Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,710 --> 00:01:01,285
I didn't shoot the Soviets.
That's why I'm sitting on this roof.
2
00:01:03,244 --> 00:01:07,321
Why was I supposed to shoot?
What for?
3
00:01:09,673 --> 00:01:12,625
Here, on this roof, I'm safe.
4
00:01:13,895 --> 00:01:18,139
Maybe it was better to shoot.
To be left alone.
5
00:01:19,408 --> 00:01:23,272
To be at peace... Now I am at peace.
6
00:01:24,634 --> 00:01:28,463
I've finished my war.
But they are...
7
00:01:29,918 --> 00:01:33,499
I can't eternally be sitting
on such roofs...
8
00:01:34,668 --> 00:01:38,615
NOBODY'S CALLING
9
00:01:40,960 --> 00:01:43,532
Screenplay
10
00:01:45,418 --> 00:01:47,990
Starring
11
00:02:18,085 --> 00:02:20,621
Music
12
00:02:56,002 --> 00:02:58,668
Director of photography
13
00:03:01,085 --> 00:03:04,001
Director
14
00:03:06,793 --> 00:03:09,248
City of Zielno!
15
00:03:28,127 --> 00:03:29,917
Lucyna!
16
00:03:31,502 --> 00:03:33,292
Lucyna!
17
00:03:45,502 --> 00:03:47,209
Lucyna!
18
00:03:50,460 --> 00:03:53,032
Lucyna! Lucyna!
19
00:04:08,085 --> 00:04:09,792
Lucyna!
20
00:04:15,585 --> 00:04:18,205
Alicja! Alicja!
21
00:04:18,835 --> 00:04:20,910
Come here!
22
00:04:21,377 --> 00:04:23,250
Lucyna!
23
00:04:37,418 --> 00:04:40,417
People, stay in this city!
24
00:04:41,085 --> 00:04:44,416
There's much work and lots of flats!
25
00:04:44,877 --> 00:04:50,626
People, stay in this city!
There's much work and lots of flats!
26
00:04:57,002 --> 00:04:58,709
Water!
27
00:04:59,918 --> 00:05:01,578
Water!
28
00:05:02,793 --> 00:05:04,702
Lucyna, water!
29
00:05:05,210 --> 00:05:06,704
Water!
30
00:05:09,293 --> 00:05:12,127
- You shouldn't do it.
- Why?
31
00:05:12,335 --> 00:05:14,161
Because you shouldn't!
32
00:05:18,627 --> 00:05:21,744
Hey! Let me try!
33
00:06:18,252 --> 00:06:20,243
No! Water!
34
00:06:31,710 --> 00:06:32,955
Thank you.
35
00:06:52,460 --> 00:06:54,582
Shall we enter?
36
00:06:55,252 --> 00:06:56,627
No!
37
00:07:04,502 --> 00:07:08,662
- You don't want to be registered?
- I'm not a repatriate!
38
00:07:16,210 --> 00:07:19,790
When I'm the most important
figure here, come to me!
39
00:07:20,002 --> 00:07:23,996
- OK.
- I'm sure I'll be a mayor.
40
00:07:24,210 --> 00:07:25,752
Good luck!
41
00:07:35,127 --> 00:07:36,751
You rude!
42
00:08:07,835 --> 00:08:09,957
Here they won't find me.
43
00:08:11,460 --> 00:08:13,831
They can't find me.
44
00:08:18,543 --> 00:08:21,875
They can't find a guy
called Nieczuja.
45
00:08:25,418 --> 00:08:28,501
I'll stick my name on the door.
46
00:08:31,210 --> 00:08:33,332
They will sniff around.
47
00:08:34,293 --> 00:08:38,619
I also did for 3 months
and finally I got one gauleiter.
48
00:08:40,627 --> 00:08:42,500
An adjutant officer.
49
00:08:51,085 --> 00:08:52,993
It's an old shack.
50
00:08:53,585 --> 00:08:56,418
They usually come at night. Two men.
51
00:08:57,668 --> 00:09:01,035
Why should I have shot at the Soviets?
52
00:09:12,085 --> 00:09:14,835
What do they want from me?
53
00:09:18,252 --> 00:09:21,583
Naive dreams, gentlemen. It's Zielno.
54
00:10:00,877 --> 00:10:02,370
Hello!
55
00:10:06,418 --> 00:10:09,370
- Where are you going?
- To the country!
56
00:10:20,377 --> 00:10:22,119
To sell something?
57
00:10:22,918 --> 00:10:24,377
No!
58
00:10:24,918 --> 00:10:27,870
I want to get something to eat!
59
00:10:28,502 --> 00:10:31,454
- Buy also something for me!
- All right!
60
00:10:31,668 --> 00:10:35,249
Some potatoes! Same as for you!
61
00:10:37,168 --> 00:10:38,994
Is it yours?
62
00:10:39,210 --> 00:10:41,166
- What?
- This!
63
00:10:43,543 --> 00:10:44,954
Mine!
64
00:10:48,835 --> 00:10:52,533
- You don't like it?
- Wasn't there anything better?
