All language subtitles for Monsieur.Claude.2.2019.German.AC3D.5.1.DL.720p.BluRay.x264-PS_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,246 --> 00:01:40,913 Elfenbeinküste, Algerien, 2 00:01:41,246 --> 00:01:43,079 China, Israel. Wir haben alles. 3 00:01:43,413 --> 00:01:47,538 Vier Länder hintereinander! - Wir haben es nun mal versprochen. 4 00:01:47,621 --> 00:01:50,329 Stimmt. Bringen wir es hinter uns. - Genau. 5 00:01:50,413 --> 00:01:51,829 Genau. 6 00:01:52,913 --> 00:01:56,996 Hätten unsere Töchter doch einfach Männer aus der Gegend geheiratet! 7 00:01:57,329 --> 00:01:59,579 Also bitte, Claude! 8 00:01:59,913 --> 00:02:04,079 ... asiatischer Herkunft gelten als gut betucht und werden häufig überfallen. 9 00:02:04,163 --> 00:02:07,454 Schon wieder! Das Land ist zu gefährlich für Chinesen. 10 00:02:07,913 --> 00:02:10,538 Nein. Nein. Nein! 11 00:02:11,371 --> 00:02:14,871 Karine, Madame Zitouni soll mich nicht mehr anrufen. 12 00:02:14,954 --> 00:02:16,163 Punkt aus! 13 00:02:18,538 --> 00:02:21,871 Ich war so blöd, eine Burkaträgerin zu vertreten. 14 00:02:21,954 --> 00:02:25,621 Jetzt habe ich nur noch solche Fälle: Burkas, Burkinis, Gefährder... 15 00:02:28,371 --> 00:02:30,704 Taugt die Rolle nichts? - Doch, doch. 16 00:02:30,788 --> 00:02:34,704 Wieder mal ein namenloser Dealer mit zwei Sätzen. Er heißt nur "der Schwarze". 17 00:02:35,121 --> 00:02:38,538 Unfähige französische Autoren! - Ihr habt immerhin Omar Sy. 18 00:02:39,246 --> 00:02:42,538 Omar Sy ist der Vorzeige-Schwarze. Für alle anderen gibt's gar nichts. 19 00:02:44,163 --> 00:02:47,371 Spielt ihr weiter die Opfer, obwohl wir bald Milliardäre sind? 20 00:02:47,704 --> 00:02:49,871 Gibt's was Neues von den Banken? - Klar! 21 00:02:49,954 --> 00:02:51,621 Angebote über Angebote. 22 00:02:51,954 --> 00:02:54,371 Die Geldgeber stehen Schlange. 23 00:02:54,704 --> 00:02:58,079 Wer zum Beispiel? - Wer? Das ist doch völlig unwichtig. 24 00:02:58,163 --> 00:03:01,288 Unwichtig? - Das sind nur Details. 25 00:03:01,371 --> 00:03:03,371 Bist du dir sicher, dass du Banker bist? 26 00:03:03,704 --> 00:03:06,746 Ich bin kein Banker und mache mir Sorgen. Wir haben jeder 10 000 Euro da drin. 27 00:03:07,079 --> 00:03:10,163 Leute, mir scheint, ihr vertraut mir nicht. 28 00:03:10,496 --> 00:03:12,704 Wenn ihr nicht wollt, sagt es gleich. 29 00:03:13,038 --> 00:03:14,829 Wollt ihr ewig Loser sein? 30 00:03:15,163 --> 00:03:17,246 Ich sehe hier nur einen Loser: Dich. 31 00:03:18,204 --> 00:03:20,371 War nur Spaß, David. Wir vertrauen dir. 32 00:03:22,204 --> 00:03:24,704 Kümmert euch gut um Clovis. - Keine Sorge. 33 00:03:24,788 --> 00:03:26,204 Wir versorgen ihn wie ein Baby. 34 00:03:26,538 --> 00:03:29,121 Postet ihr Fotos von ihm auf Facebook? - Du hast Facebook? 35 00:03:29,204 --> 00:03:31,871 Ja, das hat mir der Pfarrer installiert. 36 00:03:32,204 --> 00:03:34,413 Ich habe auch Twitter und Amstramgram. 37 00:03:35,621 --> 00:03:38,288 Ich bin eine sogenannte "Oma 2.0". 38 00:03:42,288 --> 00:03:46,579 Alles okay, Ségolène? - Jemand will ein Bild von mir kaufen. 39 00:03:47,329 --> 00:03:48,538 Großartig! 40 00:03:48,871 --> 00:03:51,788 Wer kann... Ich meine, wer ist der glückliche Käufer? 41 00:03:52,121 --> 00:03:53,954 Ein Chinese aus China. 42 00:03:54,579 --> 00:03:57,621 Er war auf meiner Website und hat sich in ein Bild verliebt. 43 00:03:57,954 --> 00:04:02,163 Weißt du, "Die gehängte Alte". - Ach ja, ich weiß, welches du meinst. 44 00:04:02,246 --> 00:04:04,996 Das mag ich auch sehr. - Ich erzähle es Chao! 45 00:04:07,746 --> 00:04:09,913 Nicht nötig, er weiß es schon. - Ach ja? 46 00:04:09,996 --> 00:04:13,829 Sicher hat Chao einen Cousin bezahlt, um Ségolène aufzumuntern. 47 00:04:14,163 --> 00:04:17,329 Ja, sie ist echt nicht gut drauf. - Sie ist depressiv geboren. 48 00:04:17,413 --> 00:04:18,746 Vielleicht weil euer Vater 49 00:04:19,329 --> 00:04:21,913 mich zum Exorzisten brachte, als sie unterwegs war. 50 00:04:22,954 --> 00:04:24,454 Deine Mutter ist unter uns. 51 00:04:24,538 --> 00:04:26,246 Hör bitte auf. - Willst du mit ihr sprechen? 52 00:04:26,579 --> 00:04:29,121 Du machst ihr Angst. - Entsetzlich! 53 00:04:32,204 --> 00:04:34,163 Du fehlst mir, Süße. - Du mir auch! 54 00:04:34,788 --> 00:04:37,788 Schau mal... Siehst du, wo ich bin? 55 00:04:38,996 --> 00:04:40,663 In unserem Freibad. 56 00:04:42,163 --> 00:04:43,704 Küss mich. - Nicht jetzt. 57 00:04:44,038 --> 00:04:45,454 Doch, klar. Los! 58 00:04:50,329 --> 00:04:52,788 Gib mir den Computer. Ich muss Verneuil sprechen. 59 00:04:53,496 --> 00:04:55,913 Wenn du nur vor dem Kasten sitzt, 60 00:04:55,996 --> 00:04:57,954 findest du nie einen Mann. 61 00:05:00,204 --> 00:05:02,079 Viviane! Hallo! 62 00:05:02,663 --> 00:05:04,163 Hallo! 63 00:05:04,246 --> 00:05:06,121 Das WLAN ist weg! 64 00:05:06,454 --> 00:05:08,288 Malaria-Prophylaxe. 65 00:05:08,371 --> 00:05:10,038 Durchfallmittel. 66 00:05:10,704 --> 00:05:11,871 Mückenspray. 67 00:05:11,954 --> 00:05:14,663 Claude, mein Vater ist auf Skype und will mit Ihnen reden. 68 00:05:14,996 --> 00:05:17,663 Wenn es wieder um seinen Schinken geht...! 69 00:05:20,579 --> 00:05:23,621 Die Schwangerschaft steht Ihnen sehr gut. - Danke. 70 00:05:23,954 --> 00:05:25,996 Ganz schön rund für den 5. Monat. 71 00:05:26,454 --> 00:05:27,663 Das wird ein Koloss. 72 00:05:27,996 --> 00:05:31,663 Habt ihr schon einen Namen gefunden? - Wir sind uns noch nicht einig. 73 00:05:31,996 --> 00:05:35,371 Ich hab einen gefunden: André, wie sein Großvater. 74 00:05:35,954 --> 00:05:37,454 Nein. 75 00:05:37,538 --> 00:05:40,954 Was wollen Sie denn noch? - Kommen Sie heute um 23 Uhr an? 76 00:05:41,038 --> 00:05:45,121 Das hab ich doch gestern gesagt. - Haben Sie an meinen Schinken gedacht? 77 00:05:45,454 --> 00:05:47,246 Hier. Sind Sie jetzt beruhigt? 78 00:05:48,996 --> 00:05:50,954 Jetzt muss ich fertig packen. 79 00:05:51,288 --> 00:05:53,663 Marie! Beeil dich, sonst verpassen wir den Zug! 80 00:05:53,996 --> 00:05:56,746 Ich fahre Sie zum Bahnhof. - Ja, gern. 81 00:05:57,079 --> 00:05:59,246 Einmal Schleimer, immer Schleimer. 82 00:06:00,704 --> 00:06:01,704 "Ich fahre Sie..." 83 00:06:02,954 --> 00:06:05,038 Wir haben keine Zeit mehr! 84 00:06:05,121 --> 00:06:07,204 Wir müssen los. - Tschüss, Claude! 85 00:06:07,288 --> 00:06:09,538 Mist, der Schinken! Der Schinken! 86 00:06:11,079 --> 00:06:14,621 Gerade noch mal Glück gehabt. - Das wären sonst kurze Ferien geworden. 87 00:06:18,454 --> 00:06:20,704 O nein, dieser Hund! - Verneuil! 88 00:06:22,288 --> 00:06:24,871 Verneuil, mein Schinken! 89 00:06:25,204 --> 00:06:27,954 Ich höre Sie schlecht, Kofi. Es rauscht... 90 00:06:35,079 --> 00:06:36,704 Mensch, ich muss zu einem Casting. 91 00:06:39,329 --> 00:06:41,746 Ich hab hier kein gutes Gefühl. - Wir sind im 16., Chao. 92 00:06:42,079 --> 00:06:43,829 Eben. Da gibt es die meisten Überfälle. 93 00:06:44,163 --> 00:06:46,163 Die Banden haben es auf die Reichen abgesehen. 94 00:06:56,496 --> 00:06:58,871 Was für ein Schlitten! Aus welchem Hochstapler-Film hast du den geklaut? 95 00:06:59,204 --> 00:07:03,121 Ich bin der "Wolf of Wall Street". Entspannt euch, der ist geleast. 96 00:07:03,204 --> 00:07:06,246 Das kostet so gut wie nichts. Man muss doch was hermachen. 97 00:07:07,954 --> 00:07:11,871 Liest du etwa Donald Trump? - Ich teile seine Ideen nicht. 98 00:07:11,954 --> 00:07:14,704 Aber in Sachen Geschäfte machen ist er ein Ass. 99 00:07:14,788 --> 00:07:17,454 Der reinste Harry Potter. Los, gehen wir rein. 100 00:07:19,246 --> 00:07:21,663 Die Herren, der Firmensitz von Reubio! 101 00:07:21,746 --> 00:07:23,663 Ein Wahnsinnsbüro! 102 00:07:23,746 --> 00:07:27,329 Gegensprechanlage mit Kamera. Das ist gut für die Sicherheit. 103 00:07:27,413 --> 00:07:30,621 Ist die Miete nicht zu hoch? - 2 000 Euro pro Monat. Ein Klacks. 104 00:07:30,954 --> 00:07:32,996 Ziemlich teurer Klacks. 105 00:07:34,204 --> 00:07:36,288 Unsere Assistentin Gisèle. 106 00:07:36,913 --> 00:07:38,371 Guten Tag, die Herren. 107 00:07:38,704 --> 00:07:42,413 Sie ist Brasilianerin. Gisèle, machen... Businessplan. 108 00:07:44,204 --> 00:07:45,871 "Businessplan". 109 00:07:46,579 --> 00:07:49,621 Sie ist eine Cousine von Neymar. Sie besorgt uns Karten fürs Stadion. 110 00:07:50,246 --> 00:07:51,954 Ist sie auch kompetent? 111 00:07:52,288 --> 00:07:55,329 Klar, sonst hätte ich sie nicht engagiert. 112 00:07:55,413 --> 00:08:00,246 Sie hat einen Master in Wirtschaft von der Universität in Guadalajara. 113 00:08:00,871 --> 00:08:03,663 Ist Guadalajara nicht in Mexiko? - Du immer mit diesen Details! 114 00:08:04,204 --> 00:08:06,746 Ja, aber das ist doch... - Die Herren... 115 00:08:06,829 --> 00:08:08,871 Hiermit eröffne ich 116 00:08:09,204 --> 00:08:13,288 die erste außerordentliche Sitzung des Verwaltungsrats von Reubio. 117 00:08:14,954 --> 00:08:18,538 Warum außerordentlich? - Das sagt man nun mal so. 118 00:08:18,621 --> 00:08:20,079 An die Arbeit! 119 00:08:20,413 --> 00:08:22,163 Fazit: Ich gebe Reubio zwei Jahre, 120 00:08:22,496 --> 00:08:25,996 um Frankreichs Marktführer im Bereich Halal-Bio zu werden. 121 00:08:26,079 --> 00:08:27,996 Fünf Jahre, um Europa zu erobern. 122 00:08:28,663 --> 00:08:29,704 Und danach... 123 00:08:31,663 --> 00:08:34,913 Indonesien, ein Markt mit 200 Millionen Muslimen. 124 00:08:35,246 --> 00:08:38,079 200 Millionen? - Ja. Aber zuerst muss man was riskieren. 125 00:08:38,579 --> 00:08:42,121 Wir müssen jetzt zum Sprung ansetzen. - Was meinst du damit? 126 00:08:42,454 --> 00:08:44,746 Zum Sprung ansetzen... 127 00:08:47,079 --> 00:08:49,038 Losschnellen. Über das Hindernis springen. 128 00:08:49,121 --> 00:08:51,329 Jetzt rede mal Tacheles. 129 00:08:51,413 --> 00:08:53,496 Wo sind denn nun die Super-Angebote? 130 00:08:54,413 --> 00:08:55,829 Tja... 131 00:08:57,371 --> 00:08:59,288 Die sind ein bisschen zusammengebrochen. 132 00:09:00,163 --> 00:09:04,663 Die Investoren sind Weicheier. Aber damit ist die Sache nicht gestorben. 133 00:09:05,163 --> 00:09:08,163 Ich bin im Gespräch mit einer griechischen Bank. -Griechisch? 134 00:09:08,246 --> 00:09:10,079 Ja, die Papalopoulos-Bank. 135 00:09:10,704 --> 00:09:14,621 Verarschst du uns? - Seid mal nicht solche Angsthasen! 136 00:09:14,704 --> 00:09:17,621 Das ist doch nichts. Nur ein kleiner Rückschlag. 137 00:09:17,954 --> 00:09:20,329 Wie die Ohrfeige, die du gleich fängst? - Beruhige dich. 138 00:09:20,413 --> 00:09:23,788 Er spielt den Macker mit Mercedes, Büro und Sekretärin. 139 00:09:23,871 --> 00:09:26,163 Und ich soll mich beruhigen? - Reg dich ab. 140 00:09:26,788 --> 00:09:29,163 Wir müssen nur noch mal in die Tasche greifen. 141 00:09:29,746 --> 00:09:31,996 Nicht kleckern, klotzen! Wie Trump. 142 00:09:33,413 --> 00:09:36,163 Was heißt klotzen? - Wir verdoppeln. 20 000 Euro von jedem. 143 00:09:36,246 --> 00:09:38,871 Ohne mich. Ich bin raus. - Ich auch. 144 00:09:38,954 --> 00:09:41,413 Und ich erwarte ein Kind. - Verstehe. 145 00:09:41,746 --> 00:09:45,704 Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. Tolle Familie! Wisst ihr was? 146 00:09:45,788 --> 00:09:48,579 Ihr seid wie die Franzosen. - Und das heißt? 147 00:09:48,913 --> 00:09:50,621 Ihr habt es nicht drauf. - Ach ja? 148 00:09:50,954 --> 00:09:52,663 Nein, Rachid... 149 00:09:53,204 --> 00:09:56,204 So, das war's. Gib mir bitte meine Kohle zurück. 150 00:09:58,663 --> 00:10:01,329 Kein Problem. Du kriegst alles zurück. 151 00:10:01,413 --> 00:10:04,121 Ich vermute, ihr auch, ja? - Richtig vermutet. 152 00:10:04,204 --> 00:10:07,246 Ich erwarte immer noch ein Kind. - Ja, ja, verpisst euch. 153 00:10:07,621 --> 00:10:11,954 Ich muss nämlich eine Holding führen. - Blödmann, mit deiner dämlichen Karte! 154 00:10:12,038 --> 00:10:13,496 Trottel. 155 00:10:16,663 --> 00:10:18,871 Steve Jobs hat anfangs auch geackert. 156 00:10:18,954 --> 00:10:21,204 Das iPhone gab's nicht von heute auf morgen. 157 00:10:21,288 --> 00:10:23,079 Er hat geackert! 158 00:10:31,413 --> 00:10:33,746 Offenbar sind nicht alle Juden geschäftstüchtig. 159 00:10:33,829 --> 00:10:36,663 Hauptsache, er zahlt mein Geld zurück. Ein Dieb ist er nicht. 160 00:10:36,746 --> 00:10:39,996 Mein Vater hatte recht: "Keine Geschäfte innerhalb der Familie." 161 00:10:42,246 --> 00:10:43,371 Rachid! 162 00:10:43,704 --> 00:10:46,621 Ein echter Franzose würde ihn zerkratzen. - Leck mich doch! 163 00:10:56,996 --> 00:10:59,621 Ich kann nicht mehr, Claude. Ich will nach Hause. 164 00:10:59,704 --> 00:11:01,329 Wir sind ja bald da. 165 00:11:01,413 --> 00:11:03,829 In einer Stunde sind wir in Frankreich. 166 00:11:03,913 --> 00:11:05,871 Ein Alptraum, diese Reisen! 167 00:11:05,954 --> 00:11:07,454 Nie wieder! 168 00:11:07,538 --> 00:11:09,079 Versprochen, Schatz. 169 00:11:09,163 --> 00:11:12,496 Ich frage mich, welches Land war wohl am... 170 00:11:13,829 --> 00:11:16,329 Keine einfache Frage. 171 00:11:18,288 --> 00:11:21,329 Meine Damen und Herren, willkommen am Flughafen Charles de Gaulle. 172 00:11:21,413 --> 00:11:23,663 Das war's, wir sind zu Hause. 173 00:11:24,038 --> 00:11:26,788 Noch nicht. Wir müssen noch durch den Zoll. 174 00:11:30,829 --> 00:11:32,246 Verzeihung... 175 00:11:33,163 --> 00:11:35,121 Und ab nach Chinon! 176 00:11:35,454 --> 00:11:38,038 Was machst du, Schatz? - Ich tweete, dass wir zurück sind. 177 00:11:38,413 --> 00:11:40,371 Wir müssen zum Zug. - Nur keine Eile. 178 00:11:41,496 --> 00:11:43,663 Es fahren keine Züge. - Wie keine Züge? 179 00:11:44,288 --> 00:11:46,329 Bahnstreik. Drei Monate lang. 180 00:11:47,663 --> 00:11:51,871 Dann kann es keinen Zweifel mehr geben: Wir sind in Frankreich. Hervorragend! 181 00:12:03,663 --> 00:12:07,413 Sieh nur die Felder, Marie! Dieses Grün! So lieblich! 182 00:12:07,746 --> 00:12:10,871 Die Touraine ist wirklich Frankreichs Garten Eden. 183 00:12:11,204 --> 00:12:13,829 Und unsere Insekten sind netter als diese afrikanischen Stechmücken. 184 00:12:14,496 --> 00:12:15,829 Harmlos sind die. 185 00:12:16,288 --> 00:12:19,663 Stopp, stopp! Entschuldigung, halten Sie bitte an. 186 00:12:22,038 --> 00:12:25,454 Liebe Freundinnen. Schön, euch zu sehen. Ich hab euch vermisst. 187 00:12:28,371 --> 00:12:31,704 Claude, der Zähler läuft. - Allerdings. 188 00:12:32,038 --> 00:12:35,746 Nur zwei Minuten! Dieser Duft von Kuhfladen erfrischt mich. 189 00:12:36,371 --> 00:12:39,746 Ich bekomme davon Hunger. - Ja, wir essen richtig französisch: 190 00:12:39,829 --> 00:12:42,204 Käse, Wurst, ein Gläschen Wein... 191 00:12:42,288 --> 00:12:44,329 Nach diesem ganzen Grüntee... 192 00:12:45,121 --> 00:12:48,288 Gib mir mal die Presswurst. - Die wird dir schmecken. 193 00:12:48,704 --> 00:12:51,954 Damit habe ich angefangen. Sie ist ausgezeichnet. 194 00:12:52,579 --> 00:12:55,788 Wer ist das? - Sicher unsere Töchter. 