All language subtitles for Meow.2017.BluRay.720p.800MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,548 --> 00:00:07,548 ONE COOL CMC 2 00:00:08,572 --> 00:00:13,572 EMPEROR MOTION PICTURES 3 00:00:13,596 --> 00:00:19,596 GRAVITY PICTURES 4 00:00:19,596 --> 00:00:25,596 iQiyi MOTION PICTURES 5 00:00:25,620 --> 00:00:31,520 PJ ONE COOL FILM 6 00:00:31,544 --> 00:00:45,544 terjemahan broth3rmax 7 00:00:54,568 --> 00:00:56,568 Di tepian Galaksi Bima Sakti 8 00:00:56,592 --> 00:00:59,592 ada planet yang spesial. 9 00:00:59,616 --> 00:01:02,516 Selama ribuan tahun, kehidupan di planet ini 10 00:01:02,540 --> 00:01:05,840 membentuk hubungan akrab dengan Bumi. 11 00:01:07,564 --> 00:01:10,564 Planet ini adalah Meow. 12 00:01:10,588 --> 00:01:12,588 Meong... 13 00:01:23,512 --> 00:01:25,512 Karena planet ini berlokasi 14 00:01:25,536 --> 00:01:27,536 ditengah daerah hujan meteor 15 00:01:27,560 --> 00:01:30,560 tabrakan sering terjadi. 16 00:01:35,584 --> 00:01:38,584 Sehingga, planet yang pernah makmur kaya budaya 17 00:01:38,608 --> 00:01:42,508 yang lebih berkembang dari Bumi ini, mulai menurun. 18 00:01:45,532 --> 00:01:49,532 Penghuni Meow harus memikirkan soal imigrasi. 19 00:01:50,556 --> 00:01:56,556 Sebenarnya telah lama planet ini telah mengirim para pengintai yag berencana untuk menyerbu Bumi. 20 00:01:56,580 --> 00:02:01,580 Tapi anehnya, tak satupun dari pahlawan itu kembali. 21 00:02:03,504 --> 00:02:05,504 Inilah istana Planet Meow. 22 00:02:05,528 --> 00:02:08,528 Yang paling montok ini tentu saja Rajanya. 23 00:02:08,552 --> 00:02:11,552 Di tepian Galaksi Bima Sakti ini 24 00:02:11,576 --> 00:02:13,576 dia bisa melihat kaum Mesir Kuno menyembah Kaum-Meow 25 00:02:13,600 --> 00:02:17,500 sebagai dewa yang turun ke Bumi. 26 00:02:17,524 --> 00:02:21,524 Di India Kuno, gerakan Kaum-Meow menginspirasi manusia 27 00:02:21,548 --> 00:02:24,548 untuk mengembangkan yoga. 28 00:02:30,572 --> 00:02:32,572 Ribuan tahun telah berlalu 29 00:02:32,596 --> 00:02:36,596 Sang Raja memutusan untuk melanjutkan penyerbuannya ke Bumi hari ini. 30 00:02:38,520 --> 00:02:41,520 Dia mengirim ksatria paling pemberani di planet ini... 31 00:02:41,544 --> 00:02:43,544 Pudding. 32 00:02:45,568 --> 00:02:50,568 Pudding, kuperintahkan kau pergi ke Bumi untuk menghubungi 33 00:02:50,592 --> 00:02:53,592 Kaum-Meow pemberani yang telah menunggu selama ribuan tahun 34 00:02:53,616 --> 00:02:55,516 dan memulai penyerbuan. 35 00:02:55,540 --> 00:02:58,540 Di Bumi, kau harus punya Senjata Rahasia 36 00:02:58,564 --> 00:03:01,564 untuk melindungi kekuatan ksatriamu. 37 00:03:01,588 --> 00:03:03,588 Jika kau kehilangan Senjata Rahasia ini 38 00:03:03,612 --> 00:03:08,512 unsur-unsur Bumi bisa menyebabkan kau hancur. 39 00:03:08,536 --> 00:03:12,536 Bila dalam bahaya, gunakan Pertahanan Pamungkas Kaum-Meow: 40 00:03:14,560 --> 00:03:16,560 Sinar Maut! 41 00:03:42,584 --> 00:03:46,584 {\an1}PLANET MEOW 42 00:03:53,508 --> 00:03:55,508 Audisi Go-lee Wu, take-1. 43 00:04:00,532 --> 00:04:05,532 Halo pemirsa, senang bisa menghadirkan komentator kita hari ini 44 00:04:05,556 --> 00:04:07,556 mantan bintang sepak bola Hongkong 45 00:04:07,580 --> 00:04:09,580 Go-lee "Gatekeeper" Wu. 46 00:04:09,604 --> 00:04:11,604 Hai. Pemirsa. 47 00:04:11,628 --> 00:04:13,628 Semenjak pensiunku tahun lalu 48 00:04:13,652 --> 00:04:16,552 saya tak bertemu kalian selama seluruh musim. 49 00:04:18,576 --> 00:04:20,576 Pertandingan sudah dimulai. 50 00:04:21,500 --> 00:04:23,500 Mari kita kembali ke pertandingan. 51 00:04:24,524 --> 00:04:26,524 Gol? 52 00:04:26,548 --> 00:04:31,548 Maaf, Produser. Tadi itu kecepetan, bisa diulangi lagi? 53 00:04:32,572 --> 00:04:34,572 Putar ulang. / Terima kasih. 54 00:04:35,596 --> 00:04:37,596 Sepak pojok. 55 00:04:37,620 --> 00:04:40,520 Bola sudah dimainkan. Sungguh kacau. 56 00:04:40,544 --> 00:04:42,544 Aku tak bisa lihat nomer mereka, kau bisa lihat sendiri. 57 00:04:42,568 --> 00:04:45,568 Bola masuk permainan lagi, sundulan kepala, 58 00:04:45,592 --> 00:04:47,592 penyundul ingin mengoper ke pemain lain. 59 00:04:47,616 --> 00:04:49,516 Siapa sangka si anu juga menerimanya. 60 00:04:49,540 --> 00:04:51,540 Si pemain itu menggiring bola dan menendang keras ke arah gawang. 61 00:04:51,564 --> 00:04:53,564 Tapi siapa sangka, pemain lain meneklingnya. 62 00:04:53,588 --> 00:04:55,588 Yang memang mengincarnya, berusaha merebut bola lagi. 63 00:04:55,612 --> 00:04:57,512 Siapa-itu-namanya merebut bola. 64 00:04:57,536 --> 00:04:59,536 Dia melewati 2 pemain. Lalu siapa-namanya berusaha merebut bola. 65 00:04:59,560 --> 00:05:01,560 Tapi si pemain-lain gagal. Si orang-lain menendang bola. 66 00:05:01,584 --> 00:05:03,584 Setelah itu, terjadi kekacauan lagi disitu. 67 00:05:03,608 --> 00:05:07,508 Tak bisa kukatakan siapa itu. Si-orang-itu, setelah melewati 2 pemain 68 00:05:07,532 --> 00:05:10,532 tiba-tiba ada yang merebut bola dari belakang. Tapi siapa-dia dan siapa-itu melompat namun gagal menangkap bola. 69 00:05:10,556 --> 00:05:12,556 Mana si orang-ini dan si orang-itu? 70 00:05:12,580 --> 00:05:15,580 Si-anu menendang keras ke gawang, si-itu menghadang dengan sundulan. 71 00:05:15,604 --> 00:05:17,604 Sebelum dia menerima bola, bola menyentuh tanah lagi. 72 00:05:17,628 --> 00:05:19,628 Kiper lain mendekat dan membuang bola. 73 00:05:19,652 --> 00:05:21,652 Hey, apa yang kau lakukan? Kau teruskan saja pegang bola. 74 00:05:21,676 --> 00:05:24,576 Malapetaka 'kan, bila ada yang curi bolanya. Tak akan kulakukan itu bila aku jadi kiper. 75 00:05:24,600 --> 00:05:27,500 Ya 'kan? / Lalu, siapa yang mencetak gol? 76 00:05:29,524 --> 00:05:31,524 Cut! 77 00:05:31,548 --> 00:05:34,548 Kita selesai, kau boleh pergi. 78 00:05:34,572 --> 00:05:36,572 Produser... 79 00:05:36,596 --> 00:05:40,596 sebenarnya, aku punya teknik komentar rahasia 80 00:05:40,620 --> 00:05:42,620 yang unik di seluruh dunia. 81 00:05:43,544 --> 00:05:47,544 Mohon biar aku tunjukkan padamu. 82 00:05:48,568 --> 00:05:50,568 Kalau begitu biar kulihat. 83 00:05:50,592 --> 00:05:52,592 Terima kasih pak. 84 00:05:54,516 --> 00:05:56,516 Tolong duduklah lagi. 85 00:05:57,540 --> 00:05:59,540 Putar ulang videonya. 86 00:05:59,564 --> 00:06:01,564 Tapi gerakan lambat. 87 00:06:07,588 --> 00:06:11,588 Itu... suatu... 88 00:06:11,612 --> 00:06:15,512 tendangan... pojok... 89 00:06:16,536 --> 00:06:21,536 Siapa-nama-nya... 90 00:06:21,560 --> 00:06:26,560 menyundul... bola... 91 00:06:26,584 --> 00:06:28,584 dan... 92 00:06:28,608 --> 00:06:30,608 gol... 93 00:06:41,532 --> 00:06:45,532 Pria berambut keren ini adalah ayahku Go-lee Wu. 94 00:06:46,556 --> 00:06:50,556 Dia pensiun dari sepak bola tahun lalu 95 00:06:50,580 --> 00:06:52,580 dan menerima cek yang sungguh besar. 96 00:06:57,504 --> 00:07:00,504 Dia menjadi seorang pengusaha. 97 00:07:00,528 --> 00:07:03,528 Dia bilang semua produknya adalah penemuan hebat teknologi tinggi 98 00:07:03,552 --> 00:07:06,552 tapi kemudian aku baru sadar 99 00:07:06,576 --> 00:07:09,576 "hebat" bukan berarti "sembrono". 100 00:07:09,600 --> 00:07:11,600 Ini multi fungsi. 101 00:07:11,624 --> 00:07:14,524 Letakkan KTPmu 102 00:07:14,548 --> 00:07:18,548 di bagian belakang, sekarang SIM-mu 103 00:07:18,572 --> 00:07:22,572 kartu kredit. Dan yang paling fantastis 104 00:07:22,596 --> 00:07:24,596 dan inilah Kunci fasilitas ini 105 00:07:24,620 --> 00:07:26,620 masukkan juga dompetmu. 106 00:07:26,644 --> 00:07:28,644 Lihat betapa percaya dirinya, 107 00:07:28,668 --> 00:07:30,568 betapa gaya, betapa gantengnya dirimu. 108 00:07:30,592 --> 00:07:33,592 Jika dasi ini terjual laris sahamku bisa mulai Go-Public dalam beberapa jam. 109 00:07:36,516 --> 00:07:38,516 Lihat, ada aktris syuting. Ayo kita lihat. 110 00:07:39,540 --> 00:07:41,540 Siapa dia? / Dia ini Nicole Kidman. 111 00:07:41,564 --> 00:07:44,564 Nicole Kidman? Atau pesenam Simone Biles? 112 00:07:44,588 --> 00:07:46,588 Dia terlalu pendek jika Simone Biles. / Masa? 113 00:07:46,612 --> 00:07:48,612 Kurasa dia yang di drag-race, yang... 114 00:07:49,536 --> 00:07:52,536 Vin Diesel. Minta tanda tangannya. 115 00:07:53,560 --> 00:07:55,560 Vin Diesel, minta tanda tangannya. 116 00:07:55,584 --> 00:07:57,584 Kau hebat, tak kusangka kau ini pria. 117 00:07:57,608 --> 00:08:00,508 Vin Diesel itu botak, aku ini Pearl Zhou. 118 00:08:00,532 --> 00:08:04,532 Si putri cantik ini adalah ibuku, Pearl Zhou. 119 00:08:04,556 --> 00:08:06,556 Dia artis yang profeisonal. 120 00:08:06,580 --> 00:08:08,580 1, 2, 3 dan action! 121 00:08:14,504 --> 00:08:19,504 Ibuku juga seorang model, terkadang juga juru bicara. 122 00:08:19,528 --> 00:08:22,528 Memang jelas dia memakai celana di keluarga kami. 123 00:08:22,552 --> 00:08:24,552 Untuk mengurus kami 124 00:08:24,576 --> 00:08:27,576 dia menunjukkan sifat terlembutnya pada kami. 125 00:08:27,600 --> 00:08:29,600 Ayo bangun! 126 00:08:34,524 --> 00:08:36,524 Ayo bangun... 127 00:08:36,548 --> 00:08:38,548 Bangun 128 00:08:41,572 --> 00:08:43,572 atau nanti kau terlambat, cepat. 129 00:08:47,596 --> 00:08:49,596 Ayo cepat! 130 00:09:09,520 --> 00:09:11,520 Dia gila! / Mengagetkanku saja, dasar brengsek! 