Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,273
Was bisher geschah...
2
00:00:05,680 --> 00:00:07,876
Du klaust meine Sachen.
- Wer bist du?
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,754
Das wäre meine nächste Frage.
- 'ne Bekannte von Brick.
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,231
Brick ist weg.
- Er braucht 'n paar Sachen.
5
00:00:13,800 --> 00:00:16,634
Und? Hat die Bekannte von Brick
auch einen Namen?
6
00:00:16,840 --> 00:00:19,992
Ja.
Eigentlich ist er mein Freund. Becky.
7
00:00:20,400 --> 00:00:22,312
Ich bin Jake. Ich spring hier für ihn ein.
8
00:00:23,040 --> 00:00:25,157
Terrence Dodge, ich nehme Sie fest
wegen der Weitergabe von Diebesgut.
9
00:00:25,200 --> 00:00:27,351
Was soll das denn bringen?
- Steigen Sie in den Wagen, Terry.
10
00:00:27,400 --> 00:00:29,960
Das tust du nicht.
- Sie können ja alle mitkommen.
11
00:00:30,000 --> 00:00:32,799
Kommen Sie, das ist doch Unsinn.
- Sie sind festgenommen, Terry.
12
00:00:34,360 --> 00:00:36,033
Das steht immer zwischen uns.
13
00:00:38,000 --> 00:00:40,560
Kann man nun nicht mehr rückgängig machen.
Leider.
14
00:00:41,120 --> 00:00:44,796
Ich kann die Anzeige nicht zurückziehen,
aber vor Gericht sage ich für Sie aus.
15
00:00:45,600 --> 00:00:46,716
Besser als gar nichts.
16
00:00:46,760 --> 00:00:49,832
So, Leute, ich möchte euch meinen
neuen Geschäftspartner vorstellen.
17
00:00:50,000 --> 00:00:53,357
Ryan - McLeod Pferdeausbildung.
- Hm. McLeod - Ryan.
18
00:00:53,800 --> 00:00:56,440
Und irgendwann wollen wir auch züchten.
- Herzlichen Glückwunsch!
19
00:00:56,480 --> 00:00:57,630
Gratuliere!
- Klasse!
20
00:01:30,600 --> 00:01:32,353
Ja doch! Ja!
21
00:01:34,680 --> 00:01:36,956
Wer ist denn das?
- Ich komme!
22
00:01:37,000 --> 00:01:38,036
Mach bloß nicht auf!
23
00:01:39,200 --> 00:01:41,396
Hast du 'n besseren Vorschlag?
- Hörst du keine Nachrichten?
24
00:01:41,440 --> 00:01:44,239
Ein Fremder klopft nachts an die Tür,
erzählt was von 'ner Autopanne,
25
00:01:44,280 --> 00:01:46,636
und ehe du dich versiehst,
sind alle ermordet!
26
00:01:52,040 --> 00:01:54,839
Hi.
Ähm, mein Name ist Finn.
27
00:01:55,240 --> 00:01:58,551
'tschuldigung, ich weiß, es ist sehr spät.
Mein Wagen hat 'ne Panne, und...
28
00:01:59,120 --> 00:02:01,237
ich wollte fragen,
ob ich mal telefonieren kann.
29
00:02:01,280 --> 00:02:04,034
Klar können Sie das,
aber nicht um diese Zeit.
30
00:02:07,360 --> 00:02:11,070
Wo steht er denn?
- Ich hab wohl Glück gehabt.
31
00:02:11,320 --> 00:02:13,516
Die blöde Karre ist direkt vor Ihrem Tor
verreckt.
32
00:02:15,400 --> 00:02:19,155
Ach so. Dann können wir ihn abschleppen
und nach sehen.
33
00:02:19,240 --> 00:02:22,711
Claire!
- Setz Wasser auf, ich bin gleich wieder da.
34
00:02:23,240 --> 00:02:25,197
Ich komm gleich raus,
ich zieh nur Stiefel an.
35
00:02:44,280 --> 00:02:47,034
Hallo, Sergeant, wir...
- Dieses Revier ist zurzeit nicht besetzt.
36
00:02:47,080 --> 00:02:48,719
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
37
00:02:54,600 --> 00:02:58,674
Nehmen Sie's meiner Schwester nicht übel.
Sie hat so lange in der Stadt gelebt,
38
00:02:58,720 --> 00:03:01,633
dass sie jeden gleich für einen Axtmörder
oder Vergewaltiger hält.
39
00:03:03,000 --> 00:03:04,036
Alles klar, Jungs.
40
00:03:08,400 --> 00:03:09,629
So, es kann losgehen.
41
00:03:10,080 --> 00:03:12,436
Wo hat Finn die denn entdeckt?
- Nicht schlecht, Finn.
42
00:03:12,480 --> 00:03:16,030
Ich dachte, dir hilft 'n missmutiger Farmer,
keine so schöne Frau.
43
00:03:16,080 --> 00:03:20,393
Sie bleiben schön da, wo Sie sind.
Meine Schwester weiß, wo ich bin, klar?
44
00:03:20,440 --> 00:03:23,638
Hey, hey! Ist ja gut.
- Sie sollen stehen bleiben, hab ich gesagt!
45
00:03:25,720 --> 00:03:28,633
Keine Hektik, ok.
Geben Sie mir das Seil.
46
00:03:31,440 --> 00:03:33,557
Ok.
- Halt! Nicht schießen!
47
00:03:33,600 --> 00:03:34,750
Keine Bewegung.
48
00:03:36,200 --> 00:03:38,874
Wir können alles erklären!
- Keine Bewegung, hab ich gesagt!
49
00:03:40,800 --> 00:03:41,711
Ich seh nach.
50
00:03:44,000 --> 00:03:44,990
Hand raus!
51
00:04:01,400 --> 00:04:03,869
Das solltest du dir mal ansehen, Tess.
52
00:04:09,440 --> 00:04:10,669
Ihr seid Stripper?
53
00:04:11,560 --> 00:04:12,311
Ja.
- Genau.
54
00:04:15,000 --> 00:04:16,514
Nehmt die Hände runter, Jungs.
55
00:05:04,680 --> 00:05:06,478
So aufregend ist es auch wieder nicht.
56
00:05:10,080 --> 00:05:12,959
Schenkt ihr uns 'ne Vorschau?
- Auf gar keinen Fall.
57
00:05:13,000 --> 00:05:16,391
Gungellan ist unser erster Auftritt,
wir müssen uns noch ans Strippen gewöhnen.
58
00:05:16,680 --> 00:05:19,275
Ach, für uns wär das auch 'ne Premiere.
- Oh ja.
59
00:05:19,320 --> 00:05:21,960
Ich hoffte, er wär heut Nachmittag fertig?
- Keine Chance. Wir müssen...
60
00:05:22,000 --> 00:05:25,391
'ne neue Lichtmaschine bestellen.
Ein paar Tage dauert das sicher.
61
00:05:25,720 --> 00:05:27,916
Dann sitzen wir hier erst mal fest.
- Ich ruf eben an.
62
00:05:28,000 --> 00:05:30,879
So 'n Pech. Dann müsst Ihr wohl hierbleiben.
- Aber das...
63
00:05:32,440 --> 00:05:36,753
Wir finden schon 'ne Lösung. Ich bin jetzt
mit Alex verabredet, wir haben viel zu tun.
64
00:05:37,720 --> 00:05:41,430
Ich muss die Pumpe reparieren.
- Im Haus ist genug zu essen.
65
00:05:41,480 --> 00:05:44,075
Nehmt euch doch noch Cornflakes.
- Die sind vier Stunden gefahren,
66
00:05:44,120 --> 00:05:47,830
die brauchen jetzt was Deftiges.
- Übernimmst du das? Ich füttere die Pferde.
67
00:05:47,880 --> 00:05:51,271
Also, ich hab ja schon mal gekocht.
