All language subtitles for McLeods_Daughters_S02E15_PAL_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:03,273 Was bisher geschah... 2 00:00:05,680 --> 00:00:07,876 Du klaust meine Sachen. - Wer bist du? 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,754 Das wäre meine nächste Frage. - 'ne Bekannte von Brick. 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,231 Brick ist weg. - Er braucht 'n paar Sachen. 5 00:00:13,800 --> 00:00:16,634 Und? Hat die Bekannte von Brick auch einen Namen? 6 00:00:16,840 --> 00:00:19,992 Ja. Eigentlich ist er mein Freund. Becky. 7 00:00:20,400 --> 00:00:22,312 Ich bin Jake. Ich spring hier für ihn ein. 8 00:00:23,040 --> 00:00:25,157 Terrence Dodge, ich nehme Sie fest wegen der Weitergabe von Diebesgut. 9 00:00:25,200 --> 00:00:27,351 Was soll das denn bringen? - Steigen Sie in den Wagen, Terry. 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,960 Das tust du nicht. - Sie können ja alle mitkommen. 11 00:00:30,000 --> 00:00:32,799 Kommen Sie, das ist doch Unsinn. - Sie sind festgenommen, Terry. 12 00:00:34,360 --> 00:00:36,033 Das steht immer zwischen uns. 13 00:00:38,000 --> 00:00:40,560 Kann man nun nicht mehr rückgängig machen. Leider. 14 00:00:41,120 --> 00:00:44,796 Ich kann die Anzeige nicht zurückziehen, aber vor Gericht sage ich für Sie aus. 15 00:00:45,600 --> 00:00:46,716 Besser als gar nichts. 16 00:00:46,760 --> 00:00:49,832 So, Leute, ich möchte euch meinen neuen Geschäftspartner vorstellen. 17 00:00:50,000 --> 00:00:53,357 Ryan - McLeod Pferdeausbildung. - Hm. McLeod - Ryan. 18 00:00:53,800 --> 00:00:56,440 Und irgendwann wollen wir auch züchten. - Herzlichen Glückwunsch! 19 00:00:56,480 --> 00:00:57,630 Gratuliere! - Klasse! 20 00:01:30,600 --> 00:01:32,353 Ja doch! Ja! 21 00:01:34,680 --> 00:01:36,956 Wer ist denn das? - Ich komme! 22 00:01:37,000 --> 00:01:38,036 Mach bloß nicht auf! 23 00:01:39,200 --> 00:01:41,396 Hast du 'n besseren Vorschlag? - Hörst du keine Nachrichten? 24 00:01:41,440 --> 00:01:44,239 Ein Fremder klopft nachts an die Tür, erzählt was von 'ner Autopanne, 25 00:01:44,280 --> 00:01:46,636 und ehe du dich versiehst, sind alle ermordet! 26 00:01:52,040 --> 00:01:54,839 Hi. Ähm, mein Name ist Finn. 27 00:01:55,240 --> 00:01:58,551 'tschuldigung, ich weiß, es ist sehr spät. Mein Wagen hat 'ne Panne, und... 28 00:01:59,120 --> 00:02:01,237 ich wollte fragen, ob ich mal telefonieren kann. 29 00:02:01,280 --> 00:02:04,034 Klar können Sie das, aber nicht um diese Zeit. 30 00:02:07,360 --> 00:02:11,070 Wo steht er denn? - Ich hab wohl Glück gehabt. 31 00:02:11,320 --> 00:02:13,516 Die blöde Karre ist direkt vor Ihrem Tor verreckt. 32 00:02:15,400 --> 00:02:19,155 Ach so. Dann können wir ihn abschleppen und nach sehen. 33 00:02:19,240 --> 00:02:22,711 Claire! - Setz Wasser auf, ich bin gleich wieder da. 34 00:02:23,240 --> 00:02:25,197 Ich komm gleich raus, ich zieh nur Stiefel an. 35 00:02:44,280 --> 00:02:47,034 Hallo, Sergeant, wir... - Dieses Revier ist zurzeit nicht besetzt. 36 00:02:47,080 --> 00:02:48,719 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 37 00:02:54,600 --> 00:02:58,674 Nehmen Sie's meiner Schwester nicht übel. Sie hat so lange in der Stadt gelebt, 38 00:02:58,720 --> 00:03:01,633 dass sie jeden gleich für einen Axtmörder oder Vergewaltiger hält. 39 00:03:03,000 --> 00:03:04,036 Alles klar, Jungs. 40 00:03:08,400 --> 00:03:09,629 So, es kann losgehen. 41 00:03:10,080 --> 00:03:12,436 Wo hat Finn die denn entdeckt? - Nicht schlecht, Finn. 42 00:03:12,480 --> 00:03:16,030 Ich dachte, dir hilft 'n missmutiger Farmer, keine so schöne Frau. 43 00:03:16,080 --> 00:03:20,393 Sie bleiben schön da, wo Sie sind. Meine Schwester weiß, wo ich bin, klar? 44 00:03:20,440 --> 00:03:23,638 Hey, hey! Ist ja gut. - Sie sollen stehen bleiben, hab ich gesagt! 45 00:03:25,720 --> 00:03:28,633 Keine Hektik, ok. Geben Sie mir das Seil. 46 00:03:31,440 --> 00:03:33,557 Ok. - Halt! Nicht schießen! 47 00:03:33,600 --> 00:03:34,750 Keine Bewegung. 48 00:03:36,200 --> 00:03:38,874 Wir können alles erklären! - Keine Bewegung, hab ich gesagt! 49 00:03:40,800 --> 00:03:41,711 Ich seh nach. 50 00:03:44,000 --> 00:03:44,990 Hand raus! 51 00:04:01,400 --> 00:04:03,869 Das solltest du dir mal ansehen, Tess. 52 00:04:09,440 --> 00:04:10,669 Ihr seid Stripper? 53 00:04:11,560 --> 00:04:12,311 Ja. - Genau. 54 00:04:15,000 --> 00:04:16,514 Nehmt die Hände runter, Jungs. 55 00:05:04,680 --> 00:05:06,478 So aufregend ist es auch wieder nicht. 56 00:05:10,080 --> 00:05:12,959 Schenkt ihr uns 'ne Vorschau? - Auf gar keinen Fall. 57 00:05:13,000 --> 00:05:16,391 Gungellan ist unser erster Auftritt, wir müssen uns noch ans Strippen gewöhnen. 58 00:05:16,680 --> 00:05:19,275 Ach, für uns wär das auch 'ne Premiere. - Oh ja. 59 00:05:19,320 --> 00:05:21,960 Ich hoffte, er wär heut Nachmittag fertig? - Keine Chance. Wir müssen... 60 00:05:22,000 --> 00:05:25,391 'ne neue Lichtmaschine bestellen. Ein paar Tage dauert das sicher. 61 00:05:25,720 --> 00:05:27,916 Dann sitzen wir hier erst mal fest. - Ich ruf eben an. 62 00:05:28,000 --> 00:05:30,879 So 'n Pech. Dann müsst Ihr wohl hierbleiben. - Aber das... 63 00:05:32,440 --> 00:05:36,753 Wir finden schon 'ne Lösung. Ich bin jetzt mit Alex verabredet, wir haben viel zu tun. 64 00:05:37,720 --> 00:05:41,430 Ich muss die Pumpe reparieren. - Im Haus ist genug zu essen. 65 00:05:41,480 --> 00:05:44,075 Nehmt euch doch noch Cornflakes. - Die sind vier Stunden gefahren, 66 00:05:44,120 --> 00:05:47,830 die brauchen jetzt was Deftiges. - Übernimmst du das? Ich füttere die Pferde. 