Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Diterjemahkan oleh
~ ~ ~ Robandit ~ ~ ~
http://bandit-iseng.blogspot.com
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
IDFL™ SubsCrew
http://IDFL.me
3
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Movie, West-Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.ME ---
4
00:01:02,188 --> 00:01:10,167
{\an7}Presented By
5
00:01:02,188 --> 00:01:10,167
{\an7}Wang Zhongjun
You Jeong-hun
Kim Yong-hwa
6
00:01:06,776 --> 00:01:08,368
Tidak mungkin?
7
00:01:09,487 --> 00:01:11,362
Ubah ketidakmungkinan menjadi mungkin!
8
00:01:11,363 --> 00:01:13,123
Itu namanya sirkus!
9
00:01:16,494 --> 00:01:17,702
Mengapa kalian para wartawan...
10
00:01:17,703 --> 00:01:16,338
... selalu mengajukan pertanyaan yang sama?
11
00:01:16,339 --> 00:01:23,041
{\an7}Associate Producers
12
00:01:16,339 --> 00:01:23,041
{\an7}Bernard Yang
Helen Li
13
00:01:16,339 --> 00:01:23,041
{\an7}Kim Do-soo
Victor Choung
14
00:01:25,377 --> 00:01:27,303
Merasa terhibur?
15
00:01:28,297 --> 00:01:35,040
{\an7}Co-Executive Producers
Zhang Dajun
Chris Jung
16
00:01:29,965 --> 00:01:31,516
Menarik, bukan?
17
00:01:32,968 --> 00:01:34,686
Ling Ling! Pukul!
18
00:01:43,604 --> 00:01:48,229
{\an7}Executive Producers
Wang Zhonglei
You Jeong-hun
19
00:01:44,730 --> 00:01:48,617
Daya tarik utama dari Sirkus Ronghua Cina...
20
00:01:49,693 --> 00:01:53,488
... adalah gorila pemain baseball
dari dataran rendah, Ling Ling.
21
00:01:50,989 --> 00:01:56,489
{\an7}Directed by
Kim Young-Hwa
22
00:01:54,990 --> 00:01:57,534
Dia memiliki kekuatan setara 20 manusia...
23
00:01:57,535 --> 00:01:59,327
... dan beratnya lebih dari 300 kg.
24
00:01:59,328 --> 00:02:01,162
Gorila besar ini...
25
00:02:01,163 --> 00:02:04,207
... dilatih untuk melakukan atraksi...
26
00:02:04,208 --> 00:02:06,376
... oleh gadis berusia 15 tahun ini, Weiwei.
27
00:02:02,377 --> 00:02:09,486
{\an9}Mr.GO
28
00:02:08,087 --> 00:02:11,631
Bagaimana kalau kita melihat kisah mereka?
29
00:02:11,632 --> 00:02:13,049
Berputar lagi!
30
00:02:13,050 --> 00:02:14,926
Ling Ling hanya berbagi pisang...
31
00:02:14,927 --> 00:02:17,979
... dengan pemimpin sirkus.
32
00:02:18,597 --> 00:02:20,023
Perhatikan tangan kirimu.
33
00:02:21,976 --> 00:02:25,311
Sejak dia lahir...
34
00:02:25,312 --> 00:02:27,948
... pemimpin sirkus selalu bersama Ling Ling...
35
00:02:28,816 --> 00:02:31,151
... dan si bodoh Ling Ling menganggapnya...
36
00:02:31,152 --> 00:02:34,454
... sebagai ibunya sendiri! Bodoh sekali.
37
00:02:34,613 --> 00:02:37,073
Ketika pemimpin sirkus mendekat...
38
00:02:37,074 --> 00:02:40,001
... baunya seperti gorila.
39
00:02:42,371 --> 00:02:43,997
Ya, benar.
40
00:02:43,998 --> 00:02:46,291
Mereka berdua seperti keluarga...
41
00:02:46,292 --> 00:02:48,042
... sehingga mereka makan dan tidur bersama
42
00:02:48,043 --> 00:02:49,711
Mereka tidak seperti tuan dan binatang...
43
00:02:49,712 --> 00:02:51,546
... tapi lebih mirip dua bersaudara.
44
00:02:51,547 --> 00:02:53,131
Untuk alasan tertentu...
45
00:02:53,132 --> 00:02:59,721
Weiwei mulai mengajarkan bahasa manusia
kepada Ling Ling.
46
00:02:59,722 --> 00:03:00,680
Belum lagi...
47
00:03:00,681 --> 00:03:03,516
... bahwa dia mengajarinya
bahasa Cina yang kasar.
48
00:03:03,517 --> 00:03:04,517
Luar biasa!
49
00:03:04,518 --> 00:03:07,937
Untuk bisa memahami lebih dari
2000 kata linguistik.
50
00:03:07,938 --> 00:03:12,025
Tapi gadis inilah yang paling luar biasa.
51
00:03:12,026 --> 00:03:15,927
{\an7}Frederic Pearl, Usia 46
Etologis Asosiasi Perlindungan Primata
52
00:03:14,028 --> 00:03:16,371
Dia berbicara dengan gorila itu.
53
00:03:17,156 --> 00:03:19,457
Mereka berkomunikasi.
54
00:03:20,159 --> 00:03:21,910
Dengan sempurna? Sempurna!
55
00:03:21,911 --> 00:03:26,456
Tapi mengapa dia mau mengajarinya
bermain baseball?
56
00:03:26,457 --> 00:03:30,051
Baseball bukan olahraga yang populer di Cina.
57
00:03:31,503 --> 00:03:34,055
Pemimpin sirkus tua itu adalah...
58
00:03:38,928 --> 00:03:40,345
... penggemar baseball yang fanatik.
59
00:03:40,346 --> 00:03:42,889
Tapi dia tidak sungguh-sungguh tertarik
dengan olahraga baseball...
60
00:03:42,890 --> 00:03:45,400
... dia hanya kecanduan berjudi dalam baseball.
61
00:03:48,020 --> 00:03:50,071
Dia bahkan tidak mengerti
tentang permainannya!
62
00:03:50,189 --> 00:03:51,906
Dasar tua bangka gila!
63
00:03:52,733 --> 00:03:54,275
Ironisnya...
64
00:03:54,276 --> 00:03:56,319
... Weiwei mulai menyenangi baseball...
65
00:03:56,320 --> 00:03:59,456
... dikarenakan hutang judi si tua bangka itu!
66
00:04:02,743 --> 00:04:05,078
Berkat gorila yang bermain baseball...
67
00:04:05,079 --> 00:04:07,580
... Sirkus Ronghua mendapatkan
popularitas yang besar.
68
00:04:07,581 --> 00:04:12,177
Tapi kebahagiaan mereka tidak berlangsung lama.
69
00:04:12,419 --> 00:04:15,880
Tak lama kemudian Sirkus Ronghua
dilanda krisis keuangan.
70
00:04:15,881 --> 00:04:17,423
Semuanya bermula dikarenakan...
71
00:04:17,424 --> 00:04:21,394
... seekor gorila baru bernama Leiting.
72
00:04:21,929 --> 00:04:24,305
Dia mengatakan karena kami memiliki
gorila yang memukul...
73
00:04:24,306 --> 00:04:26,724
... kami juga membutuhkan
gorila yang melempar bola.
74
00:04:26,725 --> 00:04:31,237
Dia benar-benar kehilangan akal sehatnya!
75
00:04:31,438 --> 00:04:33,740
Lempar!
76
00:04:37,778 --> 00:04:39,996
Leiting sangat tidak menyenangkan!
77
00:04:41,031 --> 00:04:42,699
Dia selalu marah!
78
00:04:42,700 --> 00:04:44,959
Aku benci dengannya!
Aku sungguh membencinya!
79
00:04:45,869 --> 00:04:47,670
Leiting, lempar!
80
00:04:52,626 --> 00:04:54,085
Tidak, tidak, itu salah, oke?
81
00:04:54,086 --> 00:04:57,088
Gorila gunung tidak bisa berkembang biak...
82
00:04:57,089 --> 00:04:59,132
... di kebun binatang buatan manusia, oke?
83
00:04:59,133 --> 00:05:01,634
Mereka sangat berbeda
dengan gorila dataran rendah.
84
00:05:01,635 --> 00:05:03,177
Mereka anti-sosial...
85
00:05:03,178 --> 00:05:05,096
... dan mereka agresif.
86
00:05:05,097 --> 00:05:09,442
Saat mereka menggila, kau tidak bisa menduganya.
87
00:05:11,103 --> 00:05:16,366
Dan jika itu belum cukup...
88
00:05:19,403 --> 00:05:24,290
... krisis besar yang lain menimpa mereka...
89
00:05:24,491 --> 00:05:28,169
... ketika gempa bumi besar melanda
pada tanggal 12 Mei.
90
00:05:34,209 --> 00:05:36,136
Dia memiliki bekas luka ini...
91
00:05:36,170 --> 00:05:38,012
... karena aku...
92
00:05:38,714 --> 00:05:40,473
... saat dia menyelamatkanku.
93
00:05:42,760 --> 00:05:46,896
Karena gempa ini...
94
00:05:47,306 --> 00:05:52,610
... Weiwei kehilangan kakeknya,
si pemimpin sirkus.
95
00:05:53,520 --> 00:05:54,937
Dasar orang tua gila.
96
00:05:54,938 --> 00:05:57,940
Apa yang harus dilakukan
dengan hutangnya sekarang?
97
00:05:57,941 --> 00:06:00,902
Sifat keras kepalanya
menyebabkan dirinya terbunuh.
98
00:06:00,903 --> 00:06:05,790
Dia mewariskan beban ini
kepada Weiwei.
99
00:06:05,908 --> 00:06:13,339
Baseball adalah permainan yang dimulai dari home
dan kembali ke home.
100
00:06:31,558 --> 00:06:34,852
Kakeknya meninggalkan hutang yang sangat besar.
101
00:06:34,853 --> 00:06:38,356
Sirkus Ronghua menjadi reruntuhan.
102
00:06:38,357 --> 00:06:42,318
Untuk menyelamatkan sirkus,
mereka mengadakan pertunjukan keliling...
103
00:06:42,319 --> 00:06:44,737
... sampai mereka menetap
di daerah Yanbian di Jilin.
104
00:06:44,738 --> 00:06:47,281
Weiwei mengerahkan semua kemampuannya...
105
00:06:47,282 --> 00:06:48,866
... untuk menyelamatkan sirkus.
106
00:06:48,867 --> 00:06:51,794
Dia bahkan tidak mampu...
107
00:06:52,162 --> 00:06:57,550
... untuk berkabung untuk kakeknya.
108
00:07:00,754 --> 00:07:03,714
Kemudian, tiba-tiba Perusahaan Keuangan
Tianjin datang untuk penyelesaian hutang.
109
00:07:03,715 --> 00:07:05,174
Weiwei menghadapi kesulitan yang lebih besar.
110
00:07:05,175 --> 00:07:09,262
Kita akan menunggu di sini
selama yang diperlukan.
111
00:07:09,163 --> 00:07:13,888
{\an9}Lin Xiaogang, Usia 40
CEO Perusahaan Keuangan Tianjin
112
00:07:10,389 --> 00:07:12,023
Posisi kami sebenarnya sederhana.
113
00:07:12,099 --> 00:07:14,400
Serahkan saja Ling Ling.
114
00:07:14,685 --> 00:07:18,571
Ling Ling akan memberi kami 12 juta yuan
115
00:07:19,314 --> 00:07:21,407
Hutang mereka adalah 6 juta.
116
00:07:21,817 --> 00:07:24,318
Mereka hanya tidak berniat untuk melunasinya.
117
00:07:24,319 --> 00:07:26,204
Aku benar, kan?
118
00:07:28,532 --> 00:07:29,490
Tapi secara tiba-tiba...
119
00:07:29,491 --> 00:07:33,086
... harapan yang baru datang!
120
00:07:33,120 --> 00:07:36,247
Harapan itu tak lain adalah
kunjungan mendadak...
121
00:07:36,248 --> 00:07:39,008
.... dari agen olah raga terkenal dari Korea,
Sung Choong-su!
122
00:07:42,379 --> 00:07:45,089
Agen Sung adalah yang terbaik!
123
00:07:44,790 --> 00:07:49,908
{\an9}Hyun-jin Ryu, Korea
Pitcher (Pelempar) Liga Utama Baseball
124
00:07:47,009 --> 00:07:48,676
Dia berkelas dunia!
125
00:07:48,677 --> 00:07:50,728
Tapi mengapa dia pergi ke Cina?
126
00:07:55,934 --> 00:07:57,560
Lihat pergelangan tangannya!
127
00:07:57,461 --> 00:08:00,361
{\an9}Shin-soo Choo, Korea
Batter (Pemukul Liga Utama Baseball
128
00:07:59,062 --> 00:07:59,770
Itu gila.
129
00:07:59,771 --> 00:08:00,563
Bahkan tanpa ayunan ke belakang...
130
00:08:00,564 --> 00:08:02,106
... dia bisa memukul dengan
kecepatan 160 km/jam.
131
00:08:02,107 --> 00:08:04,492
Dia akan menjadi bintang besar di Liga Utama.
132
00:08:04,860 --> 00:08:06,619
Apakah dia benar-benar
akan datang ke Korea?
133
00:08:10,407 --> 00:08:14,076
Agen Sung penuh keyakinan.
134
00:08:14,077 --> 00:08:15,411
Matikan itu.
135
00:08:15,412 --> 00:08:18,956
Jadi apakah Ling Ling akan pergi ke Korea?
136
00:08:18,957 --> 00:08:22,418
Staf medis kami telah didatangkan
untuk melakukan...
137
00:08:22,419 --> 00:08:28,224
... uji muskuloskeletal dan
setelah pemeriksaan yang teliti...
138
00:08:28,675 --> 00:08:30,351
Apa-apaan...
139
00:08:31,261 --> 00:08:33,021
Berhenti!
140
00:08:33,096 --> 00:08:35,732
Berhenti!
141
00:08:35,891 --> 00:08:37,266
Tapi komisaris...
142
00:08:37,267 --> 00:08:39,018
Dalam buku panduan resmi KBO...
143
00:08:39,019 --> 00:08:42,772
... tidak dinyatakan bahwa sebuah tim
harus terdiri dari 9 manusia.
144
00:08:42,673 --> 00:08:48,390
{\an9}Yoon Tae Jin,
Usia 61 Komisaris KBO
145
00:08:43,691 --> 00:08:46,692
Walaupun dia punya kemampuan dan tahu aturannya...
146
00:08:46,693 --> 00:08:48,277
... ini sama sekali tidak masuk akal.
147
00:08:48,278 --> 00:08:50,488
Manusia adalah musuh terburuk
bagi dirinya sendiri.
148
00:08:50,489 --> 00:08:54,408
Seekor hewan yang terlatih jauh lebih aman...
149
00:08:54,409 --> 00:08:56,336
... dibanding seorang manusia yang irasional.
150
00:08:56,495 --> 00:08:58,788
Apakah kalian ingat foto ini?
151
00:08:58,789 --> 00:09:00,498
Teman terbaik untuk umat manusia.
152
00:09:00,499 --> 00:09:01,874
Izinkan saya memperlihatkannya pada kalian.
153
00:09:01,875 --> 00:09:03,676
Lihatlah.
154
00:09:03,877 --> 00:09:07,555
Gorila berusia 45 tahun, Ling Ling...
155
00:09:07,923 --> 00:09:11,434
... hutang sebesar 6 juta yuan...
156
00:09:11,635 --> 00:09:14,395
... 45 orang anak yatim di sirkus...
157
00:09:14,805 --> 00:09:17,982
.... Leiting yang tidak bisa dijinakkan...
158
00:09:18,100 --> 00:09:22,153
... dan tekanan dari
Perusahaan Keuangan Tianjin.
159
00:09:22,563 --> 00:09:25,648
Bagaimana bisa Weiwei yang berusia 15 tahun...
160
00:09:25,649 --> 00:09:30,069
... mengatasi hambatan yang mustahil ini?
161
00:09:30,070 --> 00:09:32,238
Itu bukan hutangku! Kakek sudah meninggal!
162
00:09:32,239 --> 00:09:33,406
Berhentilah mengganggu kami!
163
00:09:33,407 --> 00:09:35,708
Aku tidak akan pernah menyerahkan Ling Ling!
164
00:09:36,243 --> 00:09:37,877
Kami akan pergi ke Korea!
165
00:09:38,495 --> 00:09:41,089
Halo! Aku suka baseball!
166
00:09:43,667 --> 00:09:47,303
Kakek bilang kalau Korea adalah negeri baseball.
167
00:09:47,504 --> 00:09:51,182
Aku akan menghasilkan uang dan
kembali untuk melunasi hutangnya.
168
00:09:52,551 --> 00:09:55,478
Aku masih ingin di sirkus.
169
00:09:55,762 --> 00:09:57,605
Kami akan memulai sirkus yang baru!
170
00:09:58,974 --> 00:10:01,776
Circus Matahari!
171
00:10:08,400 --> 00:10:10,276
Aku suka baseball!
172
00:10:10,277 --> 00:10:13,362
Adegan itu sungguh mengharukan...
173
00:10:13,363 --> 00:10:16,290
... dan begitu menyentuh.
174
00:10:21,079 --> 00:10:22,747
Tuan Menteri...
175
00:10:22,748 --> 00:10:26,342
... apakah kita akan melakukan
pemungutan suara?
176
00:10:27,002 --> 00:10:30,054
Sekarang kita akan melakukan
pemungutan suara, saudara-saudara.
177
00:10:30,130 --> 00:10:32,089
Kita sungguh akan mendapatkan 50%...
178
00:10:32,090 --> 00:10:35,760
... dari penjualan tiket stadion Jamsil?
179
00:10:35,761 --> 00:10:37,637
Berarti sudah disepakati.
180
00:10:37,638 --> 00:10:38,804
Apakah itu perlu dipertanyakan lagi?
181
00:10:38,805 --> 00:10:40,681
Kita sedang membicarakan Doosan.
182
00:10:40,682 --> 00:10:42,058
Sudah cukup basa basinya!
183
00:10:42,059 --> 00:10:44,226
Dia adalah orang yang memegang kata-katanya.
184
00:10:44,227 --> 00:10:45,770
Bukankah begitu, GM Kim?
185
00:10:45,771 --> 00:10:47,697
Tentu.
186
00:10:47,981 --> 00:10:50,983
Bisakah kita berhenti membicarakan uang?
187
00:10:50,984 --> 00:10:53,903
Setelah menceritakan kisah
yang begitu menyentuh itu...
188
00:10:53,904 --> 00:10:57,573
... anda masih membicarakan uang?
189
00:10:57,574 --> 00:11:00,993
Tidak bisakah kita mendekatinya dari...
190
00:11:00,994 --> 00:11:03,287
... sudut pandang yang manusiawi?
191
00:11:03,288 --> 00:11:06,916
Kau benar-benar mengagumkan.
192
00:11:06,917 --> 00:11:10,344
Masih berpikiran seperti seorang atlet.
193
00:11:10,629 --> 00:11:12,463
Untuk perdamaian di bumi...
194
00:11:12,464 --> 00:11:15,341
... dengan penuh cinta dan kasih sayang...
195
00:11:15,342 --> 00:11:17,685
... kau telah menyelamatkan seekor gorila.
196
00:11:21,598 --> 00:11:24,192
Komisaris! Tuan!
197
00:11:28,063 --> 00:11:29,563
Mengapa kau ada di sini?
198
00:11:29,564 --> 00:11:33,401
Aku di sini sebagai pencari bakat Doosan.
199
00:11:33,402 --> 00:11:35,736
Tolong perlihatkan sedikit rasa hormat, Tuan.
200
00:11:35,737 --> 00:11:38,447
Rasa hormatku bukan untuk
bajingan sepertimu!
201
00:11:38,448 --> 00:11:40,658
Kau telah menjual semua pemain bagus
ke Amerika Serikat...
202
00:11:40,659 --> 00:11:42,827
... dan kau merasa masih belum cukup...
203
00:11:42,828 --> 00:11:44,161
... kau bahkan menjual pemain yang masih muda!
204
00:11:44,162 --> 00:11:46,422
Bagaimana keadaan mereka sekarang?
205
00:11:46,748 --> 00:11:48,416
Lihatlah GM Doosan-mu.
206
00:11:48,417 --> 00:11:50,968
Bagaimana keadaannya setelah
kau mengirimnya ke Jepang?
207
00:11:51,211 --> 00:11:53,095
Agen?
208
00:11:53,672 --> 00:11:56,298
Kau hanyalah bajingan pemburu hadiah!
209
00:11:56,299 --> 00:11:58,467
Hasil pemungutan suara adalah 9:1.
210
00:11:58,468 --> 00:12:00,177
9 suara setuju dan 1 suara tidak setuju.
211
00:12:00,178 --> 00:12:03,055
Untuk permintaan Doosan akan
seekor pemain gorila...
212
00:12:03,056 --> 00:12:04,181
Komisaris...
213
00:12:04,182 --> 00:12:06,308
... apakah saya mengirim mereka untuk mati?
214
00:12:06,309 --> 00:12:08,769
Mereka berada di Liga Utama atau di Jepang...
215
00:12:08,770 --> 00:12:09,979
... menghasilkan uang jutaan!
216
00:12:09,980 --> 00:12:10,813
Reporter Kim.
217
00:12:10,814 --> 00:12:11,856
Hasilnya adalah...
218
00:12:11,857 --> 00:12:13,315
... 9 suara setuju dan 1 suara tidak setuju.
219
00:12:13,316 --> 00:12:15,034
Tulislah artikelnya.
220
00:12:16,111 --> 00:12:18,529
Pihak Liga telah berbicara...
221
00:12:18,530 --> 00:12:20,248
... sehingga dalam hari ini...
222
00:12:20,532 --> 00:12:22,208
... anda harus memberikan persetujuan bermeterai.
223
00:12:23,910 --> 00:12:25,336
Beraninya kau!
224
00:12:32,627 --> 00:12:35,846
Tuan Komisaris!
225
00:12:37,215 --> 00:12:39,300
Lepaskan aku!
226
00:12:39,301 --> 00:12:40,801
Dasar bajingan! Beraninya kau!
227
00:12:40,802 --> 00:12:44,814
{\an7}Sirkus Ronghua
228
00:12:45,557 --> 00:12:47,767
Weiwei, bagaimana keadaanmu?
229
00:12:47,768 --> 00:12:48,893
Tuan Agen?
230
00:12:48,894 --> 00:12:51,687
Ya, apakah Ling Ling berlatih keras?
231
00:12:51,688 --> 00:12:52,772
Berlatih?
232
00:12:52,773 --> 00:12:53,856
Berlatih baseball.
233
00:12:53,857 --> 00:12:55,783
Aku sudah bilang untuk berlatih secara teratur.
234
00:12:56,485 --> 00:12:59,361
Kami akan mulai berlatih ketika
kami mendapatkan kontraknya.
235
00:12:59,362 --> 00:13:02,072
Kau mengancamku?
236
00:13:02,073 --> 00:13:05,201
Jadi, mana kontrak dan uang muka kami?