- Ja, einmal. Ich erinnere mich.
68
00:05:51,320 --> 00:05:53,676
Kann ich irgendwie helfen?
- Nicht nötig...
69
00:05:53,720 --> 00:05:56,189
Komm, setz dich doch hierher, Jodi.
- Genießen Sie das Essen meiner Tochter.
70
00:05:57,000 --> 00:05:59,310
Ihrer Tochter?
Ich dachte, Sie sind Schwestern.
71
00:06:01,000 --> 00:06:02,070
Bleiben Sie ruhig noch 'n bisschen.
72
00:06:15,440 --> 00:06:18,035
Ich weiß nicht, welcher normale Mensch
macht denn so was?
73
00:06:19,000 --> 00:06:21,993
Was ist denn schon dabei?
Wenn man gut gebaut ist.
74
00:06:22,040 --> 00:06:24,953
Würdest du so was machen?
- Ja, zeig mir die Frauen,
75
00:06:25,000 --> 00:06:28,471
und ich reiß mir die Sachen vom Leib.
- Ach ja, richtig. Karaoke 1997.
76
00:06:28,520 --> 00:06:30,830
Begünstigt durch Nicks
selbst gebrautes Bier.
77
00:06:31,320 --> 00:06:32,595
Ich sah doch gut aus, oder?
78
00:06:34,080 --> 00:06:38,233
Denk dran, du bist der stille Teilhaber.
Du hast 'ne volle Brieftasche, nicht mehr.
79
00:06:38,720 --> 00:06:41,599
Meine Lippen werden versiegelt sein.
- Gut. Ach, und...
80
00:06:42,000 --> 00:06:44,071
wenn seine Frau auftaucht,
behalt dein Zeug an, ja?
81
00:06:44,120 --> 00:06:45,110
Los, geh schon rein.
82
00:06:45,240 --> 00:06:49,792
Ihre Ausbildungsmethode gefällt mir, Claire,
aber was ist mit Australian Bloodlines?
83
00:06:49,840 --> 00:06:52,480
Ach, die können Sie vergessen, Neil.
Die sind weg vom Fenster.
84
00:06:52,760 --> 00:06:56,640
Und wann wird Casino so weit sein?
- Na ja, er hat jetzt...
85
00:06:57,200 --> 00:07:00,079
eine Weile pausiert.
Zwei bis vier Monate.
86
00:07:00,120 --> 00:07:03,431
Also, ich schätze, wir kriegen ihn schon hin
bis zur Gungellan-Show, ok?
87
00:07:04,000 --> 00:07:06,640
Aber das können wir nicht garantieren.
- Sie haben mein Wort, Neil.
88
00:07:06,680 --> 00:07:08,353
Das ist besser als 'ne Garantie.
89
00:07:09,320 --> 00:07:12,040
Und, ähm, wie viel?
- Dasselbe wie vorher.
90
00:07:13,080 --> 00:07:15,197
Hören Sie, als Bonus, Neil,
91
00:07:15,520 --> 00:07:18,035
übernehmen wir
Casinos Kosten fürs Turnier, ok?
92
00:07:18,320 --> 00:07:21,791
Das steht nicht im Vertrag, Alex.
- Wir nehmen's in den neuen Vertrag auf.
93
00:07:22,320 --> 00:07:24,198
Ach, würden Sie uns kurz entschuldigen?
94
00:07:27,080 --> 00:07:30,232
Was soll denn das?
Casino ist dann noch nicht so weit.
95
00:07:30,280 --> 00:07:34,593
Also, Verkaufsregel Nummer eins heißt:
Erzähl dem Kunden, was er hören will.
96
00:07:34,640 --> 00:07:36,597
Ums Turnier kümmern wir uns danach, ja?
97
00:07:38,320 --> 00:07:42,837
Also, Neil, Sie sind ein intelligenter Mann.
Sie haben 'ne Nase für ein gutes Geschäft.
98
00:07:42,880 --> 00:07:45,918
Na, was meinen Sie?
- Ach, ich werd's mir überlegen.
99
00:07:46,160 --> 00:07:47,116
Ich melde mich dann.
100
00:07:51,000 --> 00:07:53,834
Was hast du an "stiller Teilhaber"
nicht verstanden?
101
00:07:53,880 --> 00:07:57,271
Na, du hattest ihn ja nicht im Griff.
- Ich bin die Ausbilderin!
102
00:07:57,800 --> 00:08:00,952
Ja, sogar eine sehr gute, Claire.
Aber dein Verkaufsgeschick...
103
00:08:01,000 --> 00:08:02,639
reicht nicht mal aus,
um Killarney zu düngen.
104
00:08:04,440 --> 00:08:08,116
Vielen Dank, mein Lieber, ich verstehe
ziemlich viel vom Düngen. Mehr als du!
105
00:08:14,480 --> 00:08:18,030
Ach, unter der Spüle ist noch ein Topf,
den du benutzen könntest.
106
00:08:23,000 --> 00:08:26,550
Ihr Frauen betreibt diese Farm ganz allein?
- Ja!
107
00:08:32,000 --> 00:08:35,277
Der Mechaniker in Gungellan hat
die Lichtmaschine bis morgen da.
108
00:08:35,320 --> 00:08:38,233
Nein, das ist zu spät.
Wir haben die Halle für heute Abend gebucht.
109
00:08:38,280 --> 00:08:42,479
Wir müssen rumfahren und Foyer verteilen.
- Versucht's beim Mechaniker in Fisher,
110
00:08:42,520 --> 00:08:43,590
aber ich seh da schwarz.
111
00:08:46,720 --> 00:08:49,474
'tschuldigung. Mir ist irgendwie schlecht.
- Vielleicht bei dem Gedanken,
112
00:08:49,520 --> 00:08:52,957
sich vor der ganzen Stadt nackt auszuziehen?
- Nein, das macht mir nichts aus,
113
00:08:53,000 --> 00:08:57,040
aber wenn sowieso keiner kommt...
- Hey, ich kann euch doch rumfahren.
114
00:08:57,080 --> 00:09:00,756
Das geht nicht, du hast hier zu tun.
- Aber Mom...
115
00:09:00,800 --> 00:09:03,440
Die Jungs können mit dem Postauto
in die Stadt fahren.
116
00:09:04,200 --> 00:09:05,600
Fang mal mit dem Abwasch an.
117
00:09:08,200 --> 00:09:10,669
Ich hol das Zeug aus dem Bus.
- Ja.
118
00:09:13,040 --> 00:09:16,636
Das mit dem Postauto bringt nichts. Wir
brauchen unsern Wagen, wegen der Plakate.
119
00:09:16,680 --> 00:09:20,196
Wir müssen Flyer verteilen, sonst...
- Das läuft, ich ruf ein paar Leute an.
120
00:09:20,240 --> 00:09:22,391
Das reicht nicht.
- Wieso nicht?
121
00:09:24,480 --> 00:09:25,880
Wir brauchen ein volles Haus.
122
00:09:28,240 --> 00:09:31,312
Ich sag es ungern,
aber es ist nicht für uns.
123
00:09:34,000 --> 00:09:36,231
Hey, mir kannst du's wirklich erzählen.
124
00:09:38,320 --> 00:09:40,437
Wir sammeln Geld
für Michaels kleinen Bruder.
125
00:09:41,400 --> 00:09:42,880
Was... was ist mit ihm?
126
00:09:45,240 --> 00:09:47,709
Er hatte letztes Jahr einen Traktorunfall.
127
00:09:50,080 --> 00:09:51,070
Üble Sache.
128
00:10:00,680 --> 00:10:01,875
Hallo.
- Hi!
129
00:10:02,280 --> 00:10:05,239
Ist mein Saatgut da?
- Denke schon.
130
00:10:05,600 --> 00:10:08,240
Wirklich? Wo?
- Kannst es nicht verfehlen.
131
00:10:09,040 --> 00:10:09,917
Komm, Oscar.