67 00:05:47,880 --> 00:05:51,271 Also, ich hab ja schon mal gekocht. - Ja, einmal. Ich erinnere mich. 68 00:05:51,320 --> 00:05:53,676 Kann ich irgendwie helfen? - Nicht nötig... 69 00:05:53,720 --> 00:05:56,189 Komm, setz dich doch hierher, Jodi. - Genießen Sie das Essen meiner Tochter. 70 00:05:57,000 --> 00:05:59,310 Ihrer Tochter? Ich dachte, Sie sind Schwestern. 71 00:06:01,000 --> 00:06:02,070 Bleiben Sie ruhig noch 'n bisschen. 72 00:06:15,440 --> 00:06:18,035 Ich weiß nicht, welcher normale Mensch macht denn so was? 73 00:06:19,000 --> 00:06:21,993 Was ist denn schon dabei? Wenn man gut gebaut ist. 74 00:06:22,040 --> 00:06:24,953 Würdest du so was machen? - Ja, zeig mir die Frauen, 75 00:06:25,000 --> 00:06:28,471 und ich reiß mir die Sachen vom Leib. - Ach ja, richtig. Karaoke 1997. 76 00:06:28,520 --> 00:06:30,830 Begünstigt durch Nicks selbst gebrautes Bier. 77 00:06:31,320 --> 00:06:32,595 Ich sah doch gut aus, oder? 78 00:06:34,080 --> 00:06:38,233 Denk dran, du bist der stille Teilhaber. Du hast 'ne volle Brieftasche, nicht mehr. 79 00:06:38,720 --> 00:06:41,599 Meine Lippen werden versiegelt sein. - Gut. Ach, und... 80 00:06:42,000 --> 00:06:44,071 wenn seine Frau auftaucht, behalt dein Zeug an, ja? 81 00:06:44,120 --> 00:06:45,110 Los, geh schon rein. 82 00:06:45,240 --> 00:06:49,792 Ihre Ausbildungsmethode gefällt mir, Claire, aber was ist mit Australian Bloodlines? 83 00:06:49,840 --> 00:06:52,480 Ach, die können Sie vergessen, Neil. Die sind weg vom Fenster. 84 00:06:52,760 --> 00:06:56,640 Und wann wird Casino so weit sein? - Na ja, er hat jetzt... 85 00:06:57,200 --> 00:07:00,079 eine Weile pausiert. Zwei bis vier Monate. 86 00:07:00,120 --> 00:07:03,431 Also, ich schätze, wir kriegen ihn schon hin bis zur Gungellan-Show, ok? 87 00:07:04,000 --> 00:07:06,640 Aber das können wir nicht garantieren. - Sie haben mein Wort, Neil. 88 00:07:06,680 --> 00:07:08,353 Das ist besser als 'ne Garantie. 89 00:07:09,320 --> 00:07:12,040 Und, ähm, wie viel? - Dasselbe wie vorher. 90 00:07:13,080 --> 00:07:15,197 Hören Sie, als Bonus, Neil, 91 00:07:15,520 --> 00:07:18,035 übernehmen wir Casinos Kosten fürs Turnier, ok? 92 00:07:18,320 --> 00:07:21,791 Das steht nicht im Vertrag, Alex. - Wir nehmen's in den neuen Vertrag auf. 93 00:07:22,320 --> 00:07:24,198 Ach, würden Sie uns kurz entschuldigen? 94 00:07:27,080 --> 00:07:30,232 Was soll denn das? Casino ist dann noch nicht so weit. 95 00:07:30,280 --> 00:07:34,593 Also, Verkaufsregel Nummer eins heißt: Erzähl dem Kunden, was er hören will. 96 00:07:34,640 --> 00:07:36,597 Ums Turnier kümmern wir uns danach, ja? 97 00:07:38,320 --> 00:07:42,837 Also, Neil, Sie sind ein intelligenter Mann. Sie haben 'ne Nase für ein gutes Geschäft. 98 00:07:42,880 --> 00:07:45,918 Na, was meinen Sie? - Ach, ich werd's mir überlegen. 99 00:07:46,160 --> 00:07:47,116 Ich melde mich dann. 100 00:07:51,000 --> 00:07:53,834 Was hast du an "stiller Teilhaber" nicht verstanden? 101 00:07:53,880 --> 00:07:57,271 Na, du hattest ihn ja nicht im Griff. - Ich bin die Ausbilderin! 102 00:07:57,800 --> 00:08:00,952 Ja, sogar eine sehr gute, Claire. Aber dein Verkaufsgeschick... 103 00:08:01,000 --> 00:08:02,639 reicht nicht mal aus, um Killarney zu düngen. 104 00:08:04,440 --> 00:08:08,116 Vielen Dank, mein Lieber, ich verstehe ziemlich viel vom Düngen. Mehr als du! 105 00:08:14,480 --> 00:08:18,030 Ach, unter der Spüle ist noch ein Topf, den du benutzen könntest. 106 00:08:23,000 --> 00:08:26,550 Ihr Frauen betreibt diese Farm ganz allein? - Ja! 107 00:08:32,000 --> 00:08:35,277 Der Mechaniker in Gungellan hat die Lichtmaschine bis morgen da. 108 00:08:35,320 --> 00:08:38,233 Nein, das ist zu spät. Wir haben die Halle für heute Abend gebucht. 109 00:08:38,280 --> 00:08:42,479 Wir müssen rumfahren und Foyer verteilen. - Versucht's beim Mechaniker in Fisher, 110 00:08:42,520 --> 00:08:43,590 aber ich seh da schwarz. 111 00:08:46,720 --> 00:08:49,474 'tschuldigung. Mir ist irgendwie schlecht. - Vielleicht bei dem Gedanken, 112 00:08:49,520 --> 00:08:52,957 sich vor der ganzen Stadt nackt auszuziehen? - Nein, das macht mir nichts aus, 113 00:08:53,000 --> 00:08:57,040 aber wenn sowieso keiner kommt... - Hey, ich kann euch doch rumfahren. 114 00:08:57,080 --> 00:09:00,756 Das geht nicht, du hast hier zu tun. - Aber Mom... 115 00:09:00,800 --> 00:09:03,440 Die Jungs können mit dem Postauto in die Stadt fahren. 116 00:09:04,200 --> 00:09:05,600 Fang mal mit dem Abwasch an. 117 00:09:08,200 --> 00:09:10,669 Ich hol das Zeug aus dem Bus. - Ja. 118 00:09:13,040 --> 00:09:16,636 Das mit dem Postauto bringt nichts. Wir brauchen unsern Wagen, wegen der Plakate. 119 00:09:16,680 --> 00:09:20,196 Wir müssen Flyer verteilen, sonst... - Das läuft, ich ruf ein paar Leute an. 120 00:09:20,240 --> 00:09:22,391 Das reicht nicht. - Wieso nicht? 121 00:09:24,480 --> 00:09:25,880 Wir brauchen ein volles Haus. 122 00:09:28,240 --> 00:09:31,312 Ich sag es ungern, aber es ist nicht für uns. 123 00:09:34,000 --> 00:09:36,231 Hey, mir kannst du's wirklich erzählen. 124 00:09:38,320 --> 00:09:40,437 Wir sammeln Geld für Michaels kleinen Bruder. 125 00:09:41,400 --> 00:09:42,880 Was... was ist mit ihm? 126 00:09:45,240 --> 00:09:47,709 Er hatte letztes Jahr einen Traktorunfall. 127 00:09:50,080 --> 00:09:51,070 Üble Sache. 128 00:10:00,680 --> 00:10:01,875 Hallo. - Hi! 129 00:10:02,280 --> 00:10:05,239 Ist mein Saatgut da? - Denke schon. 