All language subtitles for Nit.i.dia.S02E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:05,020 Niets is meer waard dan een moment van liefde. 2 00:00:06,300 --> 00:00:07,500 Wat doen we met Joana? 3 00:00:07,660 --> 00:00:09,585 Ze heeft een tentoonstelling in Parijs geregeld. 4 00:00:09,660 --> 00:00:12,340 Als je een vrouw was, zouden ze je een hoer vinden. 5 00:00:12,900 --> 00:00:14,380 Verdomme. 6 00:00:14,900 --> 00:00:16,860 Vertel me wie hij is. Zeg op. 7 00:00:17,700 --> 00:00:20,940 Geen nood. Ze komt er nooit achter als je doet wat je moet doen. 8 00:00:22,580 --> 00:00:24,820 Je moet komen. Het ziet er niet goed uit. 9 00:00:24,980 --> 00:00:28,060 Hoe gaat het met hem? - Hij is dood, Carmen. 10 00:00:29,460 --> 00:00:31,420 Verdomme, Víctor. Laat me je helpen. 11 00:00:31,620 --> 00:00:32,820 Ga terug naar je moeder. 12 00:00:34,820 --> 00:00:37,300 Wie is hij? - De turnleraar. 13 00:00:37,860 --> 00:00:40,980 Met de coach. - Bel me hier nooit meer. 14 00:00:41,780 --> 00:00:43,540 Ik heb het gevonden. - Wat was het? 15 00:00:43,900 --> 00:00:46,020 Een penschiettoestel. De opening is perfect. 16 00:00:48,180 --> 00:00:49,980 Kwaad brengt nog meer kwaad voort 17 00:00:50,140 --> 00:00:52,980 zonder te weten waar het vandaan komt. 18 00:00:58,780 --> 00:01:03,700 Vrijdag 17 uur 19 00:01:07,100 --> 00:01:10,140 Wacht even. Stop nu even. 20 00:01:10,300 --> 00:01:12,420 Ik... Fàtima, ik verwacht een telefoontje. 21 00:01:12,580 --> 00:01:15,700 Ik wacht hier al de hele week op, lieverd. 22 00:01:18,500 --> 00:01:19,700 Kom nu. 23 00:01:19,980 --> 00:01:22,140 Jij je zin dan. Het is ook altijd hetzelfde. 24 00:01:22,300 --> 00:01:25,060 Die van jou. - Verdomme, ik ben van wacht. 25 00:01:25,220 --> 00:01:27,860 Sara vroeg me om in te vallen. - Geweldig. 26 00:01:30,180 --> 00:01:32,380 En ik zorg net dat we samen kunnen zijn. 27 00:01:32,540 --> 00:01:33,900 Ik kon niet weigeren. 28 00:01:42,300 --> 00:01:43,500 Aitor? 29 00:01:54,940 --> 00:01:56,140 Ja? 30 00:02:00,020 --> 00:02:02,020 Oké, ik kom eraan. 31 00:02:07,780 --> 00:02:09,700 Goed zijn voor we sterven, is niet genoeg. 32 00:02:09,860 --> 00:02:11,820 We moeten een betere wereld achterlaten. 33 00:02:12,900 --> 00:02:16,860 Dat is me bijgebleven en ik pas het toe in mijn foto's. 34 00:02:17,020 --> 00:02:19,540 Hoe gaat het met de nieuwe directeur? 35 00:02:23,900 --> 00:02:26,300 Het ongeval gebeurde in de vroege middag... 36 00:02:26,460 --> 00:02:27,460 Ja, ik ben aan het kijken. 37 00:02:27,620 --> 00:02:30,420 Tussen Can Parellada en Masquefa, in de regio Anoia. 38 00:02:30,580 --> 00:02:32,620 Er werden verschillende ambulances 39 00:02:32,780 --> 00:02:36,420 en brandweerwagens gestuurd, die volgens onze verslaggever... 40 00:02:36,580 --> 00:02:37,900 Ik ben er over 20 minuten. 41 00:02:38,060 --> 00:02:43,420 Om de mensen te bevrijden die vastzaten na de ontsporing. 42 00:02:43,780 --> 00:02:46,220 De minister is onderweg 43 00:02:46,380 --> 00:02:48,580 en zal de reddingsactie leiden. 44 00:02:48,740 --> 00:02:50,900 Het noodplan is in werking 45 00:02:51,220 --> 00:02:54,700 en de gewonden worden naar verschillende ziekenhuizen gebracht. 46 00:02:54,860 --> 00:02:57,980 We hebben nog geen betrouwbare informatie 47 00:02:58,140 --> 00:03:01,020 over het aantal slachtoffers en hun identiteit. 48 00:03:01,340 --> 00:03:03,300 Het is helaas wel duidelijk 49 00:03:03,460 --> 00:03:06,060 dat dit een heel ernstig ongeval is. 50 00:03:06,220 --> 00:03:09,260 Meer kan ik nog niet zeggen. - Nog één vraag. 51 00:03:09,980 --> 00:03:12,100 Hallo, met Sara Grau. Ik ben er even niet. 52 00:03:12,260 --> 00:03:16,060 Spreek een boodschap in. - Waar ben je? 53 00:03:16,460 --> 00:03:20,780 Je bent van wacht, Sara. Ik hoop dat je onderweg bent. 54 00:03:23,300 --> 00:03:25,780 Iemand iets gehoord van Sara? Ze neemt niet op. 55 00:03:25,940 --> 00:03:28,620 Eva, Fàtima, Carles en alle beschikbare mensen 56 00:03:28,780 --> 00:03:31,900 gaan naar het ongeval. Pol en Lorena, jullie blijven hier. 57 00:03:32,060 --> 00:03:35,260 Hou alles stand-by. Nog vragen? 58 00:03:36,100 --> 00:03:37,300 Aan de slag dan. 59 00:03:37,700 --> 00:03:40,940 Aitor, Sara is niet van wacht. - Wat bedoel je? 60 00:03:41,100 --> 00:03:42,700 Ze vroeg of ik kon invallen. 61 00:03:42,860 --> 00:03:46,020 En zei ze ook waar ze is? - In de buurt van Masquefa. 62 00:03:46,740 --> 00:03:51,420 Ze belde vanuit een trein. - Weet je dat zeker? 63 00:04:40,900 --> 00:04:44,620 Dag en Nacht 64 00:04:46,940 --> 00:04:50,220 catastrofe 65 00:04:52,740 --> 00:04:56,340 donderdag 33 uur voor het ongeval 66 00:05:42,980 --> 00:05:44,980 Víctor: bel me zo snel mogelijk 67 00:05:57,260 --> 00:05:58,740 Ik kom nog te laat. - Koffie? 68 00:05:58,900 --> 00:06:00,180 Bedankt. 69 00:06:04,980 --> 00:06:08,820 Er heeft je iemand gebeld. - Ja, ik zie het. 70 00:06:09,740 --> 00:06:11,260 Alles oké? - Waarom? 71 00:06:11,540 --> 00:06:12,980 Ik vraag het maar. 72 00:06:14,860 --> 00:06:18,900 Een drukke dag voor de boeg? - Net als iedereen, zeker? 73 00:06:21,820 --> 00:06:23,260 Is er iets? 74 00:06:26,060 --> 00:06:27,900 Nee, niks. Alleen... 75 00:06:28,660 --> 00:06:31,980 We hebben nooit tijd. Het is al een eeuwigheid geleden... 76 00:06:33,620 --> 00:06:37,300 Wanneer gingen we nog eens naar de film? - Zullen we vanavond gaan? 77 00:06:37,580 --> 00:06:38,500 Echt? - Ja. 78 00:06:38,660 --> 00:06:42,660 En dan lekker uit eten. Dan kunnen we wat praten. 79 00:06:46,780 --> 00:06:51,260 Ik moet weg. Jammer van de koffie, maar toch bedankt. 