131 00:09:13,544 --> 00:09:15,544 Cut! 132 00:09:15,568 --> 00:09:19,568 Yang suka jahil ini adalah kakakku, Yoho Wu. 133 00:09:19,592 --> 00:09:22,592 Remaja yang bercita-cita jadi sutradara. 134 00:09:22,616 --> 00:09:26,516 Karyanya sangat... artistik. 135 00:09:26,540 --> 00:09:28,540 Emosi. 136 00:09:29,564 --> 00:09:32,564 Menangislah sekerasmu. 137 00:09:33,588 --> 00:09:35,588 Ayo terus. 138 00:09:37,552 --> 00:09:39,552 Cut! 139 00:09:39,555 --> 00:09:40,555 Take yang bagus. 140 00:09:40,579 --> 00:09:42,579 AKSI JALANANKU 141 00:09:43,503 --> 00:09:44,903 PENONTON: 0 142 00:09:47,927 --> 00:09:51,527 Ayo, ayo... 143 00:09:52,551 --> 00:09:56,551 Siswa selanjutnya, cepat, ikuti. 144 00:09:56,575 --> 00:09:58,575 Ayo... 145 00:09:58,599 --> 00:10:00,599 Ayo, lebih cepat. 146 00:10:00,623 --> 00:10:02,623 Yoyo, apa kau lupa? 147 00:10:03,547 --> 00:10:05,547 Kau tak boleh bermain ini pakai kaki. / Bu guru, aku ingin... 148 00:10:06,571 --> 00:10:09,571 Aku tahu... kita akan beri semangat mereka 149 00:10:09,595 --> 00:10:11,595 dari sini, beri semangat sekerasnya. 150 00:10:11,619 --> 00:10:14,519 Itu sama saja 'kan? 151 00:10:14,543 --> 00:10:16,543 Ini aku, Yoyo Wu. 152 00:10:16,567 --> 00:10:20,567 Aku lahir dengan kaki cacat. 153 00:10:20,591 --> 00:10:24,591 Aku susah untuk lari atau lompat 154 00:10:24,615 --> 00:10:28,515 maka kebanyakan anak menolak jadi temanku. 155 00:10:42,539 --> 00:10:44,539 Hampir sering, aku sendirian. 156 00:11:10,563 --> 00:11:14,563 Dewa, maukah kirimkan aku teman sejati, tolong ya? 157 00:11:18,587 --> 00:11:20,587 Sama seperti doa yang dipanjatkan Yoyo... 158 00:11:20,611 --> 00:11:23,511 Pudding akan mencapai Bumi. 159 00:11:46,535 --> 00:11:50,535 Selagi dia memasuki atmosfir kita, dia ingat: 160 00:11:50,559 --> 00:11:53,559 dia lupa mengecek laporan cuaca lokal, oh tidak. 161 00:12:08,583 --> 00:12:10,583 Begitulah hal itu terjadi: 162 00:12:10,607 --> 00:12:14,507 kau kehilangan milikmu satu-satunya, yang kau bilang tak boleh hilang. 163 00:12:56,531 --> 00:12:58,531 Sungguh menyia-nyiakan teknik rahasiaku. 164 00:12:59,555 --> 00:13:01,555 Tak ada komentator lain 165 00:13:01,579 --> 00:13:03,579 bisa komentar di gerak-lambat. 166 00:13:04,503 --> 00:13:06,503 Pearl sebelumnya juga payah. 167 00:13:08,527 --> 00:13:10,527 Halo, Tn. Lin. 168 00:13:10,551 --> 00:13:13,551 Halo. / Kau tampak hebat hari ini. 169 00:13:13,575 --> 00:13:16,575 Aku siap melatih tim sepak bolamu yang kau sebutkan. 170 00:13:16,599 --> 00:13:19,599 Kita bicarakan itu nanti saja. 171 00:13:19,623 --> 00:13:23,523 Sekarang aku lagi kacau. Kekasihku ingin meninggalkanku. 172 00:13:23,547 --> 00:13:25,547 Dia bilang dalam perjalanan ke bandara untuk pergi dari sini. 173 00:13:25,571 --> 00:13:29,371 Tapi tak ada yang bisa mengurus kucingnya. Kucingnya benci hotel, 174 00:13:29,395 --> 00:13:31,595 orang asing, dan keluarga besarku. 175 00:13:31,619 --> 00:13:33,519 Pelayanku sedang liburan. 176 00:13:33,543 --> 00:13:37,543 Satu-satunya orang yang kupercaya. Bagaimana ini? 177 00:13:38,567 --> 00:13:40,567 Itu sungguh kacau. 178 00:13:40,591 --> 00:13:43,591 Bukankah kau orang yang paling kupercaya? 179 00:13:43,615 --> 00:13:47,515 Sungguh akan kupertimbangkan soal pelatihan tim itu. 180 00:13:48,539 --> 00:13:50,539 Tak masalah, cuma seekor kucing saja. 181 00:13:50,563 --> 00:13:52,563 {\an9}broth3rmax 182 00:13:52,587 --> 00:13:55,587 Go-lee Wu... 183 00:13:55,611 --> 00:13:57,611 Apa kau ini "kucing-duduk"? (malah pelihara kucing) 184 00:13:57,635 --> 00:14:02,535 Kau sendiri tak tahu artinya itu? Jika e-e' dimana-mana, siapa yang mau bersihkan? 185 00:14:02,559 --> 00:14:04,559 Aku ini tanya padamu. 186 00:14:04,583 --> 00:14:07,583 Tn. Lin memintaku ada alasannya. 187 00:14:07,607 --> 00:14:09,607 Dia bilang akan mengijinkanku melatih timnya. 188 00:14:09,631 --> 00:14:11,531 Bagaimana aku bisa jadi pelatih 189 00:14:11,555 --> 00:14:13,555 jika kau tak bisa urus seekor kucing? 190 00:14:14,579 --> 00:14:18,579 Apa gajinya pelatih itu cukup? Anggap kau jadi pelatih, kau bisa apa? 191 00:14:19,503 --> 00:14:21,503 Aku berani bilang 192 00:14:21,527 --> 00:14:24,527 kami akan jadi juara sebelum musim dimulai. 193 00:14:24,551 --> 00:14:26,551 Kami lebih unggul dari Barcelona, Manchester United dan Real Madrid. 194 00:14:26,575 --> 00:14:29,575 Dalam hitungan jam, sahamku bisa mulai Go-Public pada timku. 195 00:14:33,599 --> 00:14:35,599 Diam! 196 00:14:39,523 --> 00:14:42,523 Di mimpimu, menurutmu 197 00:14:42,547 --> 00:14:45,547 kita pastinya sudah kaya. Mana uangnya...? 198 00:14:45,571 --> 00:14:48,571 Berikan uangnya. Kukasih tahu ya, kita sedang kesulitan keuangan. 199 00:14:48,595 --> 00:14:50,595 Tn. Lin hampir sampai, aku akan temui dia. 200 00:14:50,619 --> 00:14:52,519 Go-lee Wu. 201 00:14:52,543 --> 00:14:54,543 Sekarang kukasih tahu ya, 202 00:14:54,567 --> 00:14:56,567 aku tak akan turut campur soal kucing itu. 203 00:14:59,591 --> 00:15:02,591 Ibu, makanan kalengan lagi? 204 00:15:02,615 --> 00:15:04,615 Kita makan kalengan terus tiap hari. 205 00:15:04,639 --> 00:15:06,639 Makan saja. Harusnya kau berterima kasih pada makanan pengawet itu. 206 00:15:35,563 --> 00:15:38,563 Namun tanpa Senjata Rahasianya 207 00:15:39,587 --> 00:15:42,587 Pudding telah gagal. 208 00:16:00,511 --> 00:16:02,511 Sayang, tolong tunggulah aku. / Tn. Lin. 209 00:16:02,535 --> 00:16:05,535 Aku akan bergegas ke bandara secepatnya akan kubawa Xixili ke temanku. 210 00:16:06,559 --> 00:16:08,559 Jika kau kehilangan Senjata Rahasia itu 211 00:16:08,583 --> 00:16:12,583 Partikel statis bumi akan menyebabkanmu hancur dan mati. 212 00:16:12,607 --> 00:16:15,507 Untuk bisa bertahan, kau harus menyamakan dirimu 213 00:16:15,531 --> 00:16:19,531 ke dalam makhluk yang bentuknya sama sebelum kau hancur 214 00:16:34,555 --> 00:16:36,555 Lelucon lagi? Baiklah. 215 00:16:36,579 --> 00:16:38,579 Mari kita mulai. 216 00:16:38,603 --> 00:16:41,503 Ada 24 jam dalam sehari, 60 menit dalam sejam 217 00:16:41,527 --> 00:16:43,527 menit keberapa yang bukan menit sesungguhnya? 218 00:16:53,551 --> 00:16:55,551 Jawabannya adalah... 219 00:16:55,575 --> 00:16:58,575 12:59 220 00:16:58,599 --> 00:17:00,599 12:59? / Mengapa? 221 00:17:00,623 --> 00:17:02,623 Karena... itu hampir satu. 222 00:17:35,547 --> 00:17:37,547 Apa aku kangen kamu? Ya iyalah. 223 00:17:37,571 --> 00:17:40,571 Bahkan sekarang ini aku lagi memandangi fotomu. 224 00:17:45,595 --> 00:17:47,595 Tunggu sebentar. 225 00:17:47,619 --> 00:17:50,519 Kucingnya ada di belakang, ambil sendiri. 226 00:17:51,543 --> 00:17:53,543 Bagaimana dengan tim sepak bolanya? 227 00:17:53,567 --> 00:17:57,567 Kita bicarakan nanti saat aku kembali. Ingat, jika hilang sehelai bulupun, kau harus ganti. 228 00:18:01,591 --> 00:18:04,591 Apa kau pernah hitung berapa jumlah bulunya? 229 00:18:06,555 --> 00:18:08,555 Pertanyaan bagus. 230 00:18:09,579 --> 00:18:11,579 Tidak, bukan kamu. Aku sedang bicara sama orang lain. 231 00:18:11,603 --> 00:18:15,503 Ya, segera aku kesana, jangan cemas. 232 00:18:15,527 --> 00:18:17,527 Tunggulah aku, Sayang. 233 00:18:20,551 --> 00:18:22,551 Tentu saja aku mencintaimu setengah mati. 234 00:18:22,575 --> 00:18:24,575 Kucingnya buesar! Aku tak bisa membawanya. 235 00:18:24,599 --> 00:18:26,599 Aku tahu aku ini manis, makasih. Dah. 236 00:18:27,523 --> 00:18:29,523 Tn. Lin, bulunya lebat sekali, tidak... 237 00:18:30,547 --> 00:18:32,547 Namanya Xixili. 238 00:18:38,571 --> 00:18:40,571 Meong... 239 00:19:01,595 --> 00:19:03,595 Sayang, cicipi ini. 240 00:19:04,519 --> 00:19:06,519 Sayang? 241 00:19:06,543 --> 00:19:08,543 Apa? 242 00:19:12,567 --> 00:19:15,567 Sayang, kau tak apa-apa? / Apa itu? 243 00:19:15,591 --> 00:19:17,591 Jangan menakutiku. 244 00:19:18,515 --> 00:19:20,515 Bangunlah, Sayang. 245 00:19:20,539 --> 00:19:24,539 Bangun. Bangun... 246 00:19:25,563 --> 00:19:27,563 Sayang. 247 00:19:29,587 --> 00:19:31,587 Sayang? 248 00:19:32,511 --> 00:19:35,511 Kamu tak bilang... 249 00:19:35,535 --> 00:19:37,535 kalau kucingnya buesar. 250 00:19:41,559 --> 00:19:43,559 Siapa kucing gendut ini? 251 00:19:46,583 --> 00:19:48,583 Tak mungkin itu aku. 252 00:19:49,507 --> 00:19:52,507 Kamu yakin itu kucingnya? 253 00:19:56,531 --> 00:19:59,531 Ini cuma sementara... Tolong biasakanlah mulai sekarang. 254 00:19:59,555 --> 00:20:01,555 Lihatlah kucing besar itu. / Kembali! 255 00:20:02,579 --> 00:20:04,579 Dia berbahaya. 256 00:20:06,503 --> 00:20:08,503 Biar aku saja. 257 00:20:12,527 --> 00:20:14,527 Hati-hati. 258 00:20:24,551 --> 00:20:26,551 Apa yang kau lakukan? / Dia sangat agresif. 259 00:20:28,575 --> 00:20:30,575 Aku mau lihat barangkali di dalam ada orangnya. 260 00:20:31,599 --> 00:20:34,599 Kuberi pelajaran kau 261 00:20:34,623 --> 00:20:36,623 dengan Sinar Maut. 262 00:20:53,547 --> 00:20:55,547 Cuma ilusi? 263 00:20:58,571 --> 00:21:01,571 Sinar Maut... 264 00:21:05,595 --> 00:21:07,595 Sinar... 265 00:21:07,619 --> 00:21:09,619 Maut... 266 00:21:17,543 --> 00:21:19,543 Aku pernah lihat di internet. 267 00:21:19,567 --> 00:21:22,567 Jika kucing berkedip pada kita, 268 00:21:22,591 --> 00:21:24,591 berarti dia menyukai kita. 269 00:21:24,615 --> 00:21:27,515 Benarkah? / Tak heran aku terus berkedip. 270 00:21:29,539 --> 00:21:31,539 Dia manis. 