195 00:12:55,871 --> 00:12:58,829 Wir gehen auf keinen Fall ran. 196 00:12:58,913 --> 00:13:01,663 Sonst fragen sie uns über diese grauenhaften Reisen aus. 197 00:13:01,746 --> 00:13:04,038 Wir rufen sie später an. 198 00:13:04,496 --> 00:13:06,371 Wir müssen uns erholen. 199 00:13:10,621 --> 00:13:13,454 Diese Sendung über Franz I. ist sehr gut. - Ja, spannend. 200 00:13:23,163 --> 00:13:25,121 Fehlt dir was, Liebster? 201 00:13:27,329 --> 00:13:29,538 Es ist aus, Odile. - Mit uns? 202 00:13:30,079 --> 00:13:32,871 Nein, mit Frankreich, diesem Kackland. Es ist TOT. 203 00:13:33,204 --> 00:13:35,704 Wurdest du von Antisemiten angegriffen? 204 00:13:36,038 --> 00:13:39,496 Nein, die Sitzung von Reubio lief mies. Ich melde Konkurs an. 205 00:13:40,038 --> 00:13:42,538 Und da brüllst du so? Du hast ihn erschreckt. 206 00:13:42,871 --> 00:13:44,913 Tut mir leid, mein Schatz. Komm her. 207 00:13:45,704 --> 00:13:47,204 Entschuldige. 208 00:13:47,288 --> 00:13:50,746 Papa ist wütend auf Onkel Rachid, Onkel Chao und Onkel Charles. 209 00:13:50,829 --> 00:13:53,038 Sie haben so kleine Nüsse. 210 00:13:53,829 --> 00:13:55,079 So klein. 211 00:13:55,413 --> 00:13:58,163 WAFFENHANDLUNG AN DER GARE DE L'EST 212 00:14:03,121 --> 00:14:05,663 Interessieren Sie sich für Nunchakus? 213 00:14:05,746 --> 00:14:09,121 Und Afrikanern bieten Sie Macheten an? - Wie bitte? 214 00:14:09,454 --> 00:14:13,579 Wieso soll ich mich für Nunchakus interessieren? -Weil Sie davorstehen. 215 00:14:16,079 --> 00:14:17,121 Richtig. 216 00:14:18,246 --> 00:14:20,996 Ich nehme dieses. Und zwei Shuriken, bitte. 217 00:14:24,454 --> 00:14:25,913 Was ist? 218 00:14:26,579 --> 00:14:30,079 Findest du, ich bin ein Loser? - Überhaupt nicht, Liebster. 219 00:14:30,163 --> 00:14:33,621 Du hast zu viele Filme gesehen, das echte Leben ist eben kompliziert. 220 00:14:33,704 --> 00:14:37,163 Ich weiß, du schaffst das. - Und wenn wir auswandern? 221 00:14:37,996 --> 00:14:39,954 Wohin? - Ich dachte an New York. 222 00:14:40,288 --> 00:14:43,079 New York? - Dort ist jetzt die Zeit fürs Business. 223 00:14:43,163 --> 00:14:47,413 Und es gibt viele Juden dort. - Warum dann nicht gleich Israel? 224 00:14:47,996 --> 00:14:50,079 Würdest du das machen? - Natürlich. 225 00:14:50,413 --> 00:14:52,996 In drei Jahren kann ich konvertieren. 226 00:14:53,329 --> 00:14:55,329 So lange kann ich nicht warten. 227 00:14:55,663 --> 00:14:58,871 Pass auf, wir gehen. Ich kann ja auch dort konvertieren. 228 00:15:07,788 --> 00:15:10,079 Du hast mir ja so gefehlt! 229 00:15:10,163 --> 00:15:13,454 Hattet ihr schöne Ferien? Rachids Eltern waren sehr froh, euch zu sehen. 230 00:15:13,788 --> 00:15:17,121 Wir auch, Schatz. Wir hatten eine sehr schöne Zeit. 231 00:15:18,579 --> 00:15:20,496 Und? - Und? 232 00:15:20,829 --> 00:15:23,454 Erzählst du gar nichts? - Doch, am Sonntag, wenn alle da sind. 233 00:15:23,788 --> 00:15:27,079 Wir haben so viel über diese Reisen zu erzählen. 234 00:15:27,413 --> 00:15:30,288 Ich fahr dann mal. Ich habe um 16 Uhr einen Gerichtstermin. 235 00:15:31,246 --> 00:15:34,454 Schon wieder sexuelle Belästigung. Es gibt nur noch so was. 236 00:15:34,538 --> 00:15:37,288 Die Schweine fallen reihenweise um. - Gut so. 237 00:15:37,371 --> 00:15:39,621 Mach's gut, Süße. - Mach's gut. 238 00:15:39,704 --> 00:15:42,579 Ist Papa in der Nähe? - Nein, er ist noch in der Kanzlei. 239 00:15:42,663 --> 00:15:46,288 Heute verkauft er seine Anteile an seinen Partner. 240 00:15:46,621 --> 00:15:49,538 Papa als Rentner... Das wird sehr ungewohnt. 241 00:15:49,621 --> 00:15:51,871 Macht dir das keine Angst? - Doch. 242 00:15:52,788 --> 00:15:56,329 Abschließend will ich sagen, wie stolz ich war, mit Ihnen zu arbeiten. 243 00:15:56,996 --> 00:15:59,288 Sogar mit Ihnen, Jean-Pierre. 244 00:15:59,371 --> 00:16:02,454 Und was dich angeht, Guy, meinen treuen Partner, 245 00:16:02,538 --> 00:16:06,121 so baue ich darauf, dass du die Kanzlei bis ins 22. Jahrhundert weiterführst. 246 00:16:07,579 --> 00:16:09,079 Danke. 247 00:16:09,163 --> 00:16:12,579 Haben Sie keine Angst vor dem Ruhestand? - Absolut nicht. 248 00:16:12,663 --> 00:16:14,954 Ich werde das Leben mit meiner Familie genießen 249 00:16:15,288 --> 00:16:17,996 und mich meiner großen Passion widmen: 250 00:16:18,079 --> 00:16:20,371 der Geschichte Frankreichs und der Touraine. 251 00:16:20,704 --> 00:16:24,288 Ich möchte eine Biografie über Alfred Tonnellé schreiben, 252 00:16:24,371 --> 00:16:27,788 den großen Dichter, der mit 26 Jahren an Typhus starb. 253 00:16:27,871 --> 00:16:30,579 Er kam aus Tours, wussten Sie das? - Nein. 254 00:16:30,663 --> 00:16:33,246 Ich weiß nicht einmal, wer Alfred Tonnellé ist. 255 00:16:33,871 --> 00:16:36,288 Nein? Das ist aber eine Wissenslücke. 256 00:16:36,371 --> 00:16:38,871 Er ist ein wichtiger Vertreter des Pyreneismus. 257 00:16:40,871 --> 00:16:43,663 Sagt Ihnen Pyreneismus auch nichts? - Nein. 258 00:16:44,788 --> 00:16:49,829 Deshalb ist diese Biographie wichtig. Sie wird mächtig Staub aufwirbeln. 259 00:16:49,913 --> 00:16:52,371 Auf Tonnellé und auf die Poesie. 260 00:17:00,538 --> 00:17:02,204 Ein sehr hübscher Scheck. 261 00:17:02,538 --> 00:17:06,079 Damit kommen Sie 30 Jahre aus. - Es gibt Schlimmeres. 262 00:17:06,579 --> 00:17:09,496 Ich gehe auch in Rente. - Das ist ja wunderbar. 263 00:17:09,579 --> 00:17:12,246 Und wer löst Sie ab? - Das steht noch nicht fest. 264 00:17:12,579 --> 00:17:15,121 Diese Filiale wird wohl nach Saumur verlegt. 265 00:17:16,038 --> 00:17:18,788 Ach ja? - So ist es mit Kleinstädten wie Chinon. 266 00:17:18,871 --> 00:17:21,371 Es gibt nur noch den Tourismus. 267 00:17:21,454 --> 00:17:23,996 Alle gehen weg. Besonders die Jungen. 268 00:17:24,496 --> 00:17:26,954 Sogar das Avilex-Werk macht dicht. - Avilex? 269 00:17:27,413 --> 00:17:31,121 Das ist aber traurig. Es ist die letzte große Fabrik in der Gegend. 270 00:17:31,454 --> 00:17:33,496 Alles geht den Bach runter. 271 00:17:37,038 --> 00:17:40,871 Was sagen wir über unsere Reise? Ich will sie nicht kränken. 272 00:17:41,204 --> 00:17:43,538 Ich mach das schon. - Sei aber vorsichtig. 273 00:17:43,621 --> 00:17:47,038 Keine Ausrutscher. Immer schön politisch korrekt. -Aber sicher! 274 00:17:47,746 --> 00:17:49,163 Die Ankunft in Tel Aviv... 275 00:17:49,496 --> 00:17:52,913 Unvergesslich. Vier Stunden Leibesvisitation. 276 00:17:52,996 --> 00:17:55,538 Ich dachte, sie beschneiden mich. - Claude... 277 00:17:55,871 --> 00:17:57,246 Das war nur Spaß. 278 00:17:57,579 --> 00:18:00,288 Sie sind doch nicht schockiert? - Ach wo. 279 00:18:00,621 --> 00:18:02,829 Ich bin das mittlerweile gewohnt. 280 00:18:03,163 --> 00:18:05,746 Aber im Ernst: Das Land ist sehr angespannt. 281 00:18:06,079 --> 00:18:09,288 Angespannt? - Ja, es gibt Spannungen in der Region. 282 00:18:11,496 --> 00:18:14,329 Ich liebe dieses Land. Die Geburtskirche ist herrlich. 283 00:18:14,663 --> 00:18:16,496 Aber die liegt im Westjordanland. 284 00:18:16,829 --> 00:18:18,746 Nicht in Israel? - Nein. 285 00:18:19,079 --> 00:18:21,079 Sie liegt in Palästina. 286 00:18:22,288 --> 00:18:24,496 Alles okay? Stört dich das Wort Palästina? 287 00:18:25,038 --> 00:18:27,538 Nein, gar nicht. Ich sage "Restjordanland". 288 00:18:28,746 --> 00:18:30,079 Restjordanland. 289 00:18:30,413 --> 00:18:32,288 Sehen Sie, es gibt doch Spannungen. 290 00:18:32,621 --> 00:18:37,246 Und habt ihr die Klagemauer gesehen? - Na, wir beklagen uns ja nicht so gern. 291 00:18:37,871 --> 00:18:40,704 Nein, aber der Tag war extrem heiß. Und dann vor dieser Mauer... 292 00:18:41,038 --> 00:18:44,329 Wir sind lieber ans Tote Meer gefahren. Ich brauchte Abkühlung. 293 00:18:44,413 --> 00:18:47,288 Wobei Abkühlung im Toten Meer relativ ist. 294 00:18:47,371 --> 00:18:49,163 Es enthält mehr Salz als Wasser. 295 00:18:49,496 --> 00:18:51,496 Ich dachte, eure Mutter vertrocknet wie eine alte Gurke. 296 00:18:52,246 --> 00:18:55,788 Verzeih den Vergleich, Schatz, aber du hast wirklich stark geschwitzt. 297 00:18:56,121 --> 00:18:57,996 O ja, wie ein Ochse. 298 00:19:00,413 --> 00:19:03,454 Und wie war Algerien? - Ich fand es großartig. 299 00:19:03,538 --> 00:19:06,288 Algier ist eine herrliche Stadt. - Danke. 300 00:19:06,746 --> 00:19:10,454 Schon exotisch, was? - O ja! Aber wozu der lange Weg? 301 00:19:10,788 --> 00:19:12,871 Paris-Barbès und Algier, das ist gehupft wie gesprungen. 302 00:19:15,413 --> 00:19:17,871 Das ist Humor, es war ironisch gemeint. 303 00:19:19,413 --> 00:19:21,204 Wenn es Humor wäre, würden wir lachen. 304 00:19:22,163 --> 00:19:25,038 Ich musste lachen. Ich bin ab sofort gegen politische Korrektheit. 305 00:19:25,371 --> 00:19:28,288 Danke, Chao. - Mit "exotisch" meinte ich, 306 00:19:28,371 --> 00:19:30,788 es gibt keinen Massentourismus wie in Tunesien und Marokko. 307 00:19:31,121 --> 00:19:33,413 Es ist noch authentisch. - Das stimmt. 308 00:19:33,496 --> 00:19:37,829 In der Kathedrale waren wir ganz allein. - Was du nicht sagst. 309 00:19:40,829 --> 00:19:43,621 Und was habt ihr außer der Kathedrale noch besichtigt? 310 00:19:44,079 --> 00:19:48,579 Wir waren an der Corniche. Herrlich! Diese Gebäude hoch über dem Meer! 311 00:19:48,663 --> 00:19:51,663 Es war nicht alles schlecht an der Kolonialisierung. 312 00:19:52,454 --> 00:19:54,663 Zumindest im Bereich der Architektur. 313 00:19:54,996 --> 00:19:57,996 Danach haben uns Ihre Eltern zum Essen eingeladen. 314 00:19:58,079 --> 00:20:00,621 Sie haben uns wie Könige empfangen. - O ja. 315 00:20:00,704 --> 00:20:03,454 Die Algerier sind so gastfreundlich. 316 00:20:05,371 --> 00:20:07,121 Nicht alle, Schatz. 317 00:20:07,454 --> 00:20:09,454 Diese Bärtigen wirkten nicht so gastfreundlich. 318 00:20:10,121 --> 00:20:13,829 Im Ernst, Rachid, vom Massentourismus seid ihr noch weit entfernt. 319 00:20:18,621 --> 00:20:22,371 Und China? - China? Tja, wo soll ich anfangen? 320 00:20:22,954 --> 00:20:25,746 Da gibt's so viel zu erzählen, stimmt's? - O ja, China... 321 00:20:26,996 --> 00:20:28,954 Sehr überraschend. - Ja. 322 00:20:29,038 --> 00:20:30,788 Ein Schock für alle Sinne. 323 00:20:31,121 --> 00:20:35,413 Schon bei der Ankunft in Peking... Der Smog, Leute, die einen anspucken... 324 00:20:35,746 --> 00:20:37,996 Man hat Sie angespuckt? - Nur meine Schuhe. 325 00:20:38,329 --> 00:20:42,204 Es war keine Absicht. Er wollte den Gehweg treffen. Trotzdem sehr unangenehm. 326 00:20:42,871 --> 00:20:45,871 Hat es euch den ansonsten gefallen? - O ja. -Sehr. 327 00:20:45,954 --> 00:20:48,163 Bis auf die Taxis. Dieser Knoblauchgeruch! 328 00:20:48,496 --> 00:20:50,454 Der vertreibt die bösen Geister. 329 00:20:50,788 --> 00:20:53,579 Jedenfalls vertreibt er die Kunden. 330 00:20:53,663 --> 00:20:56,454 Man braucht schon einen stabilen Magen. - Und robuste Zehen. 331 00:20:56,788 --> 00:21:00,829 Ständig tritt einem jemand auf die Füße. - Sie sind über eine Milliarde. 332 00:21:01,163 --> 00:21:03,788 Es ist beklemmend. - Gefällt dir Claudes Humor nicht mehr? 333 00:21:03,871 --> 00:21:04,871 Doch, doch. 334 00:21:05,204 --> 00:21:09,288 Und dann wurde Marie krank. Während des Besuchs in der Verbotenen Stadt. 335 00:21:09,371 --> 00:21:11,704 Akuter Brechdurchfall. Wir konnten nichts besichtigen. 336 00:21:12,288 --> 00:21:13,788 Das lag an den Larven. 337 00:21:14,121 --> 00:21:16,496 Larven? - Ja, vom Wangfujing-Markt. 338 00:21:16,829 --> 00:21:20,329 Ich sollte sie unbedingt probieren. Ein echter Gruselmarkt! 339 00:21:20,663 --> 00:21:22,621 Presswurst ist auch nicht besser. 340 00:21:22,954 --> 00:21:26,871 Doch, allerdings. Zum Glück blieben mir die 100 Jahre alten Eier erspart. 341 00:21:26,954 --> 00:21:28,246 Was für ein Gestank! 342 00:21:28,579 --> 00:21:31,746 Aber das Spucken und alte Eier, das gibt's im heutigen China nicht mehr. 343 00:21:32,371 --> 00:21:35,288 Vielleicht. Aber wir haben das alles gesehen. 344 00:21:38,621 --> 00:21:42,454 Es war wunderbar. Ich war zum ersten Mal in Afrika und möchte sofort wieder hin. 345 00:21:43,704 --> 00:21:45,246 Na ja, bei Gelegenheit. 346 00:21:45,579 --> 00:21:47,538 Ja, nicht sofort. 347 00:21:47,621 --> 00:21:49,663 Abidjan ist schon anstrengend. 348 00:21:49,996 --> 00:21:52,163 Ja, wir konnten kaum schlafen, wegen der Party. 349 00:21:52,496 --> 00:21:54,829 Ihr habt gefeiert? - Nein, die Ivorer. 350 00:21:55,163 --> 00:21:57,038 Welche Ivorer? - Na, alle. 351 00:21:57,371 --> 00:22:00,788 Ach Papa, was sollen die Klischees? - Ich überzeichne das absichtlich. 352 00:22:00,871 --> 00:22:04,829 Klar, manche schlafen. Aber beim Schwofen sind sie unschlagbar. 353 00:22:05,871 --> 00:22:08,871 Und wie geht es meinem Vater? - Sehr gut. Er ist ganz der Alte. 354 00:22:08,954 --> 00:22:10,913 Drei Tage hat er nicht mit mir gesprochen. 355 00:22:12,413 --> 00:22:15,871 Das riecht gut. Was ist das? - Keine Ahnung. Das ist doch nur Reis. 356 00:22:16,204 --> 00:22:18,454 So wurde es mir aufgetragen. 357 00:22:18,788 --> 00:22:21,704 Bei dem Rezept ist der Reis die Beilage... 358 00:22:22,038 --> 00:22:23,288 ... zum Schinken. 359 00:22:23,621 --> 00:22:27,329 Können wir die Sache mit dem Schinken bitte endlich abhaken? -O nein. 360 00:22:27,663 --> 00:22:30,954 Das braucht seine Zeit. - Ich besorge Wels am Spieß. 361 00:22:31,038 --> 00:22:33,538 Mit Schneckenragout. Das ist lecker. 362 00:22:33,871 --> 00:22:36,621 Du bleibst hier... und hältst den Mund. 363 00:22:38,496 --> 00:22:39,829 Servieren Sie. 364 00:22:40,163 --> 00:22:44,288 Gegen Ende war dann wieder alles gut. Allerdings wurde Marie noch mal krank. 365 00:22:44,621 --> 00:22:47,621 Heftig. Mit den afrikanischen Keimen ist nicht zu spaßen. 366 00:22:47,704 --> 00:22:50,538 Es hat sie richtig erwischt. - Die haben es in sich. 367 00:22:51,329 --> 00:22:54,621 Hauptsache, Sie sind lebend zurück. - Ja, es ist ein Wunder. 368 00:22:54,704 --> 00:22:57,621 Tja, wir müssen los. Wir haben noch die Fahrt vor uns. 369 00:22:59,496 --> 00:23:02,288 Oh, das ist neu. Sieht wie ein Vampir aus. 370 00:23:03,329 --> 00:23:06,413 Nein, das bin ich. Ein Selbstporträt. - Aha... 371 00:23:06,496 --> 00:23:08,704 Prima. Ganz prima. - Wirklich sehr hübsch. 372 00:23:17,579 --> 00:23:22,121 Warum stehst du so früh auf? - Schriftsteller brauchen Disziplin. 373 00:23:22,204 --> 00:23:24,704 Wozu geht man dann in Rente? 374 00:23:25,288 --> 00:23:27,121 Was ist das für ein grotesker Anzug? 375 00:23:27,454 --> 00:23:29,954 Mein chinesischer Schlafanzug aus Peking. 376 00:23:31,079 --> 00:23:32,329 Na dann... 377 00:23:33,454 --> 00:23:36,496 Geh Pipi machen. Und komm nicht vor 11 Uhr zurück! 378 00:23:39,038 --> 00:23:42,038 ALFRED TONNELLÉ SAMMLUNG VON SCHRIFTEN ZU SEINEM GEDENKEN 379 00:23:43,496 --> 00:23:44,788 Und nun zu uns, Alfred. 380 00:23:47,246 --> 00:23:48,913 "Kapitel... 381 00:23:49,704 --> 00:23:51,121 ... eins." 382 00:24:03,079 --> 00:24:05,454 Willkommen in Israel. 