80 00:06:58,140 --> 00:07:00,225 Ik heb een vriend gebeld van de Verkeerspolitie. 81 00:07:00,300 --> 00:07:04,860 In 1992 had de basketbalcoach een Mercedes. 82 00:07:05,860 --> 00:07:08,540 Raad eens welke kleur? - Donkergroen. 83 00:07:09,380 --> 00:07:11,620 Een grote auto voor een turnleraar. 84 00:07:12,380 --> 00:07:15,780 Ik heb Vila zijn vroegere boetes opgevraagd. 85 00:07:16,060 --> 00:07:19,380 Waarom? - Als er een boete is, 86 00:07:19,540 --> 00:07:22,220 is er misschien een foto met die stickers op. 87 00:07:22,500 --> 00:07:25,540 Er waren toen niet zoveel flitscamera's, 88 00:07:25,700 --> 00:07:27,740 maar misschien boffen we wel. 89 00:07:28,580 --> 00:07:30,660 En er is ook die helm nog. 90 00:07:31,700 --> 00:07:32,620 Welke helm? 91 00:07:32,780 --> 00:07:35,900 Die speleologiehelm die bij hem thuis lag. 92 00:07:37,380 --> 00:07:41,780 Wat doen we hier dan nog? - Het is nog geen concreet bewijs. 93 00:07:42,220 --> 00:07:45,020 We kunnen niks doen voor we zeker weten 94 00:07:45,180 --> 00:07:48,740 dat Vila Kevin heeft ontvoerd. - Hij was het, dat is wel duidelijk. 95 00:07:49,140 --> 00:07:51,660 Ik liet een foto zien aan die man van het benzinestation 96 00:07:51,820 --> 00:07:54,300 en hij kon niet bevestigen dat het de man bij Kevin was. 97 00:07:54,460 --> 00:07:59,100 We gaan met Vila praten en... - Nee, blijf uit zijn buurt. 98 00:07:59,700 --> 00:08:02,300 Hij mag niet weten dat we hem doorhebben. 99 00:08:02,700 --> 00:08:03,900 Begrepen? 100 00:08:04,340 --> 00:08:09,900 Die Piranha, speelde die ook basketbal met je zoon? 101 00:08:10,220 --> 00:08:13,780 Ja, inderdaad. - Dat trek ik even na. 102 00:08:14,260 --> 00:08:16,140 Heb jij je penning nog na je pensioen? 103 00:08:16,460 --> 00:08:19,500 Je krijgt een replica van je echte penning. 104 00:08:19,660 --> 00:08:21,860 Ze is nep, maar het werkt wel. 105 00:08:32,020 --> 00:08:34,460 Ik ben Jordi Sola, de voorzitter. - Goedemorgen. 106 00:08:34,620 --> 00:08:39,420 Ik wil de ledenlijsten van de junioren zien van 1992. 107 00:08:40,500 --> 00:08:42,460 Dat staan we eigenlijk niet toe. 108 00:08:42,620 --> 00:08:46,900 We zouden uw medewerking op prijs stellen. 109 00:08:58,940 --> 00:09:00,140 Kevin. 110 00:09:01,860 --> 00:09:02,940 Basketbalclub 111 00:09:03,100 --> 00:09:04,500 Garriga, Alex. 112 00:09:04,660 --> 00:09:09,820 Einde lidmaatschap: 6 februari 1992. 113 00:09:26,740 --> 00:09:28,900 Er was veel volk op de begrafenis, hè? 114 00:09:29,060 --> 00:09:30,660 De helft van de wijk 115 00:09:31,500 --> 00:09:33,420 en veel van zijn collega's. 116 00:09:34,020 --> 00:09:35,820 Iedereen hield van pa. 117 00:09:36,980 --> 00:09:40,580 Weet je nog toen ma stierf? Toen zat de kerk ook vol. 118 00:09:41,740 --> 00:09:45,300 Pa had het niet voor pastoors, 119 00:09:46,860 --> 00:09:49,180 maar die man deed het wel goed. 120 00:09:50,700 --> 00:09:54,540 En dat gedicht van... - Miguel Hernández. 121 00:09:56,180 --> 00:09:59,900 'Ik wil geen ander licht dan jouw gouden schaduw.' 122 00:10:01,020 --> 00:10:02,700 Wat heb ik toen gehuild. 123 00:10:05,180 --> 00:10:08,500 Ze maakten altijd ruzie, maar toen stierf mama 124 00:10:08,660 --> 00:10:10,420 en hij hield het ook niet lang uit. 125 00:10:12,300 --> 00:10:14,220 Ach ja, was ik vergeten. 126 00:10:15,700 --> 00:10:17,100 Ik kreeg bezoek... 127 00:10:18,300 --> 00:10:19,940 van zijn vriend, 128 00:10:21,260 --> 00:10:22,460 Torremocha. 129 00:10:25,140 --> 00:10:27,820 De vakbond organiseert een eerbetoon. 130 00:10:27,980 --> 00:10:30,540 Hij vroeg of we kwamen. Ja, dus. Het is morgen. 131 00:10:31,340 --> 00:10:34,300 Op het kantoor? - Om 18 uur. 132 00:10:35,180 --> 00:10:38,180 Je komt toch? - Natuurlijk, ik regel wel iets. 133 00:10:42,580 --> 00:10:44,300 Wat doen we met de flat? 134 00:10:45,220 --> 00:10:47,340 Geen idee. Wat wil jij doen? 135 00:10:48,100 --> 00:10:53,060 Verhuren, misschien? We krijgen er zeker 600 per maand voor. 136 00:10:53,220 --> 00:10:56,260 Ik weet het niet. - Of we verkopen ze. 137 00:10:58,020 --> 00:10:59,620 Kijk. - Wat? 138 00:11:01,180 --> 00:11:03,420 8.712 euro. 139 00:11:03,740 --> 00:11:07,060 50 jaar als een hond gewerkt 140 00:11:07,220 --> 00:11:10,140 en dan heb je nog niet genoeg voor je begrafenis. 141 00:11:10,860 --> 00:11:15,060 Pa had geen geld, maar hij was wel rijk op zijn manier. 142 00:11:26,780 --> 00:11:27,980 Hé. 143 00:11:28,180 --> 00:11:29,380 Zeg. 144 00:11:29,660 --> 00:11:31,140 Ik heb hem teleurgesteld. 145 00:11:32,500 --> 00:11:33,860 Zeg dat nu niet. - Het is zo. 146 00:11:34,300 --> 00:11:36,780 En de laatste keer hebben we ruzie gemaakt. 147 00:11:37,140 --> 00:11:39,820 Je was zijn oogappel. Daarom was hij zo streng voor je. 148 00:11:39,980 --> 00:11:42,180 Hij gooide dat horloge in mijn gezicht. 149 00:11:42,340 --> 00:11:45,060 Hij maakte ook vaak ruzie met ma en hij zag haar doodgraag. 150 00:11:45,300 --> 00:11:47,860 Maar ik was er niet bij toen hij stierf. 151 00:11:48,300 --> 00:11:50,060 Hij was toch niet bij bewustzijn. 152 00:11:50,220 --> 00:11:54,180 En dan? Ik was er niet en dat vergeef ik mezelf nooit. 153 00:11:54,340 --> 00:11:55,780 Lieverd. 154 00:11:57,660 --> 00:11:59,700 Jij was er wel. Zoals altijd. 155 00:12:00,900 --> 00:12:03,740 Je hebt het alleen zo druk met je werk. 156 00:12:06,260 --> 00:12:08,020 Ze is van jou. - Wat? 157 00:12:08,180 --> 00:12:11,500 De flat. Verhuur ze of verkoop ze. Doe maar wat je ermee wilt. 158 00:12:12,260 --> 00:12:14,900 Toch, Pilar. - Echt niet. 159 00:12:15,060 --> 00:12:18,020 Het gaat goed met mij. Laat me je helpen. 