All language subtitles for McLeods_Daughters_S03E02_PAL_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,635 Bisher bei McLeods Töchter... 2 00:00:06,720 --> 00:00:09,315 - Haben Sie genug Schaden angerichtet? - Ist nicht meine Schuld... 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,960 Wieso versucht Nick, sich zu beweisen? 4 00:00:12,040 --> 00:00:14,919 Und was Harry Ryan angeht... 5 00:00:15,000 --> 00:00:18,550 ... wenn wir sein Angebot annehmen, gehen wir eine Verpflichtung ein. 6 00:00:18,640 --> 00:00:20,233 Das ist der Nachteil an der Sache. 7 00:00:20,320 --> 00:00:23,313 Bevor du es merkst, wird Harry wieder in Jacks Sessel sitzen. 8 00:00:23,400 --> 00:00:25,517 Nur diesmal ist es seiner. 9 00:00:25,600 --> 00:00:27,353 Hey Mum, ich weiß, du hast mir schon was geschickt... 10 00:00:27,440 --> 00:00:30,478 ... aber London ist so teuer. Könntest du mir mehr Geld schicken? 11 00:00:30,560 --> 00:00:32,552 Alberto, du hast ihr doch kein Geld geschickt? Ich dachte, wir... 12 00:00:32,640 --> 00:00:37,032 Nein, nein. Kein Bargeld. Ein Flugticket. Unübertragbar. One way... 13 00:00:37,120 --> 00:00:39,396 - Nach Hause? - Nach Hause. 14 00:00:39,960 --> 00:00:45,080 Du bist also der Vater des Kindes, aber ihr möchtet es geheim halten, richtig? 15 00:00:45,160 --> 00:00:46,560 - Ja. - Ja. 16 00:00:46,640 --> 00:00:49,917 Es wäre verkehrt zu heiraten. Wir sind Freunde, nichts weiter... 17 00:00:50,000 --> 00:00:52,435 Etwas mehr schon, könnte man denken... 18 00:00:54,720 --> 00:00:58,873 Sally sagte, ich soll dir bei den Übungen helfen, also setz dich hin und trainiere. 19 00:00:58,960 --> 00:01:01,191 - Ich trainiere beim Gehen. - Das ist Vermeidung. 20 00:01:01,280 --> 00:01:02,953 - Weiß ich. - Und du hast 'nen Kontrollzwang. 21 00:01:03,040 --> 00:01:06,272 Du denkst, du kannst alles kontrollieren. Sogar diese Lüge mit dem Baby. 22 00:01:06,360 --> 00:01:08,511 Bis jetzt funktioniert es. 23 00:01:22,960 --> 00:01:26,590 - Hab ich Ihren Anruf verpasst? - Ich habe mit Claire gesprochen. 24 00:01:26,680 --> 00:01:29,559 Dieses Besamungsprogramm funktioniert nur zu etwa 70%. 25 00:01:29,640 --> 00:01:31,996 „King Harold" wird die übrigen Kühe versorgen. 26 00:01:32,080 --> 00:01:35,517 - Er ist 17 mal prämiert worden. - Er wird ihre Blutlinien optimieren. 27 00:01:35,600 --> 00:01:38,434 Unsere Blutlinien sind gut, danke. Und wir können es uns nicht leisten. 28 00:01:38,520 --> 00:01:40,000 Keine Sorge, es ist ein Geschenk. 29 00:01:40,080 --> 00:01:42,311 Claire erwartet mein erstes Enkelkind, das ist das Mindeste. 30 00:01:42,400 --> 00:01:45,791 - Danke, aber es ist nicht nötig. - Ich sehe das Problem nicht, Tess. 31 00:01:45,880 --> 00:01:48,600 - Also, vielleicht ist das... - Das ist sehr nett, Harry. 32 00:01:48,680 --> 00:01:51,240 - Stell ihn erstmal in „Skinny Jims" Koppel. - Mach ich. 33 00:01:51,320 --> 00:01:52,959 Danke. 34 00:01:53,360 --> 00:01:55,033 - Was soll das Ganze? - Was? 35 00:01:55,120 --> 00:01:57,635 Harry will uns helfen, da kann ich schlecht nein sagen. 36 00:01:57,720 --> 00:01:59,439 Es war nicht abgesprochen. Dies ist auch mein Hof. 37 00:01:59,520 --> 00:02:02,877 - Du merkst nicht, dass er alles an sich reißt. - Er reißt nicht alles an sich. 38 00:02:02,960 --> 00:02:05,794 Richtig, tut er nicht, weil er es gar nicht nötig hat. 39 00:02:05,880 --> 00:02:08,679 Du überlässt ihm das Feld freiwillig. 40 00:02:57,960 --> 00:03:01,158 So, mein Junge. Sei du selbst, dann reißen sich die Mädels um dich. 41 00:03:01,240 --> 00:03:04,995 Gute Idee, ihn auf die neue Weide zu bringen. Er sieht enorm fit aus. 42 00:03:07,200 --> 00:03:09,556 Sie verstehen sich doch sehr gut. 43 00:03:09,640 --> 00:03:12,030 Ja. Ja, das ist richtig. 44 00:03:14,040 --> 00:03:17,670 - Steigt hier eine Party ohne mich? - Frag mich nicht, ich arbeite hier nur. 45 00:03:17,760 --> 00:03:21,834 - Wolltest du was von uns, Schätzchen? - Von Tess eigentlich. 46 00:03:21,920 --> 00:03:24,196 Wir haben Parasiten-Befall. 47 00:03:24,280 --> 00:03:28,672 Das ist das Problem mit biologischem Anbau, ständig muss man aufpassen. 48 00:03:29,160 --> 00:03:32,358 - Was denn für Parasiten? - Schnecken. Jede Menge. 49 00:03:32,440 --> 00:03:36,150 - Nach der Ernte werden sie mit vermahlen. - Erzähl sowas nicht. Ich frühstücke nie wieder. 50 00:03:36,240 --> 00:03:39,916 - Ja, die Glitschigen sind die Ekligsten. - Wenn ich kann, werd ich zu euch kommen. 51 00:03:40,000 --> 00:03:41,719 Danke. 52 00:03:42,120 --> 00:03:44,510 Wir haben Spezialfutter mitgebracht. 53 00:03:44,600 --> 00:03:48,310 Dad hat eine Ausstellung in drei Wochen in Fisher, er muss in Topform bleiben. 54 00:03:48,400 --> 00:03:51,677 Keine Sorge, Harry, wir hüten ihn wie unseren Augapfel. 55 00:03:55,560 --> 00:03:57,074 Hallo. 56 00:03:57,440 --> 00:04:00,831 Ich will nur schnell fragen, ob ich Jodi vielleicht abholen soll. 57 00:04:00,920 --> 00:04:04,470 Alberto wollte allein fahren, und ich wollte ihm nicht dazwischenfunken. 58 00:04:04,560 --> 00:04:07,155 Oder sagen wir, in die Schusslinie geraten. 59 00:04:07,880 --> 00:04:10,634 Jodi hat mehr Geld erwartet und kein Flugticket nach Hause. 60 00:04:10,720 --> 00:04:13,952 Ja, aber sie wird gern nach Hause kommen. Nichts geht über Moms Kochkünste. 61 00:04:14,040 --> 00:04:16,271 Oh, hoffen wir's. 62 00:04:16,720 --> 00:04:20,270 - Willst du nicht frühstücken? - Nein, ich hab keinen Hunger. 63 00:04:20,360 --> 00:04:25,037 - Kann ich dich für einen Kuchen begeistern? - Sowas soll man nicht verkommen lassen. 64 00:04:32,760 --> 00:04:36,071 Eklig, diese Dinger. Die hinterlassen sogar aufeinander Spuren. 65 00:04:36,160 --> 00:04:37,640 Ja, sie haben sich im Weizen breitgemacht. 66 00:04:37,720 --> 00:04:41,157 Die einzige Chance, sie loszuwerden, wär ein unerlaubtes Pestizid, stimmt's? 67 00:04:41,240 --> 00:04:44,153 Wir könnten das ganze Feld auch per Hand mit Chili und Knoblauch besprühen. 68 00:04:44,240 --> 00:04:48,439 Aber das würde 100 Jahre dauern. Wieso ist nur immer alles so schwierig? 69 00:04:49,440 --> 00:04:51,591 Das müsste es nicht sein. 70 00:04:51,680 --> 00:04:54,115 Denkst du, es liegt an mir? Dass ich die Schwierigkeiten mache? 71 00:04:54,200 --> 00:04:58,160 Du machst Dinge unnötig kompliziert, nur das hab ich jetzt nicht gemeint. 72 00:04:58,240 --> 00:05:02,029 Ich meine, es gibt eine Lösung, wir haben sie nur noch nicht gefunden. 