All language subtitles for NCIS Los Angeles 6x06 SEAL Hunter-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,299 --> 00:00:12,299 (phone chimes) 2 00:00:12,300 --> 00:00:13,716 Text Michelle. 3 00:00:13,718 --> 00:00:15,218 Text Michelle what? 4 00:00:15,220 --> 00:00:16,919 Not you. I have a new dictation app. 5 00:00:16,921 --> 00:00:18,004 It works like a charm. 6 00:00:18,006 --> 00:00:19,756 (phone chimes) Text Michelle. 7 00:00:19,758 --> 00:00:21,507 FEMALE VOICE: Sorry. I don't understand you. 8 00:00:21,509 --> 00:00:23,643 Clearly. 9 00:00:23,645 --> 00:00:25,645 (phone chimes) Text Michelle. 10 00:00:25,647 --> 00:00:27,897 What do you want to say to Michelle? 11 00:00:27,899 --> 00:00:29,065 Ah. 12 00:00:29,067 --> 00:00:30,817 Plummer's coming at 2:00. 13 00:00:30,819 --> 00:00:32,018 (phone chimes) 14 00:00:33,605 --> 00:00:35,071 “Blubber's in the canoe.” 15 00:00:35,073 --> 00:00:36,322 Wow, that works really well. 16 00:00:36,324 --> 00:00:37,690 Do you want me to send it? 17 00:00:37,692 --> 00:00:38,741 Yes. No. 18 00:00:38,743 --> 00:00:39,725 Message sent. 19 00:00:39,727 --> 00:00:41,327 Give me that. 20 00:00:41,329 --> 00:00:42,695 (siren whoops) 21 00:00:44,099 --> 00:00:46,666 Just what I wanted to avoid. 22 00:00:46,668 --> 00:00:49,535 Not supposed to text and drive, Sam. 23 00:00:49,537 --> 00:00:50,953 Need to obey the law once in a while. 24 00:00:50,955 --> 00:00:52,121 Yeah. 25 00:00:57,295 --> 00:00:58,611 (sirens wailing in distance) 26 00:00:58,613 --> 00:00:59,762 (chuckling): Okay. 27 00:00:59,764 --> 00:01:00,930 The hell? 28 00:01:02,283 --> 00:01:03,599 That's FBI. 29 00:01:05,520 --> 00:01:06,686 WOMAN: Agent Hanna! 30 00:01:06,688 --> 00:01:09,255 Place both hands out of the window now. 31 00:01:09,257 --> 00:01:10,056 What? 32 00:01:10,058 --> 00:01:11,274 Now! 33 00:01:12,193 --> 00:01:14,310 Open the car door with your right hand. 34 00:01:14,312 --> 00:01:15,828 MAN: Agent Callen, remain in the car. 35 00:01:15,830 --> 00:01:17,396 Keep your hands on the dash. 36 00:01:18,316 --> 00:01:19,282 What's this about? 37 00:01:19,284 --> 00:01:20,900 Step out of the vehicle. 38 00:01:23,071 --> 00:01:25,371 Place both hands behind your head. 39 00:01:26,658 --> 00:01:27,790 I'm an armed federal agent. 40 00:01:27,792 --> 00:01:28,908 My badge is in my pocket. 41 00:01:28,910 --> 00:01:30,660 My gun is on the small of my back. 42 00:01:30,662 --> 00:01:33,329 Walk backwards towards me. 43 00:01:33,331 --> 00:01:34,914 Stop right there. 44 00:01:34,916 --> 00:01:36,916 What's this about? 45 00:01:36,918 --> 00:01:38,251 On your knees. 46 00:01:39,471 --> 00:01:42,305 Somebody want to tell me what the hell is going on? 47 00:01:47,345 --> 00:01:49,011 Mr. Hanna, 48 00:01:49,013 --> 00:01:52,598 I'm afraid we have to cooperate. 49 00:01:52,600 --> 00:01:55,401 You're under arrest for murder. 50 00:02:00,325 --> 00:02:04,325 ♪ NCIS: LA 6x06 ♪ SEAL Hunter Original Air Date on November 3, 2014 51 00:02:04,349 --> 00:02:10,849 == sync, corrected by elderman == @elder_man 52 00:02:10,873 --> 00:02:20,242 ♪ ♪ 53 00:02:23,932 --> 00:02:25,264 What is that? 54 00:02:25,266 --> 00:02:26,266 Durian. 55 00:02:26,267 --> 00:02:27,717 King of fruit. So hot right now. 56 00:02:27,719 --> 00:02:29,135 Since when is fruit hot? 57 00:02:29,137 --> 00:02:30,469 Uh, since the Garden of Eden. 58 00:02:30,471 --> 00:02:31,837 Then it was an apple, but fruit has evolved. 59 00:02:31,839 --> 00:02:34,023 This one might be more evolved than you. 60 00:02:34,025 --> 00:02:34,974 (mock laughs) 61 00:02:34,976 --> 00:02:37,977 Açaí, goji, mangosteen... 62 00:02:37,979 --> 00:02:40,229 But this is at another level completely. 63 00:02:40,231 --> 00:02:42,398 This is a stimulant, a mood enhancer 64 00:02:42,400 --> 00:02:44,150 and an aphrodisiac-- what?!-- all rolled into one. 65 00:02:44,152 --> 00:02:46,068 And then I put it in my morning smoothie. 66 00:02:46,070 --> 00:02:47,236 What's up? 67 00:02:48,206 --> 00:02:49,739 I-I think you're gonna need a bigger knife. 68 00:02:49,741 --> 00:02:52,558 HETTY: I understand, Madam Secretary, 69 00:02:52,560 --> 00:02:55,828 but Sam Hanna is an agent of the highest order 70 00:02:55,830 --> 00:02:59,081 and I have cooperated with you fully. 71 00:02:59,083 --> 00:03:01,334 I need some answers. 72 00:03:02,754 --> 00:03:05,137 Make haste, Madam Secretary. 73 00:03:05,139 --> 00:03:07,506 Did she give you any indication what this was about? 74 00:03:07,508 --> 00:03:10,393 No. And she's not going to, Agent Callen. 75 00:03:10,395 --> 00:03:11,477 Agent Hanna's case 76 00:03:11,479 --> 00:03:13,095 is running through DOJ. 77 00:03:13,097 --> 00:03:14,764 We can't interfere in any way. 78 00:03:14,766 --> 00:03:16,849 And FBI's not allowing visitors. 79 00:03:16,851 --> 00:03:18,434 Sir, what's going on? 80 00:03:18,436 --> 00:03:20,052 Sam was arrested. DEEKS: For what? 81 00:03:20,054 --> 00:03:22,188 I'm not gonna just sit around and do nothing. 82 00:03:22,190 --> 00:03:25,274 That's exactly what you're going to do. 83 00:03:25,276 --> 00:03:27,376 You've been restricted from field duty. 84 00:03:27,378 --> 00:03:29,412 Gonna need your badge. 85 00:03:37,455 --> 00:03:39,622 I'll inform Michelle. 86 00:03:41,042 --> 00:03:42,042 (whistles sharply) 87 00:03:42,043 --> 00:03:43,125 Case on deck. 88 00:03:43,127 --> 00:03:44,226 DEEKS: Oh, you gotta be kidding me. 89 00:03:44,228 --> 00:03:46,479 What is he charged with? Murder. 90 00:03:46,481 --> 00:03:47,630 What? 91 00:03:47,632 --> 00:03:50,182 There is a case on deck. 92 00:03:50,184 --> 00:03:53,636 Please report to Ops. 93 00:03:54,856 --> 00:03:57,056 As ordered. 94 00:04:03,898 --> 00:04:06,115 Lance Corporal Kevin Bronner. 95 00:04:06,117 --> 00:04:08,200 Found dead in his office 96 00:04:08,202 --> 00:04:10,152 at Bremerton Naval Base. 97 00:04:10,154 --> 00:04:11,570 DEEKS: Bremerton? Wait, in Washington? 98 00:04:11,572 --> 00:04:13,205 Why are we even looking into this? 99 00:04:13,207 --> 00:04:14,373 Is that a murder weapon? 100 00:04:14,375 --> 00:04:15,574 Because this looks like a suicide. 101 00:04:15,576 --> 00:04:16,709 Hetty... 102 00:04:16,711 --> 00:04:17,877 Ms. Jones... 103 00:04:17,879 --> 00:04:19,996 Assistant Director Granger? 104 00:04:19,998 --> 00:04:21,047 He's left the building. 105 00:04:21,049 --> 00:04:22,515 He's making a right on Lincoln. 106 00:04:25,003 --> 00:04:27,169 Activate isolation protocol. 107 00:04:27,171 --> 00:04:29,171 Yes, ma'am. 108 00:04:29,173 --> 00:04:31,390 Okay. Thank you. 109 00:04:31,392 --> 00:04:32,425 Let's go. 110 00:04:32,427 --> 00:04:33,643 Quickly. 111 00:04:38,516 --> 00:04:40,833 Commencing shadow mode. 112 00:04:40,835 --> 00:04:42,151 I always wanted to say that. 113 00:04:42,153 --> 00:04:43,769 DEEKS: Wait. What's going on? 114 00:04:43,771 --> 00:04:46,022 It's called protecting our assets. 115 00:04:47,642 --> 00:04:48,574 Ops is now secure. 116 00:04:48,576 --> 00:04:50,359 Let's get to work. 117 00:04:50,361 --> 00:04:52,495 Here's what we know. 118 00:04:52,497 --> 00:04:54,030 Sam has been arrested 119 00:04:54,032 --> 00:04:55,531 for the murder of Leyla Walden, 46. 120 00:04:55,533 --> 00:04:57,533 She was found dead three days ago 121 00:04:57,535 --> 00:04:59,035 in her Van Nuys apartment. 122 00:04:59,037 --> 00:05:01,037 Who is she? NELL: We've been running her name 123 00:05:01,039 --> 00:05:02,505 through several databases. 124 00:05:02,507 --> 00:05:05,007 So far, no connection to NCIS or Sam. 125 00:05:05,009 --> 00:05:08,210 And we're still in the dark about what the FBI has. 126 00:05:08,212 --> 00:05:10,212 NELL: She's been working at a real estate agency 127 00:05:10,214 --> 00:05:11,480 for the past six months. 