All language subtitles for Nikt nie wola.576p_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,710 --> 00:01:01,285 I didn't shoot the Soviets. That's why I'm sitting on this roof. 2 00:01:03,244 --> 00:01:07,321 Why was I supposed to shoot? What for? 3 00:01:09,673 --> 00:01:12,625 Here, on this roof, I'm safe. 4 00:01:13,895 --> 00:01:18,139 Maybe it was better to shoot. To be left alone. 5 00:01:19,408 --> 00:01:23,272 To be at peace... Now I am at peace. 6 00:01:24,634 --> 00:01:28,463 I've finished my war. But they are... 7 00:01:29,918 --> 00:01:33,499 I can't eternally be sitting on such roofs... 8 00:01:34,668 --> 00:01:38,615 NOBODY'S CALLING 9 00:01:40,960 --> 00:01:43,532 Screenplay 10 00:01:45,418 --> 00:01:47,990 Starring 11 00:02:18,085 --> 00:02:20,621 Music 12 00:02:56,002 --> 00:02:58,668 Director of photography 13 00:03:01,085 --> 00:03:04,001 Director 14 00:03:06,793 --> 00:03:09,248 City of Zielno! 15 00:03:28,127 --> 00:03:29,917 Lucyna! 16 00:03:31,502 --> 00:03:33,292 Lucyna! 17 00:03:45,502 --> 00:03:47,209 Lucyna! 18 00:03:50,460 --> 00:03:53,032 Lucyna! Lucyna! 19 00:04:08,085 --> 00:04:09,792 Lucyna! 20 00:04:15,585 --> 00:04:18,205 Alicja! Alicja! 21 00:04:18,835 --> 00:04:20,910 Come here! 22 00:04:21,377 --> 00:04:23,250 Lucyna! 23 00:04:37,418 --> 00:04:40,417 People, stay in this city! 24 00:04:41,085 --> 00:04:44,416 There's much work and lots of flats! 25 00:04:44,877 --> 00:04:50,626 People, stay in this city! There's much work and lots of flats! 26 00:04:57,002 --> 00:04:58,709 Water! 27 00:04:59,918 --> 00:05:01,578 Water! 28 00:05:02,793 --> 00:05:04,702 Lucyna, water! 29 00:05:05,210 --> 00:05:06,704 Water! 30 00:05:09,293 --> 00:05:12,127 - You shouldn't do it. - Why? 31 00:05:12,335 --> 00:05:14,161 Because you shouldn't! 32 00:05:18,627 --> 00:05:21,744 Hey! Let me try! 33 00:06:18,252 --> 00:06:20,243 No! Water! 34 00:06:31,710 --> 00:06:32,955 Thank you. 35 00:06:52,460 --> 00:06:54,582 Shall we enter? 36 00:06:55,252 --> 00:06:56,627 No! 37 00:07:04,502 --> 00:07:08,662 - You don't want to be registered? - I'm not a repatriate! 38 00:07:16,210 --> 00:07:19,790 When I'm the most important figure here, come to me! 39 00:07:20,002 --> 00:07:23,996 - OK. - I'm sure I'll be a mayor. 40 00:07:24,210 --> 00:07:25,752 Good luck! 41 00:07:35,127 --> 00:07:36,751 You rude! 42 00:08:07,835 --> 00:08:09,957 Here they won't find me. 43 00:08:11,460 --> 00:08:13,831 They can't find me. 44 00:08:18,543 --> 00:08:21,875 They can't find a guy called Nieczuja. 45 00:08:25,418 --> 00:08:28,501 I'll stick my name on the door. 46 00:08:31,210 --> 00:08:33,332 They will sniff around. 47 00:08:34,293 --> 00:08:38,619 I also did for 3 months and finally I got one gauleiter. 48 00:08:40,627 --> 00:08:42,500 An adjutant officer. 49 00:08:51,085 --> 00:08:52,993 It's an old shack. 50 00:08:53,585 --> 00:08:56,418 They usually come at night. Two men. 51 00:08:57,668 --> 00:09:01,035 Why should I have shot at the Soviets? 52 00:09:12,085 --> 00:09:14,835 What do they want from me? 53 00:09:18,252 --> 00:09:21,583 Naive dreams, gentlemen. It's Zielno. 54 00:10:00,877 --> 00:10:02,370 Hello! 55 00:10:06,418 --> 00:10:09,370 - Where are you going? - To the country! 56 00:10:20,377 --> 00:10:22,119 To sell something? 57 00:10:22,918 --> 00:10:24,377 No! 58 00:10:24,918 --> 00:10:27,870 I want to get something to eat! 59 00:10:28,502 --> 00:10:31,454 - Buy also something for me! - All right! 60 00:10:31,668 --> 00:10:35,249 Some potatoes! Same as for you! 61 00:10:37,168 --> 00:10:38,994 Is it yours? 62 00:10:39,210 --> 00:10:41,166 - What? - This! 63 00:10:43,543 --> 00:10:44,954 Mine! 64 00:10:48,835 --> 00:10:52,533 - You don't like it? - Wasn't there anything better? 65 00:10:53,377 --> 00:10:57,751 At least nobody will get tempted to take it from me. I'm calm here. 66 00:10:59,960 --> 00:11:02,627 It'll collapse. Aren't you afraid? 