383 00:24:06,038 --> 00:24:07,496 RACHID BENASSEM ZUGELASSENER ANWALT 384 00:24:07,996 --> 00:24:09,621 Herr Anwalt... - Was denn? 385 00:24:09,704 --> 00:24:12,288 In Ihrem Büro sitzt eine Frau in... 386 00:24:12,621 --> 00:24:14,663 In was? - Sie wissen schon... 387 00:24:17,996 --> 00:24:21,579 Madame Zitouni, zum x-ten Mal: Ich übernehme keine Burka-Fälle mehr. 388 00:24:21,663 --> 00:24:24,163 Ich bin nicht Madame Zitouni. - Sondern? 389 00:24:24,496 --> 00:24:27,163 Madame Belhadj. Madame Zitouni hat Sie empfohlen. 390 00:24:28,829 --> 00:24:32,579 "Ich spreche kein Hebräisch." Weiblich: 391 00:24:34,621 --> 00:24:37,246 Und Männer sagen: 392 00:24:39,663 --> 00:24:41,413 "Ich verstehe nicht." 393 00:24:41,496 --> 00:24:44,746 Frauen sagen: 394 00:24:46,788 --> 00:24:48,413 Und Männer: 395 00:24:51,538 --> 00:24:53,204 Das ist unheimlich schwer. 396 00:24:53,288 --> 00:24:55,163 Ich verstehe kein Wort. 397 00:24:55,246 --> 00:24:59,579 Ich dachte, du kannst ein bisschen was. - Ja, aber mehr Hieroglyphen und so. 398 00:24:59,663 --> 00:25:03,246 David, es geht um unsere Alija, nicht um Urlaub im Club Med. 399 00:25:03,329 --> 00:25:05,163 "Was sagen Sie?" 400 00:25:06,746 --> 00:25:08,746 "... am Meer." 401 00:25:14,746 --> 00:25:17,371 Hallo, ich komme zum Casting. - Setzen Sie sich. 402 00:25:17,704 --> 00:25:20,704 Wir rufen Sie auf. - Ich habe aber keinen Text erhalten. 403 00:25:21,038 --> 00:25:24,163 Müh dich nicht ab. Es geht um einen Hundeführer. 404 00:25:24,704 --> 00:25:28,704 Der Vorspann fängt an, und du wirst von einem Weißen erschossen. 405 00:25:28,788 --> 00:25:30,538 Das ist deine Rolle. 406 00:25:31,121 --> 00:25:32,121 Setz dich. 407 00:25:35,038 --> 00:25:37,579 Typhus ist ja so was von garstig. 408 00:25:40,496 --> 00:25:43,121 Ich habe dir Pflaumenkuchen gebacken. 409 00:25:43,204 --> 00:25:47,704 Ich wollte nicht gestört werden. Schriftsteller unterbricht man nicht. 410 00:25:47,788 --> 00:25:50,204 Ich lasse ihn hier. - Ich hab keinen Hunger. 411 00:25:50,288 --> 00:25:53,704 Arbeite schön, mein kleiner Balzac. 412 00:26:11,246 --> 00:26:12,913 Schlitzauge! Kohle her! 413 00:26:13,246 --> 00:26:15,621 Bist du paranoid? - Ihr Idioten! 414 00:26:15,954 --> 00:26:19,246 Lest ihr keine Zeitung? Chinesen werden dauernd ausgeraubt. 415 00:26:19,579 --> 00:26:23,204 Was hast du denn bei dir? 20 Euro? Du Geizkragen! 416 00:26:24,788 --> 00:26:26,454 Ihr seid echt bescheuert. 417 00:26:31,079 --> 00:26:34,413 Du wolltest uns sehen? - Ja, setzt euch. 418 00:26:37,038 --> 00:26:40,496 Ich will meine Schulden bezahlen, bevor ich nach Israel ziehe. 419 00:26:41,163 --> 00:26:43,163 Nach Israel? Spinnst du? 420 00:26:43,496 --> 00:26:46,329 Nein. Ich ertrage die Faulpelze und Neider nicht mehr. 421 00:26:46,663 --> 00:26:49,496 Und was willst du dort machen? Den Juden Halal verkaufen? 422 00:26:49,829 --> 00:26:54,038 Nein, Reubio war einmal. Ich habe die zündende Idee. 423 00:26:54,371 --> 00:26:57,121 Eine Idee? - Ja. Die Idee. 424 00:26:57,204 --> 00:26:59,704 Aber dazu später. - Ja, erst mal unsere Schecks. 425 00:27:00,829 --> 00:27:04,663 Hier, eine saubere Sache unter guten Schwagern. 426 00:27:09,329 --> 00:27:11,038 Was ist das? Wo ist der Scheck? 427 00:27:13,163 --> 00:27:16,579 Der Scheck kommt später. Das ist erstmal ein Schuldschein. 428 00:27:16,913 --> 00:27:20,454 Ich glaub, ich spinne. Er gibt uns diesen Wisch und flieht nach Israel! 429 00:27:20,538 --> 00:27:23,996 Da gibt es kein Auslieferungsabkommen. - Was soll das jetzt? 430 00:27:24,079 --> 00:27:28,454 Ich fliehe nicht. Ich ziehe da hin. Mit meiner Familie, mit den Kindern. 431 00:27:28,538 --> 00:27:31,871 Das ist ein offizielles Papier mit meiner Unterschrift. 432 00:27:32,204 --> 00:27:35,121 Bernard Madoff hatte auch unterschrieben. - Hallo? 433 00:27:35,204 --> 00:27:38,079 Ich bin's, David, euer Schwager. 434 00:27:38,413 --> 00:27:41,121 Ich bestehle doch keine Verwandten. - Madoff tat das. 435 00:27:41,454 --> 00:27:44,329 Seid ihr jetzt alle Antisemiten geworden? - Da habt ihr's. 436 00:27:44,413 --> 00:27:46,746 Das Totschlagargument. 437 00:27:46,829 --> 00:27:49,246 Hallo, was darf's denn sein? 438 00:27:49,329 --> 00:27:51,246 Eine Cola. - Cola. -Ein Bier. 439 00:27:51,579 --> 00:27:54,663 Pastis. - Zwei Cola, Bier und ein kleiner Gelber. 440 00:27:56,704 --> 00:27:58,538 Finden Sie das witzig? - Nein. 441 00:27:58,871 --> 00:28:01,079 Sie sagen "kleiner Gelber" und grinsen dazu. 442 00:28:01,621 --> 00:28:03,621 Auf keinen Fall. - Doch, Sie sagten "kleiner Gelber". 443 00:28:03,954 --> 00:28:06,038 Sagen Sie doch "Pastis". So hab ich's bestellt. 444 00:28:06,371 --> 00:28:08,538 Für so was hab ich keine Zeit. 445 00:28:08,621 --> 00:28:11,621 Habt ihr das gehört? Ich könnte mich beim CRAAF beschweren. 446 00:28:11,954 --> 00:28:14,038 Was ist der CRAAF? - Der Zentralrat 447 00:28:14,371 --> 00:28:16,038 der Asiaten in Frankreich. 448 00:28:16,371 --> 00:28:18,913 So ein hässliches Wort. Klingt wie Krampf. 449 00:28:19,246 --> 00:28:21,746 Herr Doktor, bitte helfen Sie mir! 450 00:28:22,663 --> 00:28:26,246 Auch nicht besser als CRIF oder CRAN. - Was bedeutet CRAN? 451 00:28:26,579 --> 00:28:29,163 Zentralrat der Schwarzen in Frankreich. 452 00:28:30,788 --> 00:28:32,663 Das klingt angespannt. 453 00:28:32,746 --> 00:28:36,079 Seid ihr angespannt? - Mit gutem Grund. Wie heißt euer Verband? 454 00:28:36,621 --> 00:28:39,204 Weiß nicht. Ich glaube, wir konnten uns nie einigen. 455 00:28:42,996 --> 00:28:45,454 Könntest du Frankreich verlassen? - Ich weiß nicht. 456 00:28:45,538 --> 00:28:48,954 Ich hänge an meinem Land, aber für uns Araber ist es unentspannt. 457 00:28:49,038 --> 00:28:52,079 Mit Daunenjacke in der Metro halten mich alle gleich für einen Attentäter. 458 00:28:52,163 --> 00:28:54,079 Dann lass die Jacke offen. 459 00:28:54,163 --> 00:28:57,954 Das mache ich doch. Ich friere mir jeden Winter die Eier ab. 460 00:29:01,121 --> 00:29:03,329 Scheiße, es regnet gleich. 461 00:29:05,996 --> 00:29:08,829 Was für ein Scheißklima in diesem Drecksland! 462 00:29:11,579 --> 00:29:13,163 In Tel Aviv hat es 27 Grad. 463 00:29:16,079 --> 00:29:18,413 Nein! Philippe Torreton als Othello? 464 00:29:19,288 --> 00:29:21,454 Na und? - Othello ist ein Schwarzer. 465 00:29:21,538 --> 00:29:24,871 Torreton ist weiß. Wollen die sein Gesicht schwärzen? 466 00:29:25,954 --> 00:29:29,288 Tja, ich kenne weder Othello noch Torreton. 467 00:29:29,371 --> 00:29:33,121 Torreton... Hast du zufällig deinen Regenschirm bei dir? 468 00:29:38,829 --> 00:29:40,871 Nach China? - Ich hätte gute Karten. 469 00:29:41,204 --> 00:29:44,288 Ich kann Französisch, Englisch, Chinesisch. 470 00:29:44,621 --> 00:29:45,913 Jede Bank... - Stopp. 471 00:29:46,246 --> 00:29:48,246 Ich bin noch nicht fertig. - Ich bin dabei! 472 00:29:49,496 --> 00:29:53,038 Hier wird meine Kreativität erstickt. Schockgefrostet. 473 00:29:53,121 --> 00:29:55,663 Aber dort versteht man meine Kunst. 474 00:30:07,038 --> 00:30:10,121 Ich passe auf euch auf. Ihr sollt keine Angst haben müssen. 475 00:30:18,788 --> 00:30:21,163 Ich wähle die Höhe meiner Spende. 476 00:30:23,954 --> 00:30:25,371 Oh, Marie... 477 00:30:25,704 --> 00:30:27,871 Wie geht es Ihnen? - Sehr gut, danke. 478 00:30:27,954 --> 00:30:31,079 Und der Familie? - Ich bin eine überglückliche Großmutter. 479 00:30:31,163 --> 00:30:33,829 Diese Vermischung, diese Farben. Die reinste Wonne. 480 00:30:34,163 --> 00:30:38,454 Sehr gut. Sie kommen gerade recht, um das Gerät von der Diözese zu testen. 481 00:30:38,538 --> 00:30:41,371 Geben Sie mal Ihre Bankkarte. - Für die Kollekte? -Genau. 482 00:30:41,454 --> 00:30:44,454 Ich ziehe 10 Euro ab, als Vorschuss auf die nächste Messe. 483 00:30:44,538 --> 00:30:46,538 Haben Sie eine kontaktlose? - Äh... 484 00:30:46,621 --> 00:30:49,788 Worauf warten Sie? Man muss mit der Zeit gehen. 485 00:30:52,996 --> 00:30:55,746 Was ist? Haben Sie die Jungfrau gesehen? 486 00:30:55,829 --> 00:30:58,454 Das ist nur Arash, unser afghanischer Flüchtling. 487 00:30:58,788 --> 00:31:01,454 Er floh vor den Taliban und wurde hier aufgenommen. 488 00:31:01,788 --> 00:31:05,454 Seine Unterkunft ist noch nicht fertig, jetzt schläft er hier in der Kälte. 489 00:31:05,788 --> 00:31:07,204 Der Arme. 490 00:31:07,538 --> 00:31:09,788 Nehmen Sie ihn doch bei sich auf. 491 00:31:10,246 --> 00:31:11,704 Wie bitte? - Nur einen Monat. 492 00:31:12,038 --> 00:31:13,913 Sie werden sehen, er ist sehr nett. 493 00:31:14,246 --> 00:31:18,038 So sieht er auch aus. - Er könnte ja in Ihrem Garten arbeiten. 494 00:31:18,121 --> 00:31:19,746 Arash, Gartenarbeit? 495 00:31:20,079 --> 00:31:21,788 Nein, ich Lehrer. - Ja... 496 00:31:22,121 --> 00:31:24,204 Ja, sicher, Arash. Lehrer... 497 00:31:30,996 --> 00:31:33,663 Was ist das für ein Kerl? - Das ist Arash. 498 00:31:33,746 --> 00:31:36,121 Ein Taliban. Wir sollen ihn eine Weile aufnehmen. 499 00:31:36,579 --> 00:31:38,204 Ein Taliban? - Nein. 500 00:31:38,538 --> 00:31:40,996 Ich fliehen vor Taliban. - Verzeihung. 501 00:31:41,079 --> 00:31:43,413 Natürlich, das ist nicht ganz dasselbe. 502 00:31:43,496 --> 00:31:45,663 Das kommt aufs Gleiche raus. Nein! 503 00:31:45,996 --> 00:31:49,246 Warum nimmt der Pfarrer ihn nicht auf? Warum wir? 504 00:31:49,579 --> 00:31:52,454 Problem, Madame? - Nein, Arash. 505 00:31:52,538 --> 00:31:54,246 Er zieht ins Gartenhaus. 506 00:31:54,579 --> 00:31:56,371 Er wird niemanden stören. 507 00:31:57,996 --> 00:32:01,538 Ich bin mitten in der Arbeit. - Das ist uns bekannt. 508 00:32:06,663 --> 00:32:08,079 Schönes Haus. 509 00:32:10,996 --> 00:32:12,413 Auf uns! 510 00:32:13,746 --> 00:32:15,996 Mit Wasser anzustoßen, ist öde. 511 00:32:16,079 --> 00:32:17,496 Also... 512 00:32:18,829 --> 00:32:21,246 Übrigens: Ich habe ein Jobangebot in Bombay. 513 00:32:21,579 --> 00:32:25,538 In Indien? Das überlebe ich nicht. Da gibt es noch mehr Viren als in Afrika. 514 00:32:26,038 --> 00:32:29,204 Meine Firma will dorthin. Das wäre eine Chance für mich. 515 00:32:29,538 --> 00:32:32,413 Und was ist mit meiner Arbeit? - Ich hab natürlich abgelehnt. 516 00:32:33,329 --> 00:32:35,496 So was würde ich dir nie antun. 517 00:32:35,954 --> 00:32:39,704 Schau mal, 45 Euro das Glas Champagner. Gut, dass du schwanger bist. 518 00:32:45,163 --> 00:32:46,996 Und wenn er ein Taliban ist? - Wer? 519 00:32:47,663 --> 00:32:48,663 Arash. 520 00:32:50,204 --> 00:32:52,579 Hier ist ein guter Artikel über Terroristen, 521 00:32:52,663 --> 00:32:54,621 die sich als Flüchtlinge ausgeben. 522 00:32:54,704 --> 00:32:57,663 Arash war in seinem Land Lehrer. - Hast du dafür Beweise? 523 00:32:58,704 --> 00:33:00,704 Hast du Kontakt zum Kabuler Rektorat? 524 00:33:01,038 --> 00:33:03,704 Mal nicht immer den Teufel an die Wand. 525 00:33:03,788 --> 00:33:06,329 Ich finde diesen Arash sehr sympathisch. 526 00:33:06,746 --> 00:33:08,746 Lass mich jetzt twittern. 527 00:33:09,746 --> 00:33:11,663 Ich bin da an was dran. 528 00:33:17,788 --> 00:33:20,788 Los, Pipi machen. Und komm nicht vor heute Abend wieder. 529 00:33:52,621 --> 00:33:54,038 Schatz! 530 00:33:54,454 --> 00:33:56,538 Schatz, ich habe unseren Kerl überrascht. 531 00:33:56,871 --> 00:33:58,746 Wen? - Arash, im Gartenhaus. 532 00:33:59,079 --> 00:34:01,246 Er hat gebetet, Allahu-akbar und das alles. 533 00:34:01,579 --> 00:34:04,913 So beten die Moslems nun mal. - Das weiß ich doch. 534 00:34:05,246 --> 00:34:08,954 Aber er wirkte völlig weggetreten, als hätte er eine Mission. 535 00:34:09,496 --> 00:34:13,038 Geh mal zum Psychiater, sonst nimmst du noch ein böses Ende. 536 00:34:13,996 --> 00:34:18,038 Und zieh diesen Pyjama aus. Ich hab das Gefühl, neben Mao zu schlafen. 537 00:34:18,454 --> 00:34:20,579 Mensch, bin ich müde! 538 00:34:23,454 --> 00:34:25,954 Herr Anwalt! - Was ist denn schon wieder? 539 00:34:26,038 --> 00:34:29,121 Ein Monsieur Martineau wollte einen Termin bei Ihnen. 540 00:34:29,996 --> 00:34:33,829 Martineau? Sind Sie sicher? - Ja. Er kommt gegen 16 Uhr. 541 00:34:34,621 --> 00:34:36,204 Martineau. 542 00:34:43,746 --> 00:34:46,788 Puh, ich hab die ganze Nacht Hebräisch gepaukt. -Ja? 543 00:34:46,871 --> 00:34:49,829 Jetzt kann ich eine Rede vor der Knesset halten. 544 00:34:51,496 --> 00:34:52,871 Lech lehavi lehem. 545 00:34:55,246 --> 00:34:57,496 Sag das bitte noch mal langsam 546 00:34:57,579 --> 00:34:59,913 und deutlich. 547 00:35:00,246 --> 00:35:03,454 Lech lehavi lehem. 548 00:35:04,538 --> 00:35:06,538 Du sagst mit Absicht total komplizierte Sätze. 549 00:35:06,871 --> 00:35:11,288 Findest du "Hol das Brot" kompliziert? - Siehst du, so verstehe ich es sofort. 550 00:35:12,788 --> 00:35:16,163 "Hol mir das Blau." - Wir sind noch längst nicht so weit. 551 00:35:18,871 --> 00:35:20,746 Monsieur Martineau ist jetzt da. 552 00:35:20,829 --> 00:35:23,454 Ja, bitten Sie Monsieur Martineau herein. 553 00:35:27,871 --> 00:35:29,704 Salam alaikum. 554 00:35:31,038 --> 00:35:32,038 Alaikum salam. 555 00:35:32,829 --> 00:35:34,829 Setzen Sie sich bitte. 556 00:35:37,121 --> 00:35:38,579 Ich bin ganz Ohr. 557 00:35:38,913 --> 00:35:42,746 Meine Frau wurde des Bades verwiesen, weil sie im Burkini geschwommen ist. 558 00:35:42,829 --> 00:35:44,704 Ich will das Schwimmbad verklagen. 559 00:35:54,246 --> 00:35:56,621 Wir müssen reden. Ich gehe hier ein. 560 00:35:56,704 --> 00:35:59,496 Ich hab nicht studiert, um mit Idioten über Klamotten zu diskutieren. 561 00:35:59,579 --> 00:36:02,954 Nicht nur du leidest. Ich bin auch enttäuscht von diesem Land. 562 00:36:03,038 --> 00:36:05,663 Ich muss viel mehr tun als ein Mann, damit meine Arbeit respektiert wird. 563 00:36:05,746 --> 00:36:07,496 Lass uns abhauen. - Super! 564 00:36:08,579 --> 00:36:11,579 Wohin? - Ich dachte an Algerien. 565 00:36:11,663 --> 00:36:14,663 Aber ob das was für dich wäre? - Ja, das ist fraglich. 566 00:36:14,996 --> 00:36:16,788 Wolltest du mir nicht überallhin folgen? 567 00:36:17,621 --> 00:36:19,579 Das war wohl in der Hochzeitsnacht. - Was? 568 00:36:19,913 --> 00:36:23,121 Das war nicht ernst gemeint? - Doch. 569 00:36:23,204 --> 00:36:25,204 Aber hier geht's um Algerien. 570 00:36:25,288 --> 00:36:27,371 Algerien ändert sich. 571 00:36:27,454 --> 00:36:30,079 Im ganzen Land wird das Leben angenehmer. 572 00:36:30,413 --> 00:36:34,579 Es heißt "das algerische Dolce Vita". - Algerisches Dolce Vita... 573 00:36:34,663 --> 00:36:37,496 Übertreibst du nicht? - Es gibt sogar Fraueninitiativen. 574 00:36:37,579 --> 00:36:39,079 In Algerien? - Ja. 575 00:36:39,163 --> 00:36:41,621 Dort kannst du wirklich was für Frauen tun. 576 00:36:41,704 --> 00:36:44,621 Hier ist alles schon erreicht. - Das ist hoffentlich ein Scherz. 577 00:36:44,704 --> 00:36:48,538 Ich meine, dort gibt es einen Riesenbedarf an Anwälten. An Anwältinnen! 578 00:36:48,871 --> 00:36:53,579 Es ist mein Ernst. Den algerischen Frauen hört keiner zu. Keiner tritt für sie ein. 579 00:36:53,913 --> 00:36:56,663 Hast du von der Bikinirevolution gehört? 