128 00:05:11,482 --> 00:05:13,432 Before that, various jobs as a bookkeeper. 129 00:05:13,434 --> 00:05:16,435 Okay, maybe she was helping Sam find a place. 130 00:05:16,437 --> 00:05:17,887 Or doing his books. 131 00:05:17,889 --> 00:05:20,773 Sam keeps his valuables in a fireproof safe under his floor. 132 00:05:20,775 --> 00:05:22,058 He's not moving. 133 00:05:22,060 --> 00:05:23,893 And he's not letting a stranger handle his finances. 134 00:05:23,895 --> 00:05:25,961 Well, that's assuming she's a stranger. Right? 135 00:05:25,963 --> 00:05:27,279 What are you saying? 136 00:05:27,281 --> 00:05:29,398 Well, I'm saying there's gotta be a connection 137 00:05:29,400 --> 00:05:32,351 and you can't possibly know all of Sam's friends. 138 00:05:32,353 --> 00:05:33,486 You know all of Kensi's friends? 139 00:05:33,488 --> 00:05:34,904 Yeah, 'cause I'm the only one. 140 00:05:34,906 --> 00:05:36,238 Uh, thank you for that. 141 00:05:36,240 --> 00:05:37,473 I know my partner. 142 00:05:37,475 --> 00:05:38,741 Okay, so, then you probably know 143 00:05:38,743 --> 00:05:40,626 where he was when this woman was murdered. 144 00:05:40,628 --> 00:05:42,144 Now he needs an alibi, huh? 145 00:05:42,146 --> 00:05:43,746 Dude, I'm not attacking his character. 146 00:05:43,748 --> 00:05:45,915 I'm just saying we have to think like the FBI. 147 00:05:45,917 --> 00:05:47,967 HETTY: Mr. Hanna 148 00:05:47,969 --> 00:05:49,251 was working for us 149 00:05:49,253 --> 00:05:51,303 on an old case that needed revisiting. 150 00:05:51,305 --> 00:05:52,922 He was undercover with an alias. 151 00:05:52,924 --> 00:05:54,657 There was no agent covering him. 152 00:05:54,659 --> 00:05:56,025 So he has no alibi. 153 00:05:56,027 --> 00:05:57,209 Exactly. 154 00:05:57,211 --> 00:05:58,394 Start with the crime scene. 155 00:05:58,396 --> 00:05:59,295 And you? 156 00:05:59,297 --> 00:06:00,746 Me? 157 00:06:00,748 --> 00:06:03,532 I'm confined to my desk. 158 00:06:06,821 --> 00:06:08,604 Who knew that crime scene sanitation 159 00:06:08,606 --> 00:06:09,939 had such snazzy outfits? 160 00:06:09,941 --> 00:06:11,223 Maybe you should consider a career change. 161 00:06:11,225 --> 00:06:12,825 (vacuum whirring) And this vacuum is awesome. 162 00:06:12,827 --> 00:06:14,777 Hey, keep that thing away from me, Ghostbuster. 163 00:06:14,779 --> 00:06:16,278 Just so you know, I'm not wearing 164 00:06:16,280 --> 00:06:17,446 any clothes underneath here. Oh. 165 00:06:17,448 --> 00:06:18,781 MAN: It's all yours. 166 00:06:18,783 --> 00:06:21,000 Hey. Watch where you point that thing. 167 00:06:21,002 --> 00:06:22,501 DEEKS: Sorry. KENSI: Thank you. 168 00:06:22,503 --> 00:06:23,669 (vacuum whirring) 169 00:06:23,671 --> 00:06:25,204 Ow! Deeks, stop. 170 00:06:27,425 --> 00:06:29,458 No sign of forced entry. 171 00:06:30,711 --> 00:06:32,461 Probably knew the attacker. 172 00:06:32,463 --> 00:06:34,713 Let him in voluntarily. 173 00:06:36,300 --> 00:06:38,017 You see any blood? 174 00:06:38,019 --> 00:06:40,136 No. Oh... 175 00:06:40,138 --> 00:06:41,353 No signs of a struggle, either. 176 00:06:41,355 --> 00:06:43,773 I see quinoa and lentil. 177 00:06:43,775 --> 00:06:44,857 Kidney beans. 178 00:06:44,859 --> 00:06:46,142 Proteins. 179 00:06:46,144 --> 00:06:47,860 Sounds like a vegetarian to me. 180 00:06:47,862 --> 00:06:49,028 Oh! 181 00:06:49,030 --> 00:06:50,646 Check it out, huh? 182 00:06:50,648 --> 00:06:51,814 A durian. 183 00:06:51,816 --> 00:06:53,699 So hot right now. 184 00:06:53,701 --> 00:06:55,868 I got my finger on the pulse of hip fruit or what? 185 00:06:55,870 --> 00:06:57,703 Hmm. 186 00:06:59,407 --> 00:07:00,990 Wonder why a vegetarian has 187 00:07:00,992 --> 00:07:03,492 a bowl full of mints from Canter's Deli. 188 00:07:04,245 --> 00:07:06,879 I also have a calendar 189 00:07:06,881 --> 00:07:08,497 from Canter's Deli. 190 00:07:10,134 --> 00:07:12,668 That's a little odd. 191 00:07:13,654 --> 00:07:16,455 A sandwich for every month? 192 00:07:16,457 --> 00:07:17,640 Carnivore's dream. 193 00:07:17,642 --> 00:07:19,558 So what is a vegan doing at the home 194 00:07:19,560 --> 00:07:21,427 of the world's best pastrami sandwich? 195 00:07:21,429 --> 00:07:23,379 That's a damn good question. 196 00:07:23,381 --> 00:07:25,931 We need to see if Hanna's prints are at the crime scene. 197 00:07:25,933 --> 00:07:27,433 I'm pushing the lab for the results. 198 00:07:27,435 --> 00:07:28,651 Good. 199 00:07:32,356 --> 00:07:35,357 Why don't you go ahead and leave it in park? 200 00:07:35,359 --> 00:07:36,809 Who the hell are you? 201 00:07:36,811 --> 00:07:38,277 This is Agent Callen, 202 00:07:38,279 --> 00:07:39,411 Sam Hanna's partner. 203 00:07:39,413 --> 00:07:41,197 You must be Assistant U.S. Attorney Sullivan. 204 00:07:41,199 --> 00:07:42,548 Get out of the car. 205 00:07:42,550 --> 00:07:43,699 Tell me everything you have on Hanna. 206 00:07:43,701 --> 00:07:45,034 Do not make me pull out my gun. 207 00:07:45,036 --> 00:07:46,669 Well, if you did that, 208 00:07:46,671 --> 00:07:47,987 I'd just take it from you. 209 00:07:47,989 --> 00:07:49,338 You're never gonna get my gun. 210 00:07:49,340 --> 00:07:50,940 Look, I don't think you understand 211 00:07:50,942 --> 00:07:52,691 the consequences of your actions. 212 00:07:52,693 --> 00:07:54,126 You just arrested a federal agent 213 00:07:54,128 --> 00:07:56,462 who's done more for this country than any man I know. 214 00:07:56,464 --> 00:07:58,097 Now, answer my question. 215 00:07:58,099 --> 00:07:59,215 Okay. 216 00:07:59,217 --> 00:08:01,467 Okay, I'll make it easy for you. 217 00:08:01,469 --> 00:08:03,269 Lab report. 218 00:08:03,271 --> 00:08:06,305 Sam Hanna's DNA was found on the victim. 219 00:08:08,000 --> 00:08:14,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 220 00:08:23,806 --> 00:08:25,305 Type faster. 221 00:08:25,307 --> 00:08:26,940 Callen, hacking is like sex. 222 00:08:26,942 --> 00:08:29,810 You've got to get to know all the aspects of the server: 223 00:08:29,812 --> 00:08:31,645 her secrets, her fears. 224 00:08:31,647 --> 00:08:32,896 HETTY: If you believe that 225 00:08:32,898 --> 00:08:34,314 hacking is like sex, 226 00:08:34,316 --> 00:08:35,982 Mr. Beale, 227 00:08:35,984 --> 00:08:38,568 then we need to have a very long talk. 228 00:08:38,570 --> 00:08:40,020 Type faster. 229 00:08:40,022 --> 00:08:42,455 Lab report said that DNA from skin cells 230 00:08:42,457 --> 00:08:44,107 found at the scene matched Sam's. 231 00:08:44,109 --> 00:08:45,492 ERIC: I'm in. 232 00:08:45,494 --> 00:08:48,912 NELL: FBI's case report says a Navy watch cap 233 00:08:48,914 --> 00:08:49,880 was found under Leyla's body 234 00:08:49,882 --> 00:08:52,499 with Sam's DNA on it. 235 00:08:52,501 --> 00:08:53,850 ERIC: What'd they match the DNA to? 236 00:08:53,852 --> 00:08:55,385 The FBI shouldn't have access 237 00:08:55,387 --> 00:08:57,170 to his armed forces DNA sample. 238 00:08:57,172 --> 00:08:58,872 They might have obtained it illegally. 239 00:08:58,874 --> 00:09:00,674 Either way, the sample could have been switched. 240 00:09:00,676 --> 00:09:02,709 Compare the DNA to Sam's NCIS sample. 241 00:09:04,479 --> 00:09:07,480 It says cause of death was a broken neck. 242 00:09:09,084 --> 00:09:11,484 And the FBI pulled footage 243 00:09:11,486 --> 00:09:13,920 from the apartment surveillance cameras. 244 00:09:13,922 --> 00:09:14,855 Run it, please. 245 00:09:14,857 --> 00:09:16,323 NELL: Here it comes. 246 00:09:21,713 --> 00:09:23,880 Fast-forward to where he exits. 