237
00:13:05,202 --> 00:13:07,995
Kau akan mendapatkannya!
Setebal lenganku!
238
00:13:07,996 --> 00:13:09,705
Pokoknya jangan sampai
ketinggalan pesawat besok!
239
00:13:09,706 --> 00:13:11,465
Mengerti?
240
00:13:12,876 --> 00:13:15,461
Pertemuan Darurat! Hentikan latihannya!
241
00:13:15,462 --> 00:13:17,555
Pergi ke tempat persembunyian!
242
00:13:19,132 --> 00:13:22,059
Ke sini, Ling Ling!
243
00:13:22,260 --> 00:13:23,853
Ke sini, cepat!
244
00:13:28,391 --> 00:13:30,192
Ke sini dan menunduk!
245
00:13:37,234 --> 00:13:40,036
Zhao Weiwei!
246
00:13:41,112 --> 00:13:45,124
Zhao Weiwei!
247
00:13:48,245 --> 00:13:49,829
Boss!
248
00:13:49,830 --> 00:13:51,756
Kau menggigitku?
249
00:14:10,392 --> 00:14:12,151
Boss!
250
00:14:19,609 --> 00:14:23,037
Aku akan membayar hutangnya, aku berjanji
251
00:14:23,113 --> 00:14:26,540
Mengapa membayar? Jangan repot-repot.
252
00:14:26,825 --> 00:14:29,743
Carilah uang sebanyak-banyaknya dan simpanlah.
253
00:14:29,744 --> 00:14:31,871
Sangat sulit untuk melunasi hutang.
254
00:14:31,872 --> 00:14:36,008
Kami hanya menginginkan gorila itu.
255
00:14:36,251 --> 00:14:38,260
Ling Ling si pemain baseball.
256
00:14:40,672 --> 00:14:42,381
Berikan kuncinya...
257
00:14:42,382 --> 00:14:44,058
... nona.
258
00:14:54,644 --> 00:14:59,273
Kau berbakat untuk membuat
keadaan semakin buruk.
259
00:14:59,274 --> 00:15:03,193
Kau menguji kesabaranku...
260
00:15:03,194 --> 00:15:06,288
Sirkus Ronghua tidak akan pernah
tunduk pada kekuatan jahat!
261
00:15:09,284 --> 00:15:13,838
Sirkus Ronghua tidak akan pernah
tunduk pada kekuatan jahat!
262
00:15:19,377 --> 00:15:20,928
Kekuatan jahat?
263
00:15:29,304 --> 00:15:30,387
Leiting!
264
00:15:30,388 --> 00:15:31,814
Hentikan itu!
265
00:15:38,772 --> 00:15:40,072
Berhenti!
266
00:15:40,941 --> 00:15:41,857
Cukup, Leiting!
267
00:15:41,858 --> 00:15:43,492
Berhenti!
268
00:15:45,528 --> 00:15:47,329
Sudah cukup, Leiting!
269
00:15:57,165 --> 00:15:58,924
Boss, lihat!
270
00:16:05,715 --> 00:16:08,559
Leiting, tenanglah! Hentikan itu!
271
00:16:09,678 --> 00:16:12,480
Inilah sebabnya mengapa kau dirantai!
272
00:16:13,807 --> 00:16:16,901
Berhenti dan diamlah!
273
00:16:46,089 --> 00:16:48,140
Namamu adalah Sunny, bukan Sonny.
274
00:16:48,550 --> 00:16:50,801
Kau bahkan tidak bisa menulis namamu sendiri.
275
00:16:50,802 --> 00:16:52,344
Aku tidak menyukainya.
276
00:16:51,545 --> 00:16:53,437
{\an8}Sunny yang Bodoh
277
00:16:53,638 --> 00:16:54,888
Jika kau tidak belajar...
278
00:16:54,889 --> 00:16:56,890
... dan ketika aku berhasil di Korea...
279
00:16:56,891 --> 00:16:58,317
... aku tidak akan kembali.
280
00:16:59,728 --> 00:17:02,780
Aku akan rajin belajar, pemimpin sirkus.
281
00:17:15,076 --> 00:17:17,202
Dan apa yang terjadi jika rentenir itu kembali?
282
00:17:17,203 --> 00:17:21,790
Sirkus Ronghua tidak akan pernah
tunduk pada kekuatan jahat!
283
00:17:21,791 --> 00:17:26,929
Sirkus Ronghua tidak akan pernah
tunduk pada kekuatan jahat!
284
00:17:29,883 --> 00:17:31,350
Ayo!
285
00:17:47,150 --> 00:17:48,817
Pemimpin sirkus!
286
00:17:48,818 --> 00:17:50,578
Pemimpin sirkus!
287
00:17:53,323 --> 00:17:56,158
Jangan kembali tanpa membawa apa-apa!
288
00:17:56,159 --> 00:17:59,253
Kau harus menghasilkan uang yang banyak!
289
00:17:59,996 --> 00:18:03,007
Kita harus memulai Sirkus Matahari!
290
00:18:03,166 --> 00:18:04,884
Pemimpin sirkus!
291
00:18:12,008 --> 00:18:15,019
Pemimpin sirkus!
292
00:18:15,512 --> 00:18:17,521
Pemimpin sirkus!
293
00:18:37,575 --> 00:18:39,827
Weiwei, sini!
294
00:18:39,828 --> 00:18:43,288
Weiwei! Di sini!
295
00:18:43,289 --> 00:18:46,467
Sini!
296
00:18:47,585 --> 00:18:49,136
Jaga kelakukanmu.
297
00:18:50,547 --> 00:18:52,589
Di sini!
298
00:18:52,590 --> 00:18:56,268
Kau terlihat khawatir, pelatih.
299
00:18:59,180 --> 00:19:00,981
Selamat datang!
300
00:19:05,812 --> 00:19:07,729
Dia mengingatku, lihat?
301
00:19:07,730 --> 00:19:10,357
Dia senang melihatku.
302
00:19:10,358 --> 00:19:13,202
Begitulah caranya menyapa.
303
00:19:13,361 --> 00:19:16,497
Aku tidak mengira dia akan mengingatku.
304
00:19:17,740 --> 00:19:18,699
Selamat datang!
305
00:19:18,700 --> 00:19:20,292
Jaga kelakukanmu, Ling Ling!
306
00:19:21,369 --> 00:19:24,079
Ya, aku juga mengingatmu!
307
00:19:24,080 --> 00:19:28,842
Senang bertemu denganmu!
308
00:19:38,970 --> 00:19:40,387
Ini Lee Jung-min dari ESPN.
309
00:19:40,388 --> 00:19:41,054
Ya?
310
00:19:41,055 --> 00:19:43,816
Nona Zhao, di mana kau belajar bahasa Korea?
311
00:19:43,975 --> 00:19:47,144
Ketika sirkus kami tiba ke Yanbian...
312
00:19:47,145 --> 00:19:48,604
... penduduk di sana bisa berbahasa Korea.
313
00:19:48,605 --> 00:19:52,241
Bagaimana caramu berkomunikasi dengan gorila?
314
00:19:52,525 --> 00:19:53,951
Ling Ling.
315
00:20:02,327 --> 00:20:04,369
Ha Byung-chun dari Berita Yonhap.
316
00:20:04,370 --> 00:20:06,955
Satu pertanyaan untuk GM Doosan.
317
00:20:06,956 --> 00:20:10,592
Mengapa kalian memutuskan untuk
merekrut gorila ke dalam tim kalian?
318
00:20:11,294 --> 00:20:12,753
Apakah kau masih berpikir...
319
00:20:12,754 --> 00:20:14,972
... kita yang menguasai dunia ini?
320
00:20:15,089 --> 00:20:17,474
Hanya karena kita bisa bicara...
321
00:20:18,801 --> 00:20:20,719
Ketika kami mengirim Shin-soo Choo
ke Liga Utama...
322
00:20:20,720 --> 00:20:22,137
... kau juga membawa x-ray...
323
00:20:22,138 --> 00:20:23,847
... mengatakan sesuatu tentang ligamennya.
324
00:20:23,848 --> 00:20:26,558
Dia telah melakukan 30 home run
di Amerika Serikat...
325
00:20:26,559 --> 00:20:27,976
... dan sedang menantikan kelahiran
anak ketiga saat itu.
326
00:20:27,977 --> 00:20:29,102
Sudah baca koran?
327
00:20:29,103 --> 00:20:30,604
Bagaimana dengan GM Doosan-mu?
328
00:20:30,605 --> 00:20:31,939
Dia pensiun dini akibat cedera...
329
00:20:31,940 --> 00:20:33,657
... karena kau tidak mau mendengar.
330
00:20:34,067 --> 00:20:35,859
Ini situasi yang sama.
331
00:20:35,860 --> 00:20:38,662
Lututnya dalam kondisi buruk.
332
00:20:38,780 --> 00:20:42,074
Ini adalah semangat Doosan.
333
00:20:42,075 --> 00:20:43,242
Kali ini aku harus melaporkan ini.
334
00:20:43,243 --> 00:20:44,743
Melaporkan apa?
335
00:20:44,744 --> 00:20:47,537
Bahwa tubuhmu hanyut di Sungai Han?
336
00:20:47,538 --> 00:20:49,998
Atau seluruh keluargamu meninggal
karena kebakaran rumah?
337
00:20:49,999 --> 00:20:51,291
Apakah itu yang kau inginkan?
338
00:20:51,292 --> 00:20:53,335
Lebih baik kau tidak bicara dengan siapa pun.
339
00:20:53,336 --> 00:20:55,379
Siapa lagi yang tahu?
340
00:20:55,380 --> 00:20:57,222
Manajer ortopedi.
341
00:21:04,347 --> 00:21:06,265
Bilang padanya untuk meneleponku...
342
00:21:06,266 --> 00:21:10,060
... dan bawalah keluargamu untuk
keluar makan malam.
343
00:21:10,061 --> 00:21:12,604
Saya punya satu pertanyaan untuk Weiwei.
344
00:21:12,605 --> 00:21:15,115
Mengapa anda menyukai baseball?
345
00:21:16,943 --> 00:21:19,703
Karena baseball...
346
00:21:21,531 --> 00:21:23,874
... permainan yang dimulai dari home...
347
00:21:23,950 --> 00:21:27,077
... dan kembali ke home
348
00:21:27,078 --> 00:21:28,120
Itulah mengapa aku menyukainya.
349
00:21:28,121 --> 00:21:30,872
Dimulai dari home dan kembali ke home
350
00:21:30,873 --> 00:21:34,259
Dia memiliki filosofi yang menarik
tentang permainan ini.
351
00:21:35,878 --> 00:21:37,671
Dia harus tinggal di dalamsana.
352
00:21:37,672 --> 00:21:39,256
Tidak ada tempat lain.
353
00:21:39,257 --> 00:21:41,100
Aku tidak akan mengulangi perkataanku.
354
00:21:43,886 --> 00:21:48,348
Kenapa kau begitu kaya, Tuan?
355
00:21:48,349 --> 00:21:49,683
Kau tunggu saja.
356
00:21:49,684 --> 00:21:51,985
Kau juga akan segera menjadi kaya.
357
00:21:53,146 --> 00:21:56,606
Lalu mengapa orang-orang memanggilmu
pemburu hadiah?
358
00:21:56,607 --> 00:21:57,774
Penasaran?
359
00:21:57,775 --> 00:21:59,026
Bukankah kau seorang penggemar baseball?
360
00:21:59,027 --> 00:22:02,738
Chang-yong, Sun-woo, Shin-soo, Tae-gyun...
361
00:22:02,739 --> 00:22:04,031
Tahu mereka semua, kan?
362
00:22:04,032 --> 00:22:07,117
Aku mendapatkan kontrak dengan
Klub Amerika dan Jepang untuk mereka.
363
00:22:07,118 --> 00:22:09,036
Aku adalah seorang agen super di Asia.
364
00:22:09,037 --> 00:22:13,590
Tetapi mereka bilang bahwa aku menjual mereka...
365
00:22:13,916 --> 00:22:15,667
... jadi mereka memanggilku pemburu hadiah.
366
00:22:15,668 --> 00:22:17,502
Aku tidak peduli dengan baseball Korea.
367
00:22:17,503 --> 00:22:18,971
Sangat membosankan.
368
00:22:19,839 --> 00:22:22,424
Kau sebaiknya cepat menyukainya.
369
00:22:22,425 --> 00:22:25,853
Berusahalah lebih keras untuk menyukainya
370
00:22:28,056 --> 00:22:31,150
Kau dengar aku?
371
00:22:37,690 --> 00:22:39,575
Dia sedang membuat tempat tidurnya
372
00:22:40,818 --> 00:22:44,997
Itulah sebabnya mengapa aku bilang
dia sebaiknya tetap di dalam.
373
00:22:45,490 --> 00:22:47,166
Itu hinoki Jepang...
374
00:22:49,452 --> 00:22:51,119
... dari bibit Fukuoka.
375
00:22:51,120 --> 00:22:52,162
Lalu?
376
00:22:52,163 --> 00:22:55,048
Ini sangat langka.
377
00:22:56,834 --> 00:22:58,677
Bernilai $60.000
378
00:22:59,170 --> 00:23:00,846
$60.000?
379
00:23:02,465 --> 00:23:04,391
Termasuk biaya impor.
380
00:23:05,600 --> 00:23:05,818
h
381
00:23:05,819 --> 00:23:06,037
ht
382
00:23:06,038 --> 00:23:06,255
htt
383
00:23:06,256 --> 00:23:06,474
http
384
00:23:06,475 --> 00:23:06,693
http:
385
00:23:06,694 --> 00:23:06,912
http:/
386
00:23:06,913 --> 00:23:07,130
http://
387
00:23:07,131 --> 00:23:07,349
http://b
388
00:23:07,350 --> 00:23:07,568
http://ba
389
00:23:07,569 --> 00:23:07,787
http://ban
390
00:23:07,788 --> 00:23:08,005
http://band
391
00:23:08,006 --> 00:23:08,224
http://bandi
392
00:23:08,225 --> 00:23:08,443
http://bandit
393
00:23:08,444 --> 00:23:08,662
http://bandit-
394
00:23:08,663 --> 00:23:08,880
http://bandit-i
395
00:23:08,881 --> 00:23:09,099
http://bandit-is
396
00:23:09,100 --> 00:23:09,318
http://bandit-ise
397
00:23:09,319 --> 00:23:09,537
http://bandit-isen
398
00:23:09,538 --> 00:23:09,755
http://bandit-iseng
399
00:23:09,756 --> 00:23:09,974
http://bandit-iseng.
400
00:23:09,975 --> 00:23:10,193
http://bandit-iseng.b
401
00:23:10,194 --> 00:23:10,412
http://bandit-iseng.bl
402
00:23:10,413 --> 00:23:10,630
http://bandit-iseng.blo
403
00:23:10,631 --> 00:23:10,849
http://bandit-iseng.blog
404
00:23:10,850 --> 00:23:11,068
http://bandit-iseng.blogs
405
00:23:11,069 --> 00:23:11,287
http://bandit-iseng.blogsp
406
00:23:11,288 --> 00:23:11,505
http://bandit-iseng.blogspo
407
00:23:11,506 --> 00:23:11,724
http://bandit-iseng.blogspot
408
00:23:11,725 --> 00:23:11,943
http://bandit-iseng.blogspot.
409
00:23:11,944 --> 00:23:12,162
http://bandit-iseng.blogspot.c
410
00:23:12,163 --> 00:23:12,380
http://bandit-iseng.blogspot.co
411
00:23:12,381 --> 00:23:22,381
http://bandit-iseng.blogspot.com
412
00:23:26,781 --> 00:23:29,074
Biarkan dia tinggal di dalam bersamaku.
413
00:23:29,075 --> 00:23:30,500
Dia akan berkelakuan lebih baik.
414
00:23:43,423 --> 00:23:46,058
Sebaiknya dia menjauh dari tanaman anggrekku.
415
00:23:47,093 --> 00:23:48,644
Silahkan, Ling Ling.
416
00:23:49,679 --> 00:23:52,481
Ayo.
417
00:23:55,393 --> 00:23:56,685
Berhenti! Berhenti di situ!
418
00:23:56,686 --> 00:23:58,153
Berhenti!
419
00:23:59,272 --> 00:24:00,772
Sudah cukup.
420
00:24:00,773 --> 00:24:03,608
Jika dia berkeliaran ke area lain.
421
00:24:03,609 --> 00:24:05,360
Itu senapan sungguhan.
422
00:24:05,361 --> 00:24:06,862
Kau mengerti maksudku?
Tidak ada ampun.
423
00:24:06,863 --> 00:24:08,196
Tidak ada keraguan.
424
00:24:08,197 --> 00:24:12,000
Akhir dari hidupmu, mengerti?
425
00:24:30,011 --> 00:24:31,436
Tuan.
426
00:24:31,512 --> 00:24:34,139
Aku memerlukan $800.000
sebelum Hari Kemerdekaan...
427
00:24:34,140 --> 00:24:35,974
... sehingga aku bisa melunasi hutang.
428
00:24:35,975 --> 00:24:38,860
Langsung tawar-menawar denganku.
429
00:24:39,103 --> 00:24:41,062
Kau perlu diberi pelajaran.
430
00:24:41,063 --> 00:24:42,739
Ikuti aku ke luar.
431
00:24:58,789 --> 00:25:03,010
Kapan aku akan melihat kontrak
dan uang mukanya?
432
00:25:03,252 --> 00:25:05,304
Secepatnya!
433
00:25:05,379 --> 00:25:07,088
Kau memerlukan $1 juta, kan?
434
00:25:07,089 --> 00:25:08,632
Itu bukan hutangku.
435
00:25:08,633 --> 00:25:09,966
Terserah.
436
00:25:09,967 --> 00:25:12,311
Tambahkan satu nol di ujung dan
apa yang kau dapatkan?
437
00:25:12,386 --> 00:25:13,386
$ 10 juta!
438
00:25:13,387 --> 00:25:15,430
55,13 juta yuan!
439
00:25:15,431 --> 00:25:17,190
Satu nol lagi!
440
00:25:17,308 --> 00:25:18,558
$100 juta!
441
00:25:18,559 --> 00:25:20,936
551,3 juta yuan!
442
00:25:20,937 --> 00:25:23,947
Kau lebih pintar dari penampilanmu.
443
00:25:24,398 --> 00:25:26,816
Itu adalah target kita.
444
00:25:26,817 --> 00:25:30,529
Kau baru mengatakan... $100 juta!
445
00:25:30,530 --> 00:25:32,781
Kami hanya memerlukan $1 juta.
446
00:25:32,782 --> 00:25:35,033
Sehingga kami bisa membuka Sirkus Matahari!
447
00:25:35,034 --> 00:25:36,493
Sirkus?
448
00:25:36,494 --> 00:25:37,994
Matahari?
449
00:25:37,995 --> 00:25:40,121
Semua yang usaha keras itu
untuk alasan sekecil itu.
450
00:25:40,122 --> 00:25:42,958
Kau berpikir ada pot berisi emas di ujungnya?
451
00:25:42,959 --> 00:25:45,335
Hanya penyakit yang menunggumu.
452
00:25:45,336 --> 00:25:48,180
Aku menderita diabetes!
453
00:25:48,256 --> 00:25:49,172
Sudah cukup.
454
00:25:49,173 --> 00:25:51,391
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
455
00:25:56,556 --> 00:25:58,106
Bodoh.
456
00:26:03,863 --> 00:26:07,833
{\an9}Doosan Bears Menyambut Tuan Go.
457
00:26:16,325 --> 00:26:17,918
Bukan.
458
00:26:18,244 --> 00:26:20,003
Itu bukan arah ke rumah kita.
459
00:26:21,122 --> 00:26:24,091
Rumah kita di sana.
460
00:26:24,333 --> 00:26:26,760
Sangat jauh sekali.
461
00:26:36,012 --> 00:26:37,929
Akan kuteruskan, jadi dengarkan baik-baik.
462
00:26:37,930 --> 00:26:39,598
Kita akan pergi ke Amerika Serikat.
463
00:26:39,599 --> 00:26:41,433
Jadi mengapa harus ke Korea dulu?
464
00:26:41,434 --> 00:26:43,476
Untuk menguji kemampuannya.
465
00:26:43,477 --> 00:26:45,353
Korea hanyalah titik awal.
466
00:26:45,354 --> 00:26:48,565
Ini adalah tempat untuk menguji mimpi kita!
467
00:26:48,566 --> 00:26:50,325
Hanya sebagai batu ujian pertama.
468
00:26:50,985 --> 00:26:53,161
Apa? Takut?
469
00:26:53,279 --> 00:26:55,530
Kita harus melakukannya terlebih dulu.
470
00:26:55,531 --> 00:26:58,241
Jika ada pintu, kita membukanya.
471
00:26:58,242 --> 00:27:00,877
Jika ada orang di dalam, sapa saja.
472
00:27:01,787 --> 00:27:04,831
Kita akan melakukan semampu kita.
473
00:27:04,832 --> 00:27:07,259
Latihan kita di sini akan sama.
474
00:27:07,918 --> 00:27:11,138
Kedengarannya bagus? Kau bisa melakukannya?
475
00:27:14,425 --> 00:27:16,852
Aku hanya memijatmu.
476
00:27:21,891 --> 00:27:24,684
Dia menirumu jika dia menyukaimu.
477
00:27:24,685 --> 00:27:25,727
Pokoknya.
478
00:27:25,728 --> 00:27:27,812
Besok adalah permainan pertama.
479
00:27:27,813 --> 00:27:30,649
Ayo kita beri semangat tim ini!
480
00:27:30,650 --> 00:27:32,692
Ayo kita tunjukkan kemampuan kita
kepada mereka!
481
00:27:32,693 --> 00:27:36,329
Zhao Weiwei!
482
00:27:36,530 --> 00:27:40,033
Dimana dia?
483
00:27:40,034 --> 00:27:43,795
Sirkus Ronghua tidak akan pernah tunduk...
484
00:27:50,294 --> 00:28:04,399
Aku masih belum merasa aman
saat berada di dekatnya.
485
00:28:04,975 --> 00:28:05,850
Membiusnya?
486
00:28:05,851 --> 00:28:07,444
Ya!
487
00:28:07,561 --> 00:28:09,362
Lakukan!
488
00:28:35,047 --> 00:28:37,006
Apa yang harus kita lakukan?
489
00:28:37,007 --> 00:28:38,892
Tangkap dia!
490
00:28:40,302 --> 00:28:42,020
Lakukan!
491
00:28:42,930 --> 00:28:45,607
Terus lakukan itu!
492
00:28:48,269 --> 00:28:49,853
Lebih cepat!
493
00:28:49,854 --> 00:28:52,856
Selamat datang kembali kalian semua!
Hari ini menandai...
494
00:28:52,857 --> 00:28:55,191
... debut Tuan Go yang kontroversial
dan bersejarah.
495
00:28:55,192 --> 00:28:59,154
Doosan Bears telah terpuruk akhir-akhir ini
496
00:28:59,155 --> 00:29:02,449
NC pasti benar-benar bingung...