130 00:10:05,600 --> 00:10:08,240 Wirklich? Wo? - Kannst es nicht verfehlen. 131 00:10:09,040 --> 00:10:09,917 Komm, Oscar. 132 00:10:11,800 --> 00:10:14,713 Ich hab seit Monaten recherchiert, hab das Land ausgesucht, 133 00:10:14,760 --> 00:10:17,878 den Boden prüfen lassen und ein richtiges Schnäppchen gemacht beim Saatgut. 134 00:10:18,400 --> 00:10:20,517 300 Sack statt Container-Schüttgut. 135 00:10:23,720 --> 00:10:24,710 Wow! 136 00:10:26,320 --> 00:10:29,154 300 Sack ist ja 'ne Menge, oder? - Ja, das glaube ich, 137 00:10:29,200 --> 00:10:30,475 dass das ein Schnäppchen war. 138 00:10:34,800 --> 00:10:37,360 Ich hab Ihre Nachricht gehört. - Ah, verdammt! 139 00:10:37,400 --> 00:10:40,598 Ich hab vergessen zurückzurufen. - Schon gut, Tess. 140 00:10:40,680 --> 00:10:42,751 Ich weiß von Ihrer Schwester, dass Sie noch leben. 141 00:10:43,040 --> 00:10:46,397 Ach, ja? Ähm, kann ich Ihnen was zu trinken anbieten? 142 00:10:46,440 --> 00:10:49,035 Sie wissen wohl nicht zufällig, wo Meg ist, oder? 143 00:10:49,080 --> 00:10:50,560 Doch, hinten im Garten, Frank. 144 00:10:51,320 --> 00:10:54,154 Das wollen Sie alles säen? Ganz schön viel Arbeit. 145 00:11:03,360 --> 00:11:06,000 Was sagt denn Ihre Freundin dazu, dass Sie strippen? 146 00:11:06,600 --> 00:11:09,320 Ich hab keine Freundin. - Ach was? 147 00:11:10,200 --> 00:11:12,112 Ein so gut aussehender Junge wie Sie? 148 00:11:13,600 --> 00:11:17,879 Danke. Na, keine Sorge, nach heute Abend reißt man sich um Sie. 149 00:11:18,800 --> 00:11:21,110 Meg. - Ach, Frank. 150 00:11:21,400 --> 00:11:24,791 Ich hätte Sie fast nicht erkannt. - Haben Sie mal kurz Zeit? 151 00:11:27,560 --> 00:11:30,553 Es geht um Terrys Gerichtssache. Denn der Prozess rückt näher. 152 00:11:30,920 --> 00:11:33,196 Ich wollt Sie mal fragen, ob Sie vielleicht für ihn aussagen würden. 153 00:11:33,520 --> 00:11:35,591 Man wird Sie in etwa fragen, wie lange Sie Terry kennen, 154 00:11:35,640 --> 00:11:38,838 und in welcher Beziehung Sie zu ihm stehen. - Vor Gericht? 155 00:11:39,040 --> 00:11:41,157 Ganz kurz. Nach 15 Minuten sind Sie entlassen. 156 00:11:42,400 --> 00:11:45,518 Tut mir leid, aber da kann ich nicht helfen. - Und wenn er ins Gefängnis kommt? 157 00:11:46,200 --> 00:11:48,590 Das hätten Sie sich vor Ihrer Anzeige überlegen sollen. 158 00:11:49,000 --> 00:11:51,834 Das war ein Fehler, ich weiß. - Kann man so sagen. 159 00:11:51,880 --> 00:11:53,075 Sie machen es also? - Nein! 160 00:11:53,120 --> 00:11:55,396 Wieso nicht? - Ich hab meine Gründe. 161 00:12:01,040 --> 00:12:05,353 Tess, hast du Lust auf 'ne Spritztour? Zu den Briefkästen, ich verteile Flyer. 162 00:12:05,480 --> 00:12:08,393 Klar, wenn du mir die Säcke wegzauberst, bevor Claire zurück ist. 163 00:12:08,440 --> 00:12:10,238 Oh! Zu spät. 164 00:12:10,280 --> 00:12:12,636 Du weißt, wir haben ausnahmsweise das Haus voller kräftiger Männer. 165 00:12:12,680 --> 00:12:15,434 Überlass mir nächstes Mal das Reden. - Du stellst mich nur bloß, Alex. 166 00:12:15,480 --> 00:12:17,472 Halt doch einfach deine große Klappe! 167 00:12:18,200 --> 00:12:21,477 Claire, wir müssen zusammenarbeiten, so... - Nein, müssen wir nicht! 168 00:12:21,520 --> 00:12:25,514 Wir können auch getrennt arbeiten. Hier, das ist die Hälfte der Kundenliste. 169 00:12:26,480 --> 00:12:29,200 Mal sehen, wer die meisten Kunden kriegt. - Ganz, wie du willst. 170 00:12:29,240 --> 00:12:31,596 Ohne Konkurrenten zu sein. - Keine Sorge, ich schaff sie weg. 171 00:12:31,640 --> 00:12:32,994 Du brauchst nichts zu machen. - Was? 172 00:12:33,040 --> 00:12:35,600 Mein biologischer Weizensamen, ich schaff ihn hier weg. 173 00:12:36,640 --> 00:12:40,395 Von "biologisch" hast du nichts gesagt. - Das ist nicht nur wirtschaftlich... 174 00:12:40,440 --> 00:12:43,956 interessant und umweltfreundlich, bei Bioware erntet man 20% mehr... 175 00:12:44,000 --> 00:12:46,959 Dann müsste der ganze Betrieb doch chemiefrei sein! 176 00:12:50,800 --> 00:12:54,191 Oh, Mist. Mist! Mist! 177 00:12:55,680 --> 00:12:57,797 Ich will Sie nicht nerven, aber ich versteh das nicht. 178 00:12:57,840 --> 00:12:59,877 Sie haben sich doch schon mal für ihn eingesetzt. 179 00:13:00,800 --> 00:13:03,156 Das war auf dem Polizeirevier, nicht vor Gericht. 180 00:13:03,200 --> 00:13:06,398 Was ist der Unterschied? - Wer sagt denn noch aus für Terry? 181 00:13:07,240 --> 00:13:10,995 Na ja, ich natürlich, weil ich ihn anzeigte. Harry, als sein Arbeitgeber, 182 00:13:11,040 --> 00:13:14,511 und Alex, als Arbeitskollege. - Und in welcher Eigenschaft sage ich aus? 183 00:13:14,560 --> 00:13:15,152 Als seine... 184 00:13:16,640 --> 00:13:18,472 Freundin. Sie kennen ihn länger als jeder andere. 185 00:13:18,520 --> 00:13:21,479 Terry und ich waren mehr als Freunde. - Ja, und? 186 00:13:21,640 --> 00:13:24,235 Das ist ja auch kein Geheimnis, aber... 187 00:13:25,000 --> 00:13:29,199 das bedeutet nicht, dass man das alles öffentlich darlegen muss. 188 00:13:30,000 --> 00:13:31,912 Macht es Ihnen so viel aus, was andere denken? 189 00:13:31,960 --> 00:13:34,759 Wir sind auf dem Land, Frank. Sie sind seit 5 Minuten hier... 190 00:13:34,800 --> 00:13:36,917 und verschwinden gleich wieder. Ich muss hier leben. 191 00:13:41,600 --> 00:13:44,991 Ich hab zigmal mit denen gesprochen, und keiner hat was davon erwähnt, 192 00:13:45,040 --> 00:13:47,509 dass man den ganzen Betrieb auf Bio umstellen muss. 193 00:13:49,560 --> 00:13:50,630 Was ist denn? 194 00:13:54,240 --> 00:13:55,754 Was ist denn mit dem los? 195 00:13:57,240 --> 00:13:59,436 Wenn das heute Abend stattfinden soll, musst du mithelfen. 