73 00:05:08,800 --> 00:05:11,235 - Sally. - Hallo Tess. 74 00:05:18,920 --> 00:05:21,879 Wie läuft die Physiotherapie bei unserer Lieblingspatientin? 75 00:05:21,960 --> 00:05:24,919 Du hast Claire nicht überzeugt. Sie macht ihre Übungen nicht. 76 00:05:25,000 --> 00:05:28,596 - Ehrlich? Vielleicht schau ich mal vorbei. - Versuch es, ist aber Zeitverschwendung. 77 00:05:28,680 --> 00:05:32,833 - Sind schon viele vor dir gescheitert. - Ich denke, ich kann sie zur Vernunft bringen. 78 00:05:32,920 --> 00:05:36,880 - Blaubeer mag ich am liebsten. - Backen kannst du auch? 79 00:05:36,960 --> 00:05:41,000 Ich würde gern ja sagen, aber das war Liz. Sie versorgt uns damit. Möchtest du? 80 00:05:41,080 --> 00:05:43,640 - Danke, er könnte vergiftet sein. - Wie bitte? 81 00:05:43,720 --> 00:05:48,840 - Tess denkt, dass Mum sie hasst. - Liz ist doch lieb, wieso sollte sie dich hassen? 82 00:05:48,920 --> 00:05:52,436 Jedenfalls, sie lässt fragen, ob ihr beide Sonntag zum Essen kommt? 83 00:05:52,520 --> 00:05:55,240 Siehst du, was ich meine? Sie macht so viel für alle, nicht? 84 00:05:55,320 --> 00:05:58,233 Also, ich muss los. Sag Claire, ich komm später vorbei. 85 00:05:58,320 --> 00:06:00,994 Ich werd das schon hinkriegen. 86 00:06:02,120 --> 00:06:07,639 Vielleicht blockiert sie sich einfach nur selbst. Ihr Leben ist komplizierter mit dieser Babysache. 87 00:06:18,400 --> 00:06:23,191 - Du hast ihr von der Schwangerschaft erzählt. - Wir haben keine Geheimnisse voreinander. 88 00:06:28,760 --> 00:06:31,229 Meg, kannst du am Nachmittag für mich einspringen? 89 00:06:31,320 --> 00:06:32,151 Wo willst du hin? 90 00:06:32,240 --> 00:06:36,393 Die Zeitungen in der Bibliothek durchchecken. Vielleicht steht irgendwas über Brick drin. 91 00:06:36,480 --> 00:06:38,836 Es dauert nicht lange. Nur'n paar Stunden. 92 00:06:38,920 --> 00:06:41,594 Becky, du solltest damit aufhören. 93 00:06:42,040 --> 00:06:43,759 Er ist weg. Er kommt nicht zurück. 94 00:06:43,840 --> 00:06:46,480 Ihm ist was passiert, er wär nicht einfach so verschwunden. 95 00:06:46,560 --> 00:06:48,791 Ich weiß, das möchtest du gern. 96 00:06:48,880 --> 00:06:51,111 Aber manchmal wird man einfach verlassen. 97 00:06:51,200 --> 00:06:53,760 Ich hab auch gedacht, dass Kevin zurückkommen würde. 98 00:06:53,840 --> 00:06:56,071 Jeden Tag dachte ich, dass er durch die Tür kommen... 99 00:06:56,160 --> 00:06:58,675 ... mich mit Geschenken überhäufen und sich entschuldigen würde... 100 00:06:58,760 --> 00:07:01,355 ... weil er so lange weggewesen ist. 101 00:07:01,440 --> 00:07:03,796 Aber er ist nicht wieder gekommen. 102 00:07:04,120 --> 00:07:07,397 18 Jahre lang nicht. Und es gab keine Erklärung. 103 00:07:07,480 --> 00:07:09,676 Er hatte weder sein Gedächtnis verloren, noch hatten Aliens ihn entführt. 104 00:07:09,760 --> 00:07:12,195 Er hatte sich einfach gegen mich entschieden. 105 00:07:12,280 --> 00:07:16,069 Vielleicht ist dein Mann nicht zurückgekommen. Aber meiner kommt wieder, er liebt mich. 106 00:07:16,160 --> 00:07:19,790 - Ich kann nicht länger für dich einspringen. - Dann lass es! 107 00:07:50,960 --> 00:07:52,792 Liebes! 108 00:07:54,760 --> 00:07:56,479 Jodi. 109 00:07:56,960 --> 00:07:58,633 Hey! 110 00:08:02,720 --> 00:08:04,677 Du siehst wunderschön aus. 111 00:08:04,760 --> 00:08:09,755 - Ich freu mich so, dass du wieder da bist. - Ich mich auch. Ich hab dich so vermisst. 112 00:08:10,520 --> 00:08:13,399 Du steckst den Kopf in den Sand, Claire, und ich weiß nicht, wieso. 113 00:08:13,480 --> 00:08:18,680 Und du nervst mich. Jetzt sag doch bitte mal, was ist an einer kleinen Absicherung falsch? 114 00:08:18,760 --> 00:08:20,513 Wofür? 115 00:08:22,240 --> 00:08:23,913 Er hat sich verletzt. 116 00:08:24,000 --> 00:08:28,119 Toll. Wieviel kostet es, einen preisgekrönten, blaublütigen Bullen zu verarzten? 117 00:08:28,200 --> 00:08:31,238 Harry hat gesagt, er übernimmt alle Kosten. 118 00:08:36,000 --> 00:08:40,153 Ich hab an ein Haus für uns gedacht, Jodi. Ein kleines Cottage, irgendwo im Tal. 119 00:08:40,240 --> 00:08:42,118 Und viele Tiere. 120 00:08:42,200 --> 00:08:44,669 Ich hatte vergessen, wie frische Landluft riecht. 121 00:08:44,760 --> 00:08:46,797 Wir könnten mit Schlammziegeln bauen. 122 00:08:46,880 --> 00:08:49,236 - Was? - Unser Häuschen. 123 00:08:49,320 --> 00:08:53,314 Wir könnten die Ziegelsteine selbst herstellen, aus unserer eigenen Erde. 124 00:08:53,400 --> 00:08:55,437 Oder wir mieten was. 125 00:08:56,240 --> 00:09:01,520 Oh Liebes, du bringst mich zum Lachen. Ich hatte deinen speziellen Humor vergessen. 126 00:09:09,640 --> 00:09:11,552 - Guten Morgen. - Hey. 127 00:09:11,640 --> 00:09:13,632 Sie brauchen meine Hilfe für einen verletzten Bullen? 128 00:09:13,720 --> 00:09:16,110 Ja. Einen mies gelaunten, verletzten Bullen. 129 00:09:16,200 --> 00:09:21,036 Ein kaputtes Bein macht 'nen Mann schon fertig. Oder er kommt nicht genug zum Zug. 130 00:09:21,120 --> 00:09:25,114 Das geht an die Substanz. Leider spreche ich aus Erfahrung. 131 00:09:25,200 --> 00:09:28,352 Ja. Ich hatte auch mal 'ne Beinverletzung. 132 00:09:29,120 --> 00:09:31,316 Halten Sie die Klappe und fahren Sie. 133 00:09:40,960 --> 00:09:43,873 Wie verarztet man einen Bullen, der eine Tonne wiegt? 134 00:09:43,960 --> 00:09:46,270 Sie müssen mithelfen. 135 00:09:46,800 --> 00:09:48,712 Steigen Sie jetzt aus. 136 00:09:48,800 --> 00:09:50,996 Und langsam. Keine schnellen Bewegungen, okay? 137 00:09:51,080 --> 00:09:54,551 - Ist das Ihr Ernst? - Aber klar. Kommen Sie. 138 00:10:03,680 --> 00:10:06,195 Bullen sind nicht besonders klug... 139 00:10:06,280 --> 00:10:08,670 ... aber sie sind verdammt neugierig. 140 00:10:12,920 --> 00:10:14,832 Sie müssen herkommen... 141 00:10:15,240 --> 00:10:17,436 ... und Ihre Arme um mich legen. 142 00:10:17,520 --> 00:10:21,070 - Was haben Sie gesagt? - Los schnell, noch ist er interessiert. 143 00:10:21,160 --> 00:10:22,799 Kommen Sie. 144 00:10:31,320 --> 00:10:35,030 - Ich glaube nicht, dass es funktioniert. - Nein. Kommen Sie hierher. 145 00:10:38,040 --> 00:10:40,396 Was soll das eigentlich bewirken? 146 00:10:40,480 --> 00:10:44,076 Gar nichts. Aber es fühlt sich gut an, was? 147 00:10:44,160 --> 00:10:46,356 Kriegen Sie Frauen nur so dazu, dass sie Sie umarmen? 148 00:10:46,440 --> 00:10:49,160 Unsinn. Ich hab Hunderte von Strategien. 149 00:10:49,240 --> 00:10:51,471 Wo wollen Sie jetzt hin? 150 00:10:58,480 --> 00:11:03,600 - Was machen Sie da? Sind Sie verrückt? - So, mein Junge. Ganz ruhig. 