160 00:12:18,460 --> 00:12:19,900 Wil je dat voor me doen? 161 00:12:20,060 --> 00:12:23,620 Dan hou ik alles en jij krijgt niks. Vind je dat oké? 162 00:12:23,900 --> 00:12:26,620 Zijn horloge. Meer wil ik niet. 163 00:12:41,060 --> 00:12:43,420 Sorry, je treft me op een verkeerd moment. 164 00:12:43,580 --> 00:12:46,900 Ik heb Kevin zijn vader al verteld wat ik me nog herinner. 165 00:12:47,140 --> 00:12:50,340 Nog één vraagje. Waarom stapte je uit de ploeg? 166 00:12:51,500 --> 00:12:56,580 Je bent in februari gestopt, midden in het seizoen. 167 00:12:56,740 --> 00:12:58,500 Waarom? - Ik was geblesseerd. 168 00:12:58,740 --> 00:13:00,620 Ik had mijn enkel zwaar verzwikt. 169 00:13:00,780 --> 00:13:04,060 Die is na maximaal vier weken toch genezen? 170 00:13:04,220 --> 00:13:05,740 Waarom ging je niet terug? 171 00:13:05,900 --> 00:13:09,340 Ik weet niet wat je wilt horen, maar ik heb nog werk. 172 00:13:10,460 --> 00:13:13,500 Ik heb gisteren je vroegere coach ontmoet: Òscar Vila. 173 00:13:14,900 --> 00:13:16,220 Ken je die nog? 174 00:13:19,060 --> 00:13:21,340 Ik vind het erg wat er met Kevin is gebeurd, 175 00:13:21,500 --> 00:13:23,780 maar ik wil hier niet meer over praten. 176 00:13:23,940 --> 00:13:26,820 Ik wil alleen weten waarom je wegging bij de ploeg. 177 00:13:29,220 --> 00:13:31,100 Omwille van hem, Alex? 178 00:13:32,500 --> 00:13:34,180 Omwille van de coach? 179 00:13:41,900 --> 00:13:43,380 Deze middag? 180 00:13:44,940 --> 00:13:47,180 Ja, perfect. 181 00:13:47,980 --> 00:13:50,780 Tot dan, Fidel. Bedankt. 182 00:13:53,860 --> 00:13:55,900 Rashomon van Kurosawa. 183 00:13:56,060 --> 00:13:59,980 En daarna gaan we Japans eten. Ik weet een leuk restaurantje. 184 00:14:00,180 --> 00:14:03,180 Perfect. Zien we elkaar daar? - Ja, goed. 185 00:14:03,340 --> 00:14:06,900 Ik moet eerst nog een massa verslagen schrijven. 186 00:14:07,100 --> 00:14:10,100 Wat ga jij doen? - Ik ga naar huis, ik ben kapot. 187 00:14:10,300 --> 00:14:12,380 Toe dan maar. 188 00:14:14,580 --> 00:14:17,100 Wie er eerst is, betaalt de kaartjes. 189 00:14:17,700 --> 00:14:19,340 Goed. - Oké. 190 00:14:24,060 --> 00:14:26,020 Daar, achterin. 191 00:14:26,540 --> 00:14:29,140 Vrijdag vier uur na het ongeval 192 00:14:30,620 --> 00:14:33,500 Pol. Daar, bij Carles. 193 00:14:37,820 --> 00:14:39,260 Hoe was het? 194 00:14:40,980 --> 00:14:43,420 Verschrikkelijk. - Kon je haar bereiken? 195 00:14:43,580 --> 00:14:46,940 Ik heb de ziekenhuizen afgebeld, maar ze staat niet op de lijsten. 196 00:14:47,100 --> 00:14:49,700 Misschien zat ze er niet op. - Waarom neemt ze dan niet op? 197 00:14:49,900 --> 00:14:52,100 Fàtima, Eva, kom eens hier. 198 00:14:56,660 --> 00:14:58,420 Alsjeblieft. - Bedankt. 199 00:15:02,660 --> 00:15:05,380 Het was na de kerstvakantie, 200 00:15:06,260 --> 00:15:07,780 na de training. 201 00:15:08,900 --> 00:15:10,900 Kevin en de anderen waren al weg, 202 00:15:12,900 --> 00:15:16,620 maar hij liet me nablijven. 203 00:15:16,980 --> 00:15:18,980 Wie? - De coach. 204 00:15:21,740 --> 00:15:25,780 Hij deed de deur op slot en zei dat ik een sterspeler kon worden, 205 00:15:26,340 --> 00:15:28,340 maar dat ik te dik was 206 00:15:29,260 --> 00:15:30,780 en geen karakter had. 207 00:15:31,620 --> 00:15:33,540 Hij zei dat hij me zou helpen 208 00:15:34,420 --> 00:15:36,260 en stelde voor 209 00:15:36,940 --> 00:15:39,700 dat ik een stage bij hem zou doen. 210 00:15:39,860 --> 00:15:42,580 Een weekend in een boerderij met nog een paar jongens. 211 00:15:43,660 --> 00:15:47,540 Ik vertelde het mijn ouders en die waren heel blij. 212 00:15:50,580 --> 00:15:51,780 Maar... 213 00:15:52,780 --> 00:15:55,300 Er bleek niemand anders op die boerderij te zijn. 214 00:15:58,100 --> 00:16:00,380 Ik vroeg waar de anderen waren. 215 00:16:01,940 --> 00:16:04,020 Die komen later, zei hij. 216 00:16:04,740 --> 00:16:08,780 Ik vond het raar. We waren daar met z'n tweetjes. 217 00:16:11,100 --> 00:16:14,140 Maar hij was heel aardig. 218 00:16:15,420 --> 00:16:18,780 Hij kookte en we keken tv. 219 00:16:20,220 --> 00:16:23,220 Terwijl we aten, keek hij steeds uit het raam. 220 00:16:23,380 --> 00:16:25,540 Alsof hij iemand verwachtte. 221 00:16:26,420 --> 00:16:28,620 De andere jongens, dacht ik. 222 00:16:29,820 --> 00:16:34,180 Toen werd ik moe en viel ik in slaap. 223 00:16:36,700 --> 00:16:40,180 Ik kan me daarna niet echt veel meer herinneren. 224 00:16:45,380 --> 00:16:48,460 Er kwam een auto aan, maar geen... 225 00:16:49,460 --> 00:16:53,300 Geen jongens. Er zaten drie mannen in. 226 00:16:54,260 --> 00:16:56,140 En Òscar Vila? 227 00:16:57,260 --> 00:16:59,860 Die eikel zei dat ik moest slagen voor een test. 228 00:17:00,420 --> 00:17:02,300 Een karaktertest. 229 00:17:04,020 --> 00:17:06,900 Je hebt geen karakter, zei hij. 230 00:17:08,420 --> 00:17:11,500 'Een goede speler moet sterk zijn. 231 00:17:12,460 --> 00:17:16,100 En tegen alles bestand. Hij moet de pijn kunnen verdragen. 232 00:17:17,700 --> 00:17:19,500 Kun jij dat, Piranha? 233 00:17:20,180 --> 00:17:24,140 Kun jij de pijn verdragen als een man?' 234 00:17:28,740 --> 00:17:31,860 Hij liet me achter bij die mannen. 235 00:17:32,100 --> 00:17:36,980 Hij liet je achter bij drie mannen? - Er gingen er maar twee naar beneden. 236 00:17:37,140 --> 00:17:39,700 De derde zag ik daarna nooit meer. 237 00:17:41,180 --> 00:17:43,460 Ze brachten me naar de kelder. 238 00:17:47,900 --> 00:17:51,420 Weet je nog wie ze waren? - Ik heb hun gezicht nooit gezien. 239 00:17:51,580 --> 00:17:53,380 Ze droegen een masker. 