65
00:10:53,377 --> 00:10:57,751
At least nobody will get tempted to
take it from me. I'm calm here.
66
00:10:59,960 --> 00:11:02,627
It'll collapse. Aren't you afraid?
67
00:11:05,502 --> 00:11:09,117
I'm not afraid of anything.
It's OK in here.
68
00:11:12,252 --> 00:11:16,116
- Will you clean?
- Yes. I always did it at home.
69
00:11:17,377 --> 00:11:20,162
- Do you know how to cook?
- Yes, I do.
70
00:11:23,668 --> 00:11:25,328
So we have a deal.
71
00:11:28,502 --> 00:11:30,540
You'll get your dinner.
72
00:11:32,627 --> 00:11:35,412
Eat and the leftovers keep for me.
73
00:11:40,960 --> 00:11:43,331
- Your Kennkarte?
- Got burnt in the uprising.
74
00:11:43,543 --> 00:11:46,459
- Do you have two witnesses?
- I'll have them.
75
00:11:46,668 --> 00:11:49,240
There are witnesses all over.
76
00:11:51,377 --> 00:11:53,664
- What can you do?
- Nothing.
77
00:11:53,960 --> 00:11:57,457
We don't have office work.
Rolling barrels.
78
00:11:57,668 --> 00:12:00,703
Operating a press,
loading materials.
79
00:12:04,460 --> 00:12:08,502
- I'm a man.
- Only since recently, it seems.
80
00:12:11,335 --> 00:12:15,081
Go to Miss Olga Starenska.
One floor above.
81
00:12:15,877 --> 00:12:18,366
- Next!
- Dyl Stanislaw.
82
00:12:21,043 --> 00:12:22,786
Good morning.
83
00:12:23,460 --> 00:12:25,203
Good morning.
84
00:12:36,002 --> 00:12:37,661
Welcome.
85
00:12:39,502 --> 00:12:40,581
Name?
86
00:12:44,668 --> 00:12:47,371
My name is Bogdan Nieczuja.
87
00:12:56,460 --> 00:12:57,870
Bogdan?
88
00:12:59,085 --> 00:13:03,032
- Bohdan.
- I call everybody by their first name.
89
00:13:05,668 --> 00:13:07,790
That's very nice.
90
00:13:16,960 --> 00:13:20,789
- So we have a bachelor here.
- At least one. That's good.
91
00:13:21,002 --> 00:13:23,242
Go down and load the barrels.
92
00:13:26,418 --> 00:13:29,915
Are you sure this job will suit you?
93
00:13:30,835 --> 00:13:33,159
Any job will suit me, Madame.
94
00:13:33,752 --> 00:13:35,992
She has those eyes.
95
00:13:40,502 --> 00:13:44,248
What do you care what was my name?
That was then.
96
00:13:44,710 --> 00:13:47,744
Now I'm Nieczuja, is it enough?
97
00:13:47,960 --> 00:13:50,366
How are you doing, mayor?
98
00:13:52,002 --> 00:13:54,289
So, so...
99
00:13:55,168 --> 00:13:57,623
Water is crap here.
100
00:14:06,710 --> 00:14:09,413
- Finally.
- Have you been waiting?
101
00:14:09,835 --> 00:14:14,742
I'm used to. At home we always waited
for our father with supper.
102
00:14:14,960 --> 00:14:16,999
- Have you eaten?
- No.
103
00:14:20,668 --> 00:14:23,158
I'm so hungry I could eat a horse.
104
00:14:29,335 --> 00:14:32,998
I prepared something big.
Ukrainian borscht.
105
00:14:33,210 --> 00:14:35,664
My national dish.
106
00:14:52,793 --> 00:14:54,287
Food!
107
00:15:11,168 --> 00:15:13,575
Stand up, you'll catch a cold!
108
00:15:26,043 --> 00:15:30,252
Your sister won't be surprised
that you're coming back so late?
109
00:15:30,918 --> 00:15:33,373
Why aren't you shouting?
110
00:15:34,085 --> 00:15:38,127
- She doesn't say anything?
- My sister trusts me.
111
00:15:39,335 --> 00:15:43,033
What will you be going?
Will you go straight to bed?
112
00:15:43,752 --> 00:15:47,829
I don't know. We don't have books.
We'll chat.
113
00:15:48,043 --> 00:15:51,243
- What about?
- What we could eat, sew...
114
00:15:51,460 --> 00:15:54,909
- How nasty men are.
- What do you know about it?
115
00:15:55,293 --> 00:15:57,368
More than you think.
116
00:15:57,585 --> 00:16:02,327
If you're to get bored in the
dormitory, stay here. Let's go to bed.
117
00:16:04,043 --> 00:16:06,331
- Bad proposal?
- Bad.
118
00:16:06,543 --> 00:16:10,585
- It's uncomfortable and there are bedbugs.
- Can I talk you into it?
119
00:16:10,793 --> 00:16:12,204
- No.
- No?
120
00:16:12,627 --> 00:16:14,998
Can I take it?
121
00:16:21,835 --> 00:16:23,293
Heine.
122
00:16:24,293 --> 00:16:25,752
Heine.
123
00:16:27,793 --> 00:16:29,370
Thank you.