271 00:21:31,563 --> 00:21:33,563 Rasanya aku mau gila! 272 00:21:33,587 --> 00:21:35,587 Ini cuma sementara... 273 00:21:37,511 --> 00:21:39,511 Biar kukenalkan 274 00:21:39,535 --> 00:21:41,535 kucing ini bernama Xixili. 275 00:21:41,559 --> 00:21:45,559 Xixili! Halo, aku Yoyo. 276 00:21:45,583 --> 00:21:47,583 Kamu pasti teman yang dikirim dewa. 277 00:21:47,607 --> 00:21:49,507 Do'aku terkabul. 278 00:21:49,531 --> 00:21:52,531 Kau mesti tidur di lenganku malam ini. 279 00:21:58,555 --> 00:22:00,555 Xixili Kaum-Meow yang bijaksana 280 00:22:00,579 --> 00:22:03,579 menggunakan telepati kucingnya untuk 281 00:22:03,603 --> 00:22:05,603 memanggil Para-Sesepuh kucing 282 00:22:05,627 --> 00:22:09,527 untuk rapat tengah malam di Cats' Cafe. 283 00:22:34,551 --> 00:22:36,551 SESEPUH #6, SESEPUH #5 284 00:22:38,575 --> 00:22:40,575 SESEPUH #4 285 00:22:40,599 --> 00:22:42,599 SESEPUH #3 286 00:22:43,523 --> 00:22:45,523 SESEPUH #2 287 00:22:45,547 --> 00:22:48,547 SESEPUH UTAMA 288 00:22:49,571 --> 00:22:54,571 Lihatlah kalian, manja, rakus tak karuan 289 00:22:54,595 --> 00:22:57,595 yang telah melupakan misi leluhur untuk menyerbu Bumi. 290 00:22:58,519 --> 00:23:00,519 Planet Meow dalam bahaya terbesar dari sebelumnya. 291 00:23:00,543 --> 00:23:03,543 Kita harus menyerbu Bumi secepatnya. 292 00:23:04,567 --> 00:23:07,567 Setelah kutemukan Senjata Rahasiaku 293 00:23:07,591 --> 00:23:10,591 aku bisa tinggalkan tubuh gembrot ini, 294 00:23:10,615 --> 00:23:13,515 memperoleh lagi kekuatan superku, menyerbu Bumi dan menjadi penguasanya. 295 00:23:13,539 --> 00:23:15,539 Itu gampang sekali. 296 00:23:18,563 --> 00:23:20,563 Aku bersemangat bila memikirkannya. 297 00:23:25,587 --> 00:23:27,587 Ini bolaku. 298 00:23:30,511 --> 00:23:32,511 Berhenti main-main! 299 00:23:34,535 --> 00:23:37,535 Tuan kami sudah jadi budak kami. 300 00:23:37,559 --> 00:23:39,559 Mereka membersihkan kotoran kami. 301 00:23:40,583 --> 00:23:43,583 Bagiku, itu suatu penyerbuan yang sukses. 302 00:23:45,507 --> 00:23:47,507 Penyerbuan itu melelahkan. 303 00:23:47,531 --> 00:23:51,531 Panggillah Paduka Raja untuk ke Bumi dan cari tuan yang baik. 304 00:23:52,555 --> 00:23:55,555 Yang perlu dia lakukan hanyalah bersikap imut. 305 00:23:59,579 --> 00:24:01,579 Jadi, manusia bertahan terhadap penyerbuan kita 306 00:24:01,603 --> 00:24:04,503 dengan memberi mereka kehidupan mewah. Sungguh tidak bermoral. 307 00:24:05,527 --> 00:24:08,527 Akan kutunjukkan pada kalian. 308 00:24:08,551 --> 00:24:13,551 Penyerbuan Bumi dimulai dengan memecah belah suatu keluarga. 309 00:24:16,575 --> 00:24:20,575 Jika aku gagal, maka aku tak pantas menjadi ksatria Kaum-Meow. 310 00:24:22,599 --> 00:24:24,599 Teman muda, tenanglah. 311 00:24:26,553 --> 00:24:30,553 Maka dari itu, Xixili memutuskan untuk memecah belah keluarga ini. 312 00:25:03,577 --> 00:25:05,577 Sayang, kembali kesini... 313 00:25:05,601 --> 00:25:07,601 sudah kubilang jangan nonton film horor itu sebelum tidur. 314 00:25:07,625 --> 00:25:09,625 Kamu tidur sambil jalan lagi. 315 00:25:10,549 --> 00:25:12,549 Kau mau melawanku? 316 00:25:12,573 --> 00:25:14,573 Enyahlah ke neraka. 317 00:25:16,597 --> 00:25:19,597 Aku ingin minum darah. 318 00:25:39,521 --> 00:25:41,521 DILARANG MASUK 319 00:26:11,545 --> 00:26:13,545 Ibu, aku tak mau bangun! 320 00:26:15,569 --> 00:26:17,569 Jangan memaksaku! 321 00:27:34,593 --> 00:27:37,593 Xixili, tidurlah atau Ibu akan mengusirmu. 322 00:27:46,517 --> 00:27:51,517 Capek juga semalaman bersama keluarga ini, 323 00:27:52,541 --> 00:27:56,541 Xixili memutuskan istirahat sebelum memulai lagi pertempurannya. 324 00:27:56,565 --> 00:28:03,065 {\an9}broth3rmax 325 00:28:04,589 --> 00:28:07,589 Selamat pagi, Xixili. 326 00:28:13,513 --> 00:28:16,513 Luar biasa. Akting lagi, action! 327 00:28:16,537 --> 00:28:18,537 Ayo makanlah mie-mu. 328 00:28:18,561 --> 00:28:21,561 Apa tidurmu nyenyak, Xixili? 329 00:28:22,585 --> 00:28:24,585 Ini. 330 00:28:24,609 --> 00:28:26,609 Coba makan ini. 331 00:28:26,633 --> 00:28:28,633 Ini lezat. 332 00:28:37,557 --> 00:28:39,557 Bagaimana dengan taburan ini? 333 00:28:43,581 --> 00:28:45,581 Prasmanan makanlah-sampai-kau-muntah, 334 00:28:45,605 --> 00:28:48,505 makanan kucing, buah, permen... 335 00:28:48,529 --> 00:28:51,529 dan yang paling enak, kripik kentang. 336 00:28:58,553 --> 00:29:00,553 Aku akan beli pilihan yang lainnya. 337 00:29:04,577 --> 00:29:06,577 Awas jatuh. 338 00:29:20,501 --> 00:29:22,501 Barang daganganku. 339 00:29:27,525 --> 00:29:29,525 Apa ada pencuri? 340 00:29:54,549 --> 00:29:56,549 Xixili... 341 00:29:56,573 --> 00:29:59,573 kamu sudah keterlaluan! 342 00:30:00,597 --> 00:30:02,597 Tenang, tenang! 343 00:30:02,621 --> 00:30:05,521 Jika Tn. Lin tahu kucingnya kehilangan sehelai bulupun, aku tak akan mendapat kerjaan pelatih. 344 00:30:05,545 --> 00:30:07,545 Kamu tenanglah... / Aku tak peduli! 345 00:30:07,569 --> 00:30:11,569 Jangan lakukan itu, tenanglah... 346 00:30:11,593 --> 00:30:13,593 Ibu, menyiksa binatang itu kejahatan. / Ya, betul. 347 00:30:14,517 --> 00:30:17,517 Kuhajar kau sampai mati! / Jangan, tenanglah! 348 00:30:17,541 --> 00:30:20,541 Jangan sakiti Xixili, ibu jangan marah. 349 00:30:20,565 --> 00:30:22,565 Dengar, tenanglah, jangan... 350 00:30:22,589 --> 00:30:24,589 Ayah, gunakan gerakan andalanmu. 351 00:30:25,513 --> 00:30:27,513 Xixili... / Kurasa aku mesti... 352 00:30:57,537 --> 00:31:02,537 Sekali lagi, dia takluk pada bibirku yang enak. 353 00:31:04,561 --> 00:31:07,561 Dan kamu, jika kau ulangi lagi akan kupelihara anjing! 354 00:31:38,585 --> 00:31:40,585 Jadi disini kau rupanya. 355 00:31:57,509 --> 00:31:59,509 Aku menemukannya. 356 00:32:02,533 --> 00:32:04,533 Aku menemukannya. 357 00:32:06,557 --> 00:32:08,557 Nemu apa, bu? 358 00:32:08,581 --> 00:32:10,581 Apa itu? / Sayang... 359 00:32:11,505 --> 00:32:13,505 Nenek memberikan ini pada ibumu. 360 00:32:13,529 --> 00:32:15,529 Itu telah hilang selama bertahun-tahun, sekarang sudah ditemukan. 361 00:32:18,553 --> 00:32:20,553 Kamu hebat, Xixili. 362 00:32:20,577 --> 00:32:22,577 Xixili, kamu luar biasa. 363 00:32:31,501 --> 00:32:35,501 Xixili tak bisa terima kekalahan lagi. 364 00:32:35,525 --> 00:32:39,525 Dia harus siapkan pembalasan yang kedua. 365 00:33:20,549 --> 00:33:24,549 Tuanku, steak salmon dan setengah lusin kripik kentang. 366 00:33:31,573 --> 00:33:33,573 Ini dia antaran pizza. 367 00:33:33,597 --> 00:33:35,597 Pizza. 368 00:33:40,521 --> 00:33:42,521 Akhirnya, tak makan kalengan hari ini. 369 00:33:42,545 --> 00:33:44,545 Istirahat dari bahan pengawet. 370 00:33:50,569 --> 00:33:52,569 Ini. 371 00:34:03,593 --> 00:34:06,593 Xixili, ini wujud terima kasih karena telah membantu 372 00:34:06,617 --> 00:34:08,617 menemukan gelangku. 373 00:34:08,641 --> 00:34:12,541 Kubuatkan kau sepanci besar sup salmon. 374 00:34:12,565 --> 00:34:16,565 Kau sudah makan 3 steak, kamu suka? 375 00:34:17,589 --> 00:34:19,589 Ini. 376 00:34:22,513 --> 00:34:24,513 Makanlah lagi. 377 00:34:34,537 --> 00:34:36,537 Ada apa? 378 00:34:43,561 --> 00:34:45,561 Apa yang terjadi? 379 00:35:11,585 --> 00:35:13,585 Ayo ke rumah itu. 380 00:35:50,509 --> 00:35:53,509 Bro, saat kau dorong pintu yang ini, pintu itu terbuka. 381 00:35:54,533 --> 00:35:56,533 Seperti kata pepatah 382 00:35:56,557 --> 00:36:00,557 "saat surga menutup 1 pintu, itu akan membuka pintu yang lain." 383 00:36:01,581 --> 00:36:03,581 Ayo kesana. 384 00:36:20,505 --> 00:36:22,505 Sayang. 385 00:36:22,529 --> 00:36:24,529 Suara apa itu? 386 00:36:26,553 --> 00:36:29,553 Sayang! Ada orang di bawah. 387 00:36:50,577 --> 00:36:52,577 Kenapa kalian... kenapa kalian makan mie-ku? 388 00:36:57,501 --> 00:37:00,501 Kenapa mie itu begitu penting, sayang? 389 00:37:00,525 --> 00:37:04,525 Niat mereka untuk merampok. 390 00:37:09,549 --> 00:37:11,549 Ya, kami kesini untuk merampok kalian. 391 00:37:15,573 --> 00:37:18,573 Serahkan semua barang berharga kalian, sekarang! 392 00:37:19,597 --> 00:37:21,597 Ibu, berisik sekali. 393 00:37:21,621 --> 00:37:23,621 Ada 2 orang lagi, ikat mereka. 394 00:37:23,645 --> 00:37:25,545 Ibu... / Jangan... 395 00:37:25,569 --> 00:37:27,569 Ibu! / Lepaskan mereka! 396 00:37:32,593 --> 00:37:36,593 Cuma ini? Tak mungkin. 397 00:37:36,617 --> 00:37:38,517 Apa kalian tak punya barang lain? 398 00:37:38,541 --> 00:37:40,541 Tidak, cuma itu. 399 00:37:41,565 --> 00:37:43,565 Apa kalian tak punya barang lain? / Ya! 400 00:37:47,589 --> 00:37:49,589 Ayo serahkan. 401 00:37:49,613 --> 00:37:51,513 Masa mudaku! 402 00:37:51,537 --> 00:37:53,537 Separoh telah hilang, tapi masih sisa separoh. 403 00:37:53,561 --> 00:37:55,561 Ambillah! 404 00:37:56,585 --> 00:37:58,585 Ambil saja lagi. 405 00:38:00,509 --> 00:38:03,509 Kau mencoba membunuh kita? 406 00:38:03,533 --> 00:38:05,533 Kau masih punya sisa separoh? 407 00:38:06,557 --> 00:38:08,557 Ayo katakan. 408 00:38:08,581 --> 00:38:10,581 Aku hanya punya rumah ini. 409 00:38:10,605 --> 00:38:12,605 Tapi sudah digadaikan untuk kebutuhan hidup. 410 00:38:12,629 --> 00:38:15,529 Semua uangnya sudah kuhabiskan 411 00:38:15,553 --> 00:38:17,553 untuk bisnisku. 412 00:38:19,577 --> 00:38:22,577 Sebenarnya kalian berdua akan tahu produkku sangat berguna. 413 00:38:22,601 --> 00:38:25,501 Biar aku tunjukkan. 