240 00:17:59,500 --> 00:18:00,780 De volgende dag 241 00:18:01,500 --> 00:18:04,460 feliciteerde die eikel van een coach me. 242 00:18:07,140 --> 00:18:08,820 En hij gaf me 243 00:18:09,220 --> 00:18:11,660 een T-shirt van de Olympische spelen. 244 00:18:15,260 --> 00:18:17,380 Toen ik weer thuis was, 245 00:18:18,100 --> 00:18:19,820 deed alles pijn 246 00:18:20,620 --> 00:18:22,060 en moest ik huilen. 247 00:18:24,980 --> 00:18:29,620 Ik mocht het tegen niemand vertellen. Ze zouden me toch niet geloven. 248 00:18:29,940 --> 00:18:33,700 Als ik het vertelde, vloog ik uit het team en van school. 249 00:18:34,140 --> 00:18:36,620 Mijn vrienden spraken niet meer tegen me 250 00:18:36,780 --> 00:18:39,940 en wat zou mijn vader wel van me denken? 251 00:18:42,940 --> 00:18:44,820 Ik was een kind. 252 00:18:46,140 --> 00:18:47,380 Ik was bang. 253 00:18:52,220 --> 00:18:54,900 Ik heb alles hier begraven. 254 00:18:56,780 --> 00:18:59,300 Weet je nog waar die boerderij was? 255 00:19:00,780 --> 00:19:04,420 Ja, in de bergen. In de buurt van Masquefa. 256 00:19:04,860 --> 00:19:07,740 Waren er varkens? - Ja, die liet Vila me zien. 257 00:19:07,940 --> 00:19:11,340 Hebben ze de varkens daar gedood? 258 00:19:11,500 --> 00:19:13,740 Geen idee. Waarom? 259 00:19:14,140 --> 00:19:17,420 Ja, maakt dat iets uit? - Nee, hoor. 260 00:19:18,620 --> 00:19:19,860 Alex, 261 00:19:20,860 --> 00:19:25,340 het is lang geleden en je bent nu geen bange jongen meer. 262 00:19:27,020 --> 00:19:29,700 Je kunt een klacht indienen. 263 00:19:32,380 --> 00:19:34,540 Wat haalt dat nu nog uit? 264 00:19:34,700 --> 00:19:38,460 Alex, doe het dan voor Kevin. 265 00:19:39,260 --> 00:19:41,580 Niemand kan Kevin nog helpen. 266 00:19:41,740 --> 00:19:44,180 De mensen moeten het weten. 267 00:19:44,340 --> 00:19:46,740 Nee, dat kan ik niet. Echt niet. 268 00:19:46,900 --> 00:19:49,500 Ik wil dat niet meer herbeleven. 269 00:19:49,660 --> 00:19:52,100 Ik wil het verleden gewoon vergeten. 270 00:19:52,260 --> 00:19:53,780 Ik heb een zoon. 271 00:19:56,340 --> 00:19:58,420 Dit mag deze kamer niet verlaten. 272 00:19:58,580 --> 00:20:00,540 Anders zal ik alles ontkennen. - Alex. 273 00:20:00,700 --> 00:20:01,900 Nee. 274 00:20:03,580 --> 00:20:04,940 Het spijt me. 275 00:20:15,540 --> 00:20:17,780 Heeft die agent een foto genomen? 276 00:20:18,300 --> 00:20:20,740 Van die van Kevin ook. - Wie? 277 00:20:21,260 --> 00:20:24,700 Kevin Álvarez. De jongen die... - Ach, ja. 278 00:20:27,220 --> 00:20:28,460 Wat raar. 279 00:20:28,940 --> 00:20:32,420 Hij vroeg waarom die dikke knul uit de ploeg was gestapt 280 00:20:32,620 --> 00:20:36,780 en of jij problemen had. - Problemen? Hoezo? 281 00:20:37,780 --> 00:20:40,300 Of er klachten waren van ouders. 282 00:20:40,820 --> 00:20:43,340 Wat heb je hem verteld? - De waarheid. 283 00:20:43,700 --> 00:20:48,420 Dat ik dat niet wist, dat ik in 1992 niet bij de club was. 284 00:21:00,060 --> 00:21:04,060 We moeten naar de coach. - Nee, we hebben meer bewijzen nodig. 285 00:21:04,220 --> 00:21:08,260 Meer bewijzen? Wil je dan nog een jongen in een grot laten belanden? 286 00:21:08,420 --> 00:21:09,500 Die eikel van een Vila. 287 00:21:09,660 --> 00:21:12,860 Vila knapte de vuile klusjes van iemand anders op. 288 00:21:13,100 --> 00:21:15,740 Maar van wie? - Hij heeft gelijk, Víctor. 289 00:21:16,020 --> 00:21:20,540 Oké, wat doen we dan nu? - Ik ga Vila verder natrekken. 290 00:21:21,140 --> 00:21:24,460 En jullie gaan op zoek naar oude varkensboerderijen 291 00:21:24,620 --> 00:21:27,580 in de buurt van de grot en het benzinestation. 292 00:21:27,740 --> 00:21:29,780 Zoveel kunnen er niet zijn. 293 00:21:29,940 --> 00:21:33,300 Ik ga even rondbellen. Ik hou je op de hoogte. 294 00:21:33,660 --> 00:21:34,900 Mooi. 295 00:21:36,580 --> 00:21:39,900 Ik moet ook weg. - Oké, morgenmiddag dan? 296 00:21:40,300 --> 00:21:43,260 Hoezo, morgenmiddag? - Dan zoeken we de boerderij. 297 00:21:44,060 --> 00:21:47,420 Ik ben van wacht. Ik moet 24 uur bereikbaar zijn. 298 00:21:47,620 --> 00:21:50,380 Zorg dan dat je bereikbaar bent. - Het spijt me. 299 00:21:56,220 --> 00:21:58,660 Verdomme, de cinema. 300 00:22:00,180 --> 00:22:00,940 Aitor? 301 00:22:01,100 --> 00:22:04,500 Waar ben je? De film is al bezig. - Ik kom eraan. 302 00:22:04,660 --> 00:22:06,740 Ben je wel al thuis vertrokken? 303 00:22:06,900 --> 00:22:11,300 Ik ben niet naar huis gegaan. - Ach zo. Goed dan. 304 00:22:12,900 --> 00:22:14,620 Je wou toch even rusten? 305 00:22:14,780 --> 00:22:17,580 Luister, Aitor. Ik haal de film niet meer. 306 00:22:17,740 --> 00:22:20,940 Zullen we straks bijpraten in het restaurant? 307 00:22:21,100 --> 00:22:23,940 Ik heb niet echt veel zin meer. 308 00:22:25,180 --> 00:22:26,820 Tot morgen. 309 00:22:37,820 --> 00:22:40,180 Vrijdag 6 uur na het ongeval 310 00:22:40,340 --> 00:22:42,500 Ja, nummer 54. Daar. 311 00:22:42,660 --> 00:22:44,140 Zone 1. - 43. 312 00:22:44,300 --> 00:22:45,940 43? Ja? - Ja. 313 00:22:46,260 --> 00:22:47,780 Ja. - Goed. 314 00:22:58,980 --> 00:23:00,820 Dausa heeft gebeld. 315 00:23:01,420 --> 00:23:04,500 De deal van Sant Feliu gaat door. Gefeliciteerd. 316 00:23:05,700 --> 00:23:08,420 Wat is dat? - Een kleine bedanking. 317 00:23:08,580 --> 00:23:09,860 Bedankt. 318 00:23:10,100 --> 00:23:13,140 En mijn deelneming. - Het ging allemaal zo snel. 319 00:23:13,300 --> 00:23:15,260 Bedankt voor de bloemen. 320 00:23:16,500 --> 00:23:18,420 Carmen, je werkt nog niet lang voor ons, 321 00:23:18,580 --> 00:23:22,300 maar je bewees dat je te vertrouwen bent. - Ik wil mijn werk goed doen. 322 00:23:22,460 --> 00:23:24,020 Je ziet dingen 323 00:23:24,180 --> 00:23:28,660 die sommigen als niet helemaal legaal zouden beschouwen. 