151 00:11:12,480 --> 00:11:15,552 Du magst doch gern schmusen, huh? 152 00:11:19,080 --> 00:11:23,552 - Wo liegt das Problem? - Nervöser Bulle, bitte Ruhe, ja? 153 00:11:28,200 --> 00:11:29,634 Wozu sollen die sein? 154 00:11:29,720 --> 00:11:32,030 Harry will, dass wir ein paar mehr von denen anbringen. 155 00:11:32,120 --> 00:11:33,873 Für den Burschen da. Er ist ziemlich wertvoll. 156 00:11:33,960 --> 00:11:37,237 Toll, Harry spioniert uns aus. Die könnt ihr gleich wieder mitnehmen. 157 00:11:37,320 --> 00:11:40,597 - Tut mir Leid, ich hab die Anweisung. - Drovers gehört Harry nicht. 158 00:11:40,680 --> 00:11:42,080 Claire hat gesagt, es geht klar. 159 00:11:42,160 --> 00:11:45,870 Ja, aber Claire würde doch bei sowas nie zustimmen, oder? 160 00:11:49,200 --> 00:11:52,830 Es sind nur ein paar zusätzliche Kameras. Sie montieren sie uns ja nicht ins Badezimmer. 161 00:11:52,920 --> 00:11:54,354 Nein, aber an unsere Zäune. 162 00:11:54,440 --> 00:11:57,194 Du kannst Harry nicht übel nehmen, dass er seinen Preisbullen beobachten will. 163 00:11:57,280 --> 00:12:00,432 - Meintest du das mit Absicherung? - Kannst du jetzt mal aufhören? 164 00:12:00,520 --> 00:12:02,352 Hey, du Weitgereiste. 165 00:12:02,440 --> 00:12:05,478 Die verlorene Tochter kehrt zurück. Und nein, ich hör nicht damit auf. 166 00:12:05,560 --> 00:12:07,279 Hey... 167 00:12:08,360 --> 00:12:11,159 - Ich kann nicht fassen, du bist wieder da! - Ich auch nicht. 168 00:12:11,240 --> 00:12:13,550 Komm erst was essen. Dann geht's ab in die Ställe. 169 00:12:13,640 --> 00:12:16,280 Und der Trog auf der Weide hinten muss geschrubbt werden. 170 00:12:16,360 --> 00:12:19,353 Und wir haben den Fettfilter für dich aufgehoben. 171 00:12:19,880 --> 00:12:21,872 - Willkommen zu Hause. - Danke. 172 00:12:21,960 --> 00:12:23,679 Komm mit. 173 00:12:24,520 --> 00:12:28,434 - Ich bin so glücklich, dass meine Jodi da ist. - Ja, super. 174 00:12:30,880 --> 00:12:33,349 Tja, hier hat sich nicht viel verändert, Jodi. 175 00:12:33,440 --> 00:12:36,558 Nein, nur dass wir 24 Stunden am Tag im Fernsehen sind. 176 00:12:36,640 --> 00:12:39,235 - Was ist? - Soll ein Scherz sein. 177 00:12:39,320 --> 00:12:42,392 Na schön, Leute, jetzt kommt die Bescherung. 178 00:12:42,480 --> 00:12:44,870 Ich hatte nicht viel Zeit zum Einkaufen, weil ich nicht wusste... 179 00:12:44,960 --> 00:12:47,236 ... dass ich so schnell nach Hause kommen würde. 180 00:12:47,320 --> 00:12:49,277 Für dich, Mum. 181 00:12:51,080 --> 00:12:54,118 Oh, das ist wunderschön! 182 00:12:54,920 --> 00:12:58,357 - Bitte, Claire. - Oh. Die ist ja bunt. 183 00:12:59,200 --> 00:13:01,920 - Scheint nicht zu passen. - Sie ist für das Baby... 184 00:13:02,000 --> 00:13:04,799 Eine hundert Jahre alte italienische Nonne hat sie gestrickt. 185 00:13:04,880 --> 00:13:09,397 - Jedenfalls hat das der Typ vom Markt gesagt. - Mit dir konnte er's ja machen. 186 00:13:10,360 --> 00:13:13,080 Das hier ist ein Glockenspiel aus Indien. 187 00:13:13,160 --> 00:13:17,393 Wenn du es draußen an deinem Haus anbringst, hast du nie wieder Pech in der Liebe. 188 00:13:17,480 --> 00:13:20,359 - Genau wie wir. - Danke. 189 00:13:22,160 --> 00:13:24,072 Tut mir Leid, dass du nichts von Brick gehört hast. 190 00:13:24,160 --> 00:13:26,880 Ist okay. Ich hab noch nicht aufgegeben. 191 00:13:29,520 --> 00:13:31,751 Eigentlich... 192 00:13:36,840 --> 00:13:39,514 Das hab ich aus einem Laden in London. 193 00:13:39,600 --> 00:13:44,117 Jetzt bist du überall gewesen. London, Paris, Drovers Run.... 194 00:13:44,200 --> 00:13:47,352 - Oh, Terry. - Willkommen zu Hause. 195 00:13:47,800 --> 00:13:51,032 Weißt du was? Ich... 196 00:13:52,840 --> 00:13:55,435 ... die ist ganz fantastisch zum Schlafen. 197 00:13:55,520 --> 00:13:57,671 Ohne die hätte ich den Flug nicht überstanden. 198 00:13:57,760 --> 00:14:01,071 Sowas hab ich mir schon immer gewünscht. Danke. 199 00:14:03,000 --> 00:14:05,515 - Hier. - Danke. 200 00:14:05,600 --> 00:14:08,877 Jake lässt dir sagen, er hat die neuen Kameras auf Drovers installiert. 201 00:14:08,960 --> 00:14:12,670 Siehst du? Interessante Bilder haben die schon übertragen. 202 00:14:15,080 --> 00:14:17,993 Deine Sorge wegen Tess war wohl unbegründet. 203 00:14:19,000 --> 00:14:21,310 Sieht ganz so aus. 204 00:14:22,640 --> 00:14:25,235 Erinnerst du dich an das Schaukelpferd von unseren Jungs? 205 00:14:25,320 --> 00:14:28,392 - Ja, davon waren sie nicht runterzukriegen. - Haben wir das noch? 206 00:14:28,480 --> 00:14:30,949 Ich würde es ganz gern für unseren Enkel aufstellen. 207 00:14:31,040 --> 00:14:34,431 Ich denke schon. Willst du nicht im Schuppen nachsehen? 208 00:14:34,800 --> 00:14:36,553 Terry? 209 00:14:36,960 --> 00:14:39,555 - Bevor du losfährst... - Ja, was ist denn? 210 00:14:39,640 --> 00:14:41,597 Na ja, ich wollte dich fragen... 211 00:14:41,680 --> 00:14:44,593 ... jetzt, wo wir ungebunden sind, vielleicht willst du ja nicht... 212 00:14:44,680 --> 00:14:46,194 - ... falls du mal nichts vor hast? - Ja, sicher. 213 00:14:46,280 --> 00:14:50,069 - Toll. Dann treffen wir uns mal? - Hey Meg. 214 00:14:51,480 --> 00:14:55,156 Wenn du danach fragen wolltest, sag ich ja. Sehr gern. 215 00:14:57,800 --> 00:14:59,917 Ist Claire zu Hause? 216 00:15:02,640 --> 00:15:06,873 Ich hab gehört, dass deine Physiotherapie nicht so anschlägt? 217 00:15:08,120 --> 00:15:10,715 Jodi hat es mir geschenkt. Ich muss es aufhängen. 218 00:15:10,800 --> 00:15:12,632 Angeblich bringt es Glück in der Liebe. 219 00:15:12,720 --> 00:15:15,679 Ich dachte, das hättest du nicht nötig. Setz dich. 220 00:15:15,760 --> 00:15:18,912 - Was soll das denn heißen? - Streck mal das Bein aus. 221 00:15:19,000 --> 00:15:22,789 Wir haben eine E-Mail von Killarney erhalten, mit einem Foto von dir und Dave. 222 00:15:22,880 --> 00:15:23,836 - Was? - Was? 223 00:15:23,920 --> 00:15:26,389 - Jetzt beugen. - Wieso, was für ein Foto? 224 00:15:26,480 --> 00:15:30,759 Von Dave und Tess, als sie draußen auf der Weide ein bisschen kuscheln. 225 00:15:31,520 --> 00:15:35,036 Wir haben nicht gekuschelt, es war eine „Bullen-Beruhigungs-Technik". 226 00:15:35,120 --> 00:15:37,032 Klingt nach Bullshit, finde ich. 227 00:15:37,120 --> 00:15:41,558 Da siehst du es. Jede Bewegung von uns wird sofort nach Killarney übertragen. 228 00:15:41,640 --> 00:15:44,792 Ich hab's an dich weitergeleitet. Du möchtest es sicher sehen. 229 00:15:44,880 --> 00:15:49,352 Ich muss so vielen Freunden E-Mails schicken. Ich frag mich, ob einige mich vermissen. 