124
00:16:55,793 --> 00:16:57,619
Get off!
125
00:17:28,642 --> 00:17:31,345
Do you have a needle and some thread?
126
00:17:34,434 --> 00:17:38,428
- I ordered but they didn't deliver.
- Hell with them.
127
00:18:24,017 --> 00:18:26,056
Strong, isn't it?
128
00:18:26,350 --> 00:18:27,844
No.
129
00:19:53,310 --> 00:19:54,934
Try them on.
130
00:19:55,602 --> 00:19:58,518
Nobody has ever bought
anything for me.
131
00:20:07,852 --> 00:20:10,223
They aren't too sturdy.
132
00:20:29,810 --> 00:20:32,477
You're throwing a lot of money today.
133
00:20:34,852 --> 00:20:38,847
I'll have the dough.
The directress likes me.
134
00:20:44,467 --> 00:20:47,581
- Don't miss the chance then.
- She's not too bad.
135
00:20:47,692 --> 00:20:50,078
- She'll shower me with money.
- Swell!
136
00:20:50,292 --> 00:20:52,616
I'll help you and Lidka.
137
00:20:56,594 --> 00:20:58,585
God bless you.
138
00:21:02,052 --> 00:21:03,843
Bozek...
139
00:21:05,094 --> 00:21:07,927
Do you know what morality is?
140
00:21:11,302 --> 00:21:12,677
No.
141
00:21:17,302 --> 00:21:20,751
- Be more consistent.
- In what?
142
00:21:21,885 --> 00:21:23,628
In being villain.
143
00:21:24,594 --> 00:21:27,877
It requires effort. It doesn't pay.
144
00:21:28,760 --> 00:21:31,925
Maybe it's about something else.
145
00:21:33,427 --> 00:21:36,924
I'll tell her.
She'll advise something.
146
00:21:40,719 --> 00:21:42,426
Something evil?
147
00:21:45,927 --> 00:21:47,551
It's possible.
148
00:21:49,844 --> 00:21:51,966
Why are you like this?
149
00:21:56,052 --> 00:21:57,759
Is it a secret?
150
00:22:03,927 --> 00:22:06,381
Can I kiss you?
151
00:22:08,802 --> 00:22:12,500
- Why did you do it?
- Why did you do that?
152
00:22:12,719 --> 00:22:16,334
- Just for fun.
- No? Because I've changed my hairdo.
153
00:22:16,552 --> 00:22:21,045
Leave me alone! Go to your directress.
She'll give you a lot of cash.
154
00:22:44,251 --> 00:22:46,207
And how are things?
155
00:22:47,176 --> 00:22:49,547
The further, the worse it gets.
156
00:22:51,051 --> 00:22:53,505
Water is really crap here.
157
00:23:01,301 --> 00:23:02,960
Bozek!
158
00:23:04,426 --> 00:23:06,217
Turn off the water!
159
00:23:14,093 --> 00:23:16,499
Bozek? You're pale.
160
00:23:17,468 --> 00:23:19,839
You're fading away, boy.
161
00:23:20,634 --> 00:23:24,759
Nobody takes care of you.
Doesn't wash, doesn't cook for you.
162
00:23:26,676 --> 00:23:31,667
You should look for some...
good, simple girl.
163
00:23:32,759 --> 00:23:35,296
You need someone with a good heart.
164
00:23:39,134 --> 00:23:41,671
You are a cool girl, Niura.
165
00:24:24,134 --> 00:24:26,091
Alicja, give me a comb.
166
00:24:27,551 --> 00:24:30,585
What an idea to come at this time.
167
00:24:30,801 --> 00:24:33,670
- I have to talk to you.
- Leave!
168
00:24:34,093 --> 00:24:37,092
- I'll turn.
- Wait outside.
169
00:24:37,593 --> 00:24:39,383
Girls!
170
00:24:53,509 --> 00:24:55,252
Bozek.
171
00:24:58,801 --> 00:25:01,883
- You're such a sucker.
- Why?
172
00:25:02,468 --> 00:25:05,171
Why do you like her?
173
00:25:08,384 --> 00:25:12,082
Lucyna is indomitable,
invincible, brave
174
00:25:12,301 --> 00:25:15,798
irreproachable
and of course unique.
175
00:25:18,968 --> 00:25:21,090
Bozek, come here.
176
00:25:26,301 --> 00:25:28,672
I'm completely different.
177
00:25:31,468 --> 00:25:34,502
If I had that chance, ho, ho.
178
00:25:47,384 --> 00:25:49,708
Why didn't you come?
179
00:25:50,843 --> 00:25:53,297
My shoes fell to pieces.
180
00:25:58,634 --> 00:26:01,550
I thought you were upset with me.
181
00:26:01,759 --> 00:26:05,126
- Sorry?
- I thought you were upset with me.
182
00:26:13,759 --> 00:26:17,624
What are you doing?
I'm not taking anything from you.
183
00:26:17,843 --> 00:26:20,083
I'm not giving you anything.
184
00:26:48,634 --> 00:26:51,124
CIRCUS OF VETERANS
185
00:28:23,468 --> 00:28:25,708
Lucyna, listen.