497
00:29:02,450 --> 00:29:04,743
... karena menjadi lawan pertama
untuk gorila itu.
498
00:29:04,744 --> 00:29:07,370
Pelatih NC tampak terkejut.
499
00:29:07,371 --> 00:29:09,372
Dia meremehkan Doosan!
500
00:29:09,373 --> 00:29:10,582
Tidakkah kau merasakan hal yang sama?
501
00:29:10,583 --> 00:29:13,084
Daripada pergi menuju home plate...
502
00:29:13,085 --> 00:29:14,461
... Tuan Go mengikuti Weiwei.
503
00:29:14,462 --> 00:29:15,837
Itu bisa dimengerti.
504
00:29:15,838 --> 00:29:18,381
Dia belum terbiasa dengan stadion.
505
00:29:18,382 --> 00:29:19,975
Minggir.
506
00:29:21,886 --> 00:29:23,853
Jangan khawatir, pelatih.
507
00:29:24,972 --> 00:29:25,889
Lihat saja.
508
00:29:25,890 --> 00:29:28,308
Mari kita lihat apakah
dia akan memulai babak baru...
509
00:29:28,309 --> 00:29:29,684
... dalam sejarah KBO
510
00:29:29,685 --> 00:29:30,894
Aku akan mengatakannya nanti...
511
00:29:30,895 --> 00:29:33,855
... karena itu akan menjadi tontonan
yang menghibur bagi para penggemar.
512
00:29:33,856 --> 00:29:35,282
Ke sana!
513
00:29:37,902 --> 00:29:39,235
Tuan Go masih bersamanya.
514
00:29:39,236 --> 00:29:41,863
Weiwei terlihat frustrasi.
515
00:29:41,864 --> 00:29:43,656
Dia merasa malu sebagai tuannya.
516
00:29:43,657 --> 00:29:46,409
Dia mungkin merasa linglung dan bingung.
517
00:29:46,410 --> 00:29:48,953
Dia tidak bisa membedakan antara
kebun binatang dan stadion.
518
00:29:48,954 --> 00:29:50,038
Tidak yakin apa yang harus dilakukan.
519
00:29:50,039 --> 00:29:51,631
Pergi ke sana!
520
00:29:53,209 --> 00:29:55,752
Weiwei mengeluarkan suara yang aneh.
521
00:29:55,753 --> 00:29:57,712
Dia menyuruhnya untuk menempati posisinya.
522
00:29:57,713 --> 00:30:00,089
Kau sering melihat itu
di acara National Geographic.
523
00:30:00,090 --> 00:30:02,467
Aku menontonnya tadi malam
karena aku tidak bisa tidur.
524
00:30:02,468 --> 00:30:04,469
Benarkah begitu?
525
00:30:04,470 --> 00:30:06,137
Dia menuju ke home plate sekarang.
526
00:30:06,138 --> 00:30:08,940
Dan para penonton dipenuhi
dengan rasa ingin tahu.
527
00:30:17,817 --> 00:30:20,535
Dia hanya duduk di tanah?
528
00:30:21,111 --> 00:30:23,196
Mengapa?
529
00:30:23,197 --> 00:30:25,657
Lihat saja.
530
00:30:25,658 --> 00:30:28,743
Dia bilang "Aku marah dan aku tidak ingin
berbicara denganmu!"
531
00:30:28,744 --> 00:30:31,287
Itulah yang dia maksud.
532
00:30:31,288 --> 00:30:33,381
Ling Ling! Bangun!
533
00:30:33,999 --> 00:30:35,675
Ling Ling!
534
00:30:37,169 --> 00:30:39,671
Kau pikir permainan bisa diteruskan seperti ini?
535
00:30:39,672 --> 00:30:42,799
Itu tergantung keputusan wasit.
536
00:30:42,800 --> 00:30:45,260
Wasit yang memutuskannya.
537
00:30:45,261 --> 00:30:46,845
Pitcher bisa bermain seperti biasa.
538
00:30:46,846 --> 00:30:49,347
Ini permainan manusia, jadi hewan
harus bisa menyesuaikan diri.
539
00:30:49,348 --> 00:30:51,558
Lemparan pertama pada Tuan Go!
540
00:30:51,559 --> 00:30:53,184
Pukulan keras ke arah kanan lapangan!
541
00:30:53,185 --> 00:30:54,769
Dan bolanya masih di udara!
542
00:30:54,770 --> 00:30:56,187
Itu foul ke kanan lapangan.
543
00:30:56,188 --> 00:30:57,647
Foul! Itu foul!
544
00:30:57,648 --> 00:30:59,783
Lihat? Lihat?
545
00:31:00,025 --> 00:31:03,570
Dia mengalahkan lemparan melengkung
128 km/jam dari Moon!
546
00:31:03,571 --> 00:31:05,613
Bagaimana mungkin?
547
00:31:05,614 --> 00:31:07,073
Dia tadi sedang duduk!
548
00:31:07,074 --> 00:31:08,992
Dia mendapatkan kekuatan.
549
00:31:08,993 --> 00:31:11,661
Moon sebaiknya membuang
permen karetnya dan berkonsentrasi!
550
00:31:11,662 --> 00:31:12,704
Dia membuangnya!
551
00:31:12,705 --> 00:31:14,047
Ling Ling!
552
00:31:14,665 --> 00:31:16,541
Dia harus berkonsentrasi!
553
00:31:16,542 --> 00:31:19,294
Tuan Go masih duduk.
554
00:31:19,295 --> 00:31:20,879
Lemparan Moon yang kedua.
555
00:31:20,880 --> 00:31:23,131
Pukulan keras lagi oleh Tuan Go!
556
00:31:23,132 --> 00:31:25,633
Kali ini ke sisi kiri lapangan!
557
00:31:25,634 --> 00:31:27,635
Foul!
558
00:31:27,636 --> 00:31:30,221
Sekali lagi dia melakukan pukulan foul
yang mengerikan sambil duduk.
559
00:31:30,222 --> 00:31:32,307
Itu tidak akan berhasil!
560
00:31:32,308 --> 00:31:34,475
Moon seharusnya tidak melempar bola
dengan tiba-tiba.
561
00:31:34,476 --> 00:31:35,977
Apa yang sudah kukatakan? Dia ahli dalam bola cepat.
562
00:31:35,978 --> 00:31:37,729
Lemparan bola yang tiba-tiba
masih belum cukup!
563
00:31:37,730 --> 00:31:39,814
Gorila itu mempermainkan KBO!
564
00:31:39,815 --> 00:31:41,866
Tunjukkan kemampuan kita kepada kera itu!
565
00:31:42,026 --> 00:31:44,744
Ling Ling! Lakukan dengan benar!
566
00:31:52,995 --> 00:31:54,078
Lihat itu
567
00:31:54,079 --> 00:31:55,079
Tuan Go berdiri!
568
00:31:55,080 --> 00:31:56,331
Apakah dia akhirnya bisa menyesuaikan diri?
569
00:31:56,332 --> 00:31:58,082
Lempar saja bola cepat!
570
00:31:58,083 --> 00:32:00,126
Kera itu tidak bisa memukul
bola cepat yang kuat.
571
00:32:00,127 --> 00:32:03,755
Moon si pemain andalan NC
terlihat sedikit gugup
572
00:32:03,756 --> 00:32:06,090
Tidak ada alasan untuk gugup.
573
00:32:06,091 --> 00:32:08,968
Aku bilang bola cepat akan membuatnya sadar.
574
00:32:08,969 --> 00:32:10,345
Tetap tenang!
575
00:32:10,346 --> 00:32:11,387
Dua strike dan tidak ada ball.
576
00:32:11,388 --> 00:32:13,815
Ini dia lemparan ketiga!
577
00:32:36,288 --> 00:32:38,039
Home run!
578
00:32:38,040 --> 00:32:39,582
Melewati lapangan tengah...
579
00:32:39,583 --> 00:32:41,709
... dan menembus Jumbotron!
580
00:32:41,710 --> 00:32:43,836
Bagaimana mungkin?
581
00:32:43,837 --> 00:32:47,382
Dia mengalahkan lemparan 158 km/jam dari Moon!
582
00:32:47,383 --> 00:32:48,925
Lari!
583
00:32:48,926 --> 00:32:52,103
Peristiwa yang tak terduga terlihat
di depan mata kita!
584
00:33:14,201 --> 00:33:16,160
Semua base terisi.
585
00:33:16,161 --> 00:33:18,287
Tuan Go dengan pasti menginjak plate!
586
00:33:18,288 --> 00:33:21,716
Dia diperbolehkan bermain
tanpa menggunakan helm.
587
00:33:21,750 --> 00:33:24,335
Lihat gerakan dadanya itu?
588
00:33:24,336 --> 00:33:25,670
Dia penuh percaya diri!
589
00:33:25,671 --> 00:33:28,006
Apa yang akan dia perlihatkan
kepada kita hari ini?
590
00:33:28,007 --> 00:33:31,184
Para penonton bereaksi dengan bergemuruh!
591
00:33:31,510 --> 00:33:32,385
Pitcher bersiap...
592
00:33:32,386 --> 00:33:34,854
... dan lemparan pertama!
593
00:33:35,681 --> 00:33:37,732
Ling Ling! Pukul!
594
00:33:37,933 --> 00:33:39,183
Tuan Go! Bolanya melambung tinggi!
595
00:33:39,184 --> 00:33:42,237
Pukulan yang sangat keras!
Aku tidak bisa melihat bolanya!
596
00:33:52,740 --> 00:33:54,457
Ling Ling! Pukul!
597
00:33:58,871 --> 00:34:00,755
Bolanya melambung tinggi! Home run!
598
00:34:13,469 --> 00:34:14,761
Lemparan sempurna yang terkendali!
599
00:34:14,762 --> 00:34:16,137
Dia akan memukulnya keluar lapangan!
600
00:34:16,138 --> 00:34:19,440
Keras sekali! Home run yang luar biasa
melewati pagar!
601
00:34:45,834 --> 00:34:49,462
Ini adalah permainan Lotte
dan Doosan musim ini!
602
00:34:49,463 --> 00:34:51,014
Lemparan pertama!
603
00:34:54,968 --> 00:34:56,135
Bolanya melambung tinggi!
Yang satu ini juga akan keluar lapangan!
604
00:34:56,136 --> 00:34:57,812
Bolanya masih melambung!
605
00:34:58,388 --> 00:34:59,764
Bolanya mengenai pagar!
606
00:34:59,765 --> 00:35:01,808
Ling Ling lari!
607
00:35:01,809 --> 00:35:03,526
Dia harus berlari!
608
00:35:05,395 --> 00:35:07,063
Pemain luar terjatuh!
609
00:35:07,064 --> 00:35:08,856
Tuan Go berlari!
610
00:35:08,857 --> 00:35:11,567
Ini permainan yang ketat!
Menuju base ketiga!
611
00:35:11,568 --> 00:35:13,569
Dia membuat penjaga base terlempar!
612
00:35:13,570 --> 00:35:15,279
Tuan Go menuju home plate!
613
00:35:15,280 --> 00:35:17,406
Tuan Go menyerbu!
614
00:35:17,407 --> 00:35:19,242
Penangkap bola melompat menghindar!
615
00:35:19,243 --> 00:35:21,169
Tidak ada pilihan! Dia harus tetap hidup
untuk bermain di permainan lain.
616
00:35:24,915 --> 00:35:26,541
Kita di sini di Stadion Jamsil.
617
00:35:26,542 --> 00:35:28,501
Ini adalah permainan ke-11
antara Doosan dan NC.
618
00:35:28,502 --> 00:35:29,836
Base utama NC penuh.
619
00:35:29,837 --> 00:35:31,971
Satu kesempatan untuk Tuan Go.
620
00:35:32,131 --> 00:35:34,006
Apa ini?
621
00:35:34,007 --> 00:35:36,509
NC sengaja melempar di belakangnya
622
00:35:36,510 --> 00:35:39,228
Ini bukan baseball tapi muslihat.
623
00:35:39,346 --> 00:35:41,639
Mereka bersama-sama akan menghindar
dari menghadapinya?
624
00:35:41,640 --> 00:35:45,184
Mereka akan memberikan 1 run tapi
tidak akan memberi 4 run.
625
00:35:45,185 --> 00:35:48,354
Tidak ada yang bisa dilakukan Tuan Go.
626
00:35:48,355 --> 00:35:50,356
Kim mengarahkan bola menjauhi plate.
627
00:35:50,357 --> 00:35:52,909
Dia mengangguk puas.
628
00:35:55,279 --> 00:35:58,122
Tuan Go terlihat tidak senang.
629
00:35:58,574 --> 00:36:00,541
Hadapi dia!
630
00:36:08,834 --> 00:36:09,959
Dia memutar bolanya!
631
00:36:09,960 --> 00:36:12,920
Apa? Apa yang dia pikirkan?
632
00:36:12,921 --> 00:36:14,380
Ini bukan baseball!
633
00:36:14,381 --> 00:36:15,923
Para penggemar pasti akan mengejek saat ini.
634
00:36:15,924 --> 00:36:18,176
Dia memukul!
635
00:36:18,177 --> 00:36:20,553
Tuan Go mengayunkan bat-nya
seperti stik golf!
636
00:36:20,554 --> 00:36:23,514
Pelempar melempar bolanya
ke arah wajah Tuan Go!
637
00:36:23,515 --> 00:36:26,150
Itu adalah peringatan dari Tuan Go!
638
00:36:28,478 --> 00:36:30,104
Dia akan bermain sesuai aturan!
Kau tidak bisa menipunya.
639
00:36:30,105 --> 00:36:31,689
Dan lemparan ke-4 Kim!
640
00:36:31,690 --> 00:36:33,399
Dia melompat sambil berputar!
641
00:36:33,400 --> 00:36:35,860
Luar biasa! Dia akan memukul semuanya!
642
00:36:35,861 --> 00:36:38,029
Lempar dengan cara sesukamu!
643
00:36:38,030 --> 00:36:42,250
Pukulan tubuh berputarnya adalah
home run-nya yang ke-19 musim ini!
644
00:36:59,927 --> 00:37:03,429
Home run! Pukulan yang sangat keras!
645
00:37:03,430 --> 00:37:05,306
Menang! Sebuah kemenangan lagi untuk Doosan!
646
00:37:05,307 --> 00:37:07,099
Home run ke-22 untuk Tuan Go!
647
00:37:07,100 --> 00:37:09,569
Doosan merangkak naik dari posisi terakhir...
648
00:37:12,314 --> 00:37:13,356
... menjadi pesaing dalam ajang playoff!
649
00:37:13,357 --> 00:37:14,482
Tuan Go benar-benar hebat!
650
00:37:14,483 --> 00:37:16,067
Ini menandai kekalahan memalukan NC
yang ke-5 melawan Doosan!
651
00:37:16,068 --> 00:37:17,568
NC pasti merasa sangat tidak berdaya.
652
00:37:17,569 --> 00:37:19,787
Apa yang bisa mereka lakukan?
653
00:37:39,549 --> 00:37:41,342
Ada apa?
654
00:37:41,343 --> 00:37:42,885
Mengapa kau menelepon sepagi ini?
655
00:37:42,886 --> 00:37:46,022
Alasanmu harus bagus!
656
00:37:46,056 --> 00:37:47,306
Dengarkan baik-baik.
657
00:37:47,307 --> 00:37:50,977
Chunichi Dragons mengirimkan...
658
00:37:50,978 --> 00:37:52,812
... proposal akuisisi ke kantor kita.
659
00:37:52,813 --> 00:37:55,189
Bisakah kau mengatakannya lagi?
660
00:37:55,190 --> 00:37:56,565
Berita bagus lagi!
661
00:37:56,566 --> 00:38:00,027
Yomiuri Giants juga mengirimkan
proposal mereka di waktu yang bersamaan!
662
00:38:00,028 --> 00:38:03,790
Sekali lagi!
663
00:38:04,449 --> 00:38:06,501
Seakan mereka merencanakan ini
bersama-sama.
664
00:38:07,995 --> 00:38:11,163
Mereka mengirimkan proposal resmi mereka...
665
00:38:11,164 --> 00:38:14,509
... di waktu yang bersamaan!
666
00:38:14,626 --> 00:38:18,262
Dua klub top Jepang sangat tertarik!
667
00:38:20,590 --> 00:38:22,633
Dan isi dari kedua proposal itu...
668
00:38:22,634 --> 00:38:25,269
... sangat sopan dan formal.
669
00:38:25,304 --> 00:38:28,347
Tidak sama seperti yang saat itu!
670
00:38:28,348 --> 00:38:30,766
Aku tidak bisa mempercayai mataku!
671
00:38:30,767 --> 00:38:31,934
Tolak tawarannya.
672
00:38:31,935 --> 00:38:32,643
Apa?
673
00:38:32,644 --> 00:38:34,979
Jangan pura-pura tidak dengar.
674
00:38:34,980 --> 00:38:38,065
Tolak kedua tawaran mereka!
675
00:38:38,066 --> 00:38:40,526
Jika mereka benar-benar serius...
676
00:38:40,527 --> 00:38:42,111
... beritahu mereka untuk datang sendiri.
677
00:38:42,112 --> 00:38:44,322
Jangan biarkan mereka mempermainkan kita.
678
00:38:44,323 --> 00:38:45,740
Jika mereka mengirimkan lagi...
679
00:38:45,741 --> 00:38:48,451
... pencari bakat tidak berguna
yang ingin membahasa gaji...
680
00:38:48,452 --> 00:38:50,745
... dan membuang-buang waktu kita
seperti sebelumnya...
681
00:38:50,746 --> 00:38:52,246
... memiliki akan menyesalinya.
682
00:38:52,247 --> 00:38:53,831
Jika mereka benar-benar serius...
683
00:38:53,832 --> 00:38:55,958
... beritahu mereka untuk meneleponku...
684
00:38:55,959 --> 00:38:58,252
... tapi jika bukan GM mereka sendiri
yang menelepon...
685
00:38:58,253 --> 00:38:59,962
... aku mungkin tidak akan menjawabnya.
686
00:38:59,963 --> 00:39:00,880
Ini untukmu.
687
00:39:00,881 --> 00:39:03,632
Sebelum GM Doosan dan Komisaris...
688
00:39:03,633 --> 00:39:05,092
... dan wartwan mendapatkan pernyataan resmi...
689
00:39:05,093 --> 00:39:07,311
... hal ini jangan dibahas.
690
00:39:08,805 --> 00:39:10,056
Untuk lebih jelas.
691
00:39:10,057 --> 00:39:12,475
Bahkan jangan merespon penawaran itu.
692
00:39:12,476 --> 00:39:14,610
Sobek saja dokumennya.
693
00:39:15,062 --> 00:39:16,228
Bagaimana jika kita ketahuan?
694
00:39:16,229 --> 00:39:17,897
Jika mereka menanyakannya nanti...
695
00:39:17,898 --> 00:39:19,065
... bilang saja kau tidak pernah menerimanya...
696
00:39:19,066 --> 00:39:21,742
... atau proposal mereka hilang
di penyimpanan arsip, oke?
697
00:39:25,489 --> 00:39:27,531
Jadi mengapa sudut pergelangan tangannya berbeda?
698
00:39:27,532 --> 00:39:29,250
Jangan coba-coba.
699
00:39:29,368 --> 00:39:31,660
Jika dia salah memutar pergelangan
tangannya, dia akan foul.
700
00:39:31,661 --> 00:39:35,331
Jadi Tuan Go memutar pergelangan
tangannya ke dalam...
701
00:39:35,332 --> 00:39:36,957
... untuk memukul home run-nya.
702
00:39:36,958 --> 00:39:38,542
Sungguh luar biasa.
703
00:39:38,543 --> 00:39:41,837
Semakin banyak yang kuketahui
tentang Mr Go, aku semakin kagum.
704
00:39:41,838 --> 00:39:46,267
Aku sekarang juga menjadi penggemarnya.
705
00:40:08,990 --> 00:40:09,865
Ayo kita pergi!
706
00:40:09,866 --> 00:40:11,575
Ada upacara lemparan pertama hari ini.
707
00:40:11,576 --> 00:40:15,004
Pergilah dulu, nanti aku menyusul.
708
00:40:15,497 --> 00:40:19,217
Pemilik klub datang untuk melihatya
bermain hari ini.
709
00:40:25,882 --> 00:40:28,100
Ayo, Ling Ling!
710
00:40:37,352 --> 00:40:40,271
Tertinggal di posisi ke-5
pada base 1 dan 2.
711
00:40:40,272 --> 00:40:41,856
Kim Do-su di posisi memukul.
712
00:40:41,857 --> 00:40:44,984
Dia harus bermain cerdas
dan tidak berspekulasi.
713
00:40:44,985 --> 00:40:47,820
Mereka tertinggal dan dia harus mencapai base.
714
00:40:47,821 --> 00:40:49,905
Dia harus melakukan bunt.
715
00:40:47,821 --> 00:40:55,821
{\an8}Bunt: Pukulan pendek yang dilakukan dengan cara bola dikenai pemukul tanpa ayunan
716
00:40:49,906 --> 00:40:52,199
Dan dia melakukannya.
717
00:40:52,200 --> 00:40:54,118
Dia melakukan bunt antara pitcher
dan penjaga base pertama.
718
00:40:54,119 --> 00:40:55,828
Aman! Dia aman!
719
00:40:55,829 --> 00:40:57,872
Semua base terisi sekarang!
720
00:40:57,873 --> 00:41:00,708
Bukankah ini saat yang tepat
untuk memainkan Tuan Go?
721
00:41:00,709 --> 00:41:02,501
Permainan yang sangat hebat hari ini.
722
00:41:02,502 --> 00:41:05,629
Pemilik Doosan telah hadir untuk alasan ini.
723
00:41:05,630 --> 00:41:08,424
Kita melihat dirinya di sana di layar monitor.
724
00:41:08,425 --> 00:41:10,259
Pemimpin Grup Doosan.
725
00:41:10,260 --> 00:41:11,385
Dia seorang pria yang tangguh!
726
00:41:11,386 --> 00:41:14,522
Seorang tokoh yang terkenal
dalam industri keuangan.
727
00:41:18,643 --> 00:41:19,643
Sudah diikat dengan kuat?
728
00:41:19,644 --> 00:41:21,153
Sangat kuat.
729
00:41:21,438 --> 00:41:26,525
Ini bukan salahku karena kaulah
yang bertanggung jawab.
730
00:41:26,526 --> 00:41:27,401
Boss, lebih banyak obat bius?
731
00:41:27,402 --> 00:41:29,653
Sudah cukup!
732
00:41:29,654 --> 00:41:31,372
Biarkan aku bicara!
733
00:41:33,992 --> 00:41:39,755
Ini bukan salahku karena kaulah
yang bertanggung jawab.
734
00:41:41,416 --> 00:41:43,509
Ikat dia!
735
00:41:43,793 --> 00:41:45,845
Bius dia lagi!
736
00:41:46,129 --> 00:41:48,556
Bius dia!
737
00:42:06,107 --> 00:42:07,992
Ikat dia!
738
00:42:10,362 --> 00:42:12,705
Ikat dia!