132
00:10:11,800 --> 00:10:14,713
Ich hab seit Monaten recherchiert,
hab das Land ausgesucht,
133
00:10:14,760 --> 00:10:17,878
den Boden prüfen lassen und ein richtiges
Schnäppchen gemacht beim Saatgut.
134
00:10:18,400 --> 00:10:20,517
300 Sack statt Container-Schüttgut.
135
00:10:23,720 --> 00:10:24,710
Wow!
136
00:10:26,320 --> 00:10:29,154
300 Sack ist ja 'ne Menge, oder?
- Ja, das glaube ich,
137
00:10:29,200 --> 00:10:30,475
dass das ein Schnäppchen war.
138
00:10:34,800 --> 00:10:37,360
Ich hab Ihre Nachricht gehört.
- Ah, verdammt!
139
00:10:37,400 --> 00:10:40,598
Ich hab vergessen zurückzurufen.
- Schon gut, Tess.
140
00:10:40,680 --> 00:10:42,751
Ich weiß von Ihrer Schwester,
dass Sie noch leben.
141
00:10:43,040 --> 00:10:46,397
Ach, ja? Ähm, kann ich Ihnen
was zu trinken anbieten?
142
00:10:46,440 --> 00:10:49,035
Sie wissen wohl nicht zufällig,
wo Meg ist, oder?
143
00:10:49,080 --> 00:10:50,560
Doch, hinten im Garten, Frank.
144
00:10:51,320 --> 00:10:54,154
Das wollen Sie alles säen?
Ganz schön viel Arbeit.
145
00:11:03,360 --> 00:11:06,000
Was sagt denn Ihre Freundin dazu,
dass Sie strippen?
146
00:11:06,600 --> 00:11:09,320
Ich hab keine Freundin.
- Ach was?
147
00:11:10,200 --> 00:11:12,112
Ein so gut aussehender Junge wie Sie?
148
00:11:13,600 --> 00:11:17,879
Danke. Na, keine Sorge,
nach heute Abend reißt man sich um Sie.
149
00:11:18,800 --> 00:11:21,110
Meg.
- Ach, Frank.
150
00:11:21,400 --> 00:11:24,791
Ich hätte Sie fast nicht erkannt.
- Haben Sie mal kurz Zeit?
151
00:11:27,560 --> 00:11:30,553
Es geht um Terrys Gerichtssache.
Denn der Prozess rückt näher.
152
00:11:30,920 --> 00:11:33,196
Ich wollt Sie mal fragen,
ob Sie vielleicht für ihn aussagen würden.
153
00:11:33,520 --> 00:11:35,591
Man wird Sie in etwa fragen,
wie lange Sie Terry kennen,
154
00:11:35,640 --> 00:11:38,838
und in welcher Beziehung Sie zu ihm stehen.
- Vor Gericht?
155
00:11:39,040 --> 00:11:41,157
Ganz kurz.
Nach 15 Minuten sind Sie entlassen.
156
00:11:42,400 --> 00:11:45,518
Tut mir leid, aber da kann ich nicht helfen.
- Und wenn er ins Gefängnis kommt?
157
00:11:46,200 --> 00:11:48,590
Das hätten Sie sich vor Ihrer Anzeige
überlegen sollen.
158
00:11:49,000 --> 00:11:51,834
Das war ein Fehler, ich weiß.
- Kann man so sagen.
159
00:11:51,880 --> 00:11:53,075
Sie machen es also?
- Nein!
160
00:11:53,120 --> 00:11:55,396
Wieso nicht?
- Ich hab meine Gründe.
161
00:12:01,040 --> 00:12:05,353
Tess, hast du Lust auf 'ne Spritztour?
Zu den Briefkästen, ich verteile Flyer.
162
00:12:05,480 --> 00:12:08,393
Klar, wenn du mir die Säcke wegzauberst,
bevor Claire zurück ist.
163
00:12:08,440 --> 00:12:10,238
Oh!
Zu spät.
164
00:12:10,280 --> 00:12:12,636
Du weißt, wir haben ausnahmsweise
das Haus voller kräftiger Männer.
165
00:12:12,680 --> 00:12:15,434
Überlass mir nächstes Mal das Reden.
- Du stellst mich nur bloß, Alex.
166
00:12:15,480 --> 00:12:17,472
Halt doch einfach deine große Klappe!
167
00:12:18,200 --> 00:12:21,477
Claire, wir müssen zusammenarbeiten, so...
- Nein, müssen wir nicht!
168
00:12:21,520 --> 00:12:25,514
Wir können auch getrennt arbeiten.
Hier, das ist die Hälfte der Kundenliste.
169
00:12:26,480 --> 00:12:29,200
Mal sehen, wer die meisten Kunden kriegt.
- Ganz, wie du willst.
170
00:12:29,240 --> 00:12:31,596
Ohne Konkurrenten zu sein.
- Keine Sorge, ich schaff sie weg.
171
00:12:31,640 --> 00:12:32,994
Du brauchst nichts zu machen.
- Was?
172
00:12:33,040 --> 00:12:35,600
Mein biologischer Weizensamen,
ich schaff ihn hier weg.
173
00:12:36,640 --> 00:12:40,395
Von "biologisch" hast du nichts gesagt.
- Das ist nicht nur wirtschaftlich...
174
00:12:40,440 --> 00:12:43,956
interessant und umweltfreundlich,
bei Bioware erntet man 20% mehr...
175
00:12:44,000 --> 00:12:46,959
Dann müsste der ganze Betrieb
doch chemiefrei sein!
176
00:12:50,800 --> 00:12:54,191
Oh, Mist.
Mist! Mist!
177
00:12:55,680 --> 00:12:57,797
Ich will Sie nicht nerven,
aber ich versteh das nicht.
178
00:12:57,840 --> 00:12:59,877
Sie haben sich doch schon mal
für ihn eingesetzt.
179
00:13:00,800 --> 00:13:03,156
Das war auf dem Polizeirevier,
nicht vor Gericht.
180
00:13:03,200 --> 00:13:06,398
Was ist der Unterschied?
- Wer sagt denn noch aus für Terry?
181
00:13:07,240 --> 00:13:10,995
Na ja, ich natürlich, weil ich ihn anzeigte.
Harry, als sein Arbeitgeber,
182
00:13:11,040 --> 00:13:14,511
und Alex, als Arbeitskollege.
- Und in welcher Eigenschaft sage ich aus?
183
00:13:14,560 --> 00:13:15,152
Als seine...
184
00:13:16,640 --> 00:13:18,472
Freundin.
Sie kennen ihn länger als jeder andere.
185
00:13:18,520 --> 00:13:21,479
Terry und ich waren mehr als Freunde.
- Ja, und?
186
00:13:21,640 --> 00:13:24,235
Das ist ja auch kein Geheimnis, aber...
187
00:13:25,000 --> 00:13:29,199
das bedeutet nicht, dass man das alles
öffentlich darlegen muss.
188
00:13:30,000 --> 00:13:31,912
Macht es Ihnen so viel aus,
was andere denken?
189
00:13:31,960 --> 00:13:34,759
Wir sind auf dem Land, Frank.
Sie sind seit 5 Minuten hier...
190
00:13:34,800 --> 00:13:36,917
und verschwinden gleich wieder.
Ich muss hier leben.
191
00:13:41,600 --> 00:13:44,991
Ich hab zigmal mit denen gesprochen,
und keiner hat was davon erwähnt,
192
00:13:45,040 --> 00:13:47,509
dass man den ganzen Betrieb
auf Bio umstellen muss.
193
00:13:49,560 --> 00:13:50,630
Was ist denn?
194
00:13:54,240 --> 00:13:55,754
Was ist denn mit dem los?
195
00:13:57,240 --> 00:13:59,436
Wenn das heute Abend stattfinden soll,
musst du mithelfen.
