All language subtitles for Mr.Go.2013.720p.BluRay.x264-SAUFi88[WHITE]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Diterjemahkan oleh ~ ~ ~ Robandit ~ ~ ~ http://bandit-iseng.blogspot.com 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 IDFL™ SubsCrew http://IDFL.me 3 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More --- http://IDFL.ME --- 4 00:01:02,188 --> 00:01:10,167 {\an7}Presented By 5 00:01:02,188 --> 00:01:10,167 {\an7}Wang Zhongjun You Jeong-hun Kim Yong-hwa 6 00:01:06,776 --> 00:01:08,368 Tidak mungkin? 7 00:01:09,487 --> 00:01:11,362 Ubah ketidakmungkinan menjadi mungkin! 8 00:01:11,363 --> 00:01:13,123 Itu namanya sirkus! 9 00:01:16,494 --> 00:01:17,702 Mengapa kalian para wartawan... 10 00:01:17,703 --> 00:01:16,338 ... selalu mengajukan pertanyaan yang sama? 11 00:01:16,339 --> 00:01:23,041 {\an7}Associate Producers 12 00:01:16,339 --> 00:01:23,041 {\an7}Bernard Yang Helen Li 13 00:01:16,339 --> 00:01:23,041 {\an7}Kim Do-soo Victor Choung 14 00:01:25,377 --> 00:01:27,303 Merasa terhibur? 15 00:01:28,297 --> 00:01:35,040 {\an7}Co-Executive Producers Zhang Dajun Chris Jung 16 00:01:29,965 --> 00:01:31,516 Menarik, bukan? 17 00:01:32,968 --> 00:01:34,686 Ling Ling! Pukul! 18 00:01:43,604 --> 00:01:48,229 {\an7}Executive Producers Wang Zhonglei You Jeong-hun 19 00:01:44,730 --> 00:01:48,617 Daya tarik utama dari Sirkus Ronghua Cina... 20 00:01:49,693 --> 00:01:53,488 ... adalah gorila pemain baseball dari dataran rendah, Ling Ling. 21 00:01:50,989 --> 00:01:56,489 {\an7}Directed by Kim Young-Hwa 22 00:01:54,990 --> 00:01:57,534 Dia memiliki kekuatan setara 20 manusia... 23 00:01:57,535 --> 00:01:59,327 ... dan beratnya lebih dari 300 kg. 24 00:01:59,328 --> 00:02:01,162 Gorila besar ini... 25 00:02:01,163 --> 00:02:04,207 ... dilatih untuk melakukan atraksi... 26 00:02:04,208 --> 00:02:06,376 ... oleh gadis berusia 15 tahun ini, Weiwei. 27 00:02:02,377 --> 00:02:09,486 {\an9}Mr.GO 28 00:02:08,087 --> 00:02:11,631 Bagaimana kalau kita melihat kisah mereka? 29 00:02:11,632 --> 00:02:13,049 Berputar lagi! 30 00:02:13,050 --> 00:02:14,926 Ling Ling hanya berbagi pisang... 31 00:02:14,927 --> 00:02:17,979 ... dengan pemimpin sirkus. 32 00:02:18,597 --> 00:02:20,023 Perhatikan tangan kirimu. 33 00:02:21,976 --> 00:02:25,311 Sejak dia lahir... 34 00:02:25,312 --> 00:02:27,948 ... pemimpin sirkus selalu bersama Ling Ling... 35 00:02:28,816 --> 00:02:31,151 ... dan si bodoh Ling Ling menganggapnya... 36 00:02:31,152 --> 00:02:34,454 ... sebagai ibunya sendiri! Bodoh sekali. 37 00:02:34,613 --> 00:02:37,073 Ketika pemimpin sirkus mendekat... 38 00:02:37,074 --> 00:02:40,001 ... baunya seperti gorila. 39 00:02:42,371 --> 00:02:43,997 Ya, benar. 40 00:02:43,998 --> 00:02:46,291 Mereka berdua seperti keluarga... 41 00:02:46,292 --> 00:02:48,042 ... sehingga mereka makan dan tidur bersama 42 00:02:48,043 --> 00:02:49,711 Mereka tidak seperti tuan dan binatang... 43 00:02:49,712 --> 00:02:51,546 ... tapi lebih mirip dua bersaudara. 44 00:02:51,547 --> 00:02:53,131 Untuk alasan tertentu... 45 00:02:53,132 --> 00:02:59,721 Weiwei mulai mengajarkan bahasa manusia kepada Ling Ling. 46 00:02:59,722 --> 00:03:00,680 Belum lagi... 47 00:03:00,681 --> 00:03:03,516 ... bahwa dia mengajarinya bahasa Cina yang kasar. 48 00:03:03,517 --> 00:03:04,517 Luar biasa! 49 00:03:04,518 --> 00:03:07,937 Untuk bisa memahami lebih dari 2000 kata linguistik. 50 00:03:07,938 --> 00:03:12,025 Tapi gadis inilah yang paling luar biasa. 51 00:03:12,026 --> 00:03:15,927 {\an7}Frederic Pearl, Usia 46 Etologis Asosiasi Perlindungan Primata 52 00:03:14,028 --> 00:03:16,371 Dia berbicara dengan gorila itu. 53 00:03:17,156 --> 00:03:19,457 Mereka berkomunikasi. 54 00:03:20,159 --> 00:03:21,910 Dengan sempurna? Sempurna! 55 00:03:21,911 --> 00:03:26,456 Tapi mengapa dia mau mengajarinya bermain baseball? 56 00:03:26,457 --> 00:03:30,051 Baseball bukan olahraga yang populer di Cina. 57 00:03:31,503 --> 00:03:34,055 Pemimpin sirkus tua itu adalah... 58 00:03:38,928 --> 00:03:40,345 ... penggemar baseball yang fanatik. 59 00:03:40,346 --> 00:03:42,889 Tapi dia tidak sungguh-sungguh tertarik dengan olahraga baseball... 60 00:03:42,890 --> 00:03:45,400 ... dia hanya kecanduan berjudi dalam baseball. 61 00:03:48,020 --> 00:03:50,071 Dia bahkan tidak mengerti tentang permainannya! 62 00:03:50,189 --> 00:03:51,906 Dasar tua bangka gila! 63 00:03:52,733 --> 00:03:54,275 Ironisnya... 64 00:03:54,276 --> 00:03:56,319 ... Weiwei mulai menyenangi baseball... 65 00:03:56,320 --> 00:03:59,456 ... dikarenakan hutang judi si tua bangka itu! 66 00:04:02,743 --> 00:04:05,078 Berkat gorila yang bermain baseball... 67 00:04:05,079 --> 00:04:07,580 ... Sirkus Ronghua mendapatkan popularitas yang besar. 68 00:04:07,581 --> 00:04:12,177 Tapi kebahagiaan mereka tidak berlangsung lama. 69 00:04:12,419 --> 00:04:15,880 Tak lama kemudian Sirkus Ronghua dilanda krisis keuangan. 70 00:04:15,881 --> 00:04:17,423 Semuanya bermula dikarenakan... 71 00:04:17,424 --> 00:04:21,394 ... seekor gorila baru bernama Leiting. 72 00:04:21,929 --> 00:04:24,305 Dia mengatakan karena kami memiliki gorila yang memukul... 73 00:04:24,306 --> 00:04:26,724 ... kami juga membutuhkan gorila yang melempar bola. 74 00:04:26,725 --> 00:04:31,237 Dia benar-benar kehilangan akal sehatnya! 75 00:04:31,438 --> 00:04:33,740 Lempar! 76 00:04:37,778 --> 00:04:39,996 Leiting sangat tidak menyenangkan! 77 00:04:41,031 --> 00:04:42,699 Dia selalu marah! 78 00:04:42,700 --> 00:04:44,959 Aku benci dengannya! Aku sungguh membencinya! 79 00:04:45,869 --> 00:04:47,670 Leiting, lempar! 80 00:04:52,626 --> 00:04:54,085 Tidak, tidak, itu salah, oke? 81 00:04:54,086 --> 00:04:57,088 Gorila gunung tidak bisa berkembang biak... 82 00:04:57,089 --> 00:04:59,132 ... di kebun binatang buatan manusia, oke? 83 00:04:59,133 --> 00:05:01,634 Mereka sangat berbeda dengan gorila dataran rendah. 84 00:05:01,635 --> 00:05:03,177 Mereka anti-sosial... 85 00:05:03,178 --> 00:05:05,096 ... dan mereka agresif. 86 00:05:05,097 --> 00:05:09,442 Saat mereka menggila, kau tidak bisa menduganya. 87 00:05:11,103 --> 00:05:16,366 Dan jika itu belum cukup... 88 00:05:19,403 --> 00:05:24,290 ... krisis besar yang lain menimpa mereka... 89 00:05:24,491 --> 00:05:28,169 ... ketika gempa bumi besar melanda pada tanggal 12 Mei. 90 00:05:34,209 --> 00:05:36,136 Dia memiliki bekas luka ini... 91 00:05:36,170 --> 00:05:38,012 ... karena aku... 92 00:05:38,714 --> 00:05:40,473 ... saat dia menyelamatkanku. 93 00:05:42,760 --> 00:05:46,896 Karena gempa ini... 94 00:05:47,306 --> 00:05:52,610 ... Weiwei kehilangan kakeknya, si pemimpin sirkus. 95 00:05:53,520 --> 00:05:54,937 Dasar orang tua gila. 96 00:05:54,938 --> 00:05:57,940 Apa yang harus dilakukan dengan hutangnya sekarang? 97 00:05:57,941 --> 00:06:00,902 Sifat keras kepalanya menyebabkan dirinya terbunuh. 98 00:06:00,903 --> 00:06:05,790 Dia mewariskan beban ini kepada Weiwei. 99 00:06:05,908 --> 00:06:13,339 Baseball adalah permainan yang dimulai dari home dan kembali ke home. 100 00:06:31,558 --> 00:06:34,852 Kakeknya meninggalkan hutang yang sangat besar. 101 00:06:34,853 --> 00:06:38,356 Sirkus Ronghua menjadi reruntuhan. 102 00:06:38,357 --> 00:06:42,318 Untuk menyelamatkan sirkus, mereka mengadakan pertunjukan keliling... 103 00:06:42,319 --> 00:06:44,737 ... sampai mereka menetap di daerah Yanbian di Jilin. 104 00:06:44,738 --> 00:06:47,281 Weiwei mengerahkan semua kemampuannya... 105 00:06:47,282 --> 00:06:48,866 ... untuk menyelamatkan sirkus. 106 00:06:48,867 --> 00:06:51,794 Dia bahkan tidak mampu... 107 00:06:52,162 --> 00:06:57,550 ... untuk berkabung untuk kakeknya. 108 00:07:00,754 --> 00:07:03,714 Kemudian, tiba-tiba Perusahaan Keuangan Tianjin datang untuk penyelesaian hutang. 109 00:07:03,715 --> 00:07:05,174 Weiwei menghadapi kesulitan yang lebih besar. 110 00:07:05,175 --> 00:07:09,262 Kita akan menunggu di sini selama yang diperlukan. 111 00:07:09,163 --> 00:07:13,888 {\an9}Lin Xiaogang, Usia 40 CEO Perusahaan Keuangan Tianjin 112 00:07:10,389 --> 00:07:12,023 Posisi kami sebenarnya sederhana. 113 00:07:12,099 --> 00:07:14,400 Serahkan saja Ling Ling. 114 00:07:14,685 --> 00:07:18,571 Ling Ling akan memberi kami 12 juta yuan 115 00:07:19,314 --> 00:07:21,407 Hutang mereka adalah 6 juta. 116 00:07:21,817 --> 00:07:24,318 Mereka hanya tidak berniat untuk melunasinya. 117 00:07:24,319 --> 00:07:26,204 Aku benar, kan? 118 00:07:28,532 --> 00:07:29,490 Tapi secara tiba-tiba... 119 00:07:29,491 --> 00:07:33,086 ... harapan yang baru datang! 120 00:07:33,120 --> 00:07:36,247 Harapan itu tak lain adalah kunjungan mendadak... 121 00:07:36,248 --> 00:07:39,008 .... dari agen olah raga terkenal dari Korea, Sung Choong-su! 122 00:07:42,379 --> 00:07:45,089 Agen Sung adalah yang terbaik! 123 00:07:44,790 --> 00:07:49,908 {\an9}Hyun-jin Ryu, Korea Pitcher (Pelempar) Liga Utama Baseball 124 00:07:47,009 --> 00:07:48,676 Dia berkelas dunia! 125 00:07:48,677 --> 00:07:50,728 Tapi mengapa dia pergi ke Cina? 126 00:07:55,934 --> 00:07:57,560 Lihat pergelangan tangannya! 127 00:07:57,461 --> 00:08:00,361 {\an9}Shin-soo Choo, Korea Batter (Pemukul Liga Utama Baseball 128 00:07:59,062 --> 00:07:59,770 Itu gila. 129 00:07:59,771 --> 00:08:00,563 Bahkan tanpa ayunan ke belakang... 130 00:08:00,564 --> 00:08:02,106 ... dia bisa memukul dengan kecepatan 160 km/jam. 131 00:08:02,107 --> 00:08:04,492 Dia akan menjadi bintang besar di Liga Utama. 132 00:08:04,860 --> 00:08:06,619 Apakah dia benar-benar akan datang ke Korea? 133 00:08:10,407 --> 00:08:14,076 Agen Sung penuh keyakinan. 134 00:08:14,077 --> 00:08:15,411 Matikan itu. 135 00:08:15,412 --> 00:08:18,956 Jadi apakah Ling Ling akan pergi ke Korea? 136 00:08:18,957 --> 00:08:22,418 Staf medis kami telah didatangkan untuk melakukan... 137 00:08:22,419 --> 00:08:28,224 ... uji muskuloskeletal dan setelah pemeriksaan yang teliti... 138 00:08:28,675 --> 00:08:30,351 Apa-apaan... 139 00:08:31,261 --> 00:08:33,021 Berhenti! 140 00:08:33,096 --> 00:08:35,732 Berhenti! 141 00:08:35,891 --> 00:08:37,266 Tapi komisaris... 142 00:08:37,267 --> 00:08:39,018 Dalam buku panduan resmi KBO... 143 00:08:39,019 --> 00:08:42,772 ... tidak dinyatakan bahwa sebuah tim harus terdiri dari 9 manusia. 144 00:08:42,673 --> 00:08:48,390 {\an9}Yoon Tae Jin, Usia 61 Komisaris KBO 145 00:08:43,691 --> 00:08:46,692 Walaupun dia punya kemampuan dan tahu aturannya... 146 00:08:46,693 --> 00:08:48,277 ... ini sama sekali tidak masuk akal. 147 00:08:48,278 --> 00:08:50,488 Manusia adalah musuh terburuk bagi dirinya sendiri. 148 00:08:50,489 --> 00:08:54,408 Seekor hewan yang terlatih jauh lebih aman... 149 00:08:54,409 --> 00:08:56,336 ... dibanding seorang manusia yang irasional. 150 00:08:56,495 --> 00:08:58,788 Apakah kalian ingat foto ini? 151 00:08:58,789 --> 00:09:00,498 Teman terbaik untuk umat manusia. 152 00:09:00,499 --> 00:09:01,874 Izinkan saya memperlihatkannya pada kalian. 153 00:09:01,875 --> 00:09:03,676 Lihatlah. 154 00:09:03,877 --> 00:09:07,555 Gorila berusia 45 tahun, Ling Ling... 155 00:09:07,923 --> 00:09:11,434 ... hutang sebesar 6 juta yuan... 156 00:09:11,635 --> 00:09:14,395 ... 45 orang anak yatim di sirkus... 157 00:09:14,805 --> 00:09:17,982 .... Leiting yang tidak bisa dijinakkan... 158 00:09:18,100 --> 00:09:22,153 ... dan tekanan dari Perusahaan Keuangan Tianjin. 159 00:09:22,563 --> 00:09:25,648 Bagaimana bisa Weiwei yang berusia 15 tahun... 160 00:09:25,649 --> 00:09:30,069 ... mengatasi hambatan yang mustahil ini? 161 00:09:30,070 --> 00:09:32,238 Itu bukan hutangku! Kakek sudah meninggal! 162 00:09:32,239 --> 00:09:33,406 Berhentilah mengganggu kami! 163 00:09:33,407 --> 00:09:35,708 Aku tidak akan pernah menyerahkan Ling Ling! 164 00:09:36,243 --> 00:09:37,877 Kami akan pergi ke Korea! 165 00:09:38,495 --> 00:09:41,089 Halo! Aku suka baseball! 166 00:09:43,667 --> 00:09:47,303 Kakek bilang kalau Korea adalah negeri baseball. 167 00:09:47,504 --> 00:09:51,182 Aku akan menghasilkan uang dan kembali untuk melunasi hutangnya. 168 00:09:52,551 --> 00:09:55,478 Aku masih ingin di sirkus. 169 00:09:55,762 --> 00:09:57,605 Kami akan memulai sirkus yang baru! 170 00:09:58,974 --> 00:10:01,776 Circus Matahari! 171 00:10:08,400 --> 00:10:10,276 Aku suka baseball! 172 00:10:10,277 --> 00:10:13,362 Adegan itu sungguh mengharukan... 173 00:10:13,363 --> 00:10:16,290 ... dan begitu menyentuh. 174 00:10:21,079 --> 00:10:22,747 Tuan Menteri... 175 00:10:22,748 --> 00:10:26,342 ... apakah kita akan melakukan pemungutan suara? 176 00:10:27,002 --> 00:10:30,054 Sekarang kita akan melakukan pemungutan suara, saudara-saudara. 177 00:10:30,130 --> 00:10:32,089 Kita sungguh akan mendapatkan 50%... 178 00:10:32,090 --> 00:10:35,760 ... dari penjualan tiket stadion Jamsil? 179 00:10:35,761 --> 00:10:37,637 Berarti sudah disepakati. 180 00:10:37,638 --> 00:10:38,804 Apakah itu perlu dipertanyakan lagi? 181 00:10:38,805 --> 00:10:40,681 Kita sedang membicarakan Doosan. 182 00:10:40,682 --> 00:10:42,058 Sudah cukup basa basinya! 183 00:10:42,059 --> 00:10:44,226 Dia adalah orang yang memegang kata-katanya. 184 00:10:44,227 --> 00:10:45,770 Bukankah begitu, GM Kim? 185 00:10:45,771 --> 00:10:47,697 Tentu. 186 00:10:47,981 --> 00:10:50,983 Bisakah kita berhenti membicarakan uang? 187 00:10:50,984 --> 00:10:53,903 Setelah menceritakan kisah yang begitu menyentuh itu... 188 00:10:53,904 --> 00:10:57,573 ... anda masih membicarakan uang? 189 00:10:57,574 --> 00:11:00,993 Tidak bisakah kita mendekatinya dari... 190 00:11:00,994 --> 00:11:03,287 ... sudut pandang yang manusiawi? 191 00:11:03,288 --> 00:11:06,916 Kau benar-benar mengagumkan. 192 00:11:06,917 --> 00:11:10,344 Masih berpikiran seperti seorang atlet. 193 00:11:10,629 --> 00:11:12,463 Untuk perdamaian di bumi... 194 00:11:12,464 --> 00:11:15,341 ... dengan penuh cinta dan kasih sayang... 195 00:11:15,342 --> 00:11:17,685 ... kau telah menyelamatkan seekor gorila. 196 00:11:21,598 --> 00:11:24,192 Komisaris! Tuan! 197 00:11:28,063 --> 00:11:29,563 Mengapa kau ada di sini? 198 00:11:29,564 --> 00:11:33,401 Aku di sini sebagai pencari bakat Doosan. 199 00:11:33,402 --> 00:11:35,736 Tolong perlihatkan sedikit rasa hormat, Tuan. 200 00:11:35,737 --> 00:11:38,447 Rasa hormatku bukan untuk bajingan sepertimu! 201 00:11:38,448 --> 00:11:40,658 Kau telah menjual semua pemain bagus ke Amerika Serikat... 202 00:11:40,659 --> 00:11:42,827 ... dan kau merasa masih belum cukup... 203 00:11:42,828 --> 00:11:44,161 ... kau bahkan menjual pemain yang masih muda! 204 00:11:44,162 --> 00:11:46,422 Bagaimana keadaan mereka sekarang? 205 00:11:46,748 --> 00:11:48,416 Lihatlah GM Doosan-mu. 206 00:11:48,417 --> 00:11:50,968 Bagaimana keadaannya setelah kau mengirimnya ke Jepang? 207 00:11:51,211 --> 00:11:53,095 Agen? 208 00:11:53,672 --> 00:11:56,298 Kau hanyalah bajingan pemburu hadiah! 209 00:11:56,299 --> 00:11:58,467 Hasil pemungutan suara adalah 9:1. 210 00:11:58,468 --> 00:12:00,177 9 suara setuju dan 1 suara tidak setuju. 211 00:12:00,178 --> 00:12:03,055 Untuk permintaan Doosan akan seekor pemain gorila... 212 00:12:03,056 --> 00:12:04,181 Komisaris... 213 00:12:04,182 --> 00:12:06,308 ... apakah saya mengirim mereka untuk mati? 214 00:12:06,309 --> 00:12:08,769 Mereka berada di Liga Utama atau di Jepang... 215 00:12:08,770 --> 00:12:09,979 ... menghasilkan uang jutaan! 216 00:12:09,980 --> 00:12:10,813 Reporter Kim. 217 00:12:10,814 --> 00:12:11,856 Hasilnya adalah... 218 00:12:11,857 --> 00:12:13,315 ... 9 suara setuju dan 1 suara tidak setuju. 219 00:12:13,316 --> 00:12:15,034 Tulislah artikelnya. 220 00:12:16,111 --> 00:12:18,529 Pihak Liga telah berbicara... 221 00:12:18,530 --> 00:12:20,248 ... sehingga dalam hari ini... 222 00:12:20,532 --> 00:12:22,208 ... anda harus memberikan persetujuan bermeterai. 223 00:12:23,910 --> 00:12:25,336 Beraninya kau! 224 00:12:32,627 --> 00:12:35,846 Tuan Komisaris! 225 00:12:37,215 --> 00:12:39,300 Lepaskan aku! 226 00:12:39,301 --> 00:12:40,801 Dasar bajingan! Beraninya kau! 227 00:12:40,802 --> 00:12:44,814 {\an7}Sirkus Ronghua 228 00:12:45,557 --> 00:12:47,767 Weiwei, bagaimana keadaanmu? 229 00:12:47,768 --> 00:12:48,893 Tuan Agen? 230 00:12:48,894 --> 00:12:51,687 Ya, apakah Ling Ling berlatih keras? 231 00:12:51,688 --> 00:12:52,772 Berlatih? 