186
00:28:27,009 --> 00:28:29,380
Just don't stop me.
187
00:28:30,634 --> 00:28:33,966
Why wouldn't you live with me?
188
00:28:35,634 --> 00:28:38,124
I'll earn money for both of us.
189
00:28:38,676 --> 00:28:43,418
I'll try to get a better apartment.
You could keep on studying.
190
00:28:44,093 --> 00:28:48,218
- I'll take care of Alicja too.
- How is Miss Starenska?
191
00:28:51,468 --> 00:28:55,877
If you want to do things in more
formal way, no problem.
192
00:28:56,593 --> 00:28:58,715
Let's get married.
193
00:29:00,301 --> 00:29:03,632
- It's very reasonable.
- So do you agree?
194
00:29:09,384 --> 00:29:12,336
No. I'm not reasonable.
195
00:29:12,676 --> 00:29:15,710
- I'll be good for you.
- I don't doubt.
196
00:29:15,926 --> 00:29:18,960
- I won't cheat on you too much.
- Meaning?
197
00:29:19,176 --> 00:29:20,883
Once a month.
198
00:29:23,134 --> 00:29:25,209
I could put up with it.
199
00:29:25,676 --> 00:29:28,212
- What about me?
- Well...
200
00:29:29,009 --> 00:29:31,925
You'll have the right to it too.
201
00:29:32,676 --> 00:29:34,668
Very modern.
202
00:29:35,343 --> 00:29:39,337
Nothing forbidden.
Free relationship.
203
00:29:39,759 --> 00:29:43,256
In the morning
we would share the impressions?
204
00:29:43,468 --> 00:29:44,843
So?
205
00:29:48,884 --> 00:29:54,301
Together with the other girls
we promised never to get married.
206
00:29:55,218 --> 00:29:58,501
Say simply that
you are waiting for another one.
207
00:29:59,509 --> 00:30:03,551
There's someone else
who is still hanging around.
208
00:30:03,759 --> 00:30:07,884
- You promised and now you're waiting.
- Yeah. What if I did?
209
00:30:12,343 --> 00:30:15,460
I'm sorry.
If you don't want I won't push.
210
00:30:15,676 --> 00:30:18,675
I wish you good luck. Never mind.
211
00:30:18,884 --> 00:30:21,291
What silly ideas you have.
212
00:30:23,343 --> 00:30:26,460
In fact I wanted to kiss you.
213
00:30:27,801 --> 00:30:30,042
I wanted very much.
214
00:30:30,843 --> 00:30:32,799
I still want.
215
00:30:33,093 --> 00:30:34,966
Don't be afraid.
216
00:30:35,509 --> 00:30:38,544
It won't happen again. I'm leaving.
217
00:30:39,093 --> 00:30:42,092
- Go ahead. Kiss.
- No.
218
00:30:43,259 --> 00:30:44,634
I'm leaving.
219
00:30:53,134 --> 00:30:55,422
Damn, I'm leaving!
220
00:30:55,634 --> 00:30:57,093
I'm leaving.
221
00:31:07,009 --> 00:31:09,712
What do you want from me?
222
00:31:11,551 --> 00:31:15,877
I don't need you at all.
I'll find many girls like you.
223
00:31:18,343 --> 00:31:20,832
I wish you good luck, Madame.
224
00:31:45,093 --> 00:31:48,008
Water is really crap here.
225
00:31:53,343 --> 00:31:56,295
It's better in our city, Kolomyja.
226
00:32:21,943 --> 00:32:25,773
You have a good ear.
Do you know that the cinema is open?
227
00:32:25,985 --> 00:32:30,809
- I know. They play a film with Howard.
- I'm going for the last show.
228
00:32:35,302 --> 00:32:37,756
I'll try to come.
229
00:32:41,252 --> 00:32:44,286
Shall we have cognac after
at my place?
230
00:32:45,377 --> 00:32:47,333
We'll eat something.
231
00:32:48,127 --> 00:32:50,616
What do you like the most?
232
00:32:52,293 --> 00:32:54,451
Ukrainian borscht.
233
00:32:56,585 --> 00:32:58,873
You're funny.
234
00:33:03,668 --> 00:33:07,366
- Do you like chicken?
- Everybody likes chickens.
235
00:33:09,127 --> 00:33:11,995
But do chickens like us?
236
00:33:16,543 --> 00:33:18,452
Niura, come.
237
00:33:30,335 --> 00:33:32,243
Good morning.
238
00:33:40,168 --> 00:33:42,077
Good morning.
239
00:33:45,793 --> 00:33:47,702
Good morning!
240
00:33:52,710 --> 00:33:54,583
Good morning.
241
00:34:10,085 --> 00:34:11,828
Good morning.
242
00:34:13,335 --> 00:34:15,576
CINEMA
243
00:34:38,543 --> 00:34:40,037
I'm sorry.
244
00:35:32,293 --> 00:35:35,209
This Starenska is not bad.
245
00:35:55,752 --> 00:35:57,874
Two ice creams, please.
246
00:36:03,418 --> 00:36:06,121
She's really not too bad.