739
00:42:16,159 --> 00:42:19,086
Terus menembak! Jangan berhenti!
740
00:42:33,134 --> 00:42:35,010
Terima kasih untuk kesabaran anda, Tuan.
741
00:42:35,011 --> 00:42:36,178
Dengan semua base terisi...
742
00:42:36,179 --> 00:42:38,597
... Tuan Go memasuki permainan sekarang.
743
00:42:38,598 --> 00:42:41,058
Mengapa kedudukannya begitu ketat?
Keparat itu.
744
00:42:41,059 --> 00:42:44,612
Memaksaku memakai seragam
setelah 20 tahun.
745
00:42:44,813 --> 00:42:47,147
Aku belum melihat Weiwei hari ini.
746
00:42:47,148 --> 00:42:48,732
Hanya Tuan Go.
747
00:42:48,733 --> 00:42:51,151
Bukankah itu agen untuk Ling Ling?
748
00:42:51,152 --> 00:42:53,028
Ya, dia sekarang adalah pria yang sudah tua...
749
00:42:53,029 --> 00:42:55,864
... tapi dia dulu pernah menjadi
seorang pemain sebentar.
750
00:42:55,865 --> 00:42:57,283
Kami juga bermain di liga minor bersama-sama.
751
00:42:57,284 --> 00:43:00,995
Dia mampu sebagai pelatih
di usianya sekarang ini.
752
00:43:00,996 --> 00:43:01,996
Ling Ling!
753
00:43:01,997 --> 00:43:04,748
Sung menggantikan posisi dari pelatih Weiwei!
754
00:43:04,749 --> 00:43:08,844
Mari kita lihat bagaimana caranya
mengarahkan Ling Ling.
755
00:43:09,754 --> 00:43:11,680
Mengayun!
756
00:43:14,593 --> 00:43:17,386
Tuan Go sama sekali tidak bereaksi
terhadap pelempar.
757
00:43:17,387 --> 00:43:18,721
Dia pasti merasa bingung.
758
00:43:18,722 --> 00:43:20,472
Jika kau menonton Nat Geo...
759
00:43:20,473 --> 00:43:23,442
... tindakan dan perilakunya
memperlihatkan kebingungan
760
00:43:24,519 --> 00:43:26,061
Mengapa dia tidak bermain?
761
00:43:26,062 --> 00:43:27,780
Dia akan segera bermain.
762
00:43:28,773 --> 00:43:32,284
Mungkin Tuan Go tidak mengerti tandanya.
763
00:43:32,319 --> 00:43:33,611
Ling Ling!
764
00:43:33,612 --> 00:43:35,154
Sinyal dari Sung tidak berhasil.
765
00:43:35,155 --> 00:43:38,824
Harus lebih besar.
766
00:43:38,825 --> 00:43:39,950
Cambuk melilit lehernya!
767
00:43:39,951 --> 00:43:43,212
Pelatih base pertama tercekik!
768
00:43:43,371 --> 00:43:44,830
Pukul!
769
00:43:44,831 --> 00:43:50,461
Sekali lagi Tuan Go tidak bereaksi!
770
00:43:50,462 --> 00:43:51,920
Apa yang terjadi?
771
00:43:51,921 --> 00:43:54,340
Sung tidak melakukannya dengan benar!
772
00:43:54,341 --> 00:43:56,350
Begitu! Ayun dengan keras!
773
00:43:59,804 --> 00:44:01,013
Ayunkan!
774
00:44:01,014 --> 00:44:01,972
Apa yang dia lakukan?
775
00:44:01,973 --> 00:44:03,390
Kali ini dia memukul wajahnya sendiri.
776
00:44:03,391 --> 00:44:04,058
Ayunkan!
777
00:44:04,059 --> 00:44:06,026
Aku bilang ayunkan!
778
00:44:06,436 --> 00:44:09,196
Yoon bersiap-siap! Lemparan dilakukan!
779
00:44:11,107 --> 00:44:13,525
Pukulan yang jauh!
780
00:44:13,526 --> 00:44:16,987
Bola masih di udara!
781
00:44:16,988 --> 00:44:20,875
Ling Ling! Lari!
782
00:44:29,209 --> 00:44:30,709
Minggir!
783
00:44:30,710 --> 00:44:31,960
Itu bukan bolanya!
784
00:44:31,961 --> 00:44:35,347
Awas! Itu tongkat pemukulnya!
785
00:44:38,343 --> 00:44:41,261
Tongkat pemukul mengenai penonton.
786
00:44:41,262 --> 00:44:44,598
Aku berharap dia tidak terluka parah.
787
00:44:44,599 --> 00:44:46,058
Sangat telak...
788
00:44:46,059 --> 00:44:48,185
... tepat di keningnya.
789
00:44:48,186 --> 00:44:49,853
Ini belum pernah terjadi sebelumnya.
790
00:44:49,854 --> 00:44:53,023
Dia dibawa keluar dari stadion.
791
00:44:53,024 --> 00:44:56,660
Ini menandai pertama kalinya Tuan Go keluar.
792
00:44:59,072 --> 00:45:01,749
Kembalilah, Ling Ling.
793
00:45:02,659 --> 00:45:05,628
Orang mungkin berkata kalau
Weiwei sangat dirindukan.
794
00:45:07,789 --> 00:45:11,759
Tidak terlihat kalau Tuan Go
melakukannya dengan sengaja.
795
00:45:14,462 --> 00:45:16,797
Apa yang dilakukan Tuan Go?
796
00:45:16,798 --> 00:45:18,590
Dia ingin berlari.
797
00:45:18,591 --> 00:45:21,260
Tanpa Weiwei dia ingin pergi.
798
00:45:21,261 --> 00:45:24,012
Aku berharap tidak ada insiden lain yang terjadi.
799
00:45:24,013 --> 00:45:26,190
Tuan Go, kembalilah.
800
00:45:45,910 --> 00:45:51,257
Alasan mengapa memperlihatkan
semua ini kepada kalian...
801
00:45:55,628 --> 00:45:57,463
... tanpa diedit...
802
00:45:57,464 --> 00:46:01,341
... adalah untuk memperlihatkan
penderitaan yang kita alami.
803
00:46:01,342 --> 00:46:05,220
Motto Perusahaan Keuangan Tianjin adalah
kesopanan dan kepercayaan...
804
00:46:05,221 --> 00:46:08,941
... dan kami mmberimu pinjaman
dengan sopan dan kepercayaan...
805
00:46:09,142 --> 00:46:12,611
... sehingga bahkan jika kau memiliki masalah denganku...
806
00:46:12,854 --> 00:46:16,949
... bayar kami dengan sopan.
807
00:46:18,443 --> 00:46:20,536
Hentikan itu!
808
00:46:21,446 --> 00:46:23,289
Kau menjijikkan.
809
00:46:31,748 --> 00:46:35,083
Mengapa ini terjadi padaku? Uang?
810
00:46:35,084 --> 00:46:39,546
Kau meminjamnya dan kau menolak
untuk melunasinya.
811
00:46:39,547 --> 00:46:42,725
Kaulah yang melarikan diri ke Korea.
812
00:46:44,052 --> 00:46:46,970
Tetapi orang-orang akan berpikir
kalau aku yang jahat.
813
00:46:46,971 --> 00:46:50,774
Apa yang telah aku lakukan?
814
00:46:50,975 --> 00:46:52,776
Aku tidak melakukan kesalahan apa pun.
815
00:47:01,653 --> 00:47:06,206
Mengapa ini terjadi padaku?
816
00:47:07,742 --> 00:47:09,918
Gigiku.
817
00:47:13,248 --> 00:47:16,592
Akan sulit untuk dilanjutkan.
818
00:47:17,168 --> 00:47:19,928
Permainan selesai! Sudah berakhir!
819
00:47:20,296 --> 00:47:21,713
Wasit telah memutuskan untuk
membatalkan permainan.
820
00:47:21,714 --> 00:47:22,965
Terkejut?
821
00:47:22,966 --> 00:47:25,092
Bukankah kita sudah memperkirakannya?
822
00:47:25,093 --> 00:47:27,469
Apa yang sudah kukatakan padamu?
Itu seekor binatang.
823
00:47:27,470 --> 00:47:28,679
Seekor binatang buas!
824
00:47:28,680 --> 00:47:31,982
Ini sudah keterlaluan, bahkan untuk kita.
825
00:47:33,601 --> 00:47:34,476
Haruskah kita menunggu?
826
00:47:34,477 --> 00:47:37,237
Untuk apa? Hubungi 119 sekarang!
827
00:47:40,692 --> 00:47:42,201
Oke.
828
00:47:44,028 --> 00:47:46,080
Aku akan memberimu waktu sebulan.
829
00:47:46,114 --> 00:47:48,323
Tidak, 3 bulan.
830
00:47:48,324 --> 00:47:52,119
3 bulan untukmu dan gorilamu menghasilkan uang.
831
00:47:52,120 --> 00:47:53,671
Kalau tidak...
832
00:47:55,331 --> 00:47:57,675
Ini salah...
833
00:47:58,293 --> 00:48:00,502
... tapi aku tidak punya pilihan.
834
00:48:00,503 --> 00:48:01,712
Tidak ada pilihan.
835
00:48:01,713 --> 00:48:05,599
Aku tidak punya apa-apa yang bisa kujual.
836
00:48:08,428 --> 00:48:10,095
Berdiri.
837
00:48:10,096 --> 00:48:12,180
Kecuali anak-anak ini.
838
00:48:12,181 --> 00:48:14,850
Tuan, kau akan membunuhku?
839
00:48:14,851 --> 00:48:17,695
Aku mohon padamu, Weiwei.
840
00:48:17,770 --> 00:48:19,146
Apakah kau akan membunuhku?
841
00:48:19,147 --> 00:48:22,533
Tidak, aku akan menjualmu.
842
00:48:28,865 --> 00:48:32,075
Ketinggian saat ini 2.500 kaki
mendekati stadion Jamsil.
843
00:48:32,076 --> 00:48:34,211
Dikirim untuk mengatasi keadaan darurat.
844
00:48:49,260 --> 00:48:50,853
Minggir!
845
00:48:59,771 --> 00:49:01,947
Mengapa dia hanya mengupas pisang?
846
00:49:02,482 --> 00:49:04,066
Bersiap.
847
00:49:04,067 --> 00:49:05,451
Ya, Tuan.
848
00:49:08,112 --> 00:49:09,830
Jangan lakukan itu!
849
00:49:11,199 --> 00:49:12,791
Jangan tembak!
850
00:49:13,201 --> 00:49:15,294
Izin untuk menembak telah diberikan.
851
00:49:15,787 --> 00:49:17,463
Jangan tembak!
852
00:49:18,331 --> 00:49:20,090
Tembak! Tangkap targetnya.
853
00:49:20,875 --> 00:49:23,093
Tidak!
854
00:49:27,000 --> 00:49:27,218
h
855
00:49:27,219 --> 00:49:27,437
ht
856
00:49:27,438 --> 00:49:27,655
htt
857
00:49:27,656 --> 00:49:27,874
http
858
00:49:27,875 --> 00:49:28,093
http:
859
00:49:28,094 --> 00:49:28,312
http:/
860
00:49:28,313 --> 00:49:28,530
http://
861
00:49:28,531 --> 00:49:28,749
http://b
862
00:49:28,750 --> 00:49:28,968
http://ba
863
00:49:28,969 --> 00:49:29,187
http://ban
864
00:49:29,188 --> 00:49:29,405
http://band
865
00:49:29,406 --> 00:49:29,624
http://bandi
866
00:49:29,625 --> 00:49:29,843
http://bandit
867
00:49:29,844 --> 00:49:30,062
http://bandit-
868
00:49:30,063 --> 00:49:30,280
http://bandit-i
869
00:49:30,281 --> 00:49:30,499
http://bandit-is
870
00:49:30,500 --> 00:49:30,718
http://bandit-ise
871
00:49:30,719 --> 00:49:30,937
http://bandit-isen
872
00:49:30,938 --> 00:49:31,155
http://bandit-iseng
873
00:49:31,156 --> 00:49:31,374
http://bandit-iseng.
874
00:49:31,375 --> 00:49:31,593
http://bandit-iseng.b
875
00:49:31,594 --> 00:49:31,812
http://bandit-iseng.bl
876
00:49:31,813 --> 00:49:32,030
http://bandit-iseng.blo
877
00:49:32,031 --> 00:49:32,249
http://bandit-iseng.blog
878
00:49:32,250 --> 00:49:32,468
http://bandit-iseng.blogs
879
00:49:32,469 --> 00:49:32,687
http://bandit-iseng.blogsp
880
00:49:32,688 --> 00:49:32,905
http://bandit-iseng.blogspo
881
00:49:32,906 --> 00:49:33,124
http://bandit-iseng.blogspot
882
00:49:33,125 --> 00:49:33,343
http://bandit-iseng.blogspot.
883
00:49:33,344 --> 00:49:33,562
http://bandit-iseng.blogspot.c
884
00:49:33,563 --> 00:49:33,780
http://bandit-iseng.blogspot.co
885
00:49:33,781 --> 00:49:43,781
http://bandit-iseng.blogspot.com
886
00:50:46,110 --> 00:50:48,954
{\an8}Kontrak Standar Manajemen Olahraga.
887
00:51:00,558 --> 00:51:01,892
Bodoh tidak berguna!
888
00:51:01,893 --> 00:51:04,111
Apakah kau sedang menembak King Kong?
889
00:51:05,188 --> 00:51:06,572
Tembak saja!
890
00:51:06,773 --> 00:51:07,606
Tolong hentikan ini.
891
00:51:07,607 --> 00:51:09,408
Perintahkan helikopter itu kembali.
892
00:51:20,203 --> 00:51:22,838
Tembak! Tekan sasaran.
893
00:51:41,724 --> 00:51:44,559
Naik! Naik!
894
00:51:44,560 --> 00:51:46,278
Naiklah ke sana!
895
00:52:31,816 --> 00:52:33,108
Helikopter pergilah!
896
00:52:33,109 --> 00:52:35,410
Perintahkan dia pergi!
897
00:52:39,657 --> 00:52:42,292
Perintahkan helikopter itu pergi!
Itu gorila-ku!
898
00:52:46,497 --> 00:52:47,747
Perintahkan helikopter itu pergi...
899
00:52:47,748 --> 00:52:50,217
... dan kumpulkan para GM untuk pertemuan.
900
00:52:51,544 --> 00:52:54,921
8.426 telah dikonfirmasikan dievakuasi
dari lokasi saat ini.
901
00:52:54,922 --> 00:52:57,015
Kembali ke markas.
902
00:53:00,845 --> 00:53:05,273
Ini gila. Sial!
903
00:53:10,563 --> 00:53:16,199
Saat permainan Doosan vs NC berlangsung
hari ini di stadion Jamsil...
904
00:53:13,900 --> 00:53:19,534
{\an8}Tuan Goo dari Doosan Bears Penyebab Kekacauan Selama Permainan
905
00:53:16,235 --> 00:53:18,028
... Tuan Go melemparkan tongkat pemukul
ke arah penonton...
906
00:53:18,029 --> 00:53:19,237
... dan menyebabkan sebuah kecelakaan.
907
00:53:19,238 --> 00:53:21,615
Lalu mengapa membiarkan seekor gorila bermain?
908
00:53:21,616 --> 00:53:22,916
Tidakkah kau berpikir begitu?
909
00:53:25,077 --> 00:53:27,078
Ini memalukan.
910
00:53:27,079 --> 00:53:28,622
Benar-benar seperti sirkus.
911
00:53:28,623 --> 00:53:31,124
Keputusan KBO "Tuan Go Dilarang Kembali ke Permainan"
912
00:53:31,125 --> 00:53:33,043
Doosan mengklaim itu sebuah kecelakaan...
913
00:53:33,044 --> 00:53:36,254
... sementara KBO menyuarakan ketakutan
akan keselamatan para penggemar...
914
00:53:36,255 --> 00:53:38,089
... dan sebuah pertemuan darurat...
915
00:53:38,090 --> 00:53:40,300
... dilakukan oleh kesemua 9 manajer umum...
916
00:53:40,301 --> 00:53:42,219
... untuk memutuskan nasib Tuan Go...
917
00:53:42,220 --> 00:53:46,189
... dan membatasi sisa musim
hanya untuk laga kandang.
918
00:53:48,684 --> 00:53:51,111
Turun! Tolong!
919
00:53:51,771 --> 00:53:54,740
Cukup! Turunlah!
920
00:53:55,441 --> 00:53:58,026
Ya, dia akan datang di acara itu.
921
00:53:58,027 --> 00:53:59,194
Ubah sususannya.
922
00:53:59,195 --> 00:54:01,029
Ini hanya merekam sekali seminggu.
923
00:54:01,030 --> 00:54:04,332
Idola datang silih berganti. belakangan ini
924
00:54:06,953 --> 00:54:09,496
Kau akan mendapatkan rating...
925
00:54:09,497 --> 00:54:11,248
... setinggi tekanan darahmu!
926
00:54:11,249 --> 00:54:12,883
Itu saja!
927
00:54:14,126 --> 00:54:15,844
Darimana saja kau?
928
00:54:18,005 --> 00:54:20,799
Tuan, kontrak ini...
929
00:54:20,800 --> 00:54:23,510
... ada yang salah.
930
00:54:23,511 --> 00:54:24,978
Pergi!
931
00:54:29,850 --> 00:54:31,309
Siapa yang menyuruhmu untuk bergerak?
932
00:54:31,310 --> 00:54:32,694
Berbaring!
933
00:54:39,360 --> 00:54:40,485
Tuan.
934
00:54:40,486 --> 00:54:42,445
Tanda tanganku...
935
00:54:42,446 --> 00:54:45,540
... tidak ada di kontrak ini.
936
00:54:45,574 --> 00:54:48,618
Dan tertera uang sebesar $300.000 di sini?
937
00:54:48,619 --> 00:54:50,245
Kau membaca huruf Korea dengan cukup baik...
938
00:54:50,246 --> 00:54:52,956
... tapi hanya bagian-bagian
yang ingin kau baca
939
00:54:52,957 --> 00:54:54,291
Ini tertulis di sana.
940
00:54:54,292 --> 00:54:57,168
30% dari $ 300.000 diperuntukkan untuk agen.
941
00:54:57,169 --> 00:54:59,546
Aku tidak perlu memberitahumu
bagaimana aku menghabiskan uangku.
942
00:54:59,547 --> 00:55:01,264
Berdiri!
943
00:55:01,549 --> 00:55:03,216
Tapi makanannya senilai $10.000...
944
00:55:03,217 --> 00:55:05,468
... untuk setiap bulan, mengerti?
945
00:55:05,469 --> 00:55:06,845
Sisa uangnya menjadi milikmu...
946
00:55:06,846 --> 00:55:08,596
... saat dia menyelesaikan sisa permainan.
947
00:55:08,597 --> 00:55:10,432
Jika dia menyelesaikan musim ini!
948
00:55:10,433 --> 00:55:12,400
Tapi itu tinggallah mimpi sekarang.
949
00:55:15,980 --> 00:55:17,772
Pembohong!
950
00:55:17,773 --> 00:55:19,107
Pembohong! Dimana $300.000 milikku!
951
00:55:19,108 --> 00:55:21,368
Beritahu aku! Dimana!
952
00:55:35,541 --> 00:55:36,958
Tidak ada yang terluka!
953
00:55:36,959 --> 00:55:38,877
Itu sebuah kecelakaan!
954
00:55:38,878 --> 00:55:41,129
Bukan itu yang kita inginkan...
955
00:55:41,130 --> 00:55:42,672
... tapi itu perbuatannya sendiri.
956
00:55:42,673 --> 00:55:44,257
Aku berharap KBO stabil sekali lagi...
957
00:55:44,258 --> 00:55:46,685
... menjadi seperti sebelumnya.
958
00:55:47,845 --> 00:55:50,221
Tuan Go menakjubkan.
959
00:55:50,222 --> 00:55:51,681
Cukup menggemaskan juga.
960
00:55:51,682 --> 00:55:54,684
Tapi dia tetaplah seekor binatang.
961
00:55:54,685 --> 00:55:56,102
Apakah keputusan ini disepakati oleh komite?
962
00:55:56,103 --> 00:55:57,979
Ini demi keselamatan para penggemar...
963
00:55:57,980 --> 00:56:00,407
... ini hukuman teringan yang bisa diputuskan.
964
00:56:04,111 --> 00:56:05,537
Biarkan aku lewat.
965
00:56:09,575 --> 00:56:10,959
Jangan ikuti aku!
966
00:56:12,203 --> 00:56:14,629
Ini semua salahmu! Pergi!
967
00:56:15,873 --> 00:56:18,583
Berkaitan dengan mengamuknya Tuan Go hari ini...
968
00:56:18,584 --> 00:56:22,504
... KBO tidak akan menarik kembali
keputusan mereka...
969
00:56:22,505 --> 00:56:24,214
... meskipun ada banding dari pihak Doosan...
970
00:56:24,215 --> 00:56:26,508
... dan sedang mempertimbangkan kemungkinan...
971
00:56:26,509 --> 00:56:27,884
... dari kerusakan sesuai klaim.
972
00:56:27,885 --> 00:56:30,136
KBO juga akan meminta evaluasi dari Tuan Go...
973
00:56:30,137 --> 00:56:32,472
... untuk mencegah...
974
00:56:32,473 --> 00:56:35,016
... kejadian serupa yang terjadi hari ini...
975
00:56:35,017 --> 00:56:37,611
... tidak terjadi di masa yang akan datang.
976
00:57:20,062 --> 00:57:21,571
Tidak apa-apa.
977
00:57:22,314 --> 00:57:23,865
Bawalah.
978
00:57:24,358 --> 00:57:26,201
Bawa semuanya.
979
00:57:28,529 --> 00:57:30,538
Ayo kita berpesta.
980
00:57:38,038 --> 00:57:39,839
Aku mabuk sekali.
981
00:57:40,416 --> 00:57:42,634
Bersulang.
982
00:57:47,548 --> 00:57:49,975
Kau benar-benar tahu caranya minum.
983
00:57:53,721 --> 00:57:56,264
Ling Ling kita telah melahap
sesuatu yang bernilai $3.000.
984
00:57:56,265 --> 00:57:59,234
Anggrek Fox Brush.
985
00:58:00,436 --> 00:58:02,237
Bersulang.
986
00:58:08,527 --> 00:58:11,488
Mereka memanggilku pemburu bayaran...
987
00:58:11,489 --> 00:58:13,790
... yang berburu manusia.
988
00:58:14,158 --> 00:58:16,367
Karena aku menjual mereka semua...
989
00:58:16,368 --> 00:58:18,503
... ke Amerika Serikat dan Jepang.
990
00:58:20,581 --> 00:58:23,842
Tapi kau adalah yang pertama kali
aku terima di rumahku.
991
00:58:30,716 --> 00:58:32,350
Untukku?
992
00:58:34,678 --> 00:58:36,679
Tidak, jangan hari ini.
993
00:58:36,680 --> 00:58:39,899
Ini adalah tanaman liar dari
Pegunungan Hanra senilai $8.000.