232 00:12:52,773 --> 00:12:53,856 Berlatih baseball. 233 00:12:53,857 --> 00:12:55,783 Aku sudah bilang untuk berlatih secara teratur. 234 00:12:56,485 --> 00:12:59,361 Kami akan mulai berlatih ketika kami mendapatkan kontraknya. 235 00:12:59,362 --> 00:13:02,072 Kau mengancamku? 236 00:13:02,073 --> 00:13:05,201 Jadi, mana kontrak dan uang muka kami? 237 00:13:05,202 --> 00:13:07,995 Kau akan mendapatkannya! Setebal lenganku! 238 00:13:07,996 --> 00:13:09,705 Pokoknya jangan sampai ketinggalan pesawat besok! 239 00:13:09,706 --> 00:13:11,465 Mengerti? 240 00:13:12,876 --> 00:13:15,461 Pertemuan Darurat! Hentikan latihannya! 241 00:13:15,462 --> 00:13:17,555 Pergi ke tempat persembunyian! 242 00:13:19,132 --> 00:13:22,059 Ke sini, Ling Ling! 243 00:13:22,260 --> 00:13:23,853 Ke sini, cepat! 244 00:13:28,391 --> 00:13:30,192 Ke sini dan menunduk! 245 00:13:37,234 --> 00:13:40,036 Zhao Weiwei! 246 00:13:41,112 --> 00:13:45,124 Zhao Weiwei! 247 00:13:48,245 --> 00:13:49,829 Boss! 248 00:13:49,830 --> 00:13:51,756 Kau menggigitku? 249 00:14:10,392 --> 00:14:12,151 Boss! 250 00:14:19,609 --> 00:14:23,037 Aku akan membayar hutangnya, aku berjanji 251 00:14:23,113 --> 00:14:26,540 Mengapa membayar? Jangan repot-repot. 252 00:14:26,825 --> 00:14:29,743 Carilah uang sebanyak-banyaknya dan simpanlah. 253 00:14:29,744 --> 00:14:31,871 Sangat sulit untuk melunasi hutang. 254 00:14:31,872 --> 00:14:36,008 Kami hanya menginginkan gorila itu. 255 00:14:36,251 --> 00:14:38,260 Ling Ling si pemain baseball. 256 00:14:40,672 --> 00:14:42,381 Berikan kuncinya... 257 00:14:42,382 --> 00:14:44,058 ... nona. 258 00:14:54,644 --> 00:14:59,273 Kau berbakat untuk membuat keadaan semakin buruk. 259 00:14:59,274 --> 00:15:03,193 Kau menguji kesabaranku... 260 00:15:03,194 --> 00:15:06,288 Sirkus Ronghua tidak akan pernah tunduk pada kekuatan jahat! 261 00:15:09,284 --> 00:15:13,838 Sirkus Ronghua tidak akan pernah tunduk pada kekuatan jahat! 262 00:15:19,377 --> 00:15:20,928 Kekuatan jahat? 263 00:15:29,304 --> 00:15:30,387 Leiting! 264 00:15:30,388 --> 00:15:31,814 Hentikan itu! 265 00:15:38,772 --> 00:15:40,072 Berhenti! 266 00:15:40,941 --> 00:15:41,857 Cukup, Leiting! 267 00:15:41,858 --> 00:15:43,492 Berhenti! 268 00:15:45,528 --> 00:15:47,329 Sudah cukup, Leiting! 269 00:15:57,165 --> 00:15:58,924 Boss, lihat! 270 00:16:05,715 --> 00:16:08,559 Leiting, tenanglah! Hentikan itu! 271 00:16:09,678 --> 00:16:12,480 Inilah sebabnya mengapa kau dirantai! 272 00:16:13,807 --> 00:16:16,901 Berhenti dan diamlah! 273 00:16:46,089 --> 00:16:48,140 Namamu adalah Sunny, bukan Sonny. 274 00:16:48,550 --> 00:16:50,801 Kau bahkan tidak bisa menulis namamu sendiri. 275 00:16:50,802 --> 00:16:52,344 Aku tidak menyukainya. 276 00:16:51,545 --> 00:16:53,437 {\an8}Sunny yang Bodoh 277 00:16:53,638 --> 00:16:54,888 Jika kau tidak belajar... 278 00:16:54,889 --> 00:16:56,890 ... dan ketika aku berhasil di Korea... 279 00:16:56,891 --> 00:16:58,317 ... aku tidak akan kembali. 280 00:16:59,728 --> 00:17:02,780 Aku akan rajin belajar, pemimpin sirkus. 281 00:17:15,076 --> 00:17:17,202 Dan apa yang terjadi jika rentenir itu kembali? 282 00:17:17,203 --> 00:17:21,790 Sirkus Ronghua tidak akan pernah tunduk pada kekuatan jahat! 283 00:17:21,791 --> 00:17:26,929 Sirkus Ronghua tidak akan pernah tunduk pada kekuatan jahat! 284 00:17:29,883 --> 00:17:31,350 Ayo! 285 00:17:47,150 --> 00:17:48,817 Pemimpin sirkus! 286 00:17:48,818 --> 00:17:50,578 Pemimpin sirkus! 287 00:17:53,323 --> 00:17:56,158 Jangan kembali tanpa membawa apa-apa! 288 00:17:56,159 --> 00:17:59,253 Kau harus menghasilkan uang yang banyak! 289 00:17:59,996 --> 00:18:03,007 Kita harus memulai Sirkus Matahari! 290 00:18:03,166 --> 00:18:04,884 Pemimpin sirkus! 291 00:18:12,008 --> 00:18:15,019 Pemimpin sirkus! 292 00:18:15,512 --> 00:18:17,521 Pemimpin sirkus! 293 00:18:37,575 --> 00:18:39,827 Weiwei, sini! 294 00:18:39,828 --> 00:18:43,288 Weiwei! Di sini! 295 00:18:43,289 --> 00:18:46,467 Sini! 296 00:18:47,585 --> 00:18:49,136 Jaga kelakukanmu. 297 00:18:50,547 --> 00:18:52,589 Di sini! 298 00:18:52,590 --> 00:18:56,268 Kau terlihat khawatir, pelatih. 299 00:18:59,180 --> 00:19:00,981 Selamat datang! 300 00:19:05,812 --> 00:19:07,729 Dia mengingatku, lihat? 301 00:19:07,730 --> 00:19:10,357 Dia senang melihatku. 302 00:19:10,358 --> 00:19:13,202 Begitulah caranya menyapa. 303 00:19:13,361 --> 00:19:16,497 Aku tidak mengira dia akan mengingatku. 304 00:19:17,740 --> 00:19:18,699 Selamat datang! 305 00:19:18,700 --> 00:19:20,292 Jaga kelakukanmu, Ling Ling! 306 00:19:21,369 --> 00:19:24,079 Ya, aku juga mengingatmu! 307 00:19:24,080 --> 00:19:28,842 Senang bertemu denganmu! 308 00:19:38,970 --> 00:19:40,387 Ini Lee Jung-min dari ESPN. 309 00:19:40,388 --> 00:19:41,054 Ya? 310 00:19:41,055 --> 00:19:43,816 Nona Zhao, di mana kau belajar bahasa Korea? 311 00:19:43,975 --> 00:19:47,144 Ketika sirkus kami tiba ke Yanbian... 312 00:19:47,145 --> 00:19:48,604 ... penduduk di sana bisa berbahasa Korea. 313 00:19:48,605 --> 00:19:52,241 Bagaimana caramu berkomunikasi dengan gorila? 314 00:19:52,525 --> 00:19:53,951 Ling Ling. 315 00:20:02,327 --> 00:20:04,369 Ha Byung-chun dari Berita Yonhap. 316 00:20:04,370 --> 00:20:06,955 Satu pertanyaan untuk GM Doosan. 317 00:20:06,956 --> 00:20:10,592 Mengapa kalian memutuskan untuk merekrut gorila ke dalam tim kalian? 318 00:20:11,294 --> 00:20:12,753 Apakah kau masih berpikir... 319 00:20:12,754 --> 00:20:14,972 ... kita yang menguasai dunia ini? 320 00:20:15,089 --> 00:20:17,474 Hanya karena kita bisa bicara... 321 00:20:18,801 --> 00:20:20,719 Ketika kami mengirim Shin-soo Choo ke Liga Utama... 322 00:20:20,720 --> 00:20:22,137 ... kau juga membawa x-ray... 323 00:20:22,138 --> 00:20:23,847 ... mengatakan sesuatu tentang ligamennya. 324 00:20:23,848 --> 00:20:26,558 Dia telah melakukan 30 home run di Amerika Serikat... 325 00:20:26,559 --> 00:20:27,976 ... dan sedang menantikan kelahiran anak ketiga saat itu. 326 00:20:27,977 --> 00:20:29,102 Sudah baca koran? 327 00:20:29,103 --> 00:20:30,604 Bagaimana dengan GM Doosan-mu? 328 00:20:30,605 --> 00:20:31,939 Dia pensiun dini akibat cedera... 329 00:20:31,940 --> 00:20:33,657 ... karena kau tidak mau mendengar. 330 00:20:34,067 --> 00:20:35,859 Ini situasi yang sama. 331 00:20:35,860 --> 00:20:38,662 Lututnya dalam kondisi buruk. 332 00:20:38,780 --> 00:20:42,074 Ini adalah semangat Doosan. 333 00:20:42,075 --> 00:20:43,242 Kali ini aku harus melaporkan ini. 334 00:20:43,243 --> 00:20:44,743 Melaporkan apa? 335 00:20:44,744 --> 00:20:47,537 Bahwa tubuhmu hanyut di Sungai Han? 336 00:20:47,538 --> 00:20:49,998 Atau seluruh keluargamu meninggal karena kebakaran rumah? 337 00:20:49,999 --> 00:20:51,291 Apakah itu yang kau inginkan? 338 00:20:51,292 --> 00:20:53,335 Lebih baik kau tidak bicara dengan siapa pun. 339 00:20:53,336 --> 00:20:55,379 Siapa lagi yang tahu? 340 00:20:55,380 --> 00:20:57,222 Manajer ortopedi. 341 00:21:04,347 --> 00:21:06,265 Bilang padanya untuk meneleponku... 342 00:21:06,266 --> 00:21:10,060 ... dan bawalah keluargamu untuk keluar makan malam. 343 00:21:10,061 --> 00:21:12,604 Saya punya satu pertanyaan untuk Weiwei. 344 00:21:12,605 --> 00:21:15,115 Mengapa anda menyukai baseball? 345 00:21:16,943 --> 00:21:19,703 Karena baseball... 346 00:21:21,531 --> 00:21:23,874 ... permainan yang dimulai dari home... 347 00:21:23,950 --> 00:21:27,077 ... dan kembali ke home 348 00:21:27,078 --> 00:21:28,120 Itulah mengapa aku menyukainya. 349 00:21:28,121 --> 00:21:30,872 Dimulai dari home dan kembali ke home 350 00:21:30,873 --> 00:21:34,259 Dia memiliki filosofi yang menarik tentang permainan ini. 351 00:21:35,878 --> 00:21:37,671 Dia harus tinggal di dalamsana. 352 00:21:37,672 --> 00:21:39,256 Tidak ada tempat lain. 353 00:21:39,257 --> 00:21:41,100 Aku tidak akan mengulangi perkataanku. 354 00:21:43,886 --> 00:21:48,348 Kenapa kau begitu kaya, Tuan? 355 00:21:48,349 --> 00:21:49,683 Kau tunggu saja. 356 00:21:49,684 --> 00:21:51,985 Kau juga akan segera menjadi kaya. 357 00:21:53,146 --> 00:21:56,606 Lalu mengapa orang-orang memanggilmu pemburu hadiah? 358 00:21:56,607 --> 00:21:57,774 Penasaran? 359 00:21:57,775 --> 00:21:59,026 Bukankah kau seorang penggemar baseball? 360 00:21:59,027 --> 00:22:02,738 Chang-yong, Sun-woo, Shin-soo, Tae-gyun... 361 00:22:02,739 --> 00:22:04,031 Tahu mereka semua, kan? 362 00:22:04,032 --> 00:22:07,117 Aku mendapatkan kontrak dengan Klub Amerika dan Jepang untuk mereka. 363 00:22:07,118 --> 00:22:09,036 Aku adalah seorang agen super di Asia. 364 00:22:09,037 --> 00:22:13,590 Tetapi mereka bilang bahwa aku menjual mereka... 365 00:22:13,916 --> 00:22:15,667 ... jadi mereka memanggilku pemburu hadiah. 366 00:22:15,668 --> 00:22:17,502 Aku tidak peduli dengan baseball Korea. 367 00:22:17,503 --> 00:22:18,971 Sangat membosankan. 368 00:22:19,839 --> 00:22:22,424 Kau sebaiknya cepat menyukainya. 369 00:22:22,425 --> 00:22:25,853 Berusahalah lebih keras untuk menyukainya 370 00:22:28,056 --> 00:22:31,150 Kau dengar aku? 371 00:22:37,690 --> 00:22:39,575 Dia sedang membuat tempat tidurnya 372 00:22:40,818 --> 00:22:44,997 Itulah sebabnya mengapa aku bilang dia sebaiknya tetap di dalam. 373 00:22:45,490 --> 00:22:47,166 Itu hinoki Jepang... 374 00:22:49,452 --> 00:22:51,119 ... dari bibit Fukuoka. 375 00:22:51,120 --> 00:22:52,162 Lalu? 376 00:22:52,163 --> 00:22:55,048 Ini sangat langka. 377 00:22:56,834 --> 00:22:58,677 Bernilai $60.000 378 00:22:59,170 --> 00:23:00,846 $60.000? 379 00:23:02,465 --> 00:23:04,391 Termasuk biaya impor. 380 00:23:05,600 --> 00:23:05,818 h 381 00:23:05,819 --> 00:23:06,037 ht 382 00:23:06,038 --> 00:23:06,255 htt 383 00:23:06,256 --> 00:23:06,474 http 384 00:23:06,475 --> 00:23:06,693 http: 385 00:23:06,694 --> 00:23:06,912 http:/ 386 00:23:06,913 --> 00:23:07,130 http:// 387 00:23:07,131 --> 00:23:07,349 http://b 388 00:23:07,350 --> 00:23:07,568 http://ba 389 00:23:07,569 --> 00:23:07,787 http://ban 390 00:23:07,788 --> 00:23:08,005 http://band 391 00:23:08,006 --> 00:23:08,224 http://bandi 392 00:23:08,225 --> 00:23:08,443 http://bandit 393 00:23:08,444 --> 00:23:08,662 http://bandit- 394 00:23:08,663 --> 00:23:08,880 http://bandit-i 395 00:23:08,881 --> 00:23:09,099 http://bandit-is 396 00:23:09,100 --> 00:23:09,318 http://bandit-ise 397 00:23:09,319 --> 00:23:09,537 http://bandit-isen 398 00:23:09,538 --> 00:23:09,755 http://bandit-iseng 399 00:23:09,756 --> 00:23:09,974 http://bandit-iseng. 400 00:23:09,975 --> 00:23:10,193 http://bandit-iseng.b 401 00:23:10,194 --> 00:23:10,412 http://bandit-iseng.bl 402 00:23:10,413 --> 00:23:10,630 http://bandit-iseng.blo 403 00:23:10,631 --> 00:23:10,849 http://bandit-iseng.blog 404 00:23:10,850 --> 00:23:11,068 http://bandit-iseng.blogs 405 00:23:11,069 --> 00:23:11,287 http://bandit-iseng.blogsp 406 00:23:11,288 --> 00:23:11,505 http://bandit-iseng.blogspo 407 00:23:11,506 --> 00:23:11,724 http://bandit-iseng.blogspot 408 00:23:11,725 --> 00:23:11,943 http://bandit-iseng.blogspot. 409 00:23:11,944 --> 00:23:12,162 http://bandit-iseng.blogspot.c 410 00:23:12,163 --> 00:23:12,380 http://bandit-iseng.blogspot.co 411 00:23:12,381 --> 00:23:22,381 http://bandit-iseng.blogspot.com 412 00:23:26,781 --> 00:23:29,074 Biarkan dia tinggal di dalam bersamaku. 413 00:23:29,075 --> 00:23:30,500 Dia akan berkelakuan lebih baik. 414 00:23:43,423 --> 00:23:46,058 Sebaiknya dia menjauh dari tanaman anggrekku. 415 00:23:47,093 --> 00:23:48,644 Silahkan, Ling Ling. 416 00:23:49,679 --> 00:23:52,481 Ayo. 417 00:23:55,393 --> 00:23:56,685 Berhenti! Berhenti di situ! 418 00:23:56,686 --> 00:23:58,153 Berhenti! 419 00:23:59,272 --> 00:24:00,772 Sudah cukup. 420 00:24:00,773 --> 00:24:03,608 Jika dia berkeliaran ke area lain. 421 00:24:03,609 --> 00:24:05,360 Itu senapan sungguhan. 422 00:24:05,361 --> 00:24:06,862 Kau mengerti maksudku? Tidak ada ampun. 423 00:24:06,863 --> 00:24:08,196 Tidak ada keraguan. 424 00:24:08,197 --> 00:24:12,000 Akhir dari hidupmu, mengerti? 425 00:24:30,011 --> 00:24:31,436 Tuan. 426 00:24:31,512 --> 00:24:34,139 Aku memerlukan $800.000 sebelum Hari Kemerdekaan... 427 00:24:34,140 --> 00:24:35,974 ... sehingga aku bisa melunasi hutang. 428 00:24:35,975 --> 00:24:38,860 Langsung tawar-menawar denganku. 429 00:24:39,103 --> 00:24:41,062 Kau perlu diberi pelajaran. 430 00:24:41,063 --> 00:24:42,739 Ikuti aku ke luar. 431 00:24:58,789 --> 00:25:03,010 Kapan aku akan melihat kontrak dan uang mukanya? 432 00:25:03,252 --> 00:25:05,304 Secepatnya! 433 00:25:05,379 --> 00:25:07,088 Kau memerlukan $1 juta, kan? 434 00:25:07,089 --> 00:25:08,632 Itu bukan hutangku. 435 00:25:08,633 --> 00:25:09,966 Terserah. 436 00:25:09,967 --> 00:25:12,311 Tambahkan satu nol di ujung dan apa yang kau dapatkan? 437 00:25:12,386 --> 00:25:13,386 $ 10 juta! 438 00:25:13,387 --> 00:25:15,430 55,13 juta yuan! 439 00:25:15,431 --> 00:25:17,190 Satu nol lagi! 440 00:25:17,308 --> 00:25:18,558 $100 juta! 441 00:25:18,559 --> 00:25:20,936 551,3 juta yuan! 442 00:25:20,937 --> 00:25:23,947 Kau lebih pintar dari penampilanmu. 443 00:25:24,398 --> 00:25:26,816 Itu adalah target kita. 444 00:25:26,817 --> 00:25:30,529 Kau baru mengatakan... $100 juta! 445 00:25:30,530 --> 00:25:32,781 Kami hanya memerlukan $1 juta. 446 00:25:32,782 --> 00:25:35,033 Sehingga kami bisa membuka Sirkus Matahari! 447 00:25:35,034 --> 00:25:36,493 Sirkus? 448 00:25:36,494 --> 00:25:37,994 Matahari? 449 00:25:37,995 --> 00:25:40,121 Semua yang usaha keras itu untuk alasan sekecil itu. 450 00:25:40,122 --> 00:25:42,958 Kau berpikir ada pot berisi emas di ujungnya? 451 00:25:42,959 --> 00:25:45,335 Hanya penyakit yang menunggumu. 452 00:25:45,336 --> 00:25:48,180 Aku menderita diabetes! 453 00:25:48,256 --> 00:25:49,172 Sudah cukup. 454 00:25:49,173 --> 00:25:51,391 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 455 00:25:56,556 --> 00:25:58,106 Bodoh. 456 00:26:03,863 --> 00:26:07,833 {\an9}Doosan Bears Menyambut Tuan Go. 457 00:26:16,325 --> 00:26:17,918 Bukan. 458 00:26:18,244 --> 00:26:20,003 Itu bukan arah ke rumah kita. 459 00:26:21,122 --> 00:26:24,091 Rumah kita di sana. 460 00:26:24,333 --> 00:26:26,760 Sangat jauh sekali. 461 00:26:36,012 --> 00:26:37,929 Akan kuteruskan, jadi dengarkan baik-baik. 462 00:26:37,930 --> 00:26:39,598 Kita akan pergi ke Amerika Serikat. 463 00:26:39,599 --> 00:26:41,433 Jadi mengapa harus ke Korea dulu? 464 00:26:41,434 --> 00:26:43,476 Untuk menguji kemampuannya. 465 00:26:43,477 --> 00:26:45,353 Korea hanyalah titik awal. 466 00:26:45,354 --> 00:26:48,565 Ini adalah tempat untuk menguji mimpi kita! 467 00:26:48,566 --> 00:26:50,325 Hanya sebagai batu ujian pertama. 468 00:26:50,985 --> 00:26:53,161 Apa? Takut? 469 00:26:53,279 --> 00:26:55,530 Kita harus melakukannya terlebih dulu. 470 00:26:55,531 --> 00:26:58,241 Jika ada pintu, kita membukanya. 471 00:26:58,242 --> 00:27:00,877 Jika ada orang di dalam, sapa saja. 472 00:27:01,787 --> 00:27:04,831 Kita akan melakukan semampu kita. 473 00:27:04,832 --> 00:27:07,259 Latihan kita di sini akan sama. 474 00:27:07,918 --> 00:27:11,138 Kedengarannya bagus? Kau bisa melakukannya? 475 00:27:14,425 --> 00:27:16,852 Aku hanya memijatmu. 476 00:27:21,891 --> 00:27:24,684 Dia menirumu jika dia menyukaimu. 477 00:27:24,685 --> 00:27:25,727 Pokoknya. 478 00:27:25,728 --> 00:27:27,812 Besok adalah permainan pertama. 479 00:27:27,813 --> 00:27:30,649 Ayo kita beri semangat tim ini! 480 00:27:30,650 --> 00:27:32,692 Ayo kita tunjukkan kemampuan kita kepada mereka! 481 00:27:32,693 --> 00:27:36,329 Zhao Weiwei! 482 00:27:36,530 --> 00:27:40,033 Dimana dia? 483 00:27:40,034 --> 00:27:43,795 Sirkus Ronghua tidak akan pernah tunduk... 484 00:27:50,294 --> 00:28:04,399 Aku masih belum merasa aman saat berada di dekatnya. 485 00:28:04,975 --> 00:28:05,850 Membiusnya? 486 00:28:05,851 --> 00:28:07,444 Ya! 487 00:28:07,561 --> 00:28:09,362 Lakukan! 488 00:28:35,047 --> 00:28:37,006 Apa yang harus kita lakukan? 489 00:28:37,007 --> 00:28:38,892 Tangkap dia! 490 00:28:40,302 --> 00:28:42,020 Lakukan! 491 00:28:42,930 --> 00:28:45,607 Terus lakukan itu! 492 00:28:48,269 --> 00:28:49,853 Lebih cepat! 493 00:28:49,854 --> 00:28:52,856 Selamat datang kembali kalian semua! Hari ini menandai... 