247
00:36:08,587 --> 00:36:11,825
- There's not much to think about.
- Forget about it.
248
00:36:20,945 --> 00:36:25,153
It's bad she saw us. You'll
lose all her interest and affection.
249
00:36:29,195 --> 00:36:31,601
- That's all right.
- What?
250
00:36:32,153 --> 00:36:34,062
This is all right.
251
00:36:34,278 --> 00:36:37,313
This what you're saying has no sense.
252
00:36:37,778 --> 00:36:40,564
Do you know what morality is?
253
00:36:40,778 --> 00:36:42,770
Why are you laughing?
254
00:36:50,737 --> 00:36:53,273
Bozek! You are alive.
255
00:36:54,028 --> 00:36:57,477
They're here, God. Zygmunt is here.
256
00:36:59,678 --> 00:37:01,255
Zygmunt.
257
00:37:02,095 --> 00:37:03,837
Zygmunt?
258
00:37:05,811 --> 00:37:08,135
- Zygmunt.
- Who is he?
259
00:37:09,895 --> 00:37:13,392
- You came here...
- To have a look around.
260
00:37:17,909 --> 00:37:19,984
What are your intentions?
261
00:37:20,200 --> 00:37:22,607
Juliet will have a child again.
262
00:37:25,200 --> 00:37:28,863
It's worse and worse with my throat.
It's suspicious.
263
00:37:30,450 --> 00:37:32,572
What are your intentions?
264
00:37:48,718 --> 00:37:50,212
Zygmunt.
265
00:37:51,176 --> 00:37:54,092
Zygmunt is here. Zygmunt is here.
266
00:37:55,468 --> 00:37:56,796
No!
267
00:37:57,200 --> 00:38:00,192
- I don't want to, not now, I can't.
- Bozek!
268
00:38:01,488 --> 00:38:02,624
I know...
269
00:38:03,248 --> 00:38:04,620
- No...
- Bozek!
270
00:38:06,381 --> 00:38:07,827
Wait...
271
00:38:11,100 --> 00:38:12,966
- I know.
- Who was that?
272
00:38:14,730 --> 00:38:16,375
Wait, wait, wait...
273
00:38:25,578 --> 00:38:29,443
Why am I dragging her into it?
I have to do something.
274
00:38:30,620 --> 00:38:32,161
She...
275
00:38:38,453 --> 00:38:42,862
She doesn't understand anything.
Anything...
276
00:38:45,995 --> 00:38:48,863
I'll tell her everything.
277
00:38:57,370 --> 00:38:59,741
I have to do something.
278
00:39:04,286 --> 00:39:06,159
Kiss me.
279
00:39:06,370 --> 00:39:09,736
A roof of a train
is the safest place.
280
00:39:51,578 --> 00:39:53,949
How are you doing, mayor?
281
00:39:54,953 --> 00:39:58,320
A man is happy only in his dreams.
282
00:39:59,703 --> 00:40:02,239
Water is crap here.
283
00:40:58,103 --> 00:40:59,727
Bozek.
284
00:41:02,228 --> 00:41:04,552
Do you have money?
285
00:41:06,493 --> 00:41:08,982
I'll cook dinner for you.
286
00:41:14,618 --> 00:41:17,403
I'll move in to your flat.
287
00:41:19,281 --> 00:41:21,687
We'll get married.
288
00:41:22,227 --> 00:41:26,932
- I can't get married to you.
- You don't like me anymore?
289
00:41:33,019 --> 00:41:36,184
You don't even ask what I have done.
290
00:41:41,800 --> 00:41:45,167
- Everything has changed!
- It's not true.
291
00:41:45,834 --> 00:41:48,868
I thought I could run away from them.
292
00:41:51,128 --> 00:41:53,618
What do they still want from me?
293
00:41:53,946 --> 00:41:57,644
- What have you done?
- They told me to kill someone.
294
00:41:59,360 --> 00:42:01,896
I didn't do it.
295
00:42:07,394 --> 00:42:11,887
It was against
my sense of justice.
296
00:42:23,198 --> 00:42:24,989
It's silly.
297
00:42:26,873 --> 00:42:28,865
I feel remorse.
298
00:42:36,678 --> 00:42:39,168
But I don't regret it.
299
00:43:27,574 --> 00:43:29,566
I love you.
300
00:43:52,553 --> 00:43:55,967
- You never said it before.
- Really?
301
00:43:57,477 --> 00:43:59,267
Never.
302
00:44:01,987 --> 00:44:06,562
You only told me that I'd feel good,
that you'd earn money for us.
303
00:44:06,713 --> 00:44:10,790
That you'd change this flat.
Things like these.
304
00:44:11,925 --> 00:44:15,588
- Now you know.
- Now I know.
305
00:44:21,298 --> 00:44:23,503
- Bozek.
- Yes?
306
00:44:25,201 --> 00:44:27,358
What are you thinking about?
307
00:44:29,040 --> 00:44:31,612
I have to leave.
308
00:44:32,431 --> 00:44:34,222
Will you leave?
309
00:44:36,602 --> 00:44:37,977
No.
310
00:47:54,022 --> 00:47:56,013
Are you getting married?