247 00:09:23,882 --> 00:09:25,732 Uh-huh. 248 00:09:30,589 --> 00:09:33,540 ERIC: It looks just like Sam. 249 00:09:33,542 --> 00:09:35,709 NELL: No cap. He left it. 250 00:09:35,711 --> 00:09:37,961 He's turning his face away to avoid the camera. 251 00:09:39,781 --> 00:09:41,715 NELL: Once the suspect 252 00:09:41,717 --> 00:09:44,067 left the building, FBI found 253 00:09:44,069 --> 00:09:45,602 no trace of him on any cameras 254 00:09:45,604 --> 00:09:46,720 in the surrounding area. 255 00:09:46,722 --> 00:09:50,090 To escape and evade like that is... 256 00:09:50,092 --> 00:09:52,058 Not easy. 257 00:09:53,729 --> 00:09:56,446 To snap a neck like that... 258 00:09:56,448 --> 00:09:58,465 Takes a pro. 259 00:09:59,751 --> 00:10:01,618 Okay. 260 00:10:01,620 --> 00:10:03,787 On the left is the DNA from the crime scene. 261 00:10:03,789 --> 00:10:07,374 On the right is the sample that Sam gave Hetty. 262 00:10:13,582 --> 00:10:15,749 It's a perfect match. 263 00:10:17,252 --> 00:10:20,036 DEEKS: So you a corned beef or pastrami girl? 264 00:10:20,038 --> 00:10:22,806 Uh... both, actually. 265 00:10:22,808 --> 00:10:23,890 Lots of mayo. 266 00:10:23,892 --> 00:10:25,875 No. No, see, that's blasphemous. 267 00:10:25,877 --> 00:10:27,644 It's mustard, rye, that's it. 268 00:10:27,646 --> 00:10:28,678 Why... why would... 269 00:10:28,680 --> 00:10:29,763 I can't talk to you. 270 00:10:29,765 --> 00:10:31,481 I don't even know who you are anymore. 271 00:10:31,483 --> 00:10:33,016 Uh... it's a sandwich. 272 00:10:33,018 --> 00:10:34,935 I can have it however I want. 273 00:10:34,937 --> 00:10:36,603 DEEKS: No, it's a religious experience. 274 00:10:36,605 --> 00:10:38,605 People think that being Jewish is about the Torah. 275 00:10:38,607 --> 00:10:40,190 They're wrong. It's about the pastrami. 276 00:10:40,192 --> 00:10:41,775 So you're an expert on Judaism now? 277 00:10:41,777 --> 00:10:43,159 I've had some intimate Jewish relationships. 278 00:10:43,161 --> 00:10:44,444 I've learned some things. 279 00:10:44,446 --> 00:10:46,863 Yeah, 6,000 years of religion and you've learned what? 280 00:10:46,865 --> 00:10:47,831 No mayo. 281 00:10:47,833 --> 00:10:50,133 Mustard, rye, good pickle. 282 00:10:50,135 --> 00:10:51,284 I know a good pickle. 283 00:10:51,286 --> 00:10:53,503 I'm sure you do, honey. Two? 284 00:10:53,505 --> 00:10:55,538 No, actually. 285 00:10:55,540 --> 00:10:56,790 Federal agents. 286 00:10:56,792 --> 00:10:58,508 I'm Agent Blye, and this is Detective... 287 00:10:58,510 --> 00:10:59,709 Shapiro. 288 00:11:00,796 --> 00:11:02,712 Detective Shapiro. I converted. 289 00:11:03,682 --> 00:11:05,298 You recognize her? 290 00:11:05,300 --> 00:11:07,784 I've seen her. 291 00:11:07,786 --> 00:11:09,052 Was she with anybody? 292 00:11:09,054 --> 00:11:11,554 Not that I remember. 293 00:11:11,556 --> 00:11:13,573 You sure? 294 00:11:13,575 --> 00:11:15,392 ERIC: Hey, guys. 295 00:11:15,394 --> 00:11:17,427 Yeah, go for, uh... for Shapiro. 296 00:11:17,429 --> 00:11:18,645 I'm sending you a still 297 00:11:18,647 --> 00:11:20,864 from Canter's parking lot security cams. 298 00:11:20,866 --> 00:11:24,985 Leyla was always there with a very formidable man. 299 00:11:26,822 --> 00:11:29,906 Wow, and that is a formidable toupee. 300 00:11:31,043 --> 00:11:32,325 Come on. 301 00:11:32,327 --> 00:11:35,045 You can't forget a guy who lives with a cat on his head. 302 00:11:35,047 --> 00:11:36,329 (sighs) 303 00:11:36,331 --> 00:11:39,165 Edna, Bubbie. 304 00:11:41,003 --> 00:11:42,752 Ray Turner. 305 00:11:42,754 --> 00:11:43,887 I think he likes me. 306 00:11:43,889 --> 00:11:45,005 He's a good guy. 307 00:11:45,007 --> 00:11:46,139 Excuse me. 308 00:11:46,141 --> 00:11:47,841 You get that, guys? Right this way. 309 00:11:47,843 --> 00:11:49,659 NELL: Yeah, searching. 310 00:11:50,512 --> 00:11:52,846 And... found him. 311 00:11:52,848 --> 00:11:55,181 Okay, Ray Turner. 312 00:11:55,183 --> 00:11:58,084 He's a former Navy SEAL whose self-made mission is 313 00:11:58,086 --> 00:12:00,570 to track down and expose Navy SEAL imposters, 314 00:12:00,572 --> 00:12:02,355 and catch it all on camera. 315 00:12:02,357 --> 00:12:05,809 I've got contacts throughout the Navy SEAL community. 316 00:12:05,811 --> 00:12:10,030 So, all you frauds, cheats, phonies, liars-- 317 00:12:10,032 --> 00:12:11,948 I'm coming for you. 318 00:12:11,950 --> 00:12:14,200 And Turner was looking into Sam? 319 00:12:14,202 --> 00:12:15,202 What does it matter? 320 00:12:15,203 --> 00:12:16,203 Sam's the real deal. 321 00:12:16,204 --> 00:12:18,038 Hmm, because of his NCIS cover, 322 00:12:18,040 --> 00:12:20,340 a lot of Sam's records have been redacted. 323 00:12:20,342 --> 00:12:23,259 Might have led Turner to think Sam was hiding something. 324 00:12:23,261 --> 00:12:24,994 Where's Callen? 325 00:12:24,996 --> 00:12:26,880 He's at Sam's arraignment. 326 00:12:26,882 --> 00:12:28,548 DEEKS: You got an address for Ray Turner? 327 00:12:28,550 --> 00:12:29,516 On your phones. 328 00:12:29,518 --> 00:12:31,134 Thank you. Yep. 329 00:12:31,136 --> 00:12:32,802 SULLIVAN: Susan's going to the kid's play tonight, so... 330 00:12:32,804 --> 00:12:35,722 GORDON: Well, so you can stay late, and we can go over the case. 331 00:12:35,724 --> 00:12:36,940 Yeah. 332 00:12:36,942 --> 00:12:38,391 (gasps) 333 00:12:38,393 --> 00:12:40,276 So sorry about that. 334 00:12:40,278 --> 00:12:43,396 You have got to be kidding me. 335 00:12:43,398 --> 00:12:44,697 Missed you at the arraignment today. 336 00:12:44,699 --> 00:12:46,883 Oh, that's right. 337 00:12:46,885 --> 00:12:48,184 There, uh... 338 00:12:48,186 --> 00:12:50,036 there wasn't one. 339 00:12:50,038 --> 00:12:52,655 The government couldn't find Agent Hanna. 340 00:12:52,657 --> 00:12:55,458 Federal jail system's complicated. 341 00:12:55,460 --> 00:12:57,077 Agent Hanna's just missing? 342 00:12:57,079 --> 00:12:59,629 You must want to be arrested. For what? 343 00:12:59,631 --> 00:13:01,081 Trying to augment my government salary 344 00:13:01,083 --> 00:13:03,083 with a little honest work here at a fine restaurant? 345 00:13:03,085 --> 00:13:04,584 On the other hand, 346 00:13:04,586 --> 00:13:06,719 denying an American citizen of due process... 347 00:13:06,721 --> 00:13:08,004 You are the lawyer, 348 00:13:08,006 --> 00:13:10,223 but it sounds to me like that's breaking the law. 349 00:13:10,225 --> 00:13:11,424 Calm down. 350 00:13:11,426 --> 00:13:13,226 Agent Hanna isn't getting bailed out anyway. 351 00:13:13,228 --> 00:13:14,594 He's a flight risk. 352 00:13:14,596 --> 00:13:15,812 Sam Hanna's a flight risk? 353 00:13:15,814 --> 00:13:17,297 Mmm. 354 00:13:18,166 --> 00:13:19,232 Oh, I get it. 355 00:13:19,234 --> 00:13:21,601 You lose him in the system long enough 356 00:13:21,603 --> 00:13:23,319 to build a case against bail. 357 00:13:23,321 --> 00:13:24,888 Well done. 358 00:13:24,890 --> 00:13:28,041 Which lifer over at DOJ taught you that trick, huh? 359 00:13:28,043 --> 00:13:31,578 Just because your partner is a federal agent, 360 00:13:31,580 --> 00:13:33,580 doesn't mean he can get away with murder. 361 00:13:33,582 --> 00:13:34,664 He did this. 362 00:13:34,666 --> 00:13:37,417 A federal agent's a pretty big trophy. 363 00:13:39,204 --> 00:13:40,787 Could be your O.J. case, huh? 364 00:13:40,789 --> 00:13:42,872 GORDON: You have got five seconds 365 00:13:42,874 --> 00:13:44,290 to get out of my face, 366 00:13:44,292 --> 00:13:45,959 before I arrest you for interfering 367 00:13:45,961 --> 00:13:47,427 with a federal investigation. 368 00:13:47,429 --> 00:13:51,131 If you want to arrest me, you're gonna have to shoot me. 369 00:13:56,555 --> 00:13:58,354 By the way, I, uh... 370 00:13:58,356 --> 00:13:59,806 I recommend the lobster. 