324 00:23:28,820 --> 00:23:31,140 We hebben ons wel altijd aan de wet gehouden. 325 00:23:31,300 --> 00:23:35,140 Ja, maar ik wil je nog iets delicaters vragen. 326 00:23:35,500 --> 00:23:38,820 Je moet iemand een pakketje gaan overhandigen. 327 00:23:39,220 --> 00:23:42,660 Met geld dat we moeten regulariseren. - Geen probleem. 328 00:23:42,820 --> 00:23:46,100 In de lobby van een hotel, vandaag om 18 uur. 329 00:23:46,260 --> 00:23:49,260 Om 18 uur? - Had je al plannen? 330 00:23:49,740 --> 00:23:54,180 Een eerbetoon aan mijn vader van de vrienden van zijn club. 331 00:23:54,340 --> 00:23:55,820 Hemeltje. 332 00:23:55,980 --> 00:23:58,940 Ja, het spijt me, maar het zijn zijn vrienden en... 333 00:23:59,100 --> 00:24:02,580 Je hoeft je niet te verontschuldigen, hoor. 334 00:24:02,740 --> 00:24:04,300 Ik stuur wel iemand anders. 335 00:24:06,060 --> 00:24:07,580 Je mag beschikken. 336 00:24:26,420 --> 00:24:30,460 Mr Miró, dat eerbetoon is maar een bijeenkomst. 337 00:24:30,620 --> 00:24:33,780 Ze doen later nog iets officieels. Ik ga dan wel. 338 00:24:35,820 --> 00:24:37,020 Prima. 339 00:24:39,460 --> 00:24:42,180 Ik weet het, maar ik kan niet komen. 340 00:24:46,900 --> 00:24:47,980 Pilar. 341 00:24:48,140 --> 00:24:50,260 Stop met roepen, dan leg ik het uit. 342 00:24:51,340 --> 00:24:53,020 Ik vond het al raar. - Raar? 343 00:24:53,180 --> 00:24:57,780 Tuurlijk, ik regel wel iets. Jij durft, Carmen. 344 00:24:57,940 --> 00:25:00,980 Er is iets tussengekomen. - Zo gaat het altijd. 345 00:25:01,140 --> 00:25:05,220 Nee, het is echt belangrijk. - Het zal wel. 346 00:25:05,380 --> 00:25:09,180 Ik moet om 18 uur ergens zijn, niets aan te doen. 347 00:25:09,340 --> 00:25:11,860 In hotel Trending Barcelona, vlak naast de vakbond. 348 00:25:12,020 --> 00:25:15,300 Ik zal me haasten. - Je bent heus niet op tijd. 349 00:25:15,460 --> 00:25:19,660 Het duurt niet lang. Ik moet alleen wat geld brengen. 350 00:25:19,860 --> 00:25:23,500 Mijn baas heeft me dat gevraagd en dus moet ik dat doen. Sorry. 351 00:25:24,300 --> 00:25:26,780 Hotel Trending Barcelona om 18 uur. 352 00:25:27,500 --> 00:25:30,620 We hebben niet veel tijd. - Is er een team stand-by? 353 00:25:36,580 --> 00:25:40,500 Praat je niet meer met me? - Ik heb geen zin. 354 00:25:41,260 --> 00:25:43,620 Aitor, kom bij me thuis eten, dan... 355 00:25:43,780 --> 00:25:47,380 Ik moet vanavond werken. - Het is vrijdag, Aitor. 356 00:25:47,540 --> 00:25:50,340 Ik zou het gisteren doen, maar toen moest ik naar de film. 357 00:25:50,500 --> 00:25:52,780 Gisteren hebben Víctor, Fidel en ik met... 358 00:25:52,940 --> 00:25:55,340 Ik hoef geen uitleg. - Ik wil het graag. 359 00:25:55,500 --> 00:25:57,260 Oké, wil je praten? - Ja. 360 00:25:57,420 --> 00:26:00,580 Mooi, dan gaan we lunchen. - Dat gaat niet. 361 00:26:00,740 --> 00:26:02,700 Heb je andere plannen dan? 362 00:26:03,780 --> 00:26:06,700 Met wie? Weer dezelfde? - Hou nu op, Aitor. 363 00:26:06,900 --> 00:26:08,460 Rot op, Sara. 364 00:26:14,220 --> 00:26:15,500 Sara? - Ja? 365 00:26:15,660 --> 00:26:17,020 Gaat het wel? 366 00:26:17,740 --> 00:26:19,460 Ja, hoor. 367 00:26:24,180 --> 00:26:27,660 Een cadeautje van Fidel. 368 00:26:28,300 --> 00:26:31,500 Varkensboerderijen in 1992 369 00:26:31,660 --> 00:26:34,420 in een straal van 25 km van de grot. 370 00:26:36,300 --> 00:26:38,180 Zullen we? - Ja, kom. 371 00:26:51,620 --> 00:26:53,900 Stomme computer. 372 00:26:57,820 --> 00:26:59,300 Baas, wisselgeld. 373 00:27:01,740 --> 00:27:05,980 Weet jij hoe je dingen online moet zoeken? 374 00:27:06,300 --> 00:27:07,500 Porno, bedoel je? 375 00:27:07,620 --> 00:27:10,660 Nee, geen porno. Of iemand speleoloog is. 376 00:27:11,060 --> 00:27:13,100 Heel simpel. - Toe dan. 377 00:27:14,420 --> 00:27:16,780 Wil je een gratis spel? 378 00:27:17,300 --> 00:27:18,500 Vijf. - Vijf? 379 00:27:18,620 --> 00:27:20,500 Niet te overmoedig. - Vier? 380 00:27:20,660 --> 00:27:21,860 Drie. 381 00:27:23,580 --> 00:27:24,780 Toe maar. 382 00:27:25,100 --> 00:27:28,260 Hoe heet die kerel? - Vila. Òscar Vila García. 383 00:27:30,100 --> 00:27:32,780 We tikken speleoloog in 384 00:27:34,540 --> 00:27:38,220 en Òscar Vila García. 385 00:27:38,820 --> 00:27:40,060 Is dat alles? 386 00:27:43,500 --> 00:27:44,700 Hier. 387 00:27:45,340 --> 00:27:46,540 Drie. 388 00:27:52,940 --> 00:27:58,980 30 minuten voor het ongeval 389 00:28:28,780 --> 00:28:30,425 Ik ga naar de bar. - Ik naar de manager. 390 00:28:30,500 --> 00:28:31,700 Perfect. 391 00:28:33,540 --> 00:28:35,180 Sorry. - Bedankt. 392 00:28:38,300 --> 00:28:41,540 Pardon, ik zoek dit adres 393 00:28:41,700 --> 00:28:44,260 en de gps stuurde me een eenrichtingsstraat in. 394 00:28:45,180 --> 00:28:48,260 Dat ken ik niet, ik ben hier nog niet zo lang. 395 00:28:48,940 --> 00:28:50,940 Het is een oude varkensboerderij. 396 00:28:51,260 --> 00:28:54,140 Tato weet het vast. Hij werkt in het slachthuis. 397 00:28:54,460 --> 00:28:55,860 Tato? - Hij is net weg. 398 00:28:56,020 --> 00:28:58,500 Je haalt hem misschien nog in. Hij loopt op krukken. 399 00:28:58,740 --> 00:29:00,380 Geweldig, bedankt. 400 00:29:12,020 --> 00:29:13,420 Víctor. - Ja? 401 00:29:13,580 --> 00:29:14,780 Snel. 402 00:29:27,380 --> 00:29:28,980 Mr Tato? 403 00:29:29,460 --> 00:29:31,740 Niemand noemt me Mr Tato. Wat wil je? 404 00:29:31,900 --> 00:29:36,100 Het spijt me. Ze zeiden dat u ons wel kon helpen. 405 00:29:36,540 --> 00:29:40,700 We zoeken Can Boira, een varkensboerderij. We vinden het adres niet. 406 00:29:40,860 --> 00:29:43,980 Natuurlijk. - Weet u waar dat is? 407 00:29:44,260 --> 00:29:47,180 Het is moeilijk te vinden als je de streek niet kent. 408 00:29:47,340 --> 00:29:50,260 We moeten er naartoe, het is erg belangrijk. 