414 00:38:32,525 --> 00:38:35,525 Tuan, tampaknya kau sering begadang malam, 415 00:38:35,549 --> 00:38:37,549 tapi makan terlalu malam 416 00:38:37,573 --> 00:38:39,573 bisa menambah berat badan. 417 00:38:39,597 --> 00:38:41,597 Memang benar. / Sandal pengurang berat badan ini cocok. 418 00:38:41,621 --> 00:38:43,521 Pakailah selama beberapa jam dan kau akan kurus. 419 00:38:43,545 --> 00:38:45,545 Terima kasih. 420 00:38:45,569 --> 00:38:47,569 Ini masker yang luar biasa. 421 00:38:47,593 --> 00:38:49,593 Kau terlalu banyak tekanan sehingga kau jerawatan 422 00:38:49,617 --> 00:38:52,517 dan nafas busuk, maksudku, nafasmu bau. 423 00:38:52,541 --> 00:38:54,541 Tapi masker ini bisa 424 00:38:54,565 --> 00:38:58,565 membersihkan kedua gejala itu. / Keluarlah... 425 00:39:11,589 --> 00:39:13,589 Xixili, pergilah. 426 00:39:15,513 --> 00:39:17,513 Cepat, lari... 427 00:39:24,537 --> 00:39:26,537 Cepat, lari... 428 00:39:26,561 --> 00:39:27,561 jangan kemari. 429 00:39:27,585 --> 00:39:29,585 Cepat, lari... 430 00:39:39,509 --> 00:39:43,509 Masker ini $30 perbuah. Tambahkan air, kalau kering bisa pakai lagi. 431 00:39:43,533 --> 00:39:45,533 Sandalnya sangat murah cuma $99. 432 00:39:45,557 --> 00:39:48,557 Kenapa kalian tak... 433 00:39:48,581 --> 00:39:51,581 ambil barangnya dan lepaskan kami? 434 00:39:53,505 --> 00:39:55,505 Kenapa kau ini? / Ayah! 435 00:39:55,529 --> 00:39:59,529 Jangan pukul suamiku! / Akhirnya sekarang mereka ketakutan. Pukuli dia! 436 00:39:59,553 --> 00:40:00,553 Hentikan... 437 00:40:00,577 --> 00:40:02,577 Berdiri di situ. 438 00:40:02,601 --> 00:40:04,501 Hentikan... kumohon! 439 00:40:04,525 --> 00:40:06,525 Jangan sakiti anak-anak, jangan takuti mereka. 440 00:40:07,549 --> 00:40:09,549 Akan kusakiti anak-anak. 441 00:40:09,573 --> 00:40:11,573 Serahkan uangmu! 442 00:40:18,597 --> 00:40:20,597 Halo... 443 00:40:20,621 --> 00:40:22,521 Meong... 444 00:40:22,545 --> 00:40:24,545 Xixili... / Ibu! 445 00:40:24,569 --> 00:40:26,569 jangan kemari! / Jangan bergerak atau kami tunjukkan diri kami sebenarnya. 446 00:40:29,593 --> 00:40:31,593 Lihat, Kucing Keberuntungan. 447 00:40:38,517 --> 00:40:40,517 Aku punya ide. / Masa? 448 00:40:40,541 --> 00:40:43,541 Kita dandani dia 449 00:40:43,565 --> 00:40:46,565 seperti macan, lalu menjualnya ke kebun binatang. 450 00:40:46,589 --> 00:40:48,589 Kita akan kaya. 451 00:40:49,513 --> 00:40:51,513 Kalau begitu ini akan jadi Macan Keberuntungan. 452 00:41:09,537 --> 00:41:12,537 Xixili, kau hebat. / Kamu luar biasa. 453 00:41:12,561 --> 00:41:16,561 Mustahil. / Kamu hebat, kamu sangat imut. 454 00:41:17,585 --> 00:41:19,585 Syukurkah ada kamu, Xixili. 455 00:41:20,509 --> 00:41:23,509 Sungguh aneh... 456 00:41:23,533 --> 00:41:30,533 kenapa aku merasa sangat bahagia dan disayang? 457 00:41:32,557 --> 00:41:40,157 {\an7}broth3rmax 458 00:41:40,581 --> 00:41:42,581 Berdiri. 459 00:41:42,605 --> 00:41:48,505 Selamat pagi, anak-anak. / Selamat pagi, Ibu Jin. 460 00:41:48,529 --> 00:41:50,529 Duduk. 461 00:41:50,553 --> 00:41:53,553 Beberapa dari kalian gagal dalam ujian matematika. 462 00:41:53,577 --> 00:41:57,577 Jika kupanggil nama kalian, temui aku bersama orang tua kalian besok. 463 00:41:57,601 --> 00:42:01,501 Yoyo Wu, Jinny Liu, Manfred Guo... 464 00:42:01,525 --> 00:42:03,525 Halo? 465 00:42:04,549 --> 00:42:06,549 Ling. 466 00:42:06,573 --> 00:42:08,573 Sutradara ingin bertemu denganku? 467 00:42:08,597 --> 00:42:10,597 Benarkah? 468 00:42:11,521 --> 00:42:13,521 Untuk peran apa? 469 00:42:14,545 --> 00:42:16,545 Kura-kura? 470 00:42:27,569 --> 00:42:29,569 Apa aku tak bisa perankan lainnya yang tanpa tempurung? 471 00:43:30,593 --> 00:43:32,593 RUANG STAF GURU 472 00:43:33,517 --> 00:43:35,517 Bu guru, ini ibuku. 473 00:43:45,541 --> 00:43:49,541 Ny. Wu, kau memakai mantel bulu di cuaca sepanas ini. 474 00:43:50,565 --> 00:43:52,565 Aku cantik sekarang. 475 00:43:52,589 --> 00:43:54,589 Dulunya aku juga gemuk. 476 00:43:54,613 --> 00:43:56,513 Sebagai seorang wanita 477 00:43:56,537 --> 00:44:00,537 kurasa kau harus segera diet, sayangilah dirimu sendiri. 478 00:44:00,561 --> 00:44:02,561 Sebagai seorang wanita, aku mendukungmu. 479 00:44:03,585 --> 00:44:07,585 Ny. Wu, mohon lepas maskernya. 480 00:44:07,609 --> 00:44:09,609 Aku lebih suka ngobrol bertatap muka. 481 00:44:09,633 --> 00:44:12,533 Jangan. Ibuku lagi sakit. 482 00:44:13,557 --> 00:44:15,557 Flu Avian. 483 00:44:15,581 --> 00:44:18,581 H.. 5N.. 69. 484 00:44:19,505 --> 00:44:21,505 Ibuku sakit parah. 485 00:44:21,529 --> 00:44:26,529 Ingusnya kental dan kuning. 486 00:44:26,553 --> 00:44:28,553 Bibir pecah-pecah dan meneteskan nanah. 487 00:44:28,577 --> 00:44:31,577 Jorok sekali. 488 00:44:32,501 --> 00:44:34,501 Jorok? 489 00:44:34,525 --> 00:44:37,525 Aku ingin lihat seberapa joroknya? 490 00:44:37,549 --> 00:44:41,549 Aku benci kalau orang bicara denganku memakai masker. 491 00:44:41,573 --> 00:44:43,573 Aku merasa seperti aku ini asap. 492 00:44:43,597 --> 00:44:46,597 Ny. Wu, tolong lepas maskernya. Sekarang, kumohon. 493 00:44:46,621 --> 00:44:48,521 Bu guru yakin ingin melihatnya? 494 00:44:48,545 --> 00:44:50,545 Ya. 495 00:44:50,569 --> 00:44:52,569 Mohon lepas maskernya. 496 00:45:13,593 --> 00:45:15,593 Nyembur. 497 00:45:17,517 --> 00:45:19,517 Biar kubersihkan kacamatanya. 498 00:45:21,541 --> 00:45:23,541 Sungguh tidak higienis... 499 00:45:27,565 --> 00:45:32,565 Ny. Wu, sudah tak apa, kau memang sakit berat. 500 00:45:32,589 --> 00:45:34,589 Mari kita bicarakan soal Yoyo. 501 00:45:34,613 --> 00:45:36,513 Dia telah gagal 502 00:45:36,537 --> 00:45:39,537 ujian matematika. 503 00:45:40,561 --> 00:45:43,561 Tolong jangan mengeong 504 00:45:43,585 --> 00:45:45,585 saat kita sedang bicara. 505 00:45:46,509 --> 00:45:48,509 Aku tak suka kucing. 506 00:45:48,533 --> 00:45:50,533 Bu guru. 507 00:45:50,557 --> 00:45:52,557 Terima kasih. 508 00:45:57,581 --> 00:45:59,581 Kau mau kemana? 509 00:45:59,605 --> 00:46:01,505 Kita belum selesai. 510 00:46:01,529 --> 00:46:04,529 Ny. Wu, kau suka buruk patuk kecil? 511 00:46:05,553 --> 00:46:07,553 Kau gagal sama kayak putrimu. 512 00:46:16,577 --> 00:46:18,577 Yoyo Wu, kenapa kau menangis? 513 00:46:18,601 --> 00:46:20,501 Aku harus katakan pada bu guru 514 00:46:20,525 --> 00:46:23,525 ibuku punya penyakit aneh. 515 00:46:24,549 --> 00:46:26,549 Dia berubah jadi kucing. 516 00:46:27,573 --> 00:46:29,573 Tak heran. 517 00:46:30,597 --> 00:46:35,597 Begaimana kau jadi siswa yang baik, dengan ibu aneh yang mengurusmu? 518 00:46:35,621 --> 00:46:37,621 Aku keliru menyalahkanmu. 519 00:46:40,545 --> 00:46:44,545 Apa dia sudah minum obatnya hari ini? / Belum, aku harus bagaimana? 520 00:46:46,569 --> 00:46:48,569 Biarkan dia bermain. 521 00:46:49,593 --> 00:46:51,593 Secara mental dia merasa lebih muda darimu. 522 00:46:52,517 --> 00:46:54,517 Aku tak akan menghukummu. 523 00:46:54,541 --> 00:46:56,541 Benarkah? 524 00:46:56,565 --> 00:47:00,565 Terima kasih... 525 00:47:00,589 --> 00:47:02,589 Akan kubawa dia ke dokter sekarang. 526 00:47:05,513 --> 00:47:09,513 Masih ada saja keluarga bermasalah di Hongkong. 527 00:47:10,537 --> 00:47:13,537 Tanggung jawab ada pada kita 528 00:47:15,561 --> 00:47:17,561 mengajar profesional yang menawan. 529 00:47:37,585 --> 00:47:39,585 Pelan-pelan. 530 00:47:39,609 --> 00:47:41,609 Xixili, tunggu aku. 531 00:47:52,533 --> 00:47:54,533 Kejar. / Ayo ambil. 532 00:47:54,557 --> 00:47:57,557 Ambil tulang ini, paham? 533 00:48:03,581 --> 00:48:05,581 Diamlah. 534 00:49:17,505 --> 00:49:21,505 Ayah! Senang ayah kesini menjemputku. 535 00:49:22,529 --> 00:49:24,529 Ayah mengajakmu ke dokter memeriksakan kakimu. 536 00:49:25,553 --> 00:49:28,553 Aku tak mau. / Ayolah, nanti kubelikan es krim. 537 00:49:28,577 --> 00:49:30,577 Baiklah. / 2 contong, bagaimana? 538 00:49:31,501 --> 00:49:33,501 Jangan bilang-bilang ibu. 539 00:49:34,525 --> 00:49:38,525 Apa kau "Kiper Hongkong" Go-lee Wu? 540 00:49:39,549 --> 00:49:41,549 Siap melayani anda. 541 00:49:41,573 --> 00:49:44,573 Bagus. Yoyo 542 00:49:44,597 --> 00:49:46,597 Ayahmu ini idolaku. 543 00:49:46,621 --> 00:49:48,521 Benarkah, Ibu Li? 544 00:49:48,545 --> 00:49:50,545 Ya. 545 00:49:50,569 --> 00:49:53,569 Maaf, aku terlalu bersemangat. 546 00:49:54,593 --> 00:49:57,593 Boleh aku minta tanda tangannya? 547 00:49:57,617 --> 00:50:00,517 Tentu, kau punya pulpen? Apa aku harus beli pulpen dulu? 548 00:50:00,541 --> 00:50:02,541 Boleh aku jabat tangan? 549 00:50:03,565 --> 00:50:05,565 Ini. 550 00:50:08,589 --> 00:50:10,589 Inilah tangan... 551 00:50:10,613 --> 00:50:12,613 yang telah menahan bola yang tak terhitung banyaknya 552 00:50:12,637 --> 00:50:14,537 dari gol. 553 00:50:14,561 --> 00:50:18,561 Tak ada yang bisa melewati telapak tanganmu. 554 00:50:26,585 --> 00:50:28,585 Tisu? 555 00:50:29,509 --> 00:50:31,509 Tak usah, makasih, maaf. 556 00:50:31,533 --> 00:50:33,533 Tn. Wu, maukah kau 557 00:50:33,557 --> 00:50:37,557 membantu kami dalam 558 00:50:38,581 --> 00:50:40,581 Hari Olahraga sekolah? 559 00:50:41,505 --> 00:50:43,505 Biar kupikirkan dulu. 560 00:50:45,529 --> 00:50:47,529 Aku sudah pikirkan. Aku tertarik. 561 00:50:47,553 --> 00:50:49,553 Terima kasih banyak. 