371 00:14:02,144 --> 00:14:03,726 He took my gun. 372 00:14:03,728 --> 00:14:05,311 Son of a bitch. 373 00:14:05,313 --> 00:14:08,314 GRANGER: I already got this covered, Agent Callen. 374 00:14:09,734 --> 00:14:11,317 What are you doing here? 375 00:14:11,319 --> 00:14:13,453 Waiting for you to catch up. 376 00:14:13,455 --> 00:14:14,904 Let's step outside. 377 00:14:14,906 --> 00:14:17,774 Bring you up to speed on Agent Gordon. 378 00:14:28,136 --> 00:14:32,222 So, the, uh, Canter's security tape showed a gray GMC truck. 379 00:14:32,224 --> 00:14:33,723 I don't see it. 380 00:14:33,725 --> 00:14:34,924 (doorbell rings) 381 00:14:34,926 --> 00:14:37,427 Maybe he's not home. 382 00:14:37,429 --> 00:14:39,679 Well, let's check out the back. 383 00:14:46,021 --> 00:14:47,021 Wow. 384 00:14:47,022 --> 00:14:49,572 That is a lot of MP5's up there. 385 00:14:56,114 --> 00:14:57,447 Whoa. 386 00:14:57,449 --> 00:14:58,498 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 387 00:14:58,500 --> 00:15:00,333 I could have just picked the lock. 388 00:15:00,335 --> 00:15:02,368 Yeah, and miss this opportunity to impress you? 389 00:15:02,370 --> 00:15:03,920 You are part orangutan. 390 00:15:03,922 --> 00:15:06,005 You're looking at my butt, aren't you? 391 00:15:06,007 --> 00:15:07,457 Damn right, you're looking at my butt. 392 00:15:07,459 --> 00:15:10,343 Actually, I was spotting you in case you fell, 393 00:15:10,345 --> 00:15:12,262 but, for that, now I'm not. 394 00:15:12,264 --> 00:15:14,047 That's all right. 395 00:15:14,049 --> 00:15:15,381 Just looking at you, butt. 396 00:15:15,383 --> 00:15:16,466 I don't blame her. 397 00:15:16,468 --> 00:15:17,834 It's a good butt. 398 00:15:18,853 --> 00:15:21,888 Uh... this guy's got a whole arsenal in here. 399 00:15:21,890 --> 00:15:23,890 Kens? 400 00:15:23,892 --> 00:15:25,725 Bubala? 401 00:15:25,727 --> 00:15:27,560 All right, I'm going in. 402 00:15:31,950 --> 00:15:34,284 Wow. 403 00:15:40,075 --> 00:15:42,792 Little mousey took the cheese. 404 00:15:42,794 --> 00:15:45,495 Put your weapon on the floor. 405 00:15:45,497 --> 00:15:46,663 Okay. 406 00:15:46,665 --> 00:15:49,132 I'm LAPD, working on a federal investigation. 407 00:15:49,134 --> 00:15:51,000 I know who you are. 408 00:15:51,002 --> 00:15:54,137 As far as I'm concerned, you're a thief breaking into my house, 409 00:15:54,139 --> 00:15:56,055 which means I got the right to shoot you. 410 00:15:56,057 --> 00:15:58,424 Okay, but if you shoot me in the back, that's murder. 411 00:15:58,426 --> 00:15:59,426 Turn around. 412 00:15:59,427 --> 00:16:00,476 Mmm. Why would I do that? 413 00:16:00,478 --> 00:16:01,561 Hey, where are you going? 414 00:16:01,563 --> 00:16:02,595 Cut it... 415 00:16:02,597 --> 00:16:03,730 I'm not going anywhere. I'm just... 416 00:16:03,732 --> 00:16:05,181 Quit moving. Don't shoot me in the back, 417 00:16:05,183 --> 00:16:06,983 'cause that's murder. You don't want to do that. 418 00:16:06,985 --> 00:16:08,067 What are you... 419 00:16:08,069 --> 00:16:09,435 What in the world is wrong with you? 420 00:16:09,437 --> 00:16:11,104 Well, that is the eternal question, isn't it? 421 00:16:11,106 --> 00:16:13,439 If you know who I am, it's because Edna, 422 00:16:13,441 --> 00:16:16,492 who has a crush on you, by the way, tipped you off. 423 00:16:16,494 --> 00:16:18,244 She has a crush on me? 424 00:16:18,246 --> 00:16:19,495 Did she say that? 425 00:16:19,497 --> 00:16:21,748 Why else would she warn you? 426 00:16:21,750 --> 00:16:24,701 Mutual distrust of the government. 427 00:16:24,703 --> 00:16:26,169 KENSI: No, she's got a crush on you. 428 00:16:26,171 --> 00:16:27,537 Put the gun on the floor. 429 00:16:27,539 --> 00:16:28,955 Put it down. 430 00:16:28,957 --> 00:16:30,123 Hands behind your back. 431 00:16:30,125 --> 00:16:31,507 Nice and easy. 432 00:16:36,631 --> 00:16:39,799 I know how to dissolve bodies with sodium hydroxide. 433 00:16:39,801 --> 00:16:43,052 I could have shot you in the back, and nobody'd ever know. 434 00:16:43,054 --> 00:16:44,137 Wow, Ray. 435 00:16:44,139 --> 00:16:46,139 You just became a person of interest. 436 00:16:46,141 --> 00:16:48,641 Yeah, we should probably go talk about that. 437 00:17:05,814 --> 00:17:09,299 (knuckles cracking) 438 00:17:09,300 --> 00:17:10,483 Could you...? 439 00:17:10,486 --> 00:17:12,652 Could you stop, please? 440 00:17:12,654 --> 00:17:14,621 Gets the oxygen flowing. 441 00:17:14,623 --> 00:17:16,957 Adequate oxygen delivery is crucial 442 00:17:16,959 --> 00:17:19,126 in a confinement scenario. 443 00:17:19,128 --> 00:17:20,627 You think this is confinement? 444 00:17:20,629 --> 00:17:22,829 A ventilated room with a salty sea breeze. 445 00:17:22,831 --> 00:17:24,247 What, do you want a bunker? Huh? 446 00:17:24,249 --> 00:17:25,215 Maybe a dungeon? 447 00:17:25,217 --> 00:17:27,334 I'll take whatever you throw at me. 448 00:17:27,336 --> 00:17:29,503 I'd just like to have a chat. 449 00:17:29,505 --> 00:17:32,005 I'd rather bury myself alive. 450 00:17:32,007 --> 00:17:33,590 Seems a little excessive. 451 00:17:33,592 --> 00:17:36,009 I don't talk to people I don't trust. 452 00:17:36,011 --> 00:17:38,929 And I don't trust anyone in law enforcement. 453 00:17:38,931 --> 00:17:40,180 Nothing personal. 454 00:17:40,182 --> 00:17:41,515 You're a Navy SEAL. 455 00:17:41,517 --> 00:17:44,968 We are the Naval Criminal Investigative Service. 456 00:17:44,970 --> 00:17:46,486 Kind of puts us on your side. 457 00:17:46,488 --> 00:17:50,657 Yet you took me against my will from my place of residence. 458 00:17:50,659 --> 00:17:52,526 It's more like a fortress. 459 00:17:52,528 --> 00:17:54,227 Who do you think is coming for you? 460 00:17:54,229 --> 00:17:56,913 You got a lot of enemies, Turner? 461 00:17:56,915 --> 00:17:59,666 I mean, those frauds that you out on your Web site, 462 00:17:59,668 --> 00:18:01,668 they can't take that lightly. 463 00:18:01,670 --> 00:18:04,504 I'm not worried about those guys. 464 00:18:04,506 --> 00:18:07,374 If those idiots have one thing in common, it's-- 465 00:18:07,376 --> 00:18:09,042 they're all a bunch of cowards. 466 00:18:09,044 --> 00:18:10,427 Then why go after them at all? 467 00:18:10,429 --> 00:18:12,546 Because they're fakes. 468 00:18:12,548 --> 00:18:14,214 Wannabes that aren't qualified 469 00:18:14,216 --> 00:18:17,134 to shine the shoes of an authentic SEAL. 470 00:18:18,887 --> 00:18:21,271 Who sabotaged our enemies in 'Nam? 471 00:18:21,273 --> 00:18:22,439 SEALs. 472 00:18:22,441 --> 00:18:24,591 Who was the first into Baghdad? 473 00:18:24,593 --> 00:18:25,892 SEALs. 474 00:18:25,894 --> 00:18:27,561 Who killed Osama bin Laden? 475 00:18:27,563 --> 00:18:28,563 Otters? 476 00:18:30,149 --> 00:18:33,200 Majority of SEAL missions are covert. 477 00:18:33,202 --> 00:18:35,068 Highly classified. 478 00:18:35,070 --> 00:18:36,620 No one knows about them. 479 00:18:36,622 --> 00:18:39,906 The real deal doesn't do it for praise or recognition. 480 00:18:39,908 --> 00:18:42,242 Mm-hmm, they do it for the ladies. 481 00:18:42,244 --> 00:18:45,579 Speaking of the ladies, how do you know, uh, Leyla? 482 00:18:46,448 --> 00:18:48,215 Never seen her before. 483 00:18:48,217 --> 00:18:49,217 Really? 484 00:18:49,218 --> 00:18:50,218 That's interesting. 485 00:18:50,219 --> 00:18:51,751 Then, uh... 486 00:18:51,753 --> 00:18:54,638 how do you explain... this? 487 00:18:58,310 --> 00:19:00,310 Must be someone else. 488 00:19:00,312 --> 00:19:01,561 Come on. 489 00:19:01,563 --> 00:19:03,430 We know you were meeting her every Tuesday 490 00:19:03,432 --> 00:19:04,981 for the last six weeks. 