196 00:13:59,480 --> 00:14:02,200 Craig verteilt schon die Flyer, aber jeden erreicht er auch nicht. 197 00:14:02,240 --> 00:14:04,391 Wo ist das Fleisch für den Hund? - Ich hab hier 'ne Liste. 198 00:14:04,440 --> 00:14:07,160 Kannst du ein bisschen rumtelefonieren? - Gestern war's noch da! 199 00:14:07,200 --> 00:14:09,954 Ach, Mom, es ist wichtig, ja? Wenn du mit ihnen sprichst, 200 00:14:10,000 --> 00:14:12,799 erzähl ihnen das von Michaels Bruder. - Ich will's wegwerfen, 201 00:14:12,840 --> 00:14:14,035 weil's schon etwas gammlig war. 202 00:14:15,400 --> 00:14:19,110 Jodi, hast du's weggeräumt? - Mom, ist doch egal, wo das... 203 00:14:21,000 --> 00:14:22,070 Hundefleisch? 204 00:14:35,400 --> 00:14:36,629 Eben ging's ihnen noch gut. 205 00:14:37,840 --> 00:14:39,399 Oh, mein Gott, die Stripper! 206 00:14:41,000 --> 00:14:42,878 Ich hab sie alle vergiftet! 207 00:14:52,120 --> 00:14:54,112 Mir ist so furchtbar schlecht. 208 00:14:55,600 --> 00:14:56,750 Möchtest du noch was trinken? 209 00:15:02,000 --> 00:15:04,595 Vielleicht war's doch nicht das Fleisch. Ich meine, dir fehlt ja nichts. 210 00:15:04,800 --> 00:15:07,395 Ich hab nichts davon gegessen, weil es so eklig schmeckte, 211 00:15:07,440 --> 00:15:09,875 aber ich wollte nichts sagen. - Oh. 212 00:15:10,400 --> 00:15:13,393 Ach, was wird denn nun aus der Show? - Was? 213 00:15:13,440 --> 00:15:16,194 Wir müssen was tun. Ich mein, Michaels kleiner Bruder hatte einen... 214 00:15:16,240 --> 00:15:19,438 schrecklichen Unfall mit einem Traktor und sitzt jetzt im Rollstuhl. 215 00:15:19,880 --> 00:15:22,031 Das ist ja furchtbar! - Er kommt in ein paar Wochen... 216 00:15:22,080 --> 00:15:26,871 aus dem Krankenhaus, und sie sammeln Geld für die Rollstuhlrampe, Geländer und so was. 217 00:15:27,360 --> 00:15:31,513 Was können wir denn tun? - Wir könnten höchstens selber strippen. 218 00:15:32,280 --> 00:15:34,954 Nein, Mom bringt mich um. Da ist die Post. 219 00:15:36,000 --> 00:15:36,990 Aha! 220 00:15:46,000 --> 00:15:46,592 Hi! 221 00:15:47,000 --> 00:15:50,277 Das ist so lieb, dass du das machst, Craig. - Ich verteil die doch nur. 222 00:15:52,360 --> 00:15:55,478 Da wär noch eine Kleinigkeit. Weißt du, die Stripper... 223 00:15:55,520 --> 00:15:59,196 haben eine Lebensmittelvergiftung. Es ist möglicherweise meine Schuld. 224 00:15:59,240 --> 00:16:01,471 Jetzt such ich Ersatzleute. - Jodi! Ich bin noch nicht fertig. 225 00:16:01,520 --> 00:16:04,240 Ich weiß, es ist viel verlangt, aber es ist für einen kleinen Jungen, 226 00:16:04,280 --> 00:16:06,590 der das Geld dringend braucht. Und völlig nackt wär man ja auch nur... 227 00:16:06,640 --> 00:16:08,597 für ein paar Sekunden. - Jodi! Ich wär dir ewig dankbar. 228 00:16:08,640 --> 00:16:09,517 Ich mach's. 229 00:16:10,600 --> 00:16:12,478 Im Ernst? - Kein Problem. 230 00:16:13,880 --> 00:16:14,870 Danke! 231 00:16:17,400 --> 00:16:19,869 Ich soll mich ausziehen? - Ja. 232 00:16:20,280 --> 00:16:23,000 Vor der ganzen Stadt? - Ja, schon. 233 00:16:25,520 --> 00:16:27,751 Warum nicht, heute läuft sowieso nichts im Fernsehen. 234 00:16:28,640 --> 00:16:30,836 Du machst es? - Ja, ist doch auch für 'n guten Zweck. 235 00:16:32,040 --> 00:16:35,238 Danke! Danke, danke, danke, danke! 236 00:16:41,280 --> 00:16:44,000 Ich weiß nicht. Ich hab mich noch nie... 237 00:16:44,200 --> 00:16:46,476 vor einem Haufen fremder Leute nackt ausgezogen. 238 00:16:46,800 --> 00:16:48,120 Da ist nichts dabei. 239 00:16:48,840 --> 00:16:51,400 So? Findest du? - Ja, du musst bloß... 240 00:16:52,720 --> 00:16:55,792 'n bisschen lächeln und dich ausziehen. Stück für Stück. 241 00:16:55,960 --> 00:16:58,111 Aha. Du meinst, so? 242 00:16:59,000 --> 00:17:01,196 Ja, aber langsamer. 243 00:17:03,480 --> 00:17:08,077 Sei erotisch. Du ziehst dich ja nicht aus, um dein Zeug in die Waschmaschine zu tun. 244 00:17:08,120 --> 00:17:09,395 Du machst einen Strip. 245 00:17:17,320 --> 00:17:18,310 Schön... 246 00:17:20,000 --> 00:17:21,195 Wirklich schön... 247 00:17:28,480 --> 00:17:29,914 Ja, das müsste gehen. 248 00:17:32,400 --> 00:17:35,518 Ich finde sie alle süß. Aber Finn ist am schnuckeligsten. 249 00:17:35,560 --> 00:17:38,234 Abgegrenztes Land! Das ist ein riesiger Besitz. 250 00:17:38,280 --> 00:17:41,478 Ich pflanze meinen Weizen ja nicht neben die Schafsdesinfektion. 251 00:17:41,560 --> 00:17:44,553 Die werden mir nie verzeihen. Ich hab... - Muss der ganze Betrieb biologisch sein, 252 00:17:44,600 --> 00:17:47,559 ehe ich mein Saatgut pflanzen darf? - Tess, in fünf Stunden ist die Show, 253 00:17:47,600 --> 00:17:49,353 und wir haben erst drei Kerle! - Vier. 254 00:17:50,000 --> 00:17:52,310 Vier? - Ja, der Neue von Killarney, Jake. 255 00:17:52,360 --> 00:17:55,478 Wenn du jetzt noch Nick fragst, sind es fünf. Das wär's. 256 00:17:55,760 --> 00:17:58,195 Nein, nein, geht nicht. Ich muss... - Die Säcke räumen wir weg. 257 00:17:59,000 --> 00:18:01,356 Komm, er sagt nicht nein, wenn du ihn fragst. 258 00:18:04,760 --> 00:18:05,557 Nein. 259 00:18:06,480 --> 00:18:09,632 Ich werd auch nicht hingucken. - Tut mir leid. 260 00:18:09,680 --> 00:18:13,310 Na ja, ganz kurz vielleicht, aber ich fotografier das nicht und wenn, 261 00:18:13,360 --> 00:18:15,272 würd ich's auf keinen Fall ins Internet stellen. 