580 00:36:56,746 --> 00:36:59,038 Von der Bikinirevolution? 581 00:37:12,079 --> 00:37:14,121 Was ist denn schon wieder? 582 00:37:16,121 --> 00:37:19,413 Die Kinder haben angerufen. Sie kommen alle über Ostern. 583 00:37:19,871 --> 00:37:21,496 Alle? - Ja. 584 00:37:21,871 --> 00:37:23,871 Hab dich doch nicht so. 585 00:37:23,954 --> 00:37:26,913 Mir liegt so viel an meinen Enkeln. - Mir auch. 586 00:37:27,246 --> 00:37:29,996 Aber ich brauche Ruhe für diese Biographie. 587 00:37:30,079 --> 00:37:32,079 Das ist eine gewaltige Aufgabe. 588 00:37:35,413 --> 00:37:38,038 Motor... Rasenmäher... heiß! 589 00:37:38,788 --> 00:37:41,163 Er hat ihn geschrottet. - Der Arme. 590 00:37:41,954 --> 00:37:45,038 Nichts? - Gar nichts. Es tut sich einfach nichts. 591 00:37:45,371 --> 00:37:48,871 Und die Rolle des Crack-Dealers? - Die kriegt ein Araber. 592 00:37:49,246 --> 00:37:53,496 Ich tue alles für dich. Die Anfragen der Laiengruppen habe ich abgelehnt. 593 00:37:53,829 --> 00:37:56,371 Hallo, hörst du mir zu? 594 00:37:58,621 --> 00:38:01,038 Alles klar, Süßer, hast du's hingekriegt? 595 00:38:01,121 --> 00:38:02,871 Wissen deine Eltern das mit Israel? 596 00:38:03,204 --> 00:38:07,204 Wir wollen es ihnen alle am Wochenende sagen. Blitzkriegmäßig. 597 00:38:09,454 --> 00:38:11,829 Ich glaube, das wird ein tolles Wochenende. 598 00:38:12,788 --> 00:38:16,538 Gut, dass Laure und Charles hierbleiben. Das wäre der Megaschock für deine Eltern. 599 00:38:17,454 --> 00:38:20,954 Unsere Hochzeiten waren schon der Megaschock. 600 00:38:21,038 --> 00:38:25,746 Das wird jetzt die Auffrischungsimpfung. - One, two, three! Es lebe Algerien! 601 00:38:26,079 --> 00:38:29,079 One, two, three! Es lebe Algerien! 602 00:38:29,413 --> 00:38:32,454 1000 Bollywood-Filme pro Jahr. Doppelt so viele wie aus Hollywood. 603 00:38:32,538 --> 00:38:35,996 Und da spielt nicht ein Schwarzer mit. Null Konkurrenz. 604 00:38:36,079 --> 00:38:38,413 Das hat vielleicht einen Grund. - Welchen? 605 00:38:38,746 --> 00:38:41,621 Es gibt keine Schwarzen in Indien. - Dann bin ich der Einzige. 606 00:38:41,954 --> 00:38:44,538 Wir müssen unser Schicksal in die Hand nehmen. 607 00:38:44,621 --> 00:38:47,371 Keiner schenkt uns was. - Wie willst du dich dort durchsetzen? 608 00:38:48,996 --> 00:38:51,496 Gandhi sagte: "Das Leben ist ein Mysterium, das gelebt werden muss. 609 00:38:51,579 --> 00:38:53,704 Es ist kein Problem, das gelöst werden muss." 610 00:38:55,288 --> 00:38:57,954 So, ihr Süßen, da wären wir. - Bei Oma? 611 00:39:00,163 --> 00:39:02,038 Wer ist das? 612 00:39:07,496 --> 00:39:09,704 Wer ist dieser Psychopath? - Ich habe Angst. 613 00:39:13,621 --> 00:39:16,288 Scheiße. Bleib hier. - Was hast du vor? 614 00:39:16,621 --> 00:39:18,954 Nein, nicht! - Papa! 615 00:39:25,871 --> 00:39:28,829 Was ist los? - Chinese mich angreifen! 616 00:39:28,913 --> 00:39:32,871 Warum greifen Sie den armen Arash an? - Arash? 617 00:39:33,204 --> 00:39:36,454 Ja. Er ist ein Migrant, der im Garten arbeitet. 618 00:39:36,538 --> 00:39:38,663 Gegen Kost und Logis. 619 00:39:39,288 --> 00:39:41,038 Ich sehe nach meiner Lammkeule. 620 00:39:42,413 --> 00:39:45,288 Du trägst Waffen bei dir? - Ich muss mich verteidigen. 621 00:39:45,371 --> 00:39:47,829 Frankreich ist zu gefährlich. - Nein, du. 622 00:39:48,163 --> 00:39:51,454 Es wird Zeit, dass wir gehen. So Mädels, alles gut. 623 00:39:51,788 --> 00:39:54,704 Was hat Oma zum Nachtisch gemacht? Mousse au...? 624 00:39:55,038 --> 00:39:56,746 Chocolat! 625 00:39:59,246 --> 00:40:00,538 Wer will davon? 626 00:40:00,954 --> 00:40:04,704 Also abgemacht. Wir sprechen es an. Aber erst nach dem Essen. 627 00:40:05,038 --> 00:40:07,913 Laure, können wir auf dich zählen? - Klar. 628 00:40:08,246 --> 00:40:09,704 Ich gehe ja auch weg. 629 00:40:10,371 --> 00:40:11,663 Was? Wer geht? 630 00:40:12,121 --> 00:40:14,079 Charles und ich. Wir gehen nach Bombay. 631 00:40:14,663 --> 00:40:16,621 Wann habt ihr das beschlossen? 632 00:40:16,954 --> 00:40:20,788 Auf dem Weg hierher. - Das kannst du den Eltern nicht antun. 633 00:40:21,121 --> 00:40:23,621 Sie hat recht. Damit bringst du sie um. 634 00:40:23,954 --> 00:40:25,871 Du musst bei ihnen bleiben. 635 00:40:26,204 --> 00:40:27,413 Spinnt ihr? 636 00:40:27,746 --> 00:40:30,871 Erst wart ihr sauer, dass ich Charles heirate. 637 00:40:30,954 --> 00:40:33,579 Und jetzt, weil ich weggehe? - Na klar. 638 00:40:33,663 --> 00:40:36,413 Als Jüngste hat man Privilegien, aber auch Pflichten. 639 00:40:36,871 --> 00:40:39,413 Welche Pflichten? - Zu bleiben. 640 00:40:42,163 --> 00:40:44,163 Essen ist fertig, ihr Süßen. 641 00:40:44,496 --> 00:40:46,454 Ihr habt mir so gefehlt. 642 00:40:46,788 --> 00:40:48,038 Du uns auch, Mama. 643 00:40:48,371 --> 00:40:50,746 Ich sehe mal nach meiner Lammkeule. 644 00:40:53,621 --> 00:40:54,621 Was? 645 00:40:54,954 --> 00:40:58,871 Ich öffne den Umschlag und finde mein Abschiedsgeschenk: 646 00:40:59,204 --> 00:41:01,163 Eine Kreuzfahrt für zwei nach Tahiti. 647 00:41:02,454 --> 00:41:05,704 Hast du etwa abgelehnt? - Ja. Eure Mutter will nicht mehr reisen. 648 00:41:05,788 --> 00:41:09,496 Er hat die Reise getauscht gegen Smartbooks über das schöne Frankreich. 649 00:41:09,579 --> 00:41:13,246 Nirgends kann man das Leben so genießen wie in unserem schönen Land. 650 00:41:13,329 --> 00:41:17,663 Das stimmt. Man kann sagen, was man will, wir sind hier schon sehr verwöhnt. 651 00:41:17,996 --> 00:41:19,788 Ganz genau. Findet ihr nicht? 652 00:41:23,621 --> 00:41:27,038 Nehmen Sie's nicht persönlich, aber ich tue mich schwer mit Frankreich. 653 00:41:28,288 --> 00:41:32,829 Und ich darf sagen, Odile und ich haben beschlossen, nach Israel zu ziehen. 654 00:41:33,163 --> 00:41:34,454 Ja. 655 00:41:34,788 --> 00:41:36,913 Ihr geht weg? - Ja, Mama, wir ziehen weg. 656 00:41:37,246 --> 00:41:38,913 Wir gehen auch weg. 657 00:41:39,371 --> 00:41:42,454 Wer geht weg? - Ich, Isabelle und Laure. 658 00:41:42,788 --> 00:41:44,371 Ihr geht alle nach Israel? 659 00:41:44,704 --> 00:41:46,746 Chao und ich gehen nach China. 660 00:41:47,079 --> 00:41:48,954 Nach China! - Und wir nach Algerien. 661 00:41:49,288 --> 00:41:51,621 Algerien... - Algerien? Spinnt ihr jetzt alle? 662 00:41:51,704 --> 00:41:53,829 Papa, das Land ist im Wandel begriffen. 663 00:41:53,913 --> 00:41:57,996 Sagt dir "Bikinirevolution" gar nichts? - Bikinirevolution? Was ist das? 664 00:41:58,329 --> 00:42:01,163 Mutige Frauen tragen am Strand Bikinis. 665 00:42:01,246 --> 00:42:03,788 Für ihren Kampf brauchen sie Anwältinnen wie mich. 666 00:42:04,121 --> 00:42:05,621 Ist ja wunderbar. 667 00:42:05,704 --> 00:42:07,704 Und Sie? Gehen Sie nach Abidjan? 668 00:42:08,038 --> 00:42:11,871 Nein, ich brauche 5 000 Kilometer Sicherheitsabstand zu meinem Vater. 669 00:42:12,621 --> 00:42:14,413 Wir gehen nach Bombay. 670 00:42:14,746 --> 00:42:16,204 Bombay? Wie kommt das? 671 00:42:16,538 --> 00:42:20,079 Ich hab ein tolles Jobangebot dort. - Und ich mache Karriere in Bollywood. 672 00:42:20,413 --> 00:42:22,871 Ein Schwarzer in Indien, so ein Schwachsinn. 673 00:42:23,579 --> 00:42:28,621 Eins verstehe ich nicht. Hat diese Bio-Halal-Sache nicht geklappt? 674 00:42:28,954 --> 00:42:32,454 Keine Bank wollte ihnen Geld leihen. Verstehst du es jetzt? 675 00:42:32,913 --> 00:42:35,121 Dann sehe ich meine Enkel gar nicht mehr. 676 00:42:35,454 --> 00:42:37,496 Doch, wir kommen zu Weihnachten. 677 00:42:37,829 --> 00:42:40,496 Einmal im Jahr! Das reicht doch nicht. 678 00:42:40,579 --> 00:42:43,913 Ihr müsst uns eben besuchen. - Na danke. Vom Rumreisen haben wir genug. 679 00:42:44,246 --> 00:42:46,163 Du lieber Himmel! - Ich hoffe nur, 680 00:42:46,496 --> 00:42:48,746 ihr tut das nicht auf Druck eurer Männer. 681 00:42:49,079 --> 00:42:51,954 Also Claude! - Papa, wir sind inzwischen selber groß. 682 00:42:52,038 --> 00:42:54,163 Nichts gegen Frankreich, 683 00:42:54,496 --> 00:42:57,579 aber wir denken an unsere Zukunft, und hier ist es nicht ganz einfach. 684 00:42:57,663 --> 00:43:01,913 Nicht ganz einfach?! Ich träume wohl! Meinen Sie, das Gras ist anderswo grüner? 685 00:43:02,579 --> 00:43:04,454 Marie, wir haben genug gehört. 686 00:43:06,246 --> 00:43:08,454 Gute Nacht. - Fassen Sie es doch nicht so auf. 687 00:43:08,538 --> 00:43:12,454 Das ist doch der Gipfel! - Eben. Wie soll ich es denn auffassen? 688 00:43:13,996 --> 00:43:16,704 Was haben wir dem lieben Gott bloß wieder getan? 689 00:43:16,788 --> 00:43:18,829 Ich habe keine Ahnung. Keine Ahnung! 690 00:43:18,913 --> 00:43:22,121 "In Frankreich ist es nicht so einfach." Sollen sie doch gehen! 691 00:43:22,204 --> 00:43:23,204 Claude... 692 00:43:31,704 --> 00:43:33,579 Schlecht geschlafen? Ich auch. 693 00:43:33,913 --> 00:43:37,579 Ob wegen der Matratzen oder der Familie, ich kann hier nie schlafen. 694 00:43:37,913 --> 00:43:42,496 Ich habe gut geschlafen. Rücken-Problem, weil Gartenarbeit sehr schwer. 695 00:43:42,829 --> 00:43:44,746 Sie haben sicher eine Lumbago. - Embargo? 696 00:43:45,079 --> 00:43:48,413 Kommen Sie mit mir in die Apotheke. Ich brauche Antidepressiva. 697 00:43:48,746 --> 00:43:50,163 Kommen Sie. 698 00:43:50,829 --> 00:43:52,954 Das wird Ihnen guttun. - Hier... 699 00:43:53,038 --> 00:43:54,454 Danke. 700 00:43:56,371 --> 00:43:58,954 Herr Pfarrer! Alles in Ordnung? - Ja, ja, Ségolène. 701 00:43:59,288 --> 00:44:02,413 Ich hab mir gerade alle sieben Staffeln von "Game of Thrones" angeschaut. 702 00:44:02,496 --> 00:44:06,704 Jetzt brauche ich was, was mich aufbaut. Sonst wird die Messe... puh! 703 00:44:07,038 --> 00:44:09,496 Vitamin C? - Nein, was Stärkeres. 704 00:44:09,579 --> 00:44:12,496 Ich weiß, ist nicht gerade katholisch, aber... 705 00:44:13,038 --> 00:44:16,288 Ist der Bauch spitz, wird es ein Junge. - Immer müssen wir zur Messe. 706 00:44:16,371 --> 00:44:19,788 Ich kenne das Evangelium schon auswendig. Gegrüßt seist du, Lukas und Maria... 707 00:44:19,871 --> 00:44:21,329 ... und Johann-Lukas... 708 00:44:21,663 --> 00:44:25,246 Hör auf! Mama ist es wichtig. Ich bin konvertiert, also reiß dich zusammen. 709 00:44:25,579 --> 00:44:28,121 Du bist zum Judentum konvertiert? 710 00:44:28,454 --> 00:44:31,079 Sag's bitte nicht den Eltern. - Bloß nicht. 711 00:44:31,413 --> 00:44:34,329 Das wäre kollektiver Selbstmord. Okay? 712 00:44:36,038 --> 00:44:38,496 Sind alle da? - Chao holt gerade die Mädchen. 713 00:44:39,288 --> 00:44:42,913 Arash fehlt auch noch. - Was? Moslems gehen nicht zur Messe. 714 00:44:42,996 --> 00:44:47,038 Doch, er wollte das Osterfest mit seinen christlichen Brüdern teilen. 715 00:44:47,121 --> 00:44:48,538 Ach ja? - Ja. 716 00:44:49,329 --> 00:44:51,121 Geh ihn holen. - Ich? 717 00:44:51,829 --> 00:44:54,413 Mit seinen christlichen Brüdern... 718 00:44:55,079 --> 00:44:58,288 Das ist unsere letzte gemeinsame Ostermesse. 719 00:45:07,204 --> 00:45:10,996 Um Gottes... Er will sich in der Kirche in die Luft sprengen. 720 00:45:19,288 --> 00:45:20,829 Seht mal... 721 00:45:21,496 --> 00:45:23,371 Was treibt er da? 722 00:45:28,246 --> 00:45:32,038 Ruft das SEK! Er trägt einen Sprengstoffgürtel! 723 00:45:32,371 --> 00:45:34,496 Beeilung! Er ist ein Attentäter! 724 00:45:34,579 --> 00:45:37,871 Nein, er ist kein Attentäter, das ist ein Stützgürtel. 725 00:45:38,204 --> 00:45:39,913 Er hat einen Hexenschuss! 726 00:45:40,246 --> 00:45:43,496 Einen Hexenschuss! - Lasst mich durch, ich bin Zahnärztin. 727 00:45:44,579 --> 00:45:48,121 Oje, was für ein Schlag. Entschuldigung, das war ein Missverständnis. 728 00:45:49,204 --> 00:45:52,454 Bringt ihn rein, ich untersuche ihn. - Zum Glück ist sie Ärztin. 729 00:45:56,038 --> 00:45:57,121 Alles okay? 730 00:45:57,454 --> 00:46:00,329 Können Sie laufen? Er hat ihn völlig zerlegt. 731 00:46:00,413 --> 00:46:02,079 O ja, zerlegt... 732 00:46:02,163 --> 00:46:03,663 Armer Arash... 733 00:46:03,746 --> 00:46:06,329 Er entkommt den Bomben und wird Opfer eines Verrückten. 734 00:46:06,413 --> 00:46:08,288 Sage ich doch, Papa ist verrückt. 735 00:46:09,746 --> 00:46:12,788 Und wegen solcher Vorfälle gehe ich weg. - Wie jetzt? 736 00:46:12,871 --> 00:46:15,288 Ich meine dieses Klima des Misstrauens, das alles zersetzt. 737 00:46:15,621 --> 00:46:19,413 Also bitte, wenn man aussieht wie er, verzichtet man lieber auf Stützgürtel. 738 00:46:19,496 --> 00:46:23,079 Da nimmt man Voltaren. Das wäre viel einfacher gewesen. 739 00:46:23,496 --> 00:46:25,079 So. Hoppi, hoppi. 740 00:46:30,746 --> 00:46:33,038 Pater, danke, dass Sie so schnell gekommen sind. 741 00:46:33,121 --> 00:46:35,329 Ist die Messe schon vorbei? - Ja, ich war flott. 742 00:46:35,413 --> 00:46:38,288 Einen Kaffee? - Lieber nicht, ich bin schon sehr... 743 00:46:38,371 --> 00:46:41,454 Wo ist denn nun unser Arash? Staffel 3 von "Gomorrha" erwartet mich. 744 00:46:41,538 --> 00:46:43,121 Im Wohnzimmer. 745 00:46:44,329 --> 00:46:46,579 Still halten, ich muss mir Ihre Zähne ansehen. 746 00:46:46,913 --> 00:46:49,579 Zappeln Sie nicht so. - Eine Zahnreinigung wäre gut. 747 00:46:49,663 --> 00:46:53,579 Was ist passiert? - Ein Missverständnis wegen eines Gürtels. 748 00:46:53,663 --> 00:46:55,996 Ich bin durcheinander. - Ich will zurück nach Kabul. 749 00:46:56,329 --> 00:46:59,079 Er will nach Kabul? - Scheinbar will er nach Hause. 750 00:46:59,829 --> 00:47:02,246 Sogar die Flüchtlinge wollen weg aus Frankreich. 751 00:47:04,663 --> 00:47:05,996 Sehr gut, ja. 752 00:47:06,329 --> 00:47:10,579 Viviane, ich hab nachgedacht. Ich hab langsam genug von Fernbeziehung. 753 00:47:10,913 --> 00:47:15,038 Ich komme doch bald. -Aber du kriegst nur ein Touristenvisum. 754 00:47:15,121 --> 00:47:18,246 Nach einem Monat musst du zurück. Das ist zu kurz, Baby. 755 00:47:18,579 --> 00:47:20,579 Und was sollen wir machen? - Ich hab's. 756 00:47:21,121 --> 00:47:23,788 Wir heiraten, und du bleibst hier. -Heiraten? 757 00:47:23,871 --> 00:47:27,788 Das geht nicht. Wir sind lesbisch, man wird uns umbringen. 758 00:47:28,496 --> 00:47:30,621 Noch nie was von der Homoehe gehört? 759 00:47:30,704 --> 00:47:33,038 Dank dem Taubira-Gesetz dürfen auch Lesben heiraten. 760 00:47:33,371 --> 00:47:35,079 Taubira-Gesetz? Was ist das? 761 00:47:35,413 --> 00:47:37,163 Mama! - Mama, wo bist du? 762 00:47:37,246 --> 00:47:39,954 Sie ist bestimmt im Schlafzimmer. - Wartet auf mich! 763 00:47:41,079 --> 00:47:43,413 Mama, kommst du nicht zum Abschied runter? 764 00:47:43,496 --> 00:47:45,871 Nein, ich fühle mich sehr müde. 765 00:47:46,829 --> 00:47:48,954 Aber macht's gut, meine Süßen. 766 00:47:49,496 --> 00:47:52,246 Ich weiß nicht, wann und ob wir uns wiedersehen. 767 00:47:52,329 --> 00:47:54,621 Natürlich sehen wir uns wieder. 768 00:47:54,954 --> 00:47:56,496 Seid ihr sicher? - Klar. 769 00:47:56,579 --> 00:47:59,829 Werdet ihr mich nicht ghosten? - Was heißt das? 770 00:48:00,163 --> 00:48:02,746 Sitzenlassen. - Genau, sitzenlassen. 