494 00:28:52,857 --> 00:28:55,191 ... debut Tuan Go yang kontroversial dan bersejarah. 495 00:28:55,192 --> 00:28:59,154 Doosan Bears telah terpuruk akhir-akhir ini 496 00:28:59,155 --> 00:29:02,449 NC pasti benar-benar bingung... 497 00:29:02,450 --> 00:29:04,743 ... karena menjadi lawan pertama untuk gorila itu. 498 00:29:04,744 --> 00:29:07,370 Pelatih NC tampak terkejut. 499 00:29:07,371 --> 00:29:09,372 Dia meremehkan Doosan! 500 00:29:09,373 --> 00:29:10,582 Tidakkah kau merasakan hal yang sama? 501 00:29:10,583 --> 00:29:13,084 Daripada pergi menuju home plate... 502 00:29:13,085 --> 00:29:14,461 ... Tuan Go mengikuti Weiwei. 503 00:29:14,462 --> 00:29:15,837 Itu bisa dimengerti. 504 00:29:15,838 --> 00:29:18,381 Dia belum terbiasa dengan stadion. 505 00:29:18,382 --> 00:29:19,975 Minggir. 506 00:29:21,886 --> 00:29:23,853 Jangan khawatir, pelatih. 507 00:29:24,972 --> 00:29:25,889 Lihat saja. 508 00:29:25,890 --> 00:29:28,308 Mari kita lihat apakah dia akan memulai babak baru... 509 00:29:28,309 --> 00:29:29,684 ... dalam sejarah KBO 510 00:29:29,685 --> 00:29:30,894 Aku akan mengatakannya nanti... 511 00:29:30,895 --> 00:29:33,855 ... karena itu akan menjadi tontonan yang menghibur bagi para penggemar. 512 00:29:33,856 --> 00:29:35,282 Ke sana! 513 00:29:37,902 --> 00:29:39,235 Tuan Go masih bersamanya. 514 00:29:39,236 --> 00:29:41,863 Weiwei terlihat frustrasi. 515 00:29:41,864 --> 00:29:43,656 Dia merasa malu sebagai tuannya. 516 00:29:43,657 --> 00:29:46,409 Dia mungkin merasa linglung dan bingung. 517 00:29:46,410 --> 00:29:48,953 Dia tidak bisa membedakan antara kebun binatang dan stadion. 518 00:29:48,954 --> 00:29:50,038 Tidak yakin apa yang harus dilakukan. 519 00:29:50,039 --> 00:29:51,631 Pergi ke sana! 520 00:29:53,209 --> 00:29:55,752 Weiwei mengeluarkan suara yang aneh. 521 00:29:55,753 --> 00:29:57,712 Dia menyuruhnya untuk menempati posisinya. 522 00:29:57,713 --> 00:30:00,089 Kau sering melihat itu di acara National Geographic. 523 00:30:00,090 --> 00:30:02,467 Aku menontonnya tadi malam karena aku tidak bisa tidur. 524 00:30:02,468 --> 00:30:04,469 Benarkah begitu? 525 00:30:04,470 --> 00:30:06,137 Dia menuju ke home plate sekarang. 526 00:30:06,138 --> 00:30:08,940 Dan para penonton dipenuhi dengan rasa ingin tahu. 527 00:30:17,817 --> 00:30:20,535 Dia hanya duduk di tanah? 528 00:30:21,111 --> 00:30:23,196 Mengapa? 529 00:30:23,197 --> 00:30:25,657 Lihat saja. 530 00:30:25,658 --> 00:30:28,743 Dia bilang "Aku marah dan aku tidak ingin berbicara denganmu!" 531 00:30:28,744 --> 00:30:31,287 Itulah yang dia maksud. 532 00:30:31,288 --> 00:30:33,381 Ling Ling! Bangun! 533 00:30:33,999 --> 00:30:35,675 Ling Ling! 534 00:30:37,169 --> 00:30:39,671 Kau pikir permainan bisa diteruskan seperti ini? 535 00:30:39,672 --> 00:30:42,799 Itu tergantung keputusan wasit. 536 00:30:42,800 --> 00:30:45,260 Wasit yang memutuskannya. 537 00:30:45,261 --> 00:30:46,845 Pitcher bisa bermain seperti biasa. 538 00:30:46,846 --> 00:30:49,347 Ini permainan manusia, jadi hewan harus bisa menyesuaikan diri. 539 00:30:49,348 --> 00:30:51,558 Lemparan pertama pada Tuan Go! 540 00:30:51,559 --> 00:30:53,184 Pukulan keras ke arah kanan lapangan! 541 00:30:53,185 --> 00:30:54,769 Dan bolanya masih di udara! 542 00:30:54,770 --> 00:30:56,187 Itu foul ke kanan lapangan. 543 00:30:56,188 --> 00:30:57,647 Foul! Itu foul! 544 00:30:57,648 --> 00:30:59,783 Lihat? Lihat? 545 00:31:00,025 --> 00:31:03,570 Dia mengalahkan lemparan melengkung 128 km/jam dari Moon! 546 00:31:03,571 --> 00:31:05,613 Bagaimana mungkin? 547 00:31:05,614 --> 00:31:07,073 Dia tadi sedang duduk! 548 00:31:07,074 --> 00:31:08,992 Dia mendapatkan kekuatan. 549 00:31:08,993 --> 00:31:11,661 Moon sebaiknya membuang permen karetnya dan berkonsentrasi! 550 00:31:11,662 --> 00:31:12,704 Dia membuangnya! 551 00:31:12,705 --> 00:31:14,047 Ling Ling! 552 00:31:14,665 --> 00:31:16,541 Dia harus berkonsentrasi! 553 00:31:16,542 --> 00:31:19,294 Tuan Go masih duduk. 554 00:31:19,295 --> 00:31:20,879 Lemparan Moon yang kedua. 555 00:31:20,880 --> 00:31:23,131 Pukulan keras lagi oleh Tuan Go! 556 00:31:23,132 --> 00:31:25,633 Kali ini ke sisi kiri lapangan! 557 00:31:25,634 --> 00:31:27,635 Foul! 558 00:31:27,636 --> 00:31:30,221 Sekali lagi dia melakukan pukulan foul yang mengerikan sambil duduk. 559 00:31:30,222 --> 00:31:32,307 Itu tidak akan berhasil! 560 00:31:32,308 --> 00:31:34,475 Moon seharusnya tidak melempar bola dengan tiba-tiba. 561 00:31:34,476 --> 00:31:35,977 Apa yang sudah kukatakan? Dia ahli dalam bola cepat. 562 00:31:35,978 --> 00:31:37,729 Lemparan bola yang tiba-tiba masih belum cukup! 563 00:31:37,730 --> 00:31:39,814 Gorila itu mempermainkan KBO! 564 00:31:39,815 --> 00:31:41,866 Tunjukkan kemampuan kita kepada kera itu! 565 00:31:42,026 --> 00:31:44,744 Ling Ling! Lakukan dengan benar! 566 00:31:52,995 --> 00:31:54,078 Lihat itu 567 00:31:54,079 --> 00:31:55,079 Tuan Go berdiri! 568 00:31:55,080 --> 00:31:56,331 Apakah dia akhirnya bisa menyesuaikan diri? 569 00:31:56,332 --> 00:31:58,082 Lempar saja bola cepat! 570 00:31:58,083 --> 00:32:00,126 Kera itu tidak bisa memukul bola cepat yang kuat. 571 00:32:00,127 --> 00:32:03,755 Moon si pemain andalan NC terlihat sedikit gugup 572 00:32:03,756 --> 00:32:06,090 Tidak ada alasan untuk gugup. 573 00:32:06,091 --> 00:32:08,968 Aku bilang bola cepat akan membuatnya sadar. 574 00:32:08,969 --> 00:32:10,345 Tetap tenang! 575 00:32:10,346 --> 00:32:11,387 Dua strike dan tidak ada ball. 576 00:32:11,388 --> 00:32:13,815 Ini dia lemparan ketiga! 577 00:32:36,288 --> 00:32:38,039 Home run! 578 00:32:38,040 --> 00:32:39,582 Melewati lapangan tengah... 579 00:32:39,583 --> 00:32:41,709 ... dan menembus Jumbotron! 580 00:32:41,710 --> 00:32:43,836 Bagaimana mungkin? 581 00:32:43,837 --> 00:32:47,382 Dia mengalahkan lemparan 158 km/jam dari Moon! 582 00:32:47,383 --> 00:32:48,925 Lari! 583 00:32:48,926 --> 00:32:52,103 Peristiwa yang tak terduga terlihat di depan mata kita! 584 00:33:14,201 --> 00:33:16,160 Semua base terisi. 585 00:33:16,161 --> 00:33:18,287 Tuan Go dengan pasti menginjak plate! 586 00:33:18,288 --> 00:33:21,716 Dia diperbolehkan bermain tanpa menggunakan helm. 587 00:33:21,750 --> 00:33:24,335 Lihat gerakan dadanya itu? 588 00:33:24,336 --> 00:33:25,670 Dia penuh percaya diri! 589 00:33:25,671 --> 00:33:28,006 Apa yang akan dia perlihatkan kepada kita hari ini? 590 00:33:28,007 --> 00:33:31,184 Para penonton bereaksi dengan bergemuruh! 591 00:33:31,510 --> 00:33:32,385 Pitcher bersiap... 592 00:33:32,386 --> 00:33:34,854 ... dan lemparan pertama! 593 00:33:35,681 --> 00:33:37,732 Ling Ling! Pukul! 594 00:33:37,933 --> 00:33:39,183 Tuan Go! Bolanya melambung tinggi! 595 00:33:39,184 --> 00:33:42,237 Pukulan yang sangat keras! Aku tidak bisa melihat bolanya! 596 00:33:52,740 --> 00:33:54,457 Ling Ling! Pukul! 597 00:33:58,871 --> 00:34:00,755 Bolanya melambung tinggi! Home run! 598 00:34:13,469 --> 00:34:14,761 Lemparan sempurna yang terkendali! 599 00:34:14,762 --> 00:34:16,137 Dia akan memukulnya keluar lapangan! 600 00:34:16,138 --> 00:34:19,440 Keras sekali! Home run yang luar biasa melewati pagar! 601 00:34:45,834 --> 00:34:49,462 Ini adalah permainan Lotte dan Doosan musim ini! 602 00:34:49,463 --> 00:34:51,014 Lemparan pertama! 603 00:34:54,968 --> 00:34:56,135 Bolanya melambung tinggi! Yang satu ini juga akan keluar lapangan! 604 00:34:56,136 --> 00:34:57,812 Bolanya masih melambung! 605 00:34:58,388 --> 00:34:59,764 Bolanya mengenai pagar! 606 00:34:59,765 --> 00:35:01,808 Ling Ling lari! 607 00:35:01,809 --> 00:35:03,526 Dia harus berlari! 608 00:35:05,395 --> 00:35:07,063 Pemain luar terjatuh! 609 00:35:07,064 --> 00:35:08,856 Tuan Go berlari! 610 00:35:08,857 --> 00:35:11,567 Ini permainan yang ketat! Menuju base ketiga! 611 00:35:11,568 --> 00:35:13,569 Dia membuat penjaga base terlempar! 612 00:35:13,570 --> 00:35:15,279 Tuan Go menuju home plate! 613 00:35:15,280 --> 00:35:17,406 Tuan Go menyerbu! 614 00:35:17,407 --> 00:35:19,242 Penangkap bola melompat menghindar! 615 00:35:19,243 --> 00:35:21,169 Tidak ada pilihan! Dia harus tetap hidup untuk bermain di permainan lain. 616 00:35:24,915 --> 00:35:26,541 Kita di sini di Stadion Jamsil. 617 00:35:26,542 --> 00:35:28,501 Ini adalah permainan ke-11 antara Doosan dan NC. 618 00:35:28,502 --> 00:35:29,836 Base utama NC penuh. 619 00:35:29,837 --> 00:35:31,971 Satu kesempatan untuk Tuan Go. 620 00:35:32,131 --> 00:35:34,006 Apa ini? 621 00:35:34,007 --> 00:35:36,509 NC sengaja melempar di belakangnya 622 00:35:36,510 --> 00:35:39,228 Ini bukan baseball tapi muslihat. 623 00:35:39,346 --> 00:35:41,639 Mereka bersama-sama akan menghindar dari menghadapinya? 624 00:35:41,640 --> 00:35:45,184 Mereka akan memberikan 1 run tapi tidak akan memberi 4 run. 625 00:35:45,185 --> 00:35:48,354 Tidak ada yang bisa dilakukan Tuan Go. 626 00:35:48,355 --> 00:35:50,356 Kim mengarahkan bola menjauhi plate. 627 00:35:50,357 --> 00:35:52,909 Dia mengangguk puas. 628 00:35:55,279 --> 00:35:58,122 Tuan Go terlihat tidak senang. 629 00:35:58,574 --> 00:36:00,541 Hadapi dia! 630 00:36:08,834 --> 00:36:09,959 Dia memutar bolanya! 631 00:36:09,960 --> 00:36:12,920 Apa? Apa yang dia pikirkan? 632 00:36:12,921 --> 00:36:14,380 Ini bukan baseball! 633 00:36:14,381 --> 00:36:15,923 Para penggemar pasti akan mengejek saat ini. 634 00:36:15,924 --> 00:36:18,176 Dia memukul! 635 00:36:18,177 --> 00:36:20,553 Tuan Go mengayunkan bat-nya seperti stik golf! 636 00:36:20,554 --> 00:36:23,514 Pelempar melempar bolanya ke arah wajah Tuan Go! 637 00:36:23,515 --> 00:36:26,150 Itu adalah peringatan dari Tuan Go! 638 00:36:28,478 --> 00:36:30,104 Dia akan bermain sesuai aturan! Kau tidak bisa menipunya. 639 00:36:30,105 --> 00:36:31,689 Dan lemparan ke-4 Kim! 640 00:36:31,690 --> 00:36:33,399 Dia melompat sambil berputar! 641 00:36:33,400 --> 00:36:35,860 Luar biasa! Dia akan memukul semuanya! 642 00:36:35,861 --> 00:36:38,029 Lempar dengan cara sesukamu! 643 00:36:38,030 --> 00:36:42,250 Pukulan tubuh berputarnya adalah home run-nya yang ke-19 musim ini! 644 00:36:59,927 --> 00:37:03,429 Home run! Pukulan yang sangat keras! 645 00:37:03,430 --> 00:37:05,306 Menang! Sebuah kemenangan lagi untuk Doosan! 646 00:37:05,307 --> 00:37:07,099 Home run ke-22 untuk Tuan Go! 647 00:37:07,100 --> 00:37:09,569 Doosan merangkak naik dari posisi terakhir... 648 00:37:12,314 --> 00:37:13,356 ... menjadi pesaing dalam ajang playoff! 649 00:37:13,357 --> 00:37:14,482 Tuan Go benar-benar hebat! 650 00:37:14,483 --> 00:37:16,067 Ini menandai kekalahan memalukan NC yang ke-5 melawan Doosan! 651 00:37:16,068 --> 00:37:17,568 NC pasti merasa sangat tidak berdaya. 652 00:37:17,569 --> 00:37:19,787 Apa yang bisa mereka lakukan? 653 00:37:39,549 --> 00:37:41,342 Ada apa? 654 00:37:41,343 --> 00:37:42,885 Mengapa kau menelepon sepagi ini? 655 00:37:42,886 --> 00:37:46,022 Alasanmu harus bagus! 656 00:37:46,056 --> 00:37:47,306 Dengarkan baik-baik. 657 00:37:47,307 --> 00:37:50,977 Chunichi Dragons mengirimkan... 658 00:37:50,978 --> 00:37:52,812 ... proposal akuisisi ke kantor kita. 659 00:37:52,813 --> 00:37:55,189 Bisakah kau mengatakannya lagi? 660 00:37:55,190 --> 00:37:56,565 Berita bagus lagi! 661 00:37:56,566 --> 00:38:00,027 Yomiuri Giants juga mengirimkan proposal mereka di waktu yang bersamaan! 662 00:38:00,028 --> 00:38:03,790 Sekali lagi! 663 00:38:04,449 --> 00:38:06,501 Seakan mereka merencanakan ini bersama-sama. 664 00:38:07,995 --> 00:38:11,163 Mereka mengirimkan proposal resmi mereka... 665 00:38:11,164 --> 00:38:14,509 ... di waktu yang bersamaan! 666 00:38:14,626 --> 00:38:18,262 Dua klub top Jepang sangat tertarik! 667 00:38:20,590 --> 00:38:22,633 Dan isi dari kedua proposal itu... 668 00:38:22,634 --> 00:38:25,269 ... sangat sopan dan formal. 669 00:38:25,304 --> 00:38:28,347 Tidak sama seperti yang saat itu! 670 00:38:28,348 --> 00:38:30,766 Aku tidak bisa mempercayai mataku! 671 00:38:30,767 --> 00:38:31,934 Tolak tawarannya. 672 00:38:31,935 --> 00:38:32,643 Apa? 673 00:38:32,644 --> 00:38:34,979 Jangan pura-pura tidak dengar. 674 00:38:34,980 --> 00:38:38,065 Tolak kedua tawaran mereka! 675 00:38:38,066 --> 00:38:40,526 Jika mereka benar-benar serius... 676 00:38:40,527 --> 00:38:42,111 ... beritahu mereka untuk datang sendiri. 677 00:38:42,112 --> 00:38:44,322 Jangan biarkan mereka mempermainkan kita. 678 00:38:44,323 --> 00:38:45,740 Jika mereka mengirimkan lagi... 679 00:38:45,741 --> 00:38:48,451 ... pencari bakat tidak berguna yang ingin membahasa gaji... 680 00:38:48,452 --> 00:38:50,745 ... dan membuang-buang waktu kita seperti sebelumnya... 681 00:38:50,746 --> 00:38:52,246 ... memiliki akan menyesalinya. 682 00:38:52,247 --> 00:38:53,831 Jika mereka benar-benar serius... 683 00:38:53,832 --> 00:38:55,958 ... beritahu mereka untuk meneleponku... 684 00:38:55,959 --> 00:38:58,252 ... tapi jika bukan GM mereka sendiri yang menelepon... 685 00:38:58,253 --> 00:38:59,962 ... aku mungkin tidak akan menjawabnya. 686 00:38:59,963 --> 00:39:00,880 Ini untukmu. 687 00:39:00,881 --> 00:39:03,632 Sebelum GM Doosan dan Komisaris... 688 00:39:03,633 --> 00:39:05,092 ... dan wartwan mendapatkan pernyataan resmi... 689 00:39:05,093 --> 00:39:07,311 ... hal ini jangan dibahas. 690 00:39:08,805 --> 00:39:10,056 Untuk lebih jelas. 691 00:39:10,057 --> 00:39:12,475 Bahkan jangan merespon penawaran itu. 692 00:39:12,476 --> 00:39:14,610 Sobek saja dokumennya. 693 00:39:15,062 --> 00:39:16,228 Bagaimana jika kita ketahuan? 694 00:39:16,229 --> 00:39:17,897 Jika mereka menanyakannya nanti... 695 00:39:17,898 --> 00:39:19,065 ... bilang saja kau tidak pernah menerimanya... 696 00:39:19,066 --> 00:39:21,742 ... atau proposal mereka hilang di penyimpanan arsip, oke? 697 00:39:25,489 --> 00:39:27,531 Jadi mengapa sudut pergelangan tangannya berbeda? 698 00:39:27,532 --> 00:39:29,250 Jangan coba-coba. 699 00:39:29,368 --> 00:39:31,660 Jika dia salah memutar pergelangan tangannya, dia akan foul. 700 00:39:31,661 --> 00:39:35,331 Jadi Tuan Go memutar pergelangan tangannya ke dalam... 701 00:39:35,332 --> 00:39:36,957 ... untuk memukul home run-nya. 702 00:39:36,958 --> 00:39:38,542 Sungguh luar biasa. 703 00:39:38,543 --> 00:39:41,837 Semakin banyak yang kuketahui tentang Mr Go, aku semakin kagum. 704 00:39:41,838 --> 00:39:46,267 Aku sekarang juga menjadi penggemarnya. 705 00:40:08,990 --> 00:40:09,865 Ayo kita pergi! 706 00:40:09,866 --> 00:40:11,575 Ada upacara lemparan pertama hari ini. 707 00:40:11,576 --> 00:40:15,004 Pergilah dulu, nanti aku menyusul. 708 00:40:15,497 --> 00:40:19,217 Pemilik klub datang untuk melihatya bermain hari ini. 709 00:40:25,882 --> 00:40:28,100 Ayo, Ling Ling! 710 00:40:37,352 --> 00:40:40,271 Tertinggal di posisi ke-5 pada base 1 dan 2. 711 00:40:40,272 --> 00:40:41,856 Kim Do-su di posisi memukul. 712 00:40:41,857 --> 00:40:44,984 Dia harus bermain cerdas dan tidak berspekulasi. 713 00:40:44,985 --> 00:40:47,820 Mereka tertinggal dan dia harus mencapai base. 714 00:40:47,821 --> 00:40:49,905 Dia harus melakukan bunt. 715 00:40:47,821 --> 00:40:55,821 {\an8}Bunt: Pukulan pendek yang dilakukan dengan cara bola dikenai pemukul tanpa ayunan 716 00:40:49,906 --> 00:40:52,199 Dan dia melakukannya. 717 00:40:52,200 --> 00:40:54,118 Dia melakukan bunt antara pitcher dan penjaga base pertama. 718 00:40:54,119 --> 00:40:55,828 Aman! Dia aman! 719 00:40:55,829 --> 00:40:57,872 Semua base terisi sekarang! 720 00:40:57,873 --> 00:41:00,708 Bukankah ini saat yang tepat untuk memainkan Tuan Go? 721 00:41:00,709 --> 00:41:02,501 Permainan yang sangat hebat hari ini. 722 00:41:02,502 --> 00:41:05,629 Pemilik Doosan telah hadir untuk alasan ini. 723 00:41:05,630 --> 00:41:08,424 Kita melihat dirinya di sana di layar monitor. 724 00:41:08,425 --> 00:41:10,259 Pemimpin Grup Doosan. 725 00:41:10,260 --> 00:41:11,385 Dia seorang pria yang tangguh! 726 00:41:11,386 --> 00:41:14,522 Seorang tokoh yang terkenal dalam industri keuangan. 727 00:41:18,643 --> 00:41:19,643 Sudah diikat dengan kuat? 728 00:41:19,644 --> 00:41:21,153 Sangat kuat. 729 00:41:21,438 --> 00:41:26,525 Ini bukan salahku karena kaulah yang bertanggung jawab. 730 00:41:26,526 --> 00:41:27,401 Boss, lebih banyak obat bius? 731 00:41:27,402 --> 00:41:29,653 Sudah cukup! 732 00:41:29,654 --> 00:41:31,372 Biarkan aku bicara! 