994
00:58:40,434 --> 00:58:41,943
Jangan dimakan!
995
00:58:44,563 --> 00:58:47,032
Kau sedang menjagaku?
996
00:58:47,066 --> 00:58:49,943
Itulah sebabnya mengapa aku menyukaimu
997
00:58:49,944 --> 00:58:51,486
Manusia mengeluh...
998
00:58:51,487 --> 00:58:52,737
... tidak peduli seberapa baiknya
kau memperlakukan mereka.
999
00:58:52,738 --> 00:58:58,126
Tidak pernah berterima kasih untuk apa pun.
1000
00:58:58,786 --> 00:59:00,503
Keparat.
1001
00:59:01,080 --> 00:59:03,590
$1 juta, bukan?
1002
00:59:03,958 --> 00:59:06,292
Aku punya rencana.
1003
00:59:06,293 --> 00:59:07,919
Iklan! Daya tarik massa!
1004
00:59:07,920 --> 00:59:09,379
Untuk membuktikan kalau kau
adalah hewan yang aman!
1005
00:59:09,380 --> 00:59:12,382
Semua ini masih dalam genggamanku, oke?
1006
00:59:12,383 --> 00:59:15,510
Jadi, jangan khawatir...
1007
00:59:15,511 --> 00:59:16,553
... dan minumlah!
1008
00:59:16,554 --> 00:59:18,229
Aku sudah bilang!
1009
00:59:18,847 --> 00:59:20,732
Jangan yang satu ini.
1010
00:59:23,519 --> 00:59:25,737
Tidak ada lagi cemilan.
1011
00:59:28,190 --> 00:59:30,441
Dasar babi.
1012
00:59:30,442 --> 00:59:31,859
Kau bisa merusak liver-mu.
1013
00:59:31,860 --> 00:59:33,778
Aku tahu kalau kau memiliki
hati yang berlemak...
1014
00:59:33,779 --> 00:59:36,498
... dalam laporan tes kesehatan.
1015
00:59:36,574 --> 00:59:39,667
Ini bagus untuk liver.
1016
00:59:39,994 --> 00:59:42,787
Buka lebar-lebar.
1017
00:59:42,788 --> 00:59:46,049
Nah begitu, buka lebar-lebar.
1018
00:59:48,210 --> 00:59:49,844
Bagaimana rasanya?
1019
01:00:34,715 --> 01:00:37,884
Berita berikutnya mengenai...
1020
01:00:37,885 --> 01:00:42,722
... insiden gorila saat permainan baseball
di Korea di Doosan stadion kemarin sore.
1021
01:00:42,723 --> 01:00:49,646
KBO mengadakan sebuah pertemuan darurat,...
1022
01:00:49,647 --> 01:00:53,691
... dan melarang Tuan Go
kembali ke permainan.
1023
01:00:53,692 --> 01:00:55,943
Setelah kehilangan permainan
dan pemukul terkuat mereka dihukum,...
1024
01:00:55,944 --> 01:00:58,154
... Doosan tidak akan membayar insentif secara penuh...
1025
01:00:58,155 --> 01:01:06,871
... seperti yang disepakati dalam kontrak.
1026
01:01:06,872 --> 01:01:13,252
"Banyak penggemar yang bingung dikarenakan
insiden yang tidak bisa diterima tersebut,...
1027
01:01:13,253 --> 01:01:17,265
... dan mempertanyakan keamanan
dari binatang itu.
1028
01:01:17,883 --> 01:01:20,643
Dari pahlawan nasional China
sampai hewan berbahaya...
1029
01:01:43,826 --> 01:01:45,243
Ayo cepat!
1030
01:01:45,244 --> 01:01:47,337
Dia pergi ke kandang Leiting!
1031
01:01:47,955 --> 01:01:49,464
Cepat!
1032
01:01:53,127 --> 01:01:55,803
Aku tahu apa yang kau inginkan.
1033
01:01:55,921 --> 01:01:58,973
Terasa menyakitkan kalau selalu dikurung, bukan?
1034
01:02:07,015 --> 01:02:09,192
Mulai sekarang...
1035
01:02:13,731 --> 01:02:16,574
... kalian bebas.
1036
01:02:35,711 --> 01:02:36,961
Tuan.
1037
01:02:36,962 --> 01:02:40,265
Tuan!
1038
01:02:41,967 --> 01:02:44,852
Apakah ini pantas?
1039
01:02:45,846 --> 01:02:50,224
Ya. lakukan saja apa yang aku katakan.
1040
01:02:50,225 --> 01:02:52,101
Mulai hari ini...
1041
01:02:52,102 --> 01:02:55,613
... dia akan dikenal sebagai...
1042
01:03:15,709 --> 01:03:17,719
Ling Ling!
1043
01:03:19,213 --> 01:03:20,296
Itu dia! Pasti berhasil!
1044
01:03:20,297 --> 01:03:24,509
Kau adalah karpet baruku!
1045
01:03:24,510 --> 01:03:27,145
Beraninya kau merusak pohonku!
1046
01:03:29,056 --> 01:03:31,057
Mengapa kau mebiarkan dia minum?
1047
01:03:31,058 --> 01:03:32,650
Kau pantas menerimanya.
1048
01:03:35,145 --> 01:03:36,613
Bodoh.
1049
01:03:47,866 --> 01:03:50,493
Selamat datang kembali di "Lemon Tree".
1050
01:03:50,494 --> 01:03:53,329
Tamu kita yang berikutnya adalah...
1051
01:03:53,330 --> 01:03:55,465
... "seseorang" yang sangat spesial?
1052
01:03:56,333 --> 01:03:57,416
Maafkan saya.
1053
01:03:57,417 --> 01:04:00,086
Dia benar-benar VIP.
1054
01:04:00,087 --> 01:04:03,264
Kalian mungkin akan merasa takut padanya.
1055
01:04:05,217 --> 01:04:06,425
Kalian tidak takut?
1056
01:04:06,426 --> 01:04:08,394
Tidak!
1057
01:04:08,595 --> 01:04:10,930
Mari kita sambut Tuan Go dari Doosan Bears...
1058
01:04:10,931 --> 01:04:14,192
... dan Weiwei! Tepuk tangan yang meriah!
1059
01:04:22,234 --> 01:04:24,202
Dia mengenakan Hanbok.
1060
01:04:33,537 --> 01:04:35,713
Tunjukkan pada mereka.
1061
01:06:41,164 --> 01:06:43,549
Kau lihat! Dia jinak!
1062
01:07:10,819 --> 01:07:12,611
Tentu!
1063
01:07:12,612 --> 01:07:19,627
Dia akan melakukan iklan!
Ya! Semuanya!
1064
01:07:19,870 --> 01:07:21,037
Sederhana sekali.
1065
01:07:21,038 --> 01:07:24,382
Hanya berlari seperti ini, kau lihat?
1066
01:07:24,583 --> 01:07:26,342
Dia tidak bisa.
1067
01:07:27,169 --> 01:07:28,419
Seperti ini.
1068
01:07:28,420 --> 01:07:29,754
Seperti ini?
1069
01:07:29,755 --> 01:07:31,630
Ya, begitu.
1070
01:07:31,631 --> 01:07:32,715
Nona Zhao.
1071
01:07:32,716 --> 01:07:35,643
Berapa berat Tuan Go?
1072
01:07:36,094 --> 01:07:37,845
Beratnya 300 kg.
1073
01:07:37,846 --> 01:07:39,680
300 kg? Dia terlihat begitu sehat!
1074
01:07:39,681 --> 01:07:41,599
Treadmill kami akan mampu menahan...
1075
01:07:41,600 --> 01:07:45,611
... tubuh besar Tuan Go yang berat...
1076
01:07:52,110 --> 01:07:54,695
Tuan Go bukan sedang berjalan...
1077
01:07:54,696 --> 01:07:56,322
... dia sedang mengejar mimpi-mimpinya...
1078
01:07:56,323 --> 01:07:57,748
Ling Ling, bangun!
1079
01:08:55,423 --> 01:09:00,511
Berita berikutnya adalah tentang
sensasi baseball Ling Ling di China.
1080
01:09:00,512 --> 01:09:03,597
Dia memenangkan lagi permainan untuk Doosan.
1081
01:09:03,598 --> 01:09:06,392
Tim memasuki permainan postseason
tanpa adanya halangan.
1082
01:09:06,393 --> 01:09:09,728
Sejak kedatangannya pada bulan Juli.
1083
01:09:09,729 --> 01:09:13,157
Pemain luar ini telah melakukan...
1084
01:09:14,484 --> 01:09:16,026
... 37 home run secara keseluruhan.
1085
01:09:16,027 --> 01:09:16,861
Siap! Lempar!
1086
01:09:16,862 --> 01:09:19,956
Leiting! Tunjukkan kemampuanmu!
1087
01:09:20,699 --> 01:09:24,961
Bagus sekali! Bagus sekali!
1088
01:09:25,495 --> 01:09:28,839
Ayo tunjukkan kepada dunia
yang telah menjauhi kita!
1089
01:09:28,874 --> 01:09:31,667
Ling Ling telah menaikkan
rasa percaya diri Doosan Bears.
1090
01:09:31,668 --> 01:09:33,544
Dia menjadi sosok penting...
1091
01:09:33,545 --> 01:09:36,922
... dan diyakini memenangkan
permainan postseason untuk tim...
1092
01:09:36,923 --> 01:09:39,592
... seluruh dunia sedang menyaksikan hari ini.
1093
01:09:39,593 --> 01:09:41,811
Sung Choong-su!
1094
01:09:45,223 --> 01:09:47,566
Berita besar!
1095
01:09:48,185 --> 01:09:49,777
Lihatlah ini.
1096
01:09:51,354 --> 01:09:52,771
Apa ini?
1097
01:09:52,772 --> 01:09:54,565
Aku menyuruhmu untuk menyobeknya.
1098
01:09:54,566 --> 01:09:57,651
Kita tidak bisa menerima ada bukti
tergeletak di mana-mana.
1099
01:09:57,652 --> 01:09:59,612
Mereka mengirimkan ini lagi.
1100
01:09:59,613 --> 01:10:02,289
Pemilik Chunichi dan Yomiuri akan datang
pada waktu yang bersamaan.
1101
01:10:04,534 --> 01:10:08,162
Aku sudah melakukan apa yang kau katakan.
1102
01:10:08,163 --> 01:10:09,880
Kita berhasil mendapatkan mereka.
1103
01:10:11,374 --> 01:10:12,833
Permainan pertama Final Divisi
Permainan kandang Doosan.
1104
01:10:12,834 --> 01:10:13,918
Ini permainan postseason pertama!
1105
01:10:13,919 --> 01:10:15,586
Dengan kedudukan seimbang pada 31,
semua base penuh...
1106
01:10:15,587 --> 01:10:17,421
... dan sekarang giliran
pemukul andalan Tuan Go!
1107
01:10:17,422 --> 01:10:19,757
NC tidak akan bisa lolos dari yang satu ini.
1108
01:10:19,758 --> 01:10:23,052
Bisakah mereka menyerahkan 4 run?
1109
01:10:23,053 --> 01:10:25,304
Ini kesalahan NC.
1110
01:10:25,305 --> 01:10:28,515
Mereka membiarkan 3 hit
dan sekarang semua base terisi.
1111
01:10:28,516 --> 01:10:31,227
4 run dalam putaran ke-8 ini
akan menutup permainan!
1112
01:10:31,228 --> 01:10:33,195
Moon dari NC.
1113
01:10:34,856 --> 01:10:35,856
Dia memegang bola.
1114
01:10:35,857 --> 01:10:37,483
Mereka menggunakan aturan 12-detik.
1115
01:10:37,484 --> 01:10:38,525
Ini sebuah rencana yang cerdik.
1116
01:10:38,526 --> 01:10:41,612
Saat wasit memberitahu
untuk memulai permainan...
1117
01:10:41,613 --> 01:10:44,698
... pitcher memiliki waktu 12 detik untuk
melempar atau itu akan menjadi ball.
1118
01:10:44,699 --> 01:10:45,699
Dia mungkin akan berjalan...
1119
01:10:45,700 --> 01:10:47,918
... dan memberikan run
untuk Doosan secara gratis.
1120
01:10:48,453 --> 01:10:50,287
Wasit menyebutnya ball yang pertama.
1121
01:10:50,288 --> 01:10:54,416
Daripada menyerahkan 4 run,
mereka akan merusak 1 run.
1122
01:10:54,417 --> 01:10:55,459
Ya, mereka terlihat yakin...
1123
01:10:55,460 --> 01:10:56,752
... bahwa mereka dapat mengejar
ketinggalan sebelum putaran ke-9.
1124
01:10:56,753 --> 01:10:58,963
4 run akan mengakhiri permainan ini sekarang.
1125
01:10:58,964 --> 01:11:00,631
Sudah disepakati.
1126
01:11:00,632 --> 01:11:04,310
Penggemar Doosan melemparkan pisang
dan menyuruhnya untuk berbaring
1127
01:11:05,011 --> 01:11:07,104
Ling Ling, berbaring!
1128
01:11:10,642 --> 01:11:13,686
Weiwei memberi isyarat agar Tuan Go berbaring.
1129
01:11:13,687 --> 01:11:15,187
Permainan yang sangat membosankan.
1130
01:11:15,188 --> 01:11:18,449
Tuan Go pasti merasa bosan menunggu.
1131
01:11:19,025 --> 01:11:21,243
Apa yang dikatakan komisaris?
1132
01:11:22,445 --> 01:11:23,779
Dia merasa senang.
1133
01:11:23,780 --> 01:11:25,531
Dia menginginkan 30% dari kesepakatan...
1134
01:11:25,532 --> 01:11:28,534
... untuk dana pengembangan liga.
1135
01:11:28,535 --> 01:11:31,370
Dia bahkan akan menyesuaikan
aturan jual beli pemain.
1136
01:11:31,371 --> 01:11:32,663
Tentu saja dia akan...
1137
01:11:32,664 --> 01:11:34,081
... menyingkirkan apa saja yang menyulitkan...
1138
01:11:34,082 --> 01:11:36,509
... dan mendapatkan sebagian dari uang itu juga
1139
01:11:36,710 --> 01:11:39,253
Apakah GM tahu?
1140
01:11:39,254 --> 01:11:40,963
Apakah kau pernah menyebutkannya?
1141
01:11:40,964 --> 01:11:42,214
Kau bilang untuk tutup mulut.
1142
01:11:42,215 --> 01:11:44,016
Aku tidak memberitahunya apapun.
1143
01:11:45,135 --> 01:11:51,023
Kita semua hancur jika ini bocor
sebelum kesepakatan.
1144
01:11:51,391 --> 01:11:54,693
Liga ini dan juga aku.
1145
01:11:58,565 --> 01:12:00,065
Pemilik Chunichi Dragons, Ito Hiroshi...
1146
01:12:00,066 --> 01:12:01,984
... telah tiba di Korea.
1147
01:12:01,985 --> 01:12:04,486
Tujuan dari kunjungannya masih belum diketahui.
1148
01:12:04,487 --> 01:12:08,365
Sangat jarang bagi pemilik
klub Jepang itu untuk datang...
1149
01:12:08,366 --> 01:12:12,578
.... beberapa kritikus mengatakan
dia ada di sini untuk mendapatkan Tuan Go.
1150
01:12:12,579 --> 01:12:16,248
Tuan Hiroshi menolak berkomentar
pada kunjungannya di bandara.
1151
01:12:16,249 --> 01:12:20,678
Menambah lebih banyak misteri.
1152
01:12:21,254 --> 01:12:23,464
Tuan Go berjalan dan
membawa pulang seorang pelari...
1153
01:12:23,465 --> 01:12:25,891
... dan Doosan memimpin.
1154
01:12:28,720 --> 01:12:32,022
Tuan Hiroshi, tunggu sebentar!
1155
01:12:34,184 --> 01:12:38,978
{\an7}Permainan ke-2 Final Divisi
Permainan ke-2 pada pertandingan kandang Doosan
1156
01:12:34,184 --> 01:12:37,960
Pada putaran ke-9, Doosan memukul.
1157
01:12:37,979 --> 01:12:40,314
Pelari Doosan pada base 1 dan 2.
1158
01:12:40,315 --> 01:12:42,566
Mampukah mereka mengisi base?
1159
01:12:42,567 --> 01:12:44,526
NC harus men-strike mereka...
1160
01:12:44,527 --> 01:12:46,820
... atau mereka akan menghadapi Tuan Go.
1161
01:12:46,821 --> 01:12:48,364
Berikut lemparan ke-5.
1162
01:12:48,365 --> 01:12:51,909
Ahn memukul dan bolanya terbang
tepat di atas kepala pitcher!
1163
01:12:51,910 --> 01:12:54,703
Shortstop menangkap bolanya
dan melemparkannya menuju base pertama!
1164
01:12:54,704 --> 01:12:56,705
Aman! Dia berhasil!
1165
01:12:56,706 --> 01:12:58,457
Pada putaran ke-9 dengan base terisi...
1166
01:12:58,458 --> 01:13:00,334
... dan 2 out untuk Doosan!
1167
01:13:00,335 --> 01:13:01,668
Panggung pertunjukan sudah siap
untuk Tuan Go, bukan?
1168
01:13:01,669 --> 01:13:03,462
Tentunya.
1169
01:13:03,463 --> 01:13:08,475
Kau dengar musik itu?
1170
01:13:09,094 --> 01:13:11,678
Situasi yang suram untuk para pemain NC...
1171
01:13:11,679 --> 01:13:13,230
... dan juga untuk penggemar mereka!
1172
01:13:13,807 --> 01:13:18,060
2 juta yen untuk biaya transfer...
1173
01:13:18,061 --> 01:13:19,686
... dan 1 juta untuk gaji per tahun.
1174
01:13:19,687 --> 01:13:21,447
Itu penawaran kami.
1175
01:13:21,940 --> 01:13:23,816
Itu menjadi $30 juta untuk biaya transfer
1176
01:13:23,817 --> 01:13:26,327
... dan $15 juta untuk gaji per tahun.
1177
01:13:26,361 --> 01:13:30,664
Ini adalah penawaran tertinggi
dalam sejarah klub Chunichi.
1178
01:13:32,367 --> 01:13:33,033
Choong-su?
1179
01:13:33,034 --> 01:13:34,960
Maaf.
1180
01:13:35,036 --> 01:13:36,537
Permisi.
1181
01:13:36,538 --> 01:13:40,466
Izinkan saya.
1182
01:13:41,251 --> 01:13:43,052
Naikkan volumnya.
1183
01:13:45,880 --> 01:13:48,515
Kim harus membangkitkan keberanian
dan melihat dengan jelas.
1184
01:13:48,900 --> 01:13:49,118
h
1185
01:13:49,119 --> 01:13:49,337
ht
1186
01:13:49,338 --> 01:13:49,555
htt
1187
01:13:49,556 --> 01:13:49,774
http
1188
01:13:49,775 --> 01:13:49,993
http:
1189
01:13:49,994 --> 01:13:50,212
http:/
1190
01:13:50,213 --> 01:13:50,430
http://
1191
01:13:50,431 --> 01:13:50,649
http://b
1192
01:13:50,650 --> 01:13:50,868
http://ba
1193
01:13:50,869 --> 01:13:51,087
http://ban
1194
01:13:51,088 --> 01:13:51,305
http://band
1195
01:13:51,306 --> 01:13:51,524
http://bandi
1196
01:13:51,525 --> 01:13:51,743
http://bandit
1197
01:13:51,744 --> 01:13:51,962
http://bandit-
1198
01:13:51,963 --> 01:13:52,180
http://bandit-i
1199
01:13:52,181 --> 01:13:52,399
http://bandit-is
1200
01:13:52,400 --> 01:13:52,618
http://bandit-ise
1201
01:13:52,619 --> 01:13:52,837
http://bandit-isen
1202
01:13:52,838 --> 01:13:53,055
http://bandit-iseng
1203
01:13:53,056 --> 01:13:53,274
http://bandit-iseng.
1204
01:13:53,275 --> 01:13:53,493
http://bandit-iseng.b
1205
01:13:53,494 --> 01:13:53,712
http://bandit-iseng.bl
1206
01:13:53,713 --> 01:13:53,930
http://bandit-iseng.blo
1207
01:13:53,931 --> 01:13:54,149
http://bandit-iseng.blog
1208
01:13:54,150 --> 01:13:54,368
http://bandit-iseng.blogs
1209
01:13:54,369 --> 01:13:54,587
http://bandit-iseng.blogsp
1210
01:13:54,588 --> 01:13:54,805
http://bandit-iseng.blogspo
1211
01:13:54,806 --> 01:13:55,024
http://bandit-iseng.blogspot
1212
01:13:55,025 --> 01:13:55,243
http://bandit-iseng.blogspot.
1213
01:13:55,244 --> 01:13:55,462
http://bandit-iseng.blogspot.c
1214
01:13:55,463 --> 01:13:55,680
http://bandit-iseng.blogspot.co
1215
01:13:55,681 --> 01:14:05,681
http://bandit-iseng.blogspot.com
1216
01:14:06,776 --> 01:14:08,777
Akhir pertandingan yang hebat!
1217
01:14:08,778 --> 01:14:09,903
Doosan memenangkan pertandingan!
1218
01:14:09,904 --> 01:14:13,249
Bisakah anda menentukan harga permainan ini?
1219
01:14:14,576 --> 01:14:16,627
Mari kita melihatnya dalam gerakan lambat.
1220
01:14:17,120 --> 01:14:20,330
Itu pukulan yang sempurna!
Benar-benar sempurna!
1221
01:14:20,331 --> 01:14:23,208
Dengan kekuatan yang luar biasa, Tuan Go memukul...
1222
01:14:23,209 --> 01:14:26,428
... dan memenangkan permainan
ke-2 untuk Doosan!
1223
01:14:28,381 --> 01:14:29,798
Bahkan sirkusku?
1224
01:14:29,799 --> 01:14:30,674
Ya.
1225
01:14:30,675 --> 01:14:31,800
Dan hutangnya juga?
1226
01:14:31,801 --> 01:14:33,936
Ini $100 juta!
1227
01:14:35,847 --> 01:14:37,898
Luar biasa! Aku harus memberitahu
Sunny dan yang lainnya!
1228
01:14:38,266 --> 01:14:40,142
Kau yang terbaik, Tuan Sung!
1229
01:14:40,143 --> 01:14:42,027
Jadi kapan kami menandatanganinya?
1230
01:14:42,103 --> 01:14:43,437
Kita tidak menandatanganinya.
1231
01:14:43,438 --> 01:14:44,905
Aku punya hutang untuk dibayar...
1232
01:14:45,023 --> 01:14:46,740
... dan membuka Sirkus Matahari
dengan uang itu.
1233
01:14:48,359 --> 01:14:49,860
Dasar bocah nakal.
1234
01:14:49,861 --> 01:14:51,862
Harus memulai perang penawaran
dengan Yomiuri.
1235
01:14:51,863 --> 01:14:53,530
Mereka adalah para pesaing.
1236
01:14:53,531 --> 01:14:56,417
Kita harus memanaskan suasana.