67 00:11:05,502 --> 00:11:09,117 I'm not afraid of anything. It's OK in here. 68 00:11:12,252 --> 00:11:16,116 - Will you clean? - Yes. I always did it at home. 69 00:11:17,377 --> 00:11:20,162 - Do you know how to cook? - Yes, I do. 70 00:11:23,668 --> 00:11:25,328 So we have a deal. 71 00:11:28,502 --> 00:11:30,540 You'll get your dinner. 72 00:11:32,627 --> 00:11:35,412 Eat and the leftovers keep for me. 73 00:11:40,960 --> 00:11:43,331 - Your Kennkarte? - Got burnt in the uprising. 74 00:11:43,543 --> 00:11:46,459 - Do you have two witnesses? - I'll have them. 75 00:11:46,668 --> 00:11:49,240 There are witnesses all over. 76 00:11:51,377 --> 00:11:53,664 - What can you do? - Nothing. 77 00:11:53,960 --> 00:11:57,457 We don't have office work. Rolling barrels. 78 00:11:57,668 --> 00:12:00,703 Operating a press, loading materials. 79 00:12:04,460 --> 00:12:08,502 - I'm a man. - Only since recently, it seems. 80 00:12:11,335 --> 00:12:15,081 Go to Miss Olga Starenska. One floor above. 81 00:12:15,877 --> 00:12:18,366 - Next! - Dyl Stanislaw. 82 00:12:21,043 --> 00:12:22,786 Good morning. 83 00:12:23,460 --> 00:12:25,203 Good morning. 84 00:12:36,002 --> 00:12:37,661 Welcome. 85 00:12:39,502 --> 00:12:40,581 Name? 86 00:12:44,668 --> 00:12:47,371 My name is Bogdan Nieczuja. 87 00:12:56,460 --> 00:12:57,870 Bogdan? 88 00:12:59,085 --> 00:13:03,032 - Bohdan. - I call everybody by their first name. 89 00:13:05,668 --> 00:13:07,790 That's very nice. 90 00:13:16,960 --> 00:13:20,789 - So we have a bachelor here. - At least one. That's good. 91 00:13:21,002 --> 00:13:23,242 Go down and load the barrels. 92 00:13:26,418 --> 00:13:29,915 Are you sure this job will suit you? 93 00:13:30,835 --> 00:13:33,159 Any job will suit me, Madame. 94 00:13:33,752 --> 00:13:35,992 She has those eyes. 95 00:13:40,502 --> 00:13:44,248 What do you care what was my name? That was then. 96 00:13:44,710 --> 00:13:47,744 Now I'm Nieczuja, is it enough? 97 00:13:47,960 --> 00:13:50,366 How are you doing, mayor? 98 00:13:52,002 --> 00:13:54,289 So, so... 99 00:13:55,168 --> 00:13:57,623 Water is crap here. 100 00:14:06,710 --> 00:14:09,413 - Finally. - Have you been waiting? 101 00:14:09,835 --> 00:14:14,742 I'm used to. At home we always waited for our father with supper. 102 00:14:14,960 --> 00:14:16,999 - Have you eaten? - No. 103 00:14:20,668 --> 00:14:23,158 I'm so hungry I could eat a horse. 104 00:14:29,335 --> 00:14:32,998 I prepared something big. Ukrainian borscht. 105 00:14:33,210 --> 00:14:35,664 My national dish. 106 00:14:52,793 --> 00:14:54,287 Food! 107 00:15:11,168 --> 00:15:13,575 Stand up, you'll catch a cold! 108 00:15:26,043 --> 00:15:30,252 Your sister won't be surprised that you're coming back so late? 109 00:15:30,918 --> 00:15:33,373 Why aren't you shouting? 110 00:15:34,085 --> 00:15:38,127 - She doesn't say anything? - My sister trusts me. 111 00:15:39,335 --> 00:15:43,033 What will you be going? Will you go straight to bed? 112 00:15:43,752 --> 00:15:47,829 I don't know. We don't have books. We'll chat. 113 00:15:48,043 --> 00:15:51,243 - What about? - What we could eat, sew... 114 00:15:51,460 --> 00:15:54,909 - How nasty men are. - What do you know about it? 115 00:15:55,293 --> 00:15:57,368 More than you think. 116 00:15:57,585 --> 00:16:02,327 If you're to get bored in the dormitory, stay here. Let's go to bed. 117 00:16:04,043 --> 00:16:06,331 - Bad proposal? - Bad. 118 00:16:06,543 --> 00:16:10,585 - It's uncomfortable and there are bedbugs. - Can I talk you into it? 119 00:16:10,793 --> 00:16:12,204 - No. - No? 120 00:16:12,627 --> 00:16:14,998 Can I take it? 121 00:16:21,835 --> 00:16:23,293 Heine. 122 00:16:24,293 --> 00:16:25,752 Heine. 123 00:16:27,793 --> 00:16:29,370 Thank you. 124 00:16:55,793 --> 00:16:57,619 Get off! 125 00:17:28,642 --> 00:17:31,345 Do you have a needle and some thread? 