733 00:41:33,992 --> 00:41:39,755 Ini bukan salahku karena kaulah yang bertanggung jawab. 734 00:41:41,416 --> 00:41:43,509 Ikat dia! 735 00:41:43,793 --> 00:41:45,845 Bius dia lagi! 736 00:41:46,129 --> 00:41:48,556 Bius dia! 737 00:42:06,107 --> 00:42:07,992 Ikat dia! 738 00:42:10,362 --> 00:42:12,705 Ikat dia! 739 00:42:16,159 --> 00:42:19,086 Terus menembak! Jangan berhenti! 740 00:42:33,134 --> 00:42:35,010 Terima kasih untuk kesabaran anda, Tuan. 741 00:42:35,011 --> 00:42:36,178 Dengan semua base terisi... 742 00:42:36,179 --> 00:42:38,597 ... Tuan Go memasuki permainan sekarang. 743 00:42:38,598 --> 00:42:41,058 Mengapa kedudukannya begitu ketat? Keparat itu. 744 00:42:41,059 --> 00:42:44,612 Memaksaku memakai seragam setelah 20 tahun. 745 00:42:44,813 --> 00:42:47,147 Aku belum melihat Weiwei hari ini. 746 00:42:47,148 --> 00:42:48,732 Hanya Tuan Go. 747 00:42:48,733 --> 00:42:51,151 Bukankah itu agen untuk Ling Ling? 748 00:42:51,152 --> 00:42:53,028 Ya, dia sekarang adalah pria yang sudah tua... 749 00:42:53,029 --> 00:42:55,864 ... tapi dia dulu pernah menjadi seorang pemain sebentar. 750 00:42:55,865 --> 00:42:57,283 Kami juga bermain di liga minor bersama-sama. 751 00:42:57,284 --> 00:43:00,995 Dia mampu sebagai pelatih di usianya sekarang ini. 752 00:43:00,996 --> 00:43:01,996 Ling Ling! 753 00:43:01,997 --> 00:43:04,748 Sung menggantikan posisi dari pelatih Weiwei! 754 00:43:04,749 --> 00:43:08,844 Mari kita lihat bagaimana caranya mengarahkan Ling Ling. 755 00:43:09,754 --> 00:43:11,680 Mengayun! 756 00:43:14,593 --> 00:43:17,386 Tuan Go sama sekali tidak bereaksi terhadap pelempar. 757 00:43:17,387 --> 00:43:18,721 Dia pasti merasa bingung. 758 00:43:18,722 --> 00:43:20,472 Jika kau menonton Nat Geo... 759 00:43:20,473 --> 00:43:23,442 ... tindakan dan perilakunya memperlihatkan kebingungan 760 00:43:24,519 --> 00:43:26,061 Mengapa dia tidak bermain? 761 00:43:26,062 --> 00:43:27,780 Dia akan segera bermain. 762 00:43:28,773 --> 00:43:32,284 Mungkin Tuan Go tidak mengerti tandanya. 763 00:43:32,319 --> 00:43:33,611 Ling Ling! 764 00:43:33,612 --> 00:43:35,154 Sinyal dari Sung tidak berhasil. 765 00:43:35,155 --> 00:43:38,824 Harus lebih besar. 766 00:43:38,825 --> 00:43:39,950 Cambuk melilit lehernya! 767 00:43:39,951 --> 00:43:43,212 Pelatih base pertama tercekik! 768 00:43:43,371 --> 00:43:44,830 Pukul! 769 00:43:44,831 --> 00:43:50,461 Sekali lagi Tuan Go tidak bereaksi! 770 00:43:50,462 --> 00:43:51,920 Apa yang terjadi? 771 00:43:51,921 --> 00:43:54,340 Sung tidak melakukannya dengan benar! 772 00:43:54,341 --> 00:43:56,350 Begitu! Ayun dengan keras! 773 00:43:59,804 --> 00:44:01,013 Ayunkan! 774 00:44:01,014 --> 00:44:01,972 Apa yang dia lakukan? 775 00:44:01,973 --> 00:44:03,390 Kali ini dia memukul wajahnya sendiri. 776 00:44:03,391 --> 00:44:04,058 Ayunkan! 777 00:44:04,059 --> 00:44:06,026 Aku bilang ayunkan! 778 00:44:06,436 --> 00:44:09,196 Yoon bersiap-siap! Lemparan dilakukan! 779 00:44:11,107 --> 00:44:13,525 Pukulan yang jauh! 780 00:44:13,526 --> 00:44:16,987 Bola masih di udara! 781 00:44:16,988 --> 00:44:20,875 Ling Ling! Lari! 782 00:44:29,209 --> 00:44:30,709 Minggir! 783 00:44:30,710 --> 00:44:31,960 Itu bukan bolanya! 784 00:44:31,961 --> 00:44:35,347 Awas! Itu tongkat pemukulnya! 785 00:44:38,343 --> 00:44:41,261 Tongkat pemukul mengenai penonton. 786 00:44:41,262 --> 00:44:44,598 Aku berharap dia tidak terluka parah. 787 00:44:44,599 --> 00:44:46,058 Sangat telak... 788 00:44:46,059 --> 00:44:48,185 ... tepat di keningnya. 789 00:44:48,186 --> 00:44:49,853 Ini belum pernah terjadi sebelumnya. 790 00:44:49,854 --> 00:44:53,023 Dia dibawa keluar dari stadion. 791 00:44:53,024 --> 00:44:56,660 Ini menandai pertama kalinya Tuan Go keluar. 792 00:44:59,072 --> 00:45:01,749 Kembalilah, Ling Ling. 793 00:45:02,659 --> 00:45:05,628 Orang mungkin berkata kalau Weiwei sangat dirindukan. 794 00:45:07,789 --> 00:45:11,759 Tidak terlihat kalau Tuan Go melakukannya dengan sengaja. 795 00:45:14,462 --> 00:45:16,797 Apa yang dilakukan Tuan Go? 796 00:45:16,798 --> 00:45:18,590 Dia ingin berlari. 797 00:45:18,591 --> 00:45:21,260 Tanpa Weiwei dia ingin pergi. 798 00:45:21,261 --> 00:45:24,012 Aku berharap tidak ada insiden lain yang terjadi. 799 00:45:24,013 --> 00:45:26,190 Tuan Go, kembalilah. 800 00:45:45,910 --> 00:45:51,257 Alasan mengapa memperlihatkan semua ini kepada kalian... 801 00:45:55,628 --> 00:45:57,463 ... tanpa diedit... 802 00:45:57,464 --> 00:46:01,341 ... adalah untuk memperlihatkan penderitaan yang kita alami. 803 00:46:01,342 --> 00:46:05,220 Motto Perusahaan Keuangan Tianjin adalah kesopanan dan kepercayaan... 804 00:46:05,221 --> 00:46:08,941 ... dan kami mmberimu pinjaman dengan sopan dan kepercayaan... 805 00:46:09,142 --> 00:46:12,611 ... sehingga bahkan jika kau memiliki masalah denganku... 806 00:46:12,854 --> 00:46:16,949 ... bayar kami dengan sopan. 807 00:46:18,443 --> 00:46:20,536 Hentikan itu! 808 00:46:21,446 --> 00:46:23,289 Kau menjijikkan. 809 00:46:31,748 --> 00:46:35,083 Mengapa ini terjadi padaku? Uang? 810 00:46:35,084 --> 00:46:39,546 Kau meminjamnya dan kau menolak untuk melunasinya. 811 00:46:39,547 --> 00:46:42,725 Kaulah yang melarikan diri ke Korea. 812 00:46:44,052 --> 00:46:46,970 Tetapi orang-orang akan berpikir kalau aku yang jahat. 813 00:46:46,971 --> 00:46:50,774 Apa yang telah aku lakukan? 814 00:46:50,975 --> 00:46:52,776 Aku tidak melakukan kesalahan apa pun. 815 00:47:01,653 --> 00:47:06,206 Mengapa ini terjadi padaku? 816 00:47:07,742 --> 00:47:09,918 Gigiku. 817 00:47:13,248 --> 00:47:16,592 Akan sulit untuk dilanjutkan. 818 00:47:17,168 --> 00:47:19,928 Permainan selesai! Sudah berakhir! 819 00:47:20,296 --> 00:47:21,713 Wasit telah memutuskan untuk membatalkan permainan. 820 00:47:21,714 --> 00:47:22,965 Terkejut? 821 00:47:22,966 --> 00:47:25,092 Bukankah kita sudah memperkirakannya? 822 00:47:25,093 --> 00:47:27,469 Apa yang sudah kukatakan padamu? Itu seekor binatang. 823 00:47:27,470 --> 00:47:28,679 Seekor binatang buas! 824 00:47:28,680 --> 00:47:31,982 Ini sudah keterlaluan, bahkan untuk kita. 825 00:47:33,601 --> 00:47:34,476 Haruskah kita menunggu? 826 00:47:34,477 --> 00:47:37,237 Untuk apa? Hubungi 119 sekarang! 827 00:47:40,692 --> 00:47:42,201 Oke. 828 00:47:44,028 --> 00:47:46,080 Aku akan memberimu waktu sebulan. 829 00:47:46,114 --> 00:47:48,323 Tidak, 3 bulan. 830 00:47:48,324 --> 00:47:52,119 3 bulan untukmu dan gorilamu menghasilkan uang. 831 00:47:52,120 --> 00:47:53,671 Kalau tidak... 832 00:47:55,331 --> 00:47:57,675 Ini salah... 833 00:47:58,293 --> 00:48:00,502 ... tapi aku tidak punya pilihan. 834 00:48:00,503 --> 00:48:01,712 Tidak ada pilihan. 835 00:48:01,713 --> 00:48:05,599 Aku tidak punya apa-apa yang bisa kujual. 836 00:48:08,428 --> 00:48:10,095 Berdiri. 837 00:48:10,096 --> 00:48:12,180 Kecuali anak-anak ini. 838 00:48:12,181 --> 00:48:14,850 Tuan, kau akan membunuhku? 839 00:48:14,851 --> 00:48:17,695 Aku mohon padamu, Weiwei. 840 00:48:17,770 --> 00:48:19,146 Apakah kau akan membunuhku? 841 00:48:19,147 --> 00:48:22,533 Tidak, aku akan menjualmu. 842 00:48:28,865 --> 00:48:32,075 Ketinggian saat ini 2.500 kaki mendekati stadion Jamsil. 843 00:48:32,076 --> 00:48:34,211 Dikirim untuk mengatasi keadaan darurat. 844 00:48:49,260 --> 00:48:50,853 Minggir! 845 00:48:59,771 --> 00:49:01,947 Mengapa dia hanya mengupas pisang? 846 00:49:02,482 --> 00:49:04,066 Bersiap. 847 00:49:04,067 --> 00:49:05,451 Ya, Tuan. 848 00:49:08,112 --> 00:49:09,830 Jangan lakukan itu! 849 00:49:11,199 --> 00:49:12,791 Jangan tembak! 850 00:49:13,201 --> 00:49:15,294 Izin untuk menembak telah diberikan. 851 00:49:15,787 --> 00:49:17,463 Jangan tembak! 852 00:49:18,331 --> 00:49:20,090 Tembak! Tangkap targetnya. 853 00:49:20,875 --> 00:49:23,093 Tidak! 854 00:49:27,000 --> 00:49:27,218 h 855 00:49:27,219 --> 00:49:27,437 ht 856 00:49:27,438 --> 00:49:27,655 htt 857 00:49:27,656 --> 00:49:27,874 http 858 00:49:27,875 --> 00:49:28,093 http: 859 00:49:28,094 --> 00:49:28,312 http:/ 860 00:49:28,313 --> 00:49:28,530 http:// 861 00:49:28,531 --> 00:49:28,749 http://b 862 00:49:28,750 --> 00:49:28,968 http://ba 863 00:49:28,969 --> 00:49:29,187 http://ban 864 00:49:29,188 --> 00:49:29,405 http://band 865 00:49:29,406 --> 00:49:29,624 http://bandi 866 00:49:29,625 --> 00:49:29,843 http://bandit 867 00:49:29,844 --> 00:49:30,062 http://bandit- 868 00:49:30,063 --> 00:49:30,280 http://bandit-i 869 00:49:30,281 --> 00:49:30,499 http://bandit-is 870 00:49:30,500 --> 00:49:30,718 http://bandit-ise 871 00:49:30,719 --> 00:49:30,937 http://bandit-isen 872 00:49:30,938 --> 00:49:31,155 http://bandit-iseng 873 00:49:31,156 --> 00:49:31,374 http://bandit-iseng. 874 00:49:31,375 --> 00:49:31,593 http://bandit-iseng.b 875 00:49:31,594 --> 00:49:31,812 http://bandit-iseng.bl 876 00:49:31,813 --> 00:49:32,030 http://bandit-iseng.blo 877 00:49:32,031 --> 00:49:32,249 http://bandit-iseng.blog 878 00:49:32,250 --> 00:49:32,468 http://bandit-iseng.blogs 879 00:49:32,469 --> 00:49:32,687 http://bandit-iseng.blogsp 880 00:49:32,688 --> 00:49:32,905 http://bandit-iseng.blogspo 881 00:49:32,906 --> 00:49:33,124 http://bandit-iseng.blogspot 882 00:49:33,125 --> 00:49:33,343 http://bandit-iseng.blogspot. 883 00:49:33,344 --> 00:49:33,562 http://bandit-iseng.blogspot.c 884 00:49:33,563 --> 00:49:33,780 http://bandit-iseng.blogspot.co 885 00:49:33,781 --> 00:49:43,781 http://bandit-iseng.blogspot.com 886 00:50:46,110 --> 00:50:48,954 {\an8}Kontrak Standar Manajemen Olahraga. 887 00:51:00,558 --> 00:51:01,892 Bodoh tidak berguna! 888 00:51:01,893 --> 00:51:04,111 Apakah kau sedang menembak King Kong? 889 00:51:05,188 --> 00:51:06,572 Tembak saja! 890 00:51:06,773 --> 00:51:07,606 Tolong hentikan ini. 891 00:51:07,607 --> 00:51:09,408 Perintahkan helikopter itu kembali. 892 00:51:20,203 --> 00:51:22,838 Tembak! Tekan sasaran. 893 00:51:41,724 --> 00:51:44,559 Naik! Naik! 894 00:51:44,560 --> 00:51:46,278 Naiklah ke sana! 895 00:52:31,816 --> 00:52:33,108 Helikopter pergilah! 896 00:52:33,109 --> 00:52:35,410 Perintahkan dia pergi! 897 00:52:39,657 --> 00:52:42,292 Perintahkan helikopter itu pergi! Itu gorila-ku! 898 00:52:46,497 --> 00:52:47,747 Perintahkan helikopter itu pergi... 899 00:52:47,748 --> 00:52:50,217 ... dan kumpulkan para GM untuk pertemuan. 900 00:52:51,544 --> 00:52:54,921 8.426 telah dikonfirmasikan dievakuasi dari lokasi saat ini. 901 00:52:54,922 --> 00:52:57,015 Kembali ke markas. 902 00:53:00,845 --> 00:53:05,273 Ini gila. Sial! 903 00:53:10,563 --> 00:53:16,199 Saat permainan Doosan vs NC berlangsung hari ini di stadion Jamsil... 904 00:53:13,900 --> 00:53:19,534 {\an8}Tuan Goo dari Doosan Bears Penyebab Kekacauan Selama Permainan 905 00:53:16,235 --> 00:53:18,028 ... Tuan Go melemparkan tongkat pemukul ke arah penonton... 906 00:53:18,029 --> 00:53:19,237 ... dan menyebabkan sebuah kecelakaan. 907 00:53:19,238 --> 00:53:21,615 Lalu mengapa membiarkan seekor gorila bermain? 908 00:53:21,616 --> 00:53:22,916 Tidakkah kau berpikir begitu? 909 00:53:25,077 --> 00:53:27,078 Ini memalukan. 910 00:53:27,079 --> 00:53:28,622 Benar-benar seperti sirkus. 911 00:53:28,623 --> 00:53:31,124 Keputusan KBO "Tuan Go Dilarang Kembali ke Permainan" 912 00:53:31,125 --> 00:53:33,043 Doosan mengklaim itu sebuah kecelakaan... 913 00:53:33,044 --> 00:53:36,254 ... sementara KBO menyuarakan ketakutan akan keselamatan para penggemar... 914 00:53:36,255 --> 00:53:38,089 ... dan sebuah pertemuan darurat... 915 00:53:38,090 --> 00:53:40,300 ... dilakukan oleh kesemua 9 manajer umum... 916 00:53:40,301 --> 00:53:42,219 ... untuk memutuskan nasib Tuan Go... 917 00:53:42,220 --> 00:53:46,189 ... dan membatasi sisa musim hanya untuk laga kandang. 918 00:53:48,684 --> 00:53:51,111 Turun! Tolong! 919 00:53:51,771 --> 00:53:54,740 Cukup! Turunlah! 920 00:53:55,441 --> 00:53:58,026 Ya, dia akan datang di acara itu. 921 00:53:58,027 --> 00:53:59,194 Ubah sususannya. 922 00:53:59,195 --> 00:54:01,029 Ini hanya merekam sekali seminggu. 923 00:54:01,030 --> 00:54:04,332 Idola datang silih berganti. belakangan ini 924 00:54:06,953 --> 00:54:09,496 Kau akan mendapatkan rating... 925 00:54:09,497 --> 00:54:11,248 ... setinggi tekanan darahmu! 926 00:54:11,249 --> 00:54:12,883 Itu saja! 927 00:54:14,126 --> 00:54:15,844 Darimana saja kau? 928 00:54:18,005 --> 00:54:20,799 Tuan, kontrak ini... 929 00:54:20,800 --> 00:54:23,510 ... ada yang salah. 930 00:54:23,511 --> 00:54:24,978 Pergi! 931 00:54:29,850 --> 00:54:31,309 Siapa yang menyuruhmu untuk bergerak? 932 00:54:31,310 --> 00:54:32,694 Berbaring! 933 00:54:39,360 --> 00:54:40,485 Tuan. 934 00:54:40,486 --> 00:54:42,445 Tanda tanganku... 935 00:54:42,446 --> 00:54:45,540 ... tidak ada di kontrak ini. 936 00:54:45,574 --> 00:54:48,618 Dan tertera uang sebesar $300.000 di sini? 937 00:54:48,619 --> 00:54:50,245 Kau membaca huruf Korea dengan cukup baik... 938 00:54:50,246 --> 00:54:52,956 ... tapi hanya bagian-bagian yang ingin kau baca 939 00:54:52,957 --> 00:54:54,291 Ini tertulis di sana. 940 00:54:54,292 --> 00:54:57,168 30% dari $ 300.000 diperuntukkan untuk agen. 941 00:54:57,169 --> 00:54:59,546 Aku tidak perlu memberitahumu bagaimana aku menghabiskan uangku. 942 00:54:59,547 --> 00:55:01,264 Berdiri! 943 00:55:01,549 --> 00:55:03,216 Tapi makanannya senilai $10.000... 944 00:55:03,217 --> 00:55:05,468 ... untuk setiap bulan, mengerti? 945 00:55:05,469 --> 00:55:06,845 Sisa uangnya menjadi milikmu... 946 00:55:06,846 --> 00:55:08,596 ... saat dia menyelesaikan sisa permainan. 947 00:55:08,597 --> 00:55:10,432 Jika dia menyelesaikan musim ini! 948 00:55:10,433 --> 00:55:12,400 Tapi itu tinggallah mimpi sekarang. 949 00:55:15,980 --> 00:55:17,772 Pembohong! 950 00:55:17,773 --> 00:55:19,107 Pembohong! Dimana $300.000 milikku! 951 00:55:19,108 --> 00:55:21,368 Beritahu aku! Dimana! 952 00:55:35,541 --> 00:55:36,958 Tidak ada yang terluka! 953 00:55:36,959 --> 00:55:38,877 Itu sebuah kecelakaan! 954 00:55:38,878 --> 00:55:41,129 Bukan itu yang kita inginkan... 955 00:55:41,130 --> 00:55:42,672 ... tapi itu perbuatannya sendiri. 956 00:55:42,673 --> 00:55:44,257 Aku berharap KBO stabil sekali lagi... 957 00:55:44,258 --> 00:55:46,685 ... menjadi seperti sebelumnya. 958 00:55:47,845 --> 00:55:50,221 Tuan Go menakjubkan. 959 00:55:50,222 --> 00:55:51,681 Cukup menggemaskan juga. 960 00:55:51,682 --> 00:55:54,684 Tapi dia tetaplah seekor binatang. 961 00:55:54,685 --> 00:55:56,102 Apakah keputusan ini disepakati oleh komite? 962 00:55:56,103 --> 00:55:57,979 Ini demi keselamatan para penggemar... 963 00:55:57,980 --> 00:56:00,407 ... ini hukuman teringan yang bisa diputuskan. 964 00:56:04,111 --> 00:56:05,537 Biarkan aku lewat. 965 00:56:09,575 --> 00:56:10,959 Jangan ikuti aku! 966 00:56:12,203 --> 00:56:14,629 Ini semua salahmu! Pergi! 967 00:56:15,873 --> 00:56:18,583 Berkaitan dengan mengamuknya Tuan Go hari ini... 968 00:56:18,584 --> 00:56:22,504 ... KBO tidak akan menarik kembali keputusan mereka... 969 00:56:22,505 --> 00:56:24,214 ... meskipun ada banding dari pihak Doosan... 970 00:56:24,215 --> 00:56:26,508 ... dan sedang mempertimbangkan kemungkinan... 971 00:56:26,509 --> 00:56:27,884 ... dari kerusakan sesuai klaim. 972 00:56:27,885 --> 00:56:30,136 KBO juga akan meminta evaluasi dari Tuan Go... 973 00:56:30,137 --> 00:56:32,472 ... untuk mencegah... 974 00:56:32,473 --> 00:56:35,016 ... kejadian serupa yang terjadi hari ini... 975 00:56:35,017 --> 00:56:37,611 ... tidak terjadi di masa yang akan datang. 976 00:57:20,062 --> 00:57:21,571 Tidak apa-apa. 977 00:57:22,314 --> 00:57:23,865 Bawalah. 978 00:57:24,358 --> 00:57:26,201 Bawa semuanya. 979 00:57:28,529 --> 00:57:30,538 Ayo kita berpesta. 980 00:57:38,038 --> 00:57:39,839 Aku mabuk sekali. 981 00:57:40,416 --> 00:57:42,634 Bersulang. 982 00:57:47,548 --> 00:57:49,975 Kau benar-benar tahu caranya minum. 983 00:57:53,721 --> 00:57:56,264 Ling Ling kita telah melahap sesuatu yang bernilai $3.000. 984 00:57:56,265 --> 00:57:59,234 Anggrek Fox Brush. 985 00:58:00,436 --> 00:58:02,237 Bersulang. 986 00:58:08,527 --> 00:58:11,488 Mereka memanggilku pemburu bayaran... 987 00:58:11,489 --> 00:58:13,790 ... yang berburu manusia. 988 00:58:14,158 --> 00:58:16,367 Karena aku menjual mereka semua... 