1237
01:14:56,618 --> 01:14:59,336
Mengapa kita harus melakukan itu?
1238
01:15:00,163 --> 01:15:02,414
Jadi dia akan bernilai lebih tinggi!
1239
01:15:02,415 --> 01:15:03,707
Kau gadis gila!
1240
01:15:03,708 --> 01:15:06,093
Mereka akan saling mengalahkan.
1241
01:15:12,675 --> 01:15:15,344
Kau sama sekali tidak punya kesempatan.
1242
01:15:15,345 --> 01:15:16,428
Sangat mudah untuk melupakan mereka...
1243
01:15:16,429 --> 01:15:18,731
... sepenuhnya.
1244
01:15:26,731 --> 01:15:29,742
Kau melatihnya untuk melakukan hal-hal aneh.
1245
01:15:43,957 --> 01:15:45,707
Selanjutnya dalam program kita.
1246
01:15:45,708 --> 01:15:48,168
Ini pembicaraan yang beredar di kota.
1247
01:15:48,169 --> 01:15:50,462
Doosan menang 2 kali berturut-turut...
1248
01:15:50,463 --> 01:15:53,340
... dalam pertandingan Final Divisi melawan NC.
1249
01:15:53,341 --> 01:15:55,717
Mari kita lihat beritanya.
1250
01:15:55,718 --> 01:15:58,595
Tuan Go yang berlari
selama permainan pertama...
1251
01:15:58,596 --> 01:16:00,180
... dan pukulan hebatnya
di permainan hari ini...
1252
01:16:00,181 --> 01:16:02,683
... memberikan kemenangan untuk Doosan.
1253
01:16:02,684 --> 01:16:05,394
GM NC Jang Woo-won secara jelas
memperlihatkan...
1254
01:16:05,395 --> 01:16:08,355
... rasa frustrasi-nya selama permainan.
1255
01:16:08,356 --> 01:16:11,358
Sebuah perkelahian antara
pitcher Kim Hyun-sung...
1256
01:16:11,359 --> 01:16:14,570
... dan catcher Kim Jae-wook
di akhir permainan...
1257
01:16:14,571 --> 01:16:17,573
... menjadi topik pembicaraan.
1258
01:16:17,574 --> 01:16:22,286
Mungkin pukulan hebat itu
tidak mampu mereka terima.
1259
01:16:22,287 --> 01:16:24,037
Rekan satu tim mereka melangkah masuk...
1260
01:16:24,038 --> 01:16:28,000
... tapi bahkan mereka tidak bisa
menahan mereka.
1261
01:16:28,001 --> 01:16:30,969
Pelatih dan stafnya hanya bisa melihat.
1262
01:16:32,505 --> 01:16:34,056
Tuan.
1263
01:16:34,591 --> 01:16:48,028
Kau bertanya padaku seberapa dalam cintaku.
1264
01:16:49,647 --> 01:16:51,115
Kau baik- baik saja?
1265
01:16:52,859 --> 01:16:54,410
Apakah perintahmu berhasil dilaksanakan?
1266
01:16:55,278 --> 01:16:56,703
Tidak.
1267
01:17:17,675 --> 01:17:19,685
Ini semakin memburuk.
1268
01:17:20,261 --> 01:17:23,013
Ligamennya hampir putus.
1269
01:17:23,014 --> 01:17:24,765
Tapi apa perawatannya?
1270
01:17:24,766 --> 01:17:26,650
Aku tidak peduli dengan diagnosis.
1271
01:17:27,268 --> 01:17:28,819
Apa perawatannya?
1272
01:17:28,853 --> 01:17:31,613
Operasi lutut secepatnya.
1273
01:17:31,773 --> 01:17:32,564
Apa?
1274
01:17:32,565 --> 01:17:34,908
Lalu setidaknya 6 minggu di-gips.
1275
01:17:34,942 --> 01:17:36,368
6 minggu?
1276
01:17:36,653 --> 01:17:39,121
Pernah digigit oleh seekor gorila?
1277
01:17:40,615 --> 01:17:42,866
Weiwei, suruh dia!
1278
01:17:42,867 --> 01:17:44,251
Serang.
1279
01:17:44,952 --> 01:17:47,004
Tolong jangan!
1280
01:17:48,081 --> 01:17:49,548
Berhenti.
1281
01:17:51,250 --> 01:17:52,584
Kapan kau membutuhkannya?
1282
01:17:52,585 --> 01:17:54,294
Permainan ke-3 besok.
1283
01:17:54,295 --> 01:17:56,013
Besok, kau mengerti?
1284
01:17:58,049 --> 01:17:59,433
Gigit saja aku.
1285
01:17:59,884 --> 01:18:00,717
Jangan bergerak.
1286
01:18:00,718 --> 01:18:02,478
Kau sudah gila?
1287
01:18:02,679 --> 01:18:04,388
Mari kita amati selama beberapa hari...
1288
01:18:04,389 --> 01:18:06,440
... dengan morfin dan penjepit.
1289
01:18:06,516 --> 01:18:08,392
Kalian sudah memenangkan 2 permainan...
1290
01:18:08,393 --> 01:18:09,601
... bahkan jika kalah dalam
permainan ke-3 dam ke-4...
1291
01:18:09,602 --> 01:18:11,395
... kalian masih memiliki permainan ke-5.
1292
01:18:11,396 --> 01:18:13,739
Kita beri dia waktu untuk sembuh, oke?
1293
01:18:17,110 --> 01:18:18,660
Dia di sini.
1294
01:18:20,613 --> 01:18:22,989
Dengan kedatangan dua pemilik klub Jepang...
1295
01:18:22,990 --> 01:18:25,909
... tanpa memberitahu tujuan kunjungan mereka...
1296
01:18:25,910 --> 01:18:28,545
... para penggemar baseball
menjadi berspekulasi.
1297
01:18:28,746 --> 01:18:36,374
Dikarenakan pembangunan di stadion NC
semua permainan akan dimainkan di Jamsil.
1298
01:18:32,975 --> 01:18:35,544
{\an7}Permainan ke-3 Pertandingan Kandang NC
Permainan ke-3 Final Divisi!
1299
01:18:36,462 --> 01:18:39,214
Putaran ke-9, base pertama dipenuhi pemain Doosan
1300
01:18:39,215 --> 01:18:42,008
Bolanya memantul dari kaki pitcher!
1301
01:18:42,009 --> 01:18:43,635
Base ke2 menuju base pertama! Dia keluar!
1302
01:18:43,636 --> 01:18:45,429
Kim keluar di base pertama
dengan bermain ganda ini.
1303
01:18:45,430 --> 01:18:46,805
Permainan berakhir.
1304
01:18:46,806 --> 01:18:48,974
Doosan tidak bermain bagus hari ini.
1305
01:18:48,975 --> 01:18:50,183
Penggemar mereka tidak akan mudah menerimanya.
1306
01:18:50,184 --> 01:18:53,019
Tuan Go seharusnya bermain
untuk menyelesaikan permainan.
1307
01:18:53,020 --> 01:18:56,481
Tuan Go tidak hadir untuk
alasan yang tidak diketahui
1308
01:18:56,482 --> 01:19:00,577
Penggemar Doosan melakukan protes.
1309
01:19:00,611 --> 01:19:02,204
Sung... angkat teleponnya.
1310
01:19:04,323 --> 01:19:06,833
Ayo.
1311
01:19:10,288 --> 01:19:12,205
Di sini? Dia ada di sini?
1312
01:19:12,206 --> 01:19:13,874
GM Doosan sedang mencarimu.
1313
01:19:13,875 --> 01:19:15,584
Kau sudah gila? Kau tidak bisa mengganti
daftar pemain begitu saja.
1314
01:19:15,585 --> 01:19:17,052
Kita bicarakan nanti.
1315
01:19:17,795 --> 01:19:21,173
Aku sepenuhnya mengerti.
1316
01:19:21,174 --> 01:19:22,766
Ayo kita masuk.
1317
01:19:23,092 --> 01:19:24,551
Kesepakatan sudah diambil.
1318
01:19:24,552 --> 01:19:26,011
Dia setuju untuk menggandakan...
1319
01:19:26,012 --> 01:19:27,637
... penawaran Chunichi.
1320
01:19:27,638 --> 01:19:30,983
Biaya transfer dan gaji.
1321
01:19:33,978 --> 01:19:36,530
Dia ingin menandatanganinya besok.
1322
01:19:39,192 --> 01:19:40,734
Terima kasih banyak.
1323
01:19:40,735 --> 01:19:44,288
Kami ingin melakukan pemeriksaan medis.
1324
01:19:45,281 --> 01:19:48,492
Pemeriksaan... medis?
1325
01:19:48,493 --> 01:19:52,245
Ini adalah dokter tim kami, Tetsuo.
1326
01:19:52,246 --> 01:19:54,915
Izinkan dia untuk melakukan pemeriksaan...
1327
01:19:54,916 --> 01:19:58,594
... dan kirimkan hasilnya sebelum aku pergi.
1328
01:19:58,920 --> 01:20:00,596
Dokter? Oh begitu.
1329
01:20:00,713 --> 01:20:05,058
Aku berharap kau tidak akan melakukan
negosiasi lagi dengan Chunichi.
1330
01:20:14,143 --> 01:20:17,395
Aku bahkan tidak pernah
merawat radang sendi ibuku...
1331
01:20:17,396 --> 01:20:21,233
... tapi di sini aku terjebak
di rumah sakit dokter hewan...
1332
01:20:21,234 --> 01:20:22,943
... mengobati lutut seekor gorila.
1333
01:20:22,944 --> 01:20:24,945
Bahkan bukan hewan peliharaan yang normal.
1334
01:20:24,946 --> 01:20:27,748
Aku tidak menghabiskan 10 tahun
di sekolah kedokteran untuk melakukan ini.
1335
01:20:28,533 --> 01:20:31,335
Ayo BANGUN!
1336
01:20:40,002 --> 01:20:44,556
Dia ingin bermain.
1337
01:20:51,430 --> 01:20:53,190
Jangan bergerak! Ling Ling!
1338
01:20:56,686 --> 01:20:58,311
Aku sudah muak!
1339
01:20:58,312 --> 01:21:00,364
Cederanya tidak separah itu.
1340
01:21:01,399 --> 01:21:03,325
Dia hanya marah padaku.
1341
01:21:03,442 --> 01:21:07,996
Apakah kau akan sadar
jika dia kehilangan kakinya?
1342
01:21:09,574 --> 01:21:12,167
Siapa yang akan kehilangan kaki?
1343
01:21:13,286 --> 01:21:14,953
Siapa?
1344
01:21:14,954 --> 01:21:16,413
Ling Ling!
1345
01:21:16,414 --> 01:21:18,131
Semuanya keluar!
1346
01:21:18,249 --> 01:21:21,301
Aku tidak bisa berkonsentrasi
pada prosedur sederhana ini!
1347
01:21:22,503 --> 01:21:23,879
Ini tidak akan terjadi!
1348
01:21:23,880 --> 01:21:25,380
Dia tidak akan kehilangan kakinya!
1349
01:21:25,381 --> 01:21:27,557
Dia tidak akan kehilangan kakinya!
1350
01:21:29,635 --> 01:21:32,104
Weiwei! Kau mau kemana?
1351
01:21:33,139 --> 01:21:35,056
Bocah nakal itu.
1352
01:21:35,057 --> 01:21:36,566
Diam!
1353
01:21:42,565 --> 01:21:44,816
Chunichi Dragons dan Yomiuri Giants.
1354
01:21:44,817 --> 01:21:46,943
Saingan terbesar dalam baseball Jepang.
1355
01:21:46,944 --> 01:21:49,613
Kedua pemilik klub tiba
pada waktu yang bersamaan...
1356
01:21:49,614 --> 01:21:52,616
... tapi alasan kunjungan mereka
masih menjadi misteri.
1357
01:21:52,617 --> 01:21:54,876
Kau tidak punya tempat tujuan.
1358
01:22:00,333 --> 01:22:03,427
Lihatlah wajah murungmu.
1359
01:22:06,172 --> 01:22:08,098
Bangun.
1360
01:22:09,425 --> 01:22:14,062
Tidak sopan untuk menendang seseorang.
1361
01:22:14,347 --> 01:22:17,983
Aku bilang bangun! Jangan membuatku marah!
1362
01:22:24,941 --> 01:22:26,733
Kau pembohong!
1363
01:22:26,734 --> 01:22:28,827
Kau menyembunyikan cedera Ling Ling!
1364
01:22:30,571 --> 01:22:32,372
Punya senjata?
1365
01:22:33,366 --> 01:22:36,626
Kau bukan satu-satunya! Aku juga punya...
1366
01:22:38,871 --> 01:22:40,547
Dimana pistolku?
1367
01:22:41,874 --> 01:22:45,302
Aku pembohong?
1368
01:22:46,170 --> 01:22:49,005
Kau seharusnya bisa bicara dengannya.
1369
01:22:49,006 --> 01:22:50,924
Bagaimana kau bisa tidak tahu...
1370
01:22:50,925 --> 01:22:52,133
... kalau dia sedang kesakitan?
1371
01:22:52,134 --> 01:22:53,927
Jujurlah sekarang.
1372
01:22:53,928 --> 01:22:55,854
Kaulah pembohongnya, bukan?
1373
01:22:56,806 --> 01:22:58,014
Aku berpikir...
1374
01:22:58,015 --> 01:23:00,066
... kau yang paling tidak mengenalnya!
1375
01:23:00,393 --> 01:23:03,737
Selalu omong kosong whu-whu-whu itu!
1376
01:23:05,982 --> 01:23:07,908
Aku mengenal Ling Ling-ku!
1377
01:23:08,067 --> 01:23:10,652
Aku memberinya makan dan
membesarkannya! Aku tuannya!
1378
01:23:10,653 --> 01:23:11,861
Tentu saja aku mengerti dia!
1379
01:23:11,862 --> 01:23:14,956
Aku tahu semua yang dia katakan!
1380
01:23:22,540 --> 01:23:24,290
Ini Leiting dari China.
1381
01:23:24,291 --> 01:23:26,126
NC telah mengakuisisi gorila pelempar...
1382
01:23:26,127 --> 01:23:28,003
... dikenal sebagai Zero.
1383
01:23:28,004 --> 01:23:30,514
Mari kita lihat kedatangannya.
1384
01:23:34,427 --> 01:23:38,563
NC Dinos menandatangani kerja sama
dengan Gorilla Cina Zero.
1385
01:23:40,725 --> 01:23:44,519
Mengapa NC tidak bisa memperoleh gorila juga?
1386
01:23:44,520 --> 01:23:47,355
Apakah kalian akan memainkannya
dalam permainan hari ini?
1387
01:23:47,356 --> 01:23:49,658
Apakah aneh untuk melihat pitcher tim...
1388
01:23:49,817 --> 01:23:51,026
... melakukan apa yang dia mampu lakukan?
1389
01:23:51,027 --> 01:23:53,403
Akankah Zero benar-benar bermain
di permainan hari ini?
1390
01:23:53,404 --> 01:23:55,572
Sangat mungkin dia akan bermain.
1391
01:23:55,573 --> 01:23:59,042
Jangan Leiting... dia terlalu berbahaya.
1392
01:24:00,169 --> 01:24:04,839
{\an7}Permainan ke-4, Pertandangan Kandang NC
1393
01:24:04,457 --> 01:24:06,124
Permainan ke-4 dari Final Divisi.
1394
01:24:06,125 --> 01:24:08,251
Di kedudukan ke-9, 2 orang pelari
di base pertama dan ke-2.
1395
01:24:08,252 --> 01:24:09,878
Setelah kalah dalam permainan ke-3...
1396
01:24:09,879 --> 01:24:11,087
... Doosan menghadapi kerugian yang lain
1397
01:24:11,088 --> 01:24:13,765
Kim memberi isyarat untuk bunt.
1398
01:24:14,550 --> 01:24:17,427
Bunt palsu menjadi ayunan penuh!
Bola berhasil dipukul!
1399
01:24:17,428 --> 01:24:20,138
Apakah ini akan menjadi
tangisan terakhir untuk Doosan?
1400
01:24:20,139 --> 01:24:22,807
Tuan Go juga tidak akan bermain hari ini?
1401
01:24:22,808 --> 01:24:26,144
Dia harus bermain! Ini permainan ke-4.
1402
01:24:26,145 --> 01:24:28,396
Tidak ada alasan untuk tidak memainkannya?
1403
01:24:28,397 --> 01:24:32,826
Apakah Yomiuri bersikap sedikit aneh?
1404
01:24:33,110 --> 01:24:37,447
Kami akan memotong setengah
dari angka kemarin.
1405
01:24:37,448 --> 01:24:40,834
Kami akan memenuhi semua persyaratan kalian.
1406
01:24:41,410 --> 01:24:44,462
Dia sesuai dengan kesepakatan kita.
1407
01:24:46,040 --> 01:24:50,886
Bagaimana dengan tes medis di Jepang
musim semi berikutnya?
1408
01:24:52,838 --> 01:24:55,432
Sejak sekolah dasar.
1409
01:24:55,674 --> 01:24:58,927
Aku memotong rambutku
di tukang cukur yang sama.
1410
01:24:58,928 --> 01:25:01,229
Selama lebih dari 30 tahun sekarang.
1411
01:25:02,807 --> 01:25:04,015
Menakjubkan.
1412
01:25:04,016 --> 01:25:07,319
Ini berarti kalau aku adalah
orang yang mementingkan kepercayaan.
1413
01:25:09,772 --> 01:25:12,616
Aku memberikan kepercayaanku padamu.
1414
01:25:15,778 --> 01:25:18,288
Terima kasih banyak!
1415
01:25:20,616 --> 01:25:22,242
Mengapa kau masih berdiri? Ambil kontraknya!
1416
01:25:22,243 --> 01:25:23,618
Ambil kontraknya!
1417
01:25:23,619 --> 01:25:24,869
Cepat!
1418
01:25:24,870 --> 01:25:26,671
Ambil!
1419
01:25:27,039 --> 01:25:29,207
Tidak seorangpun yang pernah melihat
lemparan seperti ini sebelumnya.
1420
01:25:29,208 --> 01:25:31,426
Berikut tayangan ulang dalam gerakan lambat.
1421
01:25:31,877 --> 01:25:34,712
Ini juga yang pertama untukku.
1422
01:25:34,713 --> 01:25:36,890
Di mana lagi kau bisa dapat melihatnya?
1423
01:25:46,892 --> 01:25:50,362
Dimana anda ingin menandatanganinya?
1424
01:25:51,438 --> 01:25:53,439
Gorila milik siapa itu?
1425
01:25:53,440 --> 01:25:55,733
Pemain seperti apa Zero?
1426
01:25:55,734 --> 01:25:59,404
Nama aslinya adalah Leiting, artinya "petir".
1427
01:25:59,405 --> 01:26:03,449
Dia seekor gorila gunung, tidak seperti
Tuan Go yang sangat dikenal.
1428
01:26:03,450 --> 01:26:05,493
Dia dikenal agresif.
1429
01:26:05,494 --> 01:26:07,796
Itu strike! Strike lagi!
1430
01:26:07,872 --> 01:26:09,122
Brutal!
1431
01:26:09,123 --> 01:26:12,550
Lemparannya pada kenyataannya
merupakan sebuah serangan!
1432
01:26:12,626 --> 01:26:17,046
Pitcher yang luar biasa
telah mengangkat NC kematian.
1433
01:26:17,047 --> 01:26:21,467
Sekarang kemenangan Doosan
tidak bisa dipastikan lagi.
1434
01:26:21,468 --> 01:26:24,187
Waktu yang sangat tepat.
1435
01:26:50,122 --> 01:26:53,550
Dimana kau menyembunyikan gorila-ku?
1436
01:26:55,127 --> 01:27:00,006
Aku membawamu kembali dari kematian
untuk menjadi GM...
1437
01:27:00,007 --> 01:27:02,383
... dan sekarang kau ingin menipuku?
1438
01:27:02,384 --> 01:27:05,270
Beraninya kau?
1439
01:27:06,639 --> 01:27:08,932
Kau juga ingin mati, kan?
1440
01:27:08,933 --> 01:27:11,693
Keluar dari mobilku!
1441
01:27:19,276 --> 01:27:22,078
Besok adalah permainan terakhir!
1442
01:27:22,613 --> 01:27:24,364
Demi kebaikanmu...
1443
01:27:24,365 --> 01:27:27,042
... dan juga untuk gadis itu.
1444
01:27:27,117 --> 01:27:29,878
Aku berharap itu bukan hari terakhir
untukmu juga.
1445
01:27:30,829 --> 01:27:32,297
Jalankan mobilnya.
1446
01:27:45,844 --> 01:27:48,262
Kita tiba di permainan ke-5...
1447
01:27:48,263 --> 01:27:51,188
... antara NC dan Doosan di Stadion Jamsil.
1448
01:27:46,389 --> 01:27:50,266
{\an7}Permainan ke-5 dari Final Divisi
1449
01:27:51,267 --> 01:27:54,102
Pertandingan akan segera dimulai
di Stadion Jamsil.
1450
01:27:54,103 --> 01:27:55,520
Permainan hari ini akan menentukan segalanya.
1451
01:27:55,521 --> 01:27:57,480
Penampilan Tuan Go akan menjadi...
1452
01:27:57,481 --> 01:27:59,107
... faktor penentu.
1453
01:27:59,108 --> 01:28:00,108
Dan seperti yang kalian lihat kemarin.
1454
01:28:00,109 --> 01:28:02,485
Zero juga akan memberikan
kontribusi yang besar...
1455
01:28:02,486 --> 01:28:03,820
... untuk hasil pertandingan hari ini.
1456
01:28:03,821 --> 01:28:05,622
Weiwei, cepat!
1457
01:28:06,323 --> 01:28:07,749
Bersiaplah!
1458
01:28:12,121 --> 01:28:14,589
Bagaimana caramu melatih gorila itu?
1459
01:28:19,753 --> 01:28:22,055
Dengan cinta dan perhatian!
1460
01:28:25,509 --> 01:28:28,720
Manusia tidak memiliki kualitas ini...
1461
01:28:28,721 --> 01:28:31,314
... itu sebabnya mengapa mereka membuat
keputusan yang tidak rasional
1462
01:28:38,314 --> 01:28:42,283
Kau pikir dia marah? Tidak.
1463
01:28:42,401 --> 01:28:46,654
Dia hanya kepanasan karena
dia dibesarkan di pegunungan
1464
01:28:46,655 --> 01:28:49,833
Dia tidak terbiasa dengan dataran rendah...
1465
01:28:50,159 --> 01:28:51,951
... jadi dia mudah merasa kepanasan.
1466
01:28:51,952 --> 01:28:54,162
Dia mendengus untuk mendinginkan tubuhnya.
1467
01:28:54,163 --> 01:28:55,246
Dia tidak marah.
1468
01:28:55,247 --> 01:28:56,331
Weiwei!
1469
01:28:56,332 --> 01:28:58,341
Kita harus pergi!
1470
01:29:00,419 --> 01:29:01,127
Weiwei!