126 00:17:34,434 --> 00:17:38,428 - I ordered but they didn't deliver. - Hell with them. 127 00:18:24,017 --> 00:18:26,056 Strong, isn't it? 128 00:18:26,350 --> 00:18:27,844 No. 129 00:19:53,310 --> 00:19:54,934 Try them on. 130 00:19:55,602 --> 00:19:58,518 Nobody has ever bought anything for me. 131 00:20:07,852 --> 00:20:10,223 They aren't too sturdy. 132 00:20:29,810 --> 00:20:32,477 You're throwing a lot of money today. 133 00:20:34,852 --> 00:20:38,847 I'll have the dough. The directress likes me. 134 00:20:44,467 --> 00:20:47,581 - Don't miss the chance then. - She's not too bad. 135 00:20:47,692 --> 00:20:50,078 - She'll shower me with money. - Swell! 136 00:20:50,292 --> 00:20:52,616 I'll help you and Lidka. 137 00:20:56,594 --> 00:20:58,585 God bless you. 138 00:21:02,052 --> 00:21:03,843 Bozek... 139 00:21:05,094 --> 00:21:07,927 Do you know what morality is? 140 00:21:11,302 --> 00:21:12,677 No. 141 00:21:17,302 --> 00:21:20,751 - Be more consistent. - In what? 142 00:21:21,885 --> 00:21:23,628 In being villain. 143 00:21:24,594 --> 00:21:27,877 It requires effort. It doesn't pay. 144 00:21:28,760 --> 00:21:31,925 Maybe it's about something else. 145 00:21:33,427 --> 00:21:36,924 I'll tell her. She'll advise something. 146 00:21:40,719 --> 00:21:42,426 Something evil? 147 00:21:45,927 --> 00:21:47,551 It's possible. 148 00:21:49,844 --> 00:21:51,966 Why are you like this? 149 00:21:56,052 --> 00:21:57,759 Is it a secret? 150 00:22:03,927 --> 00:22:06,381 Can I kiss you? 151 00:22:08,802 --> 00:22:12,500 - Why did you do it? - Why did you do that? 152 00:22:12,719 --> 00:22:16,334 - Just for fun. - No? Because I've changed my hairdo. 153 00:22:16,552 --> 00:22:21,045 Leave me alone! Go to your directress. She'll give you a lot of cash. 154 00:22:44,251 --> 00:22:46,207 And how are things? 155 00:22:47,176 --> 00:22:49,547 The further, the worse it gets. 156 00:22:51,051 --> 00:22:53,505 Water is really crap here. 157 00:23:01,301 --> 00:23:02,960 Bozek! 158 00:23:04,426 --> 00:23:06,217 Turn off the water! 159 00:23:14,093 --> 00:23:16,499 Bozek? You're pale. 160 00:23:17,468 --> 00:23:19,839 You're fading away, boy. 161 00:23:20,634 --> 00:23:24,759 Nobody takes care of you. Doesn't wash, doesn't cook for you. 162 00:23:26,676 --> 00:23:31,667 You should look for some... good, simple girl. 163 00:23:32,759 --> 00:23:35,296 You need someone with a good heart. 164 00:23:39,134 --> 00:23:41,671 You are a cool girl, Niura. 165 00:24:24,134 --> 00:24:26,091 Alicja, give me a comb. 166 00:24:27,551 --> 00:24:30,585 What an idea to come at this time. 167 00:24:30,801 --> 00:24:33,670 - I have to talk to you. - Leave! 168 00:24:34,093 --> 00:24:37,092 - I'll turn. - Wait outside. 169 00:24:37,593 --> 00:24:39,383 Girls! 170 00:24:53,509 --> 00:24:55,252 Bozek. 171 00:24:58,801 --> 00:25:01,883 - You're such a sucker. - Why? 172 00:25:02,468 --> 00:25:05,171 Why do you like her? 173 00:25:08,384 --> 00:25:12,082 Lucyna is indomitable, invincible, brave 174 00:25:12,301 --> 00:25:15,798 irreproachable and of course unique. 175 00:25:18,968 --> 00:25:21,090 Bozek, come here. 176 00:25:26,301 --> 00:25:28,672 I'm completely different. 177 00:25:31,468 --> 00:25:34,502 If I had that chance, ho, ho. 178 00:25:47,384 --> 00:25:49,708 Why didn't you come? 179 00:25:50,843 --> 00:25:53,297 My shoes fell to pieces. 180 00:25:58,634 --> 00:26:01,550 I thought you were upset with me. 181 00:26:01,759 --> 00:26:05,126 - Sorry? - I thought you were upset with me. 182 00:26:13,759 --> 00:26:17,624 What are you doing? I'm not taking anything from you. 183 00:26:17,843 --> 00:26:20,083 I'm not giving you anything. 184 00:26:48,634 --> 00:26:51,124 CIRCUS OF VETERANS 185 00:28:23,468 --> 00:28:25,708 Lucyna, listen. 186 00:28:27,009 --> 00:28:29,380 Just don't stop me. 187 00:28:30,634 --> 00:28:33,966 Why wouldn't you live with me? 188 00:28:35,634 --> 00:28:38,124 I'll earn money for both of us. 189 00:28:38,676 --> 00:28:43,418 I'll try to get a better apartment. You could keep on studying. 