989 00:58:16,368 --> 00:58:18,503 ... ke Amerika Serikat dan Jepang. 990 00:58:20,581 --> 00:58:23,842 Tapi kau adalah yang pertama kali aku terima di rumahku. 991 00:58:30,716 --> 00:58:32,350 Untukku? 992 00:58:34,678 --> 00:58:36,679 Tidak, jangan hari ini. 993 00:58:36,680 --> 00:58:39,899 Ini adalah tanaman liar dari Pegunungan Hanra senilai $8.000. 994 00:58:40,434 --> 00:58:41,943 Jangan dimakan! 995 00:58:44,563 --> 00:58:47,032 Kau sedang menjagaku? 996 00:58:47,066 --> 00:58:49,943 Itulah sebabnya mengapa aku menyukaimu 997 00:58:49,944 --> 00:58:51,486 Manusia mengeluh... 998 00:58:51,487 --> 00:58:52,737 ... tidak peduli seberapa baiknya kau memperlakukan mereka. 999 00:58:52,738 --> 00:58:58,126 Tidak pernah berterima kasih untuk apa pun. 1000 00:58:58,786 --> 00:59:00,503 Keparat. 1001 00:59:01,080 --> 00:59:03,590 $1 juta, bukan? 1002 00:59:03,958 --> 00:59:06,292 Aku punya rencana. 1003 00:59:06,293 --> 00:59:07,919 Iklan! Daya tarik massa! 1004 00:59:07,920 --> 00:59:09,379 Untuk membuktikan kalau kau adalah hewan yang aman! 1005 00:59:09,380 --> 00:59:12,382 Semua ini masih dalam genggamanku, oke? 1006 00:59:12,383 --> 00:59:15,510 Jadi, jangan khawatir... 1007 00:59:15,511 --> 00:59:16,553 ... dan minumlah! 1008 00:59:16,554 --> 00:59:18,229 Aku sudah bilang! 1009 00:59:18,847 --> 00:59:20,732 Jangan yang satu ini. 1010 00:59:23,519 --> 00:59:25,737 Tidak ada lagi cemilan. 1011 00:59:28,190 --> 00:59:30,441 Dasar babi. 1012 00:59:30,442 --> 00:59:31,859 Kau bisa merusak liver-mu. 1013 00:59:31,860 --> 00:59:33,778 Aku tahu kalau kau memiliki hati yang berlemak... 1014 00:59:33,779 --> 00:59:36,498 ... dalam laporan tes kesehatan. 1015 00:59:36,574 --> 00:59:39,667 Ini bagus untuk liver. 1016 00:59:39,994 --> 00:59:42,787 Buka lebar-lebar. 1017 00:59:42,788 --> 00:59:46,049 Nah begitu, buka lebar-lebar. 1018 00:59:48,210 --> 00:59:49,844 Bagaimana rasanya? 1019 01:00:34,715 --> 01:00:37,884 Berita berikutnya mengenai... 1020 01:00:37,885 --> 01:00:42,722 ... insiden gorila saat permainan baseball di Korea di Doosan stadion kemarin sore. 1021 01:00:42,723 --> 01:00:49,646 KBO mengadakan sebuah pertemuan darurat,... 1022 01:00:49,647 --> 01:00:53,691 ... dan melarang Tuan Go kembali ke permainan. 1023 01:00:53,692 --> 01:00:55,943 Setelah kehilangan permainan dan pemukul terkuat mereka dihukum,... 1024 01:00:55,944 --> 01:00:58,154 ... Doosan tidak akan membayar insentif secara penuh... 1025 01:00:58,155 --> 01:01:06,871 ... seperti yang disepakati dalam kontrak. 1026 01:01:06,872 --> 01:01:13,252 "Banyak penggemar yang bingung dikarenakan insiden yang tidak bisa diterima tersebut,... 1027 01:01:13,253 --> 01:01:17,265 ... dan mempertanyakan keamanan dari binatang itu. 1028 01:01:17,883 --> 01:01:20,643 Dari pahlawan nasional China sampai hewan berbahaya... 1029 01:01:43,826 --> 01:01:45,243 Ayo cepat! 1030 01:01:45,244 --> 01:01:47,337 Dia pergi ke kandang Leiting! 1031 01:01:47,955 --> 01:01:49,464 Cepat! 1032 01:01:53,127 --> 01:01:55,803 Aku tahu apa yang kau inginkan. 1033 01:01:55,921 --> 01:01:58,973 Terasa menyakitkan kalau selalu dikurung, bukan? 1034 01:02:07,015 --> 01:02:09,192 Mulai sekarang... 1035 01:02:13,731 --> 01:02:16,574 ... kalian bebas. 1036 01:02:35,711 --> 01:02:36,961 Tuan. 1037 01:02:36,962 --> 01:02:40,265 Tuan! 1038 01:02:41,967 --> 01:02:44,852 Apakah ini pantas? 1039 01:02:45,846 --> 01:02:50,224 Ya. lakukan saja apa yang aku katakan. 1040 01:02:50,225 --> 01:02:52,101 Mulai hari ini... 1041 01:02:52,102 --> 01:02:55,613 ... dia akan dikenal sebagai... 1042 01:03:15,709 --> 01:03:17,719 Ling Ling! 1043 01:03:19,213 --> 01:03:20,296 Itu dia! Pasti berhasil! 1044 01:03:20,297 --> 01:03:24,509 Kau adalah karpet baruku! 1045 01:03:24,510 --> 01:03:27,145 Beraninya kau merusak pohonku! 1046 01:03:29,056 --> 01:03:31,057 Mengapa kau mebiarkan dia minum? 1047 01:03:31,058 --> 01:03:32,650 Kau pantas menerimanya. 1048 01:03:35,145 --> 01:03:36,613 Bodoh. 1049 01:03:47,866 --> 01:03:50,493 Selamat datang kembali di "Lemon Tree". 1050 01:03:50,494 --> 01:03:53,329 Tamu kita yang berikutnya adalah... 1051 01:03:53,330 --> 01:03:55,465 ... "seseorang" yang sangat spesial? 1052 01:03:56,333 --> 01:03:57,416 Maafkan saya. 1053 01:03:57,417 --> 01:04:00,086 Dia benar-benar VIP. 1054 01:04:00,087 --> 01:04:03,264 Kalian mungkin akan merasa takut padanya. 1055 01:04:05,217 --> 01:04:06,425 Kalian tidak takut? 1056 01:04:06,426 --> 01:04:08,394 Tidak! 1057 01:04:08,595 --> 01:04:10,930 Mari kita sambut Tuan Go dari Doosan Bears... 1058 01:04:10,931 --> 01:04:14,192 ... dan Weiwei! Tepuk tangan yang meriah! 1059 01:04:22,234 --> 01:04:24,202 Dia mengenakan Hanbok. 1060 01:04:33,537 --> 01:04:35,713 Tunjukkan pada mereka. 1061 01:06:41,164 --> 01:06:43,549 Kau lihat! Dia jinak! 1062 01:07:10,819 --> 01:07:12,611 Tentu! 1063 01:07:12,612 --> 01:07:19,627 Dia akan melakukan iklan! Ya! Semuanya! 1064 01:07:19,870 --> 01:07:21,037 Sederhana sekali. 1065 01:07:21,038 --> 01:07:24,382 Hanya berlari seperti ini, kau lihat? 1066 01:07:24,583 --> 01:07:26,342 Dia tidak bisa. 1067 01:07:27,169 --> 01:07:28,419 Seperti ini. 1068 01:07:28,420 --> 01:07:29,754 Seperti ini? 1069 01:07:29,755 --> 01:07:31,630 Ya, begitu. 1070 01:07:31,631 --> 01:07:32,715 Nona Zhao. 1071 01:07:32,716 --> 01:07:35,643 Berapa berat Tuan Go? 1072 01:07:36,094 --> 01:07:37,845 Beratnya 300 kg. 1073 01:07:37,846 --> 01:07:39,680 300 kg? Dia terlihat begitu sehat! 1074 01:07:39,681 --> 01:07:41,599 Treadmill kami akan mampu menahan... 1075 01:07:41,600 --> 01:07:45,611 ... tubuh besar Tuan Go yang berat... 1076 01:07:52,110 --> 01:07:54,695 Tuan Go bukan sedang berjalan... 1077 01:07:54,696 --> 01:07:56,322 ... dia sedang mengejar mimpi-mimpinya... 1078 01:07:56,323 --> 01:07:57,748 Ling Ling, bangun! 1079 01:08:55,423 --> 01:09:00,511 Berita berikutnya adalah tentang sensasi baseball Ling Ling di China. 1080 01:09:00,512 --> 01:09:03,597 Dia memenangkan lagi permainan untuk Doosan. 1081 01:09:03,598 --> 01:09:06,392 Tim memasuki permainan postseason tanpa adanya halangan. 1082 01:09:06,393 --> 01:09:09,728 Sejak kedatangannya pada bulan Juli. 1083 01:09:09,729 --> 01:09:13,157 Pemain luar ini telah melakukan... 1084 01:09:14,484 --> 01:09:16,026 ... 37 home run secara keseluruhan. 1085 01:09:16,027 --> 01:09:16,861 Siap! Lempar! 1086 01:09:16,862 --> 01:09:19,956 Leiting! Tunjukkan kemampuanmu! 1087 01:09:20,699 --> 01:09:24,961 Bagus sekali! Bagus sekali! 1088 01:09:25,495 --> 01:09:28,839 Ayo tunjukkan kepada dunia yang telah menjauhi kita! 1089 01:09:28,874 --> 01:09:31,667 Ling Ling telah menaikkan rasa percaya diri Doosan Bears. 1090 01:09:31,668 --> 01:09:33,544 Dia menjadi sosok penting... 1091 01:09:33,545 --> 01:09:36,922 ... dan diyakini memenangkan permainan postseason untuk tim... 1092 01:09:36,923 --> 01:09:39,592 ... seluruh dunia sedang menyaksikan hari ini. 1093 01:09:39,593 --> 01:09:41,811 Sung Choong-su! 1094 01:09:45,223 --> 01:09:47,566 Berita besar! 1095 01:09:48,185 --> 01:09:49,777 Lihatlah ini. 1096 01:09:51,354 --> 01:09:52,771 Apa ini? 1097 01:09:52,772 --> 01:09:54,565 Aku menyuruhmu untuk menyobeknya. 1098 01:09:54,566 --> 01:09:57,651 Kita tidak bisa menerima ada bukti tergeletak di mana-mana. 1099 01:09:57,652 --> 01:09:59,612 Mereka mengirimkan ini lagi. 1100 01:09:59,613 --> 01:10:02,289 Pemilik Chunichi dan Yomiuri akan datang pada waktu yang bersamaan. 1101 01:10:04,534 --> 01:10:08,162 Aku sudah melakukan apa yang kau katakan. 1102 01:10:08,163 --> 01:10:09,880 Kita berhasil mendapatkan mereka. 1103 01:10:11,374 --> 01:10:12,833 Permainan pertama Final Divisi Permainan kandang Doosan. 1104 01:10:12,834 --> 01:10:13,918 Ini permainan postseason pertama! 1105 01:10:13,919 --> 01:10:15,586 Dengan kedudukan seimbang pada 31, semua base penuh... 1106 01:10:15,587 --> 01:10:17,421 ... dan sekarang giliran pemukul andalan Tuan Go! 1107 01:10:17,422 --> 01:10:19,757 NC tidak akan bisa lolos dari yang satu ini. 1108 01:10:19,758 --> 01:10:23,052 Bisakah mereka menyerahkan 4 run? 1109 01:10:23,053 --> 01:10:25,304 Ini kesalahan NC. 1110 01:10:25,305 --> 01:10:28,515 Mereka membiarkan 3 hit dan sekarang semua base terisi. 1111 01:10:28,516 --> 01:10:31,227 4 run dalam putaran ke-8 ini akan menutup permainan! 1112 01:10:31,228 --> 01:10:33,195 Moon dari NC. 1113 01:10:34,856 --> 01:10:35,856 Dia memegang bola. 1114 01:10:35,857 --> 01:10:37,483 Mereka menggunakan aturan 12-detik. 1115 01:10:37,484 --> 01:10:38,525 Ini sebuah rencana yang cerdik. 1116 01:10:38,526 --> 01:10:41,612 Saat wasit memberitahu untuk memulai permainan... 1117 01:10:41,613 --> 01:10:44,698 ... pitcher memiliki waktu 12 detik untuk melempar atau itu akan menjadi ball. 1118 01:10:44,699 --> 01:10:45,699 Dia mungkin akan berjalan... 1119 01:10:45,700 --> 01:10:47,918 ... dan memberikan run untuk Doosan secara gratis. 1120 01:10:48,453 --> 01:10:50,287 Wasit menyebutnya ball yang pertama. 1121 01:10:50,288 --> 01:10:54,416 Daripada menyerahkan 4 run, mereka akan merusak 1 run. 1122 01:10:54,417 --> 01:10:55,459 Ya, mereka terlihat yakin... 1123 01:10:55,460 --> 01:10:56,752 ... bahwa mereka dapat mengejar ketinggalan sebelum putaran ke-9. 1124 01:10:56,753 --> 01:10:58,963 4 run akan mengakhiri permainan ini sekarang. 1125 01:10:58,964 --> 01:11:00,631 Sudah disepakati. 1126 01:11:00,632 --> 01:11:04,310 Penggemar Doosan melemparkan pisang dan menyuruhnya untuk berbaring 1127 01:11:05,011 --> 01:11:07,104 Ling Ling, berbaring! 1128 01:11:10,642 --> 01:11:13,686 Weiwei memberi isyarat agar Tuan Go berbaring. 1129 01:11:13,687 --> 01:11:15,187 Permainan yang sangat membosankan. 1130 01:11:15,188 --> 01:11:18,449 Tuan Go pasti merasa bosan menunggu. 1131 01:11:19,025 --> 01:11:21,243 Apa yang dikatakan komisaris? 1132 01:11:22,445 --> 01:11:23,779 Dia merasa senang. 1133 01:11:23,780 --> 01:11:25,531 Dia menginginkan 30% dari kesepakatan... 1134 01:11:25,532 --> 01:11:28,534 ... untuk dana pengembangan liga. 1135 01:11:28,535 --> 01:11:31,370 Dia bahkan akan menyesuaikan aturan jual beli pemain. 1136 01:11:31,371 --> 01:11:32,663 Tentu saja dia akan... 1137 01:11:32,664 --> 01:11:34,081 ... menyingkirkan apa saja yang menyulitkan... 1138 01:11:34,082 --> 01:11:36,509 ... dan mendapatkan sebagian dari uang itu juga 1139 01:11:36,710 --> 01:11:39,253 Apakah GM tahu? 1140 01:11:39,254 --> 01:11:40,963 Apakah kau pernah menyebutkannya? 1141 01:11:40,964 --> 01:11:42,214 Kau bilang untuk tutup mulut. 1142 01:11:42,215 --> 01:11:44,016 Aku tidak memberitahunya apapun. 1143 01:11:45,135 --> 01:11:51,023 Kita semua hancur jika ini bocor sebelum kesepakatan. 1144 01:11:51,391 --> 01:11:54,693 Liga ini dan juga aku. 1145 01:11:58,565 --> 01:12:00,065 Pemilik Chunichi Dragons, Ito Hiroshi... 1146 01:12:00,066 --> 01:12:01,984 ... telah tiba di Korea. 1147 01:12:01,985 --> 01:12:04,486 Tujuan dari kunjungannya masih belum diketahui. 1148 01:12:04,487 --> 01:12:08,365 Sangat jarang bagi pemilik klub Jepang itu untuk datang... 1149 01:12:08,366 --> 01:12:12,578 .... beberapa kritikus mengatakan dia ada di sini untuk mendapatkan Tuan Go. 1150 01:12:12,579 --> 01:12:16,248 Tuan Hiroshi menolak berkomentar pada kunjungannya di bandara. 1151 01:12:16,249 --> 01:12:20,678 Menambah lebih banyak misteri. 1152 01:12:21,254 --> 01:12:23,464 Tuan Go berjalan dan membawa pulang seorang pelari... 1153 01:12:23,465 --> 01:12:25,891 ... dan Doosan memimpin. 1154 01:12:28,720 --> 01:12:32,022 Tuan Hiroshi, tunggu sebentar! 1155 01:12:34,184 --> 01:12:38,978 {\an7}Permainan ke-2 Final Divisi Permainan ke-2 pada pertandingan kandang Doosan 1156 01:12:34,184 --> 01:12:37,960 Pada putaran ke-9, Doosan memukul. 1157 01:12:37,979 --> 01:12:40,314 Pelari Doosan pada base 1 dan 2. 1158 01:12:40,315 --> 01:12:42,566 Mampukah mereka mengisi base? 1159 01:12:42,567 --> 01:12:44,526 NC harus men-strike mereka... 1160 01:12:44,527 --> 01:12:46,820 ... atau mereka akan menghadapi Tuan Go. 1161 01:12:46,821 --> 01:12:48,364 Berikut lemparan ke-5. 1162 01:12:48,365 --> 01:12:51,909 Ahn memukul dan bolanya terbang tepat di atas kepala pitcher! 1163 01:12:51,910 --> 01:12:54,703 Shortstop menangkap bolanya dan melemparkannya menuju base pertama! 1164 01:12:54,704 --> 01:12:56,705 Aman! Dia berhasil! 1165 01:12:56,706 --> 01:12:58,457 Pada putaran ke-9 dengan base terisi... 1166 01:12:58,458 --> 01:13:00,334 ... dan 2 out untuk Doosan! 1167 01:13:00,335 --> 01:13:01,668 Panggung pertunjukan sudah siap untuk Tuan Go, bukan? 1168 01:13:01,669 --> 01:13:03,462 Tentunya. 1169 01:13:03,463 --> 01:13:08,475 Kau dengar musik itu? 1170 01:13:09,094 --> 01:13:11,678 Situasi yang suram untuk para pemain NC... 1171 01:13:11,679 --> 01:13:13,230 ... dan juga untuk penggemar mereka! 1172 01:13:13,807 --> 01:13:18,060 2 juta yen untuk biaya transfer... 1173 01:13:18,061 --> 01:13:19,686 ... dan 1 juta untuk gaji per tahun. 1174 01:13:19,687 --> 01:13:21,447 Itu penawaran kami. 1175 01:13:21,940 --> 01:13:23,816 Itu menjadi $30 juta untuk biaya transfer 1176 01:13:23,817 --> 01:13:26,327 ... dan $15 juta untuk gaji per tahun. 1177 01:13:26,361 --> 01:13:30,664 Ini adalah penawaran tertinggi dalam sejarah klub Chunichi. 1178 01:13:32,367 --> 01:13:33,033 Choong-su? 1179 01:13:33,034 --> 01:13:34,960 Maaf. 1180 01:13:35,036 --> 01:13:36,537 Permisi. 1181 01:13:36,538 --> 01:13:40,466 Izinkan saya. 1182 01:13:41,251 --> 01:13:43,052 Naikkan volumnya. 1183 01:13:45,880 --> 01:13:48,515 Kim harus membangkitkan keberanian dan melihat dengan jelas. 1184 01:13:48,900 --> 01:13:49,118 h 1185 01:13:49,119 --> 01:13:49,337 ht 1186 01:13:49,338 --> 01:13:49,555 htt 1187 01:13:49,556 --> 01:13:49,774 http 1188 01:13:49,775 --> 01:13:49,993 http: 1189 01:13:49,994 --> 01:13:50,212 http:/ 1190 01:13:50,213 --> 01:13:50,430 http:// 1191 01:13:50,431 --> 01:13:50,649 http://b 1192 01:13:50,650 --> 01:13:50,868 http://ba 1193 01:13:50,869 --> 01:13:51,087 http://ban 1194 01:13:51,088 --> 01:13:51,305 http://band 1195 01:13:51,306 --> 01:13:51,524 http://bandi 1196 01:13:51,525 --> 01:13:51,743 http://bandit 1197 01:13:51,744 --> 01:13:51,962 http://bandit- 1198 01:13:51,963 --> 01:13:52,180 http://bandit-i 1199 01:13:52,181 --> 01:13:52,399 http://bandit-is 1200 01:13:52,400 --> 01:13:52,618 http://bandit-ise 1201 01:13:52,619 --> 01:13:52,837 http://bandit-isen 1202 01:13:52,838 --> 01:13:53,055 http://bandit-iseng 1203 01:13:53,056 --> 01:13:53,274 http://bandit-iseng. 1204 01:13:53,275 --> 01:13:53,493 http://bandit-iseng.b 1205 01:13:53,494 --> 01:13:53,712 http://bandit-iseng.bl 1206 01:13:53,713 --> 01:13:53,930 http://bandit-iseng.blo 1207 01:13:53,931 --> 01:13:54,149 http://bandit-iseng.blog 1208 01:13:54,150 --> 01:13:54,368 http://bandit-iseng.blogs 1209 01:13:54,369 --> 01:13:54,587 http://bandit-iseng.blogsp 1210 01:13:54,588 --> 01:13:54,805 http://bandit-iseng.blogspo 1211 01:13:54,806 --> 01:13:55,024 http://bandit-iseng.blogspot 1212 01:13:55,025 --> 01:13:55,243 http://bandit-iseng.blogspot. 1213 01:13:55,244 --> 01:13:55,462 http://bandit-iseng.blogspot.c 1214 01:13:55,463 --> 01:13:55,680 http://bandit-iseng.blogspot.co 1215 01:13:55,681 --> 01:14:05,681 http://bandit-iseng.blogspot.com 1216 01:14:06,776 --> 01:14:08,777 Akhir pertandingan yang hebat! 1217 01:14:08,778 --> 01:14:09,903 Doosan memenangkan pertandingan! 1218 01:14:09,904 --> 01:14:13,249 Bisakah anda menentukan harga permainan ini? 1219 01:14:14,576 --> 01:14:16,627 Mari kita melihatnya dalam gerakan lambat. 1220 01:14:17,120 --> 01:14:20,330 Itu pukulan yang sempurna! Benar-benar sempurna! 1221 01:14:20,331 --> 01:14:23,208 Dengan kekuatan yang luar biasa, Tuan Go memukul... 1222 01:14:23,209 --> 01:14:26,428 ... dan memenangkan permainan ke-2 untuk Doosan! 1223 01:14:28,381 --> 01:14:29,798 Bahkan sirkusku? 1224 01:14:29,799 --> 01:14:30,674 Ya. 1225 01:14:30,675 --> 01:14:31,800 Dan hutangnya juga? 1226 01:14:31,801 --> 01:14:33,936 Ini $100 juta! 1227 01:14:35,847 --> 01:14:37,898 Luar biasa! Aku harus memberitahu Sunny dan yang lainnya! 1228 01:14:38,266 --> 01:14:40,142 Kau yang terbaik, Tuan Sung! 1229 01:14:40,143 --> 01:14:42,027 Jadi kapan kami menandatanganinya? 1230 01:14:42,103 --> 01:14:43,437 Kita tidak menandatanganinya. 1231 01:14:43,438 --> 01:14:44,905 Aku punya hutang untuk dibayar... 