230 00:15:49,440 --> 00:15:52,000 Das habe ich mich auch immer gefragt. 231 00:15:52,080 --> 00:15:56,711 Oh, wow, sieh dir das an. Offensichtlich hab ich da was verpasst. 232 00:15:56,800 --> 00:15:57,995 Wo ist es? 233 00:15:58,080 --> 00:16:02,199 Tess, du hast eine E-Mail bekommen. Der Junge sieht genial aus, wer ist das? 234 00:16:02,280 --> 00:16:05,159 Ein Tierarzt, Dave, Vollidiot. 235 00:16:05,240 --> 00:16:10,269 „Wir zahlen nur für seine beruflichen, nicht für seine amourösen Bemühungen." 236 00:16:10,360 --> 00:16:13,751 Dieser blöde Harry und seine blöden Kameras. 237 00:16:16,240 --> 00:16:19,950 Toll, ein neues Pferd zum Trainieren. Nur, du hättest mir Bescheid sagen können. 238 00:16:20,040 --> 00:16:22,555 Ich war mir nicht sicher, ob ich ihn kriege. 239 00:16:23,280 --> 00:16:27,320 - Ich musste den alten Col Bailey austricksen. - Wie denn „austricksen"? 240 00:16:27,400 --> 00:16:30,791 Also, seine Besitzerin hat doch das Q-Fieber gekriegt, richtig? 241 00:16:30,880 --> 00:16:34,032 Und er hatte Angst, dass sein Pferd sich ansteckt. 242 00:16:34,120 --> 00:16:37,397 - Pferde kriegen kein Q-Fieber. - Ja, aber Col weiß das nicht. 243 00:16:37,480 --> 00:16:41,076 - Er ist ein Stadt-Farmer. - Ganz toll, also ein kleiner Betrug. 244 00:16:41,160 --> 00:16:42,992 Nein, nein, ich bin korrekt gewesen. 245 00:16:43,080 --> 00:16:45,436 Ich meinte, er könnte sich in der Stadt kostenlos impfen lassen. 246 00:16:45,520 --> 00:16:49,514 - Du hast ihm alles gesagt, bis auf die Wahrheit. - Diese Impfung ist überfällig. 247 00:16:49,600 --> 00:16:53,150 - Er hätte längst eine vornehmen lassen sollen. - Na ja, manche Leute vergessen es. 248 00:16:53,240 --> 00:16:55,357 Ja, manche Leute sind Idioten. 249 00:16:55,440 --> 00:16:57,909 Sieh mal, Col braucht jemanden, der sein Pferd trainiert. 250 00:16:58,000 --> 00:16:59,912 Wer könnte das besser, als wir? 251 00:17:00,000 --> 00:17:02,674 Guck mal, was dein Vater mit seinen blöden Kameras macht. 252 00:17:02,760 --> 00:17:04,353 Er hat mich fotografiert. 253 00:17:04,440 --> 00:17:08,320 Er hat es Nick und Sally gemailt, und wer weiß, wer es noch alles gekriegt hat. 254 00:17:08,400 --> 00:17:11,359 - Was treibst du mit dem Tierarzt? - „Bullenflüstern". 255 00:17:11,440 --> 00:17:14,000 Das ist nicht witzig. Es reicht mir jetzt. 256 00:17:14,600 --> 00:17:16,239 Sollten wir uns Sorgen machen? 257 00:17:16,320 --> 00:17:19,711 Na ja, sie klaut schon mal einen Hubschrauber, weißt du? 258 00:17:34,960 --> 00:17:37,156 Hey, halt die Klappe! 259 00:17:40,120 --> 00:17:43,192 Hast du von deinen Freunden gehört? Von Declan vielleicht? 260 00:17:43,280 --> 00:17:46,830 Nein, nein, noch nicht. Aber die haben wohl viel um die Ohren. 261 00:17:46,920 --> 00:17:51,517 Drovers muss dir nun langweilig vorkommen im Vergleich zu Paris, Rom und London? 262 00:17:51,600 --> 00:17:53,080 Nein, gar nicht... 263 00:17:53,160 --> 00:17:58,110 Es ist toll, wieder hier zu sein. Ich meine, nichts hat sich verändert, alles... 264 00:17:58,200 --> 00:18:02,797 ... ist ganz genau wie immer. Na ja, bis auf Claires Bauchumfang. 265 00:18:02,880 --> 00:18:04,758 Ich freu mich, dass du das sagst, Jodi. 266 00:18:04,840 --> 00:18:07,355 Meg war beunruhigt, als ich dir das Ticket geschickt habe. 267 00:18:07,440 --> 00:18:10,353 Aber ich hab dich so vermisst, ich konnte es nicht mehr aushalten. 268 00:18:10,440 --> 00:18:14,036 Alberto war völlig fertig, als du weg warst. Er konnte nicht aufhören, von dir zu reden. 269 00:18:14,120 --> 00:18:16,476 Ich war völlig fertig? Du warst völlig fertig. 270 00:18:16,560 --> 00:18:18,677 Ich war doch nicht fertig. 271 00:18:18,760 --> 00:18:20,956 Cara, was hast du denn? 272 00:18:21,640 --> 00:18:24,519 Sie ist bestimmt erschöpft. Der lange Heimflug. 273 00:18:24,600 --> 00:18:27,069 Es ist nicht der Jetlag. 274 00:18:28,880 --> 00:18:32,032 Ich will überhaupt nicht wieder hier sein. 275 00:18:33,240 --> 00:18:35,914 Ich wollte nicht nach Hause kommen. 276 00:18:37,880 --> 00:18:41,635 Als das Ticket kam, hätte ich es am liebsten zerrissen. 277 00:18:42,320 --> 00:18:45,199 Du hast mich dazu gezwungen, zurück zu kommen. 278 00:18:45,280 --> 00:18:48,591 Wieso konntest du mich nicht einfach in Ruhe lassen? 279 00:19:04,720 --> 00:19:06,473 Hey, hey, hey. 280 00:19:06,560 --> 00:19:10,076 Was soll das denn? Übst du für den Grand Prix, oder sowas? 281 00:19:10,160 --> 00:19:12,516 - Ich bring die Kameras zurück. - Was ist? 282 00:19:12,600 --> 00:19:15,354 Es gerät außer Kontrolle, wenn du nichts dagegen tust, tu ich es. 283 00:19:15,440 --> 00:19:18,035 Tess! Tess! 284 00:19:46,120 --> 00:19:47,998 Claire! 285 00:19:59,880 --> 00:20:03,999 Wie kannst du es wagen, wie eine Wahnsinnige zu fahren und dein Kind in Gefahr zu bringen? 286 00:20:04,080 --> 00:20:07,630 Wie kannst du mein Kind in Gefahr bringen, indem ich wie eine Wahnsinnige fahren muss... 287 00:20:07,720 --> 00:20:10,235 ... weil du wie eine Wahnsinnige fährst? 288 00:20:10,320 --> 00:20:12,994 - Was hast du gesagt? - Das ist doch Unsinn. 289 00:20:13,080 --> 00:20:15,549 Warum kannst du dich da nicht raushalten? 290 00:20:15,640 --> 00:20:19,554 Weil es nicht nur dich was angeht, sondern uns alle. 291 00:20:24,600 --> 00:20:26,557 Hast du dich verletzt? 292 00:20:31,920 --> 00:20:33,991 Weißt du... 293 00:20:34,440 --> 00:20:36,955 ... du hast solche Angst, dass Peter die Wahrheit erfährt... 294 00:20:37,040 --> 00:20:40,477 ... dass du nicht merkst, welchen Schaden das alles anrichtet. 295 00:20:41,240 --> 00:20:44,074 Was ist, wenn Harry die wahre Geschichte erfährt? 296 00:20:44,160 --> 00:20:46,834 Wie glücklich wird er darüber sein, dass ihr ihn beschwindelt habt? 297 00:20:46,920 --> 00:20:50,834 - Das haben wir ja nicht getan. - Ja, aber er sieht das vielleicht anders. 298 00:20:50,920 --> 00:20:55,676 Je länger ihr ihn Opa spielen lasst, desto schwieriger wird es. In der Zwischenzeit... 299 00:20:56,480 --> 00:20:59,757 ... verlieren wir die Kontrolle über Drovers. 300 00:21:00,560 --> 00:21:02,711 Willst du das etwa? 301 00:21:04,720 --> 00:21:08,270 Vielleicht sollte ich das Baby lieber nicht bekommen. 302 00:21:08,360 --> 00:21:11,080 - Nein, sag das nicht... - Überleg doch mal: 303 00:21:11,160 --> 00:21:16,519 Ich bin eine alleinstehende Frau mit einem Baby, das ist lächerlich, es ist unfair. 304 00:21:16,600 --> 00:21:20,992 Wir hatten beide nur einen Elternteil, und uns geht es gut. Stimmt es nicht? 