262 00:18:15,560 --> 00:18:18,200 Also, Craig, Jake und Terry, die machen es doch auch. 263 00:18:18,240 --> 00:18:20,755 Soll ich denen sagen, du bist zu schüchtern? - Sag denen, was du willst. 264 00:18:20,800 --> 00:18:23,838 Du kannst doch tanzen, Nick, und das sieht cool aus, wenn du tanzt. 265 00:18:24,040 --> 00:18:26,794 Und das ist nichts anderes, nur, dass du... - Ich mach das nicht! 266 00:18:27,200 --> 00:18:30,796 Warum nicht? Es muss doch 'n Grund geben. - Das ist doch hirnrissig! 267 00:18:31,000 --> 00:18:34,630 Ist wieder eine deiner fixen Ideen. Ich will damit nichts zu tun haben, 268 00:18:34,680 --> 00:18:35,796 also, lass mich in Ruhe! 269 00:18:53,040 --> 00:18:55,191 Ist er dabei? - Nein. 270 00:18:55,800 --> 00:18:58,360 Warum denn nicht? - Lasst uns weitermachen. 271 00:19:02,000 --> 00:19:03,992 Er ist gehorsam, spricht gut an. 272 00:19:04,360 --> 00:19:08,991 Er braucht nur noch den richtigen Trainer. - Dafür steht in jedem Fall der Name Ryan. 273 00:19:09,600 --> 00:19:14,152 Top-Anlagen und der gute Name von Killarney. - Für die Ausbildung bin ich zuständig, 274 00:19:14,200 --> 00:19:17,034 und ich hab fürs Finanzielle einen stillen Teilhaber. 275 00:19:17,200 --> 00:19:21,513 Ich bin für die finanzielle Seite zuständig. Die Ausbildung macht eine Partnerin. 276 00:19:21,560 --> 00:19:24,120 Das Geld dafür hab ich. Oh... 277 00:19:24,200 --> 00:19:25,953 Nicht ich persönlich, aber... 278 00:19:26,000 --> 00:19:28,754 Kann ich nicht sagen, Warren, ich persönlich mache die Ausbildung nicht. 279 00:19:28,800 --> 00:19:32,510 Nein, da steckt nichts dahinter, nur... - Dann rufen Sie an? 280 00:19:32,880 --> 00:19:34,951 Ich ruf Sie dann an, ja? 281 00:19:50,240 --> 00:19:53,153 Hey! Stand Patterson nicht auf meiner Liste? 282 00:19:53,200 --> 00:19:56,193 Ich war schon bei ihm. - Ach? Ja, und? 283 00:19:57,200 --> 00:20:00,079 Er ruft an, wenn er sich entschieden hat. - Gut. 284 00:20:00,440 --> 00:20:02,557 Wie läuft's bei dir? - Ganz hervorragend, doch. 285 00:20:02,600 --> 00:20:03,351 Schön. 286 00:20:04,680 --> 00:20:06,592 Tja, ich muss noch zu ein paar Leuten. - Ich auch. 287 00:20:06,640 --> 00:20:08,597 Wir sehen uns auf Drovers. - Klar, viel Glück. 288 00:20:09,000 --> 00:20:10,593 Brauch ich nicht. - Ha! 289 00:20:21,160 --> 00:20:22,230 Hattest du Erfolg? 290 00:20:25,120 --> 00:20:26,110 Und du? 291 00:20:27,800 --> 00:20:29,200 Niemand hat unterschrieben. - Ich hab keinen einzigen. 292 00:20:32,720 --> 00:20:35,679 Sie wollen den Ausbilder kennenlernen. - Meine den Finanzier. 293 00:20:39,440 --> 00:20:41,397 Sieht so aus, als müssten wir's miteinander aushalten. 294 00:20:41,440 --> 00:20:42,556 Ja, sieht so aus. 295 00:20:45,600 --> 00:20:46,192 Na? 296 00:20:47,600 --> 00:20:50,069 Hör mal, wenn wir zusammenarbeiten, dann muss dir klar sein, 297 00:20:50,120 --> 00:20:54,194 dass ich 'ne bestimmte Arbeitsmethode hab. - Ja, aber es ist nicht die einzige Methode. 298 00:20:54,600 --> 00:20:59,470 Schon richtig, aber ich bin der Ausbilder. - Ohne mein Geld hast du nichts auszubilden. 299 00:20:59,520 --> 00:21:00,954 Das werden wir ja sehen. - Was heißt das denn wieder? 300 00:21:01,000 --> 00:21:03,993 Das heißt, ich blase die ganze Sache ab. - Nicht du, sondern ich! 301 00:21:04,040 --> 00:21:08,512 Macht mal 'n Punkt! Wenn euch einer zuhört! Geht's ums Geschäft oder um Freundschaft? 302 00:21:08,560 --> 00:21:10,279 Klärt das, sonst könnt ihr's gleich lassen! 303 00:21:32,000 --> 00:21:35,357 Könnte ich die Sämaschine ausleihen? - Die nützt dir nichts, 304 00:21:35,400 --> 00:21:38,996 die hat chemische Rückstände. - Ich muss meinen Weizen wohl ganz normal... 305 00:21:39,040 --> 00:21:41,760 anpflanzen, dann ist es wenigstens kein Totalverlust. 306 00:21:43,200 --> 00:21:45,510 Schade. Bioprodukte bringen gutes Geld. 307 00:21:50,080 --> 00:21:51,799 Und ich möchte mich entschuldigen. 308 00:21:54,000 --> 00:21:56,720 Ich wollte dich nicht bedrängen wegen der Stripperei. 309 00:21:57,600 --> 00:21:59,478 Ich versprech dir, ich fang nicht mehr davon an. 310 00:22:01,240 --> 00:22:02,640 Freunde? - Ja. 311 00:22:04,760 --> 00:22:07,559 Aber theoretisch, weil wir uns wieder vertragen haben, 312 00:22:07,600 --> 00:22:11,196 ich glaub, du wärst klasse gewesen. Ich versteh, dass du's nicht machen willst. 313 00:22:11,240 --> 00:22:13,152 Das ist schon 'ne Riesensache, sich so vor allen Leuten... 314 00:22:13,200 --> 00:22:15,556 Willst du wirklich wissen, warum ich da nicht auftreten will? 315 00:22:18,480 --> 00:22:19,755 Ja? Willst du's wissen? 316 00:22:23,480 --> 00:22:24,152 Klar. 317 00:22:32,120 --> 00:22:35,830 Wow! Das waren sicher große Schmerzen. 318 00:22:37,240 --> 00:22:38,799 Schmerzen machen mir nichts aus. 319 00:22:48,120 --> 00:22:49,634 Das hab ich nicht gewusst. 320 00:22:51,040 --> 00:22:52,076 Entschuldige. 321 00:22:54,080 --> 00:22:55,355 Jetzt weißt du's. 322 00:22:59,440 --> 00:23:02,717 Ich sehe nur dich, nicht deine "Kriegsverletzung". 323 00:23:03,200 --> 00:23:04,714 So sehe ich das aber nicht. 324 00:23:07,480 --> 00:23:11,599 Es kommt ganz darauf an, ob du deine Narben trägst oder deine Narben dich. 325 00:23:30,000 --> 00:23:33,198 Das Schlimme ist, immer wenn einer was sagt, sagt der andere was dagegen. 326 00:23:33,240 --> 00:23:34,117 Stimmt doch gar nicht. 327 00:23:36,400 --> 00:23:37,675 Ja, kann sein. 328 00:23:38,400 --> 00:23:40,551 Lass uns morgen zu Neil Thompson gehen... 