1232 01:14:45,023 --> 01:14:46,740 ... dan membuka Sirkus Matahari dengan uang itu. 1233 01:14:48,359 --> 01:14:49,860 Dasar bocah nakal. 1234 01:14:49,861 --> 01:14:51,862 Harus memulai perang penawaran dengan Yomiuri. 1235 01:14:51,863 --> 01:14:53,530 Mereka adalah para pesaing. 1236 01:14:53,531 --> 01:14:56,417 Kita harus memanaskan suasana. 1237 01:14:56,618 --> 01:14:59,336 Mengapa kita harus melakukan itu? 1238 01:15:00,163 --> 01:15:02,414 Jadi dia akan bernilai lebih tinggi! 1239 01:15:02,415 --> 01:15:03,707 Kau gadis gila! 1240 01:15:03,708 --> 01:15:06,093 Mereka akan saling mengalahkan. 1241 01:15:12,675 --> 01:15:15,344 Kau sama sekali tidak punya kesempatan. 1242 01:15:15,345 --> 01:15:16,428 Sangat mudah untuk melupakan mereka... 1243 01:15:16,429 --> 01:15:18,731 ... sepenuhnya. 1244 01:15:26,731 --> 01:15:29,742 Kau melatihnya untuk melakukan hal-hal aneh. 1245 01:15:43,957 --> 01:15:45,707 Selanjutnya dalam program kita. 1246 01:15:45,708 --> 01:15:48,168 Ini pembicaraan yang beredar di kota. 1247 01:15:48,169 --> 01:15:50,462 Doosan menang 2 kali berturut-turut... 1248 01:15:50,463 --> 01:15:53,340 ... dalam pertandingan Final Divisi melawan NC. 1249 01:15:53,341 --> 01:15:55,717 Mari kita lihat beritanya. 1250 01:15:55,718 --> 01:15:58,595 Tuan Go yang berlari selama permainan pertama... 1251 01:15:58,596 --> 01:16:00,180 ... dan pukulan hebatnya di permainan hari ini... 1252 01:16:00,181 --> 01:16:02,683 ... memberikan kemenangan untuk Doosan. 1253 01:16:02,684 --> 01:16:05,394 GM NC Jang Woo-won secara jelas memperlihatkan... 1254 01:16:05,395 --> 01:16:08,355 ... rasa frustrasi-nya selama permainan. 1255 01:16:08,356 --> 01:16:11,358 Sebuah perkelahian antara pitcher Kim Hyun-sung... 1256 01:16:11,359 --> 01:16:14,570 ... dan catcher Kim Jae-wook di akhir permainan... 1257 01:16:14,571 --> 01:16:17,573 ... menjadi topik pembicaraan. 1258 01:16:17,574 --> 01:16:22,286 Mungkin pukulan hebat itu tidak mampu mereka terima. 1259 01:16:22,287 --> 01:16:24,037 Rekan satu tim mereka melangkah masuk... 1260 01:16:24,038 --> 01:16:28,000 ... tapi bahkan mereka tidak bisa menahan mereka. 1261 01:16:28,001 --> 01:16:30,969 Pelatih dan stafnya hanya bisa melihat. 1262 01:16:32,505 --> 01:16:34,056 Tuan. 1263 01:16:34,591 --> 01:16:48,028 Kau bertanya padaku seberapa dalam cintaku. 1264 01:16:49,647 --> 01:16:51,115 Kau baik- baik saja? 1265 01:16:52,859 --> 01:16:54,410 Apakah perintahmu berhasil dilaksanakan? 1266 01:16:55,278 --> 01:16:56,703 Tidak. 1267 01:17:17,675 --> 01:17:19,685 Ini semakin memburuk. 1268 01:17:20,261 --> 01:17:23,013 Ligamennya hampir putus. 1269 01:17:23,014 --> 01:17:24,765 Tapi apa perawatannya? 1270 01:17:24,766 --> 01:17:26,650 Aku tidak peduli dengan diagnosis. 1271 01:17:27,268 --> 01:17:28,819 Apa perawatannya? 1272 01:17:28,853 --> 01:17:31,613 Operasi lutut secepatnya. 1273 01:17:31,773 --> 01:17:32,564 Apa? 1274 01:17:32,565 --> 01:17:34,908 Lalu setidaknya 6 minggu di-gips. 1275 01:17:34,942 --> 01:17:36,368 6 minggu? 1276 01:17:36,653 --> 01:17:39,121 Pernah digigit oleh seekor gorila? 1277 01:17:40,615 --> 01:17:42,866 Weiwei, suruh dia! 1278 01:17:42,867 --> 01:17:44,251 Serang. 1279 01:17:44,952 --> 01:17:47,004 Tolong jangan! 1280 01:17:48,081 --> 01:17:49,548 Berhenti. 1281 01:17:51,250 --> 01:17:52,584 Kapan kau membutuhkannya? 1282 01:17:52,585 --> 01:17:54,294 Permainan ke-3 besok. 1283 01:17:54,295 --> 01:17:56,013 Besok, kau mengerti? 1284 01:17:58,049 --> 01:17:59,433 Gigit saja aku. 1285 01:17:59,884 --> 01:18:00,717 Jangan bergerak. 1286 01:18:00,718 --> 01:18:02,478 Kau sudah gila? 1287 01:18:02,679 --> 01:18:04,388 Mari kita amati selama beberapa hari... 1288 01:18:04,389 --> 01:18:06,440 ... dengan morfin dan penjepit. 1289 01:18:06,516 --> 01:18:08,392 Kalian sudah memenangkan 2 permainan... 1290 01:18:08,393 --> 01:18:09,601 ... bahkan jika kalah dalam permainan ke-3 dam ke-4... 1291 01:18:09,602 --> 01:18:11,395 ... kalian masih memiliki permainan ke-5. 1292 01:18:11,396 --> 01:18:13,739 Kita beri dia waktu untuk sembuh, oke? 1293 01:18:17,110 --> 01:18:18,660 Dia di sini. 1294 01:18:20,613 --> 01:18:22,989 Dengan kedatangan dua pemilik klub Jepang... 1295 01:18:22,990 --> 01:18:25,909 ... tanpa memberitahu tujuan kunjungan mereka... 1296 01:18:25,910 --> 01:18:28,545 ... para penggemar baseball menjadi berspekulasi. 1297 01:18:28,746 --> 01:18:36,374 Dikarenakan pembangunan di stadion NC semua permainan akan dimainkan di Jamsil. 1298 01:18:32,975 --> 01:18:35,544 {\an7}Permainan ke-3 Pertandingan Kandang NC Permainan ke-3 Final Divisi! 1299 01:18:36,462 --> 01:18:39,214 Putaran ke-9, base pertama dipenuhi pemain Doosan 1300 01:18:39,215 --> 01:18:42,008 Bolanya memantul dari kaki pitcher! 1301 01:18:42,009 --> 01:18:43,635 Base ke2 menuju base pertama! Dia keluar! 1302 01:18:43,636 --> 01:18:45,429 Kim keluar di base pertama dengan bermain ganda ini. 1303 01:18:45,430 --> 01:18:46,805 Permainan berakhir. 1304 01:18:46,806 --> 01:18:48,974 Doosan tidak bermain bagus hari ini. 1305 01:18:48,975 --> 01:18:50,183 Penggemar mereka tidak akan mudah menerimanya. 1306 01:18:50,184 --> 01:18:53,019 Tuan Go seharusnya bermain untuk menyelesaikan permainan. 1307 01:18:53,020 --> 01:18:56,481 Tuan Go tidak hadir untuk alasan yang tidak diketahui 1308 01:18:56,482 --> 01:19:00,577 Penggemar Doosan melakukan protes. 1309 01:19:00,611 --> 01:19:02,204 Sung... angkat teleponnya. 1310 01:19:04,323 --> 01:19:06,833 Ayo. 1311 01:19:10,288 --> 01:19:12,205 Di sini? Dia ada di sini? 1312 01:19:12,206 --> 01:19:13,874 GM Doosan sedang mencarimu. 1313 01:19:13,875 --> 01:19:15,584 Kau sudah gila? Kau tidak bisa mengganti daftar pemain begitu saja. 1314 01:19:15,585 --> 01:19:17,052 Kita bicarakan nanti. 1315 01:19:17,795 --> 01:19:21,173 Aku sepenuhnya mengerti. 1316 01:19:21,174 --> 01:19:22,766 Ayo kita masuk. 1317 01:19:23,092 --> 01:19:24,551 Kesepakatan sudah diambil. 1318 01:19:24,552 --> 01:19:26,011 Dia setuju untuk menggandakan... 1319 01:19:26,012 --> 01:19:27,637 ... penawaran Chunichi. 1320 01:19:27,638 --> 01:19:30,983 Biaya transfer dan gaji. 1321 01:19:33,978 --> 01:19:36,530 Dia ingin menandatanganinya besok. 1322 01:19:39,192 --> 01:19:40,734 Terima kasih banyak. 1323 01:19:40,735 --> 01:19:44,288 Kami ingin melakukan pemeriksaan medis. 1324 01:19:45,281 --> 01:19:48,492 Pemeriksaan... medis? 1325 01:19:48,493 --> 01:19:52,245 Ini adalah dokter tim kami, Tetsuo. 1326 01:19:52,246 --> 01:19:54,915 Izinkan dia untuk melakukan pemeriksaan... 1327 01:19:54,916 --> 01:19:58,594 ... dan kirimkan hasilnya sebelum aku pergi. 1328 01:19:58,920 --> 01:20:00,596 Dokter? Oh begitu. 1329 01:20:00,713 --> 01:20:05,058 Aku berharap kau tidak akan melakukan negosiasi lagi dengan Chunichi. 1330 01:20:14,143 --> 01:20:17,395 Aku bahkan tidak pernah merawat radang sendi ibuku... 1331 01:20:17,396 --> 01:20:21,233 ... tapi di sini aku terjebak di rumah sakit dokter hewan... 1332 01:20:21,234 --> 01:20:22,943 ... mengobati lutut seekor gorila. 1333 01:20:22,944 --> 01:20:24,945 Bahkan bukan hewan peliharaan yang normal. 1334 01:20:24,946 --> 01:20:27,748 Aku tidak menghabiskan 10 tahun di sekolah kedokteran untuk melakukan ini. 1335 01:20:28,533 --> 01:20:31,335 Ayo BANGUN! 1336 01:20:40,002 --> 01:20:44,556 Dia ingin bermain. 1337 01:20:51,430 --> 01:20:53,190 Jangan bergerak! Ling Ling! 1338 01:20:56,686 --> 01:20:58,311 Aku sudah muak! 1339 01:20:58,312 --> 01:21:00,364 Cederanya tidak separah itu. 1340 01:21:01,399 --> 01:21:03,325 Dia hanya marah padaku. 1341 01:21:03,442 --> 01:21:07,996 Apakah kau akan sadar jika dia kehilangan kakinya? 1342 01:21:09,574 --> 01:21:12,167 Siapa yang akan kehilangan kaki? 1343 01:21:13,286 --> 01:21:14,953 Siapa? 1344 01:21:14,954 --> 01:21:16,413 Ling Ling! 1345 01:21:16,414 --> 01:21:18,131 Semuanya keluar! 1346 01:21:18,249 --> 01:21:21,301 Aku tidak bisa berkonsentrasi pada prosedur sederhana ini! 1347 01:21:22,503 --> 01:21:23,879 Ini tidak akan terjadi! 1348 01:21:23,880 --> 01:21:25,380 Dia tidak akan kehilangan kakinya! 1349 01:21:25,381 --> 01:21:27,557 Dia tidak akan kehilangan kakinya! 1350 01:21:29,635 --> 01:21:32,104 Weiwei! Kau mau kemana? 1351 01:21:33,139 --> 01:21:35,056 Bocah nakal itu. 1352 01:21:35,057 --> 01:21:36,566 Diam! 1353 01:21:42,565 --> 01:21:44,816 Chunichi Dragons dan Yomiuri Giants. 1354 01:21:44,817 --> 01:21:46,943 Saingan terbesar dalam baseball Jepang. 1355 01:21:46,944 --> 01:21:49,613 Kedua pemilik klub tiba pada waktu yang bersamaan... 1356 01:21:49,614 --> 01:21:52,616 ... tapi alasan kunjungan mereka masih menjadi misteri. 1357 01:21:52,617 --> 01:21:54,876 Kau tidak punya tempat tujuan. 1358 01:22:00,333 --> 01:22:03,427 Lihatlah wajah murungmu. 1359 01:22:06,172 --> 01:22:08,098 Bangun. 1360 01:22:09,425 --> 01:22:14,062 Tidak sopan untuk menendang seseorang. 1361 01:22:14,347 --> 01:22:17,983 Aku bilang bangun! Jangan membuatku marah! 1362 01:22:24,941 --> 01:22:26,733 Kau pembohong! 1363 01:22:26,734 --> 01:22:28,827 Kau menyembunyikan cedera Ling Ling! 1364 01:22:30,571 --> 01:22:32,372 Punya senjata? 1365 01:22:33,366 --> 01:22:36,626 Kau bukan satu-satunya! Aku juga punya... 1366 01:22:38,871 --> 01:22:40,547 Dimana pistolku? 1367 01:22:41,874 --> 01:22:45,302 Aku pembohong? 1368 01:22:46,170 --> 01:22:49,005 Kau seharusnya bisa bicara dengannya. 1369 01:22:49,006 --> 01:22:50,924 Bagaimana kau bisa tidak tahu... 1370 01:22:50,925 --> 01:22:52,133 ... kalau dia sedang kesakitan? 1371 01:22:52,134 --> 01:22:53,927 Jujurlah sekarang. 1372 01:22:53,928 --> 01:22:55,854 Kaulah pembohongnya, bukan? 1373 01:22:56,806 --> 01:22:58,014 Aku berpikir... 1374 01:22:58,015 --> 01:23:00,066 ... kau yang paling tidak mengenalnya! 1375 01:23:00,393 --> 01:23:03,737 Selalu omong kosong whu-whu-whu itu! 1376 01:23:05,982 --> 01:23:07,908 Aku mengenal Ling Ling-ku! 1377 01:23:08,067 --> 01:23:10,652 Aku memberinya makan dan membesarkannya! Aku tuannya! 1378 01:23:10,653 --> 01:23:11,861 Tentu saja aku mengerti dia! 1379 01:23:11,862 --> 01:23:14,956 Aku tahu semua yang dia katakan! 1380 01:23:22,540 --> 01:23:24,290 Ini Leiting dari China. 1381 01:23:24,291 --> 01:23:26,126 NC telah mengakuisisi gorila pelempar... 1382 01:23:26,127 --> 01:23:28,003 ... dikenal sebagai Zero. 1383 01:23:28,004 --> 01:23:30,514 Mari kita lihat kedatangannya. 1384 01:23:34,427 --> 01:23:38,563 NC Dinos menandatangani kerja sama dengan Gorilla Cina Zero. 1385 01:23:40,725 --> 01:23:44,519 Mengapa NC tidak bisa memperoleh gorila juga? 1386 01:23:44,520 --> 01:23:47,355 Apakah kalian akan memainkannya dalam permainan hari ini? 1387 01:23:47,356 --> 01:23:49,658 Apakah aneh untuk melihat pitcher tim... 1388 01:23:49,817 --> 01:23:51,026 ... melakukan apa yang dia mampu lakukan? 1389 01:23:51,027 --> 01:23:53,403 Akankah Zero benar-benar bermain di permainan hari ini? 1390 01:23:53,404 --> 01:23:55,572 Sangat mungkin dia akan bermain. 1391 01:23:55,573 --> 01:23:59,042 Jangan Leiting... dia terlalu berbahaya. 1392 01:24:00,169 --> 01:24:04,839 {\an7}Permainan ke-4, Pertandangan Kandang NC 1393 01:24:04,457 --> 01:24:06,124 Permainan ke-4 dari Final Divisi. 1394 01:24:06,125 --> 01:24:08,251 Di kedudukan ke-9, 2 orang pelari di base pertama dan ke-2. 1395 01:24:08,252 --> 01:24:09,878 Setelah kalah dalam permainan ke-3... 1396 01:24:09,879 --> 01:24:11,087 ... Doosan menghadapi kerugian yang lain 1397 01:24:11,088 --> 01:24:13,765 Kim memberi isyarat untuk bunt. 1398 01:24:14,550 --> 01:24:17,427 Bunt palsu menjadi ayunan penuh! Bola berhasil dipukul! 1399 01:24:17,428 --> 01:24:20,138 Apakah ini akan menjadi tangisan terakhir untuk Doosan? 1400 01:24:20,139 --> 01:24:22,807 Tuan Go juga tidak akan bermain hari ini? 1401 01:24:22,808 --> 01:24:26,144 Dia harus bermain! Ini permainan ke-4. 1402 01:24:26,145 --> 01:24:28,396 Tidak ada alasan untuk tidak memainkannya? 1403 01:24:28,397 --> 01:24:32,826 Apakah Yomiuri bersikap sedikit aneh? 1404 01:24:33,110 --> 01:24:37,447 Kami akan memotong setengah dari angka kemarin. 1405 01:24:37,448 --> 01:24:40,834 Kami akan memenuhi semua persyaratan kalian. 1406 01:24:41,410 --> 01:24:44,462 Dia sesuai dengan kesepakatan kita. 1407 01:24:46,040 --> 01:24:50,886 Bagaimana dengan tes medis di Jepang musim semi berikutnya? 1408 01:24:52,838 --> 01:24:55,432 Sejak sekolah dasar. 1409 01:24:55,674 --> 01:24:58,927 Aku memotong rambutku di tukang cukur yang sama. 1410 01:24:58,928 --> 01:25:01,229 Selama lebih dari 30 tahun sekarang. 1411 01:25:02,807 --> 01:25:04,015 Menakjubkan. 1412 01:25:04,016 --> 01:25:07,319 Ini berarti kalau aku adalah orang yang mementingkan kepercayaan. 1413 01:25:09,772 --> 01:25:12,616 Aku memberikan kepercayaanku padamu. 1414 01:25:15,778 --> 01:25:18,288 Terima kasih banyak! 1415 01:25:20,616 --> 01:25:22,242 Mengapa kau masih berdiri? Ambil kontraknya! 1416 01:25:22,243 --> 01:25:23,618 Ambil kontraknya! 1417 01:25:23,619 --> 01:25:24,869 Cepat! 1418 01:25:24,870 --> 01:25:26,671 Ambil! 1419 01:25:27,039 --> 01:25:29,207 Tidak seorangpun yang pernah melihat lemparan seperti ini sebelumnya. 1420 01:25:29,208 --> 01:25:31,426 Berikut tayangan ulang dalam gerakan lambat. 1421 01:25:31,877 --> 01:25:34,712 Ini juga yang pertama untukku. 1422 01:25:34,713 --> 01:25:36,890 Di mana lagi kau bisa dapat melihatnya? 1423 01:25:46,892 --> 01:25:50,362 Dimana anda ingin menandatanganinya? 1424 01:25:51,438 --> 01:25:53,439 Gorila milik siapa itu? 1425 01:25:53,440 --> 01:25:55,733 Pemain seperti apa Zero? 1426 01:25:55,734 --> 01:25:59,404 Nama aslinya adalah Leiting, artinya "petir". 1427 01:25:59,405 --> 01:26:03,449 Dia seekor gorila gunung, tidak seperti Tuan Go yang sangat dikenal. 1428 01:26:03,450 --> 01:26:05,493 Dia dikenal agresif. 1429 01:26:05,494 --> 01:26:07,796 Itu strike! Strike lagi! 1430 01:26:07,872 --> 01:26:09,122 Brutal! 1431 01:26:09,123 --> 01:26:12,550 Lemparannya pada kenyataannya merupakan sebuah serangan! 1432 01:26:12,626 --> 01:26:17,046 Pitcher yang luar biasa telah mengangkat NC kematian. 1433 01:26:17,047 --> 01:26:21,467 Sekarang kemenangan Doosan tidak bisa dipastikan lagi. 1434 01:26:21,468 --> 01:26:24,187 Waktu yang sangat tepat. 1435 01:26:50,122 --> 01:26:53,550 Dimana kau menyembunyikan gorila-ku? 1436 01:26:55,127 --> 01:27:00,006 Aku membawamu kembali dari kematian untuk menjadi GM... 1437 01:27:00,007 --> 01:27:02,383 ... dan sekarang kau ingin menipuku? 1438 01:27:02,384 --> 01:27:05,270 Beraninya kau? 1439 01:27:06,639 --> 01:27:08,932 Kau juga ingin mati, kan? 1440 01:27:08,933 --> 01:27:11,693 Keluar dari mobilku! 1441 01:27:19,276 --> 01:27:22,078 Besok adalah permainan terakhir! 1442 01:27:22,613 --> 01:27:24,364 Demi kebaikanmu... 1443 01:27:24,365 --> 01:27:27,042 ... dan juga untuk gadis itu. 1444 01:27:27,117 --> 01:27:29,878 Aku berharap itu bukan hari terakhir untukmu juga. 1445 01:27:30,829 --> 01:27:32,297 Jalankan mobilnya. 1446 01:27:45,844 --> 01:27:48,262 Kita tiba di permainan ke-5... 1447 01:27:48,263 --> 01:27:51,188 ... antara NC dan Doosan di Stadion Jamsil. 1448 01:27:46,389 --> 01:27:50,266 {\an7}Permainan ke-5 dari Final Divisi 1449 01:27:51,267 --> 01:27:54,102 Pertandingan akan segera dimulai di Stadion Jamsil. 1450 01:27:54,103 --> 01:27:55,520 Permainan hari ini akan menentukan segalanya. 1451 01:27:55,521 --> 01:27:57,480 Penampilan Tuan Go akan menjadi... 1452 01:27:57,481 --> 01:27:59,107 ... faktor penentu. 1453 01:27:59,108 --> 01:28:00,108 Dan seperti yang kalian lihat kemarin. 1454 01:28:00,109 --> 01:28:02,485 Zero juga akan memberikan kontribusi yang besar... 1455 01:28:02,486 --> 01:28:03,820 ... untuk hasil pertandingan hari ini. 1456 01:28:03,821 --> 01:28:05,622 Weiwei, cepat! 1457 01:28:06,323 --> 01:28:07,749 Bersiaplah! 1458 01:28:12,121 --> 01:28:14,589 Bagaimana caramu melatih gorila itu? 1459 01:28:19,753 --> 01:28:22,055 Dengan cinta dan perhatian! 1460 01:28:25,509 --> 01:28:28,720 Manusia tidak memiliki kualitas ini... 1461 01:28:28,721 --> 01:28:31,314 ... itu sebabnya mengapa mereka membuat keputusan yang tidak rasional 1462 01:28:38,314 --> 01:28:42,283 Kau pikir dia marah? Tidak. 1463 01:28:42,401 --> 01:28:46,654 Dia hanya kepanasan karena dia dibesarkan di pegunungan 1464 01:28:46,655 --> 01:28:49,833 Dia tidak terbiasa dengan dataran rendah... 