562 00:50:49,577 --> 00:50:51,577 Terima kasih banyak. 563 00:50:53,501 --> 00:50:56,501 Begitukah caramu menulis kata itu? 564 00:50:56,525 --> 00:50:58,525 Kurasa ada yang keliru. 565 00:50:58,549 --> 00:50:59,549 Tapi apa ya? 566 00:50:59,573 --> 00:51:02,573 "BAYAR HUTANGMU, GO-LEE WU" 567 00:51:03,597 --> 00:51:05,597 Cuma kesalahan kecil. 568 00:51:05,621 --> 00:51:07,621 Kesalahan kecil. 569 00:51:07,645 --> 00:51:09,645 Itu gampang. 570 00:51:11,569 --> 00:51:13,569 Apa yang kalian lakukan? 571 00:51:14,593 --> 00:51:16,593 Apa yang kalian lakukan pada rumahku? 572 00:51:17,517 --> 00:51:19,517 Rumahmu? Kami cuma suruhan. 573 00:51:19,541 --> 00:51:21,541 Kesalahan kecil. Sekarang lingkari itu. 574 00:51:22,565 --> 00:51:25,565 Go-lee Wu, lihatlah sendiri. 575 00:51:26,589 --> 00:51:29,589 Dia itu seperti apa? / Tn. Wu. 576 00:51:29,590 --> 00:51:31,590 Ada kesalahan kecil. 577 00:51:31,614 --> 00:51:34,514 Apa kau menjamin hutang untuk si Tn. David ini? 578 00:51:34,538 --> 00:51:36,538 Dia melarikan diri. 579 00:51:36,562 --> 00:51:38,562 Kamu harus menanggung hutangnya. 580 00:51:38,586 --> 00:51:40,586 Termasuk ongkos taksinya, totalnya $2 juta. 581 00:51:43,510 --> 00:51:45,510 Ini... 582 00:51:45,534 --> 00:51:47,534 kesepakatan beres. 583 00:51:47,558 --> 00:51:49,558 Inilah yang disebut 584 00:51:49,582 --> 00:51:51,582 pertemanan. 585 00:51:55,506 --> 00:51:58,506 Benarkah itu? $2 juta? Yang benar saja? 586 00:51:58,530 --> 00:52:02,530 Ya. Katanya dia punya masalah arus kas 587 00:52:02,554 --> 00:52:04,554 dan ingin aku menjadi penjamin pinjamannya. 588 00:52:06,578 --> 00:52:08,578 Kenapa kau lakukan itu lagi? 589 00:52:08,602 --> 00:52:11,502 Kau bodoh sekali. Kau tak pernah sadar. 590 00:52:11,526 --> 00:52:13,526 Dasar bodoh. 591 00:52:13,550 --> 00:52:15,550 Kuhajar kau... 592 00:52:15,574 --> 00:52:17,574 Kau tak pernah sadar. / Tenanglah... 593 00:52:17,598 --> 00:52:20,598 Kau memang berhutang,tapi kau mesti berpola pikir bahagia 594 00:52:20,622 --> 00:52:22,622 agar termotivasi cari uang dan melunasi hutangnya. 595 00:52:22,646 --> 00:52:24,646 Tahu 'kan yang kami maksud? / Dasar tolol! 596 00:52:28,570 --> 00:52:31,570 Kalian benar, aku harus sesuaikan suasana hatiku. 597 00:52:31,594 --> 00:52:34,594 Aku harus telpon polisi. 598 00:52:36,518 --> 00:52:39,518 Kalian telah mengacaukan rumahku. 599 00:52:39,542 --> 00:52:41,542 Baik. 600 00:52:41,566 --> 00:52:43,566 Gendut. 601 00:52:46,590 --> 00:52:49,590 David memintaku karena dia percaya aku 602 00:52:49,614 --> 00:52:51,614 dan perlakukan aku seperti temannya. Itu mulia sekali. 603 00:52:51,638 --> 00:52:53,638 Dia melarikan diri karena ada alasannya. 604 00:52:53,662 --> 00:52:56,562 Mari kita bayar saja hutangnya. Mungkin dia akan ganti saat dia kembali, benar 'kan? 605 00:52:56,586 --> 00:52:59,586 Aku punya ide, sayang. Kenapa tak kau gadaikan saja perhiasanmu? 606 00:52:59,610 --> 00:53:02,510 Aku akan jaminkan rumah kita untuk pinjaman 607 00:53:02,534 --> 00:53:05,534 kalau itu tak berhasil, akan kujual barang daganganku ke pasar loak 608 00:53:05,558 --> 00:53:07,558 dan bila perlu 609 00:53:07,582 --> 00:53:09,582 aku akan umumkan kebangkrutan. 610 00:53:10,506 --> 00:53:12,506 Kau lihat, enak 'kan menjadi temanku? 611 00:53:13,530 --> 00:53:15,530 Jangan... / Go-lee Wu, dasar kau gila. 612 00:53:15,554 --> 00:53:17,554 Pertemanan 'kan soal kebajikan, betul 'kan? 613 00:53:17,578 --> 00:53:19,578 Kau bisanya cuma bermimpi. Apa kau ini bodoh? 614 00:53:19,602 --> 00:53:22,502 Sayang. / Kau berikan semua uangmu 615 00:53:22,526 --> 00:53:24,526 dan mengumpulkan masker konyol. / Kurasa aku mesti... 616 00:53:24,550 --> 00:53:26,550 Apa yang kau pikirkan? 617 00:53:39,574 --> 00:53:42,574 Halo? / Postinganmu yang kucing itu jadi viral. 618 00:53:42,598 --> 00:53:44,598 Penontonnya terus meningkat. 619 00:53:44,622 --> 00:53:47,522 Benarkah? / Banyak yang ngajak main film dan iklan. 620 00:53:48,546 --> 00:53:49,946 Nanti kultelpon lagi. 621 00:53:49,947 --> 00:53:52,547 Ayah, ibu, sudah ciumannya. Videonya Xixili jadi viral. 622 00:53:53,571 --> 00:53:55,571 Banyak yang ngajak dia main film dan iklan. 623 00:53:57,595 --> 00:53:59,595 Hebat! 624 00:54:00,519 --> 00:54:02,519 Dimana orang-orang itu? Telpon mereka. 625 00:54:06,543 --> 00:54:08,543 Telpon polisi. 626 00:54:08,567 --> 00:54:11,567 Xixili, kamu hebat, kamu akan jadi bintang iklan. 627 00:54:11,591 --> 00:54:16,591 Xixili tak pernah bayangkan tiba-tiba menggemparkan internet dalam semalam, jadi bintang utama. 628 00:54:19,515 --> 00:54:21,515 Minyak ikan cod Merk Putri-duyung mengandung banyak DSE 629 00:54:21,539 --> 00:54:23,539 untuk otak para orangtua agar bisa matang 630 00:54:23,563 --> 00:54:25,563 dan mengurangi sifat kekanak-kanakan 631 00:54:25,587 --> 00:54:28,587 seperti memaksa anak-anak ikut les, 632 00:54:28,611 --> 00:54:30,611 sehingga mereka punya waktu banyak untuk bermain 633 00:54:30,635 --> 00:54:32,635 serta tumbuh sehat dan bahagia. 634 00:54:34,559 --> 00:54:36,559 Dan juga 635 00:54:36,583 --> 00:54:38,583 pil Minyak ikan cod Merk Putri-duyung 636 00:54:38,607 --> 00:54:40,607 bagus untuk pengobatan gejala sembelit, 637 00:54:40,631 --> 00:54:43,531 kerenggangan asmara, kerugian pasar saham 638 00:54:43,555 --> 00:54:48,555 dan lain-lain... 639 00:54:48,579 --> 00:54:52,579 Pastikan jangan beli yang palsu. Periksalah merk logo laser berbentuk kucing. 640 00:55:02,503 --> 00:55:05,503 Tisu toilet Merk Xixili. 641 00:55:05,527 --> 00:55:08,527 Teman yang dibutuhkan adalah teman sejati. 642 00:55:09,551 --> 00:55:12,551 BINTANG SEMALAM KUCING RAKSASA DAN KELUARGANYA MEMBUAT ULANG FILM KLASIK 643 00:55:12,575 --> 00:55:14,575 Tn. Wu, bagaimana kepopuleran Xixili 644 00:55:14,599 --> 00:55:16,599 pengaruhnya terhadap keluarga Anda? 645 00:55:16,623 --> 00:55:19,523 Secara umum, dia melunasi hutangku pada rentenir. 646 00:55:19,547 --> 00:55:22,547 Ny. Wu, kapan Anda akan syuting film Hollywood? 647 00:55:22,571 --> 00:55:25,571 Kapan saja. Tapi kami akan buat film-film Cina bagus lebih dulu. 648 00:55:31,595 --> 00:55:33,595 Xixili... 649 00:55:35,519 --> 00:55:37,519 Jangan lupa belanjalah di Super Departement Store. 650 00:55:37,543 --> 00:55:39,543 Jangan lupa belanjalah di Super Departement Store. 651 00:55:39,567 --> 00:55:41,567 Telpon aku di nomor ini dan dapatkan diskon. 652 00:55:41,568 --> 00:55:43,568 KUCING RAKSASA XIXILI MENDADAK TERKENAL 653 00:55:43,575 --> 00:55:44,575 KUCING TAHUN INI 654 00:55:44,599 --> 00:55:46,599 Syuting 14, take-1. 655 00:56:05,523 --> 00:56:07,523 Mulialah Buddha. 656 00:56:11,547 --> 00:56:13,547 Raja Kera, akhirnya kau datang. 657 00:56:13,571 --> 00:56:16,571 Selamatkan kami. / Raja Kera. 658 00:56:17,595 --> 00:56:20,595 Dia bukan siluman tikus. 659 00:56:20,619 --> 00:56:22,619 Kenapa kau berubah wujud menjadi kucing? 660 00:56:22,643 --> 00:56:24,643 Berubahlah kembali ke wujud aslimu. 661 00:56:27,567 --> 00:56:29,567 Ayolah... 662 00:56:33,591 --> 00:56:35,591 2 dari 3, aku duluan. 663 00:56:38,515 --> 00:56:40,515 Tunjukkan kemampuanmu, Raja Kera. 664 00:56:40,539 --> 00:56:43,539 Cobalah "gunting". / Ayo, Raja Kera! 665 00:56:43,563 --> 00:56:45,563 Hentikan! 666 00:56:46,587 --> 00:56:47,587 Putri Kegelapan 667 00:56:47,611 --> 00:56:49,511 ada sesuatu yang lebih lezat 668 00:56:49,535 --> 00:56:52,535 dari dagingku. 669 00:56:52,559 --> 00:56:54,559 Ker..ker.. 670 00:56:54,583 --> 00:56:56,583 Benar! 671 00:56:56,607 --> 00:56:58,607 Keripik! 672 00:57:00,531 --> 00:57:02,531 Keripik kentang Merk Kucing super lezat. 673 00:57:10,555 --> 00:57:12,555 "KERIPIK KENTANG MERK KUCING: SUKANYA 5 TINGKAT" 674 00:57:12,579 --> 00:57:14,479 KEJUARAAN PERTANDINGAN TINJU DUNIA 675 00:57:14,503 --> 00:57:16,503 Hook kanan, hook kiri. 676 00:57:18,527 --> 00:57:20,527 Ayo! 677 00:57:21,551 --> 00:57:23,551 Ayo, ayah! 678 00:57:34,575 --> 00:57:36,575 Awas! 679 00:57:38,599 --> 00:57:41,599 Sayang! / Ayah... 680 00:57:41,623 --> 00:57:43,523 Ayah, kau tak apa-apa? 681 00:57:43,547 --> 00:57:44,947 Kau tak apa-apa? / Aku tak apa-apa. 682 00:57:44,948 --> 00:57:46,548 Mana yang sakit? 683 00:57:46,572 --> 00:57:47,572 Telpon ambulan. 684 00:57:47,596 --> 00:57:50,596 Xixili saat itu merasa 685 00:57:50,620 --> 00:57:53,520 Ayah terluka karena menyelamatkan dia. 686 00:58:05,544 --> 00:58:09,544 Pahlawan Kaum-Meow, bagaimana hasil memecah belah keluarga itu? 687 00:58:09,568 --> 00:58:12,568 Sudah kuduga dia pasti gagal. 688 00:58:12,592 --> 00:58:15,592 Kau bintang utama sekarang, kenapa mengkhawatirkan soal itu? 689 00:58:19,516 --> 00:58:21,516 Bukan seperti itu. 690 00:58:21,540 --> 00:58:24,540 Aku sedang menunggu kesempatan yang tepat. 691 00:58:27,564 --> 00:58:29,564 Kita lihat saja nanti. 692 00:58:38,516 --> 00:58:40,516 Halo, Produser Chen? 693 00:58:40,540 --> 00:58:42,540 Aku sudah disini. 694 00:58:42,564 --> 00:58:44,564 Ya, kau mau menemuiku dengan membawa naskahnya 695 00:58:44,588 --> 00:58:47,588 film "Kucing Mabuk". Apa? "Mabuk dan Masih Tidur"? 696 00:58:49,512 --> 00:58:51,512 Kalau begitu, lain kali saja. Baik, makasih. 697 00:58:52,536 --> 00:58:54,536 Harusnya beritahu aku dulu. / Tuan... 698 00:58:54,560 --> 00:58:59,560 kita telah ditakdirkan bertemu. Sinar wajah dan matamu auranya kuat 699 00:58:59,584 --> 00:59:01,584 dan udara magis mengitarimu. 