491 00:19:04,983 --> 00:19:07,267 Edna tell you that? 492 00:19:07,269 --> 00:19:10,387 Oh, she might be a little jealous. 493 00:19:10,389 --> 00:19:11,571 Of Leyla? 494 00:19:11,573 --> 00:19:12,606 Mmm. 495 00:19:12,608 --> 00:19:13,940 Really? 496 00:19:16,862 --> 00:19:18,612 Oh, you're good. 497 00:19:18,614 --> 00:19:20,447 Very convincing. 498 00:19:20,449 --> 00:19:21,831 But no dice. 499 00:19:21,833 --> 00:19:24,701 I'm prepared to stay here all night. 500 00:19:24,703 --> 00:19:26,269 Kind of sounds like you want to. 501 00:19:26,271 --> 00:19:28,939 Endured 36 hours of waterboarding. 502 00:19:28,941 --> 00:19:30,457 36 hours? 503 00:19:30,459 --> 00:19:31,625 Now who's embellishing? 504 00:19:31,627 --> 00:19:33,960 Self-induced. 505 00:19:33,962 --> 00:19:35,629 Okay. 506 00:19:36,548 --> 00:19:38,298 Leyla's dead. 507 00:19:38,300 --> 00:19:41,017 Did we mention that? 508 00:19:41,019 --> 00:19:43,220 Murdered. 509 00:19:45,807 --> 00:19:48,525 Now you want to tell us why you met with her? 510 00:19:54,399 --> 00:19:56,399 (knocking on the door) 511 00:19:56,401 --> 00:19:58,118 Who is it? 512 00:19:58,120 --> 00:20:01,404 CALLEN: Housekeeping. 513 00:20:01,406 --> 00:20:03,240 Ugh, this guy doesn't give up. 514 00:20:03,242 --> 00:20:05,458 I know who you're with in there. 515 00:20:05,460 --> 00:20:06,493 Ugh! Damn it. 516 00:20:06,495 --> 00:20:08,211 Would you like me to break down the door, 517 00:20:08,213 --> 00:20:09,746 or you want to just let me in? 518 00:20:09,748 --> 00:20:11,464 We got to get out of here. Okay. 519 00:20:11,466 --> 00:20:13,667 Okay, here I come. 520 00:20:22,177 --> 00:20:23,310 Damn, where's the car? 521 00:20:23,312 --> 00:20:24,511 My shoe. Forget it. 522 00:20:25,847 --> 00:20:28,932 Wonder how the wife's gonna feel about this. 523 00:20:30,686 --> 00:20:33,687 Or, better yet, the director of the Bureau. 524 00:20:33,689 --> 00:20:36,973 Federal prosecutor in bed with one of his agents. 525 00:20:36,975 --> 00:20:39,192 Literally. 526 00:20:42,948 --> 00:20:44,748 Do you think he did it? 527 00:20:44,750 --> 00:20:45,999 I don't know. 528 00:20:46,001 --> 00:20:46,950 Guy's a kook. 529 00:20:46,952 --> 00:20:48,918 Till we know why he met with Leyla, 530 00:20:48,920 --> 00:20:50,170 we don't have a... 531 00:20:50,172 --> 00:20:52,255 Granger. I was gonna say motive... 532 00:20:52,257 --> 00:20:54,007 Give it a rest. 533 00:20:54,009 --> 00:20:56,509 I made my public declaration. 534 00:20:56,511 --> 00:20:57,877 So, this was all for show? 535 00:20:57,879 --> 00:20:59,546 Yeah, it's called... 536 00:20:59,548 --> 00:21:00,463 Protecting your assets. 537 00:21:00,465 --> 00:21:02,349 Sam. They bailed you out. 538 00:21:02,351 --> 00:21:05,018 It's amazing how fast it happened 539 00:21:05,020 --> 00:21:06,186 once they were motivated. 540 00:21:06,188 --> 00:21:07,220 Turner still not talking? 541 00:21:07,222 --> 00:21:09,055 DEEKS: He's a durian. 542 00:21:09,057 --> 00:21:10,557 And, by that, he means prickly, self-protective 543 00:21:10,559 --> 00:21:11,559 and hard to crack. 544 00:21:11,560 --> 00:21:13,193 I'll have a go at him. 545 00:21:13,195 --> 00:21:14,277 Let's do it. 546 00:21:14,279 --> 00:21:15,362 Oh, no, no, no, no. 547 00:21:15,364 --> 00:21:18,031 Better I talk to him, SEAL to SEAL. 548 00:21:18,033 --> 00:21:19,699 Okay. 549 00:21:28,794 --> 00:21:31,411 Sam Hanna, NCIS, 550 00:21:31,413 --> 00:21:33,630 Navy SEAL. 551 00:21:33,632 --> 00:21:35,081 Nice. 552 00:21:35,083 --> 00:21:37,467 Did you get that on eBay? 553 00:21:39,254 --> 00:21:40,920 Look, I know Don Shipley. 554 00:21:40,922 --> 00:21:42,972 He does what you do-- outs fake SEALs, 555 00:21:42,974 --> 00:21:44,257 but I never heard of you. 556 00:21:44,259 --> 00:21:46,259 I never heard of you. 557 00:21:49,931 --> 00:21:52,766 Let's just assume we're on the same side. 558 00:21:52,768 --> 00:21:54,234 I'm a fellow SEAL, 559 00:21:54,236 --> 00:21:56,736 and this morning I was arrested for a crime I didn't commit. 560 00:21:56,738 --> 00:21:58,104 Join the club. 561 00:21:58,106 --> 00:22:00,440 For the murder of a woman I've never met. 562 00:22:00,442 --> 00:22:01,491 Leyla. 563 00:22:01,493 --> 00:22:03,443 And yet, DNA evidence 564 00:22:03,445 --> 00:22:06,162 puts me at her apartment, a place I've never been. 565 00:22:06,164 --> 00:22:07,864 Why you telling me this? 566 00:22:07,866 --> 00:22:10,784 Because I can tell you respect honesty. 567 00:22:12,754 --> 00:22:15,872 You knew Leyla. 568 00:22:15,874 --> 00:22:19,509 You're the only one who can speak on her behalf. 569 00:22:20,345 --> 00:22:22,962 I got to talk to some of my contacts, 570 00:22:22,964 --> 00:22:24,614 make sure you check out. 571 00:22:24,616 --> 00:22:26,800 I understand. 572 00:22:28,270 --> 00:22:30,203 You're free to go. 573 00:22:45,987 --> 00:22:47,987 Let's follow him. 574 00:22:47,989 --> 00:22:50,824 See where he goes. 575 00:23:06,808 --> 00:23:09,175 You think that's his boat? 576 00:23:09,177 --> 00:23:11,394 Let's find out. 577 00:23:21,673 --> 00:23:24,274 It's his. 578 00:23:24,276 --> 00:23:27,944 SEALs always say, “The only easy day was yesterday.” 579 00:23:27,946 --> 00:23:29,746 (cell phone ringing) 580 00:23:35,604 --> 00:23:37,370 It's a video call from Turner. 581 00:23:42,627 --> 00:23:43,710 (laughs) 582 00:23:43,712 --> 00:23:46,212 I knew you were trailing me the whole time. 583 00:23:46,214 --> 00:23:48,214 Well, you're a slippery SEAL, huh? 584 00:23:48,216 --> 00:23:50,099 You could've walked around. 585 00:23:50,101 --> 00:23:51,835 Where's the fun in that? 586 00:23:51,837 --> 00:23:54,721 That toupee act as a flotation device for you? 587 00:23:54,723 --> 00:23:55,855 It's not a toupee. 588 00:23:55,857 --> 00:23:57,640 Why does everybody always say that? 589 00:23:57,642 --> 00:24:00,393 I just have thick hair. 590 00:24:09,905 --> 00:24:12,489 Ooh, boy. 591 00:24:27,964 --> 00:24:30,765 (indistinct chatter) 592 00:24:30,767 --> 00:24:33,968 CALLEN: What do you think he's telling her? 593 00:24:33,970 --> 00:24:36,888 He didn't trust us. He's not gonna trust the FBI. 594 00:24:40,810 --> 00:24:42,643 Found the trigger. 595 00:24:43,479 --> 00:24:44,979 Cell phone. 596 00:24:44,981 --> 00:24:46,314 So it was close. 597 00:24:46,316 --> 00:24:49,016 Close enough to think that Turner was still on the boat. 598 00:24:49,018 --> 00:24:50,201 Thanks, Salazar. 599 00:24:51,788 --> 00:24:54,989 They could've been anywhere around here. 600 00:24:56,659 --> 00:24:58,492 Sorry about before. 601 00:24:58,494 --> 00:25:00,328 I made some calls. 602 00:25:00,330 --> 00:25:01,996 Gonna pull back the curtain, 603 00:25:01,998 --> 00:25:03,531 let you work with me on this. 604 00:25:03,533 --> 00:25:05,633 Work with you? Mm-hmm? 605 00:25:05,635 --> 00:25:06,751 Sam checks out now? 606 00:25:06,753 --> 00:25:08,703 Oh, more than checks out. 607 00:25:08,705 --> 00:25:09,804 Word out of Dam Neck 608 00:25:09,806 --> 00:25:12,073 is Sam Hanna is who SEALs want to be 609 00:25:12,075 --> 00:25:13,758 when they grow up. 610 00:25:13,760 --> 00:25:16,344 See? Always liked this guy. 611 00:25:16,346 --> 00:25:18,679 Now, let's start with... 612 00:25:18,681 --> 00:25:20,681 Yeah, whoa. One second. 613 00:25:20,683 --> 00:25:23,100 Is he all right? 614 00:25:23,102 --> 00:25:24,602 Oh... 615 00:25:26,105 --> 00:25:28,189 Yeah. 616 00:25:28,191 --> 00:25:30,608 Not with the top secret stuff. 617 00:25:30,610 --> 00:25:32,276 Of course. 618 00:25:35,615 --> 00:25:37,281 So, why were you meeting with Leyla? 619 00:25:37,283 --> 00:25:40,034 Oh, Leyla's just the tip of the iceberg, my friend. 