305 00:21:22,680 --> 00:21:24,558 Na ja, mir schon. 306 00:21:26,640 --> 00:21:29,474 Aber ich mach mir Sorgen um dich. 307 00:21:31,440 --> 00:21:33,875 Oh, ist ja toll... 308 00:21:49,200 --> 00:21:52,955 Vielleicht war es falsch von Alberto, dir das Ticket zu schicken... 309 00:21:53,520 --> 00:21:58,117 - Aber er liebt dich. - Er hat nur 'ne komische Art, es zu zeigen. 310 00:21:58,200 --> 00:21:59,998 Findest du? 311 00:22:00,080 --> 00:22:02,072 Na ja... 312 00:22:02,160 --> 00:22:05,278 ... er wusste, dass ich deine Ferien nicht weiter finanzieren wollte. 313 00:22:05,360 --> 00:22:06,635 Hey, ich wollte arbeiten. 314 00:22:06,720 --> 00:22:12,591 Er hat alles zusammengekratzt, was er hier verdient hat, weil er deinen Job gemacht hat... 315 00:22:12,680 --> 00:22:15,240 ... um deinen Rückflug zu bezahlen. 316 00:22:16,120 --> 00:22:19,272 Doch... ich würde sagen, er liebt dich. 317 00:22:20,800 --> 00:22:23,520 Meinst du, ich sollte mich entschuldigen? 318 00:22:24,120 --> 00:22:26,635 Du solltest mit ihm sprechen. 319 00:22:31,200 --> 00:22:34,034 Hattest du je das Gefühl, du bist zu kurz gekommen... 320 00:22:34,120 --> 00:22:36,510 ... weil du keinen Vater hattest? 321 00:22:36,600 --> 00:22:40,389 Ja, manchmal schon... Aber ich musste damit zufrieden sein. 322 00:22:40,480 --> 00:22:42,995 Aber wenn das nun nicht ausreicht? 323 00:22:43,080 --> 00:22:45,675 Wenn du eine Absicherung brauchst? 324 00:22:46,160 --> 00:22:48,675 Harry ist deine Absicherung? 325 00:22:49,800 --> 00:22:52,269 Ginge es nur um mich, wär's egal, ob ich die Rechnungen zahlen... 326 00:22:52,360 --> 00:22:55,000 ... oder neue Klamotten kaufen könnte. 327 00:22:55,080 --> 00:22:58,915 Aber jetzt trage ich für jemanden die Verantwortung. 328 00:22:59,680 --> 00:23:01,956 Und wenn ich es nicht kann? 329 00:23:02,800 --> 00:23:06,396 - Und wenn ich irgendwas vergesse? - Was „vergessen"? 330 00:23:08,320 --> 00:23:10,198 Die Schutzimpfungen oder so... 331 00:23:10,280 --> 00:23:13,159 Aber dafür sorgt die Gemeindeschwester. Dem Baby wird es an nichts fehlen. 332 00:23:13,240 --> 00:23:18,269 Ich sprech nicht vom Baby, sondern von mir. Q-Fieber, weißt du nicht mehr? 333 00:23:18,960 --> 00:23:22,237 - Wir sind alle geimpft worden. - Ich nicht. Ich war zu beschäftigt. 334 00:23:22,320 --> 00:23:25,757 Und jetzt muss ich warten, bis das Baby geboren ist. Ich Idiot. 335 00:23:25,840 --> 00:23:27,991 Weißt du, ich hab was darüber gelesen. 336 00:23:28,080 --> 00:23:32,074 Schwangere Frauen denken dauernd, dass eine Katastrophe bevorsteht. 337 00:23:32,160 --> 00:23:36,074 Eine Heuschreckenplage oder eine Riesenflutwelle, oder... 338 00:23:36,160 --> 00:23:38,356 ... Q-Fieber. 339 00:23:40,280 --> 00:23:42,351 Du kannst nicht alles kontrollieren, Claire. 340 00:23:42,440 --> 00:23:45,114 Und ich weiß, du hast Angst, mir ging's genauso. 341 00:23:45,200 --> 00:23:49,433 Aber deswegen Harry die Zügel zu überlassen, ist auch keine Lösung. 342 00:23:51,640 --> 00:23:53,359 Ich weiß... 343 00:23:54,760 --> 00:23:56,433 Alles klar. 344 00:23:57,040 --> 00:24:01,239 - Ich werd die Kameras nach Killarney bringen. - Was willst du Harry sagen? 345 00:24:01,320 --> 00:24:03,198 Die Wahrheit... 346 00:24:13,080 --> 00:24:14,833 Alberto? 347 00:24:15,640 --> 00:24:17,472 Bist du da? 348 00:24:27,760 --> 00:24:29,991 Becky, kann ich dich kurz... 349 00:24:45,000 --> 00:24:47,469 Was hat das zu bedeuten, Becky? 350 00:24:47,560 --> 00:24:50,439 Ich hab doch gesagt, ich suche nach Brick. 351 00:24:53,920 --> 00:24:57,072 Ich hab die Busroute verfolgt, die er genommen hat. 352 00:24:58,160 --> 00:25:00,152 Kein Mensch weiß was von ihm... 353 00:25:00,240 --> 00:25:02,516 Kein einziger... 354 00:25:02,600 --> 00:25:05,274 Ich hab mit seiner Familie geredet... 355 00:25:05,840 --> 00:25:08,799 - Die machen sich auch riesige Sorgen. - Becky... 356 00:25:08,880 --> 00:25:13,477 Er ist bei der Polizei als vermisst gemeldet. 357 00:25:14,920 --> 00:25:17,913 So wie tausend andere vermisste Menschen. 358 00:25:19,600 --> 00:25:23,389 Ich, ich weiß einfach nicht, was ich noch tun soll. 359 00:25:23,480 --> 00:25:27,872 Ich ruf immer wieder dieselben Nummern an, und... 360 00:25:30,040 --> 00:25:32,760 ... du glaubst sicher, ich bin verrückt? 361 00:25:37,680 --> 00:25:42,596 Weißt du, wenn in Indien jemand für verrückt gehalten wird, dann... 362 00:25:42,680 --> 00:25:45,195 ... gilt er als Mystiker. 363 00:25:46,600 --> 00:25:48,831 Als jemand Besonderes... 364 00:25:49,960 --> 00:25:55,080 Sie gelten als die Einzigen, die wissen, was wichtig ist, und... 365 00:25:55,440 --> 00:25:58,672 ... die Anderen sind eigentlich die, die spinnen. 366 00:26:01,640 --> 00:26:04,235 Also, du verrücktes Mädchen... 367 00:26:04,800 --> 00:26:07,031 ... ich möchte dir helfen. 368 00:26:09,760 --> 00:26:13,515 Okay. Erst fügen wir das Foto ein, das Brick dir geschickt hat. 369 00:26:13,600 --> 00:26:16,638 Dann schreiben wir „vermisst" da drüber. 370 00:26:19,920 --> 00:26:24,676 Dann setzen wir eine Erklärung rein, wo er zuletzt gesehen wurde und so weiter. 371 00:26:29,240 --> 00:26:33,871 Dann klicken wir auf „Senden", und schon geht es an alle auf der Verteilerliste. 372 00:26:34,200 --> 00:26:36,840 Wir verschicken nur eine Ketten-E-Mail, um Brick zu finden. 373 00:26:36,920 --> 00:26:42,393 Die Tröge werden nicht von selbst sauber. Ich komm später noch mal, Jodi. Danke. 374 00:26:43,840 --> 00:26:46,639 Findest du es gut, sie zu ermutigen? 375 00:26:47,120 --> 00:26:50,511 Wenn du jemanden liebst, Mum, dann gibst du einfach nicht auf. 376 00:27:05,000 --> 00:27:07,913 Siehst du, wie unsere kleinen Bäume gewachsen sind? 377 00:27:09,080 --> 00:27:13,711 - Es tut mir Leid, Alberto. - Nein. Ich muss mich entschuldigen. 378 00:27:13,800 --> 00:27:16,952 - Ich hätte dir kein Ticket schicken sollen. - Nein, ich bin froh darüber. 379 00:27:17,040 --> 00:27:19,714 - Ich will nicht undankbar wirken. - Du liebst mich nicht mehr. 380 00:27:19,800 --> 00:27:21,154 Nein! 381 00:27:21,240 --> 00:27:24,551 Ich, ich meine, doch, ich liebe dich nicht. 382 00:27:25,200 --> 00:27:27,157 Ich sollte nochmal anfangen. 383 00:27:27,240 --> 00:27:31,678 Hör zu, natürlich liebe ich dich, und ich habe dich vermisst. 384 00:27:31,760 --> 00:27:33,194 Und wie sogar. 385 00:27:33,280 --> 00:27:36,910 Und ich hätte dich gern dabei gehabt, dann hätten wir zusammen lachen können... 386 00:27:37,000 --> 00:27:39,435 ... und alles zusammen genießen können. 