we
misschien wel nog iets.
606
00:52:19,900 --> 00:52:21,420
Hoe kunnen ze dat nu doen?
607
00:52:21,580 --> 00:52:25,740
Het aantal slachtoffers van het ongeval
werd officieel bevestigd...
608
00:52:25,900 --> 00:52:27,580
Mag het iets luider?
609
00:52:27,740 --> 00:52:31,700
Volgens Binnenlandse Zaken
zijn er 32 doden en 78 gewonden.
610
00:52:31,860 --> 00:52:34,300
Sommigen zijn kritiek.
Dit is de voorlopige balans
611
00:52:34,460 --> 00:52:37,060
van het ongeval
dat deze middag gebeurde
612
00:52:37,220 --> 00:52:39,500
tussen Can Parellada en Masquefa.
613
00:52:39,660 --> 00:52:43,460
Sorry, breng me naar de politie.
Het is dringend.
614
00:54:02,540 --> 00:54:05,580
Het spijt me zo
dat ik niet bereikbaar was.
615
00:54:05,740 --> 00:54:08,420
Sorry, maar je kunt je niet voorstellen
wat er is gebeurd.
616
00:54:09,540 --> 00:54:10,900
Wat is er?
617
00:54:13,260 --> 00:54:17,260
Weet je wel wat je ons
hebt aangedaan, Sara?
618
00:54:17,980 --> 00:54:23,380
We dachten dat je op de trein zat.
- Het spijt me, echt.
619
00:54:23,540 --> 00:54:26,420
We hadden een spoor
naar de ontvoerders van Kevin.
620
00:54:26,580 --> 00:54:29,420
Kevin? We hebben hier dertig lijken.
Dertig.
621
00:54:29,580 --> 00:54:32,500
Ik begin er meteen aan.
- Laat maar. Bedankt.
622
00:54:32,660 --> 00:54:34,820
Verdomme.
623
00:54:35,140 --> 00:54:39,420
Ben je gek geworden, Sara?
Je bent jezelf niet meer.
624
00:54:39,580 --> 00:54:42,620
Je zit de hele dag bij die kerel
alsof er niks anders meer bestaat.
625
00:54:42,780 --> 00:54:45,220
Wat ben je...
- Wat? Zeg het maar.
626
00:54:45,380 --> 00:54:47,780
In wie ben je eigenlijk geïnteresseerd?
627
00:54:47,940 --> 00:54:49,660
In de zoon of de vader?
628
00:54:51,500 --> 00:54:54,260
Hoe durf je zo tegen me te praten?
629
00:54:54,420 --> 00:54:57,420
Wees niet zo beledigd.
- Aitor, ik ben samen met jou.
630
00:54:57,580 --> 00:55:00,940
Ja, en toen je met Lluis was,
heb je hem ook bedrogen.
631
00:55:05,100 --> 00:55:07,580
Ik ga werken.
- Niet nodig. Ga naar huis.
632
00:55:07,740 --> 00:55:09,780
Ik ga werken.
- Ga naar huis, zeg ik.
633
00:55:09,940 --> 00:55:13,500
En dat is een bevel.
Ben ik de directeur of niet?
634
00:55:14,740 --> 00:55:16,580
Jij bent een idioot.
635
00:55:23,060 --> 00:55:25,500
Sara. Sara, luister naar me.
- Nee.
636
00:55:45,780 --> 00:55:48,940
Hou het wisselgeld maar.
- Mooi, bedankt.
637
00:56:16,180 --> 00:56:17,380
Sara?
638
00:56:21,060 --> 00:56:24,780
Ik zat met vrienden te eten
en ik zag jou. Hoe gaat het?
639
00:56:27,300 --> 00:56:28,700
Wat is er?
640
00:56:31,860 --> 00:56:33,060
Hé.
641
00:56:43,740 --> 00:56:45,620
Je kijkt altijd zo beschuldigend naar me.
642
00:56:45,780 --> 00:56:48,540
Hoe moet ik dan naar je kijken?
- Normaal.
643
00:56:48,740 --> 00:56:52,580
Ontwenningsverschijnselen zijn zwaar.
Daar heb je vrienden voor.
644
00:56:53,700 --> 00:56:56,300
Ik ben ziekelijk jaloers.
- Jij bent de psychiater.
645
00:56:56,580 --> 00:56:59,220
Ooit zo met iemand samengeleefd?
646
00:56:59,660 --> 00:57:01,740
Over sommige dingen praat je niet.
647
00:57:01,900 --> 00:57:03,700
Ik had het je niet moeten vertellen.
648
00:57:03,860 --> 00:57:06,460
Toch, je moet het me net vertellen.
649
00:57:07,460 --> 00:57:09,025
Waar gaan we heen?
- Zul je wel zien.
650
00:57:09,100 --> 00:57:10,020
Lluis.
- Wat?
651
00:57:10,180 --> 00:57:11,540
Maak me niet bang.
652
00:57:15,180 --> 00:57:16,940
Je wou toch dat ik eerlijk was?
48387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.