409 00:29:50,580 --> 00:29:52,860 Hier... - Momentje. 410 00:29:56,900 --> 00:29:58,100 Even kijken. 411 00:29:59,220 --> 00:30:00,460 Ja, het is hier. 412 00:30:01,460 --> 00:30:03,380 Je moet dat pad daar volgen. 413 00:30:03,540 --> 00:30:05,980 Dat pad? - Door het bos. 414 00:30:06,660 --> 00:30:08,660 Dat werd afgesloten voor het station 415 00:30:08,820 --> 00:30:11,420 en dus staat die boerderij al jaren leeg. 416 00:30:11,580 --> 00:30:13,980 Geweldig, hartelijk bedankt. 417 00:30:20,020 --> 00:30:22,420 En nu? Onze auto staat aan het station. 418 00:30:22,580 --> 00:30:25,540 De volgende halte afstappen en dan terugrijden. 419 00:30:27,660 --> 00:30:29,580 Een momentje. 420 00:30:39,940 --> 00:30:41,140 Fàtima? 421 00:30:41,620 --> 00:30:45,140 Ik moet je om een gunst vragen. 422 00:30:45,340 --> 00:30:47,420 Ik ben van wacht en... 423 00:30:49,020 --> 00:30:51,180 Nee. Kun je me horen? 424 00:30:52,900 --> 00:30:53,700 Ja. 425 00:30:54,060 --> 00:30:55,580 Nee, ik zit op de trein. 426 00:30:56,900 --> 00:30:59,740 Je moet een paar uur voor me invallen. 427 00:31:01,620 --> 00:31:05,500 Nee, ik ben in Masquefa. Ik ben nog wel even weg. 428 00:31:06,340 --> 00:31:08,820 Ja, wil je dat voor me doen? 429 00:31:12,740 --> 00:31:15,220 Nee. Ja, ik kan je horen. 430 00:31:16,740 --> 00:31:18,980 Oké, zeg jij het tegen de manager? 431 00:31:19,980 --> 00:31:22,300 Ja, dat is perfect. 432 00:31:22,540 --> 00:31:23,740 Fàtima? 433 00:31:24,180 --> 00:31:26,580 Bedankt, ik sta bij je in het krijt. 434 00:31:27,140 --> 00:31:28,540 Bedankt, dag. 435 00:31:33,980 --> 00:31:35,180 Sorry. 436 00:32:28,460 --> 00:32:31,100 Hallo, wat mag het zijn? - Sinaasappelsap, graag. 437 00:32:31,260 --> 00:32:33,860 Komt eraan. - Bedankt. 438 00:33:01,140 --> 00:33:02,500 Dank u. 439 00:33:21,900 --> 00:33:23,100 Carmen? 440 00:33:23,220 --> 00:33:25,060 Hans Müller. - Hallo. 441 00:33:26,660 --> 00:33:28,020 Hij zei Hans Müller. 442 00:33:30,220 --> 00:33:33,380 Zoek Hans Müller op. Een merk en een nummerplaat. 443 00:33:37,820 --> 00:33:40,260 Het wordt overmorgen gestort. 444 00:33:40,420 --> 00:33:43,620 Binnen de 2 à 3 dagen doen we een legale overschrijving 445 00:33:43,780 --> 00:33:46,500 van een Zwitserse rekening voor hetzelfde bedrag. 446 00:33:46,660 --> 00:33:48,940 Min onze commissie, natuurlijk. 447 00:33:49,420 --> 00:33:53,020 Als alles rond is, stuur je me een Whatsapp met drie puntjes. 448 00:33:53,420 --> 00:33:54,700 Goed. 449 00:34:04,660 --> 00:34:08,380 Volg hem en hou hem tegen voor een routinecontrole. 450 00:34:31,140 --> 00:34:33,340 Zeven uur na het ongeval 451 00:34:33,500 --> 00:34:37,540 Hallo, met Sara Grau. Ik ben er even niet. Spreek een boodschap in. 452 00:34:38,260 --> 00:34:40,980 Sara, neem nu alsjeblieft op. 453 00:34:41,140 --> 00:34:45,020 Ik heb al uren niks meer van je gehoord. Waar ben je nu? 454 00:34:45,900 --> 00:34:48,100 Lieverd, ik ben echt bang. 455 00:34:48,980 --> 00:34:50,380 Bel me alsjeblieft. 456 00:34:50,540 --> 00:34:53,020 Bel me als alles oké is. Bel me. 457 00:35:16,060 --> 00:35:17,260 Een baby. 458 00:35:18,180 --> 00:35:19,420 Nee, hè. 459 00:35:20,140 --> 00:35:22,860 Ik doe het wel. - Maar daarnet... 460 00:35:23,460 --> 00:35:26,060 Toen Sara me belde uit de trein, hoorde ik een baby huilen. 461 00:35:26,220 --> 00:35:28,020 Er was een baby in haar wagon. 462 00:36:05,220 --> 00:36:08,020 Goed, de volgende. 463 00:36:26,180 --> 00:36:27,580 Stil zijn, iedereen. 464 00:36:32,420 --> 00:36:33,620 Stilte. 465 00:36:34,540 --> 00:36:38,020 Stilte, verdomme. 466 00:37:54,620 --> 00:37:56,100 Laat me. 467 00:37:56,660 --> 00:37:57,860 Dat doe ik wel. 468 00:38:25,300 --> 00:38:26,500 Verdomme. 469 00:38:34,540 --> 00:38:36,300 Het is niet waar, hè. 470 00:38:36,820 --> 00:38:38,020 Sara. 471 00:38:38,260 --> 00:38:40,580 Bel de noodcentrale. 472 00:38:41,180 --> 00:38:43,140 Mijn batterij is plat. Bel jij maar. 473 00:38:44,460 --> 00:38:45,740 Geef hier. 474 00:38:49,100 --> 00:38:51,620 Ik vind mijn telefoon niet. - Kijk in je tas. 475 00:38:52,060 --> 00:38:53,260 Wacht. 476 00:38:58,260 --> 00:39:01,380 Die zat in mijn zak toen ik opstapte. 477 00:39:01,540 --> 00:39:03,300 Dat weet ik nog goed. 478 00:39:06,180 --> 00:39:07,620 Dat kreng. 479 00:39:08,780 --> 00:39:10,500 Dat kreng. 480 00:39:15,660 --> 00:39:17,020 Die vrouw. - Welke vrouw? 481 00:39:17,180 --> 00:39:20,940 Die vrouw die tegen me aanliep. Ze heeft mijn telefoon gestolen. 482 00:39:21,140 --> 00:39:22,620 Sara, hier. 483 00:39:25,060 --> 00:39:26,260 Verdomme. 484 00:39:30,660 --> 00:39:32,460 Gemaakt? - Dat zullen we snel weten. 485 00:39:47,620 --> 00:39:51,460 Top autootje. Goed gedaan. 486 00:39:52,260 --> 00:39:55,940 We komen morgen wel terug. We vinden het toch nooit in het donker. 487 00:39:56,740 --> 00:39:58,820 Kom maar. 488 00:40:08,100 --> 00:40:09,820 Verdomme, zeg. 489 00:40:11,780 --> 00:40:13,700 Min onze commissie, natuurlijk. 490 00:40:14,540 --> 00:40:18,420 Als alles rond is, stuur je me een Whatsapp met drie puntjes. 491 00:40:26,260 --> 00:40:29,220 Hans Müller. De Zwitserse en Spaanse nationaliteit. 492 00:40:29,380 --> 00:40:32,820 Carmen heeft hem geld gegeven om mee naar Zwitserland te nemen. 493 00:40:32,980 --> 00:40:34,705 Het geld wordt op een privérekening gestort 494 00:40:34,780 --> 00:40:38,020 en in ruil voor een commissie doen ze een legale overschrijving 495 00:40:38,180 --> 00:40:41,660 naar een bedrijf van de klant. - Het geld raakt niet tot in Zwitserland. 