387 00:27:39,520 --> 00:27:42,957 Weißt du, überall gab es so viel Neues zu entdecken, und... 388 00:27:43,040 --> 00:27:45,635 ... alle fanden, ich war irgendwas Besonderes. 389 00:27:45,720 --> 00:27:49,760 Weißt du? Ich war die wilde Australierin auf dem Abenteuertrip. 390 00:27:50,440 --> 00:27:52,477 Aber hier... 391 00:27:52,560 --> 00:27:54,950 ... bin ich nur Jodi. 392 00:27:55,040 --> 00:27:58,875 Na ja, ich schrubbe Tröge, ich repariere Zäune... 393 00:27:58,960 --> 00:28:01,759 Deswegen wollte ich nicht zurück. 394 00:28:01,840 --> 00:28:06,471 Du bist nicht einfach nur Jodi. Du bist die Frau, die ich liebe. 395 00:28:06,560 --> 00:28:10,076 Du bist die andere Hälfte meines Herzens, Cara. 396 00:28:11,600 --> 00:28:15,116 Ich will ja, dass wir zusammen sind. Wirklich. 397 00:28:16,040 --> 00:28:20,956 Aber ich will auch reisen, verstehst du? Es gibt noch so viel zu sehen auf der Welt. 398 00:28:21,840 --> 00:28:25,516 Dann werden wir zusammen reisen. Von jetzt an. 399 00:28:43,640 --> 00:28:45,632 Hallo? 400 00:28:46,360 --> 00:28:48,636 Ist jemand zu Hause? 401 00:28:54,560 --> 00:28:58,315 Claire! Das ist ja schön. 402 00:28:58,400 --> 00:29:01,393 Ich muss mit dir sprechen. Und mit Harry. 403 00:29:01,480 --> 00:29:04,871 Oh je. Das klingt ja so ernst. 404 00:29:04,960 --> 00:29:09,830 Also, Harry wird bald kommen, soll Rhonda uns erst mal einen Tee machen? 405 00:29:09,920 --> 00:29:12,230 Alles in Ordnung, Claire? Du siehst abgespannt aus. 406 00:29:12,320 --> 00:29:13,959 Nein, nein, mir geht's gut, danke. 407 00:29:14,040 --> 00:29:17,590 Könntest du Harry anrufen und fragen, wie lange es dauern wird? 408 00:29:17,680 --> 00:29:21,833 Okay. Wenn es so wichtig ist, willst du dich nicht hier hin setzen? 409 00:29:21,920 --> 00:29:24,355 Ich komme gleich wieder. 410 00:29:43,880 --> 00:29:45,951 Ich muss mit dir reden. 411 00:29:47,080 --> 00:29:51,711 Falls du was wegen dem Foto loslassen willst, werd ich es dir lieber gleich erklären. 412 00:29:51,800 --> 00:29:53,837 Dave wollte den Bullen aufmerksam machen. 413 00:29:53,920 --> 00:29:57,914 Er meinte, die wären neugierig, und wenn wir beide uns umarmen, dann... 414 00:29:58,480 --> 00:30:01,951 Er hat mich reingelegt. Auch wenn es so aussah, es war nichts. 415 00:30:02,040 --> 00:30:05,317 Ich wollte dir nur sagen, ich denke, ich hab die Lösung gefunden. 416 00:30:05,400 --> 00:30:06,834 Was? 417 00:30:06,920 --> 00:30:08,752 Für die Schnecken. 418 00:30:08,840 --> 00:30:13,676 Wenn es soweit ist, bringen wir an der Erntemaschine ein Sieb an, das sie rausfiltert. 419 00:30:13,760 --> 00:30:15,638 - Ein Sieb? - Ja, ja, ein sehr großes. 420 00:30:15,720 --> 00:30:18,872 Und so engmaschig, dass sie nicht durch können. 421 00:30:19,680 --> 00:30:22,673 - Das klingt viel zu einfach. - Es funktioniert. 422 00:30:22,760 --> 00:30:24,717 Ja, aber ich meine... 423 00:30:25,240 --> 00:30:30,076 ... „Killerschnecken mit einem Sieb besiegen", hör mal, so einfach kann das nicht gehen. 424 00:30:37,800 --> 00:30:43,751 Und ich Vollidiot laber und laber von dem Foto und... ich bring Harry um. 425 00:30:43,840 --> 00:30:46,674 Ich denke, sie sind jetzt platt genug. 426 00:30:46,760 --> 00:30:49,719 Ich kann mir vorstellen, wie sie sich heute Abend in Wilgul unterhalten. 427 00:30:49,800 --> 00:30:51,678 Sally wird sich vor Lachen ausschütten über mich. 428 00:30:51,760 --> 00:30:56,039 Sie wird dabei ihre perfekten Zähne zeigen, Nick von ihren guten Taten heute erzählen... 429 00:30:56,120 --> 00:30:59,272 ... und dass sie ihm wieder sein Lieblingsessen gekocht hat. 430 00:31:00,040 --> 00:31:02,999 - Was? - Du bist eifersüchtig auf Sally, wusste ich nicht. 431 00:31:03,080 --> 00:31:04,753 Das bin ich nicht. 432 00:31:05,440 --> 00:31:08,399 Ich wette, alle hier in der Gegend haben das Foto gesehen. 433 00:31:08,480 --> 00:31:13,953 - Ich bring Dave auch um, gleich nach Harry. - Oh. Das sind aber böse Worte. 434 00:31:14,040 --> 00:31:17,158 Wir sind doch jetzt Freunde, wollen Sie nicht mitkommen und mit mir essen? 435 00:31:17,240 --> 00:31:19,038 Den Wein hab ich schon. 436 00:31:19,120 --> 00:31:22,272 Etwas essen? Sie meinen, dass wir uns in der Öffentlichkeit zeigen? 437 00:31:22,360 --> 00:31:25,717 Sie bevorzugen ein Candlelight-Dinner für zwei? Kann man arrangieren. 438 00:31:25,800 --> 00:31:28,190 Ich kann nicht. Meg hat gekocht, und sie hat's nicht gern... 439 00:31:28,280 --> 00:31:30,317 ... wenn man in der letzten Sekunde absagt, stimmt's? 440 00:31:30,400 --> 00:31:31,959 Ja, ganz genau. 441 00:31:32,040 --> 00:31:35,920 Aber ich hab zu viel gekocht, also kann ein Esser mehr nicht schaden. 442 00:31:36,000 --> 00:31:40,870 Leider hab ich noch sehr viel zu tun bis zum Essen. Verzeihung. 443 00:31:42,200 --> 00:31:44,237 Sie sind eingeladen. 444 00:31:44,800 --> 00:31:47,872 Ehrlich gesagt, ich hatte eine grässliche Panik. 445 00:31:47,960 --> 00:31:53,354 All die Horrorgeschichten übers Kinderkriegen, es ist ganz natürlich etwas nervös zu sein. 446 00:31:53,440 --> 00:31:55,352 Es geht um mehr als das. 447 00:31:55,440 --> 00:31:58,672 Mein Rat an dich: Nimm ruhig Schmerzmittel. 448 00:31:58,760 --> 00:32:03,391 Jemand hat sie mit Mühe erfunden und es ist unsere Pflicht, sie zu schlucken. 449 00:32:04,680 --> 00:32:07,798 Wie lange ist Harry noch unterwegs? Was hat er gesagt? 450 00:32:07,880 --> 00:32:10,554 Na ja, er wusste es nicht so genau. 451 00:32:19,080 --> 00:32:20,992 Ich liebe deinen Duft. 452 00:32:21,080 --> 00:32:24,596 Ich habe überlegt, wo wir hinfahren. Südamerika oder Vietnam. 453 00:32:24,680 --> 00:32:28,799 Ich weiß noch nicht genau, aber vorher helf ich Becky, Brick zu finden. 454 00:32:28,880 --> 00:32:30,439 Komm her. 455 00:32:31,360 --> 00:32:33,079 Setz dich. 456 00:32:37,600 --> 00:32:39,796 Ich liebe dich von ganzem Herzen. 457 00:32:40,640 --> 00:32:43,917 - Der ist unglaublich schön. - Jetzt heiraten wir, ja? 458 00:32:44,000 --> 00:32:45,673 Ja! 459 00:32:47,680 --> 00:32:49,876 Warte, nein, ich kann nicht. 460 00:32:49,960 --> 00:32:56,150 - Aber wir lieben uns doch, oder? - Ja, und ich will dich heiraten, wirklich, aber... 461 00:32:56,240 --> 00:32:58,197 ... ich kann nicht. 462 00:32:59,720 --> 00:33:02,440 Du bringst mich durcheinander. 463 00:33:02,520 --> 00:33:04,318 Es ist wegen Becky... 