771 00:48:03,288 --> 00:48:05,829 Nein, Mama. Außerdem: Noch sind wir ja da. 772 00:48:06,163 --> 00:48:09,913 Wir sehen uns, wenn Laures Baby kommt. - Kriegst du es nicht in Indien? 773 00:48:10,246 --> 00:48:13,246 Nein, ich gehe erst danach. Du sollst dabei sein. 774 00:48:13,329 --> 00:48:15,746 Sei nicht traurig. Wir sprechen dann per Skype. 775 00:48:16,079 --> 00:48:18,538 Nein, über WhatsApp. Das finde ich besser. 776 00:48:19,204 --> 00:48:22,288 WhatsApp ist gut. - Wir brauchen dich doch auch, Mama. 777 00:48:22,788 --> 00:48:25,704 Ach, meine... - Ach, Mama... 778 00:48:25,788 --> 00:48:27,829 Meine Kleinen... - Ach, Mamachen... 779 00:48:28,163 --> 00:48:30,371 Ich versichere euch alle. 780 00:48:30,454 --> 00:48:33,829 Dann kann ich euch jederzeit heimholen. Das wird nicht die Welt kosten. 781 00:48:34,371 --> 00:48:36,663 Ja. - Sagt mir einfach: "Wir wollen zurück." 782 00:48:37,454 --> 00:48:39,538 Ihr nehmt euer Telefon... - Ja. 783 00:48:40,413 --> 00:48:43,204 Hey, ich weiß nicht, was er euren Kindern erzählt. 784 00:48:43,288 --> 00:48:45,746 Aber ich würde aufpassen. - Einverstanden? 785 00:48:45,829 --> 00:48:47,371 Ja. - Also, schlagt ein. 786 00:48:48,204 --> 00:48:50,079 Das machen wir. Schlagt ein. 787 00:48:51,121 --> 00:48:53,496 Ehe... 788 00:48:53,829 --> 00:48:55,038 ... für alle. 789 00:48:56,079 --> 00:49:00,954 Das Gesetz ist von einer Schwarzen! Schwester! Du rettest uns das Leben! 790 00:49:01,038 --> 00:49:03,788 Ich werde heiraten, ich werde heiraten! 791 00:49:04,121 --> 00:49:06,954 Ich werde heiraten! Danke, danke, Taubira! 792 00:49:07,038 --> 00:49:09,829 Dank dir werde ich heiraten. Danke, danke, Taubira! 793 00:49:09,913 --> 00:49:12,538 Dank dir werde ich heiraten. Danke, danke, Taubira! 794 00:49:12,621 --> 00:49:16,246 Ich kann heiraten. Dank dir kann ich heiraten... 795 00:49:16,329 --> 00:49:17,454 Du heiratest? 796 00:49:21,079 --> 00:49:22,788 Kofi, deine Tochter heiratet. 797 00:49:23,121 --> 00:49:26,413 Viviane? - Ja. Oder hast du noch andere Töchter? 798 00:49:27,371 --> 00:49:29,663 Ist er auch kein Weißer? - Nein. 799 00:49:29,996 --> 00:49:32,454 Ein Schwarzer? - Wenn nicht weiß, dann wohl schwarz. 800 00:49:32,954 --> 00:49:35,579 Nicht unbedingt. Sieh dir den armen Verneuil an. 801 00:49:39,788 --> 00:49:41,121 Setz dich da hin. 802 00:49:47,454 --> 00:49:50,413 Wer ist es? - Es ist eine... 803 00:49:51,079 --> 00:49:54,746 Eine...? -Eine französische Person ivorischer Herkunft. 804 00:49:54,829 --> 00:49:57,329 Ich kenne sie seit meinem letzten Besuch in Paris. 805 00:49:57,663 --> 00:50:01,038 Wie heißt diese Person? - Nicoléas. 806 00:50:01,121 --> 00:50:03,413 Nicolas? Dann ist er Katholik? 807 00:50:03,496 --> 00:50:05,663 Ja, und er betet auch viel. 808 00:50:05,996 --> 00:50:08,038 Ist er gut situiert? - Ja, Papa. 809 00:50:08,371 --> 00:50:10,746 Er hat viel Geld. Er verkauft Häuser. 810 00:50:11,329 --> 00:50:13,829 Immobilienmakler. Sehr gut. 811 00:50:14,829 --> 00:50:17,871 Dieser kleine Nicolas gefällt mir schon jetzt. -Mir auch. 812 00:50:18,204 --> 00:50:20,621 Fatou! Bring den Champagner und drei Gläser! 813 00:50:20,704 --> 00:50:23,663 Sofort. - Wir müssen die Hochzeit organisieren, 814 00:50:23,746 --> 00:50:26,829 bevor es sich Nicolas anders überlegt. - Das finde ich auch. 815 00:50:27,454 --> 00:50:30,371 Tochter, ich bin stolz auf dich. 816 00:50:30,704 --> 00:50:33,079 Eine schöne Wohnung in einem beliebten Viertel. 817 00:50:33,413 --> 00:50:34,996 Die verkauft sich gut. 818 00:50:35,329 --> 00:50:37,954 Aber um die Käufer nicht zu vergraulen, 819 00:50:38,288 --> 00:50:40,413 sollten Sie die Bilder abhängen. 820 00:50:41,704 --> 00:50:43,829 Gehen wir nach oben? 821 00:50:45,163 --> 00:50:46,454 Idiot. 822 00:50:46,788 --> 00:50:50,204 Die gefällt mir gut. - Schatz, die ist auf der anderen Seite. 823 00:50:50,538 --> 00:50:53,829 Von was? - Vom Wohnort meiner Mutter, Netanja. 824 00:50:55,163 --> 00:50:58,121 Ich hätte auch eine Wohnung in Netanja. - Das ist zu nah. 825 00:50:58,454 --> 00:51:00,621 Zu nah? - An der Wohnung seiner Mutter. 826 00:51:00,704 --> 00:51:03,496 Es soll nicht zu nah und nicht zu weit weg sein. 827 00:51:03,954 --> 00:51:05,829 So eine Art Mittelstrecke. 828 00:51:06,163 --> 00:51:08,788 Verstehe. Mal sehen, was ich für Sie tun kann. -Danke. 829 00:51:09,121 --> 00:51:10,621 Sehr nett. 830 00:51:10,704 --> 00:51:13,413 Diesen Blödmann schicke ich an die syrische Grenze. 831 00:51:23,746 --> 00:51:25,371 Charles! 832 00:51:26,371 --> 00:51:28,871 Ich hab's! Wir nennen ihn Virgile. 833 00:51:29,204 --> 00:51:30,871 Virgile? - Nicht? 834 00:51:31,204 --> 00:51:33,204 Das klingt nicht sehr kämpferisch. Ich dachte an Bob. 835 00:51:33,538 --> 00:51:35,454 Wie Bob Marley, mein Lieblingssänger. 836 00:51:36,788 --> 00:51:38,246 "Bob Kofi"? 837 00:51:38,579 --> 00:51:40,538 Dein Ernst? - Nein. 838 00:51:40,871 --> 00:51:42,579 Warte, das ist mein Vater. 839 00:51:43,746 --> 00:51:46,038 Hallo? - Ist Laure noch schwanger? 840 00:51:46,371 --> 00:51:48,954 Ja. - Gut, die Tickets sind gekauft. 841 00:51:49,496 --> 00:51:53,204 Sie muss zwischen dem 6. und dem 24. gebären. 842 00:51:53,746 --> 00:51:55,788 Gut, wir geben uns alle Mühe. - Perfekt. 843 00:51:56,121 --> 00:51:58,204 Wir schlagen zwei Fliegen mit einer Klappe. 844 00:51:58,538 --> 00:52:00,204 Was? - Das Baby... 845 00:52:00,538 --> 00:52:02,746 ... und die Hochzeit deiner Schwester. 846 00:52:02,829 --> 00:52:04,996 Viviane heiratet? - Ich erzähl's dir später. 847 00:52:05,329 --> 00:52:08,496 Ich muss Verneuil anrufen, damit er mein Zimmer vorbereitet. 848 00:52:12,704 --> 00:52:15,913 Viviane heiratet? Genial! - Ja, aber es gibt da einen Haken. 849 00:52:16,413 --> 00:52:18,496 Einen Haken? - Viviane steht auf Frauen. 850 00:52:21,163 --> 00:52:23,663 Ah ja... Wunderbar. 851 00:52:23,996 --> 00:52:26,579 Ich bespreche das mit meiner Frau und melde mich. 852 00:52:27,913 --> 00:52:32,038 Weißt du schon das Beste? Wir sollen Kofi unser Haus für Vivianes Hochzeit leihen. 853 00:52:32,121 --> 00:52:35,121 Sie hat einen Mann gefunden? Wunderbar, freu dich doch. 854 00:52:35,788 --> 00:52:37,288 Ich freue mich ja. 855 00:52:37,371 --> 00:52:40,788 Aber ich sag's dir: Diesmal schlafen wir nicht auf dem Dachboden. 856 00:52:41,121 --> 00:52:44,746 Hör zu, mir ist jetzt nicht nach deinen Kindereien zumute. 857 00:52:45,788 --> 00:52:47,788 Was machst du in diesem Aufzug mit den Stöcken? 858 00:52:48,121 --> 00:52:49,746 Nordic Walking, das entspannt. 859 00:52:50,329 --> 00:52:52,413 Nordic Walking... 860 00:52:53,079 --> 00:52:55,496 Gut, dass ich dich habe, Clovis. 861 00:52:55,579 --> 00:52:59,121 Erst Nordic Walking und dann die Kofis... 862 00:53:03,413 --> 00:53:06,663 Hallo, Madame Verneuil! Sie sind ja flott unterwegs. 863 00:53:08,246 --> 00:53:11,204 Aber trotzdem Obacht vor den Jägern! - Klappe. 864 00:53:18,913 --> 00:53:22,871 Dein Schriftsteller, den keiner kennt, ist wichtiger als unsere Töchter? 865 00:53:22,954 --> 00:53:25,579 Er ist ein herausragender Vertreter des Pyreneismus. 866 00:53:25,913 --> 00:53:28,913 Na und? Mir scheint, du freust dich, dass sie weggehen. 867 00:53:30,288 --> 00:53:33,121 Sag doch nicht so was. Vergiss nicht, es sind auch meine Töchter. 868 00:53:33,454 --> 00:53:37,579 Und warum hältst du sie dann nicht auf? - Was soll ich denn machen? 869 00:53:57,954 --> 00:53:59,704 Monsieur Lefranc? 870 00:54:00,371 --> 00:54:03,371 Viviane, damit bringst du den Alten um. 871 00:54:03,454 --> 00:54:04,913 Hör zu... 872 00:54:04,996 --> 00:54:06,579 Was ist? Geh weiter. 873 00:54:08,663 --> 00:54:10,913 Sag die Hochzeit ab! Bitte! 874 00:54:12,496 --> 00:54:15,621 Und aufgepasst... Hier ist sie, meine Idee. 875 00:54:16,079 --> 00:54:19,204 Jetzt verstehe ich, warum du uns nicht gleich davon erzählen wolltest. 876 00:54:19,288 --> 00:54:22,788 Ich präsentiere die tragbare Kühltasche mit Kochplatte. 877 00:54:23,579 --> 00:54:26,413 Mit Fächern für Fleisch, Rosé und Eiswürfel. 878 00:54:28,204 --> 00:54:30,788 Hier die ausklappbare Kochplatte aus rostfreiem Stahl, 879 00:54:30,871 --> 00:54:34,038 angeschlossen an eine Mini-Gasflasche. 880 00:54:34,621 --> 00:54:38,371 Aufgepasst: Das Ganze wiegt knapp... 881 00:54:38,704 --> 00:54:39,954 ... 15 Kilo. 882 00:54:40,288 --> 00:54:42,538 Natürlich auf Rollen. 883 00:54:42,871 --> 00:54:45,079 Wahnsinn. - Das wird der Knüller. 884 00:54:45,413 --> 00:54:46,954 Es wird der Wahnsinn. 885 00:54:47,038 --> 00:54:50,621 Kommen Sie, kaufen Sie die tragbare Kühlbox! 886 00:54:51,913 --> 00:54:52,913 Der Alte ist da. 887 00:54:54,496 --> 00:54:57,871 Hallo, wie war die Fahrt? - Der Pariser Verkehr ist fürchterlich. 888 00:54:57,954 --> 00:55:01,121 Sie haben die Voies sur berges gesperrt! - Es ist unerträglich geworden. 889 00:55:01,204 --> 00:55:02,871 Wollen Sie ablegen? - Danke. 890 00:55:02,954 --> 00:55:05,079 Konnte Charles nicht kommen? 891 00:55:05,163 --> 00:55:08,579 Er führt ein Krisentelefonat mit seiner Schwester. -Was Schlimmes? 892 00:55:08,663 --> 00:55:10,413 Wie man's nimmt. 893 00:55:10,496 --> 00:55:13,413 Gibt es ein Schwierigkeiten? - Große Schwierigkeiten. 894 00:55:13,496 --> 00:55:16,788 Er will Vivianes Hochzeit abwenden. - Warum? 895 00:55:19,663 --> 00:55:23,079 Der Bräutigam ist kein Mann. - Das heißt? 896 00:55:23,163 --> 00:55:26,621 Es ist eine Frau. - Der Bräutigam ist eine Frau? 897 00:55:26,954 --> 00:55:29,454 Ja, Viviane ist lesbisch. 898 00:55:30,204 --> 00:55:32,871 Nein... O nein! - Doch. 899 00:55:33,204 --> 00:55:36,371 Und der arme Kofi weiß von nichts? - Nein, noch nicht. 900 00:55:36,704 --> 00:55:39,913 Sie will es ihm im letzten Moment sagen. - Das wird eine Katastrophe. 901 00:55:39,996 --> 00:55:44,079 Nach dem letzten Schlag übersteht er das vielleicht nicht. 902 00:55:44,663 --> 00:55:47,663 Wir lachen, das ist gemein. - Aber sagen Sie ihm nichts. 903 00:55:47,996 --> 00:55:50,663 Aber nein. Ich schweige wie ein Grab. 904 00:55:50,746 --> 00:55:52,038 Da ist er ja. 905 00:55:52,454 --> 00:55:56,746 Tut mir leid, es ging um die Arbeit. - Verstehe. Wir alle verstehen das. 906 00:55:57,288 --> 00:56:01,996 Und wir alle unterstützen Sie. - Danke. Und wie geht's Marie? 907 00:56:02,329 --> 00:56:05,121 Ich mach mir Sorgen um sie. Sie macht jetzt Nordic Walking. 908 00:56:05,454 --> 00:56:07,788 Nordic Walking? - So was wie Ski-Langlauf. 909 00:56:08,121 --> 00:56:10,371 Allerdings ohne Skier und ohne Schnee. 910 00:56:11,204 --> 00:56:14,579 Aber ich komme nicht wegen des Geisteszustands eurer Schwiegermutter, 911 00:56:14,913 --> 00:56:16,746 der sich übrigens stetig verschlechtert... 912 00:56:18,788 --> 00:56:21,079 Entschuldigung. - Ich bin hier, 913 00:56:21,621 --> 00:56:24,413 um Ihnen ein Angebot zu machen, das Sie nicht ablehnen können. 914 00:56:24,746 --> 00:56:28,163 Dank des Verkaufs meiner Anteile an der Kanzlei 915 00:56:28,829 --> 00:56:32,746 wäre ich bereit, eine größere Summe in Reubio zu investieren. 916 00:56:33,079 --> 00:56:36,996 Und das Sahnehäubchen: Die Avilex-Fabrik in Chinon steht zum Verkauf. 917 00:56:37,079 --> 00:56:39,579 Die könnt ihr für einen Appel und ein Ei haben. 918 00:56:39,663 --> 00:56:42,121 Danke, Claude, das ist sehr lieb. 919 00:56:43,079 --> 00:56:44,871 Aber es ist zu spät. 920 00:56:44,954 --> 00:56:48,413 Ich verstehe euer Problem mit Frankreich einfach nicht. 921 00:56:49,496 --> 00:56:51,788 Raus mit der Sprache, ich beiße nicht. 922 00:56:53,288 --> 00:56:55,371 Die Kellner... Zu unfreundlich. 923 00:56:55,704 --> 00:56:57,871 Die Kell...? - Oder die Verkehrskreisel. 924 00:56:58,204 --> 00:57:00,496 Frankreich hat pro Kopf die meisten Verkehrskreisel. 925 00:57:01,121 --> 00:57:03,079 Das wusste ich nicht. 926 00:57:03,413 --> 00:57:05,621 Hier gibt es keine guten Rollen für Schwarze. 927 00:57:05,954 --> 00:57:07,538 Für Weiße auch nicht. 928 00:57:08,996 --> 00:57:13,163 Spinnt ihr? Ich fahre doch nicht 300 Kilometer, um so einen Blödsinn zu hören! 929 00:57:14,121 --> 00:57:18,746 Ich will es verstehen. Ich gehe erst, wenn ich verstehe, warum ihr wegwollt. 930 00:57:19,621 --> 00:57:22,871 Wir lieben Frankreich, aber wir fühlen uns hier fehl am Platz. 931 00:57:22,954 --> 00:57:25,038 Also so geht es mir. - Mir auch. 932 00:57:25,121 --> 00:57:27,621 Ständig verweist man auf unsere Herkunft. 933 00:57:27,954 --> 00:57:32,954 Schlimm sind nicht nur die Urfranzosen, sondern auch die Parallelgesellschaften. 934 00:57:33,038 --> 00:57:37,538 Und Sie, David? Wegen des Antisemitismus? - Nein, dann wäre ich schon längst weg. 935 00:57:37,621 --> 00:57:39,621 Ich sage Ihnen, was mich an diesem Land stört. 936 00:57:39,954 --> 00:57:43,246 Man mag hier einfach keine Siegertypen. - Aha. 937 00:57:43,329 --> 00:57:45,704 Und Sie betrachten sich als Siegertypen? 938 00:57:46,746 --> 00:57:49,579 Ist ja was ganz Neues, aber eine gute Neuigkeit. 939 00:57:50,496 --> 00:57:53,621 Keine Sorge, ich werde es schaffen. Aber nicht hier. 940 00:57:53,954 --> 00:57:57,788 Hier in Frankreich gibt es zu viel Bürokratie, Normen, Steuern, Regeln. 941 00:57:58,163 --> 00:58:00,204 Unerträglich! - Und es gibt zu viele Streiks. 942 00:58:00,538 --> 00:58:02,579 Diese Gewerkschaften! - Stimmt. 943 00:58:02,913 --> 00:58:05,913 Aber die Gewerkschaften nerven in jedem Land der Welt. 944 00:58:06,704 --> 00:58:08,538 Nicht in China. - Und nicht in Algerien. 945 00:58:08,621 --> 00:58:11,871 Jetzt verstehe ich. Ihr seid reaktionär geworden. 946 00:58:12,204 --> 00:58:14,079 Uns sind nur einige Dinge klar geworden. 947 00:58:14,163 --> 00:58:17,579 Frankreich geht es schlecht. Wir werden von allen Seiten zur Ader gelassen. 948 00:58:17,913 --> 00:58:21,788 Und wozu führt das? Zu Armut, wachsender Unsicherheit... 949 00:58:21,871 --> 00:58:25,204 Wenn ich heimgehe, habe ich Angst. - In Montreuil, bei den Yuppies? 950 00:58:25,538 --> 00:58:28,413 Das ist schon im Departement 93. - Mich stört die Mentalität. 951 00:58:29,079 --> 00:58:31,746 Die Leute kritisieren zu viel, sie sind so negativ. 952 00:58:32,079 --> 00:58:34,329 Aber Sie haben doch alle Macron gewählt. 953 00:58:35,121 --> 00:58:38,871 Sie müssten zufrieden sein. Frankreich kommt in Fahrt... angeblich. 954 00:58:39,204 --> 00:58:42,538 Aber alle nörgeln nur. Man müsste das Volk austauschen, nicht den Präsidenten. 955 00:58:42,621 --> 00:58:44,663 Stimmt. Wie soll das gehen? 956 00:58:45,246 --> 00:58:48,329 Man hat einen Kuchen aus Sch'tis, Elsässern und Korsen gebacken. 957 00:58:48,413 --> 00:58:52,371 Dann gab's eine Schicht Polen, Portugiesen und Italiener. 958 00:58:53,246 --> 00:58:56,788 Zu allem Überfluss garnierte man das mit Arabern und Chinesen. 959 00:58:56,871 --> 00:58:59,121 Von den Schwarzen ganz zu schweigen. - Warum? 