700 00:59:02,508 --> 00:59:05,508 Jika kau pakai tasbih ini di Gunung Putuo, 701 00:59:05,532 --> 00:59:08,532 kau akan sangat kaya tahun ini. 702 00:59:09,556 --> 00:59:11,556 Ini hadiah untuk seseorang yang ditakdirkan bertemu denganku. 703 00:59:14,580 --> 00:59:20,580 Terima kasih. / Tahun ini Gunung Putuo sedang renovasi. 704 00:59:20,604 --> 00:59:25,504 Tuan, kau orang kaya. Jika kau mau berdonasi $10.000 untuk kuil, kau akan... 705 00:59:26,528 --> 00:59:29,528 Kenapa kau menganggap aku bawa uang tunai $10.000? 706 00:59:30,552 --> 00:59:32,552 Ini, ambil kembali. / Tasbih ini sudah ditakdirkan untukmu. 707 00:59:32,576 --> 00:59:34,576 Mengembalikan maka kau akan tertimpa bencana. 708 00:59:34,600 --> 00:59:36,600 Tak mungkin. / Jangan dikembalikan padaku. 709 00:59:36,624 --> 00:59:38,524 Jangan... / Ini, ambil kembali. 710 00:59:38,548 --> 00:59:40,548 Fred Ou-yang. 711 00:59:40,572 --> 00:59:43,572 Masih menipu berdonasi dengan trik lama itu? 712 00:59:44,596 --> 00:59:46,596 Pendeta Tinggi. 713 00:59:46,620 --> 00:59:48,520 Akulah penganut Buddha asli. 714 00:59:48,544 --> 00:59:52,544 Tuan, tasbihmu itu palsu, 715 00:59:52,568 --> 00:59:54,568 itu tidak diberkati. 716 00:59:55,592 --> 00:59:58,592 Pergilah kau! / Cuma mau cari nafkah, tak gampang tahu. 717 00:59:59,516 --> 01:00:01,516 Aku benci penipu. 718 01:00:03,540 --> 01:00:05,540 Berhati-hatilah kalau minum sendirian. 719 01:00:05,564 --> 01:00:07,564 Kau akan gampang jadi sasaran. 720 01:00:08,588 --> 01:00:10,588 Terima kasih. Yang Terhormat Tuan... 721 01:00:10,612 --> 01:00:12,612 Namaku Hy, marga Priest. 722 01:00:12,636 --> 01:00:15,536 Di kehidupan biasa aku seorang ahli taksir barang-barang antik. 723 01:00:15,560 --> 01:00:17,560 Paul Guo, panggil aku Hy Priest. 724 01:00:18,584 --> 01:00:20,584 Halo, aku Go-lee Wu. 725 01:00:20,608 --> 01:00:22,208 Halo, Tn. Wu. / Kalau begitu, aku pergi dulu... 726 01:00:22,209 --> 01:00:23,809 Hy Priest. / Halo, Tn. Huang. 727 01:00:23,810 --> 01:00:25,510 Senang akhirnya bertemu denganmu. 728 01:00:25,534 --> 01:00:27,534 Silahkan duduk. / Siapa ini? 729 01:00:27,558 --> 01:00:29,558 Tn. Wu, pria yang ditakdirkan kami bertemu. 730 01:00:29,582 --> 01:00:31,582 Orang yang ditakdirkan lagi? / Ini Tn. Huang. 731 01:00:32,506 --> 01:00:38,506 Boleh aku merepotkanmu, untuk melihat apakah 2 peta harta karun Kaisar Chongzhen 732 01:00:38,530 --> 01:00:40,530 "Dinasti Ming Terguling dan Kembalinya Ming" ini asli? 733 01:00:42,554 --> 01:00:44,554 Sebaiknya aku pergi... 734 01:00:44,578 --> 01:00:46,578 Jangan dulu. Hari ini kita ditakdirkan bertemu. 735 01:00:46,602 --> 01:00:49,502 Tetaplah disini dan hargai peninggalan kuno ini. 736 01:00:49,526 --> 01:00:51,526 Ayolah... 737 01:01:00,550 --> 01:01:03,550 Ini benar-benar gambar tangan Kaisar Chongzhen. 738 01:01:03,574 --> 01:01:05,574 Peta harta karun "Dinasti Ming Terguling dan Kembalinya Ming". 739 01:01:05,598 --> 01:01:08,598 Benarkah? / Kalian berdua, lihatlah ini. 740 01:01:08,622 --> 01:01:09,622 Ayo, lihat ini. 741 01:01:09,646 --> 01:01:11,646 Bekas tetes air mata Kaisar Chongzhen. 742 01:01:12,570 --> 01:01:14,570 Ada 3 salinan peta ini. 743 01:01:14,594 --> 01:01:17,594 Telah kulihat bila ketiganya 744 01:01:17,618 --> 01:01:19,618 ditakdirkan untuk ditemukan disini hari ini. 745 01:01:19,642 --> 01:01:24,542 Makanya aku meminta pemilik peta ketiga kesini. 746 01:01:24,566 --> 01:01:26,566 Halo. 747 01:01:28,590 --> 01:01:30,590 Apa kau Hy Priest? 748 01:01:30,614 --> 01:01:32,514 Kau pasti Alex. / Halo. 749 01:01:32,538 --> 01:01:34,538 Halo. 750 01:01:34,562 --> 01:01:38,562 Ini petaku, tolong diuji. 751 01:01:49,586 --> 01:01:51,586 Ketiga peta itu... 752 01:01:51,610 --> 01:01:53,610 akhirnya terkumpul hari ini. 753 01:01:54,534 --> 01:01:56,534 Kakekku bilang, 754 01:01:56,558 --> 01:01:59,558 bila ketiga peta disatukan 755 01:01:59,582 --> 01:02:01,582 harta karun emas seberat 30.000 tael 756 01:02:01,606 --> 01:02:05,506 bisa ditemukan. 757 01:02:20,530 --> 01:02:22,530 Yang jadi masalah adalah... 758 01:02:22,554 --> 01:02:24,554 sebentar lagi aku mati. 759 01:02:24,578 --> 01:02:27,578 Kukatakan yang sebenarnya. Aku ini sakit parah 760 01:02:27,602 --> 01:02:29,502 hidupku tinggal 3 bulan lagi. 761 01:02:29,526 --> 01:02:31,526 Aku ingin meninggalkan sesuatu 762 01:02:31,550 --> 01:02:33,550 untuk istri mudaku dan anak-anak... 763 01:02:33,574 --> 01:02:36,574 ditambah ongkos pemakaman. 764 01:02:36,598 --> 01:02:38,598 Aku tak serakah. 765 01:02:38,622 --> 01:02:40,622 $2 juta saja cukup. 766 01:02:42,546 --> 01:02:44,546 Kau ingin menjual peta ini? 767 01:02:49,570 --> 01:02:52,570 Aku juga ingin menjualnya. 768 01:02:52,594 --> 01:02:55,594 Aku cuma butuh $1 juta saja 769 01:02:55,618 --> 01:03:00,518 untuk operasi ganti kelamin di Bangkok. 770 01:03:02,542 --> 01:03:04,542 Kau tak mengerti 'kan? 771 01:03:07,566 --> 01:03:09,566 Kau tak tahu 'kan? 772 01:03:09,590 --> 01:03:12,590 Tidak. Aku boleh memasuki dunia biasa 773 01:03:12,614 --> 01:03:14,614 untuk menolong orang lain. 774 01:03:16,538 --> 01:03:20,538 Biarku kuhitung dulu berapa nilai emasnya. 775 01:03:21,562 --> 01:03:25,562 Harga emas $12.570 per tael sekarang. 776 01:03:26,586 --> 01:03:30,586 30.000 tael sama dengan $377,1 juta. 777 01:03:30,610 --> 01:03:33,510 Permisi, berapa kau akan menjualnya? 778 01:03:34,534 --> 01:03:36,534 $3 juta. / Harga yang pas. 779 01:03:36,558 --> 01:03:39,558 Aku akan ambil uang tunai di bank. Tolong simpan petanya untukku. 780 01:03:39,582 --> 01:03:42,582 Akan kusuruh ayahku menggadaikan rumahnya, tunggu ya... 781 01:03:45,506 --> 01:03:48,506 Mereka itu bodoh sekali. Aku tak mau jual pada mereka. 782 01:03:48,530 --> 01:03:50,530 Kau sudah ditakdirkan. 783 01:03:50,554 --> 01:03:52,554 Ambillah sekarang 784 01:03:52,578 --> 01:03:54,578 seharga $3 juta. 785 01:04:01,502 --> 01:04:04,502 Halo? / Ny. Wu? 786 01:04:04,526 --> 01:04:06,526 Ya, siapa ini? Tulis disini. 787 01:04:06,550 --> 01:04:08,550 Saya menelpon dari SD Bank. 788 01:04:08,574 --> 01:04:10,574 Suami Anda Go-lee Wu 789 01:04:10,598 --> 01:04:12,598 baru saja mengosongkan rekening anda. 790 01:04:12,622 --> 01:04:14,522 Menarik semua uangnya. 791 01:04:14,546 --> 01:04:16,546 Apa? 792 01:04:16,570 --> 01:04:18,570 Dia mengambil semuanya? 793 01:04:18,594 --> 01:04:21,594 Ya. Bank harus memperingatkan nasabah dalam kasus begini. 794 01:04:21,618 --> 01:04:23,618 Apakah Anda akan mengkonfirmasi dia? 795 01:04:23,642 --> 01:04:25,642 Tentu saja iya. 796 01:04:37,566 --> 01:04:39,566 Kau sudah temukan lokasi ayahmu? 797 01:04:39,590 --> 01:04:41,590 Untungnya kunyalakan pelacak pada ponselnya. 798 01:04:41,614 --> 01:04:43,614 Dia ada di depan, belok kiri. 799 01:04:49,538 --> 01:04:51,538 Ke kiri lagi. 800 01:04:56,562 --> 01:04:58,562 Jaraknya 50 meter lagi. 801 01:04:58,586 --> 01:05:01,586 Bukankah ini Bar yang selalu dikunjungi ayah? 802 01:05:03,510 --> 01:05:05,510 Hy Priest. 803 01:05:05,534 --> 01:05:07,534 Tn. Wu, kau sudah sampai. 804 01:05:07,558 --> 01:05:09,558 Aku membawanya. 805 01:05:09,582 --> 01:05:11,582 Kau mau hitung uang $3 juta ini? 806 01:05:11,606 --> 01:05:14,506 Aku tak akan menghitungnya dan kau tak akan mengecek petaku. 807 01:05:14,530 --> 01:05:17,530 Ini soal kepercayaan saja, benar 'kan? 808 01:05:17,554 --> 01:05:20,554 Aku percaya akan membuat keberuntungan kali ini. 809 01:05:20,578 --> 01:05:22,578 Halo, semuanya. 810 01:05:22,602 --> 01:05:24,502 Kamu dari mana? 811 01:05:24,526 --> 01:05:27,526 Tadi aku melihatmu, makanya aku ikuti. / Kenapa kau mengikutiku? 812 01:05:27,550 --> 01:05:29,550 Kau pasti Ny. Wu. / Bukan... 813 01:05:29,574 --> 01:05:31,574 Halo, Madam Wu. 814 01:05:31,598 --> 01:05:33,598 Dia sungguh bukan... 815 01:05:33,622 --> 01:05:35,522 Kita harus panggil dia Ny. Wu. 816 01:05:35,546 --> 01:05:38,546 Panggil "Madam". / Tidak, sungguh... 817 01:05:38,570 --> 01:05:40,570 Go-lee Wu! 818 01:05:42,594 --> 01:05:44,594 Mana $3 juta kita? 819 01:05:45,518 --> 01:05:49,518 Kuberikan pada mereka. / Sekarang uang ini milik kami. 820 01:05:49,542 --> 01:05:51,542 Petanya milikmu. 821 01:05:52,566 --> 01:05:55,566 Nanti kujelaskan di rumah, kita akan kaya. 822 01:05:55,590 --> 01:05:58,590 Apa si wanita judes ini kerabatmu? 823 01:05:58,614 --> 01:06:00,614 Aku ini Ny. Wu. 824 01:06:01,538 --> 01:06:03,538 Bukankah yang itu Ny. Wu? 825 01:06:05,562 --> 01:06:07,562 Bu guru Li? 826 01:06:07,586 --> 01:06:10,586 Jadi... yang ini Madam. 827 01:06:10,610 --> 01:06:12,610 Yang itu Ny. Wu. 828 01:06:13,534 --> 01:06:16,534 Apapun masalahnya, itu bukan urusan kami. 829 01:06:16,558 --> 01:06:18,558 Mari kita pergi, selamat tinggal. 830 01:06:18,582 --> 01:06:20,582 Berhenti. 831 01:06:24,506 --> 01:06:28,506 Polisi baru merilis foto 3 tersangka penjahat yang banyak melakukan penipuan. 832 01:06:28,530 --> 01:06:31,530 Para korban yang tetap memilih diam 833 01:06:31,554 --> 01:06:33,554 dimohon segera menghubungi polisi. 834 01:06:38,578 --> 01:06:40,578 Itu mereka. / Lari! 835 01:06:43,502 --> 01:06:46,502 Tolong, aku takut sekali. 836 01:06:46,526 --> 01:06:48,526 Auramu 1 diantara sejuta. 