196
00:13:59,480 --> 00:14:02,200
Craig verteilt schon die Flyer,
aber jeden erreicht er auch nicht.
197
00:14:02,240 --> 00:14:04,391
Wo ist das Fleisch für den Hund?
- Ich hab hier 'ne Liste.
198
00:14:04,440 --> 00:14:07,160
Kannst du ein bisschen rumtelefonieren?
- Gestern war's noch da!
199
00:14:07,200 --> 00:14:09,954
Ach, Mom, es ist wichtig, ja?
Wenn du mit ihnen sprichst,
200
00:14:10,000 --> 00:14:12,799
erzähl ihnen das von Michaels Bruder.
- Ich will's wegwerfen,
201
00:14:12,840 --> 00:14:14,035
weil's schon etwas gammlig war.
202
00:14:15,400 --> 00:14:19,110
Jodi, hast du's weggeräumt?
- Mom, ist doch egal, wo das...
203
00:14:21,000 --> 00:14:22,070
Hundefleisch?
204
00:14:35,400 --> 00:14:36,629
Eben ging's ihnen noch gut.
205
00:14:37,840 --> 00:14:39,399
Oh, mein Gott, die Stripper!
206
00:14:41,000 --> 00:14:42,878
Ich hab sie alle vergiftet!
207
00:14:52,120 --> 00:14:54,112
Mir ist so furchtbar schlecht.
208
00:14:55,600 --> 00:14:56,750
Möchtest du noch was trinken?
209
00:15:02,000 --> 00:15:04,595
Vielleicht war's doch nicht das Fleisch.
Ich meine, dir fehlt ja nichts.
210
00:15:04,800 --> 00:15:07,395
Ich hab nichts davon gegessen,
weil es so eklig schmeckte,
211
00:15:07,440 --> 00:15:09,875
aber ich wollte nichts sagen.
- Oh.
212
00:15:10,400 --> 00:15:13,393
Ach, was wird denn nun aus der Show?
- Was?
213
00:15:13,440 --> 00:15:16,194
Wir müssen was tun. Ich mein,
Michaels kleiner Bruder hatte einen...
214
00:15:16,240 --> 00:15:19,438
schrecklichen Unfall mit einem Traktor
und sitzt jetzt im Rollstuhl.
215
00:15:19,880 --> 00:15:22,031
Das ist ja furchtbar!
- Er kommt in ein paar Wochen...
216
00:15:22,080 --> 00:15:26,871
aus dem Krankenhaus, und sie sammeln Geld
für die Rollstuhlrampe, Geländer und so was.
217
00:15:27,360 --> 00:15:31,513
Was können wir denn tun?
- Wir könnten höchstens selber strippen.
218
00:15:32,280 --> 00:15:34,954
Nein, Mom bringt mich um.
Da ist die Post.
219
00:15:36,000 --> 00:15:36,990
Aha!
220
00:15:46,000 --> 00:15:46,592
Hi!
221
00:15:47,000 --> 00:15:50,277
Das ist so lieb, dass du das machst, Craig.
- Ich verteil die doch nur.
222
00:15:52,360 --> 00:15:55,478
Da wär noch eine Kleinigkeit.
Weißt du, die Stripper...
223
00:15:55,520 --> 00:15:59,196
haben eine Lebensmittelvergiftung.
Es ist möglicherweise meine Schuld.
224
00:15:59,240 --> 00:16:01,471
Jetzt such ich Ersatzleute.
- Jodi!
Ich bin noch nicht fertig.
225
00:16:01,520 --> 00:16:04,240
Ich weiß, es ist viel verlangt,
aber es ist für einen kleinen Jungen,
226
00:16:04,280 --> 00:16:06,590
der das Geld dringend braucht.
Und völlig nackt wär man ja auch nur...
227
00:16:06,640 --> 00:16:08,597
für ein paar Sekunden. - Jodi!
Ich wär dir ewig dankbar.
228
00:16:08,640 --> 00:16:09,517
Ich mach's.
229
00:16:10,600 --> 00:16:12,478
Im Ernst?
- Kein Problem.
230
00:16:13,880 --> 00:16:14,870
Danke!
231
00:16:17,400 --> 00:16:19,869
Ich soll mich ausziehen?
- Ja.
232
00:16:20,280 --> 00:16:23,000
Vor der ganzen Stadt?
- Ja, schon.
233
00:16:25,520 --> 00:16:27,751
Warum nicht,
heute läuft sowieso nichts im Fernsehen.
234
00:16:28,640 --> 00:16:30,836
Du machst es?
- Ja, ist doch auch für 'n guten Zweck.
235
00:16:32,040 --> 00:16:35,238
Danke!
Danke, danke, danke, danke!
236
00:16:41,280 --> 00:16:44,000
Ich weiß nicht.
Ich hab mich noch nie...
237
00:16:44,200 --> 00:16:46,476
vor einem Haufen fremder Leute
nackt ausgezogen.
238
00:16:46,800 --> 00:16:48,120
Da ist nichts dabei.
239
00:16:48,840 --> 00:16:51,400
So? Findest du?
- Ja, du musst bloß...
240
00:16:52,720 --> 00:16:55,792
'n bisschen lächeln und dich ausziehen.
Stück für Stück.
241
00:16:55,960 --> 00:16:58,111
Aha.
Du meinst, so?
242
00:16:59,000 --> 00:17:01,196
Ja, aber langsamer.
243
00:17:03,480 --> 00:17:08,077
Sei erotisch. Du ziehst dich ja nicht aus,
um dein Zeug in die Waschmaschine zu tun.
244
00:17:08,120 --> 00:17:09,395
Du machst einen Strip.
245
00:17:17,320 --> 00:17:18,310
Schön...
246
00:17:20,000 --> 00:17:21,195
Wirklich schön...
247
00:17:28,480 --> 00:17:29,914
Ja, das müsste gehen.
248
00:17:32,400 --> 00:17:35,518
Ich finde sie alle süß.
Aber Finn ist am schnuckeligsten.
249
00:17:35,560 --> 00:17:38,234
Abgegrenztes Land!
Das ist ein riesiger Besitz.
250
00:17:38,280 --> 00:17:41,478
Ich pflanze meinen Weizen ja nicht
neben die Schafsdesinfektion.
251
00:17:41,560 --> 00:17:44,553
Die werden mir nie verzeihen. Ich hab...
- Muss der ganze Betrieb biologisch sein,
252
00:17:44,600 --> 00:17:47,559
ehe ich mein Saatgut pflanzen darf?
- Tess, in fünf Stunden ist die Show,
253
00:17:47,600 --> 00:17:49,353
und wir haben erst drei Kerle!
- Vier.
254
00:17:50,000 --> 00:17:52,310
Vier?
- Ja, der Neue von Killarney, Jake.
255
00:17:52,360 --> 00:17:55,478
Wenn du jetzt noch Nick fragst,
sind es fünf. Das wär's.
256
00:17:55,760 --> 00:17:58,195
Nein, nein, geht nicht. Ich muss...
- Die Säcke räumen wir weg.
257
00:17:59,000 --> 00:18:01,356
Komm, er sagt nicht nein,
wenn du ihn fragst.
258
00:18:04,760 --> 00:18:05,557
Nein.
259
00:18:06,480 --> 00:18:09,632
Ich werd auch nicht hingucken.
- Tut mir leid.
260
00:18:09,680 --> 00:18:13,310
Na ja, ganz kurz vielleicht,
aber ich fotografier das nicht und wenn,
261
00:18:13,360 --> 00:18:15,272
würd ich's auf keinen Fall
ins Internet stellen.
262
00:18:15,560 --> 00:18:18,200
Also, Craig, Jake und Terry,
die machen es doch auch.
263
00:18:18,240 --> 00:18:20,755
Soll ich denen sagen, du bist zu schüchtern?
- Sag denen, was du willst.
264
00:18:20,800 --> 00:18:23,838
Du kannst doch tanzen, Nick,
und das sieht cool aus, wenn du tanzt.