190 00:28:44,093 --> 00:28:48,218 - I'll take care of Alicja too. - How is Miss Starenska? 191 00:28:51,468 --> 00:28:55,877 If you want to do things in more formal way, no problem. 192 00:28:56,593 --> 00:28:58,715 Let's get married. 193 00:29:00,301 --> 00:29:03,632 - It's very reasonable. - So do you agree? 194 00:29:09,384 --> 00:29:12,336 No. I'm not reasonable. 195 00:29:12,676 --> 00:29:15,710 - I'll be good for you. - I don't doubt. 196 00:29:15,926 --> 00:29:18,960 - I won't cheat on you too much. - Meaning? 197 00:29:19,176 --> 00:29:20,883 Once a month. 198 00:29:23,134 --> 00:29:25,209 I could put up with it. 199 00:29:25,676 --> 00:29:28,212 - What about me? - Well... 200 00:29:29,009 --> 00:29:31,925 You'll have the right to it too. 201 00:29:32,676 --> 00:29:34,668 Very modern. 202 00:29:35,343 --> 00:29:39,337 Nothing forbidden. Free relationship. 203 00:29:39,759 --> 00:29:43,256 In the morning we would share the impressions? 204 00:29:43,468 --> 00:29:44,843 So? 205 00:29:48,884 --> 00:29:54,301 Together with the other girls we promised never to get married. 206 00:29:55,218 --> 00:29:58,501 Say simply that you are waiting for another one. 207 00:29:59,509 --> 00:30:03,551 There's someone else who is still hanging around. 208 00:30:03,759 --> 00:30:07,884 - You promised and now you're waiting. - Yeah. What if I did? 209 00:30:12,343 --> 00:30:15,460 I'm sorry. If you don't want I won't push. 210 00:30:15,676 --> 00:30:18,675 I wish you good luck. Never mind. 211 00:30:18,884 --> 00:30:21,291 What silly ideas you have. 212 00:30:23,343 --> 00:30:26,460 In fact I wanted to kiss you. 213 00:30:27,801 --> 00:30:30,042 I wanted very much. 214 00:30:30,843 --> 00:30:32,799 I still want. 215 00:30:33,093 --> 00:30:34,966 Don't be afraid. 216 00:30:35,509 --> 00:30:38,544 It won't happen again. I'm leaving. 217 00:30:39,093 --> 00:30:42,092 - Go ahead. Kiss. - No. 218 00:30:43,259 --> 00:30:44,634 I'm leaving. 219 00:30:53,134 --> 00:30:55,422 Damn, I'm leaving! 220 00:30:55,634 --> 00:30:57,093 I'm leaving. 221 00:31:07,009 --> 00:31:09,712 What do you want from me? 222 00:31:11,551 --> 00:31:15,877 I don't need you at all. I'll find many girls like you. 223 00:31:18,343 --> 00:31:20,832 I wish you good luck, Madame. 224 00:31:45,093 --> 00:31:48,008 Water is really crap here. 225 00:31:53,343 --> 00:31:56,295 It's better in our city, Kolomyja. 226 00:32:21,943 --> 00:32:25,773 You have a good ear. Do you know that the cinema is open? 227 00:32:25,985 --> 00:32:30,809 - I know. They play a film with Howard. - I'm going for the last show. 228 00:32:35,302 --> 00:32:37,756 I'll try to come. 229 00:32:41,252 --> 00:32:44,286 Shall we have cognac after at my place? 230 00:32:45,377 --> 00:32:47,333 We'll eat something. 231 00:32:48,127 --> 00:32:50,616 What do you like the most? 232 00:32:52,293 --> 00:32:54,451 Ukrainian borscht. 233 00:32:56,585 --> 00:32:58,873 You're funny. 234 00:33:03,668 --> 00:33:07,366 - Do you like chicken? - Everybody likes chickens. 235 00:33:09,127 --> 00:33:11,995 But do chickens like us? 236 00:33:16,543 --> 00:33:18,452 Niura, come. 237 00:33:30,335 --> 00:33:32,243 Good morning. 238 00:33:40,168 --> 00:33:42,077 Good morning. 239 00:33:45,793 --> 00:33:47,702 Good morning! 240 00:33:52,710 --> 00:33:54,583 Good morning. 241 00:34:10,085 --> 00:34:11,828 Good morning. 242 00:34:13,335 --> 00:34:15,576 CINEMA 243 00:34:38,543 --> 00:34:40,037 I'm sorry. 244 00:35:32,293 --> 00:35:35,209 This Starenska is not bad. 245 00:35:55,752 --> 00:35:57,874 Two ice creams, please. 246 00:36:03,418 --> 00:36:06,121 She's really not too bad. 247 00:36:08,587 --> 00:36:11,825 - There's not much to think about. - Forget about it. 248 00:36:20,945 --> 00:36:25,153 It's bad she saw us. You'll lose all her interest and affection. 