464 00:33:04,400 --> 00:33:10,590 Sie ist im Moment so traurig wegen Brick, ich denke, sowas gibt ihr jetzt den Rest. 465 00:33:13,960 --> 00:33:17,636 - Danke für den Tee. Ich muss dann los. - Aber du hast nicht gesagt, was los ist. 466 00:33:17,720 --> 00:33:19,120 Spielt keine Rolle. Ein anderes Mal. 467 00:33:19,200 --> 00:33:21,078 Entschuldige, ich denke, es spielt eine Rolle, Claire. 468 00:33:21,160 --> 00:33:22,879 Sonst wärst du nicht extra hergekommen. 469 00:33:22,960 --> 00:33:26,397 Ich wollte nur die Kameras zurückbringen. Ich werd sie dann abladen und... 470 00:33:26,480 --> 00:33:27,675 ... ich seh dich und Harry ein anderes Mal. 471 00:33:27,760 --> 00:33:30,320 Ich dachte, wir hätten uns geeinigt, die Kameras aufzustellen? 472 00:33:30,400 --> 00:33:32,278 Ja, richtig. 473 00:33:32,360 --> 00:33:36,400 Ich weiß, Harry möchte nur nett sein, aber wir fühlen uns kontrolliert und... 474 00:33:36,480 --> 00:33:40,520 Tess macht einen Aufstand deswegen. Ich versteh sie gut. 475 00:33:45,640 --> 00:33:48,314 Ich kann es nicht mehr aushalten, Liz. 476 00:33:55,600 --> 00:33:59,071 Das Baby ist nicht von Alex, sondern von Peter. 477 00:33:59,160 --> 00:34:03,393 Er weiß es nicht, und ich könnte es nicht ertragen, wenn er es erfahren würde. 478 00:34:05,360 --> 00:34:08,558 Ich hab mich schon gefragt, wann du endlich damit rausrückst. 479 00:34:08,640 --> 00:34:12,634 - Du wusstest es? - Ich bin doch nicht von gestern. 480 00:34:14,600 --> 00:34:15,750 Und Harry? 481 00:34:15,840 --> 00:34:19,231 Er hat keine Ahnung. Und ich würde es gern dabei belassen. 482 00:34:19,320 --> 00:34:24,270 - Hör zu, Alex war fantastisch, aber er... - Du hast sie heute Morgen zusammen gesehen. 483 00:34:24,360 --> 00:34:28,400 Hast du sie jemals im Leben so friedlich zusammen gesehen? 484 00:34:28,480 --> 00:34:32,269 Ich auch nicht. Dieses, dieses Baby, Claire... 485 00:34:32,360 --> 00:34:34,317 ... es schweißt sie zusammen. 486 00:34:34,400 --> 00:34:37,598 Ich hätte nie gedacht, dass ich das noch erlebe. 487 00:34:37,680 --> 00:34:40,639 Ich möchte, dass das so bleibt, du hast mich verstanden, oder? 488 00:34:40,720 --> 00:34:43,792 - Aber Harry ist... - Nein, nein, du überlässt Harry mir. 489 00:34:43,880 --> 00:34:47,840 Ich krieg Harry schon dazu, sich zurückzuhalten, das verspreche ich. 490 00:34:47,920 --> 00:34:52,392 Aber Alex und du, ihr müsst zusammenbleiben. 491 00:34:55,720 --> 00:34:57,234 Hallo. 492 00:34:57,320 --> 00:34:58,913 Hey Mum. 493 00:34:59,000 --> 00:35:02,550 - Claire ist vorhin da gewesen. - Ach ja? 494 00:35:02,640 --> 00:35:06,111 - Was wollte sie? - Nun ja, reinen Tisch machen. 495 00:35:06,200 --> 00:35:08,635 Nicht, dass es nötig gewesen wäre. 496 00:35:08,720 --> 00:35:11,155 Ich bin stolz auf dich, Alex. 497 00:35:14,160 --> 00:35:18,154 - Hey. Was machen die denn wieder hier? - Frag mich nicht, Dad. 498 00:35:18,240 --> 00:35:19,913 Claire hat sie vorbeigebracht. 499 00:35:20,000 --> 00:35:22,754 Harry weißt du noch, als wir jung verheiratet waren... 500 00:35:22,840 --> 00:35:26,072 - ... und mein Vater sich ständig einmischte? - Ich hätte ihm gerne eine gescheuert. 501 00:35:26,160 --> 00:35:29,278 Also, Claire und Alex sollten ein etwas Freiraum spüren. 502 00:35:29,360 --> 00:35:32,797 Wir dürfen sie nicht erdrücken, wenn sie gerade so kurz davor sind... 503 00:35:32,880 --> 00:35:36,874 - Du denkst, sie wollen doch noch heiraten? - Ja, schon möglich. 504 00:35:36,960 --> 00:35:39,839 Wenn wir sie nur ein bisschen in Ruhe lassen. 505 00:35:40,160 --> 00:35:43,517 Sie haben also 6 Monate lang gelernt, Hühner zu hypnotisieren? 506 00:35:43,600 --> 00:35:47,150 Sie können es sich nicht vorstellen. Hühner sind nicht lange aufmerksam. 507 00:35:47,240 --> 00:35:49,357 Es ist schwierig, sie dazu zu bringen, sich zu konzentrieren. 508 00:35:49,440 --> 00:35:51,397 Aha, und nun halten Sie sich für begnadet? 509 00:35:51,480 --> 00:35:54,314 Sie haben Harrys Bullen gesehen. Er war wie Wachs in meinen Händen. 510 00:35:54,400 --> 00:35:57,393 - Soll ich das wirklich nicht für Sie machen? - Danke, geht schon. 511 00:35:57,480 --> 00:35:59,995 Diese Gabe beschränkt sich nicht nur auf Tiere. 512 00:36:00,080 --> 00:36:03,437 Ja, ich habe auch schon diverse weibliche Wesen hypnotisiert. 513 00:36:03,520 --> 00:36:06,319 Ach ja, wegen dem Trick heute: 514 00:36:06,400 --> 00:36:08,790 - Das Foto, haben Sie's gesehen? - Oh, ist heiß. 515 00:36:08,880 --> 00:36:11,236 - Ich hab schon Anfragen bekommen. - Das ist nicht witzig. 516 00:36:11,320 --> 00:36:16,156 Ich will, dass Sie ihm die Wahrheit sagen. Dass es sowas wie „Bullenflüstern" war. 517 00:36:16,240 --> 00:36:19,233 „Bullenflüstern"? Was meinen Sie damit? 518 00:36:20,480 --> 00:36:24,713 - Na, das mit dem Umarmen. - Das war doch keine Pornografie. 519 00:36:24,800 --> 00:36:27,315 Aber wenn Sie Interesse haben, könnten wir... 520 00:36:27,400 --> 00:36:29,357 Ach, kommen Sie, hätte schlimmer sein können. 521 00:36:29,440 --> 00:36:32,035 - Wie denn? - Wenn wir nackt gewesen wären. 522 00:36:32,120 --> 00:36:37,354 - Warum hätten wir nackt gewesen sein sollen? - Wie wären wir sonst zur Sache gekommen? 523 00:36:37,760 --> 00:36:40,036 Sie können diesen Reifen in den Kofferraum legen. 524 00:36:40,120 --> 00:36:42,954 Sehen Sie? Ich hab Sie zum Lachen gebracht. 525 00:36:45,320 --> 00:36:47,994 Lass die Deckung oben, wenn du angreifst. 526 00:36:48,800 --> 00:36:51,360 - Ist der Vermisste wieder aufgetaucht? - Nein. 527 00:36:51,440 --> 00:36:54,797 Jodi hat mir geholfen, eine E-Mail zu verfassen. Vielleicht bringt das irgendwas. 528 00:36:54,880 --> 00:36:56,837 Hoffentlich melden sich keine Spinner. 529 00:36:56,920 --> 00:36:58,718 Das ist 'ne gute Idee. 530 00:36:58,800 --> 00:37:00,792 Wenn du wo hin fahren willst, weißt du, wo ich bin. 531 00:37:00,880 --> 00:37:04,271 - Ja, und gibt Alex dir einfach so frei? - Ja. 532 00:37:05,120 --> 00:37:08,511 - Wieso? - Ich bin ein netter Junge. 533 00:37:08,600 --> 00:37:11,399 Und mir stehen noch ein paar Urlaubstage zu. 534 00:37:16,880 --> 00:37:21,079 - Was ist denn los? - Nichts. Gar nichts. 535 00:37:22,200 --> 00:37:24,669 Und wann wollt ihr zwei heiraten? 536 00:37:25,040 --> 00:37:27,953 Ich war vorhin in meinem Zimmer: Die Wände sind dünn. 537 00:37:28,040 --> 00:37:31,477 Tut mir so Leid, dass du das gehört hast. Ich sagte Alberto, es wäre hart für dich. 538 00:37:31,560 --> 00:37:36,589 - Ich weiß, du machst eine schwere Zeit durch... - Jodi, hör schon auf und sag ihm einfach „ja". 539 00:37:36,680 --> 00:37:39,673 - Du hättest nichts dagegen? - Natürlich nicht. 