265
00:18:24,040 --> 00:18:26,794
Und das ist nichts anderes, nur, dass du...
- Ich mach das nicht!
266
00:18:27,200 --> 00:18:30,796
Warum nicht? Es muss doch 'n Grund geben.
- Das ist doch hirnrissig!
267
00:18:31,000 --> 00:18:34,630
Ist wieder eine deiner fixen Ideen.
Ich will damit nichts zu tun haben,
268
00:18:34,680 --> 00:18:35,796
also, lass mich in Ruhe!
269
00:18:53,040 --> 00:18:55,191
Ist er dabei?
- Nein.
270
00:18:55,800 --> 00:18:58,360
Warum denn nicht?
- Lasst uns weitermachen.
271
00:19:02,000 --> 00:19:03,992
Er ist gehorsam,
spricht gut an.
272
00:19:04,360 --> 00:19:08,991
Er braucht nur noch den richtigen Trainer.
- Dafür steht in jedem Fall der Name Ryan.
273
00:19:09,600 --> 00:19:14,152
Top-Anlagen und der gute Name von Killarney.
- Für die Ausbildung bin ich zuständig,
274
00:19:14,200 --> 00:19:17,034
und ich hab fürs Finanzielle
einen stillen Teilhaber.
275
00:19:17,200 --> 00:19:21,513
Ich bin für die finanzielle Seite zuständig.
Die Ausbildung macht eine Partnerin.
276
00:19:21,560 --> 00:19:24,120
Das Geld dafür hab ich.
Oh...
277
00:19:24,200 --> 00:19:25,953
Nicht ich persönlich, aber...
278
00:19:26,000 --> 00:19:28,754
Kann ich nicht sagen, Warren,
ich persönlich mache die Ausbildung nicht.
279
00:19:28,800 --> 00:19:32,510
Nein, da steckt nichts dahinter, nur...
- Dann rufen Sie an?
280
00:19:32,880 --> 00:19:34,951
Ich ruf Sie dann an, ja?
281
00:19:50,240 --> 00:19:53,153
Hey!
Stand Patterson nicht auf meiner Liste?
282
00:19:53,200 --> 00:19:56,193
Ich war schon bei ihm.
- Ach? Ja, und?
283
00:19:57,200 --> 00:20:00,079
Er ruft an, wenn er sich entschieden hat.
- Gut.
284
00:20:00,440 --> 00:20:02,557
Wie läuft's bei dir?
- Ganz hervorragend, doch.
285
00:20:02,600 --> 00:20:03,351
Schön.
286
00:20:04,680 --> 00:20:06,592
Tja, ich muss noch zu ein paar Leuten.
- Ich auch.
287
00:20:06,640 --> 00:20:08,597
Wir sehen uns auf Drovers.
- Klar, viel Glück.
288
00:20:09,000 --> 00:20:10,593
Brauch ich nicht.
- Ha!
289
00:20:21,160 --> 00:20:22,230
Hattest du Erfolg?
290
00:20:25,120 --> 00:20:26,110
Und du?
291
00:20:27,800 --> 00:20:29,200
Niemand hat unterschrieben.
- Ich hab keinen einzigen.
292
00:20:32,720 --> 00:20:35,679
Sie wollen den Ausbilder kennenlernen.
- Meine den Finanzier.
293
00:20:39,440 --> 00:20:41,397
Sieht so aus, als müssten wir's
miteinander aushalten.
294
00:20:41,440 --> 00:20:42,556
Ja, sieht so aus.
295
00:20:45,600 --> 00:20:46,192
Na?
296
00:20:47,600 --> 00:20:50,069
Hör mal, wenn wir zusammenarbeiten,
dann muss dir klar sein,
297
00:20:50,120 --> 00:20:54,194
dass ich 'ne bestimmte Arbeitsmethode hab.
- Ja, aber es ist nicht die einzige Methode.
298
00:20:54,600 --> 00:20:59,470
Schon richtig, aber ich bin der Ausbilder.
- Ohne mein Geld hast du nichts auszubilden.
299
00:20:59,520 --> 00:21:00,954
Das werden wir ja sehen.
- Was heißt das denn wieder?
300
00:21:01,000 --> 00:21:03,993
Das heißt, ich blase die ganze Sache ab.
- Nicht du, sondern ich!
301
00:21:04,040 --> 00:21:08,512
Macht mal 'n Punkt! Wenn euch einer zuhört!
Geht's ums Geschäft oder um Freundschaft?
302
00:21:08,560 --> 00:21:10,279
Klärt das, sonst könnt ihr's gleich lassen!
303
00:21:32,000 --> 00:21:35,357
Könnte ich die Sämaschine ausleihen?
- Die nützt dir nichts,
304
00:21:35,400 --> 00:21:38,996
die hat chemische Rückstände.
- Ich muss meinen Weizen wohl ganz normal...
305
00:21:39,040 --> 00:21:41,760
anpflanzen, dann ist es wenigstens
kein Totalverlust.
306
00:21:43,200 --> 00:21:45,510
Schade. Bioprodukte bringen gutes Geld.
307
00:21:50,080 --> 00:21:51,799
Und ich möchte mich entschuldigen.
308
00:21:54,000 --> 00:21:56,720
Ich wollte dich nicht bedrängen
wegen der Stripperei.
309
00:21:57,600 --> 00:21:59,478
Ich versprech dir,
ich fang nicht mehr davon an.
310
00:22:01,240 --> 00:22:02,640
Freunde?
- Ja.
311
00:22:04,760 --> 00:22:07,559
Aber theoretisch,
weil wir uns wieder vertragen haben,
312
00:22:07,600 --> 00:22:11,196
ich glaub, du wärst klasse gewesen.
Ich versteh, dass du's nicht machen willst.
313
00:22:11,240 --> 00:22:13,152
Das ist schon 'ne Riesensache,
sich so vor allen Leuten...
314
00:22:13,200 --> 00:22:15,556
Willst du wirklich wissen,
warum ich da nicht auftreten will?
315
00:22:18,480 --> 00:22:19,755
Ja? Willst du's wissen?
316
00:22:23,480 --> 00:22:24,152
Klar.
317
00:22:32,120 --> 00:22:35,830
Wow!
Das waren sicher große Schmerzen.
318
00:22:37,240 --> 00:22:38,799
Schmerzen machen mir nichts aus.
319
00:22:48,120 --> 00:22:49,634
Das hab ich nicht gewusst.
320
00:22:51,040 --> 00:22:52,076
Entschuldige.
321
00:22:54,080 --> 00:22:55,355
Jetzt weißt du's.
322
00:22:59,440 --> 00:23:02,717
Ich sehe nur dich,
nicht deine "Kriegsverletzung".
323
00:23:03,200 --> 00:23:04,714
So sehe ich das aber nicht.
324
00:23:07,480 --> 00:23:11,599
Es kommt ganz darauf an, ob du
deine Narben trägst oder deine Narben dich.
325
00:23:30,000 --> 00:23:33,198
Das Schlimme ist, immer wenn einer was sagt,
sagt der andere was dagegen.
326
00:23:33,240 --> 00:23:34,117
Stimmt doch gar nicht.
327
00:23:36,400 --> 00:23:37,675
Ja, kann sein.
328
00:23:38,400 --> 00:23:40,551
Lass uns morgen zu Neil Thompson gehen...
329
00:23:40,600 --> 00:23:43,274
und versuchen,
einer Meinung zu sein.
330
00:23:43,320 --> 00:23:46,757
Was bringt denn das, Claire?
Wir versuchen es mal.
331
00:23:46,800 --> 00:23:50,237
Na gut. Also, ich sage etwas,
dann sagst du was.
332
00:23:50,280 --> 00:23:52,590
Dann sag ich was.
- Und du sagst was Kurzes.
333
00:23:52,640 --> 00:23:53,437
Ok.