249 00:36:29,195 --> 00:36:31,601 - That's all right. - What? 250 00:36:32,153 --> 00:36:34,062 This is all right. 251 00:36:34,278 --> 00:36:37,313 This what you're saying has no sense. 252 00:36:37,778 --> 00:36:40,564 Do you know what morality is? 253 00:36:40,778 --> 00:36:42,770 Why are you laughing? 254 00:36:50,737 --> 00:36:53,273 Bozek! You are alive. 255 00:36:54,028 --> 00:36:57,477 They're here, God. Zygmunt is here. 256 00:36:59,678 --> 00:37:01,255 Zygmunt. 257 00:37:02,095 --> 00:37:03,837 Zygmunt? 258 00:37:05,811 --> 00:37:08,135 - Zygmunt. - Who is he? 259 00:37:09,895 --> 00:37:13,392 - You came here... - To have a look around. 260 00:37:17,909 --> 00:37:19,984 What are your intentions? 261 00:37:20,200 --> 00:37:22,607 Juliet will have a child again. 262 00:37:25,200 --> 00:37:28,863 It's worse and worse with my throat. It's suspicious. 263 00:37:30,450 --> 00:37:32,572 What are your intentions? 264 00:37:48,718 --> 00:37:50,212 Zygmunt. 265 00:37:51,176 --> 00:37:54,092 Zygmunt is here. Zygmunt is here. 266 00:37:55,468 --> 00:37:56,796 No! 267 00:37:57,200 --> 00:38:00,192 - I don't want to, not now, I can't. - Bozek! 268 00:38:01,488 --> 00:38:02,624 I know... 269 00:38:03,248 --> 00:38:04,620 - No... - Bozek! 270 00:38:06,381 --> 00:38:07,827 Wait... 271 00:38:11,100 --> 00:38:12,966 - I know. - Who was that? 272 00:38:14,730 --> 00:38:16,375 Wait, wait, wait... 273 00:38:25,578 --> 00:38:29,443 Why am I dragging her into it? I have to do something. 274 00:38:30,620 --> 00:38:32,161 She... 275 00:38:38,453 --> 00:38:42,862 She doesn't understand anything. Anything... 276 00:38:45,995 --> 00:38:48,863 I'll tell her everything. 277 00:38:57,370 --> 00:38:59,741 I have to do something. 278 00:39:04,286 --> 00:39:06,159 Kiss me. 279 00:39:06,370 --> 00:39:09,736 A roof of a train is the safest place. 280 00:39:51,578 --> 00:39:53,949 How are you doing, mayor? 281 00:39:54,953 --> 00:39:58,320 A man is happy only in his dreams. 282 00:39:59,703 --> 00:40:02,239 Water is crap here. 283 00:40:58,103 --> 00:40:59,727 Bozek. 284 00:41:02,228 --> 00:41:04,552 Do you have money? 285 00:41:06,493 --> 00:41:08,982 I'll cook dinner for you. 286 00:41:14,618 --> 00:41:17,403 I'll move in to your flat. 287 00:41:19,281 --> 00:41:21,687 We'll get married. 288 00:41:22,227 --> 00:41:26,932 - I can't get married to you. - You don't like me anymore? 289 00:41:33,019 --> 00:41:36,184 You don't even ask what I have done. 290 00:41:41,800 --> 00:41:45,167 - Everything has changed! - It's not true. 291 00:41:45,834 --> 00:41:48,868 I thought I could run away from them. 292 00:41:51,128 --> 00:41:53,618 What do they still want from me? 293 00:41:53,946 --> 00:41:57,644 - What have you done? - They told me to kill someone. 294 00:41:59,360 --> 00:42:01,896 I didn't do it. 295 00:42:07,394 --> 00:42:11,887 It was against my sense of justice. 296 00:42:23,198 --> 00:42:24,989 It's silly. 297 00:42:26,873 --> 00:42:28,865 I feel remorse. 298 00:42:36,678 --> 00:42:39,168 But I don't regret it. 299 00:43:27,574 --> 00:43:29,566 I love you. 300 00:43:52,553 --> 00:43:55,967 - You never said it before. - Really? 301 00:43:57,477 --> 00:43:59,267 Never. 302 00:44:01,987 --> 00:44:06,562 You only told me that I'd feel good, that you'd earn money for us. 303 00:44:06,713 --> 00:44:10,790 That you'd change this flat. Things like these. 304 00:44:11,925 --> 00:44:15,588 - Now you know. - Now I know. 305 00:44:21,298 --> 00:44:23,503 - Bozek. - Yes? 306 00:44:25,201 --> 00:44:27,358 What are you thinking about? 307 00:44:29,040 --> 00:44:31,612 I have to leave. 308 00:44:32,431 --> 00:44:34,222 Will you leave? 309 00:44:36,602 --> 00:44:37,977 No. 310 00:47:54,022 --> 00:47:56,013 Are you getting married? 311 00:47:59,300 --> 00:48:01,007 He went crazy! 