496 00:40:41,820 --> 00:40:44,180 Nee, we hebben een drugscontrole geregeld. 497 00:40:44,340 --> 00:40:48,780 En we hebben 450.000 euro in briefjes van 500 in beslag genomen. 498 00:40:48,940 --> 00:40:50,420 Hij is opgepakt. 499 00:40:50,580 --> 00:40:53,540 We hebben dus de opnames, de foto's en het geld. 500 00:40:53,740 --> 00:40:57,740 We hebben alles. Genoeg om haar op te pakken. 501 00:41:10,020 --> 00:41:11,380 Ik snap het niet. 502 00:41:12,180 --> 00:41:15,580 Haar gsm lag op de trein, dus moest zij ook op de trein zitten. 503 00:41:17,140 --> 00:41:20,260 Als ze hier niet is, ligt ze in een ander ziekenhuis. 504 00:41:20,900 --> 00:41:23,780 We hebben ze allemaal al gebeld. - Dan doen we dat nog eens. 505 00:41:30,340 --> 00:41:31,540 Pa. 506 00:41:49,220 --> 00:41:50,420 Carmen? 507 00:41:51,460 --> 00:41:53,900 Sònia, wat doe jij hier? 508 00:41:54,060 --> 00:41:56,100 Je bent verhuisd, zie ik. Veel mooier. 509 00:41:56,460 --> 00:41:59,780 Ja, maar misschien wat te duur voor jou? 510 00:41:59,940 --> 00:42:03,540 240 m² voor één persoon. - Hoe weet jij dat? 511 00:42:04,100 --> 00:42:06,820 Dat is niet het enige wat we weten. 512 00:42:06,980 --> 00:42:09,060 Solaris, Hans Müller, Martínez-Ferri... 513 00:42:09,220 --> 00:42:13,260 Bied je ons geen koffie aan? - Of we praten op het bureau. 514 00:42:15,140 --> 00:42:18,700 Vroeg of laat pakken we de slechteriken, dat zei ik toch? 515 00:42:19,460 --> 00:42:20,820 Weet je het niet meer? 516 00:42:21,820 --> 00:42:24,540 We hebben een hele hoop bewijzen tegen jou. 517 00:42:24,700 --> 00:42:28,980 Telefoongesprekken, foto's... - En een mooi financieel verslag. 518 00:42:29,580 --> 00:42:31,780 Je hebt toch een nieuwe auto, hè? 519 00:42:31,940 --> 00:42:33,540 Is dat dan verboden? 520 00:42:33,700 --> 00:42:36,100 Heb je die zelf gekocht? Mogen we de factuur zien? 521 00:42:36,260 --> 00:42:38,780 Het is een bedrijfswagen. - Ja, dat weten we. 522 00:42:39,060 --> 00:42:41,580 Een bedrijf van Mr Dausa. Klinkt dat bekend? 523 00:42:42,060 --> 00:42:44,260 Hij heeft een belangrijk project in Sant Feliu. 524 00:42:44,420 --> 00:42:48,100 Maar je werkt niet voor zijn bedrijf. - En dan die flat. 525 00:42:49,100 --> 00:42:52,060 Ze is prachtig, echt mooi. Gefeliciteerd. 526 00:42:53,780 --> 00:42:56,420 Maar dat kan ik me niet veroorloven. Jij? 527 00:42:56,740 --> 00:42:58,460 De meeste mensen niet. 528 00:42:58,620 --> 00:43:01,700 Soms betalen ze me in natura. En ik heb een mooi salaris. 529 00:43:01,860 --> 00:43:05,220 Je hebt een groot probleem. - Ik ben wel advocaat en... 530 00:43:05,500 --> 00:43:07,380 Net omdat je advocaat bent, 531 00:43:07,540 --> 00:43:10,140 besef je wel hoe ernstig dit is. 532 00:43:10,660 --> 00:43:13,580 Het ziet er niet goed uit voor haar. - Helemaal niet. 533 00:43:14,580 --> 00:43:16,820 Ik zal het eens duidelijk uitleggen. 534 00:43:16,980 --> 00:43:19,540 Als ik bel, roept rechter Comas je op. 535 00:43:19,700 --> 00:43:21,820 Ze zal vragen stellen over Hans Müller, het geld 536 00:43:21,980 --> 00:43:25,700 en hoe een onervaren advocaat beheerder kan zijn van... 537 00:43:25,860 --> 00:43:28,420 Hoeveel bedrijven? - Zeven, te beginnen met Solaris. 538 00:43:28,580 --> 00:43:31,540 Ze zal willen weten wat je elke week voor Martí Miró doet. 539 00:43:31,740 --> 00:43:34,140 Ze is misschien zijn frontvrouw, toch? 540 00:43:34,300 --> 00:43:37,180 Waarschijnlijk. En het kan verkeerd aflopen. 541 00:43:37,340 --> 00:43:40,460 Tenzij... - Tenzij je met ons meewerkt. 542 00:43:42,100 --> 00:43:43,620 Hoe dan? 543 00:43:43,780 --> 00:43:46,460 Je geeft ons informatie over het netwerk van bedrijven 544 00:43:46,620 --> 00:43:49,260 en geeft ons alle documenten die we vragen. 545 00:43:49,420 --> 00:43:51,020 Rekeningnummers, overschrijvingen... 546 00:43:51,100 --> 00:43:53,420 Nee... - En als je niet meewerkt, 547 00:43:53,580 --> 00:43:57,260 word je vervolgd voor corruptie, witwassen, 548 00:43:57,420 --> 00:44:00,020 beïnvloeding en alles wat we nog kunnen verzinnen. 549 00:44:00,180 --> 00:44:03,980 Dan beland je in de cel. Dat weet jij als advocaat ook. 550 00:44:04,460 --> 00:44:06,260 Carmen, het is heel simpel. 551 00:44:06,860 --> 00:44:09,860 Jij helpt ons en wij helpen jou. 552 00:44:13,220 --> 00:44:16,500 Het dorp kan niet ver zijn. We nemen daar wel een taxi. 553 00:44:16,660 --> 00:44:19,660 Volgens mij zijn we verdwaald. 554 00:44:20,940 --> 00:44:23,260 En morgen zijn we doodgevroren. 555 00:44:29,460 --> 00:44:32,100 Zullen we even rusten? - Ja. 556 00:44:48,100 --> 00:44:50,060 Gelukkig schijnt de maan. 557 00:45:06,780 --> 00:45:08,380 Jij rookte toch niet? 558 00:45:11,340 --> 00:45:13,020 Alleen als ik verdwaald ben. 559 00:45:17,980 --> 00:45:19,620 Dat was mijn laatste. 560 00:45:27,500 --> 00:45:30,020 Als Marina me zag roken, castreert ze me. 561 00:45:31,820 --> 00:45:34,980 Ik heb haar al even niet gezien. Is ze gestopt met boksen? 562 00:45:37,460 --> 00:45:38,900 Ze is bij me weg. 563 00:45:39,700 --> 00:45:42,060 Of ik bij haar. Ik weet het zelf niet goed. 564 00:45:44,220 --> 00:45:45,420 Waarom? 565 00:45:46,620 --> 00:45:49,500 Ik ben geen makkelijk mens. 566 00:45:51,780 --> 00:45:52,980 Tja. 567 00:46:05,260 --> 00:46:06,460 Zullen we? 568 00:46:07,580 --> 00:46:08,780 Ja. 569 00:46:12,700 --> 00:46:15,340 Ja, je hebt het al drie keer gecontroleerd. 570 00:46:15,500 --> 00:46:16,780 Allemaal goed en wel. 571 00:46:16,940 --> 00:46:20,900 Kun je even kijken of er nog gewonden zijn binnengebracht? 