1471
01:29:01,128 --> 01:29:03,805
Weiwei! Dengar baik-baik.
1472
01:29:04,631 --> 01:29:05,673
Ini obat penghilang rasa sakit.
1473
01:29:05,674 --> 01:29:09,185
Obat ini berbasis morfin, jadi beri dia 20cc
saat dia merasa kesakitan.
1474
01:29:10,220 --> 01:29:12,847
Tidak tahu apakah itu sudah cukup
untuk makhluk itu.
1475
01:29:12,848 --> 01:29:15,600
Pokoknya hanya sebagai pilihan terakhir.
1476
01:29:15,601 --> 01:29:19,154
Jika kau memberinya terlalu banyak,
itu akan membiusnya.
1477
01:29:19,396 --> 01:29:20,229
Mengerti?
1478
01:29:20,230 --> 01:29:23,024
Mengerti! Hanya sebagai pilihan terakhir.
1479
01:29:23,025 --> 01:29:25,068
Tapi kalau dia tidak bangun...
1480
01:29:25,069 --> 01:29:27,036
... seperti yang kau katakan.
1481
01:29:27,196 --> 01:29:29,113
Jika dia tidak berjalan...
1482
01:29:29,114 --> 01:29:31,207
... berarti kau juga tidak akan berjalan.
1483
01:29:31,241 --> 01:29:34,210
Ucapkan selamat tinggal untuk kakimu,
kau dengar aku?
1484
01:29:35,454 --> 01:29:37,255
Kau dengar aku?
1485
01:29:41,377 --> 01:29:42,886
Ambil ini.
1486
01:29:44,588 --> 01:29:46,764
Kesayanganku!
1487
01:29:49,009 --> 01:29:53,137
Dia hebat, bukan?
1488
01:29:53,138 --> 01:29:58,059
Dia sangat memahami gorila itu.
1489
01:29:58,060 --> 01:30:02,864
Cinta dan perhatian menurut agennya
1490
01:30:02,898 --> 01:30:05,983
Putaran ke-5 dengan 1 out
dan seri di poin 3.
1491
01:30:05,984 --> 01:30:07,610
Kesempatan mendapatkan poin untuk NC.
1492
01:30:07,611 --> 01:30:10,205
Pelari mereka di base ke-2
harus melakukan home.
1493
01:30:17,746 --> 01:30:19,038
Itu Ito dari tim Chunichi...
1494
01:30:19,039 --> 01:30:21,457
... bersama dengan agen Zero.
1495
01:30:21,458 --> 01:30:23,543
Seperti yang sudah kita perkirakan,
mereka bernegosiasi untuk Zero.
1496
01:30:23,544 --> 01:30:25,420
Jadi itu berarti...
1497
01:30:25,421 --> 01:30:26,921
... tujuan kunjungan Ito adalah
untuk mendapatkan Zero
1498
01:30:26,922 --> 01:30:29,632
Kita harus menghentikan mereka!
Kau tertidur?
1499
01:30:29,633 --> 01:30:32,176
Tidur lagi!
1500
01:30:32,177 --> 01:30:34,187
Gorila kuat pantatku!
1501
01:30:34,430 --> 01:30:36,522
Lebih mirip manusia jompo.
1502
01:30:38,392 --> 01:30:40,977
Kau harus kembali ke kondisi terbaikmu.
1503
01:30:40,978 --> 01:30:43,479
Tapi sekali lagi kau terlihat seperti
manusia berusia 70 tahun
1504
01:30:43,480 --> 01:30:45,189
Orang-orang di usia itu...
1505
01:30:45,190 --> 01:30:48,192
... makan menggunakan sedotan
dan memakai popok
1506
01:30:48,193 --> 01:30:51,487
Tapi mengapa sekarang?
1507
01:30:51,488 --> 01:30:54,073
Pegang tongkat pemukulnya
sekali lagi, Ling Ling!
1508
01:30:54,074 --> 01:30:57,743
Aku tidak membutuhkan home run!
Cukup berdiri saja di sana!
1509
01:30:57,744 --> 01:31:00,163
Angkat kakimu dan berbaring.
1510
01:31:00,164 --> 01:31:02,423
Berbaring dan tidak bergerak.
1511
01:31:10,632 --> 01:31:12,800
Aku akan kembali setelah aku menghentikan
penandatanganan kontraknya.
1512
01:31:12,801 --> 01:31:13,885
Tuan Sung.
1513
01:31:13,886 --> 01:31:15,395
Ya?
1514
01:31:16,388 --> 01:31:18,398
Ling Ling tertidur.
1515
01:31:18,640 --> 01:31:20,608
Ini pengaruh obat penghilang rasa sakit,
jadi bangunkan dia.
1516
01:31:21,268 --> 01:31:22,735
Bangunkan dia!
1517
01:31:23,103 --> 01:31:24,654
Tuan.
1518
01:31:24,771 --> 01:31:26,364
Apa lagi sekarang?
1519
01:31:28,108 --> 01:31:29,784
Saat aku...
1520
01:31:29,943 --> 01:31:32,704
... bicara dengan Ling Ling.
1521
01:31:33,113 --> 01:31:36,115
Aku tidak memahami dirinya...
1522
01:31:36,116 --> 01:31:38,042
... seperti yang kau katakan.
1523
01:31:38,952 --> 01:31:42,880
Aku hanya mendengus padanya...
1524
01:31:43,248 --> 01:31:46,876
... karena orang-orang menyukainya
saat aku melakukan itu...
1525
01:31:46,877 --> 01:31:49,512
... jadi aku terus melakukannya.
1526
01:31:49,630 --> 01:31:55,560
Aku... sama sekali tidak mengerti.
1527
01:31:56,887 --> 01:31:59,397
Kau benar tentang semuanya.
1528
01:31:59,640 --> 01:32:02,692
Kau mengetahui semuanya.
1529
01:32:13,904 --> 01:32:15,371
Tidak apa-apa.
1530
01:32:15,989 --> 01:32:18,115
Karena dia mengerti dirimu.
1531
01:32:18,116 --> 01:32:19,584
Dia benar-benar mengerti.
1532
01:32:28,794 --> 01:32:32,213
Putaran ke-7, pelari di base ke-2.
Tidak ada Out.
1533
01:32:32,214 --> 01:32:35,099
Doosan bisa kembali bangkit!
1534
01:32:36,260 --> 01:32:39,053
Dia memukul! Ke kanan lapangan!
1535
01:32:39,054 --> 01:32:41,639
Pelari di base ke-2 berlari
melewati base ke-3!
1536
01:32:41,640 --> 01:32:43,599
Pemain sayap kanan mengambilnya!
1537
01:32:43,600 --> 01:32:44,809
Tidak ada waktu lagi!
1538
01:32:44,810 --> 01:32:46,644
Pemain sayap kanan melempar
ke arah home!
1539
01:32:46,645 --> 01:32:48,437
Saling berhadapan di home!
1540
01:32:48,438 --> 01:32:50,648
Dia keluar!
1541
01:32:50,649 --> 01:32:52,441
Sekarang di base ke-2! Out lagi!
1542
01:32:52,442 --> 01:32:54,860
Permainan ganda yang cepat!
1543
01:32:54,861 --> 01:32:56,988
Tidak berjalan baik untuk Doosan.
1544
01:32:56,989 --> 01:32:59,657
Mereka menyia-nyiakan kesempatan mereka!
1545
01:32:59,658 --> 01:33:00,950
Suram sekali.
1546
01:33:00,951 --> 01:33:03,327
Ketegangan menyebabkan
permainan yang memalukan.
1547
01:33:03,328 --> 01:33:04,954
Para pemain juga mengetahuinya.
1548
01:33:04,955 --> 01:33:07,081
Mereka membutuhkan satu pukulan keras.
1549
01:33:07,082 --> 01:33:08,583
Doosan berada di ujung tanduk.
1550
01:33:08,584 --> 01:33:12,336
Mereka sekarang membutuhkan Tuan Go.
1551
01:33:12,337 --> 01:33:14,880
Aku sama sekali tidak mengerti.
1552
01:33:14,881 --> 01:33:17,725
Ini waktu untuk Tuan Go.
1553
01:33:19,344 --> 01:33:21,729
Tuan Ito! Tuan Ito!
1554
01:33:22,097 --> 01:33:24,065
Tuan Ito!
1555
01:33:24,266 --> 01:33:26,475
Dia masih belum menandatangani kontrak Zero.
1556
01:33:26,476 --> 01:33:28,236
Tuan Ito!
1557
01:33:28,979 --> 01:33:30,405
Tuan...
1558
01:33:31,315 --> 01:33:32,565
Ini seperti pertemuan tingkat tinggi...
1559
01:33:32,566 --> 01:33:34,409
... antara tiga negara.
1560
01:33:35,277 --> 01:33:37,278
Mengapa harus repot-repot meneleponku?
1561
01:33:37,279 --> 01:33:38,195
Aku sudah bilang...
1562
01:33:38,196 --> 01:33:40,531
... semuanya berakhir saat kontrak Zero
ditandatangani.
1563
01:33:40,532 --> 01:33:41,866
Bukankah aku sudah memberitahumu
untuk tetap waspada...
1564
01:33:41,867 --> 01:33:43,159
... dan mengawasi mereka dengan ketat?
1565
01:33:43,160 --> 01:33:44,544
Minggir.
1566
01:33:44,828 --> 01:33:45,745
Apa?
1567
01:33:45,746 --> 01:33:47,338
Minggir!
1568
01:33:54,546 --> 01:33:56,055
Minggir!
1569
01:34:01,053 --> 01:34:04,439
Choong-su, tunggu!
1570
01:34:12,939 --> 01:34:14,490
Tuan Ito!
1571
01:34:14,650 --> 01:34:18,035
Tuan Ito! Tuan Ito!
1572
01:34:18,195 --> 01:34:20,196
Tuan Go akan bermain!
1573
01:34:20,197 --> 01:34:24,041
Anda tidak harus mendatanganinya sekarang.
1574
01:34:24,284 --> 01:34:25,951
Tunggulah sebentar lagi.
1575
01:34:25,952 --> 01:34:29,338
Dengarkanlah persyaratan baru kami.
1576
01:34:29,665 --> 01:34:31,374
Tuan Ito!
1577
01:34:31,375 --> 01:34:36,596
Zero adalah gorila yang buas!
1578
01:34:37,089 --> 01:34:38,631
Tuan Ito!
1579
01:34:38,632 --> 01:34:40,641
Tolong buka pintunya.
1580
01:34:41,009 --> 01:34:42,176
Aku sudah selesai denganmu.
1581
01:34:42,177 --> 01:34:43,769
Ito!
1582
01:34:46,014 --> 01:34:52,019
Dasar bodoh! Bodoh!
1583
01:34:52,020 --> 01:34:54,980
Apakah itu gaya rambutmu selama 30 tahun?
1584
01:34:54,981 --> 01:34:56,399
Kau terlihat seperti orang bodoh!
1585
01:34:56,400 --> 01:34:58,776
Kami menyebutnya gaya rambut ember!
1586
01:34:58,777 --> 01:34:59,985
Kau dengar aku?
1587
01:34:59,986 --> 01:35:01,612
Ito seorang manusia cabul!
1588
01:35:01,613 --> 01:35:06,334
Ito, kau bodoh!
1589
01:35:06,702 --> 01:35:08,085
Apa?
1590
01:35:08,203 --> 01:35:09,370
Kau bajingan!
1591
01:35:09,371 --> 01:35:10,963
Sung Choong-su!
1592
01:35:18,213 --> 01:35:22,225
Beraninya dia menggunakan kata "cabul"?
1593
01:35:27,222 --> 01:35:29,932
Tidak ada permainan untuk yang kalah
sampai musim depan.
1594
01:35:29,933 --> 01:35:31,058
Mereka sebaiknya tidak menahan diri.
1595
01:35:31,059 --> 01:35:33,352
Ayunan pada lemparan pertama!
1596
01:35:33,353 --> 01:35:35,321
Menuju ke luar lapangan!
1597
01:35:37,399 --> 01:35:40,151
Tangkapan diving!
Dia berhasil menangkap bolanya!
1598
01:35:40,152 --> 01:35:42,820
Persaingan yang sengit dari kedua tim!
1599
01:35:42,821 --> 01:35:44,363
Bagus sekali! Ini perang urat saraf!
1600
01:35:44,364 --> 01:35:46,499
Permainan semakin panas!
1601
01:36:29,868 --> 01:36:31,294
Bapak Menteri.
1602
01:36:31,620 --> 01:36:33,379
Mengapa dia memanggil kita?
1603
01:36:36,583 --> 01:36:39,668
Choong-su, ini kesempatan terakhir kita.
1604
01:36:39,669 --> 01:36:41,971
Kita harus menjual mereka semua.
1605
01:36:42,172 --> 01:36:44,590
Bapak Menteri akan mengurus masalah hukum...
1606
01:36:44,591 --> 01:36:46,892
... yang akan muncul nantinya.
1607
01:36:48,595 --> 01:36:50,179
Hah? Seperti apa?
1608
01:36:50,180 --> 01:36:52,598
Saat NC terus menyerang.
1609
01:36:52,599 --> 01:36:54,725
Zero melakukan pemanasan di dalam kandang.
1610
01:36:54,726 --> 01:36:56,685
Dia memiliki temperamen yang sangat agresif.
1611
01:36:56,686 --> 01:36:58,145
Kakeknya pernah mengatakan...
1612
01:36:58,146 --> 01:37:00,356
... seorang anak adalah sebuah karunia.
1613
01:36:59,957 --> 01:37:07,990
{\an7}Eksklusif
"Teman terbaik untuk umat manusia."
1614
01:36:59,957 --> 01:37:07,990
{\an9}Tayangan ulang:
Pemenang Festival Dokumenter Asia ke-32
1615
01:37:03,151 --> 01:37:06,278
Tidak seorangpun yang tahu
siapa orang tua Weiwei sebenarnya...
1616
01:37:06,279 --> 01:37:11,208
... dan tidak seorangpun yang tahu
dari mana Ling Ling berasal.
1617
01:37:11,743 --> 01:37:16,914
Setelah mengelilingi separuh dunia...
1618
01:37:16,915 --> 01:37:19,375
... gorila Ling Ling dan bayi Weiwei...
1619
01:37:19,376 --> 01:37:25,130
... menjadi satu keluarga...
1620
01:37:25,131 --> 01:37:30,135
... sama seperti semua anak Ronghua
yang menjadi keluarga
1621
01:37:30,136 --> 01:37:31,929
Pelari dari base ke-3 masuk! Aman!
1622
01:37:31,930 --> 01:37:34,849
Kim Taek-Gyun melempar menuju home!
1623
01:37:34,850 --> 01:37:35,891
Kepada penangkap bola!
1624
01:37:35,892 --> 01:37:37,309
Terlalu cepat! Da berhasill lepas!
1625
01:37:37,310 --> 01:37:39,195
Aman! Dia aman!
1626
01:37:53,034 --> 01:37:57,621
Zero masih bersiap-siap dan melakukan
pemanasan di dalam kandang.
1627
01:37:57,622 --> 01:37:59,331
Jika aku membuatmu marah...
1628
01:37:59,332 --> 01:38:03,219
... karena meminta pemeriksaan medis.
1629
01:38:03,962 --> 01:38:07,556
Aku minta maaf sebesar-besarnya.
1630
01:38:18,226 --> 01:38:20,144
Kalah melawan Chunichi...
1631
01:38:20,145 --> 01:38:22,271
... adalah sebuah penghinaan
yang sangat memalukan.
1632
01:38:22,272 --> 01:38:23,814
Tolong kalahkan Zero...
1633
01:38:23,815 --> 01:38:27,192
... dalam permainan terakhir ini.
1634
01:38:27,193 --> 01:38:29,069
Jika kau bisa mewujudkannya...
1635
01:38:29,070 --> 01:38:32,540
... aku akan menerima semua persyaratan darimu.
1636
01:38:34,242 --> 01:38:37,661
Ini cek kosong.
1637
01:38:37,662 --> 01:38:40,539
Tulis berapa pun jumlah...
1638
01:38:40,540 --> 01:38:42,216
... yang kau anggap sesuai.
1639
01:38:52,052 --> 01:38:53,260
Masuklah.
1640
01:38:53,261 --> 01:38:55,187
Ambil ceknya.
1641
01:38:55,500 --> 01:38:55,655
h
1642
01:38:55,656 --> 01:38:55,812
ht
1643
01:38:55,813 --> 01:38:55,968
htt
1644
01:38:55,969 --> 01:38:56,124
http
1645
01:38:56,125 --> 01:38:56,280
http:
1646
01:38:56,281 --> 01:38:56,437
http:/
1647
01:38:56,438 --> 01:38:56,593
http://
1648
01:38:56,594 --> 01:38:56,749
http://b
1649
01:38:56,750 --> 01:38:56,905
http://ba
1650
01:38:56,906 --> 01:38:57,062
http://ban
1651
01:38:57,063 --> 01:38:57,218
http://band
1652
01:38:57,219 --> 01:38:57,374
http://bandi
1653
01:38:57,375 --> 01:38:57,530
http://bandit
1654
01:38:57,531 --> 01:38:57,687
http://bandit-
1655
01:38:57,688 --> 01:38:57,843
http://bandit-i
1656
01:38:57,844 --> 01:38:57,999
http://bandit-is
1657
01:38:58,000 --> 01:38:58,155
http://bandit-ise
1658
01:38:58,156 --> 01:38:58,312
http://bandit-isen
1659
01:38:58,313 --> 01:38:58,468
http://bandit-iseng
1660
01:38:58,469 --> 01:38:58,624
http://bandit-iseng.
1661
01:38:58,625 --> 01:38:58,780
http://bandit-iseng.b
1662
01:38:58,781 --> 01:38:58,937
http://bandit-iseng.bl
1663
01:38:58,938 --> 01:38:59,093
http://bandit-iseng.blo
1664
01:38:59,094 --> 01:38:59,249
http://bandit-iseng.blog
1665
01:38:59,250 --> 01:38:59,405
http://bandit-iseng.blogs
1666
01:38:59,406 --> 01:38:59,562
http://bandit-iseng.blogsp
1667
01:38:59,563 --> 01:38:59,718
http://bandit-iseng.blogspo
1668
01:38:59,719 --> 01:38:59,874
http://bandit-iseng.blogspot
1669
01:38:59,875 --> 01:39:00,030
http://bandit-iseng.blogspot.
1670
01:39:00,031 --> 01:39:00,187
http://bandit-iseng.blogspot.c
1671
01:39:00,188 --> 01:39:00,343
http://bandit-iseng.blogspot.co
1672
01:39:00,344 --> 01:39:07,344
http://bandit-iseng.blogspot.com
1673
01:39:11,363 --> 01:39:13,864
Pukulan telak dari Kim Do-su
ke arah kiri lapangan!
1674
01:39:13,865 --> 01:39:15,407
Sebuah keajaiban di putaran ke-9...
1675
01:39:15,408 --> 01:39:17,576
... tanpa out dan base terisi untuk Doosan.
1676
01:39:17,577 --> 01:39:18,994
Masih ada harapan untuk Doosan!
1677
01:39:18,995 --> 01:39:20,963
Mereka belum memiliki satu pun out.
1678
01:39:21,831 --> 01:39:24,759
Tapi Zero telah datang!
1679
01:39:25,043 --> 01:39:26,794
Membiarkan kehadirannya diketahui!
1680
01:39:26,795 --> 01:39:31,348
Pitcher istimewa NC ini mendekati gundukan!
1681
01:39:54,531 --> 01:39:57,032
Kau menyembunyikan ini dari kami?
1682
01:39:57,033 --> 01:39:59,794
Ini adalah perbuatan yang hina
bahkan untukmu.
1683
01:40:06,668 --> 01:40:08,752
Keadaannya tidak seserius ini sebelumnya.
1684
01:40:08,753 --> 01:40:10,971
Mengapa kau membuat keputusan itu?
1685
01:40:11,548 --> 01:40:13,132
Siapa yang memberimu hak...
1686
01:40:13,133 --> 01:40:14,842
... untuk menyembunyikan ini dariku?
1687
01:40:14,843 --> 01:40:16,977
Jawab aku!
1688
01:40:19,764 --> 01:40:21,181
Bawa dia keluar...
1689
01:40:21,182 --> 01:40:23,275
... dan masukkan dia ke dalam permainan.
1690
01:40:23,935 --> 01:40:25,945
Sebelum kau dituntut.
1691
01:40:26,062 --> 01:40:28,614
Dengan penopang tubuh?
1692
01:40:31,901 --> 01:40:34,119
GM Kim! Tenanglah!
1693
01:40:34,237 --> 01:40:37,573
Seperti fatamorgana dari sebuah oasis...
1694
01:40:37,574 --> 01:40:42,503
... gempa buni menghancurkan sirkus...
1695
01:40:43,329 --> 01:40:45,840
... bersama dengan pemimpin sirkus dan Weiwei.
1696
01:40:46,249 --> 01:40:49,343
Waktu berlalu.
1697
01:40:49,919 --> 01:40:56,433
Anak-anak sirkus dan tim penyelamat
yang kelelahan.
1698
01:40:57,427 --> 01:40:59,311
Aku yang akan bertanggung jawab penuh.
1699
01:40:59,429 --> 01:41:02,097
Bagaimana? Dari dalam penjara?
1700
01:41:02,098 --> 01:41:03,607
Hubingi polisi.
1701
01:41:04,059 --> 01:41:06,977
Ini sebuah penipuan, kau dengar aku?!
1702
01:41:06,978 --> 01:41:09,813
Tapi gorila Ling Ling berbeda.
1703
01:41:09,814 --> 01:41:14,660
Dia mencari-cari tuannya Weiwei...
1704
01:41:14,736 --> 01:41:20,449
... dan dia menemukan Weiwei
yang nyaris tak bernapas.
1705
01:41:20,450 --> 01:41:22,084
Sung Choong-su!
1706
01:41:22,911 --> 01:41:24,420
Kau lihat itu?
1707
01:41:25,955 --> 01:41:27,414
Masukkan binatang itu ke dalam permainan...
1708
01:41:27,415 --> 01:41:29,333
... sebelum polisi tiba di sini.
1709
01:41:29,334 --> 01:41:30,968
Kau mengerti?
1710
01:41:32,045 --> 01:41:37,132
Seperti seorang ayah yang melindungi anaknya.
1711
01:41:37,133 --> 01:41:42,554
Weiwei ditarik keluar dari puing-puing.
1712
01:41:42,555 --> 01:41:46,609
Dilupakan oleh tim penyelamat
dan peralatan mereka...
1713
01:41:46,768 --> 01:41:51,572
... Weiwei lolos dari kematian
karena bantuan seekor binatang.
1714
01:41:56,778 --> 01:41:58,829
Bangun, Ling Ling!
1715
01:42:02,742 --> 01:42:04,284
Ling Ling! Ling Ling!
1716
01:42:04,285 --> 01:42:06,870
Bangun sekarang!
1717
01:42:06,871 --> 01:42:09,256
Bangunlah, tolong!