312 00:48:01,883 --> 00:48:05,713 - What are your intentions? - I'm also settling down here. 313 00:48:05,925 --> 00:48:10,667 I got a job in trade. I have to start living quietly. 314 00:48:11,092 --> 00:48:14,375 My throat is giving out. I'm done. 315 00:48:17,240 --> 00:48:19,859 Juliet will have a baby. 316 00:48:35,292 --> 00:48:37,200 Do you know anything? 317 00:48:38,258 --> 00:48:40,167 Run away. 318 00:48:44,195 --> 00:48:46,187 It's out of question. 319 00:48:46,756 --> 00:48:49,263 - What if they come here? - We'll see. 320 00:48:54,675 --> 00:48:57,508 What will happen to the girl? 321 00:49:00,133 --> 00:49:02,623 Bogdan, don't get married. 322 00:49:09,045 --> 00:49:12,494 I don't want to finish in a stupid way. She... 323 00:49:12,734 --> 00:49:15,058 Why am I dragging her into it? 324 00:49:24,550 --> 00:49:26,341 She. 325 00:49:27,394 --> 00:49:29,848 I won't leave without Lucyna. 326 00:49:31,365 --> 00:49:32,989 Bozek. 327 00:49:36,669 --> 00:49:40,200 - What will you do tomorrow? - I'll go to work. 328 00:49:40,365 --> 00:49:43,198 - And then? - I'll come back from work. 329 00:49:43,687 --> 00:49:46,390 - And then? - You'll come to me. 330 00:49:51,174 --> 00:49:54,339 - I won't come tomorrow. - So don't come. 331 00:49:57,768 --> 00:50:02,003 - Why are you in a bad mood? - I'll curse. 332 00:50:04,928 --> 00:50:07,631 I'll curse everybody and everything. 333 00:50:10,202 --> 00:50:12,526 You don't love me. 334 00:50:14,039 --> 00:50:15,581 I know. 335 00:50:16,100 --> 00:50:19,632 - I'm not easy to live with. - No. 336 00:50:22,921 --> 00:50:25,079 I can't stand it anymore. 337 00:50:27,273 --> 00:50:30,142 I can't stay here anymore. 338 00:50:37,617 --> 00:50:39,906 I have to find another place. 339 00:50:40,467 --> 00:50:43,335 I've been thinking about it already. 340 00:50:44,677 --> 00:50:47,462 Apparently, you can't stand me anymore. 341 00:50:52,050 --> 00:50:54,800 I don't want you to live like this. 342 00:50:55,008 --> 00:50:59,299 - Niura wants to give me a room. - What Niura? 343 00:50:59,508 --> 00:51:01,417 The storekeeper. 344 00:51:05,092 --> 00:51:07,167 She's a bit older. 345 00:51:08,842 --> 00:51:10,833 Think about it. 346 00:51:11,842 --> 00:51:16,251 - I won't go anywhere. - Why are you getting upset? 347 00:51:18,092 --> 00:51:19,882 You will go. 348 00:51:40,467 --> 00:51:41,842 Here. 349 00:51:44,133 --> 00:51:46,172 Do you have bedclothes? 350 00:51:47,800 --> 00:51:49,258 I do. 351 00:52:07,060 --> 00:52:09,300 It comes from our factory. 352 00:52:15,133 --> 00:52:18,582 Drink, mum, don't think I'm stinting. 353 00:52:19,008 --> 00:52:22,457 - Drink, Bozek. - To our guest. 354 00:52:27,300 --> 00:52:29,920 Stefek, introduce yourself! 355 00:52:31,925 --> 00:52:33,798 - Stefek. - Bozek. 356 00:52:34,008 --> 00:52:37,873 - Mum, give us something. - Do you understand arithmetic? 357 00:52:38,092 --> 00:52:39,882 So, so. 358 00:52:40,508 --> 00:52:43,957 - Have you heard about Mickiewicz? - A bit? 359 00:52:44,175 --> 00:52:45,966 Wash your hands. 360 00:52:46,175 --> 00:52:51,213 Forgive us if something is wrong. We aren't from Warsaw. 361 00:52:51,425 --> 00:52:54,507 - We are simple but good. - Drink. 362 00:53:01,800 --> 00:53:05,416 Mum is right. If you want to live with us, feel free. 363 00:53:06,383 --> 00:53:09,003 You don't have to pay anything. 364 00:53:09,925 --> 00:53:14,963 Don't think I'm eyeing you up. I could have better men than you. 365 00:53:16,467 --> 00:53:19,086 Krema, for example. But not. 366 00:53:22,300 --> 00:53:25,050 Not that I'm not interested in you 367 00:53:26,342 --> 00:53:29,839 but not like this. Do you believe me? 368 00:53:31,258 --> 00:53:33,925 I believe but I don't go to church. 369 00:53:36,258 --> 00:53:39,174 - So have a drink. - Yes, let's drink. 