311
00:47:59,300 --> 00:48:01,007
He went crazy!
312
00:48:01,883 --> 00:48:05,713
- What are your intentions?
- I'm also settling down here.
313
00:48:05,925 --> 00:48:10,667
I got a job in trade.
I have to start living quietly.
314
00:48:11,092 --> 00:48:14,375
My throat is giving out. I'm done.
315
00:48:17,240 --> 00:48:19,859
Juliet will have a baby.
316
00:48:35,292 --> 00:48:37,200
Do you know anything?
317
00:48:38,258 --> 00:48:40,167
Run away.
318
00:48:44,195 --> 00:48:46,187
It's out of question.
319
00:48:46,756 --> 00:48:49,263
- What if they come here?
- We'll see.
320
00:48:54,675 --> 00:48:57,508
What will happen to the girl?
321
00:49:00,133 --> 00:49:02,623
Bogdan, don't get married.
322
00:49:09,045 --> 00:49:12,494
I don't want to finish
in a stupid way. She...
323
00:49:12,734 --> 00:49:15,058
Why am I dragging her into it?
324
00:49:24,550 --> 00:49:26,341
She.
325
00:49:27,394 --> 00:49:29,848
I won't leave without Lucyna.
326
00:49:31,365 --> 00:49:32,989
Bozek.
327
00:49:36,669 --> 00:49:40,200
- What will you do tomorrow?
- I'll go to work.
328
00:49:40,365 --> 00:49:43,198
- And then?
- I'll come back from work.
329
00:49:43,687 --> 00:49:46,390
- And then?
- You'll come to me.
330
00:49:51,174 --> 00:49:54,339
- I won't come tomorrow.
- So don't come.
331
00:49:57,768 --> 00:50:02,003
- Why are you in a bad mood?
- I'll curse.
332
00:50:04,928 --> 00:50:07,631
I'll curse everybody and everything.
333
00:50:10,202 --> 00:50:12,526
You don't love me.
334
00:50:14,039 --> 00:50:15,581
I know.
335
00:50:16,100 --> 00:50:19,632
- I'm not easy to live with.
- No.
336
00:50:22,921 --> 00:50:25,079
I can't stand it anymore.
337
00:50:27,273 --> 00:50:30,142
I can't stay here anymore.
338
00:50:37,617 --> 00:50:39,906
I have to find another place.
339
00:50:40,467 --> 00:50:43,335
I've been thinking about it already.
340
00:50:44,677 --> 00:50:47,462
Apparently,
you can't stand me anymore.
341
00:50:52,050 --> 00:50:54,800
I don't want you to live like this.
342
00:50:55,008 --> 00:50:59,299
- Niura wants to give me a room.
- What Niura?
343
00:50:59,508 --> 00:51:01,417
The storekeeper.
344
00:51:05,092 --> 00:51:07,167
She's a bit older.
345
00:51:08,842 --> 00:51:10,833
Think about it.
346
00:51:11,842 --> 00:51:16,251
- I won't go anywhere.
- Why are you getting upset?
347
00:51:18,092 --> 00:51:19,882
You will go.
348
00:51:40,467 --> 00:51:41,842
Here.
349
00:51:44,133 --> 00:51:46,172
Do you have bedclothes?
350
00:51:47,800 --> 00:51:49,258
I do.
351
00:52:07,060 --> 00:52:09,300
It comes from our factory.
352
00:52:15,133 --> 00:52:18,582
Drink, mum, don't think I'm stinting.
353
00:52:19,008 --> 00:52:22,457
- Drink, Bozek.
- To our guest.
354
00:52:27,300 --> 00:52:29,920
Stefek, introduce yourself!
355
00:52:31,925 --> 00:52:33,798
- Stefek.
- Bozek.
356
00:52:34,008 --> 00:52:37,873
- Mum, give us something.
- Do you understand arithmetic?
357
00:52:38,092 --> 00:52:39,882
So, so.
358
00:52:40,508 --> 00:52:43,957
- Have you heard about Mickiewicz?
- A bit?
359
00:52:44,175 --> 00:52:45,966
Wash your hands.
360
00:52:46,175 --> 00:52:51,213
Forgive us if something is wrong.
We aren't from Warsaw.
361
00:52:51,425 --> 00:52:54,507
- We are simple but good.
- Drink.
362
00:53:01,800 --> 00:53:05,416
Mum is right. If you want
to live with us, feel free.
363
00:53:06,383 --> 00:53:09,003
You don't have to pay anything.
364
00:53:09,925 --> 00:53:14,963
Don't think I'm eyeing you up.
I could have better men than you.
365
00:53:16,467 --> 00:53:19,086
Krema, for example. But not.
366
00:53:22,300 --> 00:53:25,050
Not that I'm not interested in you
367
00:53:26,342 --> 00:53:29,839
but not like this. Do you believe me?
368
00:53:31,258 --> 00:53:33,925
I believe but I don't go to church.
369
00:53:36,258 --> 00:53:39,174
- So have a drink.
- Yes, let's drink.
370
00:53:40,092 --> 00:53:44,880
Stay with us here and then
you'll write from Warsaw to thank me.