620 00:25:40,036 --> 00:25:42,787 I was looking into a guy named Jeremy North. 621 00:25:42,789 --> 00:25:45,172 Former SEAL, owns a fancy self-defense school. 622 00:25:45,174 --> 00:25:47,258 He was about to get 623 00:25:47,260 --> 00:25:49,260 into private security big-time. 624 00:25:49,262 --> 00:25:51,128 Only he's not a real SEAL. 625 00:25:51,965 --> 00:25:54,215 You've got potential. 626 00:25:55,969 --> 00:25:58,252 Leyla was his bookkeeper. 627 00:25:58,254 --> 00:25:59,553 That's why I was meeting wither. 628 00:25:59,555 --> 00:26:01,639 We don't have any record of him working with Leyla. 629 00:26:01,641 --> 00:26:03,057 She worked off the books. 630 00:26:03,059 --> 00:26:04,976 She knew everything about North. 631 00:26:04,978 --> 00:26:06,394 So, North killed her? 632 00:26:06,396 --> 00:26:09,447 Yeah. North had raised seven million bucks 633 00:26:09,449 --> 00:26:11,782 to start his own little Blackwater company. 634 00:26:11,784 --> 00:26:14,068 He was about to lose the whole thing. 635 00:26:14,070 --> 00:26:15,903 Not to mention go to prison. 636 00:26:15,905 --> 00:26:16,988 Eric, can you...? 637 00:26:16,990 --> 00:26:19,140 Look into Jeremy North? 638 00:26:19,142 --> 00:26:20,157 Already on it. 639 00:26:20,159 --> 00:26:21,492 So, let me get this straight. 640 00:26:21,494 --> 00:26:23,044 North killed Leyla because she was 641 00:26:23,046 --> 00:26:25,012 about to out him as a fake Navy SEAL? 642 00:26:25,014 --> 00:26:26,213 Mm-hmm. 643 00:26:27,467 --> 00:26:28,467 It's the same thing 644 00:26:28,468 --> 00:26:29,750 he was about to do to you. 645 00:26:29,752 --> 00:26:30,835 Fellas... 646 00:26:30,837 --> 00:26:34,005 a lot of people fear me. 647 00:26:35,091 --> 00:26:37,224 ERIC: Guys? 648 00:26:37,226 --> 00:26:38,809 CALLEN: What is it? 649 00:26:38,811 --> 00:26:41,329 You need to see this. 650 00:26:41,331 --> 00:26:42,847 You're not gonna believe it. 651 00:26:46,235 --> 00:26:47,768 You're a lucky man, Agent Hanna. 652 00:26:47,770 --> 00:26:50,137 Most people never come face-to-face 653 00:26:50,139 --> 00:26:52,073 with their doppelganger. 654 00:26:52,075 --> 00:26:55,026 Meet Jeremy North, also known as... 655 00:26:55,028 --> 00:26:56,210 Lee Stevens. 656 00:26:56,212 --> 00:26:57,578 You know him? 657 00:26:57,580 --> 00:27:01,599 He was a Marine when I was an instructor down in Coronado. 658 00:27:01,601 --> 00:27:03,167 The other instructors used to make fun of us 659 00:27:03,169 --> 00:27:04,235 because we looked so much alike. 660 00:27:04,237 --> 00:27:07,088 That was a long time ago. 661 00:27:07,090 --> 00:27:09,457 You haven't seen him since? 662 00:27:14,714 --> 00:27:16,097 Sam? 663 00:27:16,099 --> 00:27:17,548 Agent Hanna? 664 00:27:17,550 --> 00:27:19,517 No. 665 00:27:19,519 --> 00:27:20,885 No, I haven't seen him. 666 00:27:20,887 --> 00:27:22,636 ERIC: Stevens, aka North, 667 00:27:22,638 --> 00:27:24,638 has a dishonorable discharge, 668 00:27:24,640 --> 00:27:26,273 a criminal record for fraud 669 00:27:26,275 --> 00:27:27,391 and identity theft. 670 00:27:27,393 --> 00:27:28,642 His partners at the school 671 00:27:28,644 --> 00:27:31,395 are also claiming to be ex-FBI, ex-CIA. 672 00:27:31,397 --> 00:27:32,747 They tried to get cash 673 00:27:32,749 --> 00:27:34,665 from an escrow account this morning, but... 674 00:27:34,667 --> 00:27:35,816 the bank denied it. 675 00:27:35,818 --> 00:27:37,118 They couldn't kill Turner. 676 00:27:37,120 --> 00:27:38,319 Now they're on the run. 677 00:27:38,321 --> 00:27:39,453 Mm-hmm. 678 00:27:39,455 --> 00:27:41,122 They need cash. 679 00:27:41,124 --> 00:27:44,325 NELL: We also have an address for the school and an office 680 00:27:44,327 --> 00:27:45,626 under Stevens's real name. 681 00:27:45,628 --> 00:27:46,744 They're not at the school. 682 00:27:46,746 --> 00:27:47,912 We should hit the office. 683 00:27:47,914 --> 00:27:49,296 It's our best shot. 684 00:27:49,298 --> 00:27:50,581 Let's not waste time. 685 00:27:52,251 --> 00:27:55,319 I'm not telling anybody how to do their job. 686 00:27:55,321 --> 00:27:58,005 Yes. You are. 687 00:27:58,007 --> 00:28:00,474 Just a little bit. 688 00:28:04,313 --> 00:28:06,347 I can help you out with that. 689 00:28:06,349 --> 00:28:08,349 Change your life. 690 00:28:10,269 --> 00:28:11,435 I'm good. 691 00:28:11,437 --> 00:28:12,937 We'll take the office. 692 00:28:12,939 --> 00:28:14,321 Kensi, Deeks, check the school. 693 00:28:14,323 --> 00:28:15,823 On it. 694 00:28:15,825 --> 00:28:17,691 Agent Callen? 695 00:28:18,778 --> 00:28:22,446 So, this is personal now. 696 00:28:22,448 --> 00:28:24,448 You need to watch your partner. 697 00:28:24,450 --> 00:28:26,267 Sam is not gonna... 698 00:28:26,269 --> 00:28:27,501 For his sake. 699 00:28:35,044 --> 00:28:36,427 (door closes) 700 00:28:36,429 --> 00:28:39,547 Wow, Stevens is doing all right for himself, huh? 701 00:28:39,549 --> 00:28:41,882 Yeah, a place like this costs a lot of dough. 702 00:28:41,884 --> 00:28:44,468 Pamphlet. 703 00:28:44,470 --> 00:28:45,803 WOMAN: Hey! 704 00:28:45,805 --> 00:28:47,938 You guys here for Self-Defense 101? KENSI: Yes! 705 00:28:47,940 --> 00:28:49,390 I am. I'm not. 706 00:28:49,392 --> 00:28:51,859 I'm actually for the Navy SEAL hand-to-hand combat class. 707 00:28:51,861 --> 00:28:54,145 Oh! Navy Seal hand-to-hand. 708 00:28:54,147 --> 00:28:56,480 Well, you know, that's a pretty advanced course. 709 00:28:56,482 --> 00:28:58,499 Well, you know, I've got some experience. 710 00:28:58,501 --> 00:29:00,367 I'd like to see you in action. 711 00:29:01,320 --> 00:29:02,453 Uh... 712 00:29:02,455 --> 00:29:04,538 Yeah, no, Jeremy North-- 713 00:29:04,540 --> 00:29:06,507 uh, he's a real former Navy SEAL? 714 00:29:06,509 --> 00:29:08,492 Oh, yeah, he's the real deal. 715 00:29:08,494 --> 00:29:10,144 He's not here today, but you'll meet him. 716 00:29:10,146 --> 00:29:11,162 Great. 717 00:29:11,164 --> 00:29:12,296 All right. Why don't I get 718 00:29:12,298 --> 00:29:13,497 your paperwork together for you? 719 00:29:13,499 --> 00:29:15,966 You can, uh, fill it out while you watch the class. 720 00:29:15,968 --> 00:29:17,334 And you... 721 00:29:17,336 --> 00:29:18,669 I'll come back for you. 722 00:29:18,671 --> 00:29:20,054 Show you around. 723 00:29:20,056 --> 00:29:21,172 All right. 724 00:29:21,174 --> 00:29:22,223 KENSI: Perfect. Thank you. 725 00:29:22,225 --> 00:29:24,258 DEEKS: Show me a... round. 726 00:29:24,260 --> 00:29:26,177 Look at that cougar on the hunt there. 727 00:29:26,179 --> 00:29:28,012 And you are a chew toy. 728 00:29:28,014 --> 00:29:30,181 Mm-hmm. I'm feeling pretty naked and vulnerable. 729 00:29:30,183 --> 00:29:31,482 It's for the case. 730 00:29:31,484 --> 00:29:33,317 Uh, okay, I'll find out what I can. 731 00:29:33,319 --> 00:29:34,485 But I'm definitely not gonna... 732 00:29:34,487 --> 00:29:35,903 This is for Sam. You're gonna do 733 00:29:35,905 --> 00:29:37,605 whatever you have to do to get the information. 734 00:29:37,607 --> 00:29:39,106 Oh, you think I'm that easy? Uh... mmm. 735 00:29:39,108 --> 00:29:40,191 Don't answer that. No. 736 00:29:40,193 --> 00:29:41,442 Here's your paperwork. 737 00:29:41,444 --> 00:29:43,527 KENSI: Thank you. Perfect. 738 00:29:43,529 --> 00:29:45,196 So, you guys together? 739 00:29:45,198 --> 00:29:46,530 Cousins. Yes. 740 00:29:46,532 --> 00:29:47,698 Actually we're cousins. From Kentucky. 741 00:29:47,700 --> 00:29:49,950 See, we came together. We... 742 00:29:49,952 --> 00:29:51,452 But we're cousins. Actually, you know what? 743 00:29:51,454 --> 00:29:52,870 We're close. He-he's single. 744 00:29:52,872 --> 00:29:54,088 No... Really single. 