960 00:58:59,454 --> 00:59:02,621 Das sagt man eben so. Sei bloß nicht paranoid. 961 00:59:02,954 --> 00:59:05,829 Sage ich so was über die Juden? - Die hat er gar nicht erwähnt. 962 00:59:06,163 --> 00:59:09,079 Sind die nicht Teil des Kuchens? Stehen die drüber? 963 00:59:09,163 --> 00:59:12,621 Hört auf. Claude ist hier, weil er was verstehen will. 964 00:59:12,954 --> 00:59:15,829 Dich Schleimer hat keiner gefragt. - Genau. 965 00:59:16,246 --> 00:59:18,121 Sag das noch mal. - Gern. 966 00:59:18,204 --> 00:59:20,496 Aber du hast nicht David vor dir, sondern Onkel Rachid. 967 00:59:20,829 --> 00:59:24,163 Los, komm schon, Couscous! - Wie war das? -Couscous. 968 00:59:24,496 --> 00:59:27,079 Du wirst schon noch... - Rachid, wie meintest du das: 969 00:59:27,413 --> 00:59:30,121 "Du hast nicht David vor dir"? - Halt dich raus, David. 970 00:59:30,204 --> 00:59:33,496 Geh ein Käse-Naan-Brot essen... - Sag das noch mal. 971 00:59:33,829 --> 00:59:36,204 Na also! Na also... - Du brauchst gar nicht... 972 00:59:36,538 --> 00:59:39,538 Sehen Sie? Das ist wunderbar. 973 00:59:39,871 --> 00:59:41,454 Sehen Sie sich doch an! 974 00:59:41,788 --> 00:59:44,746 Wir streiten, diskutieren, echauffieren uns auch mal. 975 00:59:45,079 --> 00:59:48,579 Das ist das Frankreich, das wir lieben. Das ist sein Reichtum. 976 00:59:49,913 --> 00:59:51,788 Ihr Versuch ist rührend. Aber es ist zu spät. 977 00:59:52,121 --> 00:59:56,163 Nach allem, was dieses Land für Sie getan hat, machen Sie es nur schlecht? 978 00:59:56,496 --> 01:00:00,788 Schöne Mentalität! Gehen Sie doch, wenn Sie wollen. Dann sind wir Sie los. 979 01:00:01,121 --> 01:00:04,579 Das ist doch nichts gegen Sie. Sie sind doch nicht Frankreich. 980 01:00:04,913 --> 01:00:09,246 Ich habe kein Problem damit zu sagen, dass ich mein Heimatland liebe. 981 01:00:09,329 --> 01:00:11,329 Frankreich und ich sind eins. 982 01:00:11,663 --> 01:00:14,746 Hier, für die Erdnüsse und den unsäglichen italienischen Wein. 983 01:00:15,079 --> 01:00:16,163 Entsetzlich! 984 01:00:18,913 --> 01:00:21,788 Das ist immerhin ein Chianto. - So was gibt's nicht. 985 01:00:22,121 --> 01:00:24,538 Sie haben sich mal wieder reinlegen lassen. Wie immer! 986 01:00:25,204 --> 01:00:28,496 Da können Sie gleich einen Bordu statt Bordeaux kaufen. 987 01:00:33,538 --> 01:00:35,704 Bilanz der sportlichen Aktivität: 988 01:00:35,788 --> 01:00:38,579 Zurückgelegte Strecke: 37 Kilometer. 989 01:00:38,663 --> 01:00:41,204 Und? - Ich konnte sie nicht umstimmen. 990 01:00:41,288 --> 01:00:43,788 Die Wahrheit ist, sie mögen uns nicht. - Was haben wir ihnen denn getan? 991 01:00:43,871 --> 01:00:47,454 Nicht uns persönlich. Sie mögen Frankreich und die Franzosen nicht. 992 01:00:48,163 --> 01:00:52,704 Aber dafür hab ich was über Kofi erfahren... Das haut dich um. 993 01:00:54,996 --> 01:00:58,621 Der Flughafen ist schön. - Bauen können sie, die Franzosen. 994 01:00:58,704 --> 01:01:00,913 Das muss man ihnen zugestehen. 995 01:01:01,704 --> 01:01:03,954 Ist er so gut drauf, weil er Großvater wird? 996 01:01:04,038 --> 01:01:06,413 Nein, weil ich heirate. 997 01:01:06,996 --> 01:01:08,496 Ich sage gar nichts ab, Charles. 998 01:01:08,579 --> 01:01:11,996 Ich habe die Richtige gefunden. Die lasse ich mir nicht entgehen. 999 01:01:12,329 --> 01:01:15,579 Nach monatelangen Verhandlungen haben wir jetzt einen Namen. 1000 01:01:15,913 --> 01:01:17,371 Er soll Nicolas heißen. 1001 01:01:18,038 --> 01:01:19,121 Unmöglich. 1002 01:01:19,454 --> 01:01:22,329 Es kann in einer Familie nicht zwei Nicolas' geben. 1003 01:01:24,204 --> 01:01:26,496 Wir finden was Besseres. - Es bleibt bei Nicolas. 1004 01:01:26,996 --> 01:01:30,579 Mein zukünftiger Schwiegersohn heißt Nicolas. 1005 01:01:30,663 --> 01:01:33,496 Aha, ja... Nicolas. 1006 01:01:34,704 --> 01:01:38,579 Haben Sie diesen Nicolas schon getroffen? - Noch nicht. 1007 01:01:39,038 --> 01:01:41,829 Wir treffen uns in einer Woche in Paris. 1008 01:01:42,954 --> 01:01:44,454 Herrlich! 1009 01:01:44,538 --> 01:01:46,829 Die Spannung ist bestimmt kaum auszuhalten. 1010 01:01:47,163 --> 01:01:49,954 Keine Sorge, Claude. - Aber woher denn. 1011 01:01:50,038 --> 01:01:52,163 Mein Schwiegersohn ist schwarz. 1012 01:01:52,496 --> 01:01:54,204 Großartig. - Ein Ivorer. 1013 01:01:54,704 --> 01:01:57,954 Er ist katholisch und sehr gut situiert. 1014 01:01:58,288 --> 01:02:01,704 Das ist wunderbar. - Ja, wir sind auch sehr erleichtert. 1015 01:02:02,038 --> 01:02:06,746 Sie sind ein echter Glückspilz, André. - Das ist keine Frage des Glücks. 1016 01:02:06,829 --> 01:02:10,413 Ich habe meine Tochter einfach nur gut erzogen. 1017 01:02:10,496 --> 01:02:12,079 Mit echten Werten. 1018 01:02:12,413 --> 01:02:13,954 Absolut, absolut. 1019 01:02:14,038 --> 01:02:16,621 Nicolas... Er heißt Nicolas... 1020 01:02:16,954 --> 01:02:19,454 Ich verliere Fruchtwasser. - Und jetzt? 1021 01:02:20,121 --> 01:02:24,788 Wir schaffen es niemals bis Paris. - Die Provinz ist nicht die Dritte Welt. 1022 01:02:24,871 --> 01:02:30,329 Es gibt hier sehr gute Krankenhäuser. - Die gibt es in der Dritten Welt auch! 1023 01:02:30,663 --> 01:02:34,746 Natürlich. Dank der Subventionen aus der EU und Frankreich. 1024 01:02:35,079 --> 01:02:37,746 Ihr werdet jetzt nicht die Kolonialisierung diskutieren. 1025 01:02:37,829 --> 01:02:39,246 Auf keinen Fall. 1026 01:02:39,871 --> 01:02:41,704 Pressen, pressen! 1027 01:02:42,038 --> 01:02:43,454 Weiter, weiter... 1028 01:02:44,496 --> 01:02:46,621 Heulst du jetzt? - Entschuldige. 1029 01:02:46,954 --> 01:02:48,954 Entschuldige. 1030 01:02:50,996 --> 01:02:52,204 Hör auf. 1031 01:03:10,038 --> 01:03:13,746 Er ist da, Nicolas ist auf der Welt. - Wach auf. 1032 01:03:15,704 --> 01:03:18,829 Er trinkt schon. Er ist so verfressen wie Sie, André. 1033 01:03:20,079 --> 01:03:23,163 Herzlichen Glückwunsch. - Er ist schwarz. 1034 01:03:23,246 --> 01:03:24,663 Wie ein Senegalese. 1035 01:03:24,996 --> 01:03:28,079 Stimmt, er ist ganz besonders... 1036 01:03:30,621 --> 01:03:33,871 Ja... Was hast du, Liebling? - Was ist, Marie? 1037 01:03:34,204 --> 01:03:37,704 Ist es etwa wegen seiner Farbe? - Ach was. 1038 01:03:38,579 --> 01:03:42,579 Aber ich werde ihn nicht aufwachsen sehen. Sie gehen weg. 1039 01:03:45,121 --> 01:03:47,538 Äh... Laure erklärt euch alles. 1040 01:03:49,954 --> 01:03:52,538 Ja, also, wir ziehen nach Indien. 1041 01:03:53,329 --> 01:03:55,329 Nach Indien! 1042 01:03:55,663 --> 01:03:59,079 In das Land, in dem sich die Leute vor Kühen verneigen? 1043 01:03:59,413 --> 01:04:01,538 Lassen wir doch die Klischees. 1044 01:04:03,996 --> 01:04:06,246 Er ist aber schon sehr schwarz. 1045 01:04:06,329 --> 01:04:08,704 Stört dich das? - Nein, gar nicht. 1046 01:04:08,788 --> 01:04:11,579 Aber Laure ist ja ein sehr heller Typ. 1047 01:04:11,663 --> 01:04:13,163 Da dachte ich... 1048 01:04:13,246 --> 01:04:16,579 Es ist nur eine Feststellung. Nur eine Feststellung, Schatz. 1049 01:04:16,663 --> 01:04:19,079 Das ist in unserem Land doch wohl erlaubt? 1050 01:04:19,163 --> 01:04:22,246 Ja, ja... - Also stelle ich fest. 1051 01:04:22,579 --> 01:04:25,496 Weißt du, was mich besonders gestört hat? - Nein. 1052 01:04:25,579 --> 01:04:29,413 Kofis Mine, als er das Baby gesehen hat. Er hat mich gemustert. 1053 01:04:29,496 --> 01:04:30,954 Das bringt mich auf die Palme. 1054 01:04:31,288 --> 01:04:35,204 Verneuils Gesicht, als er das Kind gesehen hat... 1055 01:04:36,663 --> 01:04:39,454 Das schwarze Blut ist stärker. 1056 01:04:39,538 --> 01:04:41,871 Das ist die afrikanische Kraft. 1057 01:04:42,204 --> 01:04:44,621 Also wirklich, du gehst uns auf den Keks. 1058 01:04:44,704 --> 01:04:47,954 Ob weiß oder schwarz, ist unwichtig. Das Kind ist schön. 1059 01:04:48,038 --> 01:04:50,079 Mutter und Kind sind wohlauf. 1060 01:04:50,163 --> 01:04:53,371 Danke Gott und halt deine große Klappe. 1061 01:05:08,871 --> 01:05:10,663 Das wird schon. 1062 01:05:10,746 --> 01:05:13,329 Das wird schon... 1063 01:05:51,413 --> 01:05:53,621 Voilà... Hat sich das Warten gelohnt? 1064 01:05:55,413 --> 01:05:57,454 Charles will nicht auf mich hören. 1065 01:05:57,788 --> 01:06:01,204 Dieser Idiot meint, er kann in Indien ein Star werden. 1066 01:06:02,204 --> 01:06:05,288 Sie müssen Laure zur Vernunft bringen. - Wie denn? 1067 01:06:05,621 --> 01:06:08,329 Die beiden sind erwachsen. - Aber Indien! 1068 01:06:08,663 --> 01:06:12,746 Da sind die Leute zwar schwarz, aber sie haben die Gesichter von Weißen. 1069 01:06:13,079 --> 01:06:15,079 Ich mache mir Sorgen um meine Frau. 1070 01:06:15,163 --> 01:06:19,079 Alle vier Töchter gehen weg. Ich fürchte, das verwindet sie nicht. 1071 01:06:19,163 --> 01:06:22,288 Stimmt, sie sieht nicht gut aus. Bald ist es aus mit ihr. 1072 01:06:23,288 --> 01:06:26,204 Danke für Ihre Unterstützung. - Claude... 1073 01:06:26,538 --> 01:06:30,371 Ich hab die Lösung: Unsere Schwiegersöhne mögen Frankreich nicht. 1074 01:06:30,454 --> 01:06:32,121 Das werden wir ändern. 1075 01:06:43,413 --> 01:06:44,746 Sonst nichts? - Nein. 1076 01:06:45,454 --> 01:06:48,413 Sie wollen ein letztes Wochenende mit euch verbringen? 1077 01:06:48,746 --> 01:06:51,329 Dein Vater hat die Zugtickets bezahlt. 1. Klasse. 1078 01:06:53,913 --> 01:06:55,746 Wir mussten immer 2. Klasse fahren. 1079 01:06:56,288 --> 01:06:58,371 Uns mag er eben. 1080 01:07:01,871 --> 01:07:03,954 Sie wollen uns nur ködern, damit wir bleiben. 1081 01:07:04,288 --> 01:07:08,663 Dann viel Glück. Ich esse nämlich bereits ein Falafel in Tel Aviv. 1082 01:07:08,746 --> 01:07:12,163 Mich zieht es nicht nach Tel Aviv. Aber meine Kanzlei hier ist schon zu. 1083 01:07:12,246 --> 01:07:15,329 Ich habe einen Vertrag bei einer Geschäftsbank in Schanghai. 1084 01:07:15,413 --> 01:07:16,913 Wirklich? - Ja. 1085 01:07:16,996 --> 01:07:19,663 Wollen die nicht in meine Kühltasche investieren? 1086 01:07:23,288 --> 01:07:24,954 Sein Gesicht! 1087 01:07:25,746 --> 01:07:28,163 Keine Sorge. Diesmal brauche ich niemanden. 1088 01:07:28,246 --> 01:07:30,871 Und du? - Ich sitze wie ihr in den Startlöchern. 1089 01:07:30,954 --> 01:07:34,579 Außer Jacques Audiard ruft an und will mich engagieren. -Er ruft dich nicht an. 1090 01:07:38,788 --> 01:07:40,204 Da sind sie. 1091 01:07:40,746 --> 01:07:44,204 Willkommen! - Und? Seid ihr im neuen TGV gefahren? 1092 01:07:44,288 --> 01:07:47,663 Ein Schmuckstück, nicht? - Frankreich ist ja Spitzenreiter 1093 01:07:47,746 --> 01:07:50,996 in vielen Technikbereichen. - Schönes neues Auto, Claude. 1094 01:07:51,079 --> 01:07:53,996 Das habe ich extra gemietet: das Glanzstück der Marke. 1095 01:07:54,329 --> 01:07:58,413 Es steht deutschen Autos in nichts nach. - Da muss sich Frankreich nicht schämen. 1096 01:07:58,496 --> 01:08:00,413 Genau. Packt euer Gepäck in den Kofferraum. 1097 01:08:00,496 --> 01:08:03,038 Er geht automatisch auf, fast wie Zauberei. 1098 01:08:06,371 --> 01:08:09,913 Schön, dass Sie kommen konnten. Wir mögen Sie nämlich sehr. 1099 01:08:09,996 --> 01:08:13,038 Stimmt's, Claude? - O ja, sehr. 1100 01:08:13,121 --> 01:08:16,579 Auch wenn es am Anfang schwierig war. Aber gut, das lag auch an mir. 1101 01:08:16,663 --> 01:08:18,329 Mea culpa. 1102 01:08:18,413 --> 01:08:20,163 Wir mögen Sie auch. 1103 01:08:20,788 --> 01:08:23,121 Stimmt's, Jungs? - O ja. -Absolut. 1104 01:08:23,204 --> 01:08:26,746 Entschuldigt, ich halte kurz an. 1105 01:08:26,829 --> 01:08:29,163 Ich muss Geld holen. 1106 01:08:30,746 --> 01:08:34,246 Schade, dass Sie gehen, Chao. Diese Filiale sucht einen neuen Leiter. 1107 01:08:35,038 --> 01:08:36,538 Danke, Claude. 1108 01:08:37,121 --> 01:08:40,996 Was ist verlockender: Geschäftsbank in Schanghai oder Raiffeisenbank in Chinon? 1109 01:08:42,579 --> 01:08:45,038 Bouvier, wie geht's? - Machen Sie eine Spritztour? 1110 01:08:45,121 --> 01:08:47,121 Ja, mit unseren Schwiegersöhnen. 1111 01:08:47,204 --> 01:08:50,038 Das ist Chao, er arbeitet auch in einer Bank. 1112 01:08:50,371 --> 01:08:53,538 Er geht bald nach China. - Sie lieben wohl das Risiko? 1113 01:08:54,121 --> 01:08:55,996 Warum? - Lesen Sie keine Zeitung? 1114 01:08:56,329 --> 01:08:59,829 Führende Ökonomen befürchten den Kollaps der chinesischen Wirtschaft. 1115 01:08:59,913 --> 01:09:02,038 Einen "Finanz-Tsunami". 1116 01:09:02,371 --> 01:09:05,163 Zum Glück sind Frankreichs Banken solide. 1117 01:09:06,204 --> 01:09:08,579 Tja, manche lieben eben das Risiko. 1118 01:09:08,663 --> 01:09:10,704 Schönen Tag noch. - Ihnen auch. 1119 01:09:12,704 --> 01:09:16,329 Herrlich, diese Landschaft! Die würde ich gegen nichts eintauschen. 1120 01:09:16,413 --> 01:09:19,954 Ja, wir haben hier alles: Weite Flächen, Berge, Meer. Alles. 1121 01:09:20,288 --> 01:09:22,496 Wie der Schriftsteller Sylvain Tesson sagt: 1122 01:09:22,579 --> 01:09:26,246 "Frankreich ist ein Paradies, dessen Bewohner sich in der Hölle wähnen." 1123 01:09:27,079 --> 01:09:28,413 Sehr treffend! 1124 01:09:28,746 --> 01:09:31,996 Übrigens, ganz in der Nähe ist die Fabrik Avilex. 1125 01:09:32,079 --> 01:09:35,871 Wollen wir vorbeischauen? - Reubio gibt es nicht mehr, Claude. 1126 01:09:36,204 --> 01:09:41,413 Odile sagte, Sie hätten eine neue Idee. - Nicht eine Idee, die Idee. 1127 01:09:41,496 --> 01:09:43,788 Ich habe die Kühltasche mit Kochplatte erfunden. 1128 01:09:44,121 --> 01:09:47,746 Das ist ja eine tolle Idee! - Genial, das wird Sie reich machen. 1129 01:09:47,829 --> 01:09:51,288 Was zögern wir noch? Wir machen einen Schlenker zur Avilex. 1130 01:09:51,371 --> 01:09:54,996 Warum nicht? Ihre Entscheidung ist ja ohnehin gefällt. Nur zum Vergnügen. 1131 01:09:55,329 --> 01:09:57,913 Sehen Sie, es ist alles in Top-Zustand. 1132 01:09:58,246 --> 01:09:59,913 Mit geringem Aufwand 1133 01:09:59,996 --> 01:10:02,746 kann man die Produktionsgeräte an Ihre Bedürfnisse anpassen. 1134 01:10:02,829 --> 01:10:06,704 Ich meine ja nur, für den symbolischen Preis von einem Euro... 1135 01:10:07,538 --> 01:10:10,079 Ein Euro? Ist das Ihr Ernst? 1136 01:10:10,163 --> 01:10:13,954 Aber ja, David, die Politik tut alles, um Arbeitsplätze zu fördern. 1137 01:10:15,496 --> 01:10:18,204 Ein Euro... das ist ja wenig. 1138 01:10:19,663 --> 01:10:23,329 Kommen Sie, es gibt noch viel Wunderbares zu entdecken. 1139 01:10:29,454 --> 01:10:33,204 Diese Schönheit, diese Pracht! Der Inbegriff von französischem Esprit. 1140 01:10:33,288 --> 01:10:37,246 Diese Eleganz, die Feinheit, der Glanz... - Und die Hitze. 1141 01:10:37,579 --> 01:10:41,329 Hoffentlich gibt es da eine Cafeteria. - Gucken wir alle Loire-Schlösser an? 1142 01:10:41,413 --> 01:10:43,704 Laut Wikipedia gibt es davon über 3 000. 1143 01:10:44,704 --> 01:10:46,913 Ich könnte einen Spritz vertragen. 1144 01:10:47,329 --> 01:10:50,246 Warum laden sie nur unsere Männer ein? Stinken wir? 1145 01:10:50,329 --> 01:10:52,454 Das ist doch typisch Papa. 1146 01:10:52,538 --> 01:10:54,663 Männer unter sich. Wie früher. 