1465 01:28:50,159 --> 01:28:51,951 ... jadi dia mudah merasa kepanasan. 1466 01:28:51,952 --> 01:28:54,162 Dia mendengus untuk mendinginkan tubuhnya. 1467 01:28:54,163 --> 01:28:55,246 Dia tidak marah. 1468 01:28:55,247 --> 01:28:56,331 Weiwei! 1469 01:28:56,332 --> 01:28:58,341 Kita harus pergi! 1470 01:29:00,419 --> 01:29:01,127 Weiwei! 1471 01:29:01,128 --> 01:29:03,805 Weiwei! Dengar baik-baik. 1472 01:29:04,631 --> 01:29:05,673 Ini obat penghilang rasa sakit. 1473 01:29:05,674 --> 01:29:09,185 Obat ini berbasis morfin, jadi beri dia 20cc saat dia merasa kesakitan. 1474 01:29:10,220 --> 01:29:12,847 Tidak tahu apakah itu sudah cukup untuk makhluk itu. 1475 01:29:12,848 --> 01:29:15,600 Pokoknya hanya sebagai pilihan terakhir. 1476 01:29:15,601 --> 01:29:19,154 Jika kau memberinya terlalu banyak, itu akan membiusnya. 1477 01:29:19,396 --> 01:29:20,229 Mengerti? 1478 01:29:20,230 --> 01:29:23,024 Mengerti! Hanya sebagai pilihan terakhir. 1479 01:29:23,025 --> 01:29:25,068 Tapi kalau dia tidak bangun... 1480 01:29:25,069 --> 01:29:27,036 ... seperti yang kau katakan. 1481 01:29:27,196 --> 01:29:29,113 Jika dia tidak berjalan... 1482 01:29:29,114 --> 01:29:31,207 ... berarti kau juga tidak akan berjalan. 1483 01:29:31,241 --> 01:29:34,210 Ucapkan selamat tinggal untuk kakimu, kau dengar aku? 1484 01:29:35,454 --> 01:29:37,255 Kau dengar aku? 1485 01:29:41,377 --> 01:29:42,886 Ambil ini. 1486 01:29:44,588 --> 01:29:46,764 Kesayanganku! 1487 01:29:49,009 --> 01:29:53,137 Dia hebat, bukan? 1488 01:29:53,138 --> 01:29:58,059 Dia sangat memahami gorila itu. 1489 01:29:58,060 --> 01:30:02,864 Cinta dan perhatian menurut agennya 1490 01:30:02,898 --> 01:30:05,983 Putaran ke-5 dengan 1 out dan seri di poin 3. 1491 01:30:05,984 --> 01:30:07,610 Kesempatan mendapatkan poin untuk NC. 1492 01:30:07,611 --> 01:30:10,205 Pelari mereka di base ke-2 harus melakukan home. 1493 01:30:17,746 --> 01:30:19,038 Itu Ito dari tim Chunichi... 1494 01:30:19,039 --> 01:30:21,457 ... bersama dengan agen Zero. 1495 01:30:21,458 --> 01:30:23,543 Seperti yang sudah kita perkirakan, mereka bernegosiasi untuk Zero. 1496 01:30:23,544 --> 01:30:25,420 Jadi itu berarti... 1497 01:30:25,421 --> 01:30:26,921 ... tujuan kunjungan Ito adalah untuk mendapatkan Zero 1498 01:30:26,922 --> 01:30:29,632 Kita harus menghentikan mereka! Kau tertidur? 1499 01:30:29,633 --> 01:30:32,176 Tidur lagi! 1500 01:30:32,177 --> 01:30:34,187 Gorila kuat pantatku! 1501 01:30:34,430 --> 01:30:36,522 Lebih mirip manusia jompo. 1502 01:30:38,392 --> 01:30:40,977 Kau harus kembali ke kondisi terbaikmu. 1503 01:30:40,978 --> 01:30:43,479 Tapi sekali lagi kau terlihat seperti manusia berusia 70 tahun 1504 01:30:43,480 --> 01:30:45,189 Orang-orang di usia itu... 1505 01:30:45,190 --> 01:30:48,192 ... makan menggunakan sedotan dan memakai popok 1506 01:30:48,193 --> 01:30:51,487 Tapi mengapa sekarang? 1507 01:30:51,488 --> 01:30:54,073 Pegang tongkat pemukulnya sekali lagi, Ling Ling! 1508 01:30:54,074 --> 01:30:57,743 Aku tidak membutuhkan home run! Cukup berdiri saja di sana! 1509 01:30:57,744 --> 01:31:00,163 Angkat kakimu dan berbaring. 1510 01:31:00,164 --> 01:31:02,423 Berbaring dan tidak bergerak. 1511 01:31:10,632 --> 01:31:12,800 Aku akan kembali setelah aku menghentikan penandatanganan kontraknya. 1512 01:31:12,801 --> 01:31:13,885 Tuan Sung. 1513 01:31:13,886 --> 01:31:15,395 Ya? 1514 01:31:16,388 --> 01:31:18,398 Ling Ling tertidur. 1515 01:31:18,640 --> 01:31:20,608 Ini pengaruh obat penghilang rasa sakit, jadi bangunkan dia. 1516 01:31:21,268 --> 01:31:22,735 Bangunkan dia! 1517 01:31:23,103 --> 01:31:24,654 Tuan. 1518 01:31:24,771 --> 01:31:26,364 Apa lagi sekarang? 1519 01:31:28,108 --> 01:31:29,784 Saat aku... 1520 01:31:29,943 --> 01:31:32,704 ... bicara dengan Ling Ling. 1521 01:31:33,113 --> 01:31:36,115 Aku tidak memahami dirinya... 1522 01:31:36,116 --> 01:31:38,042 ... seperti yang kau katakan. 1523 01:31:38,952 --> 01:31:42,880 Aku hanya mendengus padanya... 1524 01:31:43,248 --> 01:31:46,876 ... karena orang-orang menyukainya saat aku melakukan itu... 1525 01:31:46,877 --> 01:31:49,512 ... jadi aku terus melakukannya. 1526 01:31:49,630 --> 01:31:55,560 Aku... sama sekali tidak mengerti. 1527 01:31:56,887 --> 01:31:59,397 Kau benar tentang semuanya. 1528 01:31:59,640 --> 01:32:02,692 Kau mengetahui semuanya. 1529 01:32:13,904 --> 01:32:15,371 Tidak apa-apa. 1530 01:32:15,989 --> 01:32:18,115 Karena dia mengerti dirimu. 1531 01:32:18,116 --> 01:32:19,584 Dia benar-benar mengerti. 1532 01:32:28,794 --> 01:32:32,213 Putaran ke-7, pelari di base ke-2. Tidak ada Out. 1533 01:32:32,214 --> 01:32:35,099 Doosan bisa kembali bangkit! 1534 01:32:36,260 --> 01:32:39,053 Dia memukul! Ke kanan lapangan! 1535 01:32:39,054 --> 01:32:41,639 Pelari di base ke-2 berlari melewati base ke-3! 1536 01:32:41,640 --> 01:32:43,599 Pemain sayap kanan mengambilnya! 1537 01:32:43,600 --> 01:32:44,809 Tidak ada waktu lagi! 1538 01:32:44,810 --> 01:32:46,644 Pemain sayap kanan melempar ke arah home! 1539 01:32:46,645 --> 01:32:48,437 Saling berhadapan di home! 1540 01:32:48,438 --> 01:32:50,648 Dia keluar! 1541 01:32:50,649 --> 01:32:52,441 Sekarang di base ke-2! Out lagi! 1542 01:32:52,442 --> 01:32:54,860 Permainan ganda yang cepat! 1543 01:32:54,861 --> 01:32:56,988 Tidak berjalan baik untuk Doosan. 1544 01:32:56,989 --> 01:32:59,657 Mereka menyia-nyiakan kesempatan mereka! 1545 01:32:59,658 --> 01:33:00,950 Suram sekali. 1546 01:33:00,951 --> 01:33:03,327 Ketegangan menyebabkan permainan yang memalukan. 1547 01:33:03,328 --> 01:33:04,954 Para pemain juga mengetahuinya. 1548 01:33:04,955 --> 01:33:07,081 Mereka membutuhkan satu pukulan keras. 1549 01:33:07,082 --> 01:33:08,583 Doosan berada di ujung tanduk. 1550 01:33:08,584 --> 01:33:12,336 Mereka sekarang membutuhkan Tuan Go. 1551 01:33:12,337 --> 01:33:14,880 Aku sama sekali tidak mengerti. 1552 01:33:14,881 --> 01:33:17,725 Ini waktu untuk Tuan Go. 1553 01:33:19,344 --> 01:33:21,729 Tuan Ito! Tuan Ito! 1554 01:33:22,097 --> 01:33:24,065 Tuan Ito! 1555 01:33:24,266 --> 01:33:26,475 Dia masih belum menandatangani kontrak Zero. 1556 01:33:26,476 --> 01:33:28,236 Tuan Ito! 1557 01:33:28,979 --> 01:33:30,405 Tuan... 1558 01:33:31,315 --> 01:33:32,565 Ini seperti pertemuan tingkat tinggi... 1559 01:33:32,566 --> 01:33:34,409 ... antara tiga negara. 1560 01:33:35,277 --> 01:33:37,278 Mengapa harus repot-repot meneleponku? 1561 01:33:37,279 --> 01:33:38,195 Aku sudah bilang... 1562 01:33:38,196 --> 01:33:40,531 ... semuanya berakhir saat kontrak Zero ditandatangani. 1563 01:33:40,532 --> 01:33:41,866 Bukankah aku sudah memberitahumu untuk tetap waspada... 1564 01:33:41,867 --> 01:33:43,159 ... dan mengawasi mereka dengan ketat? 1565 01:33:43,160 --> 01:33:44,544 Minggir. 1566 01:33:44,828 --> 01:33:45,745 Apa? 1567 01:33:45,746 --> 01:33:47,338 Minggir! 1568 01:33:54,546 --> 01:33:56,055 Minggir! 1569 01:34:01,053 --> 01:34:04,439 Choong-su, tunggu! 1570 01:34:12,939 --> 01:34:14,490 Tuan Ito! 1571 01:34:14,650 --> 01:34:18,035 Tuan Ito! Tuan Ito! 1572 01:34:18,195 --> 01:34:20,196 Tuan Go akan bermain! 1573 01:34:20,197 --> 01:34:24,041 Anda tidak harus mendatanganinya sekarang. 1574 01:34:24,284 --> 01:34:25,951 Tunggulah sebentar lagi. 1575 01:34:25,952 --> 01:34:29,338 Dengarkanlah persyaratan baru kami. 1576 01:34:29,665 --> 01:34:31,374 Tuan Ito! 1577 01:34:31,375 --> 01:34:36,596 Zero adalah gorila yang buas! 1578 01:34:37,089 --> 01:34:38,631 Tuan Ito! 1579 01:34:38,632 --> 01:34:40,641 Tolong buka pintunya. 1580 01:34:41,009 --> 01:34:42,176 Aku sudah selesai denganmu. 1581 01:34:42,177 --> 01:34:43,769 Ito! 1582 01:34:46,014 --> 01:34:52,019 Dasar bodoh! Bodoh! 1583 01:34:52,020 --> 01:34:54,980 Apakah itu gaya rambutmu selama 30 tahun? 1584 01:34:54,981 --> 01:34:56,399 Kau terlihat seperti orang bodoh! 1585 01:34:56,400 --> 01:34:58,776 Kami menyebutnya gaya rambut ember! 1586 01:34:58,777 --> 01:34:59,985 Kau dengar aku? 1587 01:34:59,986 --> 01:35:01,612 Ito seorang manusia cabul! 1588 01:35:01,613 --> 01:35:06,334 Ito, kau bodoh! 1589 01:35:06,702 --> 01:35:08,085 Apa? 1590 01:35:08,203 --> 01:35:09,370 Kau bajingan! 1591 01:35:09,371 --> 01:35:10,963 Sung Choong-su! 1592 01:35:18,213 --> 01:35:22,225 Beraninya dia menggunakan kata "cabul"? 1593 01:35:27,222 --> 01:35:29,932 Tidak ada permainan untuk yang kalah sampai musim depan. 1594 01:35:29,933 --> 01:35:31,058 Mereka sebaiknya tidak menahan diri. 1595 01:35:31,059 --> 01:35:33,352 Ayunan pada lemparan pertama! 1596 01:35:33,353 --> 01:35:35,321 Menuju ke luar lapangan! 1597 01:35:37,399 --> 01:35:40,151 Tangkapan diving! Dia berhasil menangkap bolanya! 1598 01:35:40,152 --> 01:35:42,820 Persaingan yang sengit dari kedua tim! 1599 01:35:42,821 --> 01:35:44,363 Bagus sekali! Ini perang urat saraf! 1600 01:35:44,364 --> 01:35:46,499 Permainan semakin panas! 1601 01:36:29,868 --> 01:36:31,294 Bapak Menteri. 1602 01:36:31,620 --> 01:36:33,379 Mengapa dia memanggil kita? 1603 01:36:36,583 --> 01:36:39,668 Choong-su, ini kesempatan terakhir kita. 1604 01:36:39,669 --> 01:36:41,971 Kita harus menjual mereka semua. 1605 01:36:42,172 --> 01:36:44,590 Bapak Menteri akan mengurus masalah hukum... 1606 01:36:44,591 --> 01:36:46,892 ... yang akan muncul nantinya. 1607 01:36:48,595 --> 01:36:50,179 Hah? Seperti apa? 1608 01:36:50,180 --> 01:36:52,598 Saat NC terus menyerang. 1609 01:36:52,599 --> 01:36:54,725 Zero melakukan pemanasan di dalam kandang. 1610 01:36:54,726 --> 01:36:56,685 Dia memiliki temperamen yang sangat agresif. 1611 01:36:56,686 --> 01:36:58,145 Kakeknya pernah mengatakan... 1612 01:36:58,146 --> 01:37:00,356 ... seorang anak adalah sebuah karunia. 1613 01:36:59,957 --> 01:37:07,990 {\an7}Eksklusif "Teman terbaik untuk umat manusia." 1614 01:36:59,957 --> 01:37:07,990 {\an9}Tayangan ulang: Pemenang Festival Dokumenter Asia ke-32 1615 01:37:03,151 --> 01:37:06,278 Tidak seorangpun yang tahu siapa orang tua Weiwei sebenarnya... 1616 01:37:06,279 --> 01:37:11,208 ... dan tidak seorangpun yang tahu dari mana Ling Ling berasal. 1617 01:37:11,743 --> 01:37:16,914 Setelah mengelilingi separuh dunia... 1618 01:37:16,915 --> 01:37:19,375 ... gorila Ling Ling dan bayi Weiwei... 1619 01:37:19,376 --> 01:37:25,130 ... menjadi satu keluarga... 1620 01:37:25,131 --> 01:37:30,135 ... sama seperti semua anak Ronghua yang menjadi keluarga 1621 01:37:30,136 --> 01:37:31,929 Pelari dari base ke-3 masuk! Aman! 1622 01:37:31,930 --> 01:37:34,849 Kim Taek-Gyun melempar menuju home! 1623 01:37:34,850 --> 01:37:35,891 Kepada penangkap bola! 1624 01:37:35,892 --> 01:37:37,309 Terlalu cepat! Da berhasill lepas! 1625 01:37:37,310 --> 01:37:39,195 Aman! Dia aman! 1626 01:37:53,034 --> 01:37:57,621 Zero masih bersiap-siap dan melakukan pemanasan di dalam kandang. 1627 01:37:57,622 --> 01:37:59,331 Jika aku membuatmu marah... 1628 01:37:59,332 --> 01:38:03,219 ... karena meminta pemeriksaan medis. 1629 01:38:03,962 --> 01:38:07,556 Aku minta maaf sebesar-besarnya. 1630 01:38:18,226 --> 01:38:20,144 Kalah melawan Chunichi... 1631 01:38:20,145 --> 01:38:22,271 ... adalah sebuah penghinaan yang sangat memalukan. 1632 01:38:22,272 --> 01:38:23,814 Tolong kalahkan Zero... 1633 01:38:23,815 --> 01:38:27,192 ... dalam permainan terakhir ini. 1634 01:38:27,193 --> 01:38:29,069 Jika kau bisa mewujudkannya... 1635 01:38:29,070 --> 01:38:32,540 ... aku akan menerima semua persyaratan darimu. 1636 01:38:34,242 --> 01:38:37,661 Ini cek kosong. 1637 01:38:37,662 --> 01:38:40,539 Tulis berapa pun jumlah... 1638 01:38:40,540 --> 01:38:42,216 ... yang kau anggap sesuai. 1639 01:38:52,052 --> 01:38:53,260 Masuklah. 1640 01:38:53,261 --> 01:38:55,187 Ambil ceknya. 1641 01:38:55,500 --> 01:38:55,655 h 1642 01:38:55,656 --> 01:38:55,812 ht 1643 01:38:55,813 --> 01:38:55,968 htt 1644 01:38:55,969 --> 01:38:56,124 http 1645 01:38:56,125 --> 01:38:56,280 http: 1646 01:38:56,281 --> 01:38:56,437 http:/ 1647 01:38:56,438 --> 01:38:56,593 http:// 1648 01:38:56,594 --> 01:38:56,749 http://b 1649 01:38:56,750 --> 01:38:56,905 http://ba 1650 01:38:56,906 --> 01:38:57,062 http://ban 1651 01:38:57,063 --> 01:38:57,218 http://band 1652 01:38:57,219 --> 01:38:57,374 http://bandi 1653 01:38:57,375 --> 01:38:57,530 http://bandit 1654 01:38:57,531 --> 01:38:57,687 http://bandit- 1655 01:38:57,688 --> 01:38:57,843 http://bandit-i 1656 01:38:57,844 --> 01:38:57,999 http://bandit-is 1657 01:38:58,000 --> 01:38:58,155 http://bandit-ise 1658 01:38:58,156 --> 01:38:58,312 http://bandit-isen 1659 01:38:58,313 --> 01:38:58,468 http://bandit-iseng 1660 01:38:58,469 --> 01:38:58,624 http://bandit-iseng. 1661 01:38:58,625 --> 01:38:58,780 http://bandit-iseng.b 1662 01:38:58,781 --> 01:38:58,937 http://bandit-iseng.bl 1663 01:38:58,938 --> 01:38:59,093 http://bandit-iseng.blo 1664 01:38:59,094 --> 01:38:59,249 http://bandit-iseng.blog 1665 01:38:59,250 --> 01:38:59,405 http://bandit-iseng.blogs 1666 01:38:59,406 --> 01:38:59,562 http://bandit-iseng.blogsp 1667 01:38:59,563 --> 01:38:59,718 http://bandit-iseng.blogspo 1668 01:38:59,719 --> 01:38:59,874 http://bandit-iseng.blogspot 1669 01:38:59,875 --> 01:39:00,030 http://bandit-iseng.blogspot. 1670 01:39:00,031 --> 01:39:00,187 http://bandit-iseng.blogspot.c 1671 01:39:00,188 --> 01:39:00,343 http://bandit-iseng.blogspot.co 1672 01:39:00,344 --> 01:39:07,344 http://bandit-iseng.blogspot.com 1673 01:39:11,363 --> 01:39:13,864 Pukulan telak dari Kim Do-su ke arah kiri lapangan! 1674 01:39:13,865 --> 01:39:15,407 Sebuah keajaiban di putaran ke-9... 1675 01:39:15,408 --> 01:39:17,576 ... tanpa out dan base terisi untuk Doosan. 1676 01:39:17,577 --> 01:39:18,994 Masih ada harapan untuk Doosan! 1677 01:39:18,995 --> 01:39:20,963 Mereka belum memiliki satu pun out. 1678 01:39:21,831 --> 01:39:24,759 Tapi Zero telah datang! 1679 01:39:25,043 --> 01:39:26,794 Membiarkan kehadirannya diketahui! 1680 01:39:26,795 --> 01:39:31,348 Pitcher istimewa NC ini mendekati gundukan! 1681 01:39:54,531 --> 01:39:57,032 Kau menyembunyikan ini dari kami? 1682 01:39:57,033 --> 01:39:59,794 Ini adalah perbuatan yang hina bahkan untukmu. 1683 01:40:06,668 --> 01:40:08,752 Keadaannya tidak seserius ini sebelumnya. 1684 01:40:08,753 --> 01:40:10,971 Mengapa kau membuat keputusan itu? 1685 01:40:11,548 --> 01:40:13,132 Siapa yang memberimu hak... 1686 01:40:13,133 --> 01:40:14,842 ... untuk menyembunyikan ini dariku? 1687 01:40:14,843 --> 01:40:16,977 Jawab aku! 1688 01:40:19,764 --> 01:40:21,181 Bawa dia keluar... 1689 01:40:21,182 --> 01:40:23,275 ... dan masukkan dia ke dalam permainan. 1690 01:40:23,935 --> 01:40:25,945 Sebelum kau dituntut. 1691 01:40:26,062 --> 01:40:28,614 Dengan penopang tubuh? 1692 01:40:31,901 --> 01:40:34,119 GM Kim! Tenanglah! 1693 01:40:34,237 --> 01:40:37,573 Seperti fatamorgana dari sebuah oasis... 1694 01:40:37,574 --> 01:40:42,503 ... gempa buni menghancurkan sirkus... 1695 01:40:43,329 --> 01:40:45,840 ... bersama dengan pemimpin sirkus dan Weiwei. 1696 01:40:46,249 --> 01:40:49,343 Waktu berlalu. 1697 01:40:49,919 --> 01:40:56,433 Anak-anak sirkus dan tim penyelamat yang kelelahan. 1698 01:40:57,427 --> 01:40:59,311 Aku yang akan bertanggung jawab penuh. 1699 01:40:59,429 --> 01:41:02,097 Bagaimana? Dari dalam penjara? 1700 01:41:02,098 --> 01:41:03,607 Hubingi polisi. 1701 01:41:04,059 --> 01:41:06,977 Ini sebuah penipuan, kau dengar aku?! 1702 01:41:06,978 --> 01:41:09,813 Tapi gorila Ling Ling berbeda. 1703 01:41:09,814 --> 01:41:14,660 Dia mencari-cari tuannya Weiwei... 1704 01:41:14,736 --> 01:41:20,449 ... dan dia menemukan Weiwei yang nyaris tak bernapas. 1705 01:41:20,450 --> 01:41:22,084 Sung Choong-su! 1706 01:41:22,911 --> 01:41:24,420 Kau lihat itu? 1707 01:41:25,955 --> 01:41:27,414 Masukkan binatang itu ke dalam permainan... 1708 01:41:27,415 --> 01:41:29,333 ... sebelum polisi tiba di sini. 1709 01:41:29,334 --> 01:41:30,968 Kau mengerti? 1710 01:41:32,045 --> 01:41:37,132 Seperti seorang ayah yang melindungi anaknya. 1711 01:41:37,133 --> 01:41:42,554 Weiwei ditarik keluar dari puing-puing. 1712 01:41:42,555 --> 01:41:46,609 Dilupakan oleh tim penyelamat dan peralatan mereka... 1713 01:41:46,768 --> 01:41:51,572 ... Weiwei lolos dari kematian karena bantuan seekor binatang. 