334
00:23:54,480 --> 00:23:57,279
Gut. Bis morgen.
- Bis morgen.
335
00:24:05,400 --> 00:24:06,993
Pst...
Hey, Jodi.
336
00:24:07,040 --> 00:24:07,951
Ja?
337
00:24:08,640 --> 00:24:11,519
Ich hab gehört, ihr sucht noch Stripper?
- Ja.
338
00:24:11,960 --> 00:24:15,795
Ich kenn mich da aus.
Karaoke 1997, ich war 'n Knaller.
339
00:24:15,840 --> 00:24:18,833
Also, ähm,
ich weiß nicht, Alex.
340
00:24:19,600 --> 00:24:23,276
Du kommst 'n bisschen spät.
Die anderen mussten ein ziemlich...
341
00:24:23,320 --> 00:24:26,392
rigoroses Auswahlverfahren durchlaufen,
und...
342
00:24:27,000 --> 00:24:29,469
na ja, du kennst ja nicht mal
die Schrittfolge, oder?
343
00:24:30,400 --> 00:24:32,551
Nein.
- Kannst einsteigen.
344
00:24:32,600 --> 00:24:33,875
Probe ist in 10 Minuten.
345
00:24:35,840 --> 00:24:37,797
Und fünf, sechs, sieben, acht!
Und drehen!
346
00:24:37,920 --> 00:24:41,516
Zwei, drei, vier, fünf, sechs...
347
00:24:41,840 --> 00:24:45,470
sieben, acht.
Schritt, eins, zwei, drei...
348
00:24:45,720 --> 00:24:49,157
vier, Hut ab,
sechs, sieben, acht.
349
00:24:49,200 --> 00:24:52,113
Und Schritt, Schritt,
zwei, drei...
350
00:24:52,640 --> 00:24:55,678
Nein, halt!
Halt! Halt!
351
00:24:56,080 --> 00:24:58,595
Stopp! Ok.
Ok!
352
00:24:58,720 --> 00:25:02,316
Du bleibst hinten.
Du kommst vor.
353
00:25:02,440 --> 00:25:05,478
Und eins, zwei, drei, vier,
354
00:25:05,560 --> 00:25:08,359
fünf, sechs, sieben, acht.
355
00:25:08,400 --> 00:25:12,633
Rowan, mach du weiter. Eins, zwei, drei...
- Drei, vier, fünf...
356
00:25:12,680 --> 00:25:15,593
sechs, sieben, acht.
- Mehr Tempo. Schlaft nicht ein!
357
00:25:16,240 --> 00:25:17,640
Abstände lassen, bitte.
358
00:25:21,640 --> 00:25:24,553
Terry, falsches Bein.
Craig, nicht so rumhampeln.
359
00:25:24,920 --> 00:25:27,151
Ihr wollt berühmt werden?
Ruhm kostet,
360
00:25:27,200 --> 00:25:30,352
und hier fangt ihr schon an,
zu bezahlen: mit Schweiß!
361
00:25:30,400 --> 00:25:33,074
Wer will denn berühmt werden?
- Quatschen bringt nichts, Terry.
362
00:25:33,880 --> 00:25:37,510
Und Quatsch machen auch nicht, Alex.
Los, ich will Schweiß sehen! Na, los!
363
00:25:37,600 --> 00:25:40,559
Craig, im Takt!
Noch mal von vorne!
364
00:25:40,720 --> 00:25:44,714
Fünf, sechs, sieben, acht!
Terry, falsches Bein!
365
00:25:44,760 --> 00:25:47,400
Ihr seid sexy, ihr seid Stripper!
Strengt euch an!
366
00:25:47,440 --> 00:25:50,512
Hört auf die Musik,
vertraut der Musik!
367
00:25:50,560 --> 00:25:53,359
Falsche Richtung, falsche Richtung!
Falsches Bein!
368
00:25:53,400 --> 00:25:55,551
Aber wie sollen wir denn...
- Hört doch auf den Takt der Musik!
369
00:25:55,600 --> 00:25:57,956
Wie wär's, wenn wir einfach so machen?
Das ist leichter.
370
00:25:59,040 --> 00:26:01,475
Toll, besten Dank, Elvis!
371
00:26:13,000 --> 00:26:14,912
Ich bin stolz auf euch, Jungs.
372
00:26:15,520 --> 00:26:16,636
Euer Kostüm.
373
00:26:21,400 --> 00:26:25,360
Und eins, zwei, drei,
vier, fünf, sechs...
374
00:26:25,400 --> 00:26:28,871
sieben, acht!
Und eins, zwei, drei, vier...
375
00:26:29,200 --> 00:26:31,351
fünf, sechs, sieben, acht!
- Ich kann nicht mehr.
376
00:26:31,400 --> 00:26:33,631
Und eins, zwei, drei, vier...
377
00:26:35,120 --> 00:26:37,351
Was ist denn jetzt?
- Wir können nicht mehr.
378
00:26:37,400 --> 00:26:39,392
Seid ihr noch nicht fertig, Leute?
Wir müssen los!
379
00:26:39,800 --> 00:26:41,553
Was?
- Du meine Güte!
380
00:26:41,600 --> 00:26:43,717
Für die Spezialeffekte ist gesorgt.
- Sehr schön.
381
00:26:44,000 --> 00:26:47,311
Spezialeffekte?
- Ja, nur so 'n paar dekorative Gags.
382
00:26:47,600 --> 00:26:50,672
Na, kommt, alle in den Wagen, vorwärts!
Und wenn ihr die Schrittfolge vergesst,
383
00:26:50,720 --> 00:26:52,837
denkt an...
- Wir denken dran und vertrauen der Musik.
384
00:26:52,880 --> 00:26:55,520
Aufs Tanzen achtet sowieso keiner,
wenn ihr euch erst auszieht.
385
00:26:55,560 --> 00:26:56,914
Ha, ha, ha!
386
00:26:58,680 --> 00:27:00,034
Mom, bist du fertig?
387
00:27:04,320 --> 00:27:06,312
Hi. Sekunde noch.
- Hi.
388
00:27:08,080 --> 00:27:09,150
Kommst du, Mom?
389
00:27:10,680 --> 00:27:13,320
Äh, dir ist klar,
dass wir gleich los müssen.
390
00:27:13,680 --> 00:27:16,593
Geh schon, ich warte.
- Worauf?
391
00:27:19,200 --> 00:27:20,111
Wow!
392
00:27:21,000 --> 00:27:24,152
Oh, danke.
- Das darf doch nicht wahr sein.
393
00:27:25,800 --> 00:27:28,998
Was hat sie denn?
- Sie denkt wohl, dass ich versuche,
394
00:27:29,040 --> 00:27:29,996
mit Ihnen zu flirten.
395
00:27:31,120 --> 00:27:33,760
Sie hat Recht.
Ich finde Sie super.
396
00:27:35,000 --> 00:27:36,912
Und ich würd gern mal mit Ihnen ausgehen.
397
00:27:38,280 --> 00:27:40,670
Ausgehen?
- Ja, der Altersunterschied, aber...
398
00:27:41,000 --> 00:27:43,231
mir ist egal, was die Leute denken,
völlig egal!
399
00:27:44,000 --> 00:27:46,834
Wenn man jemanden mag, dann mag man ihn.
Schluss, aus.
400
00:27:46,880 --> 00:27:48,314
Komm endlich, Mom!
401
00:27:49,520 --> 00:27:51,079
Ja, gut. Gehen wir.
402
00:27:55,200 --> 00:27:58,750
Er ist praktisch in meinem Alter.
Du könntest seine Mutter sein, Mom.
403
00:27:58,800 --> 00:28:01,998
Es ist widerlich.
Das hast du ihm gesagt, oder?
404
00:28:03,080 --> 00:28:06,517
Du denkst doch nicht etwa daran?
Was werden denn die Leute sagen?