1147 01:10:54,996 --> 01:10:58,121 Die aufgepäppelten Loire-Schlösser muss ich mir nicht noch mal antun. 1148 01:10:58,454 --> 01:11:00,538 Wieso nicht? Ein letztes Mal... 1149 01:11:01,288 --> 01:11:02,621 Hör auf. 1150 01:11:02,954 --> 01:11:06,246 Ihr tut so cool, aber Frankreich wird euch auch fehlen. 1151 01:11:08,204 --> 01:11:11,746 Das Theater wurde 1864 von dem genialen Architekten Charles Joly-Leterme gebaut. 1152 01:11:12,079 --> 01:11:15,621 Es ist eins der imposantesten Gebäude. - Und erst das Schloss muss man sehen! 1153 01:11:15,954 --> 01:11:17,829 Horror, der reinste TV-Kitsch. 1154 01:11:18,163 --> 01:11:20,163 Krass, die zeigen hier Othello. 1155 01:11:20,496 --> 01:11:22,704 Seht ihr das? - Überrascht Sie das? 1156 01:11:23,704 --> 01:11:25,496 Saumur ist eine Kulturstadt. 1157 01:11:27,913 --> 01:11:30,079 Ah, Sie kommen sicher zum Vorsprechen. 1158 01:11:30,538 --> 01:11:31,996 Ja. - Und was ist mit Indien? 1159 01:11:32,329 --> 01:11:35,663 Ich mache es nur aus Spaß. Am Ende nehmen sie eh einen Weißen. 1160 01:11:35,996 --> 01:11:39,413 Als Othello? Das wäre absurd. Guylaine Monfau. 1161 01:11:39,746 --> 01:11:42,496 Ich bin die Regisseurin und lasse nur Farbige vorsprechen. 1162 01:11:42,829 --> 01:11:44,121 Na dann los! 1163 01:11:44,454 --> 01:11:47,413 Versuchen Sie Ihr Glück. Wir warten im Café. 1164 01:11:47,746 --> 01:11:49,079 Gehen Sie nur. 1165 01:11:50,371 --> 01:11:52,996 Was treibst du denn? 1166 01:11:53,329 --> 01:11:56,663 Wir verspäten uns noch. - Ich mache mich schön für Nicolas. 1167 01:11:56,746 --> 01:11:58,704 Ich freue mich auf Paris. 1168 01:11:58,788 --> 01:12:01,829 Nicolas hat in einem Sternerestaurant reserviert. 1169 01:12:01,913 --> 01:12:03,663 Da werden wir schlemmen. 1170 01:12:05,079 --> 01:12:07,871 Stecken Sie den Geldbeutel ein, es gibt so viele Diebe. 1171 01:12:08,204 --> 01:12:10,121 Hier gibt es doch keine Diebe. 1172 01:12:10,454 --> 01:12:13,746 Die Gegend ist sehr sicher. Ich schließe das Auto nie ab. 1173 01:12:13,829 --> 01:12:15,413 Nein? - Nie. 1174 01:12:16,288 --> 01:12:20,871 Da kommt er! Wie war's? - Ich bekomme bald Bescheid. Es lief gut. 1175 01:12:20,954 --> 01:12:24,871 Wisst ihr, was sie sagte? Ich würde sie an den jungen Depardieu erinnern. 1176 01:12:26,038 --> 01:12:28,246 Ach ja? Ich hole dann mal das Auto. 1177 01:12:28,579 --> 01:12:30,913 Ich komme mit. 1178 01:12:32,913 --> 01:12:36,704 Bist du doof? Othello, die Regisseurin, die dich mit Depardieu vergleicht... 1179 01:12:37,496 --> 01:12:41,121 Das haben sicher die Alten eingefädelt. Wie das mit dem Bankdirektor. 1180 01:12:41,454 --> 01:12:44,413 Wahrscheinlich ist sie nicht mal Regisseurin. 1181 01:12:44,746 --> 01:12:47,829 Meinst du, ich prüfe so was nicht? Sie leitet das Theater seit 20 Jahren. 1182 01:12:48,829 --> 01:12:51,746 Denkt ihr, die Alten hätten sie gekauft? 1183 01:12:53,579 --> 01:12:57,496 Was soll der Vergleich mit Depardieu? - Ich sollte ihm doch Hoffnungen machen. 1184 01:12:57,829 --> 01:13:01,913 Aber es sollte schon glaubwürdig sein. Hauptsache, er nimmt die Rolle an. 1185 01:13:02,246 --> 01:13:04,579 Das wird er. Ich hab's ihm angesehen. 1186 01:13:04,663 --> 01:13:07,538 Das wird schon. Er ist viel besser, als ich dachte. 1187 01:13:07,621 --> 01:13:12,121 Man wird sehen. Aber Sie lassen das Stück sechs Monate im Programm, ja? 1188 01:13:12,204 --> 01:13:14,996 Und wenn keine Zuschauer kommen? - Wir zahlen. 1189 01:13:15,079 --> 01:13:17,829 Na ja, es gibt Grenzen. - Ich sage, wir zahlen. 1190 01:13:18,829 --> 01:13:20,121 Also gut. 1191 01:13:20,454 --> 01:13:23,746 Aber jammer nicht, wenn es dann nur noch Suppe und Salzkartoffeln gibt. 1192 01:13:23,829 --> 01:13:24,829 Tue ich nicht. 1193 01:13:25,496 --> 01:13:30,163 Ein toller Weißwein: 100 Prozent Chenin, hart ausgebaut wie ein Massai-Krieger. 1194 01:13:30,496 --> 01:13:33,538 Das macht ihn so bekömmlich, mit einer schönen Mentalität... 1195 01:13:34,288 --> 01:13:39,454 Sie meinen Mineralität, ja? - Genau das sagte ich: Mineralität. 1196 01:13:40,246 --> 01:13:43,163 Den kenne ich von irgendwoher. - Lass mich zuhören. 1197 01:13:43,496 --> 01:13:46,329 Schmecken Sie das Zitrusaroma? - Ja, Pampelmuse. 1198 01:13:46,663 --> 01:13:48,954 Und Mango, oder? - Das ist kein Obstsalat. 1199 01:13:49,038 --> 01:13:50,871 Jedenfalls sehr angenehm. 1200 01:13:50,954 --> 01:13:53,454 Ich wollte Ihnen als Weinliebhaber eine Freude machen, Rachid. 1201 01:13:53,788 --> 01:13:55,121 Das ist Ihnen gelungen. 1202 01:13:55,454 --> 01:13:58,704 Und wie sind die Einheimischen so? - Die was? 1203 01:13:58,788 --> 01:14:01,579 Die Leute von hier, die sind sehr nett... - Ach die! 1204 01:14:01,913 --> 01:14:04,829 Ja, die Leute von hier sind sehr nett. - Sehr nett. 1205 01:14:04,913 --> 01:14:07,496 Vor allem die Frauen sind sehr nett. 1206 01:14:07,579 --> 01:14:10,538 Die kleinen Französinnen sind sehr nett. 1207 01:14:10,621 --> 01:14:13,121 Da, wo es sein soll, so, wie es sein soll. 1208 01:14:13,704 --> 01:14:17,329 Sind afrikanische Winzer nicht selten? - Anfangs war es hart. 1209 01:14:17,413 --> 01:14:19,163 Sie waren überrascht vor Erstaunen. 1210 01:14:19,496 --> 01:14:22,621 Jetzt bin ich akzeptiert. Sie haben mich adoptiert. 1211 01:14:22,954 --> 01:14:26,996 Mein Problem sind weniger die Gallier als die Ausländer. 1212 01:14:27,079 --> 01:14:28,621 Die Ausländer? 1213 01:14:28,704 --> 01:14:32,121 Nicht die Ausländer wie Sie. Ausländer aus dem Ausland. 1214 01:14:32,204 --> 01:14:36,954 Die Südafrikaner, Chilenen... Alle, die unsere französischen Weine kopieren. 1215 01:14:37,288 --> 01:14:43,204 Stell dir vor, ich kleiner französischer Winzer wurde Opfer von Produktfälschern. 1216 01:14:43,538 --> 01:14:46,913 Dagegen müssen Sie vorgehen. - Wer soll mich denn vertreten? 1217 01:14:46,996 --> 01:14:50,329 Hier steht ein Anwalt. - Wir haben es mit Konzernen zu tun. 1218 01:14:50,663 --> 01:14:52,621 Mit großen US-Kanzleien. 1219 01:14:52,954 --> 01:14:57,913 Dagegen muss man kämpfen. Nicht dass die Amerikaner hier die Gesetze bestimmen. 1220 01:14:57,996 --> 01:15:01,121 Niemals! - Das ist doch unser wertvolles Erbe! 1221 01:15:01,454 --> 01:15:04,663 Auf die Verteidigung unseres Erbes. - Auf das Erbe. 1222 01:15:07,538 --> 01:15:09,663 Das nenne ich gelungene Integration. 1223 01:15:09,746 --> 01:15:14,121 Es zeigt, dass die Leute auf dem Land offener sind, als man denkt. 1224 01:15:14,996 --> 01:15:17,204 Sie schauen so zweifelnd, Rachid. 1225 01:15:17,538 --> 01:15:19,746 Hab ich meinen Text gut gesagt? - Ja... 1226 01:15:19,829 --> 01:15:22,829 Bis auf die Anzüglichkeiten über die französischen Frauen. 1227 01:15:22,913 --> 01:15:25,621 Ich wollte meine Rolle etwas aufpeppen. 1228 01:15:30,579 --> 01:15:32,079 20 Minuten zu spät. 1229 01:15:32,163 --> 01:15:34,246 Er ist ein echter Ivorer. 1230 01:15:38,079 --> 01:15:39,704 Da sind sie. 1231 01:15:44,454 --> 01:15:46,329 Wer ist das? Die Chauffeurin? 1232 01:15:48,288 --> 01:15:51,538 Das ist nicht die Chauffeurin, das ist Nicolas. 1233 01:16:00,579 --> 01:16:04,413 Papa, Mama, das ist Nicole. - Guten Abend. 1234 01:16:13,329 --> 01:16:15,913 Herr Jesus... 1235 01:16:18,246 --> 01:16:20,329 Schlagen Sie zu, schlemmen Sie. 1236 01:16:21,288 --> 01:16:23,496 So was gibt's in Ihrer neuen Heimat nicht. -Stimmt. 1237 01:16:23,829 --> 01:16:25,413 Das Essen und der Wein werden uns fehlen. 1238 01:16:25,496 --> 01:16:28,538 Nein, ich bin in Frankreich. Beruflich. 1239 01:16:28,871 --> 01:16:30,246 Der spricht ja laut. 1240 01:16:30,871 --> 01:16:32,496 Ist das nicht Hebräisch? 1241 01:16:32,996 --> 01:16:35,413 Hebräisch... Ja, es klingt so. 1242 01:16:35,496 --> 01:16:38,788 Sie entscheiden? Ach, nein, da ist es teuer und nichts schmeckt. 1243 01:16:39,121 --> 01:16:43,163 Das ist Hebräisch. Aber ich kann nicht... Er hat einen starken Akzent. 1244 01:16:43,496 --> 01:16:46,704 Ich kann es nicht übersetzen. - Woher? -Ich würde sagen, aus Israel. 1245 01:16:47,038 --> 01:16:49,621 Aber aus welcher Region? Aus welcher Stadt? 1246 01:16:49,954 --> 01:16:52,246 Das müsste man ihn fragen. 1247 01:16:52,704 --> 01:16:55,829 Es ist nur eine stressbedingte Ohnmacht. 1248 01:16:55,913 --> 01:16:58,746 Eine Nacht Ruhe, dann ist er wieder fit. - Danke. 1249 01:16:58,829 --> 01:17:00,413 Bis später. 1250 01:17:00,746 --> 01:17:04,704 Bring mich zurück nach Abidjan. - Unsere Tickets sind nicht umbuchbar. 1251 01:17:06,413 --> 01:17:09,996 Warum nicht? - Du wolltest es wie immer billig haben. 1252 01:17:10,538 --> 01:17:12,079 O ja... 1253 01:17:13,579 --> 01:17:16,704 Ich kann dir nur raten, mach die Biege. - Ja. 1254 01:17:16,788 --> 01:17:19,913 Ich habe vor zehn Jahren mein Business in Israel aufgezogen. 1255 01:17:19,996 --> 01:17:22,454 In welchem Bereich? - Ich verkaufe Atomschutzbunker. 1256 01:17:24,871 --> 01:17:26,871 Verkaufen die sich gut? - Bombig! 1257 01:17:26,954 --> 01:17:29,371 Da herrscht Krieg. Dauerbedrohung. 1258 01:17:30,288 --> 01:17:32,413 Aber bist du dort glücklich? - Ich? 1259 01:17:32,746 --> 01:17:36,579 Ich bin superglücklich. Aber die Mentalität ist schon speziell. 1260 01:17:36,913 --> 01:17:39,204 Ja, davon hab ich gehört. - Gehört? 1261 01:17:39,288 --> 01:17:42,246 Das musst du selbst erleben. Warst du schon in Israel? 1262 01:17:42,329 --> 01:17:45,996 Klar. Frauen, Party, Strand... Der Wahnsinn. 1263 01:17:46,079 --> 01:17:49,663 Du redest von Urlaub, du Idiot. Ich meine das echte Leben, den Alltag. 1264 01:17:49,746 --> 01:17:51,746 Die Leute da sind krass drauf. 1265 01:17:51,829 --> 01:17:54,079 Hier jammern alle. In Israel... peng. 1266 01:17:55,788 --> 01:17:58,829 Kannst du Hebräisch? - Klar, kein Thema. -Ja? 1267 01:17:59,788 --> 01:18:03,288 Stimmt es, dass deine Mutter es mit Eseln treibt? 1268 01:18:03,704 --> 01:18:07,163 Ja, in Netanja. Seit 20 Jahren. - Wie bitte? 1269 01:18:07,496 --> 01:18:11,454 Du fragst, ob meine Mutter in Israel lebt? -Ja... Vergiss es. 1270 01:18:12,871 --> 01:18:15,288 Kannst du wenigstens Englisch? - Bisschen. 1271 01:18:15,621 --> 01:18:17,121 Englisch brauchst du. 1272 01:18:17,204 --> 01:18:20,871 Ohne Englisch und Hebräisch wird es dort schwer, was zu erreichen. 1273 01:18:21,288 --> 01:18:23,121 Kannst du Französisch? 1274 01:18:24,121 --> 01:18:26,788 Nein, weißt du, Israel... 1275 01:18:27,121 --> 01:18:28,788 Es ist magisch, göttlich. 1276 01:18:29,204 --> 01:18:31,538 Aber ich bin seit zehn Jahren dort 1277 01:18:31,621 --> 01:18:33,913 und träume jede Nacht von Frankreich. 1278 01:18:35,204 --> 01:18:37,329 Viel Spaß beim Auswandern. 1279 01:18:41,163 --> 01:18:44,204 Haben Sie ihm Angst gemacht? - Ich hab alles gegeben. 1280 01:18:45,204 --> 01:18:47,329 Und meine Spesen? - Welche Spesen? 1281 01:18:47,413 --> 01:18:50,496 Na ja, Zug, Hotel, Essen. Das zahle ich doch nicht selbst. 1282 01:18:50,579 --> 01:18:54,121 Ah, ja. Wie viel macht das? - Danke. Auf Wiedersehen. 1283 01:18:55,496 --> 01:18:57,788 Geschafft. Der Zweifel ist gesät. 1284 01:18:59,704 --> 01:19:02,871 Morgen machen wir Nägel mit Köpfen. - Ja. Jetzt warte mal. 1285 01:19:03,954 --> 01:19:07,163 Was machst du? -Ich kalkuliere, denn bei dem Rhythmus bin ich bald ruiniert. 1286 01:19:07,788 --> 01:19:10,288 Du bist manchmal so kleinlich. 1287 01:19:10,371 --> 01:19:13,746 Für die Familie ist nichts zu teuer. - Wie viel ist eine Tankfüllung? 1288 01:19:13,829 --> 01:19:17,038 82,14. - 82,14. Dachte ich's mir doch. 1289 01:19:21,454 --> 01:19:23,288 Kannst du nicht schlafen? 1290 01:19:23,371 --> 01:19:26,371 Keine Chance. Ich habe irgendwie Beklemmungen. 1291 01:19:26,454 --> 01:19:28,871 Ich auch. Als müsste ich sterben. 1292 01:19:28,954 --> 01:19:32,038 Vielleicht wegen der Abreise. - Bestimmt. 1293 01:19:32,538 --> 01:19:35,038 Dasselbe für meinen Bruder. - Sehr gern. 1294 01:19:36,579 --> 01:19:40,163 Jungs, hat jemand ein Schlafmittel? Ich wälze mich nur im Bett rum. 1295 01:19:40,246 --> 01:19:42,538 Trink einen Whisky, das ist gesünder. 1296 01:19:43,204 --> 01:19:45,288 Dasselbe für meinen Bruder. 1297 01:19:45,371 --> 01:19:48,413 Sind Sie alle Brüder? - Ach, das ist eine lange Geschichte. 1298 01:19:53,538 --> 01:19:56,579 Ist das auch Ihr Bruder? - Ja, er ist das Nesthäkchen. 1299 01:19:56,663 --> 01:19:59,163 Kannst du auch nicht schlafen? - Nein. 1300 01:19:59,246 --> 01:20:01,204 Ich gehe joggen. - Nachts? 1301 01:20:01,288 --> 01:20:03,871 Was sonst? In Bollywood muss man sportlich sein. 1302 01:20:04,204 --> 01:20:06,413 Gute Nacht, Brüderchen. 1303 01:20:06,746 --> 01:20:09,746 Meint ihr, er schafft es in Indien? - Natürlich nicht. 1304 01:20:13,079 --> 01:20:15,913 Schon komisch, bald seid ihr weg. - Stimmt. 1305 01:20:16,454 --> 01:20:17,996 Ihr werdet mir fehlen. 1306 01:20:22,871 --> 01:20:25,079 Das ist "Apocalypse Now". 1307 01:20:25,163 --> 01:20:28,913 Das wird schon. Mit meinen Eltern war es anfangs auch schwierig. 1308 01:20:28,996 --> 01:20:30,329 Bei dir auch? 1309 01:20:30,663 --> 01:20:34,288 Als mein Vater es erfuhr, verfolgte er mich mit einer Machete. 1310 01:20:34,621 --> 01:20:36,788 Machete? - Jetzt trägt er es mit Fassung. 1311 01:20:37,121 --> 01:20:40,663 Na ja... zumindest hat er die Machete weggesteckt. 1312 01:20:40,746 --> 01:20:43,288 Es ist nichts Ernstes. Dein Vater hält was aus. 1313 01:20:43,746 --> 01:20:45,829 Schrecklich. Kann ich zu ihm? - Nein. 1314 01:20:46,163 --> 01:20:47,746 Dafür ist es zu früh. 1315 01:20:48,538 --> 01:20:51,371 Tut mir leid, Nicole, dass der Abend so verlaufen ist. 1316 01:20:51,704 --> 01:20:55,871 Ihr müsst euch gut stärken. Heute haben wir ein volles Programm. 1317 01:20:55,954 --> 01:20:58,829 Zuerst besichtigen wir das Schloss Azay-le-Rideau. 1318 01:20:58,913 --> 01:21:00,913 Da werden Sie staunen! 1319 01:21:01,246 --> 01:21:02,663 Es ist ein Schloss... 1320 01:21:02,996 --> 01:21:05,746 Mein Vater hatte einen Schwächeanfall. 1321 01:21:06,079 --> 01:21:07,454 Ich fahre zurück. 1322 01:21:07,788 --> 01:21:10,829 Schade. Gerade, als sie langsam weich wurden. 1323 01:21:10,913 --> 01:21:13,079 Wir haben wirklich kein Glück. 1324 01:21:15,579 --> 01:21:19,288 Warum lachst du? - Wegen Kofi. Ich wäre so gern da gewesen. 1325 01:21:19,371 --> 01:21:21,621 Wo? - Im Restaurant, um sein Gesicht zu sehen. 1326 01:21:23,038 --> 01:21:25,246 Sei nett zu ihm. - Natürlich. 1327 01:21:25,579 --> 01:21:28,746 Aber sein Gesicht hätte ich zu gern gesehen. -Hör auf. 1328 01:21:28,829 --> 01:21:32,871 Stell dir nur sein Gesicht vor, als er ihn vor sich sieht. 1329 01:21:32,954 --> 01:21:36,038 Als er SIE vor sich sieht. - Hör auf, wir müssen los. 1330 01:21:46,079 --> 01:21:47,704 Armer André... 1331 01:21:49,496 --> 01:21:52,663 Wie geht's? - Schlecht. Sehr schlecht. 1332 01:21:52,996 --> 01:21:55,663 Das war sicher ein schlimmer Schock. - Furchtbar. 1333 01:21:55,996 --> 01:22:00,163 Wohlgemerkt, Claude, ich habe nichts gegen Homosexuelle. 