370 00:53:40,092 --> 00:53:44,880 Stay with us here and then you'll write from Warsaw to thank me. 371 00:53:45,092 --> 00:53:49,715 Give few pennies to my mum. You may keep seeing your girl. 372 00:53:49,925 --> 00:53:52,249 - Will you write? - Yes, I will. 373 00:53:52,467 --> 00:53:56,331 Keep seeing her. I can't compete with her. 374 00:53:57,467 --> 00:54:00,300 She is educated and so on. 375 00:54:01,175 --> 00:54:04,542 I've got a good heart. God bless you. 376 00:54:07,842 --> 00:54:10,675 - So let's drink. - Let's drink. 377 00:54:18,258 --> 00:54:20,333 Get off. 378 00:54:55,450 --> 00:55:00,488 When mum plays the guitar, there is always someone who stays for night. 379 00:55:35,550 --> 00:55:38,466 It looks like a good-bye party. 380 00:55:44,175 --> 00:55:47,257 - How is it at Niura's place? - It's hot. 381 00:55:48,050 --> 00:55:51,002 At spring there are magnolias here. 382 00:55:53,092 --> 00:55:55,711 How does this Niura look like? 383 00:56:01,008 --> 00:56:03,545 She drinks. Rather not attractive. 384 00:56:06,842 --> 00:56:09,757 - Be reasonable. - Are you afraid? 385 00:56:11,467 --> 00:56:14,170 Why should I be afraid? 386 00:56:18,883 --> 00:56:21,420 Unless you prefer her... 387 00:58:32,258 --> 00:58:34,131 Good morning. 388 00:58:36,383 --> 00:58:37,758 Good morning. 389 00:58:37,967 --> 00:58:41,298 When Bozek comes, send him to me. 390 00:59:01,175 --> 00:59:03,747 The directress wants to see you. 391 00:59:17,008 --> 00:59:19,924 Have a sit. Let's drink some wine. 392 00:59:29,217 --> 00:59:31,753 You have moved in to Niura? 393 00:59:37,550 --> 00:59:39,044 Yes, I have. 394 00:59:41,092 --> 00:59:43,581 What about your girlfriend? 395 00:59:45,967 --> 00:59:47,875 Did you dump her? 396 00:59:48,717 --> 00:59:50,258 No, I didn't. 397 00:59:51,383 --> 00:59:53,624 Somehow things got mixed up. 398 00:59:57,758 --> 01:00:00,248 I'm staying at Niura's place. 399 01:00:01,092 --> 01:00:02,965 You're staying there. 400 01:00:05,008 --> 01:00:08,007 One doesn't stay at Niura's place only. 401 01:00:10,383 --> 01:00:13,217 You dumped your girlfriend. 402 01:00:14,592 --> 01:00:16,916 And for whom? 403 01:00:24,217 --> 01:00:26,125 For whom? 404 01:01:57,375 --> 01:02:01,950 It's your fault. Why did you think I was a hero? 405 01:02:02,792 --> 01:02:06,454 - I'm as villain as others. - You are not. 406 01:02:09,250 --> 01:02:12,119 You expect too much from me. 407 01:02:15,875 --> 01:02:19,952 After it happened, nothing mattered. 408 01:02:20,167 --> 01:02:23,082 I thought I lost you for good. 409 01:02:28,875 --> 01:02:31,625 I forgive you. 410 01:02:35,875 --> 01:02:37,618 You forgive me? 411 01:02:37,833 --> 01:02:39,624 Really? 412 01:02:44,458 --> 01:02:49,200 I forgive you everything. But it won't happen again. 413 01:02:54,708 --> 01:02:58,655 You see... We're getting on well. 414 01:02:59,625 --> 01:03:02,908 It'd be the best if I changed my job. 415 01:03:03,375 --> 01:03:05,166 Leave. 416 01:03:08,458 --> 01:03:11,576 No. I'll come back to my little house. 417 01:03:13,500 --> 01:03:16,831 - I want to be only with you. - What about today? 418 01:03:17,708 --> 01:03:22,781 - What will you tell Niura today? - That I'm tired, that I'm feeling sick... 419 01:03:23,000 --> 01:03:26,034 I'll lie down in bed and say good night. 420 01:03:26,875 --> 01:03:29,874 Tomorrow I'll be waiting here for you. 421 01:03:30,250 --> 01:03:34,245 If it isn't as you said, don't come. 422 01:03:34,458 --> 01:03:36,580 I'll guess. 423 01:03:39,162 --> 01:03:40,490 I will come. 424 01:03:56,954 --> 01:03:58,531 Come in. 425 01:04:00,204 --> 01:04:02,279 - May I? - Yes. 426 01:04:27,454 --> 01:04:30,488 I have to move out from you. 427 01:04:34,496 --> 01:04:37,411 I saw her. On the street. 428 01:04:38,579 --> 01:04:41,531 I knew anyway it's the end. 429 01:04:41,746 --> 01:04:43,702 The end of everything. 430 01:04:46,454 --> 01:04:48,944 I'm sorry, Niura. 431 01:04:52,162 --> 01:04:55,529 We shouldn't say such things to women. 