405
00:28:06,560 --> 00:28:07,550
Wär mir egal.
406
00:28:12,440 --> 00:28:14,477
Da sind sie ja alle.
- Hallo!
407
00:28:14,520 --> 00:28:15,271
Hi.
408
00:28:16,080 --> 00:28:17,594
Wie fühlst du dich?
- Nicht schlecht.
409
00:28:17,640 --> 00:28:20,872
Tess ist vorgegangen, um zu sehen,
wie viele Leute schon da sind.
410
00:28:20,960 --> 00:28:23,111
Jedenfalls kommen jetzt
noch massenhaft Leute.
411
00:28:23,360 --> 00:28:24,760
Hey.
- Hey.
412
00:28:24,800 --> 00:28:26,917
Es ist so gut wie ausverkauft.
Der Laden ist voll.
413
00:28:26,960 --> 00:28:29,953
Na, was schätzt du? 100? 150?
- Vielleicht noch mehr.
414
00:28:30,000 --> 00:28:33,118
So 'nen Andrang hatte ich nicht erwartet.
- Na ja, die wollen euch alle nackt sehen.
415
00:28:33,280 --> 00:28:35,511
Jungs, ihr müsst, glaube ich!
- Ja, kommt.
416
00:28:35,560 --> 00:28:36,960
Viel Glück.
- Bis nachher.
417
00:28:37,200 --> 00:28:40,318
Ich pass auf, dass du unterwegs
keinen weiteren Jugendlichen anbaggerst.
418
00:28:48,240 --> 00:28:50,800
Das ist sehr mutig von dir,
dass du mitmachst, Terry.
419
00:28:50,840 --> 00:28:53,196
Jodi hat mich gefragt,
ich wollte sie nicht enttäuschen.
420
00:29:13,360 --> 00:29:14,396
Hey!
Komm!
421
00:29:14,480 --> 00:29:17,473
Ich muss jetzt wirklich los.
Ich hab hier nur meine Frau abgesetzt...
422
00:29:17,520 --> 00:29:20,035
Länger als zwei Minuten halten wir Sie
nicht auf, Neil.
423
00:29:20,080 --> 00:29:23,551
Hören Sie, Neil. Claire und ich
sind uns jetzt über alles einig.
424
00:29:23,600 --> 00:29:27,435
Ja, und obwohl das nicht immer der Fall ist,
sind...
425
00:29:28,120 --> 00:29:31,716
... die hitzigen Diskussionen...
- ... Garant für die besten Resultate.
426
00:29:31,800 --> 00:29:34,599
Die keiner von uns allein erzielen könnte.
- Ja.
427
00:29:35,160 --> 00:29:37,959
Sie werden bestimmt niemanden finden,
der sich mehr für die Ausbildung...
428
00:29:38,000 --> 00:29:41,596
Ihres Pferdes engagiert
als mein Geschäftspartner und ich.
429
00:29:41,920 --> 00:29:43,752
Ja, das hätt ich nicht
besser ausdrücken können.
430
00:29:44,120 --> 00:29:45,349
Danke, Alex.
431
00:29:59,120 --> 00:30:02,033
Na, siehst du, Claire, es hat geklappt.
- Ja.
432
00:30:02,240 --> 00:30:05,233
Vielleicht wollte Neil auch nicht
bei den Strippern gesehen werden.
433
00:30:05,520 --> 00:30:07,432
Entscheidend war der professionelle
Auftritt.
434
00:30:07,720 --> 00:30:10,758
Mal sehen, wie du wirkst,
wenn du in der Unterhose rumstolzierst.
435
00:30:10,800 --> 00:30:14,316
Ähm, ich mach mich mal lieber fertig.
- Ist Nick schon da?
436
00:30:14,360 --> 00:30:15,555
Ich hab ihn noch nicht gesehen.
437
00:30:33,040 --> 00:30:36,636
Ladys und Gentlemen,
bitte einen großen Applaus für...
438
00:30:37,080 --> 00:30:39,879
Nein! Ladys und Gentlemen,
herzlich willkommen...
439
00:30:42,800 --> 00:30:44,519
Das sind mir einfach zu viele Leute.
440
00:30:45,000 --> 00:30:47,640
Ich kann das nicht.
Das, das sind mir zu viele Leute.
441
00:30:47,960 --> 00:30:49,155
Rowan!
442
00:30:57,800 --> 00:31:02,670
Es wird richtig voll da draußen.
- Hey, ist das nicht eher 'n Kinder-Tanga?
443
00:31:02,720 --> 00:31:05,030
Kommt dir der nicht auch viel zu klein vor?
- Ja, ich hätte nicht gedacht,
444
00:31:05,080 --> 00:31:06,878
dass es so schwer ist, sich auszuziehen.
445
00:31:08,080 --> 00:31:10,879
Ok, Leute.
Legen wir los.
446
00:31:11,240 --> 00:31:14,677
Jungs, Rowan ist schlecht geworden.
Ihr seid jetzt nur zu viert.
447
00:31:16,000 --> 00:31:17,992
Vier ist gut.
Vier ist ok.
448
00:31:18,040 --> 00:31:18,632
Ja.
449
00:31:24,080 --> 00:31:25,230
Oh, hi!
450
00:31:28,240 --> 00:31:30,550
Oh, mein Gott!
Meine Mutter ist auch da!
451
00:31:30,840 --> 00:31:33,514
Ich mach das nicht.
Vergiss es.
452
00:31:33,720 --> 00:31:38,033
Craig, sie ist deine Mutter.
Sie hat dich schon öfter nackt gesehen.
453
00:31:38,240 --> 00:31:40,675
Ja, aber es...
Ich, ich bin doch gewachsen.
454
00:31:42,080 --> 00:31:44,720
Drei ist gut.
Drei ist ok.
455
00:31:45,120 --> 00:31:47,919
Du spinnst wohl?
- Nein, auf gar keinen Fall!
456
00:31:47,960 --> 00:31:49,280
Alles klar, dann mach ich's allein.
457
00:31:50,480 --> 00:31:52,790
Einer ist gut.
Einer ist ok.
458
00:32:01,600 --> 00:32:02,477
Hey!
459
00:32:28,480 --> 00:32:30,233
Die werden langsam unruhig.
- Wir sollten mal nachsehen.
460
00:32:30,520 --> 00:32:31,510
Wir sind gleich wieder da.
461
00:32:40,360 --> 00:32:44,320
Leute, bitte! Was ist jetzt?
Ihr könnt doch nicht...
462
00:32:44,360 --> 00:32:47,353
Was ist denn los?
- Da draußen gibt's gleich einen Aufstand.
463
00:32:47,400 --> 00:32:50,837
Oh, mein Gott,
das glaub ich nicht.
464
00:32:55,640 --> 00:32:57,233
Kommt raus, Jungs!
465
00:32:58,640 --> 00:32:59,994
Ich kann das nicht, Jodi.
466
00:33:00,800 --> 00:33:04,589
Ich, ich geh da nicht raus.
- Sei nicht so egoistisch, Craig Woodland!
467
00:33:04,640 --> 00:33:07,030
Da gibt es einen kleinen Jungen,
der eine Rollstuhlrampe braucht,
468
00:33:07,080 --> 00:33:08,992
und du könntest helfen.
- Meine Mutter stirbt,
469
00:33:09,040 --> 00:33:11,714
wenn sie mich auf der Bühne sieht.
Erst bringt sie mich um, dann stirbt sie.
470
00:33:14,760 --> 00:33:17,912
Das sind jedenfalls mehr Leute
als bei Karaoke '97.
471
00:33:22,160 --> 00:33:23,594
Braucht ihr vielleicht noch einen Stripper?
472
00:33:24,720 --> 00:33:28,600
Hey, du machst es?
- Ich brauch mich doch nur ausziehen, oder?
473
00:33:28,640 --> 00:33:30,791
Das werd ich ja wohl schaffen.