371
00:53:45,092 --> 00:53:49,715
Give few pennies to my mum.
You may keep seeing your girl.
372
00:53:49,925 --> 00:53:52,249
- Will you write?
- Yes, I will.
373
00:53:52,467 --> 00:53:56,331
Keep seeing her.
I can't compete with her.
374
00:53:57,467 --> 00:54:00,300
She is educated and so on.
375
00:54:01,175 --> 00:54:04,542
I've got a good heart. God bless you.
376
00:54:07,842 --> 00:54:10,675
- So let's drink.
- Let's drink.
377
00:54:18,258 --> 00:54:20,333
Get off.
378
00:54:55,450 --> 00:55:00,488
When mum plays the guitar, there is
always someone who stays for night.
379
00:55:35,550 --> 00:55:38,466
It looks like a good-bye party.
380
00:55:44,175 --> 00:55:47,257
- How is it at Niura's place?
- It's hot.
381
00:55:48,050 --> 00:55:51,002
At spring there are magnolias here.
382
00:55:53,092 --> 00:55:55,711
How does this Niura look like?
383
00:56:01,008 --> 00:56:03,545
She drinks. Rather not attractive.
384
00:56:06,842 --> 00:56:09,757
- Be reasonable.
- Are you afraid?
385
00:56:11,467 --> 00:56:14,170
Why should I be afraid?
386
00:56:18,883 --> 00:56:21,420
Unless you prefer her...
387
00:58:32,258 --> 00:58:34,131
Good morning.
388
00:58:36,383 --> 00:58:37,758
Good morning.
389
00:58:37,967 --> 00:58:41,298
When Bozek comes, send him to me.
390
00:59:01,175 --> 00:59:03,747
The directress wants to see you.
391
00:59:17,008 --> 00:59:19,924
Have a sit. Let's drink some wine.
392
00:59:29,217 --> 00:59:31,753
You have moved in to Niura?
393
00:59:37,550 --> 00:59:39,044
Yes, I have.
394
00:59:41,092 --> 00:59:43,581
What about your girlfriend?
395
00:59:45,967 --> 00:59:47,875
Did you dump her?
396
00:59:48,717 --> 00:59:50,258
No, I didn't.
397
00:59:51,383 --> 00:59:53,624
Somehow things got mixed up.
398
00:59:57,758 --> 01:00:00,248
I'm staying at Niura's place.
399
01:00:01,092 --> 01:00:02,965
You're staying there.
400
01:00:05,008 --> 01:00:08,007
One doesn't stay
at Niura's place only.
401
01:00:10,383 --> 01:00:13,217
You dumped your girlfriend.
402
01:00:14,592 --> 01:00:16,916
And for whom?
403
01:00:24,217 --> 01:00:26,125
For whom?
404
01:01:57,375 --> 01:02:01,950
It's your fault. Why did you think
I was a hero?
405
01:02:02,792 --> 01:02:06,454
- I'm as villain as others.
- You are not.
406
01:02:09,250 --> 01:02:12,119
You expect too much from me.
407
01:02:15,875 --> 01:02:19,952
After it happened,
nothing mattered.
408
01:02:20,167 --> 01:02:23,082
I thought I lost you for good.
409
01:02:28,875 --> 01:02:31,625
I forgive you.
410
01:02:35,875 --> 01:02:37,618
You forgive me?
411
01:02:37,833 --> 01:02:39,624
Really?
412
01:02:44,458 --> 01:02:49,200
I forgive you everything.
But it won't happen again.
413
01:02:54,708 --> 01:02:58,655
You see...
We're getting on well.
414
01:02:59,625 --> 01:03:02,908
It'd be the best if I changed my job.
415
01:03:03,375 --> 01:03:05,166
Leave.
416
01:03:08,458 --> 01:03:11,576
No.
I'll come back to my little house.
417
01:03:13,500 --> 01:03:16,831
- I want to be only with you.
- What about today?
418
01:03:17,708 --> 01:03:22,781
- What will you tell Niura today?
- That I'm tired, that I'm feeling sick...
419
01:03:23,000 --> 01:03:26,034
I'll lie down in bed
and say good night.
420
01:03:26,875 --> 01:03:29,874
Tomorrow
I'll be waiting here for you.
421
01:03:30,250 --> 01:03:34,245
If it isn't as you said, don't come.
422
01:03:34,458 --> 01:03:36,580
I'll guess.
423
01:03:39,162 --> 01:03:40,490
I will come.
424
01:03:56,954 --> 01:03:58,531
Come in.
425
01:04:00,204 --> 01:04:02,279
- May I?
- Yes.
426
01:04:27,454 --> 01:04:30,488
I have to move out from you.
427
01:04:34,496 --> 01:04:37,411
I saw her. On the street.
428
01:04:38,579 --> 01:04:41,531
I knew anyway it's the end.
429
01:04:41,746 --> 01:04:43,702
The end of everything.
430
01:04:46,454 --> 01:04:48,944
I'm sorry, Niura.
431
01:04:52,162 --> 01:04:55,529
We shouldn't say such things
to women.
432
01:04:55,746 --> 01:04:58,863
We should always lie.