572 00:46:21,060 --> 00:46:22,700 Bedankt. Is dat nu zo moeilijk? 573 00:46:22,860 --> 00:46:24,380 Bedankt. 574 00:46:24,700 --> 00:46:25,900 Dank je. 575 00:46:27,020 --> 00:46:29,740 Wat doe jij hier nog? Ga naar huis. 576 00:46:29,900 --> 00:46:32,380 Nee, ik blijf bij jou. - Zeker weten? 577 00:46:32,540 --> 00:46:34,700 Ja, je ziet er niet uit. 578 00:46:37,100 --> 00:46:38,340 Kom hier. 579 00:46:42,180 --> 00:46:43,900 Rot op. 580 00:46:44,980 --> 00:46:47,540 Dat is het laatste wat ik tegen haar zei. 581 00:47:03,060 --> 00:47:04,260 Víctor. 582 00:47:46,260 --> 00:47:47,980 Zo niet. 583 00:48:08,060 --> 00:48:09,260 Hier. 584 00:48:11,740 --> 00:48:12,940 Verdomme. 585 00:49:52,420 --> 00:49:54,820 Víctor, geef je de aansteker even? 586 00:49:54,980 --> 00:49:56,180 Ja. 587 00:49:57,780 --> 00:49:59,260 Hier. - Bedankt. 588 00:50:51,620 --> 00:50:53,900 Sara, moet je kijken. 589 00:50:59,020 --> 00:51:01,380 Van een 8mm camera. 590 00:51:02,140 --> 00:51:06,220 Misschien hebben ze gefilmd wat ze hier deden. 591 00:51:07,500 --> 00:51:08,700 Kijk. 592 00:51:11,140 --> 00:51:14,260 T-shirts van de Olympische spelen. Kindermaten. 593 00:51:16,660 --> 00:51:18,740 Er liggen er veel. 594 00:51:21,820 --> 00:51:25,900 Zie je dat hij te veel vragen stelt? Hij vermoedt iets. 595 00:51:27,420 --> 00:51:29,260 Je moet hem afleiden. 596 00:51:29,540 --> 00:51:31,820 Jij weet hoe dat moet. Het is niet de eerste keer. 597 00:51:31,980 --> 00:51:34,340 Rustig, hij kan je niks maken. 598 00:51:34,700 --> 00:51:39,300 Als hij dat spoor blijft volgen, zal hij lelijke dingen ontdekken 599 00:51:39,460 --> 00:51:41,940 die niet alleen mij zullen raken, geloof me. 600 00:51:42,540 --> 00:51:44,660 Er staan belangrijke mensen op die opnames. 601 00:51:44,820 --> 00:51:46,940 Dat is ook slecht voor hen. 602 00:51:47,300 --> 00:51:50,660 Ik zit in een noodsituatie met dat ongeval. 603 00:51:50,820 --> 00:51:54,860 Niks doen, ik regel alles wel. 604 00:51:55,900 --> 00:51:58,420 Doe wat je wilt, maar laat hem ophouden. 605 00:52:14,540 --> 00:52:17,700 In het daglicht vinden we misschien wel nog iets. 606 00:52:19,900 --> 00:52:21,420 Hoe kunnen ze dat nu doen? 607 00:52:21,580 --> 00:52:25,740 Het aantal slachtoffers van het ongeval werd officieel bevestigd... 608 00:52:25,900 --> 00:52:27,580 Mag het iets luider? 609 00:52:27,740 --> 00:52:31,700 Volgens Binnenlandse Zaken zijn er 32 doden en 78 gewonden. 610 00:52:31,860 --> 00:52:34,300 Sommigen zijn kritiek. Dit is de voorlopige balans 611 00:52:34,460 --> 00:52:37,060 van het ongeval dat deze middag gebeurde 612 00:52:37,220 --> 00:52:39,500 tussen Can Parellada en Masquefa. 613 00:52:39,660 --> 00:52:43,460 Sorry, breng me naar de politie. Het is dringend. 614 00:54:02,540 --> 00:54:05,580 Het spijt me zo dat ik niet bereikbaar was. 615 00:54:05,740 --> 00:54:08,420 Sorry, maar je kunt je niet voorstellen wat er is gebeurd. 616 00:54:09,540 --> 00:54:10,900 Wat is er? 617 00:54:13,260 --> 00:54:17,260 Weet je wel wat je ons hebt aangedaan, Sara? 618 00:54:17,980 --> 00:54:23,380 We dachten dat je op de trein zat. - Het spijt me, echt. 619 00:54:23,540 --> 00:54:26,420 We hadden een spoor naar de ontvoerders van Kevin. 620 00:54:26,580 --> 00:54:29,420 Kevin? We hebben hier dertig lijken. Dertig. 621 00:54:29,580 --> 00:54:32,500 Ik begin er meteen aan. - Laat maar. Bedankt. 622 00:54:32,660 --> 00:54:34,820 Verdomme. 623 00:54:35,140 --> 00:54:39,420 Ben je gek geworden, Sara? Je bent jezelf niet meer. 624 00:54:39,580 --> 00:54:42,620 Je zit de hele dag bij die kerel alsof er niks anders meer bestaat. 625 00:54:42,780 --> 00:54:45,220 Wat ben je... - Wat? Zeg het maar. 626 00:54:45,380 --> 00:54:47,780 In wie ben je eigenlijk geïnteresseerd? 627 00:54:47,940 --> 00:54:49,660 In de zoon of de vader? 628 00:54:51,500 --> 00:54:54,260 Hoe durf je zo tegen me te praten? 629 00:54:54,420 --> 00:54:57,420 Wees niet zo beledigd. - Aitor, ik ben samen met jou. 630 00:54:57,580 --> 00:55:00,940 Ja, en toen je met Lluis was, heb je hem ook bedrogen. 631 00:55:05,100 --> 00:55:07,580 Ik ga werken. - Niet nodig. Ga naar huis. 632 00:55:07,740 --> 00:55:09,780 Ik ga werken. - Ga naar huis, zeg ik. 633 00:55:09,940 --> 00:55:13,500 En dat is een bevel. Ben ik de directeur of niet? 634 00:55:14,740 --> 00:55:16,580 Jij bent een idioot. 635 00:55:23,060 --> 00:55:25,500 Sara. Sara, luister naar me. - Nee. 636 00:55:45,780 --> 00:55:48,940 Hou het wisselgeld maar. - Mooi, bedankt. 637 00:56:16,180 --> 00:56:17,380 Sara? 638 00:56:21,060 --> 00:56:24,780 Ik zat met vrienden te eten en ik zag jou. Hoe gaat het? 639 00:56:27,300 --> 00:56:28,700 Wat is er? 640 00:56:31,860 --> 00:56:33,060 Hé. 641 00:56:43,740 --> 00:56:45,620 Je kijkt altijd zo beschuldigend naar me. 642 00:56:45,780 --> 00:56:48,540 Hoe moet ik dan naar je kijken? - Normaal. 643 00:56:48,740 --> 00:56:52,580 Ontwenningsverschijnselen zijn zwaar. Daar heb je vrienden voor. 644 00:56:53,700 --> 00:56:56,300 Ik ben ziekelijk jaloers. - Jij bent de psychiater. 645 00:56:56,580 --> 00:56:59,220 Ooit zo met iemand samengeleefd? 646 00:56:59,660 --> 00:57:01,740 Over sommige dingen praat je niet. 647 00:57:01,900 --> 00:57:03,700 Ik had het je niet moeten vertellen. 648 00:57:03,860 --> 00:57:06,460 Toch, je moet het me net vertellen. 649 00:57:07,460 --> 00:57:09,025 Waar gaan we heen? - Zul je wel zien. 650 00:57:09,100 --> 00:57:10,020 Lluis. - Wat? 651 00:57:10,180 --> 00:57:11,540 Maak me niet bang. 652 00:57:15,180 --> 00:57:16,940 Je wou toch dat ik eerlijk was? 48387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.