- Na, dann leg mal los.
474
00:33:30,840 --> 00:33:33,480
Kann ja wohl schlecht zusehen,
wie du dich allein blamierst.
475
00:33:34,440 --> 00:33:35,840
Wo ist mein Tanga?
476
00:33:39,840 --> 00:33:42,560
Na, dann zieh dich mal um, Alter,
wir sind gleich dran.
477
00:33:42,880 --> 00:33:45,679
Ok, das ist ok.
- Ja, alles klar, dann mal los.
478
00:33:48,200 --> 00:33:50,760
Ein kleiner Junge braucht einen Rollstuhl,
da will ich nicht kneifen.
479
00:33:50,800 --> 00:33:53,269
Eigentlich ist es nur eine Rampe.
Also, Leute...
480
00:33:54,040 --> 00:33:55,918
Auftritt in 60 Sekunden!
481
00:34:10,200 --> 00:34:14,194
Ladys und Gentlemen, die Besetzung
hat sich inzwischen etwas geändert.
482
00:34:14,240 --> 00:34:18,553
Ach, ist doch egal! Sie sollen
sich ausziehen und hier ordentlich abhotten!
483
00:34:20,240 --> 00:34:23,995
Ok, gut, dann bitte ich
um einen herzlichen Applaus...
484
00:34:24,040 --> 00:34:25,599
für Alex Ryan...
485
00:34:27,640 --> 00:34:28,915
Nick Ryan...
486
00:34:30,080 --> 00:34:31,036
Ja, Nick!
487
00:34:31,080 --> 00:34:32,514
Terry Dodge...
488
00:34:33,640 --> 00:34:34,756
Leg los, Terry!
489
00:34:34,800 --> 00:34:35,916
Jake Harrison...
490
00:34:37,240 --> 00:34:39,471
und Craig Woodland!
491
00:35:35,200 --> 00:35:36,839
Das ist mein Sohn!
492
00:36:10,000 --> 00:36:11,992
Vier, fünf, sechs...
493
00:36:15,480 --> 00:36:16,470
Klasse!
494
00:36:39,240 --> 00:36:40,640
Drei, vier...
495
00:36:52,640 --> 00:36:53,437
Hast du das gesehen?
496
00:37:12,440 --> 00:37:13,032
Oh, nein!
497
00:37:31,400 --> 00:37:34,871
Typisch Frau! Man zeigt ihnen
die Kronjuwelen, und sie drehen völlig ab.
498
00:37:34,920 --> 00:37:36,354
Die haben uns ja fast umgebracht.
499
00:37:38,000 --> 00:37:38,990
Bier?
500
00:37:39,480 --> 00:37:42,552
Ey. Ich seh doch nicht schlecht aus?
Guck mal.
501
00:37:43,200 --> 00:37:46,557
Sind die Mädchen über mich hergefallen...
- Da träumt einer.
502
00:37:47,240 --> 00:37:49,675
Glaubt mir,
da ist ehrlich Geld mit zu machen.
503
00:37:52,280 --> 00:37:56,672
Hey, Nick, ist doch richtig,
die Zäune in Wilgul müssen gemacht werden.
504
00:37:56,960 --> 00:37:59,953
Stimmt, mir fehlt nur das Geld.
- Da müssen wir uns mal überlegen,
505
00:38:00,000 --> 00:38:02,993
wie wir das aufbringen können, was, Freunde?
- Ja, du sagst es.
506
00:38:03,040 --> 00:38:05,316
Aber nächstes Mal bitte
bessere Zuschauerkontrollen.
507
00:38:06,080 --> 00:38:07,230
Cheers.
- Cheers.
508
00:38:13,400 --> 00:38:16,598
Na, wie geht's dir?
- Es ist mir zwar peinlich, aber...
509
00:38:17,400 --> 00:38:19,232
Ich hab's doch gern gehört.
510
00:38:20,600 --> 00:38:22,956
Rowan, du wirst noch viele Herzen brechen.
511
00:38:25,400 --> 00:38:26,390
Das weiß ich.
512
00:38:33,400 --> 00:38:35,596
Meg.
- Sagen Sie nichts.
513
00:38:35,640 --> 00:38:38,200
Nein, nein, es geht um...
- Ich tu's.
514
00:38:38,240 --> 00:38:40,630
Was?
- Ich sag aus für Terry.
515
00:38:40,680 --> 00:38:43,673
Ist doch egal, was die Leute denken.
- Richtig.
516
00:38:44,640 --> 00:38:47,200
Deshalb sind Sie doch hier?
- Ähm...
517
00:38:48,000 --> 00:38:48,990
Genau.
518
00:38:54,840 --> 00:38:56,320
Er ist in mich verknallt.
519
00:38:57,520 --> 00:38:58,397
Kaum zu glauben.
520
00:39:02,120 --> 00:39:03,156
Macht's gut, Jungs.
521
00:39:11,880 --> 00:39:12,472
Hey!
522
00:39:14,440 --> 00:39:17,911
Du bist ja gut davongekommen.
- Ach, das sind nur die sichtbaren Stellen.
523
00:39:17,960 --> 00:39:19,189
Ah!
- Ja.
524
00:39:19,720 --> 00:39:23,396
Und wegen deines Saatguts.
Ich kenn hier einen Farmer,
525
00:39:23,440 --> 00:39:26,274
der will auch umstellen.
- Gut.
526
00:39:27,080 --> 00:39:31,393
Er hat die Sache recherchiert. Den Boden,
Kalziumgehalt, alles analysieren lassen.
527
00:39:31,680 --> 00:39:34,878
Warum erzählst du mir das?
- Er ist etwas knapp bei Kasse.
528
00:39:35,680 --> 00:39:39,151
Er kann sich das Saatgut nicht leisten.
Vielleicht sucht er einen Partner.
529
00:39:40,440 --> 00:39:42,716
Hier im Ort?
- Ja, ganz in der Nähe.
530
00:39:44,480 --> 00:39:46,949
Ist er nett?
- Könnte schlimmer sein.
531
00:39:47,480 --> 00:39:48,755
Du meinst, er wär ok?
532
00:39:50,240 --> 00:39:51,799
Er hat ein paar Narben,
533
00:39:52,520 --> 00:39:54,318
aber er kommt schon damit klar.
534
00:39:55,000 --> 00:39:55,990
Mit etwas Hilfe.
535
00:40:01,480 --> 00:40:04,234
Das haben sie eingenommen.
Hoffentlich reicht es.
536
00:40:04,640 --> 00:40:07,314
Sicher. Schade, dass ihr nicht
das strahlende Gesicht...
537
00:40:07,360 --> 00:40:11,354
von Rowans Bruder sehen könnt.
- Ich denke, es war Michaels Bruder.
538
00:40:11,400 --> 00:40:15,394
Michael hat keinen Bruder.
- Ach, dann sitzt dein Bruder im Rollstuhl?
539
00:40:15,440 --> 00:40:18,638
Gott sei Dank nicht. Mein Bruder
spielt im Sturm der Adelaide Crows.
540
00:40:21,520 --> 00:40:24,718
In Wirklichkeit ist es mein Bruder.
Ich wollt's nur nicht sagen.
541
00:40:25,040 --> 00:40:28,920
Ich hab sogar zwei Brüder, Zwillinge.
- Es war alles gelogen?
542
00:40:30,760 --> 00:40:31,557
Was soll ich sagen?
543
00:40:33,200 --> 00:40:34,316
Wofür ist es?
544
00:40:35,080 --> 00:40:37,436
'ne Reise nach Bali.
Danke, vielen Dank!
545
00:40:40,240 --> 00:40:41,071
Wir danken euch.
546
00:40:49,200 --> 00:40:50,270
Stimmt was nicht?
547
00:40:51,200 --> 00:40:52,554
Nein, es ist alles...
548
00:40:53,480 --> 00:40:54,470
bestens!
44514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.