329 00:23:40,600 --> 00:23:43,274 und versuchen, einer Meinung zu sein. 330 00:23:43,320 --> 00:23:46,757 Was bringt denn das, Claire? Wir versuchen es mal. 331 00:23:46,800 --> 00:23:50,237 Na gut. Also, ich sage etwas, dann sagst du was. 332 00:23:50,280 --> 00:23:52,590 Dann sag ich was. - Und du sagst was Kurzes. 333 00:23:52,640 --> 00:23:53,437 Ok. 334 00:23:54,480 --> 00:23:57,279 Gut. Bis morgen. - Bis morgen. 335 00:24:05,400 --> 00:24:06,993 Pst... Hey, Jodi. 336 00:24:07,040 --> 00:24:07,951 Ja? 337 00:24:08,640 --> 00:24:11,519 Ich hab gehört, ihr sucht noch Stripper? - Ja. 338 00:24:11,960 --> 00:24:15,795 Ich kenn mich da aus. Karaoke 1997, ich war 'n Knaller. 339 00:24:15,840 --> 00:24:18,833 Also, ähm, ich weiß nicht, Alex. 340 00:24:19,600 --> 00:24:23,276 Du kommst 'n bisschen spät. Die anderen mussten ein ziemlich... 341 00:24:23,320 --> 00:24:26,392 rigoroses Auswahlverfahren durchlaufen, und... 342 00:24:27,000 --> 00:24:29,469 na ja, du kennst ja nicht mal die Schrittfolge, oder? 343 00:24:30,400 --> 00:24:32,551 Nein. - Kannst einsteigen. 344 00:24:32,600 --> 00:24:33,875 Probe ist in 10 Minuten. 345 00:24:35,840 --> 00:24:37,797 Und fünf, sechs, sieben, acht! Und drehen! 346 00:24:37,920 --> 00:24:41,516 Zwei, drei, vier, fünf, sechs... 347 00:24:41,840 --> 00:24:45,470 sieben, acht. Schritt, eins, zwei, drei... 348 00:24:45,720 --> 00:24:49,157 vier, Hut ab, sechs, sieben, acht. 349 00:24:49,200 --> 00:24:52,113 Und Schritt, Schritt, zwei, drei... 350 00:24:52,640 --> 00:24:55,678 Nein, halt! Halt! Halt! 351 00:24:56,080 --> 00:24:58,595 Stopp! Ok. Ok! 352 00:24:58,720 --> 00:25:02,316 Du bleibst hinten. Du kommst vor. 353 00:25:02,440 --> 00:25:05,478 Und eins, zwei, drei, vier, 354 00:25:05,560 --> 00:25:08,359 fünf, sechs, sieben, acht. 355 00:25:08,400 --> 00:25:12,633 Rowan, mach du weiter. Eins, zwei, drei... - Drei, vier, fünf... 356 00:25:12,680 --> 00:25:15,593 sechs, sieben, acht. - Mehr Tempo. Schlaft nicht ein! 357 00:25:16,240 --> 00:25:17,640 Abstände lassen, bitte. 358 00:25:21,640 --> 00:25:24,553 Terry, falsches Bein. Craig, nicht so rumhampeln. 359 00:25:24,920 --> 00:25:27,151 Ihr wollt berühmt werden? Ruhm kostet, 360 00:25:27,200 --> 00:25:30,352 und hier fangt ihr schon an, zu bezahlen: mit Schweiß! 361 00:25:30,400 --> 00:25:33,074 Wer will denn berühmt werden? - Quatschen bringt nichts, Terry. 362 00:25:33,880 --> 00:25:37,510 Und Quatsch machen auch nicht, Alex. Los, ich will Schweiß sehen! Na, los! 363 00:25:37,600 --> 00:25:40,559 Craig, im Takt! Noch mal von vorne! 364 00:25:40,720 --> 00:25:44,714 Fünf, sechs, sieben, acht! Terry, falsches Bein! 365 00:25:44,760 --> 00:25:47,400 Ihr seid sexy, ihr seid Stripper! Strengt euch an! 366 00:25:47,440 --> 00:25:50,512 Hört auf die Musik, vertraut der Musik! 367 00:25:50,560 --> 00:25:53,359 Falsche Richtung, falsche Richtung! Falsches Bein! 368 00:25:53,400 --> 00:25:55,551 Aber wie sollen wir denn... - Hört doch auf den Takt der Musik! 369 00:25:55,600 --> 00:25:57,956 Wie wär's, wenn wir einfach so machen? Das ist leichter. 370 00:25:59,040 --> 00:26:01,475 Toll, besten Dank, Elvis! 371 00:26:13,000 --> 00:26:14,912 Ich bin stolz auf euch, Jungs. 372 00:26:15,520 --> 00:26:16,636 Euer Kostüm. 373 00:26:21,400 --> 00:26:25,360 Und eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs... 374 00:26:25,400 --> 00:26:28,871 sieben, acht! Und eins, zwei, drei, vier... 375 00:26:29,200 --> 00:26:31,351 fünf, sechs, sieben, acht! - Ich kann nicht mehr. 376 00:26:31,400 --> 00:26:33,631 Und eins, zwei, drei, vier... 377 00:26:35,120 --> 00:26:37,351 Was ist denn jetzt? - Wir können nicht mehr. 378 00:26:37,400 --> 00:26:39,392 Seid ihr noch nicht fertig, Leute? Wir müssen los! 379 00:26:39,800 --> 00:26:41,553 Was? - Du meine Güte! 380 00:26:41,600 --> 00:26:43,717 Für die Spezialeffekte ist gesorgt. - Sehr schön. 381 00:26:44,000 --> 00:26:47,311 Spezialeffekte? - Ja, nur so 'n paar dekorative Gags. 382 00:26:47,600 --> 00:26:50,672 Na, kommt, alle in den Wagen, vorwärts! Und wenn ihr die Schrittfolge vergesst, 383 00:26:50,720 --> 00:26:52,837 denkt an... - Wir denken dran und vertrauen der Musik. 384 00:26:52,880 --> 00:26:55,520 Aufs Tanzen achtet sowieso keiner, wenn ihr euch erst auszieht. 385 00:26:55,560 --> 00:26:56,914 Ha, ha, ha! 386 00:26:58,680 --> 00:27:00,034 Mom, bist du fertig? 387 00:27:04,320 --> 00:27:06,312 Hi. Sekunde noch. - Hi. 388 00:27:08,080 --> 00:27:09,150 Kommst du, Mom? 389 00:27:10,680 --> 00:27:13,320 Äh, dir ist klar, dass wir gleich los müssen. 390 00:27:13,680 --> 00:27:16,593 Geh schon, ich warte. - Worauf? 391 00:27:19,200 --> 00:27:20,111 Wow! 392 00:27:21,000 --> 00:27:24,152 Oh, danke. - Das darf doch nicht wahr sein. 393 00:27:25,800 --> 00:27:28,998 Was hat sie denn? - Sie denkt wohl, dass ich versuche, 394 00:27:29,040 --> 00:27:29,996 mit Ihnen zu flirten. 395 00:27:31,120 --> 00:27:33,760 Sie hat Recht. Ich finde Sie super. 396 00:27:35,000 --> 00:27:36,912 Und ich würd gern mal mit Ihnen ausgehen. 397 00:27:38,280 --> 00:27:40,670 Ausgehen? - Ja, der Altersunterschied, aber... 398 00:27:41,000 --> 00:27:43,231 mir ist egal, was die Leute denken, völlig egal! 399 00:27:44,000 --> 00:27:46,834 Wenn man jemanden mag, dann mag man ihn. Schluss, aus. 400 00:27:46,880 --> 00:27:48,314 Komm endlich, Mom! 401 00:27:49,520 --> 00:27:51,079 Ja, gut. Gehen wir. 402 00:27:55,200 --> 00:27:58,750 Er ist praktisch in meinem Alter. Du könntest seine Mutter sein, Mom. 403 00:27:58,800 --> 00:28:01,998 Es ist widerlich. Das hast du ihm gesagt, oder? 404 00:28:03,080 --> 00:28:06,517 Du denkst doch nicht etwa daran? Was werden denn die Leute sagen? 