1714 01:41:56,778 --> 01:41:58,829 Bangun, Ling Ling! 1715 01:42:02,742 --> 01:42:04,284 Ling Ling! Ling Ling! 1716 01:42:04,285 --> 01:42:06,870 Bangun sekarang! 1717 01:42:06,871 --> 01:42:09,256 Bangunlah, tolong! 1718 01:42:09,290 --> 01:42:11,708 Kau tidak pernah mengecewakanku sebelumnya! 1719 01:42:11,709 --> 01:42:13,252 Kau bisa mendengar aku? 1720 01:42:13,253 --> 01:42:15,963 Bangun, Ling Ling! 1721 01:42:15,964 --> 01:42:17,348 Ling Ling. 1722 01:42:24,514 --> 01:42:26,065 Bangun! 1723 01:42:33,815 --> 01:42:35,324 Ling Ling! 1724 01:42:36,943 --> 01:42:39,078 Kau bisa melakukannya! 1725 01:42:40,446 --> 01:42:42,373 Bangun! 1726 01:42:43,741 --> 01:42:45,334 Tunggu! 1727 01:42:47,245 --> 01:42:49,254 Katakan saja kepada polisi. 1728 01:43:11,603 --> 01:43:13,612 Ling Ling, bangun! 1729 01:43:13,813 --> 01:43:16,565 Skornya adalah 6:3 dengan NC memimpin dengan 3 angka. 1730 01:43:16,566 --> 01:43:21,695 Lihatlah betapa kuat lengannya. 1731 01:43:21,696 --> 01:43:24,156 Zero sedang bersenang-senang di lapangan. 1732 01:43:24,157 --> 01:43:25,991 Dia tidak peduli dengan rekan timnya. 1733 01:43:25,992 --> 01:43:29,169 Perubahan rencana, Weiwei. 1734 01:43:34,751 --> 01:43:38,554 Bawa Ling Ling dan kembalilah ke China 1735 01:43:38,922 --> 01:43:41,223 Ingat dokter itu? 1736 01:43:41,257 --> 01:43:44,259 Dia akan membantu kalian meninggalkan negara ini. 1737 01:43:44,260 --> 01:43:47,980 Aku akan memintanya untuk mengatur kepulangan kalian. 1738 01:43:48,389 --> 01:43:50,566 Kau membutuhkan $1 juta? 1739 01:43:50,808 --> 01:43:52,476 Ini $1 juta. 1740 01:43:52,477 --> 01:43:55,562 Lunasi hutangmu dengan uang ini... 1741 01:43:55,563 --> 01:43:57,531 ... dan tunggu aku di sana. 1742 01:44:00,068 --> 01:44:01,577 Aku tidak mau. 1743 01:44:10,245 --> 01:44:12,421 Ingat apa yang kau katakan kepadaku? 1744 01:44:12,830 --> 01:44:14,748 Mengapa kau menyukai baseball? 1745 01:44:14,749 --> 01:44:16,375 Dari home menuju home. 1746 01:44:16,376 --> 01:44:19,211 Baseball adalah permainan yang dimulai dari home dan kembali ke home. 1747 01:44:19,212 --> 01:44:22,256 Sekarang kalian berdua bisa kembali ke rumah. 1748 01:44:22,257 --> 01:44:23,548 Bagaimana denganmu? 1749 01:44:23,549 --> 01:44:25,100 Aku? 1750 01:44:25,635 --> 01:44:29,429 Aku akan singgah sebentar di penjara. 1751 01:44:29,430 --> 01:44:31,231 Mungkin sekitar satu tahun. 1752 01:44:31,724 --> 01:44:33,809 Aku akan mengurus semuanya... 1753 01:44:33,810 --> 01:44:35,727 ... dan datang mengunjungi kalian di Cina. 1754 01:44:35,728 --> 01:44:39,656 Sampai saat itu, jalankan sirkusmu. 1755 01:44:39,774 --> 01:44:42,859 Sirkus Matahari... 1756 01:44:42,860 --> 01:44:44,661 ... jalankan sirkus itu dan tunggu aku. 1757 01:44:44,696 --> 01:44:47,372 Orang-orang itu akan mencoba untuk menyakitimu! 1758 01:44:51,286 --> 01:44:53,921 Jangan menangis untukku. 1759 01:44:54,205 --> 01:44:59,718 Orang-orang menyebutku apa? 1760 01:45:00,044 --> 01:45:01,720 Pemburu hadiah! 1761 01:45:03,172 --> 01:45:04,923 Benar. 1762 01:45:04,924 --> 01:45:06,934 Seorang pemburu manusia. 1763 01:45:08,094 --> 01:45:11,230 Pernah melihat pemburu menjadi yang diburu? 1764 01:45:16,102 --> 01:45:17,611 Ya. 1765 01:45:38,458 --> 01:45:40,417 Lihat! Apakah akan ada pergantian pemain? 1766 01:45:40,418 --> 01:45:42,469 Pelatih Kim berada di lapangan. 1767 01:45:43,338 --> 01:45:44,546 Tuan Go! Tuan Go! 1768 01:45:44,547 --> 01:45:45,297 Tuan Go akan bermain! 1769 01:45:45,298 --> 01:45:48,684 Dia datang! Itu dia! 1770 01:46:20,833 --> 01:46:23,168 Kalian semua! Kalian sedang menyaksikan... 1771 01:46:23,169 --> 01:46:26,213 Gorilla di gundukan dan satu lagi pada posisi memukul 1772 01:46:26,214 --> 01:46:29,474 Ini adalah sejarah dalam perkembangan baseball Korea! 1773 01:46:35,139 --> 01:46:37,182 Pelatih NC Dino, Park! 1774 01:46:37,183 --> 01:46:38,975 Dia memberi tanda... 1775 01:46:38,976 --> 01:46:40,485 ... kepada pemain tengah untuk mundur. 1776 01:46:53,282 --> 01:46:54,875 Ling Ling, bersiaplah! 1777 01:47:19,600 --> 01:47:25,772 Bagus sekali, Leiting! Bagus sekali! 1778 01:47:25,773 --> 01:47:29,159 Sayangku! 1779 01:47:31,988 --> 01:47:35,699 Cederanya pastilah serius dan itu menyakitkan. 1780 01:47:35,700 --> 01:47:38,452 Tidak apa-apa! Bangunlah! 1781 01:47:38,453 --> 01:47:41,663 Ya! Seperti itu! 1782 01:47:41,664 --> 01:47:44,416 Pukulan ayunan tubuhnya harus lebih cepat... 1783 01:47:44,417 --> 01:47:46,176 ... dan juga ayunan yang penuh! 1784 01:48:07,440 --> 01:48:11,526 Pukulan mengayun adalah mustahil! Dia tidak bisa terus seperti ini. 1785 01:48:11,527 --> 01:48:15,580 Tuan Go menjadi korban pada lemparan Zero yang kuat. 1786 01:48:25,875 --> 01:48:28,168 Penjepitnya robek. 1787 01:48:28,169 --> 01:48:29,836 Rusak total. 1788 01:48:29,837 --> 01:48:31,963 Dia dalam situasi yang sulit. 1789 01:48:31,964 --> 01:48:34,850 Dia tidak bisa menumpukan berat badan pada kaki kanannya. 1790 01:48:34,884 --> 01:48:37,052 Tuan Go terlihat kesakitan. 1791 01:48:37,053 --> 01:48:40,772 Dia hampir tidak mampu berdiri. 1792 01:48:41,265 --> 01:48:44,434 Dia kembali menuju ke ruang istirahat. 1793 01:48:44,435 --> 01:48:47,154 Tuan Go menyerah. 1794 01:48:47,438 --> 01:48:51,325 Dia meninggalkan plate dan aku tidak sanggup melihat ini. 1795 01:48:52,735 --> 01:48:57,030 Dia tidak bisa melakukannya. Dia bahkan tidak mampu berdiri. 1796 01:48:57,031 --> 01:49:00,283 Harapan terakhir untuk Doosan hancur. 1797 01:49:00,284 --> 01:49:02,118 Tuan Go kembali. 1798 01:49:02,119 --> 01:49:05,830 Tunggu... dia berganti posisi? 1799 01:49:05,831 --> 01:49:08,291 Dia kembali ke posisi memukul! 1800 01:49:08,292 --> 01:49:09,543 Itu luar biasa! 1801 01:49:09,544 --> 01:49:12,671 Dia tidak bisa menggunakan kaki kanannya sebagai pusat gravitasinya... 1802 01:49:12,672 --> 01:49:14,256 ... jadi dia memindahkan... 1803 01:49:14,257 --> 01:49:16,216 ... berat tubuhnya ke kaki kiri! 1804 01:49:16,217 --> 01:49:17,551 Ini luar biasa! 1805 01:49:17,552 --> 01:49:20,220 Bagaimana mungkin seekor binatang memikirkan ini? 1806 01:49:20,221 --> 01:49:21,888 Ini adalah naluri binatang yang sesungguhnya! 1807 01:49:21,889 --> 01:49:22,973 Luar biasa! 1808 01:49:22,974 --> 01:49:24,766 Tapi dari sisi kiri... 1809 01:49:24,767 --> 01:49:28,153 ... bagaimana dia akan melihat tanda dari Weiwei? 1810 01:49:28,521 --> 01:49:30,021 Kau benar 1811 01:49:30,022 --> 01:49:32,949 Dia tidak bisa melihat tanda cambuknya. 1812 01:49:32,984 --> 01:49:35,986 Dia juga tidak memerintahkannya... 1813 01:49:35,987 --> 01:49:37,612 ... untuk mengganti posisi. 1814 01:49:37,613 --> 01:49:39,364 Jadi kau mengatakan... 1815 01:49:39,365 --> 01:49:42,200 ... Tuan Go membuat keputusan itu sendiri? 1816 01:49:42,201 --> 01:49:44,869 Tidak, dia tidak mungkin bisa secara sadar membuat keputusan itu 1817 01:49:44,870 --> 01:49:47,956 Weiwei pasti telah melatihnya untuk situasi seperti ini... 1818 01:49:47,957 --> 01:49:50,217 ... dengan pengulangan yang cukup. 1819 01:49:51,627 --> 01:49:54,296 Itu adalah satu-satunya penjelasan. 1820 01:49:54,297 --> 01:49:57,340 Bagaimana mungkin seekor binatang memikirkan ini sendiri? 1821 01:49:57,341 --> 01:49:59,634 Ini semua dikarenakan latihan yang diberikan Weiwei! 1822 01:49:59,635 --> 01:50:02,178 Dia mengajarinya untuk berkomunikasi. 1823 01:50:02,179 --> 01:50:05,357 Dia berkeinginan untuk mempersiapkan dirinya. 1824 01:50:05,683 --> 01:50:07,767 Jika kau menonton Nat Geo... 1825 01:50:07,768 --> 01:50:11,279 ... hewan belajar melalui pengulangan. 1826 01:50:27,997 --> 01:50:29,756 Lempar! 1827 01:50:59,403 --> 01:51:01,738 Bolanya meledak! 1828 01:51:01,739 --> 01:51:03,198 Tongkat pemukul yang kuat dan bola secepat kilat.... 1829 01:51:03,199 --> 01:51:04,407 ... hancur sebagai akibatnya! 1830 01:51:04,408 --> 01:51:06,284 Bolanya benar-benar hancur! 1831 01:51:06,285 --> 01:51:08,953 Bagaimana kau menjelaskan hal ini? Apakah ini foul? 1832 01:51:08,954 --> 01:51:10,163 Dalam buku panduan resmi... 1833 01:51:10,164 --> 01:51:12,048 ... situasi seperti ini... 1834 01:51:12,375 --> 01:51:14,384 ... aku belum pernah melihat ini sebelumnya. 1835 01:51:15,336 --> 01:51:16,836 Aku belum pernah melihat bola yang meledak. 1836 01:51:16,837 --> 01:51:18,513 Mari kita periksa aturan mainnya. 1837 01:51:19,006 --> 01:51:21,007 Jika semua bagian bola yang hancur... 1838 01:51:21,008 --> 01:51:22,926 ... berada di dalam lapangan... 1839 01:51:22,927 --> 01:51:27,355 ... NC harus mengambil semua bagian bola tersebut... 1840 01:51:27,515 --> 01:51:28,807 ... dan mengumpulkannya semua... 1841 01:51:28,808 --> 01:51:34,779 ... berarti harus dikumpulkam... lari! 1842 01:51:35,147 --> 01:51:35,939 Lari! 1843 01:51:35,940 --> 01:51:38,692 Bilang padanya untuk lari, Weiwei! 1844 01:51:38,693 --> 01:51:41,077 Lari! 1845 01:51:41,320 --> 01:51:42,612 Lari! 1846 01:51:42,613 --> 01:51:46,041 Ambil semua bagian bolanya! 1847 01:51:46,200 --> 01:51:50,045 Lari! 1848 01:51:56,460 --> 01:51:57,419 Ling Ling, cepat! 1849 01:51:57,420 --> 01:51:59,212 Kau harus lari! 1850 01:51:59,213 --> 01:52:01,765 Lari, Ling Ling! 1851 01:52:11,684 --> 01:52:14,018 Lari! 1852 01:52:14,019 --> 01:52:16,279 Cepat! 1853 01:52:19,775 --> 01:52:21,067 Ambil semua bagian bolanya! 1854 01:52:21,068 --> 01:52:22,485 Lari! 1855 01:52:22,486 --> 01:52:24,079 Lari! 1856 01:53:05,154 --> 01:53:08,915 Aku tidak berpikir Tuan Go bisa berhasil melakukannya tepat waktu. 1857 01:53:09,074 --> 01:53:12,994 Tuan Go tidak bisa berbuat apa-apa. 1858 01:53:12,995 --> 01:53:17,716 Dia secara otomatis sudah out. 1859 01:53:18,167 --> 01:53:19,793 Wasit akan membuat keputusan. 1860 01:53:19,794 --> 01:53:21,720 Mengapa wasit belum membuat keputusan? 1861 01:53:21,837 --> 01:53:24,506 Tuan Go terlambat tida di plate. 1862 01:53:24,507 --> 01:53:27,342 Apakah wasit melihat sesuatu? 1863 01:53:27,343 --> 01:53:29,102 Dia berjalan mendekatinya. 1864 01:53:29,762 --> 01:53:31,679 Itu bagian dari bola! 1865 01:53:31,680 --> 01:53:35,058 Lihat! NC melewatkan bagian bola yang besar! 1866 01:53:35,059 --> 01:53:37,519 Itu terlalu besar untuk diabaikan. 1867 01:53:37,520 --> 01:53:39,195 Aman! Aman! 1868 01:53:39,814 --> 01:53:41,356 Dia aman! Aman! 1869 01:53:41,357 --> 01:53:43,658 Akhirnya Doosan Bears mengambil alih permainan... 1870 01:53:43,692 --> 01:53:44,984 ... dan memenangkan Final Divisi! 1871 01:53:44,985 --> 01:53:46,569 Setelah terjadi perubahan situasi yang dramatis... 1872 01:53:46,570 --> 01:53:48,029 Tuan Go dan Doosan memperoleh kemenangan! 1873 01:53:48,030 --> 01:53:49,239 Ini seperti sebuah adegan film! 1874 01:53:49,240 --> 01:53:50,949 Tuan Go benar-benar membuatnya terjadi! 1875 01:53:50,950 --> 01:53:53,335 Sebuah home run di tengah lapangan! 1876 01:53:58,499 --> 01:54:00,250 Sebuah kemenangan yang sangat luar biasa untuk Doosan Bears! 1877 01:54:00,251 --> 01:54:01,626 Tuan Go! Aku tahu dia bisa melakukannya! 1878 01:54:01,627 --> 01:54:03,711 Doosan Bears memenangkan permainan dengan skor 7:6... 1879 01:54:03,712 --> 01:54:06,848 ... dan bergerak naik menuju kejuaraan! 1880 01:54:08,592 --> 01:54:13,346 Bangun, Ling Ling! 1881 01:54:13,347 --> 01:54:14,556 Ling Ling! 1882 01:54:14,557 --> 01:54:20,278 Kau bisa mendengar aku? Ling Ling! 1883 01:54:22,398 --> 01:54:23,907 Ling Ling! 1884 01:54:42,710 --> 01:54:45,545 Aku tidak menelepon polisi! Tidak, Tuan! 1885 01:54:45,546 --> 01:54:47,263 Hubungi ambulans! 1886 01:54:49,425 --> 01:54:51,384 Permainan yang sangat luar biasa! 1887 01:54:51,385 --> 01:54:52,719 Mengagumkan! 1888 01:54:52,720 --> 01:54:54,312 Itu sungguh luar biasa! 1889 01:54:54,763 --> 01:54:56,147 Lihat! 1890 01:55:14,950 --> 01:55:16,242 Tidak apa-apa! 1891 01:55:16,243 --> 01:55:18,786 Tidak apa-apa 1892 01:55:18,787 --> 01:55:20,255 Tenanglah. 1893 01:55:20,331 --> 01:55:22,632 Tenang kalian semua. 1894 01:55:26,712 --> 01:55:29,180 Cinta dan perhatian. 1895 01:55:38,599 --> 01:55:39,858 Leiting! 1896 01:55:51,862 --> 01:55:54,113 Weiwei, menjauhlah! 1897 01:55:54,114 --> 01:55:55,239 Weiwei! 1898 01:55:55,240 --> 01:55:58,376 Menjauhlah! 1899 01:56:16,303 --> 01:56:19,147 Leiting! Hentikan! 1900 01:56:21,433 --> 01:56:23,651 Tenanglah! 1901 01:56:58,721 --> 01:57:00,104 Ling Ling! 1902 01:57:08,897 --> 01:57:12,233 Weiwei, masuk! Weiwei! 1903 01:57:12,234 --> 01:57:13,785 Bagaimana dengan Ling Ling? 1904 01:57:15,821 --> 01:57:16,863 Lepaskan! Tidak! 1905 01:57:16,864 --> 01:57:18,414 Kita tidak bisa meninggalkan Ling Ling! 1906 01:57:19,199 --> 01:57:20,750 Masuk! 1907 01:57:21,869 --> 01:57:23,586 Cepat! 1908 01:57:27,583 --> 01:57:30,260 Ling Ling! 1909 01:57:43,432 --> 01:57:44,816 Cepat! 1910 01:57:45,225 --> 01:57:47,235 Menjauhlah! 1911 01:57:50,481 --> 01:57:51,906 Cepat! 1912 01:57:59,114 --> 01:58:00,456 Tuan Sung? 1913 01:58:05,204 --> 01:58:06,504 Bangun! 1914 01:58:08,707 --> 01:58:10,091 Tuan Sung! 1915 01:59:36,879 --> 01:59:38,763 Ling Ling! Hentikan! 1916 01:59:43,844 --> 01:59:45,520 Sudah cukup, Ling Ling! 1917 01:59:52,728 --> 01:59:53,394 Jangan! 1918 01:59:53,395 --> 01:59:55,697 Tolong hentikan! 1919 01:59:57,691 --> 01:59:59,575 Ini semua salahku. 1920 02:00:01,945 --> 02:00:04,664 Jadi... tolong hentikan. 1921 02:00:06,200 --> 02:00:09,377 Tolong hentikan. 1922 02:00:09,745 --> 02:00:13,131 Leiting tidak melakukan kesalahan. 1923 02:00:13,665 --> 02:00:16,509 Tolong lepaskan dia. 1924 02:00:39,524 --> 02:00:41,325 Apa yang dia katakan? 1925 02:00:48,116 --> 02:00:51,544 Tolong batalkan kontraknya. 1926 02:00:56,333 --> 02:00:58,676 Sampai jumpa. 1927 02:01:02,589 --> 02:01:04,682 Hubungi polisi! 1928 02:02:00,280 --> 02:02:04,682 {\an7}Agen Baseball Profesional Sung Choong-su Ditangkap karena Penipuan 1929 02:02:04,683 --> 02:02:10,378 {\an7}Permainan Playoff KBO Berakhir Dalam Perkelahian Kecil Gorilla 1930 02:02:10,456 --> 02:02:22,503 {\an7}Chunichi Membatalkan Akuisisi Zero 1931 02:02:22,550 --> 02:02:33,616 {\an7}Lin Xiaogang Dideportasi Karena Dicurigai Terlibat dengan Tuntutan Peminjaman Uang Ilegal 1932 02:02:33,686 --> 02:02:46,735 {\an7}Tuan Go berhasil Menjalani Operasi yang Diselesaikan Selama 7 jam. 1933 02:02:46,785 --> 02:02:55,012 {\an7}Doosan Bears Memenangkan Kejuaraan Korea 1934 02:03:02,417 --> 02:03:04,001 Mantan agen baseball profesional... 1935 02:03:04,002 --> 02:03:06,462 ... Sung Choong-su dibebaskan dari penjara hari ini 1936 02:03:06,463 --> 02:03:10,299 ... sore hari setelah menjalani hukuman selama 4 bulan... 1937 02:03:10,300 --> 02:03:11,967 ... ini dimungkinkan... 1938 02:03:11,968 --> 02:03:14,345 ... karena ada permintaan dari Doosan Bears untuk mencabut gugatan... 1939 02:03:14,346 --> 02:03:15,262 ... dengan tujuna menghindari keributan. 1940 02:03:15,263 --> 02:03:17,264 Lisensi agen KBO yang dimikili Tuan Sung... 1941 02:03:17,265 --> 02:03:19,100 ... telah dicabut secara permanen... 1942 02:03:19,101 --> 02:03:21,435 ... dan meninggalkan tempat kejadian dengan terburu-buru... 1943 02:03:21,436 --> 02:03:23,863 ... tanpa ada komentar. 1944 02:04:20,662 --> 02:04:22,797 Waktunya makan! 1945 02:04:32,174 --> 02:04:34,341 Berbaris dan jangan mendorong antrian. 1946 02:04:34,342 --> 02:04:36,260 Ambillah. 1947 02:04:36,261 --> 02:04:38,062 Jangan pilih-pilih dan makan yang banyak 1948 02:04:38,221 --> 02:04:39,730 Makanlah lebih banyak. 1949 02:04:40,015 --> 02:04:42,191 Melon di musim dingin bagus untukmu, jadi makanlah lebih banyak. 1950 02:04:42,476 --> 02:04:43,642 Weiwei. 1951 02:04:43,643 --> 02:04:44,986 Lihat. 1952 02:04:57,073 --> 02:04:59,208 Dasar rakus! Berhenti di situ! 1953 02:05:00,076 --> 02:05:01,035 Berhenti! 1954 02:05:01,036 --> 02:05:02,962 Kau tidak boleh mencuri makanan! 1955 02:05:23,850 --> 02:05:25,443 Si pemburu hadiah. 1956 02:06:05,700 --> 02:06:15,700 Diterjemahkan oleh ~ ~ ~ Robandit ~ ~ ~ http://bandit-iseng.blogspot.com 1957 02:06:15,700 --> 02:06:25,700 IDFL™ SubsCrew http://IDFL.me 1958 02:06:25,700 --> 02:06:35,700 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More --- http://IDFL.ME --- 1959 02:06:41,136 --> 02:06:45,081 {\an7}6 Bulan Kemudian Kebun Binatang Seoul 1960 02:07:06,494 --> 02:07:12,550 Jika kau bertanya kepadaku seberapa besar aku mencintaimu. 1961 02:07:38,568 --> 02:07:40,661 Leiting! 1962 02:07:41,279 --> 02:07:45,332 Sayangku!140442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.