837 01:06:48,550 --> 01:06:50,550 Kau akan makmur dan sangat kaya. 838 01:06:51,574 --> 01:06:53,574 Minggir! 839 01:06:55,598 --> 01:06:57,598 Lewat sini! Lewat sini! 840 01:06:58,522 --> 01:07:00,522 Itu Xixili. 841 01:07:00,546 --> 01:07:02,546 Ponselmu, cepat. 842 01:07:03,570 --> 01:07:05,570 Bagus. Kemarilah. 843 01:07:05,594 --> 01:07:07,594 Selfie. 844 01:07:08,518 --> 01:07:10,518 Bagus. Dah... 845 01:07:11,542 --> 01:07:13,542 Berhenti! 846 01:07:13,566 --> 01:07:15,566 Jangan lari! Kembalikan... 847 01:07:15,590 --> 01:07:17,590 Berhenti, pencuri uangku! 848 01:07:17,614 --> 01:07:19,614 Berhenti! / Berhenti! 849 01:07:20,538 --> 01:07:22,538 Awas, ayah! 850 01:07:22,562 --> 01:07:24,562 Berhenti! 851 01:07:57,586 --> 01:07:59,586 Go-lee Wu. Kau sudah keterlaluan! 852 01:07:59,610 --> 01:08:01,510 Kenapa kau lakukan itu? $3 juta 853 01:08:01,534 --> 01:08:03,534 dikumpulkan dan ditabung oleh seluruh keluarga, 854 01:08:03,558 --> 01:08:05,558 telah habis digondol penipu! 855 01:08:05,582 --> 01:08:09,582 Katakan harus bagaimana? 856 01:08:09,606 --> 01:08:11,506 Demi $300 juta... 857 01:08:11,530 --> 01:08:14,530 aku tak tahu kalau mereka menipuku. 858 01:08:14,554 --> 01:08:16,554 Kamu tahu apa? Katakan! 859 01:08:45,578 --> 01:08:47,578 Jika Yoyo melewatkan operasinya kali ini 860 01:08:48,502 --> 01:08:50,502 dia tak akan pernah bisa jalan normal. 861 01:08:52,526 --> 01:08:54,526 Kau mengerti tidak? 862 01:09:04,550 --> 01:09:06,550 Jika kau yang mengalaminya 863 01:09:07,574 --> 01:09:09,574 aku tak akan tahan lagi. 864 01:09:11,598 --> 01:09:13,598 Sayang... 865 01:09:25,522 --> 01:09:27,522 Xixili akhirnya mengerti mengapa Ibu dan Ayah 866 01:09:27,546 --> 01:09:30,546 sangat terobsesi dengan uang. 867 01:09:50,570 --> 01:09:53,570 Rawatlah kakinya putrimu sekarang, atau nanti tak tertolong lagi. 868 01:09:53,594 --> 01:09:56,594 Kelainan tulang bawaan ini 869 01:09:56,618 --> 01:09:58,618 membutuhkan operasi yang tepat. 870 01:09:59,542 --> 01:10:01,542 Berapa biayanya? 871 01:10:02,566 --> 01:10:04,566 Ada yang versi $2 juta 872 01:10:04,590 --> 01:10:06,590 tapi dia tak akan sanggup berlari menyusul bus. 873 01:10:07,514 --> 01:10:10,514 Dokter, kami harus menyusul bus. 874 01:10:10,538 --> 01:10:12,538 Dokter... 875 01:10:12,562 --> 01:10:14,562 berapa biayanya agar dia bisa lari dengan baik? 876 01:10:15,586 --> 01:10:21,586 $5 juta. Dia butuh operasi tahunan untuk memperbaiki kenainan bentuk secara perlahan. 877 01:10:21,610 --> 01:10:23,610 Sudah terlambat memulainya. 878 01:10:45,559 --> 01:10:47,559 Hari Olahraga sebentar lagi tiba. 879 01:10:49,583 --> 01:10:51,583 Apa kalian bersemangat? 880 01:10:51,607 --> 01:10:53,607 Kita semua bisa ikut lomba 'kan? 881 01:10:53,631 --> 01:10:57,531 Tahun ini kita akan berlomba bersama dengan seluruh keluarga. 882 01:10:57,555 --> 01:11:00,555 Lari estafet 4x100 meter orangtua dan anak. 883 01:11:01,579 --> 01:11:04,579 Jadi, berapa orang yang kita butuhkan di lomba lari 4x100 meter? 884 01:11:04,603 --> 01:11:06,603 Empat. 885 01:11:06,627 --> 01:11:08,527 4 orang, ya betul. 886 01:11:08,551 --> 01:11:12,551 Kita bisa mengajak ayah, ibu, kakak-adik... 887 01:11:14,575 --> 01:11:16,575 Ayah... 888 01:11:20,599 --> 01:11:24,599 Ayah... 889 01:11:27,523 --> 01:11:29,523 Ayah... / Meong. 890 01:11:32,547 --> 01:11:34,547 Xixili! 891 01:11:36,571 --> 01:11:38,571 Aku kangen kamu. 892 01:11:39,595 --> 01:11:41,595 Ayah menghilang. 893 01:11:45,519 --> 01:11:52,519 Xixili, aku mengharap keluarga ini bisa ikut lomba lari besok. 894 01:12:15,543 --> 01:12:17,543 Lomba lari 4x100 meter? 895 01:12:17,567 --> 01:12:19,567 Besok? 896 01:12:21,591 --> 01:12:24,591 Bagaimana kau bisa lari dengan kakimu begitu? 897 01:12:24,615 --> 01:12:26,515 Aku harus ikut. 898 01:12:26,539 --> 01:12:29,539 Seluruh kelas ikut lomba bersama keluarganya. 899 01:12:30,563 --> 01:12:32,563 Aku sudah beritahu ayah. 900 01:12:32,587 --> 01:12:34,587 Besok dia pasti ikut. 901 01:12:37,511 --> 01:12:39,511 Kalau begitu... 902 01:12:40,535 --> 01:12:43,535 biar dia saja yang melakukannya, aku tak akan ikut bersamanya. 903 01:12:45,559 --> 01:12:47,559 Ibu... 904 01:12:47,583 --> 01:12:50,583 Anak lain akan menertawakan Yoyo. 905 01:12:50,607 --> 01:12:52,607 Omong kosong. 906 01:13:32,531 --> 01:13:34,531 Ada apa ini? 907 01:13:38,555 --> 01:13:40,555 Meong... 908 01:13:40,579 --> 01:13:43,579 Aku tak paham yang kau ucapkan. Meong-meong saja. 909 01:14:21,503 --> 01:14:23,503 Tak peduli betapa tak bergunanya aku. 910 01:14:23,527 --> 01:14:25,527 Aku harus menjaga keluargaku 911 01:14:25,551 --> 01:14:28,551 dari pihak luar. 912 01:14:28,575 --> 01:14:31,575 Aku harus menjadi Kiper keluarga. 913 01:15:31,523 --> 01:15:35,523 "Ayah, tolong ikutlah lomba lari keluarga 4x100 meter besok" 914 01:15:36,547 --> 01:15:40,147 {\an7}broth3rmax 915 01:16:00,571 --> 01:16:06,571 Disaat keceriaan keluarga menjadi suram dan hening 916 01:16:07,595 --> 01:16:10,595 Xixili telah mencapai tujuannya 917 01:16:10,619 --> 01:16:12,619 dalam memecah belah keluarga ini. 918 01:16:12,643 --> 01:16:16,543 Namun dia tak mersa bahagia sama sekali. 919 01:16:17,567 --> 01:16:20,567 Malahan, dia agak tertekan dan sedih. 920 01:16:20,591 --> 01:16:24,591 Dia berharap keluarga ini bisa kembali seperti semula. 921 01:16:31,515 --> 01:16:33,515 YOYO WU & XIXILI 922 01:16:56,539 --> 01:16:58,539 Senjata Rahasia Kaum-Meow? 923 01:16:58,563 --> 01:17:00,563 Aku menemukannya! 924 01:17:00,587 --> 01:17:02,587 Akhirnya aku menemukannya! 925 01:17:13,511 --> 01:17:16,511 Tunggu dulu... bukankah itu berarti... 926 01:17:16,535 --> 01:17:18,535 aku... 927 01:17:20,559 --> 01:17:22,559 harus... 928 01:17:37,583 --> 01:17:42,583 Xixili lama memikirkan, Senjata Rahasia sudah di tangan. 929 01:17:42,607 --> 01:17:44,607 Dia membuat suatu keputusan. 930 01:18:36,531 --> 01:18:39,531 Yoyo, kau sendiri tak bisa lari. 931 01:18:39,555 --> 01:18:41,555 Bodohnya kamu mau lari halang-rintang. 932 01:18:41,579 --> 01:18:44,579 Tak usah lari. 933 01:18:44,603 --> 01:18:47,503 Sakit lho kalau terjatuh. 934 01:18:53,527 --> 01:18:55,527 Mana Ibu dan Ayah? 935 01:18:56,551 --> 01:18:58,551 Aku tak tahu. 936 01:18:59,575 --> 01:19:03,575 Yoyo, masih ada waktu untuk menyerah 937 01:19:03,599 --> 01:19:05,599 sebelum ada yang tahu. 938 01:19:05,623 --> 01:19:07,523 Aku ingin lari 939 01:19:07,547 --> 01:19:09,547 dengan atau tanpa Ibu dan Ayah. 940 01:19:31,571 --> 01:19:34,571 Sayang, antara aku dan Nona Li tak ada hubungan apa-apa. 941 01:19:34,595 --> 01:19:36,595 Mohon jangan salah paham. 942 01:19:36,619 --> 01:19:38,619 Aku tahu itu. 943 01:19:38,643 --> 01:19:41,543 Kau kira aku marah soal itu? 944 01:19:43,567 --> 01:19:46,567 Berapa kali harus kubilang padamu, 945 01:19:47,591 --> 01:19:49,591 carilah uang dengan bekerja. 946 01:19:49,615 --> 01:19:52,515 Tapi kamu, terus saja kena tipu. 947 01:19:54,539 --> 01:19:57,539 Aku... aku ingin dapat uang lebih cepat 948 01:19:57,563 --> 01:19:59,563 untuk menyembuhkan kakinya Yoyo, 949 01:19:59,587 --> 01:20:01,587 tapi tak pernah bayangkan... 950 01:20:02,511 --> 01:20:05,511 Dan aku tak mengkhawatirkan dia? 951 01:20:05,535 --> 01:20:07,535 Tapi apa kau pernah lihat aku kena tipu? 952 01:20:09,559 --> 01:20:13,559 Sayang, maaf, janganlah marah... 953 01:20:22,583 --> 01:20:24,583 Bersiap! 954 01:20:26,507 --> 01:20:28,507 Dan mulai! 955 01:20:41,531 --> 01:20:43,531 Yoyo! / Adik! 956 01:20:49,555 --> 01:20:51,555 Ayo... 957 01:20:53,579 --> 01:20:54,879 Yoyo. / Yoyo. / Ibu, Ayah. 958 01:20:54,880 --> 01:20:56,880 Kau tak apa-apa? / Aku tak apa-apa. 959 01:20:57,504 --> 01:20:59,504 Kamu anak pintar, jangan lari lagi. 960 01:20:59,528 --> 01:21:01,528 Kau tak apa-apa? 961 01:21:02,552 --> 01:21:04,552 Ibu mencintaimu. / Yoyo, kamu hebat. 962 01:21:10,576 --> 01:21:14,576 Ibu, Ayah, jangan bertengkar gara-gara uang lagi. 963 01:21:14,600 --> 01:21:18,500 Aku ingin keluarga kita bersatu lagi. 964 01:21:18,524 --> 01:21:20,524 Lihat 'kan, aku bisa lari dan lompat. 965 01:21:21,548 --> 01:21:23,548 Tak apa. 966 01:21:41,572 --> 01:21:44,572 Ibu janji tak akan bertengkar dengan ayahmu lagi. 967 01:22:04,596 --> 01:22:06,596 Yoyo, kau yang terbaik. 968 01:22:07,520 --> 01:22:09,520 Xixili! 969 01:22:10,544 --> 01:22:12,544 Xixili! 970 01:22:14,568 --> 01:22:16,568 Xixili! 971 01:22:19,592 --> 01:22:21,592 Xixili! / Xixili! 972 01:22:23,516 --> 01:22:25,516 Siapa yang membawamu kesini? 973 01:22:29,540 --> 01:22:31,540 Apa ini? 974 01:22:50,564 --> 01:22:52,564 Ibu. / Untuk apa ini? 975 01:22:52,588 --> 01:22:54,588 Apa kita mau menyanyikan lagu api anggun? 976 01:22:57,512 --> 01:23:00,512 Aku ini sebenarnya ksatria dari Planet Meow. 977 01:23:01,536 --> 01:23:03,536 Siapa yang bicara? 978 01:23:03,560 --> 01:23:05,560 Aku yang bicara, Xixili. 979 01:23:05,584 --> 01:23:08,584 Aku sudah temukan Senjata Rahasiaku. 980 01:23:08,608 --> 01:23:10,608 Makanya sekarang kalian bisa mendengarkan aku berbicara. 981 01:23:11,532 --> 01:23:13,532 Kalian dengar itu? / Ya... 982 01:23:14,556 --> 01:23:17,556 Xixili bisa bicara perut, kita bisa kaya. 983 01:23:18,580 --> 01:23:21,580 Yoyo, kau membuatku bisa melihat 984 01:23:21,604 --> 01:23:23,604 senjata manusia yang paling kuat 985 01:23:23,628 --> 01:23:25,528 adalah cinta. 