745 00:29:54,090 --> 00:29:56,507 Yup. So sad. Have fun, cuz. 746 00:29:56,509 --> 00:29:57,509 Hi. 747 00:29:57,510 --> 00:29:59,210 Hi. I'm Heidi. Hi. 748 00:29:59,212 --> 00:30:00,427 Heidi! Yeah! 749 00:30:00,429 --> 00:30:01,879 How you doing? Good. You? 750 00:30:01,881 --> 00:30:03,214 Good. Things are well. 751 00:30:03,216 --> 00:30:04,882 Great. Well, why don't I show you around? 752 00:30:04,884 --> 00:30:07,384 You know, that SEALs class can get pretty rough. 753 00:30:07,386 --> 00:30:09,470 Oh, you make it sound scary. 754 00:30:09,472 --> 00:30:10,888 (laughs) Some people like it rough. 755 00:30:10,890 --> 00:30:12,723 Oh! This is happening. 756 00:30:12,725 --> 00:30:14,942 Uh... 757 00:30:18,731 --> 00:30:20,865 Hey, G and I will go check it out. 758 00:30:20,867 --> 00:30:22,733 You stay in the car, stand watch. 759 00:30:22,735 --> 00:30:23,651 Got it. 760 00:30:23,653 --> 00:30:25,703 Look, I know this might get hairy. 761 00:30:25,705 --> 00:30:27,488 So, if something happens, 762 00:30:27,490 --> 00:30:28,873 I just want to say 763 00:30:28,875 --> 00:30:30,991 we make a great team. 764 00:30:33,496 --> 00:30:35,079 Right back at you. 765 00:30:35,081 --> 00:30:37,298 All right. 766 00:30:47,760 --> 00:30:49,927 (high-pitched whirring) 767 00:31:00,940 --> 00:31:02,106 Federal agents! 768 00:31:02,108 --> 00:31:03,668 Put your hands on your head! Don't move. 769 00:31:05,444 --> 00:31:06,860 Show us your hands! 770 00:31:12,134 --> 00:31:14,785 (grunts) 771 00:31:21,794 --> 00:31:24,845 That's one of Stevens's guys. 772 00:31:24,847 --> 00:31:27,548 He's destroying evidence. 773 00:31:27,550 --> 00:31:29,800 Two to go. 774 00:31:29,802 --> 00:31:31,802 Plus Stevens. 775 00:31:37,643 --> 00:31:40,277 Blank California driver's licenses. 776 00:31:40,279 --> 00:31:41,528 Blank passports. 777 00:31:41,530 --> 00:31:43,731 U.S. and Canada. 778 00:31:43,733 --> 00:31:46,533 It's an identity-theft factory. 779 00:31:46,535 --> 00:31:49,570 Which is gonna make their getaway very easy. 780 00:32:07,807 --> 00:32:09,006 Whoa! 781 00:32:09,008 --> 00:32:10,808 I knew this guy was an imposter. 782 00:32:10,810 --> 00:32:12,927 I had no idea it went this far. 783 00:32:12,929 --> 00:32:15,263 Well, we know where he gets his information 784 00:32:15,265 --> 00:32:17,014 for all those blank I.D.'s 785 00:32:17,016 --> 00:32:20,067 “Timothy Reed, 2003. 786 00:32:20,069 --> 00:32:23,020 Hugh Graham, 2004.” 787 00:32:24,607 --> 00:32:27,358 “Sam Hanna, 2002.” 788 00:32:32,115 --> 00:32:35,032 I still remember when this disappeared from my locker. 789 00:32:35,034 --> 00:32:38,286 This guy's been collecting identities for years. 790 00:32:39,756 --> 00:32:41,589 So, why not DNA? 791 00:32:41,591 --> 00:32:43,124 Much more valuable. 792 00:32:43,126 --> 00:32:45,543 He knew how much you looked like him. 793 00:32:45,545 --> 00:32:47,678 So, he stole your watch cap. 794 00:32:47,680 --> 00:32:50,248 As a “get out of jail free” card. 795 00:32:50,250 --> 00:32:52,383 I got to hand it to this guy. 796 00:32:52,385 --> 00:32:54,885 He knows how to plan ahead. 797 00:32:56,556 --> 00:32:59,023 All right, let me show you where we keep the Muscle Milk. 798 00:32:59,025 --> 00:33:00,057 (laughs) 799 00:33:00,059 --> 00:33:01,309 (purrs) 800 00:33:03,146 --> 00:33:05,363 Oh... hmm. 801 00:33:06,616 --> 00:33:08,065 Oh! 802 00:33:08,067 --> 00:33:10,134 (grunting) 803 00:33:10,136 --> 00:33:11,702 This part of the VIP tour? 804 00:33:11,704 --> 00:33:13,120 Hi. That's happening. 805 00:33:13,122 --> 00:33:14,872 Uh, maybe we should... 806 00:33:14,874 --> 00:33:15,790 maybe we should just... 807 00:33:15,792 --> 00:33:17,325 maybe we should talk for a second. 808 00:33:17,327 --> 00:33:18,743 Oh, yeah? 809 00:33:18,745 --> 00:33:21,128 Yeah, let's talk, Detective. 810 00:33:22,248 --> 00:33:23,248 Sorry, what? 811 00:33:23,249 --> 00:33:24,382 You don't remember me? 812 00:33:24,384 --> 00:33:26,667 'Cause I sure remember you. 813 00:33:27,987 --> 00:33:29,303 Few years ago. 814 00:33:29,305 --> 00:33:30,504 Drug bust. 815 00:33:32,258 --> 00:33:33,658 I was a working girl back then. 816 00:33:33,660 --> 00:33:35,509 Huh. 817 00:33:35,511 --> 00:33:36,761 Did I arrest you? 818 00:33:36,763 --> 00:33:38,429 Nah. 819 00:33:38,431 --> 00:33:40,848 You told me I was too good to be doing this. 820 00:33:40,850 --> 00:33:41,850 Gave me 50 bucks. 821 00:33:41,851 --> 00:33:43,184 Whew. 822 00:33:43,186 --> 00:33:44,186 Always a charmer. 823 00:33:44,187 --> 00:33:45,436 Well, you were right. 824 00:33:45,438 --> 00:33:47,888 And look at me now. I'm working a legit job. 825 00:33:47,890 --> 00:33:50,775 Yeah, about that, um... 826 00:33:50,777 --> 00:33:52,827 Are you and Jeremy close? 827 00:33:52,829 --> 00:33:54,862 That's why you're here? 828 00:33:54,864 --> 00:33:56,530 His real name is Lee Stevens. 829 00:33:56,532 --> 00:33:58,499 He's a con man wanted for murder. 830 00:34:01,204 --> 00:34:02,204 Oh. 831 00:34:02,205 --> 00:34:03,254 Yeah. 832 00:34:03,256 --> 00:34:04,205 (clears throat) 833 00:34:04,207 --> 00:34:07,124 (laughs) 834 00:34:07,126 --> 00:34:09,960 I knew this was too good to be true. 835 00:34:10,596 --> 00:34:11,796 He wanted me 836 00:34:11,798 --> 00:34:14,915 to do marketing for his new security company. 837 00:34:14,917 --> 00:34:17,335 Thought I finally got lucky. 838 00:34:17,337 --> 00:34:19,520 I'm sorry. 839 00:34:22,275 --> 00:34:24,809 Have, uh... have you talked to him today? 840 00:34:24,811 --> 00:34:26,694 Yeah, he... he called this morning. 841 00:34:26,696 --> 00:34:28,979 He wanted me to bring him 50 grand from the safe. 842 00:34:28,981 --> 00:34:31,532 I told him I didn't want to carry that kind of cash around, 843 00:34:31,534 --> 00:34:32,783 he should come get it himself. 844 00:34:32,785 --> 00:34:34,652 You still got that number in your phone? 845 00:34:34,654 --> 00:34:35,820 Yeah. 846 00:34:35,822 --> 00:34:36,904 But it wasn't his cell. 847 00:34:36,906 --> 00:34:38,572 It was a different number. 848 00:34:38,574 --> 00:34:39,790 Um... 849 00:34:42,295 --> 00:34:44,078 Here it is. 850 00:34:45,965 --> 00:34:47,581 Want to help us catch him? 851 00:34:49,869 --> 00:34:51,218 All you gotta do is call him. 852 00:34:51,220 --> 00:34:52,720 Tell him you'll bring the money. 853 00:34:55,925 --> 00:34:57,007 Yeah. 854 00:34:57,009 --> 00:34:59,143 Okay. 855 00:34:59,145 --> 00:35:00,594 Okay... 856 00:35:18,948 --> 00:35:22,583 Kensi, you got eyes on any of Stevens's men? 857 00:35:24,504 --> 00:35:25,920 No, not yet. 858 00:35:28,257 --> 00:35:29,707 Give him a call, Heidi. 859 00:35:34,046 --> 00:35:35,379 (line ringing) 860 00:35:35,381 --> 00:35:37,214 Hey. Hey, I'm here. 861 00:35:37,216 --> 00:35:38,549 STEVENS: You alone? 862 00:35:38,551 --> 00:35:39,800 Yeah, why? What's going on? 863 00:35:39,802 --> 00:35:43,604 STEVENS: There's a red laser on your chest. 864 00:35:43,606 --> 00:35:44,972 Don't move in. He'll kill her. 865 00:35:44,974 --> 00:35:46,557 Copy that. 866 00:35:46,559 --> 00:35:48,058 CALLEN: I've got one of Stevens' men 867 00:35:48,060 --> 00:35:49,610 by the fountain. Black baseball cap. 868 00:35:54,984 --> 00:35:56,200 Guys, it looks like the laser's coming 869 00:35:56,202 --> 00:35:58,085 from the second floor of the Civic Center. 870 00:35:58,087 --> 00:35:59,453 What the hell are you doing? 871 00:35:59,455 --> 00:36:01,739 STEVENS: You see David walking towards you? 872 00:36:03,326 --> 00:36:05,559 Yeah. 873 00:36:05,561 --> 00:36:06,561 Yeah, we got him. 874 00:36:06,562 --> 00:36:08,712 STEVENS: Just give him the bag 875 00:36:08,714 --> 00:36:09,964 and don't move until I tell you, baby. 876 00:36:09,966 --> 00:36:11,899 Just do what he says, Heidi. 