432 01:04:55,746 --> 01:04:58,863 We should always lie. 433 01:04:59,079 --> 01:05:02,197 This is the minimum you deserve. 434 01:05:08,829 --> 01:05:12,575 Don't move out, Bozek. What will people say? 435 01:05:12,787 --> 01:05:17,576 Don't move out. Nobody will bother you here. 436 01:05:33,246 --> 01:05:35,818 Who do you think I am? 437 01:06:07,704 --> 01:06:10,987 - Who do you think I am? - Niura. 438 01:08:34,026 --> 01:08:35,852 Lucyna! 439 01:08:53,218 --> 01:08:54,877 Lucyna. 440 01:09:51,010 --> 01:09:52,883 Good morning. 441 01:10:15,301 --> 01:10:16,878 They are here. 442 01:10:17,551 --> 01:10:19,673 They are already here. 443 01:10:19,968 --> 01:10:22,801 Run away. I should run away quickly. 444 01:10:27,551 --> 01:10:30,006 They've surrounded me. 445 01:10:38,301 --> 01:10:40,838 I don't have much time left... 446 01:10:43,051 --> 01:10:46,086 They're calling me. I'll talk to them. 447 01:10:47,301 --> 01:10:50,135 I have to finish with it at last. 448 01:10:51,343 --> 01:10:53,749 I want to be with Lucyna. 449 01:10:54,301 --> 01:10:56,873 We want to live like normal people. 450 01:10:59,843 --> 01:11:02,131 You know everything now. 451 01:11:03,551 --> 01:11:05,211 Run away. 452 01:11:08,768 --> 01:11:09,882 No! 453 01:11:12,546 --> 01:11:13,634 Run away. 454 01:11:18,917 --> 01:11:21,123 I can't run away. 455 01:11:25,042 --> 01:11:27,876 Everything will be all right. 456 01:11:34,459 --> 01:11:36,367 Good bye. 457 01:11:38,292 --> 01:11:40,118 Good bye. 458 01:12:05,167 --> 01:12:08,783 Bozek. Why did you hurt my sister? 459 01:12:09,751 --> 01:12:14,907 It's not right. Lucyna is nice, good and irreproachable. 460 01:12:15,542 --> 01:12:19,619 If it were me, you would see. 461 01:12:37,392 --> 01:12:39,384 They called me. 462 01:12:42,226 --> 01:12:44,348 I'm not afraid of them. 463 01:12:47,309 --> 01:12:49,976 I want them to leave me alone. 464 01:12:50,476 --> 01:12:52,763 I haven't done anything wrong.. 465 01:12:55,059 --> 01:12:57,465 I have to tell them this. 466 01:13:00,517 --> 01:13:03,433 I'll stop suffering. And Lucyna too. 467 01:13:04,851 --> 01:13:07,340 I'll ask them why. 468 01:13:09,309 --> 01:13:11,845 How long can we live like this? 469 01:13:12,059 --> 01:13:15,675 Gentlemen, the dream is over. What do you want? 470 01:13:16,068 --> 01:13:18,640 They are coming. God... 471 01:15:15,993 --> 01:15:18,945 What are you doing here so early? 472 01:15:20,720 --> 01:15:24,360 I long... I long for so many things. 473 01:15:28,368 --> 01:15:30,158 Damn. 474 01:16:33,797 --> 01:16:36,071 - Here I am. - So? 475 01:16:41,459 --> 01:16:43,416 Only you... 476 01:16:43,802 --> 01:16:46,339 Now I want to listen to you. 477 01:16:46,927 --> 01:16:48,302 Now. 478 01:16:57,344 --> 01:16:59,217 Only you. 479 01:17:06,574 --> 01:17:08,715 I can't stand it anymore. 480 01:17:14,577 --> 01:17:16,285 Lucyna... 481 01:17:17,327 --> 01:17:21,404 I'll leave. You won't have to live like this. 482 01:17:22,869 --> 01:17:24,825 Hide. 483 01:17:48,436 --> 01:17:50,593 I'm afraid, Bozek. 484 01:18:27,519 --> 01:18:30,518 What do you think? 485 01:18:31,352 --> 01:18:35,098 Please, go! I'm not involved in it. 486 01:18:35,311 --> 01:18:39,637 Get off. I have a wife and children. And a son. 487 01:18:42,769 --> 01:18:46,052 They will kill all of us! All of us! 488 01:18:46,269 --> 01:18:48,675 They will kill us! 489 01:18:50,019 --> 01:18:51,678 Zygmunt. 490 01:20:37,186 --> 01:20:40,848 - I'm afraid, Bozek. - Don't think about it. 491 01:20:42,019 --> 01:20:43,477 OK. 492 01:20:44,561 --> 01:20:46,885 We will make it. 493 01:21:21,452 --> 01:21:24,119 It won't last long. 494 01:21:26,286 --> 01:21:28,610 It won't last long. 495 01:21:29,869 --> 01:21:32,654 It won't last... you know that... 496 01:21:37,869 --> 01:21:42,243 Text: Magdalena Olech-Barrau Subtitles: Piotr Zielinski Corrections + resynching : bruno321@KG 34210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.