405 00:28:06,560 --> 00:28:07,550 Wär mir egal. 406 00:28:12,440 --> 00:28:14,477 Da sind sie ja alle. - Hallo! 407 00:28:14,520 --> 00:28:15,271 Hi. 408 00:28:16,080 --> 00:28:17,594 Wie fühlst du dich? - Nicht schlecht. 409 00:28:17,640 --> 00:28:20,872 Tess ist vorgegangen, um zu sehen, wie viele Leute schon da sind. 410 00:28:20,960 --> 00:28:23,111 Jedenfalls kommen jetzt noch massenhaft Leute. 411 00:28:23,360 --> 00:28:24,760 Hey. - Hey. 412 00:28:24,800 --> 00:28:26,917 Es ist so gut wie ausverkauft. Der Laden ist voll. 413 00:28:26,960 --> 00:28:29,953 Na, was schätzt du? 100? 150? - Vielleicht noch mehr. 414 00:28:30,000 --> 00:28:33,118 So 'nen Andrang hatte ich nicht erwartet. - Na ja, die wollen euch alle nackt sehen. 415 00:28:33,280 --> 00:28:35,511 Jungs, ihr müsst, glaube ich! - Ja, kommt. 416 00:28:35,560 --> 00:28:36,960 Viel Glück. - Bis nachher. 417 00:28:37,200 --> 00:28:40,318 Ich pass auf, dass du unterwegs keinen weiteren Jugendlichen anbaggerst. 418 00:28:48,240 --> 00:28:50,800 Das ist sehr mutig von dir, dass du mitmachst, Terry. 419 00:28:50,840 --> 00:28:53,196 Jodi hat mich gefragt, ich wollte sie nicht enttäuschen. 420 00:29:13,360 --> 00:29:14,396 Hey! Komm! 421 00:29:14,480 --> 00:29:17,473 Ich muss jetzt wirklich los. Ich hab hier nur meine Frau abgesetzt... 422 00:29:17,520 --> 00:29:20,035 Länger als zwei Minuten halten wir Sie nicht auf, Neil. 423 00:29:20,080 --> 00:29:23,551 Hören Sie, Neil. Claire und ich sind uns jetzt über alles einig. 424 00:29:23,600 --> 00:29:27,435 Ja, und obwohl das nicht immer der Fall ist, sind... 425 00:29:28,120 --> 00:29:31,716 ... die hitzigen Diskussionen... - ... Garant für die besten Resultate. 426 00:29:31,800 --> 00:29:34,599 Die keiner von uns allein erzielen könnte. - Ja. 427 00:29:35,160 --> 00:29:37,959 Sie werden bestimmt niemanden finden, der sich mehr für die Ausbildung... 428 00:29:38,000 --> 00:29:41,596 Ihres Pferdes engagiert als mein Geschäftspartner und ich. 429 00:29:41,920 --> 00:29:43,752 Ja, das hätt ich nicht besser ausdrücken können. 430 00:29:44,120 --> 00:29:45,349 Danke, Alex. 431 00:29:59,120 --> 00:30:02,033 Na, siehst du, Claire, es hat geklappt. - Ja. 432 00:30:02,240 --> 00:30:05,233 Vielleicht wollte Neil auch nicht bei den Strippern gesehen werden. 433 00:30:05,520 --> 00:30:07,432 Entscheidend war der professionelle Auftritt. 434 00:30:07,720 --> 00:30:10,758 Mal sehen, wie du wirkst, wenn du in der Unterhose rumstolzierst. 435 00:30:10,800 --> 00:30:14,316 Ähm, ich mach mich mal lieber fertig. - Ist Nick schon da? 436 00:30:14,360 --> 00:30:15,555 Ich hab ihn noch nicht gesehen. 437 00:30:33,040 --> 00:30:36,636 Ladys und Gentlemen, bitte einen großen Applaus für... 438 00:30:37,080 --> 00:30:39,879 Nein! Ladys und Gentlemen, herzlich willkommen... 439 00:30:42,800 --> 00:30:44,519 Das sind mir einfach zu viele Leute. 440 00:30:45,000 --> 00:30:47,640 Ich kann das nicht. Das, das sind mir zu viele Leute. 441 00:30:47,960 --> 00:30:49,155 Rowan! 442 00:30:57,800 --> 00:31:02,670 Es wird richtig voll da draußen. - Hey, ist das nicht eher 'n Kinder-Tanga? 443 00:31:02,720 --> 00:31:05,030 Kommt dir der nicht auch viel zu klein vor? - Ja, ich hätte nicht gedacht, 444 00:31:05,080 --> 00:31:06,878 dass es so schwer ist, sich auszuziehen. 445 00:31:08,080 --> 00:31:10,879 Ok, Leute. Legen wir los. 446 00:31:11,240 --> 00:31:14,677 Jungs, Rowan ist schlecht geworden. Ihr seid jetzt nur zu viert. 447 00:31:16,000 --> 00:31:17,992 Vier ist gut. Vier ist ok. 448 00:31:18,040 --> 00:31:18,632 Ja. 449 00:31:24,080 --> 00:31:25,230 Oh, hi! 450 00:31:28,240 --> 00:31:30,550 Oh, mein Gott! Meine Mutter ist auch da! 451 00:31:30,840 --> 00:31:33,514 Ich mach das nicht. Vergiss es. 452 00:31:33,720 --> 00:31:38,033 Craig, sie ist deine Mutter. Sie hat dich schon öfter nackt gesehen. 453 00:31:38,240 --> 00:31:40,675 Ja, aber es... Ich, ich bin doch gewachsen. 454 00:31:42,080 --> 00:31:44,720 Drei ist gut. Drei ist ok. 455 00:31:45,120 --> 00:31:47,919 Du spinnst wohl? - Nein, auf gar keinen Fall! 456 00:31:47,960 --> 00:31:49,280 Alles klar, dann mach ich's allein. 457 00:31:50,480 --> 00:31:52,790 Einer ist gut. Einer ist ok. 458 00:32:01,600 --> 00:32:02,477 Hey! 459 00:32:28,480 --> 00:32:30,233 Die werden langsam unruhig. - Wir sollten mal nachsehen. 460 00:32:30,520 --> 00:32:31,510 Wir sind gleich wieder da. 461 00:32:40,360 --> 00:32:44,320 Leute, bitte! Was ist jetzt? Ihr könnt doch nicht... 462 00:32:44,360 --> 00:32:47,353 Was ist denn los? - Da draußen gibt's gleich einen Aufstand. 463 00:32:47,400 --> 00:32:50,837 Oh, mein Gott, das glaub ich nicht. 464 00:32:55,640 --> 00:32:57,233 Kommt raus, Jungs! 465 00:32:58,640 --> 00:32:59,994 Ich kann das nicht, Jodi. 466 00:33:00,800 --> 00:33:04,589 Ich, ich geh da nicht raus. - Sei nicht so egoistisch, Craig Woodland! 467 00:33:04,640 --> 00:33:07,030 Da gibt es einen kleinen Jungen, der eine Rollstuhlrampe braucht, 468 00:33:07,080 --> 00:33:08,992 und du könntest helfen. - Meine Mutter stirbt, 469 00:33:09,040 --> 00:33:11,714 wenn sie mich auf der Bühne sieht. Erst bringt sie mich um, dann stirbt sie. 470 00:33:14,760 --> 00:33:17,912 Das sind jedenfalls mehr Leute als bei Karaoke '97. 471 00:33:22,160 --> 00:33:23,594 Braucht ihr vielleicht noch einen Stripper? 