877 00:36:11,901 --> 00:36:13,000 I stick my neck out for you 878 00:36:13,002 --> 00:36:14,118 and this is what you do to me? 879 00:36:14,120 --> 00:36:17,171 STEVENS: Stay right where you are. 880 00:36:22,728 --> 00:36:24,812 Don't move in till he takes that laser off her. 881 00:36:24,814 --> 00:36:27,431 SAM: He's not gonna take it off until his guy's clear. 882 00:36:36,225 --> 00:36:37,858 He's getting into his car. We're going to lose him. 883 00:36:37,860 --> 00:36:39,460 He's about to pull out. 884 00:36:39,462 --> 00:36:41,195 I'm not letting them get away. 885 00:36:41,197 --> 00:36:42,296 Sam. 886 00:36:42,298 --> 00:36:44,498 Sam, don't. 887 00:36:44,500 --> 00:36:46,000 Take 'em now! (gunshot) 888 00:36:46,002 --> 00:36:47,268 (Sam grunts, Heidi screams) 889 00:36:47,270 --> 00:36:48,369 Sam! 890 00:36:48,371 --> 00:36:50,504 (bystanders screaming) 891 00:36:50,506 --> 00:36:51,956 Federal agents! 892 00:36:51,958 --> 00:36:53,374 Hands where we can see 'em! 893 00:36:54,961 --> 00:36:57,011 CALLEN: Sam, you okay? 894 00:36:58,347 --> 00:36:59,630 Sam? 895 00:36:59,632 --> 00:37:00,965 I'm going for the shooter. 896 00:37:07,990 --> 00:37:10,140 (grunts) 897 00:37:12,478 --> 00:37:13,478 Federal agent. 898 00:37:13,479 --> 00:37:15,863 You're under arrest. 899 00:37:32,465 --> 00:37:35,132 ♪ ♪ 900 00:37:52,101 --> 00:37:53,684 Federal agent, Lee. 901 00:37:53,686 --> 00:37:55,686 Long time, no see. 902 00:37:55,688 --> 00:37:57,404 Sam Hanna. 903 00:37:57,406 --> 00:38:00,074 You big and bad with your badge now, huh? 904 00:38:00,076 --> 00:38:01,525 My badge? 905 00:38:01,527 --> 00:38:03,911 You want to give all the credit to my badge? 906 00:38:15,374 --> 00:38:17,157 You killed an innocent woman. 907 00:38:17,159 --> 00:38:18,792 Framed me. 908 00:38:18,794 --> 00:38:21,712 Used my name, 909 00:38:21,714 --> 00:38:24,632 used my reputation. 910 00:38:25,851 --> 00:38:27,384 You tried to send me to jail. 911 00:38:43,786 --> 00:38:45,235 What you doing? 912 00:38:45,237 --> 00:38:47,655 Let's have at it. 913 00:38:47,657 --> 00:38:48,956 Come on, Navy SEAL. 914 00:38:48,958 --> 00:38:51,158 Let's see what you got. 915 00:38:52,244 --> 00:38:53,711 No guns. 916 00:38:53,713 --> 00:38:55,212 No badge. 917 00:38:57,667 --> 00:38:59,500 Me and you. 918 00:39:05,975 --> 00:39:08,075 (choking) 919 00:39:12,815 --> 00:39:15,065 That was luck. 920 00:39:15,067 --> 00:39:16,650 I don't want to beat you too fast. 921 00:39:16,652 --> 00:39:18,936 Come on, SEAL. 922 00:39:18,938 --> 00:39:21,105 Let's go at it again. 923 00:39:21,107 --> 00:39:22,323 See what you got. 924 00:39:26,662 --> 00:39:28,862 I didn't even have to make a fist. 925 00:39:44,130 --> 00:39:45,629 What's wrong? You scared? 926 00:39:47,299 --> 00:39:51,268 Let me help you out. Let me help you out. 927 00:39:52,555 --> 00:39:55,389 Come on, take it. 928 00:39:57,143 --> 00:39:59,109 Take it. 929 00:40:01,130 --> 00:40:02,730 Gotta have a deadly weapon 930 00:40:02,732 --> 00:40:04,365 so I can beat you to death. 931 00:40:09,221 --> 00:40:12,873 Lee... 932 00:40:12,875 --> 00:40:16,427 when I stop playing with you, 933 00:40:16,429 --> 00:40:18,579 things are gonna get brutal. 934 00:40:18,581 --> 00:40:20,831 It's your last shot. 935 00:40:21,834 --> 00:40:24,168 Come on, tough guy. 936 00:40:29,508 --> 00:40:31,191 (sobs) 937 00:40:31,193 --> 00:40:33,260 Ready for your beating? 938 00:40:33,262 --> 00:40:34,845 Or you want some more humiliation? 939 00:40:34,847 --> 00:40:36,013 Come on, Sam. 940 00:40:36,015 --> 00:40:37,181 Come on. Come on what? 941 00:40:37,183 --> 00:40:38,849 You're a Navy SEAL, right? 942 00:40:40,069 --> 00:40:41,518 Come on, man, I never said that. 943 00:40:41,520 --> 00:40:42,820 Oh, you're lying to me. 944 00:40:42,822 --> 00:40:44,671 You just made your beating worse. 945 00:40:46,575 --> 00:40:47,975 (crying): I'm so... 946 00:40:47,977 --> 00:40:49,410 Are you crying? 947 00:40:49,412 --> 00:40:50,778 (sobbing) 948 00:40:50,780 --> 00:40:52,913 Is this a Navy SEAL crying? 949 00:40:52,915 --> 00:40:54,114 I'm not a SEAL, man. 950 00:40:54,116 --> 00:40:55,116 I'm sorry. 951 00:40:55,117 --> 00:40:57,034 I'm sorry. 952 00:40:57,036 --> 00:40:59,036 Please, don't hurt me. 953 00:40:59,038 --> 00:41:00,871 Don't... 954 00:41:00,873 --> 00:41:02,005 SAM: Tell me that again. 955 00:41:02,007 --> 00:41:03,791 I'm not a SEAL, man. I'm sorry. 956 00:41:03,793 --> 00:41:06,210 I'm sorry. 957 00:41:06,212 --> 00:41:07,878 He crying? 958 00:41:07,880 --> 00:41:10,597 Can you believe it? 959 00:41:11,517 --> 00:41:13,934 You have the right to remain silent. 960 00:41:13,936 --> 00:41:15,185 (sobbing): I'm sorry, man. 961 00:41:15,187 --> 00:41:16,720 Lee, I can't read you your rights 962 00:41:16,722 --> 00:41:17,955 if you don't stop crying. 963 00:41:17,957 --> 00:41:19,356 Stop it. 964 00:41:19,358 --> 00:41:20,557 I'm serious. 965 00:41:20,559 --> 00:41:22,392 (sobbing) 966 00:41:22,394 --> 00:41:24,778 I'm really going to hurt you. 967 00:41:24,780 --> 00:41:26,530 Don't hurt me. 968 00:41:26,532 --> 00:41:27,948 Put your hands behind your back. 969 00:41:27,950 --> 00:41:29,483 Put your hands behind your back. 970 00:41:29,485 --> 00:41:30,734 Lay down. 971 00:41:30,736 --> 00:41:32,486 Lay down! 972 00:41:33,489 --> 00:41:35,906 (Stevens sobbing) 973 00:41:38,227 --> 00:41:40,410 I'm sorry! I'm not a SEAL. 974 00:41:40,412 --> 00:41:42,496 TURNER: They're all the same in the end. 975 00:41:42,498 --> 00:41:44,465 Pathetic. 976 00:41:44,467 --> 00:41:46,917 Can't take all the credit on this. 977 00:41:46,919 --> 00:41:48,552 I had solid backup, 978 00:41:48,554 --> 00:41:50,387 covert operatives. 979 00:41:50,389 --> 00:41:52,172 Backup? That's what he's calling us? 980 00:41:52,174 --> 00:41:54,091 When we're the ones... Let him have it, G. 981 00:41:54,093 --> 00:41:56,443 We all know who the real hero is, anyway. 982 00:41:56,445 --> 00:41:58,979 You mean that rug rat on the top of his head? 983 00:41:58,981 --> 00:42:00,430 KENSI: Guys, think that's made of real mink? 984 00:42:00,432 --> 00:42:01,715 GRANGER: Well, I hope it had its shots. 985 00:42:01,717 --> 00:42:03,767 (chuckles) SAM: Think he lets it run 986 00:42:03,769 --> 00:42:05,052 on a hamster wheel at night? 987 00:42:05,054 --> 00:42:06,103 Wonder what he feeds it. 988 00:42:06,105 --> 00:42:08,222 HETTY: I once had an entire family of them 989 00:42:08,224 --> 00:42:10,107 living under my house. 990 00:42:10,109 --> 00:42:11,859 (loud crack) Oh! 991 00:42:11,861 --> 00:42:13,443 Eureka! Oh, I got it. 992 00:42:13,445 --> 00:42:15,529 Now I got it. 993 00:42:15,531 --> 00:42:16,663 What's that smell? 994 00:42:16,665 --> 00:42:17,865 (gags) 995 00:42:17,867 --> 00:42:20,117 Deeks, what the hell is that? Like sour milk... 996 00:42:20,119 --> 00:42:22,536 Heard of pineapple. That smells like behind-apple. 997 00:42:22,538 --> 00:42:24,855 This is probably why it's banned in some countries. 998 00:42:24,857 --> 00:42:26,623 I'm... I'm out. 999 00:42:26,625 --> 00:42:29,042 Yeah, me, too. 1000 00:42:29,044 --> 00:42:31,044 Granger... 1001 00:42:31,046 --> 00:42:32,846 want to join us for a drink? 1002 00:42:34,633 --> 00:42:35,682 Definitely. 1003 00:42:35,684 --> 00:42:37,217 HETTY: Mr. Deeks, get rid 1004 00:42:37,219 --> 00:42:38,886 of that repulsive, smelly thing 1005 00:42:38,888 --> 00:42:42,139 or this building really will need to be condemned. 1006 00:42:42,809 --> 00:42:45,113 To the burn room, Mr. Deeks. 66989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.