433
01:04:59,079 --> 01:05:02,197
This is the minimum you deserve.
434
01:05:08,829 --> 01:05:12,575
Don't move out, Bozek.
What will people say?
435
01:05:12,787 --> 01:05:17,576
Don't move out.
Nobody will bother you here.
436
01:05:33,246 --> 01:05:35,818
Who do you think I am?
437
01:06:07,704 --> 01:06:10,987
- Who do you think I am?
- Niura.
438
01:08:34,026 --> 01:08:35,852
Lucyna!
439
01:08:53,218 --> 01:08:54,877
Lucyna.
440
01:09:51,010 --> 01:09:52,883
Good morning.
441
01:10:15,301 --> 01:10:16,878
They are here.
442
01:10:17,551 --> 01:10:19,673
They are already here.
443
01:10:19,968 --> 01:10:22,801
Run away. I should run away quickly.
444
01:10:27,551 --> 01:10:30,006
They've surrounded me.
445
01:10:38,301 --> 01:10:40,838
I don't have much time left...
446
01:10:43,051 --> 01:10:46,086
They're calling me.
I'll talk to them.
447
01:10:47,301 --> 01:10:50,135
I have to finish with it at last.
448
01:10:51,343 --> 01:10:53,749
I want to be with Lucyna.
449
01:10:54,301 --> 01:10:56,873
We want to live like normal people.
450
01:10:59,843 --> 01:11:02,131
You know everything now.
451
01:11:03,551 --> 01:11:05,211
Run away.
452
01:11:08,768 --> 01:11:09,882
No!
453
01:11:12,546 --> 01:11:13,634
Run away.
454
01:11:18,917 --> 01:11:21,123
I can't run away.
455
01:11:25,042 --> 01:11:27,876
Everything will be all right.
456
01:11:34,459 --> 01:11:36,367
Good bye.
457
01:11:38,292 --> 01:11:40,118
Good bye.
458
01:12:05,167 --> 01:12:08,783
Bozek.
Why did you hurt my sister?
459
01:12:09,751 --> 01:12:14,907
It's not right. Lucyna is nice,
good and irreproachable.
460
01:12:15,542 --> 01:12:19,619
If it were me, you would see.
461
01:12:37,392 --> 01:12:39,384
They called me.
462
01:12:42,226 --> 01:12:44,348
I'm not afraid of them.
463
01:12:47,309 --> 01:12:49,976
I want them to leave me alone.
464
01:12:50,476 --> 01:12:52,763
I haven't done anything wrong..
465
01:12:55,059 --> 01:12:57,465
I have to tell them this.
466
01:13:00,517 --> 01:13:03,433
I'll stop suffering. And Lucyna too.
467
01:13:04,851 --> 01:13:07,340
I'll ask them why.
468
01:13:09,309 --> 01:13:11,845
How long can we live like this?
469
01:13:12,059 --> 01:13:15,675
Gentlemen, the dream is over.
What do you want?
470
01:13:16,068 --> 01:13:18,640
They are coming. God...
471
01:15:15,993 --> 01:15:18,945
What are you doing here so early?
472
01:15:20,720 --> 01:15:24,360
I long... I long for so many things.
473
01:15:28,368 --> 01:15:30,158
Damn.
474
01:16:33,797 --> 01:16:36,071
- Here I am.
- So?
475
01:16:41,459 --> 01:16:43,416
Only you...
476
01:16:43,802 --> 01:16:46,339
Now I want to listen to you.
477
01:16:46,927 --> 01:16:48,302
Now.
478
01:16:57,344 --> 01:16:59,217
Only you.
479
01:17:06,574 --> 01:17:08,715
I can't stand it anymore.
480
01:17:14,577 --> 01:17:16,285
Lucyna...
481
01:17:17,327 --> 01:17:21,404
I'll leave.
You won't have to live like this.
482
01:17:22,869 --> 01:17:24,825
Hide.
483
01:17:48,436 --> 01:17:50,593
I'm afraid, Bozek.
484
01:18:27,519 --> 01:18:30,518
What do you think?
485
01:18:31,352 --> 01:18:35,098
Please, go! I'm not involved in it.
486
01:18:35,311 --> 01:18:39,637
Get off.
I have a wife and children. And a son.
487
01:18:42,769 --> 01:18:46,052
They will kill all of us!
All of us!
488
01:18:46,269 --> 01:18:48,675
They will kill us!
489
01:18:50,019 --> 01:18:51,678
Zygmunt.
490
01:20:37,186 --> 01:20:40,848
- I'm afraid, Bozek.
- Don't think about it.
491
01:20:42,019 --> 01:20:43,477
OK.
492
01:20:44,561 --> 01:20:46,885
We will make it.
493
01:21:21,452 --> 01:21:24,119
It won't last long.
494
01:21:26,286 --> 01:21:28,610
It won't last long.
495
01:21:29,869 --> 01:21:32,654
It won't last... you know that...
496
01:21:37,869 --> 01:21:42,243
Text: Magdalena Olech-Barrau
Subtitles: Piotr Zielinski
Corrections + resynching : bruno321@KG
34210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.