472 00:33:24,720 --> 00:33:28,600 Hey, du machst es? - Ich brauch mich doch nur ausziehen, oder? 473 00:33:28,640 --> 00:33:30,791 Das werd ich ja wohl schaffen. - Na, dann leg mal los. 474 00:33:30,840 --> 00:33:33,480 Kann ja wohl schlecht zusehen, wie du dich allein blamierst. 475 00:33:34,440 --> 00:33:35,840 Wo ist mein Tanga? 476 00:33:39,840 --> 00:33:42,560 Na, dann zieh dich mal um, Alter, wir sind gleich dran. 477 00:33:42,880 --> 00:33:45,679 Ok, das ist ok. - Ja, alles klar, dann mal los. 478 00:33:48,200 --> 00:33:50,760 Ein kleiner Junge braucht einen Rollstuhl, da will ich nicht kneifen. 479 00:33:50,800 --> 00:33:53,269 Eigentlich ist es nur eine Rampe. Also, Leute... 480 00:33:54,040 --> 00:33:55,918 Auftritt in 60 Sekunden! 481 00:34:10,200 --> 00:34:14,194 Ladys und Gentlemen, die Besetzung hat sich inzwischen etwas geändert. 482 00:34:14,240 --> 00:34:18,553 Ach, ist doch egal! Sie sollen sich ausziehen und hier ordentlich abhotten! 483 00:34:20,240 --> 00:34:23,995 Ok, gut, dann bitte ich um einen herzlichen Applaus... 484 00:34:24,040 --> 00:34:25,599 für Alex Ryan... 485 00:34:27,640 --> 00:34:28,915 Nick Ryan... 486 00:34:30,080 --> 00:34:31,036 Ja, Nick! 487 00:34:31,080 --> 00:34:32,514 Terry Dodge... 488 00:34:33,640 --> 00:34:34,756 Leg los, Terry! 489 00:34:34,800 --> 00:34:35,916 Jake Harrison... 490 00:34:37,240 --> 00:34:39,471 und Craig Woodland! 491 00:35:35,200 --> 00:35:36,839 Das ist mein Sohn! 492 00:36:10,000 --> 00:36:11,992 Vier, fünf, sechs... 493 00:36:15,480 --> 00:36:16,470 Klasse! 494 00:36:39,240 --> 00:36:40,640 Drei, vier... 495 00:36:52,640 --> 00:36:53,437 Hast du das gesehen? 496 00:37:12,440 --> 00:37:13,032 Oh, nein! 497 00:37:31,400 --> 00:37:34,871 Typisch Frau! Man zeigt ihnen die Kronjuwelen, und sie drehen völlig ab. 498 00:37:34,920 --> 00:37:36,354 Die haben uns ja fast umgebracht. 499 00:37:38,000 --> 00:37:38,990 Bier? 500 00:37:39,480 --> 00:37:42,552 Ey. Ich seh doch nicht schlecht aus? Guck mal. 501 00:37:43,200 --> 00:37:46,557 Sind die Mädchen über mich hergefallen... - Da träumt einer. 502 00:37:47,240 --> 00:37:49,675 Glaubt mir, da ist ehrlich Geld mit zu machen. 503 00:37:52,280 --> 00:37:56,672 Hey, Nick, ist doch richtig, die Zäune in Wilgul müssen gemacht werden. 504 00:37:56,960 --> 00:37:59,953 Stimmt, mir fehlt nur das Geld. - Da müssen wir uns mal überlegen, 505 00:38:00,000 --> 00:38:02,993 wie wir das aufbringen können, was, Freunde? - Ja, du sagst es. 506 00:38:03,040 --> 00:38:05,316 Aber nächstes Mal bitte bessere Zuschauerkontrollen. 507 00:38:06,080 --> 00:38:07,230 Cheers. - Cheers. 508 00:38:13,400 --> 00:38:16,598 Na, wie geht's dir? - Es ist mir zwar peinlich, aber... 509 00:38:17,400 --> 00:38:19,232 Ich hab's doch gern gehört. 510 00:38:20,600 --> 00:38:22,956 Rowan, du wirst noch viele Herzen brechen. 511 00:38:25,400 --> 00:38:26,390 Das weiß ich. 512 00:38:33,400 --> 00:38:35,596 Meg. - Sagen Sie nichts. 513 00:38:35,640 --> 00:38:38,200 Nein, nein, es geht um... - Ich tu's. 514 00:38:38,240 --> 00:38:40,630 Was? - Ich sag aus für Terry. 515 00:38:40,680 --> 00:38:43,673 Ist doch egal, was die Leute denken. - Richtig. 516 00:38:44,640 --> 00:38:47,200 Deshalb sind Sie doch hier? - Ähm... 517 00:38:48,000 --> 00:38:48,990 Genau. 518 00:38:54,840 --> 00:38:56,320 Er ist in mich verknallt. 519 00:38:57,520 --> 00:38:58,397 Kaum zu glauben. 520 00:39:02,120 --> 00:39:03,156 Macht's gut, Jungs. 521 00:39:11,880 --> 00:39:12,472 Hey! 522 00:39:14,440 --> 00:39:17,911 Du bist ja gut davongekommen. - Ach, das sind nur die sichtbaren Stellen. 523 00:39:17,960 --> 00:39:19,189 Ah! - Ja. 524 00:39:19,720 --> 00:39:23,396 Und wegen deines Saatguts. Ich kenn hier einen Farmer, 525 00:39:23,440 --> 00:39:26,274 der will auch umstellen. - Gut. 526 00:39:27,080 --> 00:39:31,393 Er hat die Sache recherchiert. Den Boden, Kalziumgehalt, alles analysieren lassen. 527 00:39:31,680 --> 00:39:34,878 Warum erzählst du mir das? - Er ist etwas knapp bei Kasse. 528 00:39:35,680 --> 00:39:39,151 Er kann sich das Saatgut nicht leisten. Vielleicht sucht er einen Partner. 529 00:39:40,440 --> 00:39:42,716 Hier im Ort? - Ja, ganz in der Nähe. 530 00:39:44,480 --> 00:39:46,949 Ist er nett? - Könnte schlimmer sein. 531 00:39:47,480 --> 00:39:48,755 Du meinst, er wär ok? 532 00:39:50,240 --> 00:39:51,799 Er hat ein paar Narben, 533 00:39:52,520 --> 00:39:54,318 aber er kommt schon damit klar. 534 00:39:55,000 --> 00:39:55,990 Mit etwas Hilfe. 535 00:40:01,480 --> 00:40:04,234 Das haben sie eingenommen. Hoffentlich reicht es. 536 00:40:04,640 --> 00:40:07,314 Sicher. Schade, dass ihr nicht das strahlende Gesicht... 537 00:40:07,360 --> 00:40:11,354 von Rowans Bruder sehen könnt. - Ich denke, es war Michaels Bruder. 538 00:40:11,400 --> 00:40:15,394 Michael hat keinen Bruder. - Ach, dann sitzt dein Bruder im Rollstuhl? 539 00:40:15,440 --> 00:40:18,638 Gott sei Dank nicht. Mein Bruder spielt im Sturm der Adelaide Crows. 540 00:40:21,520 --> 00:40:24,718 In Wirklichkeit ist es mein Bruder. Ich wollt's nur nicht sagen. 541 00:40:25,040 --> 00:40:28,920 Ich hab sogar zwei Brüder, Zwillinge. - Es war alles gelogen? 542 00:40:30,760 --> 00:40:31,557 Was soll ich sagen? 543 00:40:33,200 --> 00:40:34,316 Wofür ist es? 544 00:40:35,080 --> 00:40:37,436 'ne Reise nach Bali. Danke, vielen Dank! 545 00:40:40,240 --> 00:40:41,071 Wir danken euch. 546 00:40:49,200 --> 00:40:50,270 Stimmt was nicht? 547 00:40:51,200 --> 00:40:52,554 Nein, es ist alles... 548 00:40:53,480 --> 00:40:54,470 bestens! 44514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.