986 01:23:25,552 --> 01:23:27,552 Terima kasih. 987 01:23:28,576 --> 01:23:32,576 Ayah, kau seorang ayah yang baik, kau berusaha semampumu untuk melindungi keluarga ini. 988 01:23:34,500 --> 01:23:36,500 Tapi kau lebih dewasalah sedikit. 989 01:23:39,524 --> 01:23:42,524 Ibu, kau punya sifat yang galak. 990 01:23:45,548 --> 01:23:48,548 Tapi kau baik, ibu yang baik. 991 01:23:49,572 --> 01:23:51,572 Cobalah bersikap lebih lembut. 992 01:23:55,596 --> 01:23:57,596 Yoho, kejarlah impianmu. 993 01:23:57,620 --> 01:24:00,520 Jangan menyerah untuk menjadi sutradara handal. 994 01:24:00,544 --> 01:24:02,544 Pasti. 995 01:24:03,568 --> 01:24:05,568 Aku harus segera tinggalkan Bumi. 996 01:24:05,592 --> 01:24:07,592 Kalian akan melupakanku. 997 01:24:08,516 --> 01:24:11,516 Kau tak boleh pergi. Tn. Lin akan membunuhku nanti. 998 01:24:11,540 --> 01:24:15,540 Serius, andai kami tahu kamu ini kucing super, kami akan perlakukanmu lebih baik. 999 01:24:15,564 --> 01:24:18,564 Ya betul. Apa kau tahu nomer lotre minggu depan? 1000 01:24:19,588 --> 01:24:22,588 Lari estafet 4x100 meter orangtua dan anak, mohon berkumpul. 1001 01:24:24,512 --> 01:24:26,512 Xixili, tunggulah disini. 1002 01:24:26,536 --> 01:24:29,536 Kami harus ikut lomba lari ini. / Yoyo, kau masih ingin lari? 1003 01:24:29,560 --> 01:24:32,560 Ya. Perlombaan ini milik keluarga kita. 1004 01:24:42,584 --> 01:24:45,584 Lari. / Bagus! Lari lebih cepat. 1005 01:24:47,508 --> 01:24:50,508 Tetaplah disini, kita akan pulang dan makan malam bersama. 1006 01:24:58,532 --> 01:25:00,532 Semangat, Yoyo. 1007 01:25:00,556 --> 01:25:02,556 Terima kasih. 1008 01:25:02,580 --> 01:25:04,580 Semangat... / Terima kasih. 1009 01:25:09,504 --> 01:25:11,504 Ayah. 1010 01:25:11,528 --> 01:25:13,528 Semangat, ibu. 1011 01:25:15,552 --> 01:25:17,552 Bersiap! 1012 01:25:18,576 --> 01:25:20,576 Mulai! 1013 01:25:21,500 --> 01:25:24,500 Ayo, Yoho! 1014 01:25:24,524 --> 01:25:26,524 Ayo! 1015 01:25:26,548 --> 01:25:28,548 Cepat! 1016 01:25:28,572 --> 01:25:30,572 Ayo! 1017 01:25:31,596 --> 01:25:33,596 Ayo! 1018 01:25:34,520 --> 01:25:35,520 Ayo cepat! 1019 01:25:35,544 --> 01:25:38,544 Ayo! 1020 01:25:38,568 --> 01:25:40,568 Ayo, ibu! 1021 01:25:40,592 --> 01:25:42,592 Ayo, sayang! 1022 01:25:47,516 --> 01:25:49,516 Ayo, ibu! 1023 01:25:49,540 --> 01:25:50,540 Ayo! 1024 01:25:50,564 --> 01:25:51,564 Sayang! 1025 01:25:51,588 --> 01:25:53,588 Ayo! 1026 01:25:53,612 --> 01:25:55,612 Ayo, sayang! 1027 01:26:05,536 --> 01:26:07,536 Ayo, ayah! 1028 01:26:08,560 --> 01:26:10,560 Cepat lari! 1029 01:26:11,584 --> 01:26:13,584 Ayo! 1030 01:26:20,508 --> 01:26:28,508 Ayo... 1031 01:26:29,532 --> 01:26:37,532 Ayo... 1032 01:26:37,556 --> 01:26:38,556 Ya! 1033 01:26:38,580 --> 01:26:40,580 Ayo! 1034 01:26:42,504 --> 01:26:48,504 Ayo... 1035 01:26:51,528 --> 01:26:53,528 Ayo! 1036 01:26:54,552 --> 01:26:56,552 Ayo! 1037 01:28:07,576 --> 01:28:09,576 Yoyo! 1038 01:28:46,500 --> 01:28:50,500 Yoyo, larilah sekuat tenaga. 1039 01:28:50,524 --> 01:28:53,524 Semangat! 1040 01:28:55,548 --> 01:28:57,548 Ya, ayo lari. 1041 01:29:39,572 --> 01:29:43,572 Saat dia melihat Yoyo berlari sekuat tenaga seperti anak normal 1042 01:29:43,596 --> 01:29:45,596 Xixili pikir, Bumi adalah tempat yang bagus bersama Yoyo 1043 01:29:45,620 --> 01:29:49,520 dan keluarga ini. 1044 01:29:59,544 --> 01:30:01,544 Yoyo, kau hebat! 1045 01:30:26,568 --> 01:30:30,568 Sorot cahaya pesawat angkasa akan menghapus ingatan mereka hari ini tentang penampakan UFO. 1046 01:30:31,592 --> 01:30:36,592 Semua kenangan tentang Xixili sewaktu di Bumi 1047 01:30:36,616 --> 01:30:38,616 juga akan menghilang. 1048 01:30:38,640 --> 01:30:41,540 Itu berarti keluarga ini tak akan ingat 1049 01:30:41,564 --> 01:30:45,564 mereka punya kucing bernama Xixili. 1050 01:30:55,588 --> 01:30:58,588 Yang Mulia, Bumi adalah tempat yang sangat berbahaya. 1051 01:30:58,612 --> 01:31:02,512 Orang-orangnya tak ramah, makanannya tak bisa dimakan, 1052 01:31:02,536 --> 01:31:05,536 udara tercemar, mustahil bertahan hidup di sana. 1053 01:31:05,560 --> 01:31:08,560 Manusia punya senjata bernama "cinta" 1054 01:31:08,584 --> 01:31:12,584 yang menyebabkan Kaum-Meow menyerah tanpa mereka sadari. 1055 01:31:12,608 --> 01:31:13,608 Jangan ke sana... 1056 01:31:13,632 --> 01:31:16,532 Kaum-Meow melihat bentuk Pudding saat ini 1057 01:31:16,556 --> 01:31:18,556 dan percaya bila Bumi adalah tempat yang berbahaya. 1058 01:31:19,580 --> 01:31:22,580 Misimu telah gagal 1059 01:31:22,604 --> 01:31:25,504 dan mungkin bentukmu tak kembali ke bentuk ksatria semula 1060 01:31:25,528 --> 01:31:28,528 dengan ini kuhukum kau menggali kentang. 1061 01:31:29,552 --> 01:31:33,552 Terima kasih, Yang Mulia, hidup Raja... 1062 01:31:36,576 --> 01:31:40,576 Keajaiban Yoyo, terjadi karena Xixili menggunakan Senjata Rahasia itu 1063 01:31:40,600 --> 01:31:42,600 untuk menyembuhkan kakinya 1064 01:31:42,624 --> 01:31:44,624 bukan untuk menyerbu Bumi. 1065 01:31:54,548 --> 01:31:56,548 Kapanpun Pudding merasa kesepian 1066 01:31:57,572 --> 01:32:00,572 dia akan melihat bintang-bintang di kejauhan 1067 01:32:00,596 --> 01:32:03,596 dan membayangkan salah satunya adalah Bumi. 1068 01:32:04,520 --> 01:32:08,520 Di suatu keluarga di Bumi yang dulu dia pernah jadi anggota keluarga. 1069 01:32:08,544 --> 01:32:12,544 Di keluarga itu dia diberi nama Xixili. 1070 01:32:12,568 --> 01:32:16,568 Dan sekarang semua orang di keluarga itu hidup penuh cinta dan kebahagiaan. 1071 01:32:19,592 --> 01:32:21,592 Minta tanda tanganmu. / Tentu... 1072 01:32:21,616 --> 01:32:23,616 Aku boleh... 1073 01:32:53,540 --> 01:32:57,540 Pudding sangat merindukan mereka. 1074 01:32:57,564 --> 01:33:00,564 Dia sangat berharap ada orang memanggil dia... 1075 01:33:00,588 --> 01:33:02,588 Xixili! 1076 01:33:05,512 --> 01:33:07,512 Saat itu juga... 1077 01:33:21,536 --> 01:33:22,936 Kaum-GukGuk. 1078 01:33:22,937 --> 01:33:26,537 Apa kalian kesini jalan-jalan? Tak ada yang bisa dilihat di Planet Meow. 1079 01:33:26,561 --> 01:33:28,561 Benarkah, kucing gendut? 1080 01:33:28,585 --> 01:33:30,585 Kami kelaparan, apa makanan yang enak? 1081 01:33:30,609 --> 01:33:32,609 Kami buru-buru untuk pergi ke tujuan kami selanjutnya, Bumi. 1082 01:33:33,533 --> 01:33:35,533 Bumi? 1083 01:33:36,557 --> 01:33:38,557 Kalian bisa bantu aku? 1084 01:33:38,581 --> 01:33:41,581 Akan kuberi semua kentang Kaum-Meow yang kalian suka, bagaimana? 1085 01:34:21,505 --> 01:34:24,505 Apa itu? Jangan mendekat... dia bahaya. 1086 01:34:24,529 --> 01:34:26,529 Monster! 1087 01:34:26,553 --> 01:34:30,553 Apa di lehernya? / Aku yakin dia membawa virus. 1088 01:34:30,577 --> 01:34:31,577 Besarnya. / Mengerikan! 1089 01:34:31,601 --> 01:34:32,601 Ayo masuk! 1090 01:34:32,625 --> 01:34:35,525 Pergi sana, akan kutelpon polisi untuk menangkapmu! 1091 01:34:35,549 --> 01:34:37,549 Itu pasti membawa virus. 1092 01:34:38,573 --> 01:34:40,573 Sepertinya cahaya itu sungguh 1093 01:34:40,597 --> 01:34:45,597 menghapus kenangan mereka sepenuhnya. 1094 01:35:11,521 --> 01:35:15,521 Xixili, kami sudah berlatih berkali-kali. 1095 01:35:15,545 --> 01:35:18,545 Kenapa kau lama sekali kembalinya? 1096 01:35:22,569 --> 01:35:25,569 Xixili, aku sangat merindukanmu. 1097 01:35:27,593 --> 01:35:30,593 Selamat datang kembali. Mohon jadilah bintang di filmku. 1098 01:35:34,517 --> 01:35:37,517 Senang sekali kau pulang. / Tapi jangan ada... / kelakukan buruk lagi. 1099 01:35:39,541 --> 01:35:42,541 Apa kau bawa oleh-oleh? Kapan kau ajak kami jalan-jalan ke Planet Meow? 1100 01:35:43,565 --> 01:35:44,565 Selamat datang kembali. 1101 01:35:44,589 --> 01:35:46,589 Cinta mereka pada Xixili 1102 01:35:46,613 --> 01:35:48,613 tak bisa dihapus dengan sinar penghapus ingatan. 1103 01:35:49,537 --> 01:35:52,537 Karena kenangan cinta bukan hanya tersimpan di otak 1104 01:35:52,561 --> 01:35:54,561 tapi juga tersimpan dalam hati. 1105 01:35:54,585 --> 01:35:56,585 Kenapa kau makin gendut saja? 1106 01:35:57,509 --> 01:36:00,509 Ayo minggir minggir. Biar aku saja. 1107 01:36:12,533 --> 01:36:15,533 {\an1}Seorang jutawan kaya raya memasang hadiah US$100 juta 1108 01:36:15,557 --> 01:36:17,557 {\an1}untuk menemukan 3 peta harta karun 1109 01:36:17,581 --> 01:36:19,581 {\an1}peninggalan keluarga kerajaan dinasti Ming 1110 01:36:19,605 --> 01:36:22,505 {\an1}sampai Dinasti Qing yang terguling. Diduga 3 peta itu 1111 01:36:22,529 --> 01:36:25,529 {\an1}dicuri dari rumahnya oleh 3 pencuri 1112 01:36:25,553 --> 01:36:29,553 {\an1}dan belum terlihat sejak itu. Inilah foto para tersangka 1113 01:36:30,577 --> 01:36:35,577 {\an1}Sayang... Jadi peta itu asli? 1114 01:36:35,601 --> 01:36:38,501 {\an1}Kita akan kaya dan jual saham Go-Public. 1115 01:36:42,525 --> 01:36:46,525 {\an1}Sekarang dimana petanya? / Aku tak tahu dimana menaruhnya. 1116 01:36:46,549 --> 01:36:48,549 {\an1}Kuharap aku tak membuangnya. 1117 01:36:49,573 --> 01:36:53,573 {\an1}Ayo cepat kita cari. / Keluarlah, peta harta karun! 1118 01:36:53,597 --> 01:38:55,997 broth3rmax, 22 September 2017 NO RESYNC/REUPLOAD/DELETE-CREDIT 1119 01:39:34,000 --> 01:39:43,000 TAMAT 76284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.