1718
01:42:09,290 --> 01:42:11,708
Kau tidak pernah mengecewakanku sebelumnya!
1719
01:42:11,709 --> 01:42:13,252
Kau bisa mendengar aku?
1720
01:42:13,253 --> 01:42:15,963
Bangun, Ling Ling!
1721
01:42:15,964 --> 01:42:17,348
Ling Ling.
1722
01:42:24,514 --> 01:42:26,065
Bangun!
1723
01:42:33,815 --> 01:42:35,324
Ling Ling!
1724
01:42:36,943 --> 01:42:39,078
Kau bisa melakukannya!
1725
01:42:40,446 --> 01:42:42,373
Bangun!
1726
01:42:43,741 --> 01:42:45,334
Tunggu!
1727
01:42:47,245 --> 01:42:49,254
Katakan saja kepada polisi.
1728
01:43:11,603 --> 01:43:13,612
Ling Ling, bangun!
1729
01:43:13,813 --> 01:43:16,565
Skornya adalah 6:3
dengan NC memimpin dengan 3 angka.
1730
01:43:16,566 --> 01:43:21,695
Lihatlah betapa kuat lengannya.
1731
01:43:21,696 --> 01:43:24,156
Zero sedang bersenang-senang di lapangan.
1732
01:43:24,157 --> 01:43:25,991
Dia tidak peduli dengan rekan timnya.
1733
01:43:25,992 --> 01:43:29,169
Perubahan rencana, Weiwei.
1734
01:43:34,751 --> 01:43:38,554
Bawa Ling Ling dan kembalilah ke China
1735
01:43:38,922 --> 01:43:41,223
Ingat dokter itu?
1736
01:43:41,257 --> 01:43:44,259
Dia akan membantu kalian
meninggalkan negara ini.
1737
01:43:44,260 --> 01:43:47,980
Aku akan memintanya untuk mengatur kepulangan kalian.
1738
01:43:48,389 --> 01:43:50,566
Kau membutuhkan $1 juta?
1739
01:43:50,808 --> 01:43:52,476
Ini $1 juta.
1740
01:43:52,477 --> 01:43:55,562
Lunasi hutangmu dengan uang ini...
1741
01:43:55,563 --> 01:43:57,531
... dan tunggu aku di sana.
1742
01:44:00,068 --> 01:44:01,577
Aku tidak mau.
1743
01:44:10,245 --> 01:44:12,421
Ingat apa yang kau katakan kepadaku?
1744
01:44:12,830 --> 01:44:14,748
Mengapa kau menyukai baseball?
1745
01:44:14,749 --> 01:44:16,375
Dari home menuju home.
1746
01:44:16,376 --> 01:44:19,211
Baseball adalah permainan yang dimulai dari home
dan kembali ke home.
1747
01:44:19,212 --> 01:44:22,256
Sekarang kalian berdua bisa kembali ke rumah.
1748
01:44:22,257 --> 01:44:23,548
Bagaimana denganmu?
1749
01:44:23,549 --> 01:44:25,100
Aku?
1750
01:44:25,635 --> 01:44:29,429
Aku akan singgah sebentar di penjara.
1751
01:44:29,430 --> 01:44:31,231
Mungkin sekitar satu tahun.
1752
01:44:31,724 --> 01:44:33,809
Aku akan mengurus semuanya...
1753
01:44:33,810 --> 01:44:35,727
... dan datang mengunjungi kalian di Cina.
1754
01:44:35,728 --> 01:44:39,656
Sampai saat itu, jalankan sirkusmu.
1755
01:44:39,774 --> 01:44:42,859
Sirkus Matahari...
1756
01:44:42,860 --> 01:44:44,661
... jalankan sirkus itu dan tunggu aku.
1757
01:44:44,696 --> 01:44:47,372
Orang-orang itu akan mencoba
untuk menyakitimu!
1758
01:44:51,286 --> 01:44:53,921
Jangan menangis untukku.
1759
01:44:54,205 --> 01:44:59,718
Orang-orang menyebutku apa?
1760
01:45:00,044 --> 01:45:01,720
Pemburu hadiah!
1761
01:45:03,172 --> 01:45:04,923
Benar.
1762
01:45:04,924 --> 01:45:06,934
Seorang pemburu manusia.
1763
01:45:08,094 --> 01:45:11,230
Pernah melihat pemburu menjadi yang diburu?
1764
01:45:16,102 --> 01:45:17,611
Ya.
1765
01:45:38,458 --> 01:45:40,417
Lihat! Apakah akan ada pergantian pemain?
1766
01:45:40,418 --> 01:45:42,469
Pelatih Kim berada di lapangan.
1767
01:45:43,338 --> 01:45:44,546
Tuan Go! Tuan Go!
1768
01:45:44,547 --> 01:45:45,297
Tuan Go akan bermain!
1769
01:45:45,298 --> 01:45:48,684
Dia datang! Itu dia!
1770
01:46:20,833 --> 01:46:23,168
Kalian semua! Kalian sedang menyaksikan...
1771
01:46:23,169 --> 01:46:26,213
Gorilla di gundukan dan
satu lagi pada posisi memukul
1772
01:46:26,214 --> 01:46:29,474
Ini adalah sejarah dalam
perkembangan baseball Korea!
1773
01:46:35,139 --> 01:46:37,182
Pelatih NC Dino, Park!
1774
01:46:37,183 --> 01:46:38,975
Dia memberi tanda...
1775
01:46:38,976 --> 01:46:40,485
... kepada pemain tengah untuk mundur.
1776
01:46:53,282 --> 01:46:54,875
Ling Ling, bersiaplah!
1777
01:47:19,600 --> 01:47:25,772
Bagus sekali, Leiting! Bagus sekali!
1778
01:47:25,773 --> 01:47:29,159
Sayangku!
1779
01:47:31,988 --> 01:47:35,699
Cederanya pastilah serius
dan itu menyakitkan.
1780
01:47:35,700 --> 01:47:38,452
Tidak apa-apa! Bangunlah!
1781
01:47:38,453 --> 01:47:41,663
Ya! Seperti itu!
1782
01:47:41,664 --> 01:47:44,416
Pukulan ayunan tubuhnya harus lebih cepat...
1783
01:47:44,417 --> 01:47:46,176
... dan juga ayunan yang penuh!
1784
01:48:07,440 --> 01:48:11,526
Pukulan mengayun adalah mustahil!
Dia tidak bisa terus seperti ini.
1785
01:48:11,527 --> 01:48:15,580
Tuan Go menjadi korban pada
lemparan Zero yang kuat.
1786
01:48:25,875 --> 01:48:28,168
Penjepitnya robek.
1787
01:48:28,169 --> 01:48:29,836
Rusak total.
1788
01:48:29,837 --> 01:48:31,963
Dia dalam situasi yang sulit.
1789
01:48:31,964 --> 01:48:34,850
Dia tidak bisa menumpukan berat badan
pada kaki kanannya.
1790
01:48:34,884 --> 01:48:37,052
Tuan Go terlihat kesakitan.
1791
01:48:37,053 --> 01:48:40,772
Dia hampir tidak mampu berdiri.
1792
01:48:41,265 --> 01:48:44,434
Dia kembali menuju ke ruang istirahat.
1793
01:48:44,435 --> 01:48:47,154
Tuan Go menyerah.
1794
01:48:47,438 --> 01:48:51,325
Dia meninggalkan plate dan
aku tidak sanggup melihat ini.
1795
01:48:52,735 --> 01:48:57,030
Dia tidak bisa melakukannya.
Dia bahkan tidak mampu berdiri.
1796
01:48:57,031 --> 01:49:00,283
Harapan terakhir untuk Doosan hancur.
1797
01:49:00,284 --> 01:49:02,118
Tuan Go kembali.
1798
01:49:02,119 --> 01:49:05,830
Tunggu... dia berganti posisi?
1799
01:49:05,831 --> 01:49:08,291
Dia kembali ke posisi memukul!
1800
01:49:08,292 --> 01:49:09,543
Itu luar biasa!
1801
01:49:09,544 --> 01:49:12,671
Dia tidak bisa menggunakan kaki kanannya
sebagai pusat gravitasinya...
1802
01:49:12,672 --> 01:49:14,256
... jadi dia memindahkan...
1803
01:49:14,257 --> 01:49:16,216
... berat tubuhnya ke kaki kiri!
1804
01:49:16,217 --> 01:49:17,551
Ini luar biasa!
1805
01:49:17,552 --> 01:49:20,220
Bagaimana mungkin seekor binatang
memikirkan ini?
1806
01:49:20,221 --> 01:49:21,888
Ini adalah naluri binatang yang sesungguhnya!
1807
01:49:21,889 --> 01:49:22,973
Luar biasa!
1808
01:49:22,974 --> 01:49:24,766
Tapi dari sisi kiri...
1809
01:49:24,767 --> 01:49:28,153
... bagaimana dia akan melihat
tanda dari Weiwei?
1810
01:49:28,521 --> 01:49:30,021
Kau benar
1811
01:49:30,022 --> 01:49:32,949
Dia tidak bisa melihat tanda cambuknya.
1812
01:49:32,984 --> 01:49:35,986
Dia juga tidak memerintahkannya...
1813
01:49:35,987 --> 01:49:37,612
... untuk mengganti posisi.
1814
01:49:37,613 --> 01:49:39,364
Jadi kau mengatakan...
1815
01:49:39,365 --> 01:49:42,200
... Tuan Go membuat keputusan itu sendiri?
1816
01:49:42,201 --> 01:49:44,869
Tidak, dia tidak mungkin bisa secara sadar
membuat keputusan itu
1817
01:49:44,870 --> 01:49:47,956
Weiwei pasti telah melatihnya
untuk situasi seperti ini...
1818
01:49:47,957 --> 01:49:50,217
... dengan pengulangan yang cukup.
1819
01:49:51,627 --> 01:49:54,296
Itu adalah satu-satunya penjelasan.
1820
01:49:54,297 --> 01:49:57,340
Bagaimana mungkin seekor binatang
memikirkan ini sendiri?
1821
01:49:57,341 --> 01:49:59,634
Ini semua dikarenakan latihan
yang diberikan Weiwei!
1822
01:49:59,635 --> 01:50:02,178
Dia mengajarinya untuk berkomunikasi.
1823
01:50:02,179 --> 01:50:05,357
Dia berkeinginan untuk mempersiapkan dirinya.
1824
01:50:05,683 --> 01:50:07,767
Jika kau menonton Nat Geo...
1825
01:50:07,768 --> 01:50:11,279
... hewan belajar melalui pengulangan.
1826
01:50:27,997 --> 01:50:29,756
Lempar!
1827
01:50:59,403 --> 01:51:01,738
Bolanya meledak!
1828
01:51:01,739 --> 01:51:03,198
Tongkat pemukul yang kuat
dan bola secepat kilat....
1829
01:51:03,199 --> 01:51:04,407
... hancur sebagai akibatnya!
1830
01:51:04,408 --> 01:51:06,284
Bolanya benar-benar hancur!
1831
01:51:06,285 --> 01:51:08,953
Bagaimana kau menjelaskan hal ini?
Apakah ini foul?
1832
01:51:08,954 --> 01:51:10,163
Dalam buku panduan resmi...
1833
01:51:10,164 --> 01:51:12,048
... situasi seperti ini...
1834
01:51:12,375 --> 01:51:14,384
... aku belum pernah melihat ini sebelumnya.
1835
01:51:15,336 --> 01:51:16,836
Aku belum pernah melihat bola yang meledak.
1836
01:51:16,837 --> 01:51:18,513
Mari kita periksa aturan mainnya.
1837
01:51:19,006 --> 01:51:21,007
Jika semua bagian bola yang hancur...
1838
01:51:21,008 --> 01:51:22,926
... berada di dalam lapangan...
1839
01:51:22,927 --> 01:51:27,355
... NC harus mengambil
semua bagian bola tersebut...
1840
01:51:27,515 --> 01:51:28,807
... dan mengumpulkannya semua...
1841
01:51:28,808 --> 01:51:34,779
... berarti harus dikumpulkam... lari!
1842
01:51:35,147 --> 01:51:35,939
Lari!
1843
01:51:35,940 --> 01:51:38,692
Bilang padanya untuk lari, Weiwei!
1844
01:51:38,693 --> 01:51:41,077
Lari!
1845
01:51:41,320 --> 01:51:42,612
Lari!
1846
01:51:42,613 --> 01:51:46,041
Ambil semua bagian bolanya!
1847
01:51:46,200 --> 01:51:50,045
Lari!
1848
01:51:56,460 --> 01:51:57,419
Ling Ling, cepat!
1849
01:51:57,420 --> 01:51:59,212
Kau harus lari!
1850
01:51:59,213 --> 01:52:01,765
Lari, Ling Ling!
1851
01:52:11,684 --> 01:52:14,018
Lari!
1852
01:52:14,019 --> 01:52:16,279
Cepat!
1853
01:52:19,775 --> 01:52:21,067
Ambil semua bagian bolanya!
1854
01:52:21,068 --> 01:52:22,485
Lari!
1855
01:52:22,486 --> 01:52:24,079
Lari!
1856
01:53:05,154 --> 01:53:08,915
Aku tidak berpikir Tuan Go bisa berhasil
melakukannya tepat waktu.
1857
01:53:09,074 --> 01:53:12,994
Tuan Go tidak bisa berbuat apa-apa.
1858
01:53:12,995 --> 01:53:17,716
Dia secara otomatis sudah out.
1859
01:53:18,167 --> 01:53:19,793
Wasit akan membuat keputusan.
1860
01:53:19,794 --> 01:53:21,720
Mengapa wasit belum membuat keputusan?
1861
01:53:21,837 --> 01:53:24,506
Tuan Go terlambat tida di plate.
1862
01:53:24,507 --> 01:53:27,342
Apakah wasit melihat sesuatu?
1863
01:53:27,343 --> 01:53:29,102
Dia berjalan mendekatinya.
1864
01:53:29,762 --> 01:53:31,679
Itu bagian dari bola!
1865
01:53:31,680 --> 01:53:35,058
Lihat! NC melewatkan bagian bola yang besar!
1866
01:53:35,059 --> 01:53:37,519
Itu terlalu besar untuk diabaikan.
1867
01:53:37,520 --> 01:53:39,195
Aman! Aman!
1868
01:53:39,814 --> 01:53:41,356
Dia aman! Aman!
1869
01:53:41,357 --> 01:53:43,658
Akhirnya Doosan Bears
mengambil alih permainan...
1870
01:53:43,692 --> 01:53:44,984
... dan memenangkan Final Divisi!
1871
01:53:44,985 --> 01:53:46,569
Setelah terjadi perubahan situasi
yang dramatis...
1872
01:53:46,570 --> 01:53:48,029
Tuan Go dan Doosan memperoleh kemenangan!
1873
01:53:48,030 --> 01:53:49,239
Ini seperti sebuah adegan film!
1874
01:53:49,240 --> 01:53:50,949
Tuan Go benar-benar membuatnya terjadi!
1875
01:53:50,950 --> 01:53:53,335
Sebuah home run di tengah lapangan!
1876
01:53:58,499 --> 01:54:00,250
Sebuah kemenangan yang sangat luar biasa
untuk Doosan Bears!
1877
01:54:00,251 --> 01:54:01,626
Tuan Go! Aku tahu dia bisa melakukannya!
1878
01:54:01,627 --> 01:54:03,711
Doosan Bears memenangkan permainan
dengan skor 7:6...
1879
01:54:03,712 --> 01:54:06,848
... dan bergerak naik menuju kejuaraan!
1880
01:54:08,592 --> 01:54:13,346
Bangun, Ling Ling!
1881
01:54:13,347 --> 01:54:14,556
Ling Ling!
1882
01:54:14,557 --> 01:54:20,278
Kau bisa mendengar aku? Ling Ling!
1883
01:54:22,398 --> 01:54:23,907
Ling Ling!
1884
01:54:42,710 --> 01:54:45,545
Aku tidak menelepon polisi! Tidak, Tuan!
1885
01:54:45,546 --> 01:54:47,263
Hubungi ambulans!
1886
01:54:49,425 --> 01:54:51,384
Permainan yang sangat luar biasa!
1887
01:54:51,385 --> 01:54:52,719
Mengagumkan!
1888
01:54:52,720 --> 01:54:54,312
Itu sungguh luar biasa!
1889
01:54:54,763 --> 01:54:56,147
Lihat!
1890
01:55:14,950 --> 01:55:16,242
Tidak apa-apa!
1891
01:55:16,243 --> 01:55:18,786
Tidak apa-apa
1892
01:55:18,787 --> 01:55:20,255
Tenanglah.
1893
01:55:20,331 --> 01:55:22,632
Tenang kalian semua.
1894
01:55:26,712 --> 01:55:29,180
Cinta dan perhatian.
1895
01:55:38,599 --> 01:55:39,858
Leiting!
1896
01:55:51,862 --> 01:55:54,113
Weiwei, menjauhlah!
1897
01:55:54,114 --> 01:55:55,239
Weiwei!
1898
01:55:55,240 --> 01:55:58,376
Menjauhlah!
1899
01:56:16,303 --> 01:56:19,147
Leiting! Hentikan!
1900
01:56:21,433 --> 01:56:23,651
Tenanglah!
1901
01:56:58,721 --> 01:57:00,104
Ling Ling!
1902
01:57:08,897 --> 01:57:12,233
Weiwei, masuk! Weiwei!
1903
01:57:12,234 --> 01:57:13,785
Bagaimana dengan Ling Ling?
1904
01:57:15,821 --> 01:57:16,863
Lepaskan! Tidak!
1905
01:57:16,864 --> 01:57:18,414
Kita tidak bisa meninggalkan Ling Ling!
1906
01:57:19,199 --> 01:57:20,750
Masuk!
1907
01:57:21,869 --> 01:57:23,586
Cepat!
1908
01:57:27,583 --> 01:57:30,260
Ling Ling!
1909
01:57:43,432 --> 01:57:44,816
Cepat!
1910
01:57:45,225 --> 01:57:47,235
Menjauhlah!
1911
01:57:50,481 --> 01:57:51,906
Cepat!
1912
01:57:59,114 --> 01:58:00,456
Tuan Sung?
1913
01:58:05,204 --> 01:58:06,504
Bangun!
1914
01:58:08,707 --> 01:58:10,091
Tuan Sung!
1915
01:59:36,879 --> 01:59:38,763
Ling Ling! Hentikan!
1916
01:59:43,844 --> 01:59:45,520
Sudah cukup, Ling Ling!
1917
01:59:52,728 --> 01:59:53,394
Jangan!
1918
01:59:53,395 --> 01:59:55,697
Tolong hentikan!
1919
01:59:57,691 --> 01:59:59,575
Ini semua salahku.
1920
02:00:01,945 --> 02:00:04,664
Jadi... tolong hentikan.
1921
02:00:06,200 --> 02:00:09,377
Tolong hentikan.
1922
02:00:09,745 --> 02:00:13,131
Leiting tidak melakukan kesalahan.
1923
02:00:13,665 --> 02:00:16,509
Tolong lepaskan dia.
1924
02:00:39,524 --> 02:00:41,325
Apa yang dia katakan?
1925
02:00:48,116 --> 02:00:51,544
Tolong batalkan kontraknya.
1926
02:00:56,333 --> 02:00:58,676
Sampai jumpa.
1927
02:01:02,589 --> 02:01:04,682
Hubungi polisi!
1928
02:02:00,280 --> 02:02:04,682
{\an7}Agen Baseball Profesional Sung Choong-su Ditangkap karena Penipuan
1929
02:02:04,683 --> 02:02:10,378
{\an7}Permainan Playoff KBO Berakhir Dalam Perkelahian Kecil Gorilla
1930
02:02:10,456 --> 02:02:22,503
{\an7}Chunichi Membatalkan Akuisisi Zero
1931
02:02:22,550 --> 02:02:33,616
{\an7}Lin Xiaogang Dideportasi Karena Dicurigai Terlibat dengan Tuntutan Peminjaman Uang Ilegal
1932
02:02:33,686 --> 02:02:46,735
{\an7}Tuan Go berhasil Menjalani Operasi yang Diselesaikan Selama 7 jam.
1933
02:02:46,785 --> 02:02:55,012
{\an7}Doosan Bears Memenangkan Kejuaraan Korea
1934
02:03:02,417 --> 02:03:04,001
Mantan agen baseball profesional...
1935
02:03:04,002 --> 02:03:06,462
... Sung Choong-su dibebaskan
dari penjara hari ini
1936
02:03:06,463 --> 02:03:10,299
... sore hari setelah menjalani
hukuman selama 4 bulan...
1937
02:03:10,300 --> 02:03:11,967
... ini dimungkinkan...
1938
02:03:11,968 --> 02:03:14,345
... karena ada permintaan dari Doosan Bears
untuk mencabut gugatan...
1939
02:03:14,346 --> 02:03:15,262
... dengan tujuna menghindari keributan.
1940
02:03:15,263 --> 02:03:17,264
Lisensi agen KBO yang dimikili Tuan Sung...
1941
02:03:17,265 --> 02:03:19,100
... telah dicabut secara permanen...
1942
02:03:19,101 --> 02:03:21,435
... dan meninggalkan tempat kejadian
dengan terburu-buru...
1943
02:03:21,436 --> 02:03:23,863
... tanpa ada komentar.
1944
02:04:20,662 --> 02:04:22,797
Waktunya makan!
1945
02:04:32,174 --> 02:04:34,341
Berbaris dan jangan mendorong antrian.
1946
02:04:34,342 --> 02:04:36,260
Ambillah.
1947
02:04:36,261 --> 02:04:38,062
Jangan pilih-pilih dan makan yang banyak
1948
02:04:38,221 --> 02:04:39,730
Makanlah lebih banyak.
1949
02:04:40,015 --> 02:04:42,191
Melon di musim dingin bagus untukmu,
jadi makanlah lebih banyak.
1950
02:04:42,476 --> 02:04:43,642
Weiwei.
1951
02:04:43,643 --> 02:04:44,986
Lihat.
1952
02:04:57,073 --> 02:04:59,208
Dasar rakus! Berhenti di situ!
1953
02:05:00,076 --> 02:05:01,035
Berhenti!
1954
02:05:01,036 --> 02:05:02,962
Kau tidak boleh mencuri makanan!
1955
02:05:23,850 --> 02:05:25,443
Si pemburu hadiah.
1956
02:06:05,700 --> 02:06:15,700
Diterjemahkan oleh
~ ~ ~ Robandit ~ ~ ~
http://bandit-iseng.blogspot.com
1957
02:06:15,700 --> 02:06:25,700
IDFL™ SubsCrew
http://IDFL.me
1958
02:06:25,700 --> 02:06:35,700
Movie, West-Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.ME ---
1959
02:06:41,136 --> 02:06:45,081
{\an7}6 Bulan Kemudian
Kebun Binatang Seoul
1960
02:07:06,494 --> 02:07:12,550
Jika kau bertanya kepadaku
seberapa besar aku mencintaimu.
1961
02:07:38,568 --> 02:07:40,661
Leiting!
1962
02:07:41,279 --> 02:07:45,332
Sayangku!140442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.