1334 01:22:00,246 --> 01:22:02,663 In der Familie meiner Frau gibt es haufenweise. 1335 01:22:02,996 --> 01:22:08,079 Rechtfertigen Sie sich doch nicht. Sie sind so ein toleranter, offener Mann. 1336 01:22:08,163 --> 01:22:12,329 Das Problem ist, dass sich die Welt zu schnell verändert. 1337 01:22:12,413 --> 01:22:16,204 Da kommt unsereins kaum hinterher. - Genau so ist es. 1338 01:22:16,538 --> 01:22:18,663 Es geht zu schnell. 1339 01:22:18,996 --> 01:22:20,788 Vielleicht auch zu weit. 1340 01:22:21,538 --> 01:22:24,996 Ich nehme an, Sie sagen die Hochzeit ab? 1341 01:22:25,329 --> 01:22:28,329 Das will Madeleine nicht. Sonst verlässt sie mich. 1342 01:22:28,663 --> 01:22:30,621 Nein! - Die Frauen... 1343 01:22:31,371 --> 01:22:33,663 Wir haben die Macht verloren. 1344 01:22:36,663 --> 01:22:38,538 Es war doch ein nettes Wochenende. 1345 01:22:39,204 --> 01:22:41,288 Frankreich ist echt schön. - Total. 1346 01:22:41,621 --> 01:22:46,329 Wenn das inszeniert war, dann Hut ab. Der Bankdirektor war jedenfalls echt. 1347 01:22:46,413 --> 01:22:48,538 Der Israeli war ziemlich überzeugend. 1348 01:22:48,621 --> 01:22:51,788 Und die Fabrik gibt es. Die war kein Köder. -Das hoffe ich. 1349 01:22:51,871 --> 01:22:53,829 Willst du doch nicht weg? - Doch, natürlich. 1350 01:22:53,913 --> 01:22:56,413 Wir stellen uns nur Fragen. 1351 01:22:57,704 --> 01:23:00,496 Eine schöne Rolle, ein Winzer. Ich war super. 1352 01:23:00,829 --> 01:23:02,538 Seht mal! - Der Film wird toll. 1353 01:23:03,329 --> 01:23:06,996 Wer spielt sonst noch mit? - Die anderen kann man vergessen. 1354 01:23:07,079 --> 01:23:08,579 Die kennt keiner. 1355 01:23:08,663 --> 01:23:11,079 Aber der Regisseur ist Claude Verneuil, 1356 01:23:11,163 --> 01:23:13,496 aus der Familie des Cineasten Henri Verneuil. 1357 01:23:13,829 --> 01:23:16,038 Henri Verneuil ist der Macher von "Fort Boyard". 1358 01:23:18,204 --> 01:23:20,913 Wahnsinn, sie haben Darsteller bezahlt. 1359 01:23:20,996 --> 01:23:23,663 Ich finde es rührend. Das zeigt doch, dass ihnen was an uns liegt. 1360 01:23:23,746 --> 01:23:27,038 Aber du bist schön. Hübsch wie das Licht. 1361 01:23:27,121 --> 01:23:29,204 Wie ein Tunnel unter der Seine. 1362 01:23:29,538 --> 01:23:31,746 Etwas nach links... Voilà. 1363 01:23:31,829 --> 01:23:33,079 Perfekt. 1364 01:23:33,163 --> 01:23:35,579 Dann lasse ich Sie mal ausruhen. 1365 01:23:35,663 --> 01:23:37,496 Bringen Sie mir bitte 1366 01:23:37,829 --> 01:23:39,954 Schinken und ein Glas Wein? 1367 01:23:40,288 --> 01:23:43,996 Ein Glas Wein? In Ihrem Zustand? - Das wird mich aufmuntern. 1368 01:23:44,329 --> 01:23:48,704 Gut, ich bringe es Ihnen. - Und falls Sie in die Stadt fahren, 1369 01:23:49,038 --> 01:23:50,871 können Sie mir Zeitungen holen? 1370 01:23:51,204 --> 01:23:52,704 Zeitungen? - Ja. 1371 01:23:52,788 --> 01:23:55,204 Natürlich, André. Sonst noch was? 1372 01:24:00,246 --> 01:24:02,454 Was hat er denn? - Er hat die Rolle. 1373 01:24:02,538 --> 01:24:04,371 War auch teuer genug. 1374 01:24:07,246 --> 01:24:09,163 Jetzt bleiben nur noch drei. 1375 01:24:09,704 --> 01:24:12,038 Das Wochenende hat mir die Augen geöffnet. 1376 01:24:12,121 --> 01:24:14,913 Ich wollte nicht weg aus Frankreich, sondern aus Paris. 1377 01:24:16,829 --> 01:24:18,329 Hörst du mir zu? - Ja. 1378 01:24:18,413 --> 01:24:20,871 Auf dem Land hat man eine unglaubliche Lebensqualität. 1379 01:24:21,288 --> 01:24:24,329 Wir könnten eine Kanzlei aufmachen und kleine Erzeuger vertreten. 1380 01:24:24,413 --> 01:24:27,621 Oder Erzeugerinnen. - Erzeugerinnen von was? 1381 01:24:27,954 --> 01:24:29,746 Von Wein, Käse, regionalen Produkten. 1382 01:24:30,079 --> 01:24:34,413 Und meine algerischen Feministinnen? - Einmischung von außen ist nie gut. 1383 01:24:34,496 --> 01:24:36,663 Das sieht man an Libyen. 1384 01:24:37,204 --> 01:24:39,829 Du bist unmöglich. Ich hab schon einen Bikini gekauft. 1385 01:24:40,496 --> 01:24:44,454 Schenk ihn einer algerischen Freundin. Dann kann der Kampf weitergehen. 1386 01:24:44,788 --> 01:24:47,829 Absagen? Drei Tage vor der Hochzeit? Wie schade. 1387 01:24:48,163 --> 01:24:50,746 Die Hochzeit von Charles und Laure war so lustig. 1388 01:24:51,079 --> 01:24:53,371 Tanzen dürfen Sie, die Party findet statt. 1389 01:24:54,121 --> 01:24:58,371 Dann gehen Sie nur in eine andere Kirche? - Nein, es ist nur... 1390 01:24:58,913 --> 01:25:00,454 Wie soll ich sagen? 1391 01:25:00,538 --> 01:25:04,579 Eine kirchliche Trauung ist unmöglich. - Verstehe. Nicolas ist nicht katholisch. 1392 01:25:04,913 --> 01:25:08,996 Welche Religion ist es denn diesmal? - Pater, meine Tochter ist lesbisch. 1393 01:25:11,913 --> 01:25:15,663 Ah ja. In der Tat... Da kann ich nichts für Sie tun. 1394 01:25:16,371 --> 01:25:19,621 Ihre Familien sind immer für eine Überraschung gut. 1395 01:25:20,538 --> 01:25:21,954 Verzeihung. 1396 01:25:33,663 --> 01:25:34,663 Nein! 1397 01:25:41,121 --> 01:25:42,288 Na endlich! 1398 01:25:42,621 --> 01:25:44,621 Von wem haben Sie die Glocke? - Von Ihrer Frau. 1399 01:25:44,954 --> 01:25:46,579 Falls es mir schlecht geht. 1400 01:25:46,913 --> 01:25:49,954 Geht es Ihnen schlecht? - Nein, mir ist etwas flau. 1401 01:25:50,288 --> 01:25:53,038 Sie haben Hunger! Was darf es denn heute sein? 1402 01:25:53,371 --> 01:25:54,954 Was Afrikanisches. 1403 01:25:55,288 --> 01:25:59,038 Zu schade, es gibt in Chinon kein afrikanisches Restaurant. 1404 01:25:59,579 --> 01:26:00,663 In Tours 1405 01:26:00,996 --> 01:26:04,621 gibt es einen sehr guten Kameruner in der Nähe des Bahnhofs. 1406 01:26:04,954 --> 01:26:08,246 Bringen Sie mir ein Ndolé mit Miondo und einer Chilischote. 1407 01:26:08,579 --> 01:26:10,704 Ich weiß, Sie haben es momentan schwer. 1408 01:26:11,329 --> 01:26:14,038 Aber übertreiben Sie es nicht. Es gibt Grenzen. 1409 01:26:16,288 --> 01:26:21,121 Woher haben Sie meinen Schlafanzug? - Von Ihrer Frau. Sie ist sehr nett. 1410 01:26:25,329 --> 01:26:27,413 Dieser Bokassa gehört vergiftet. 1411 01:26:27,829 --> 01:26:30,704 Das Meer ist in der Nähe. Das Meer ist weit weg. 1412 01:26:31,329 --> 01:26:33,579 Das Meer ist eine Krähe. Das Meer ist verdreckt. 1413 01:26:33,913 --> 01:26:36,538 Streng dich mal an. Bist du gar nicht motiviert? 1414 01:26:37,538 --> 01:26:41,288 Darüber wollte ich mit dir reden. Ich weiß nicht, ob ich wegwill. 1415 01:26:42,079 --> 01:26:43,579 Was heißt das? 1416 01:26:43,663 --> 01:26:46,704 Vielleicht ist das ein großer Fehler. Hier geht's uns doch gut. 1417 01:26:46,788 --> 01:26:50,204 Ich dachte, du hältst es nicht mehr aus. - Das ist wie mit einer Beziehung. 1418 01:26:50,538 --> 01:26:52,871 Man liebt sich und nervt sich auch mal. 1419 01:26:53,913 --> 01:26:56,163 Das ist doch ein Scherz. - Nein, Odile. 1420 01:26:56,496 --> 01:26:59,954 Wenn meine Kühltasche ein Erfolg werden kann, dann in Frankreich. 1421 01:27:00,038 --> 01:27:02,413 Wir sind die Könige des Aperitifs! 1422 01:27:06,329 --> 01:27:08,829 Also? Hier wartet man auf mich! 1423 01:27:14,288 --> 01:27:17,788 Was machst du? - Ich wärme Kofis Ndolé auf. 1424 01:27:17,871 --> 01:27:19,996 David will die Fabrik noch mal sehen. 1425 01:27:20,329 --> 01:27:23,663 Bist du noch bereit, 30 000 Euro in seine Idee zu investieren? 1426 01:27:23,746 --> 01:27:28,788 Du meinst 30 000 Euro zu versenken? - Ach, David macht das schon, vertrau ihm. 1427 01:27:28,871 --> 01:27:31,579 Sicher. - Was Rachid und Isabelle angeht... 1428 01:27:31,913 --> 01:27:34,704 Sie zweifeln ernsthaft an Algerien. - Ach was! 1429 01:27:34,788 --> 01:27:37,788 Und der Chinese? - "Chao", Claude. "Cha-o". 1430 01:27:38,121 --> 01:27:41,579 Ja, entschuldige. Und Chao? - Bis jetzt bleibt er dabei. 1431 01:27:42,163 --> 01:27:45,329 Er hat die Wohnung verkauft und seinen Job gekündigt. 1432 01:27:45,413 --> 01:27:47,829 Aber keine Sorge, ich hab da noch eine Idee. 1433 01:27:50,121 --> 01:27:53,079 Scheiße, das gibt's doch nicht! - Bitte achten Sie auf Ihren Ton. 1434 01:27:55,246 --> 01:27:58,788 Pardon, aber warum wird mir das Visum verweigert? 1435 01:27:58,871 --> 01:28:02,621 Das hat doch einen Grund? - Wir nehmen keine Volksfeinde auf. 1436 01:28:03,329 --> 01:28:05,538 Volksfeinde? Geht's noch? 1437 01:28:05,871 --> 01:28:08,413 Sie sind ein tibetischer Aktivist. 1438 01:28:09,871 --> 01:28:12,746 Ich habe mit Tibet nichts zu tun. - Und was jetzt? 1439 01:28:13,079 --> 01:28:16,496 Du hast deine Stelle gekündigt, die Wohnung verkauft... 1440 01:28:16,579 --> 01:28:19,621 Ich kriege gleich einen Mini-Anfall. - Raus hier! 1441 01:28:19,704 --> 01:28:21,788 Warum spricht er so mit mir? 1442 01:28:22,121 --> 01:28:23,871 Wir kommen wieder! 1443 01:28:24,704 --> 01:28:26,538 Wer ist die Queen of Photoshop? 1444 01:28:27,663 --> 01:28:30,038 Die Sache mit Schwiegersohn Nr. 4 ist geritzt. 1445 01:28:30,371 --> 01:28:33,663 Du bist ein Teufel, Marie. Ich rufe Bouvier von der Bank an. 1446 01:28:34,621 --> 01:28:38,371 FREIES TIBET! 1447 01:28:50,663 --> 01:28:54,038 Die Raiffeisenbank von Chinon. - Klingt traumhaft. 1448 01:28:54,913 --> 01:28:58,454 Wenn mir jemand gesagt hätte, dass ich wieder hier lande... 1449 01:28:59,121 --> 01:29:01,454 Ich weiß. Ich übernehme Dr. Maertens' Praxis. 1450 01:29:01,788 --> 01:29:04,163 Maertens? Der Zahnarzt unserer Kindheit? 1451 01:29:04,496 --> 01:29:05,913 Der uns alle gequält hat. 1452 01:29:06,246 --> 01:29:08,288 Wir sind so weit. 1453 01:29:12,079 --> 01:29:14,829 Bist du schön! - Das Kleid ist herrlich! 1454 01:29:15,663 --> 01:29:17,413 Und was ist mit mir? 1455 01:29:23,038 --> 01:29:24,454 Hup lauter! 1456 01:29:35,704 --> 01:29:37,913 Komm, Kleines. Nicht weinen. 1457 01:29:42,621 --> 01:29:46,038 Mein Mann will nicht mitkommen. - Fahrt schon los, ich mach das. 1458 01:29:51,829 --> 01:29:55,246 Geben Sie sich keine Mühe, das übersteigt meine Kräfte. 1459 01:29:55,579 --> 01:29:57,871 Schluss mit dem Theater. Aufstehen! 1460 01:29:58,204 --> 01:30:00,204 Mein Zustand verschlimmert sich. 1461 01:30:00,538 --> 01:30:04,038 Ihre Tochter heiratet. Und Sie fehlen am schönsten Tag ihres Lebens? 1462 01:30:04,371 --> 01:30:07,163 So ist es. - Das werden Sie Ihr Leben lang bereuen. 1463 01:30:07,496 --> 01:30:10,621 So ist es. Kommen Sie mir nicht mit schlauen Reden. 1464 01:30:10,954 --> 01:30:14,288 Darf ich Sie an die letzte Hochzeit erinnern? -Na eben! 1465 01:30:14,621 --> 01:30:16,704 Wir haben es beide akzeptiert. Ist doch prima. 1466 01:30:18,121 --> 01:30:20,163 Ich kann ja nicht einmal laufen. 1467 01:30:21,329 --> 01:30:25,329 Der Arzt sagt, Ihnen fehlt nichts. - Dieser Scharlatan ist doch kein Arzt. 1468 01:30:25,663 --> 01:30:29,871 Sie sind genauso stur wie ich. Sie tun mir aufrichtig leid. 1469 01:30:30,788 --> 01:30:35,038 Kommen Sie wenigstens zum Essen? - Sie sind eine Plage. Ich sterbe! 1470 01:30:35,621 --> 01:30:38,996 Das ist schade, es gibt nämlich Ihr Leibgericht. 1471 01:30:40,538 --> 01:30:42,954 Tournedos Rossini? - Ganz genau. 1472 01:30:43,288 --> 01:30:44,829 Vivianes Vater zuliebe. 1473 01:30:45,163 --> 01:30:47,996 Das hat sie extra bestellt? - Ja, das hat sie. 1474 01:30:48,329 --> 01:30:49,996 Hier, als Andenken. 1475 01:30:54,204 --> 01:30:56,996 Tarte Tatin zum Nachtisch... 1476 01:31:02,246 --> 01:31:03,246 Geht schon. 1477 01:31:06,996 --> 01:31:08,246 Bleib sitzen. 1478 01:31:12,371 --> 01:31:15,454 Was ist los? - Ich hab das Ding da drin gewechselt. 1479 01:31:15,538 --> 01:31:18,038 Es ist mit Harissa-Geschmack. - Nein... 1480 01:31:19,954 --> 01:31:21,704 Ich hätte Brot mitnehmen sollen. 1481 01:31:22,038 --> 01:31:25,163 Es kommt noch ein anderes Paar. - Was sollen wir machen? 1482 01:31:28,746 --> 01:31:32,163 Warten Sie bitte noch fünf Minuten, - Das tun wir seit 45 Minuten. 1483 01:31:32,871 --> 01:31:35,454 Wir müssen jetzt wirklich anfangen. 1484 01:31:35,538 --> 01:31:37,996 Meine Damen und Herren... 1485 01:31:38,746 --> 01:31:41,663 Wir fangen jetzt an. - Passen Sie doch auf mein Bein auf! 1486 01:31:41,746 --> 01:31:45,579 Ich tue, was ich kann. Ich bin nun mal kein Krankenpfleger. 1487 01:31:55,329 --> 01:31:56,996 Meine Tochter... 1488 01:31:57,454 --> 01:31:58,579 Papa... 1489 01:32:08,121 --> 01:32:10,621 Ich liebe diese Familie Verneuil. 1490 01:32:10,704 --> 01:32:13,829 Franzosen alle krank. - Also Arash, was sagen Sie da? 1491 01:32:13,913 --> 01:32:15,788 Doch, alle sehr krank. 1492 01:32:56,204 --> 01:32:58,579 Papa Kofi ist wieder topfit, was? 1493 01:32:58,663 --> 01:32:59,996 Worauf trinken wir? 1494 01:33:00,746 --> 01:33:03,121 Auf Frankreich, das schönste Land der Welt. 1495 01:33:03,829 --> 01:33:06,121 Das gefällt mir. - Auf Frankreich! 1496 01:33:11,954 --> 01:33:13,954 Ein Geschenk für mich? Wofür? 1497 01:33:14,288 --> 01:33:16,746 Sie haben uns vor einer Dummheit bewahrt. 1498 01:33:16,829 --> 01:33:21,329 Was immer Sie und Marie gedreht haben, wir bleiben gern hier. Es ist unser Land. 1499 01:33:21,663 --> 01:33:25,621 Ich habe meine Pflicht als Patriot und Familienoberhaupt getan. 1500 01:33:27,496 --> 01:33:29,329 Eine Schirmmütze? 1501 01:33:31,121 --> 01:33:34,496 Es ist nicht irgendeine. Sie gehörte General de Gaulle. 1502 01:33:35,288 --> 01:33:36,704 Ah ja... 1503 01:33:37,496 --> 01:33:38,996 Ah ja... 1504 01:33:42,121 --> 01:33:44,413 Ich habe Sie verstanden. 1505 01:33:47,121 --> 01:33:49,413 Yvonne! Wo sind Sie? 1506 01:33:49,746 --> 01:33:51,788 Sie ist nie da, wenn man sie braucht. 1507 01:33:52,121 --> 01:33:54,079 Yvonne, ich will mit Ihnen tanzen! 1508 01:34:10,163 --> 01:34:12,871 Warte, ich will Davids Scheck einzahlen. - Ich schließe gerade. 1509 01:34:13,204 --> 01:34:17,329 Davids Schecks muss man schnell einlösen. - Das mache ich Montag früh. 1510 01:34:17,413 --> 01:34:20,913 Warte, nimm meinen auch noch. - Das gibt's doch nicht. 1511 01:34:24,496 --> 01:34:26,329 Wenn man vom "Wolf of Wall Street" spricht... 1512 01:34:26,663 --> 01:34:29,496 Das nenne ich Vertrauen! Die Schecks sind noch druckfrisch... 1513 01:34:30,788 --> 01:34:33,329 Geht schon vor, ich muss noch kurz in die Fabrik. 1514 01:34:33,663 --> 01:34:36,121 Mach das später. In Frankreich ist der Aperitif heilig. 1515 01:34:51,038 --> 01:34:53,413 Da sind sie ja. - Schön sind sie! -Hallo. 1516 01:34:53,746 --> 01:34:55,871 Ich habe Ihnen mein Buch signiert. - Danke. 1517 01:34:56,204 --> 01:34:59,329 Vielen Dank. - Bestimmt kennen Sie Tonnellé nicht. 1518 01:34:59,663 --> 01:35:02,788 Hier, Chao. Sagen Sie mir bitte alle Ihre ehrliche Meinung. 1519 01:35:03,413 --> 01:35:07,204 Er ist mein kleiner Balzac. - Warten wir mal das zweite Werk ab. 1520 01:35:07,913 --> 01:35:09,371 Opa! 1521 01:35:11,579 --> 01:35:13,204 Da ist auch die Oma. - Oma! 1522 01:35:13,871 --> 01:35:16,829 Die ganze Familie ist da. Es ist einfach perfekt. 1523 01:35:16,913 --> 01:35:19,454 Die reinste Freude. Wir haben es so gut! 128471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.