540 00:37:39,760 --> 00:37:43,800 - Aber du musst mir eins versprechen. - Ja, sicher. 541 00:37:43,880 --> 00:37:46,270 Könntet ihr heute Nacht Musik anstellen, oder so? 542 00:37:46,360 --> 00:37:49,797 Weil, wie gesagt, die Wände sind furchtbar dünn. 543 00:37:51,120 --> 00:37:52,952 Danke. 544 00:37:59,200 --> 00:38:00,759 Also... 545 00:38:01,560 --> 00:38:03,916 ... was mögen Sie nicht an mir? 546 00:38:04,000 --> 00:38:06,560 Na schön, mal sehen... 547 00:38:06,640 --> 00:38:10,111 Sie sind frech, fast unverschämt, unsensibel, verlogen, sexistisch... 548 00:38:10,200 --> 00:38:13,272 - ... Sie sind total plump... - Alles klar. 549 00:38:13,360 --> 00:38:15,272 Und das Negative? 550 00:38:15,360 --> 00:38:17,670 Jetzt bin ich sprachlos. 551 00:38:17,960 --> 00:38:19,758 Sie schätzen mich falsch ein. 552 00:38:19,840 --> 00:38:22,639 Sie dürfen einen Provokateur nicht mit einem Arschloch verwechseln. 553 00:38:22,720 --> 00:38:26,270 - Wusste nicht, dass da ein Unterschied ist. - Ich bin vielleicht nicht raffiniert, aber... 554 00:38:26,360 --> 00:38:28,591 ... wenigstens bin ich direkt. Ich mach Ihnen nichts vor. 555 00:38:28,680 --> 00:38:31,434 - Und das ist gut? - Die meisten Frauen finden es erfrischend. 556 00:38:31,520 --> 00:38:35,878 Ja, die höflichen, einfühlsamen Männer, die unseren Charakter lieben, haben wir satt. 557 00:38:35,960 --> 00:38:40,989 Ja, das ist richtig. Frauen können Typen wie mir nicht widerstehen, ich bin total im Trend. 558 00:38:41,080 --> 00:38:44,152 Ja, genau wie Schlaghosen, trotzdem hab ich keine im Schrank. 559 00:38:50,120 --> 00:38:53,796 - Wo wollen Sie hin? Was ist mit dem Essen? - Ich will Sie nicht aufhalten. 560 00:38:53,880 --> 00:38:56,634 - Auch wenn Sie 'ne eingebildete Stadtlady sind. - „Eine eingebildete Stadt..." 561 00:38:56,720 --> 00:39:01,397 Oh Mann. Und sowas von verzickt. Tschüss dann. 562 00:39:11,280 --> 00:39:15,797 - Wie ist es gelaufen? Hast du alles geklärt? - Ja, schon. Mit Liz. 563 00:39:15,880 --> 00:39:18,440 - Das Essen ist fast fertig, Claire. - Ich weiß. 564 00:39:18,520 --> 00:39:21,115 Was ist mit Harry? Was hast du ihm erzählt? 565 00:39:21,760 --> 00:39:24,229 - Liz hat gesagt, sie erledigt das. - Oh, das ist gut. 566 00:39:24,320 --> 00:39:28,234 Statt mit dem Teufel, machst du einen Pakt mit der Frau des Teufels. 567 00:39:32,120 --> 00:39:34,919 Ich dachte, das wär was für das Kleine. 568 00:39:37,400 --> 00:39:39,869 Das hab mal ich für die Jungs gebaut, als sie klein waren. 569 00:39:39,960 --> 00:39:45,354 Weiß nicht, wieso wir es nicht entsorgt haben, aber ich dachte, es wär was für das Enkelkind. 570 00:39:45,440 --> 00:39:48,353 Ja, danke, Harry, es ist wunderschön. 571 00:39:49,040 --> 00:39:51,919 Ich weiß, es ist nicht eure Schuld, dass er sich verletzt hat, aber... 572 00:39:52,000 --> 00:39:54,959 ... ich würde „King Harold" gern zurückholen... 573 00:39:55,320 --> 00:39:58,757 Ich will ihn erstmal beobachten, versteht ihr? 574 00:39:59,280 --> 00:40:00,794 Ja. 575 00:40:00,880 --> 00:40:04,794 Gut, dann fahren wir mal hin und sammeln ihn ein, okay? 576 00:40:04,880 --> 00:40:06,553 Klar. 577 00:40:07,840 --> 00:40:10,753 Siehst du? Schon geklärt. 578 00:40:19,000 --> 00:40:24,394 Wissen Sie, Tess, manchmal ist es nötig, dass man eben einen Kompromiss schließt. 579 00:40:24,480 --> 00:40:29,271 Finden Sie das etwa richtig? Eine Lüge ist doch eine Lüge. 580 00:40:30,240 --> 00:40:32,516 Nun ja, Nick ist glücklich mit Sally... 581 00:40:32,600 --> 00:40:34,956 Alex und Claire sind... 582 00:40:35,360 --> 00:40:37,591 ... Sie haben Ihren Tierarzt... 583 00:40:38,040 --> 00:40:40,350 Sie haben das Foto geschickt. 584 00:40:42,160 --> 00:40:46,473 Wissen Sie was? Ich könnte ohne Weiteres hingehen und Harry die Wahrheit sagen. 585 00:40:46,560 --> 00:40:48,517 Ja, das ist richtig... 586 00:40:48,880 --> 00:40:51,156 Aber wenn die Wahrheit erst raus ist... 587 00:40:51,240 --> 00:40:53,880 ... wie lange dauert es, bis Peter wieder auftaucht? 588 00:40:53,960 --> 00:40:56,998 Und wir wollen Claire doch jetzt nicht weh tun, oder? 589 00:40:57,080 --> 00:40:59,436 Denken Sie darüber nach. 590 00:41:05,840 --> 00:41:09,197 Ich dachte, es war Harry, und dann kommt Liz und setzt mich schachmatt. 591 00:41:09,280 --> 00:41:12,352 - Was soll ich machen? - Die Sache vielleicht vergessen? 592 00:41:12,440 --> 00:41:14,033 Hallöchen. 593 00:41:14,120 --> 00:41:15,474 Hallo. 594 00:41:15,560 --> 00:41:21,033 Ich weiß, es ist kurzfristig, aber ich dachte, wir zwei könnten zum Drive-In-Kino fahren. 595 00:41:21,120 --> 00:41:23,874 - Was gibt es denn? - Was Altes, aber Gutes. 596 00:41:23,960 --> 00:41:27,431 Alex hat den neuen Wallach mitgebracht, wir müssen mehr Futter besorgen. 597 00:41:27,520 --> 00:41:29,432 Kein Problem. 598 00:41:31,480 --> 00:41:34,917 Hört mal alle her. Wir wollen heiraten. 599 00:41:35,000 --> 00:41:39,233 - Es ist offiziell! Wie schön! - Herzlichen Glückwunsch. 600 00:41:39,320 --> 00:41:39,992 Wann? 601 00:41:40,080 --> 00:41:42,356 Wir haben beschlossen, die Hochzeit ist in drei Wochen. 602 00:41:42,440 --> 00:41:45,512 Am Jahrestag unserer ersten Begegnung. 603 00:41:45,960 --> 00:41:49,397 - Herzlichen Glückwunsch, Alberto. - Freust du dich nicht für mich? 604 00:41:49,480 --> 00:41:51,790 Sicher freu ich mich. 605 00:41:52,840 --> 00:41:54,911 Das ist toll. 606 00:41:59,200 --> 00:42:01,920 Dieses dämliche Mistding. 607 00:42:02,000 --> 00:42:03,957 In drei Wochen. 608 00:42:04,480 --> 00:42:06,631 Das bringt nichts, man hört ja nichts. 609 00:42:06,720 --> 00:42:11,158 Ach komm, wir haben Vom Winde verweht schon 100 Mal gesehen, der Ton ist überflüssig. 610 00:42:11,240 --> 00:42:12,879 Stimmt auch wieder. 611 00:42:15,600 --> 00:42:18,354 „Entzückend sehen Sie heute wieder aus, Miss Scarlett." 612 00:42:18,440 --> 00:42:21,353 Wie soll ich in drei Wochen eine Hochzeit vorbereiten? 613 00:42:21,440 --> 00:42:23,830 Wie soll ich das alles bezahlen? 614 00:42:24,240 --> 00:42:27,995 „Ich liebe dich, Ashley... auch wenn du ein Feigling bist." 615 00:42:28,080 --> 00:42:31,357 Tut mir Leid, Terry. Ich bin heute nicht so gut drauf. 616 00:42:33,720 --> 00:42:35,279 Hey. 617 00:42:37,200 --> 00:42:40,671 Ich freu mich einfach, dass wir zusammen hier sind. 618 00:42:42,280 --> 00:42:44,476 Du kennst ihn sowieso auswendig. 619 00:42:46,520 --> 00:42:48,716 Die Stelle liebe ich. 55587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.